Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
♪You are my forever love I swear♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
♪Love and hate entangle us♪
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
♪I saw you in countless glances♪
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
♪Never want to part again in this life♪
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 10]
7
00:00:45,750 --> 00:00:47,150
I didn't mean it.
8
00:00:47,470 --> 00:00:48,790
I really didn't mean to.
9
00:00:48,790 --> 00:00:49,520
Rumeng…
10
00:00:49,710 --> 00:00:50,430
I didn't mean it.
11
00:00:50,430 --> 00:00:51,470
Rumeng, don't be afraid.
12
00:00:52,110 --> 00:00:52,960
Rumeng…
13
00:00:52,960 --> 00:00:54,640
I'm here. I'm here. Rumeng…
14
00:00:55,750 --> 00:00:56,520
I really didn't…
15
00:00:56,520 --> 00:00:57,030
I am here.
16
00:00:58,470 --> 00:00:59,200
Rumeng…
17
00:00:59,390 --> 00:01:00,150
I didn't…
18
00:01:51,680 --> 00:01:53,350
You are the adopted son of the commander.
19
00:01:53,560 --> 00:01:55,560
But you are not properly dressed now
just because of taking care of a patient.
20
00:01:56,710 --> 00:01:58,230
Look at your dark circles.
21
00:01:58,430 --> 00:02:00,230
Does the patient make you worried?
22
00:02:00,710 --> 00:02:03,350
Or were you sleepless
23
00:02:03,590 --> 00:02:04,840
because I was taking care of the patient?
24
00:02:05,150 --> 00:02:06,150
It is none of your business.
25
00:02:06,640 --> 00:02:07,640
You should go back, right?
26
00:02:09,280 --> 00:02:10,150
Hongye,
27
00:02:10,520 --> 00:02:12,470
Zichen was ordered by my father
28
00:02:12,470 --> 00:02:14,030
to help us prepare for the wedding.
29
00:02:15,030 --> 00:02:16,360
I'm going to fetch some water for Rumeng.
30
00:02:17,280 --> 00:02:18,080
Zichen,
31
00:02:18,680 --> 00:02:20,800
when did you become so concerned about Rumeng?
32
00:02:21,240 --> 00:02:22,430
Do you like her?
33
00:02:22,430 --> 00:02:23,470
Or do you want to take her?
34
00:02:25,870 --> 00:02:26,680
That's right.
35
00:02:27,120 --> 00:02:28,190
I do like Rumeng.
36
00:02:28,800 --> 00:02:30,310
I don't care if she is a maid.
37
00:02:31,240 --> 00:02:32,520
If Rumeng is willing,
38
00:02:32,960 --> 00:02:34,120
of course, I want to marry her.
39
00:02:34,560 --> 00:02:37,190
I didn't expect you to be so affectionate.
40
00:02:38,030 --> 00:02:38,840
Jiaojiao,
41
00:02:39,120 --> 00:02:40,400
I also want to get some food for Rumeng.
42
00:02:41,030 --> 00:02:41,470
OK.
43
00:02:41,470 --> 00:02:42,190
Let me take you there.
44
00:03:20,910 --> 00:03:21,800
Mr. Xiao,
45
00:03:22,750 --> 00:03:23,960
why are you here?
46
00:03:30,360 --> 00:03:31,120
You're disappointed
47
00:03:31,710 --> 00:03:32,680
to see me.
48
00:03:35,960 --> 00:03:36,750
Mr. Xiao,
49
00:03:37,630 --> 00:03:38,680
it was my fault
50
00:03:38,840 --> 00:03:40,310
yesterday.
51
00:03:40,960 --> 00:03:42,120
I apologize to you.
52
00:03:42,960 --> 00:03:43,750
I'm sorry.
53
00:03:47,590 --> 00:03:49,150
But the dead cannot be brought back to life.
54
00:03:49,750 --> 00:03:51,470
You have to look forward.
55
00:03:52,560 --> 00:03:54,280
They certainly don't want to see
56
00:03:54,800 --> 00:03:56,080
you've been in pain
57
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
and in grief.
58
00:03:59,520 --> 00:04:00,470
It's all over.
59
00:04:03,000 --> 00:04:03,840
That's good.
60
00:04:07,800 --> 00:04:08,590
I know
61
00:04:09,840 --> 00:04:11,840
you're getting married in ten days.
62
00:04:12,470 --> 00:04:14,030
Their souls in heaven
63
00:04:14,150 --> 00:04:16,560
must want to see you happy
64
00:04:16,830 --> 00:04:18,120
and have many children.
65
00:04:20,360 --> 00:04:22,190
You also want me to be happy
66
00:04:22,600 --> 00:04:23,720
and have many children?
67
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
Sure.
68
00:04:32,430 --> 00:04:33,600
As a maid,
69
00:04:34,430 --> 00:04:36,680
of course, I hope you can be happy.
70
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
I'm asking you.
71
00:04:40,310 --> 00:04:41,040
Me?
72
00:04:42,920 --> 00:04:45,070
Aren't you the one who wants to get married?
73
00:04:45,510 --> 00:04:47,000
Is it not what you want?
74
00:04:50,830 --> 00:04:51,480
Rumeng!
75
00:04:51,480 --> 00:04:52,360
You're awake.
76
00:04:52,830 --> 00:04:54,000
The water will be ready soon.
77
00:04:59,120 --> 00:05:00,390
Finally, the fever is gone.
78
00:05:02,310 --> 00:05:04,630
Mr. Xiao, Rumeng is weak now.
79
00:05:05,160 --> 00:05:06,750
No matter what mistakes she made,
80
00:05:07,360 --> 00:05:09,000
please don't blame her anymore.
81
00:05:12,600 --> 00:05:13,390
Lie down.
82
00:05:13,800 --> 00:05:14,600
Don't catch a cold.
83
00:05:20,800 --> 00:05:22,390
Mr. Zhou is very good at taking care of people.
84
00:05:22,750 --> 00:05:24,120
You are a perfect match.
85
00:05:24,390 --> 00:05:25,560
Take good care of yourself.
86
00:05:26,560 --> 00:05:27,870
Don't let down
87
00:05:27,870 --> 00:05:29,190
Mr. Zhou's affection for you.
88
00:05:48,720 --> 00:05:49,600
Hongye,
89
00:05:49,600 --> 00:05:51,830
this is the snack I prepared for our wedding.
90
00:05:51,830 --> 00:05:52,630
Have a taste.
91
00:05:53,480 --> 00:05:55,800
This kind of thing is up to you.
92
00:06:04,510 --> 00:06:05,510
This is too sweet.
93
00:06:05,720 --> 00:06:06,630
The shape is not very good.
94
00:06:07,190 --> 00:06:08,240
Didn't I order a lot?
95
00:06:08,430 --> 00:06:09,430
Get them all for me.
96
00:06:13,040 --> 00:06:13,480
Rumeng,
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,920
you have just recovered.
Do not exhaust yourself.
98
00:06:16,190 --> 00:06:17,630
How many plates are left? Let me help you.
99
00:06:17,920 --> 00:06:18,560
I'm fine.
100
00:06:18,560 --> 00:06:19,630
I can do it myself.
101
00:06:20,720 --> 00:06:21,510
Taste this.
102
00:06:35,390 --> 00:06:36,070
Look at you.
103
00:06:36,830 --> 00:06:38,000
It's all over your mouth.
104
00:06:39,680 --> 00:06:41,190
Hongye, I've made my choice.
105
00:06:41,190 --> 00:06:42,160
This one and that one.
106
00:06:42,160 --> 00:06:42,950
What do you think?
107
00:06:43,430 --> 00:06:44,160
It's up to you.
108
00:06:52,830 --> 00:06:53,510
I'm on it.
109
00:07:07,630 --> 00:07:08,560
Jiaojiao.
110
00:07:08,920 --> 00:07:10,750
Don't you have to prepare for the wedding later?
111
00:07:10,950 --> 00:07:12,070
Let Rumeng help you.
112
00:07:15,830 --> 00:07:16,680
Did you hear that?
113
00:07:24,460 --> 00:07:26,660
[Happiness]
114
00:07:35,630 --> 00:07:36,600
All of these
115
00:07:36,600 --> 00:07:38,390
are prepared by Hongye for me.
116
00:07:38,680 --> 00:07:41,000
The wedding only takes one night.
117
00:07:41,000 --> 00:07:42,600
Do I need all this?
118
00:07:43,310 --> 00:07:44,800
If there's too much for you,
119
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
you can get married more times.
120
00:07:46,000 --> 00:07:46,390
You…!
121
00:07:49,800 --> 00:07:51,720
I know you're upset.
122
00:07:52,070 --> 00:07:53,630
But you are just a maid.
123
00:07:54,240 --> 00:07:55,830
You'll never be better than me.
124
00:07:57,070 --> 00:07:58,190
What are you waiting for?
125
00:07:58,270 --> 00:07:59,510
Comb my hair quickly.
126
00:08:04,390 --> 00:08:06,070
This is not conspicuous enough.
127
00:08:09,070 --> 00:08:09,560
This one.
128
00:08:10,510 --> 00:08:11,630
A good woman
129
00:08:11,750 --> 00:08:13,240
deserves better.
130
00:08:13,430 --> 00:08:14,630
Do you understand, Rumeng?
131
00:08:21,800 --> 00:08:22,510
Rumeng,
132
00:08:22,630 --> 00:08:24,430
are you trying to kill me?
133
00:08:24,600 --> 00:08:26,120
You even can't comb my hair well.
134
00:08:26,120 --> 00:08:27,510
You moved.
135
00:08:28,390 --> 00:08:29,270
How dare you!
136
00:08:29,630 --> 00:08:31,240
It doesn't matter if you are clumsy.
137
00:08:31,240 --> 00:08:32,720
But you are stubborn.
138
00:08:38,030 --> 00:08:39,670
You are a maid.
139
00:08:40,150 --> 00:08:42,030
How dare you ignore my words!
140
00:08:45,270 --> 00:08:46,270
How dare you!
141
00:08:46,790 --> 00:08:48,510
I'll skin you.
142
00:08:48,510 --> 00:08:49,390
Zhou Jiaojiao!
143
00:08:49,870 --> 00:08:51,150
How dare you call me by my name!
144
00:08:51,200 --> 00:08:51,670
Stop it!
145
00:08:53,360 --> 00:08:54,000
Rumeng,
146
00:08:54,840 --> 00:08:55,720
are you hurt?
147
00:08:56,080 --> 00:08:56,910
I'm fine.
148
00:09:00,510 --> 00:09:01,200
Are you OK?
149
00:09:01,510 --> 00:09:02,270
Hongye,
150
00:09:02,630 --> 00:09:04,550
I asked her to comb my hair.
151
00:09:04,870 --> 00:09:06,510
She almost pulled my hair out.
152
00:09:07,120 --> 00:09:08,440
I gave her a scolding.
153
00:09:08,440 --> 00:09:10,080
She lost her temper
154
00:09:10,080 --> 00:09:11,390
and started fighting me.
155
00:09:11,550 --> 00:09:12,670
Look what she did to my face.
156
00:09:12,670 --> 00:09:13,910
You started it.
157
00:09:13,910 --> 00:09:14,440
You…!
158
00:09:15,630 --> 00:09:16,750
I don't care. Hongye.
159
00:09:16,750 --> 00:09:17,840
Beat her up.
160
00:09:18,840 --> 00:09:20,080
Beating a maid
161
00:09:20,440 --> 00:09:21,030
will make my hands dirty.
162
00:09:21,720 --> 00:09:23,240
Look, your hair is all messed up.
163
00:09:23,670 --> 00:09:24,550
Go comb your hair.
164
00:09:24,910 --> 00:09:25,720
No way.
165
00:09:26,240 --> 00:09:27,120
I can't get over it.
166
00:09:27,440 --> 00:09:28,720
Then how do you want to relieve your anger?
167
00:09:30,240 --> 00:09:31,510
I want to scratch her face.
168
00:09:34,320 --> 00:09:35,000
Mr. Xiao,
169
00:09:35,600 --> 00:09:36,870
it's not that serious.
170
00:09:38,200 --> 00:09:39,870
I haven't disciplined my maid.
171
00:09:40,000 --> 00:09:41,030
What's your hurry?
172
00:09:45,840 --> 00:09:47,150
You are not satisfied
173
00:09:47,150 --> 00:09:48,480
with what Rumeng did
174
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
and you hate her.
175
00:09:50,320 --> 00:09:51,390
keeping her around
176
00:09:51,670 --> 00:09:52,960
only makes you angry.
177
00:09:53,600 --> 00:09:54,150
Mr. Xiao,
178
00:09:54,720 --> 00:09:56,200
how about giving her to me?
179
00:10:01,080 --> 00:10:01,960
You want her?
180
00:10:04,320 --> 00:10:05,030
Then you have to ask her
181
00:10:05,030 --> 00:10:06,270
if she'd like to go with you.
182
00:10:06,670 --> 00:10:07,320
Mr. Xiao,
183
00:10:08,390 --> 00:10:09,390
I would like to go with Zichen.
184
00:10:16,750 --> 00:10:17,320
OK.
185
00:10:18,510 --> 00:10:19,910
Don't come back if you leave.
186
00:10:22,270 --> 00:10:22,750
Let's go.
187
00:11:06,760 --> 00:11:08,740
♪In the blue sea♪
188
00:11:08,760 --> 00:11:11,100
♪The secrets of the wind are surging♪
189
00:11:11,330 --> 00:11:14,960
♪But being eavesdropping by the moon♪
190
00:11:15,390 --> 00:11:17,470
♪Crying loudly deep in the sea♪
191
00:11:17,530 --> 00:11:19,830
♪Your broad and soft fins♪
192
00:11:20,000 --> 00:11:22,520
♪Are out of reach♪
193
00:11:22,690 --> 00:11:24,330
♪Leaping into the air♪
194
00:11:24,400 --> 00:11:27,740
♪Embrace the tides like the moon♪
195
00:11:27,880 --> 00:11:30,720
♪Fearless of the distance between sea and sky♪
196
00:11:30,850 --> 00:11:36,240
♪The flying fireflies fly toward you♪
197
00:11:36,240 --> 00:11:40,590
♪As obsessed with you as I am♪
198
00:11:41,510 --> 00:11:43,750
♪You come from the blue sea♪
199
00:11:43,750 --> 00:11:45,900
♪Don't understand my loneliness♪
200
00:11:45,900 --> 00:11:47,980
♪And I wander in this world♪
201
00:11:47,980 --> 00:11:50,120
♪To get joy for you♪
202
00:11:50,150 --> 00:11:52,190
♪How I wish one day♪
12500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.