All language subtitles for Circle of Love 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:12,380 ♪You are my forever love I swear♪ 2 00:00:12,580 --> 00:00:18,620 ♪Love and hate entangle us♪ 3 00:00:18,730 --> 00:00:25,180 ♪I saw you in countless glances♪ 4 00:00:25,220 --> 00:00:31,910 ♪Never want to part again in this life♪ 5 00:00:35,740 --> 00:00:39,540 [Circle of Love] 6 00:00:39,550 --> 00:00:40,580 [Episode 7] 7 00:00:48,280 --> 00:00:49,200 You feel better? 8 00:00:49,920 --> 00:00:52,240 Yeah, I'm much better. 9 00:00:53,880 --> 00:00:55,030 It's not finished. 10 00:00:55,750 --> 00:00:56,670 No need. 11 00:01:00,240 --> 00:01:01,030 Mr. Xiao, 12 00:01:03,600 --> 00:01:04,590 I didn't save you 13 00:01:05,400 --> 00:01:07,200 because I wanted something from you. 14 00:01:09,560 --> 00:01:11,350 You saved me from that servant that day. 15 00:01:11,870 --> 00:01:13,400 I remember your kindness. 16 00:01:14,040 --> 00:01:17,000 At the party, I was used as a target. 17 00:01:17,280 --> 00:01:19,400 You hit the apple with one shot and helped me out. 18 00:01:21,480 --> 00:01:22,790 So I thought 19 00:01:23,840 --> 00:01:25,710 no matter how you treated me before, 20 00:01:26,510 --> 00:01:27,760 I will repay your kindness. 21 00:01:29,150 --> 00:01:30,640 We're even now. 22 00:01:33,680 --> 00:01:34,560 Even? 23 00:01:34,790 --> 00:01:35,590 That's right. 24 00:01:36,680 --> 00:01:39,000 You don't have to offend the commander 25 00:01:39,200 --> 00:01:40,400 by driving Miss Zhou away for my sake. 26 00:01:43,350 --> 00:01:44,310 You heard everything. 27 00:01:45,200 --> 00:01:46,640 She screamed so loudly. 28 00:01:46,640 --> 00:01:47,840 I'm not deaf. 29 00:01:50,120 --> 00:01:51,510 Do you really think 30 00:01:52,120 --> 00:01:53,840 you can influence my decisions? 31 00:01:58,310 --> 00:02:00,510 My current position 32 00:02:01,070 --> 00:02:02,640 is not relying on a woman. 33 00:02:06,480 --> 00:02:08,520 Fine, I was overthinking. 34 00:02:11,000 --> 00:02:12,190 Take a good rest. 35 00:03:02,840 --> 00:03:04,430 Miss Rumeng, you haven't fully recovered yet. 36 00:03:04,630 --> 00:03:05,840 Be careful of catching a cold. 37 00:03:06,910 --> 00:03:07,870 It's you. 38 00:03:08,470 --> 00:03:10,240 Mr. Zhou, what are you doing here? 39 00:03:10,630 --> 00:03:12,710 I come here to apologize to you on behalf of Jiaojiao. 40 00:03:13,030 --> 00:03:14,680 Jiaojiao has always been spoiled at home. 41 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 If she caused trouble for you, 42 00:03:17,030 --> 00:03:18,240 please forgive her. 43 00:03:19,190 --> 00:03:19,960 Mr. Zhou, 44 00:03:20,360 --> 00:03:21,400 you helped me. 45 00:03:21,520 --> 00:03:22,840 I am very grateful to you. 46 00:03:23,430 --> 00:03:24,630 But you are not her. 47 00:03:24,680 --> 00:03:25,560 You are just her brother. 48 00:03:26,280 --> 00:03:27,840 If she really thinks she is wrong, 49 00:03:28,400 --> 00:03:29,800 let her apologize to me by herself. 50 00:03:30,470 --> 00:03:31,630 You're right. 51 00:03:32,400 --> 00:03:33,560 As her brother, 52 00:03:34,120 --> 00:03:35,680 I also have the responsibility for my sister's words and actions. 53 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 That's why I came to apologize. 54 00:03:41,030 --> 00:03:42,750 This pen is for you 55 00:03:42,750 --> 00:03:44,000 as an apology. 56 00:03:44,590 --> 00:03:46,000 If you need something later, 57 00:03:46,120 --> 00:03:48,030 you can find me at Renxin Pharmacy on West Street. 58 00:03:48,030 --> 00:03:49,310 I will definitely do my best 59 00:03:49,310 --> 00:03:50,710 to help you solve problems. 60 00:03:51,910 --> 00:03:53,520 I accept your apology. 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Forget about the gift. 62 00:03:56,870 --> 00:03:58,190 You don't need to decline. 63 00:03:59,030 --> 00:04:00,000 To be honest, 64 00:04:00,190 --> 00:04:01,870 since the last time I saw you, 65 00:04:02,030 --> 00:04:04,520 I felt like old friends with you. 66 00:04:05,590 --> 00:04:06,470 Do you not consider me 67 00:04:06,470 --> 00:04:07,910 a friend? 68 00:04:11,910 --> 00:04:12,680 We're friends. 69 00:04:13,150 --> 00:04:15,590 Mr. Zhou, you can call me Rumeng in the future. 70 00:04:15,680 --> 00:04:17,040 You can call me Zichen. 71 00:04:18,120 --> 00:04:19,950 - Quick. Quick. Don't dawdle. - Come on. 72 00:04:20,360 --> 00:04:21,870 - Hurry up. - Hurry up. 73 00:04:24,560 --> 00:04:25,720 Don't try anything sneaky. 74 00:04:26,630 --> 00:04:27,190 Go. 75 00:04:27,310 --> 00:04:28,190 What's going on? 76 00:04:28,190 --> 00:04:28,920 Keep up. 77 00:04:29,680 --> 00:04:31,270 Mr. Xiao always acts on his own. 78 00:04:31,600 --> 00:04:32,720 In broad daylight, 79 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 he dares to arrest refugees in public. 80 00:04:35,240 --> 00:04:37,000 In case it is seen by nosy reporters, 81 00:04:37,190 --> 00:04:39,270 they will say Mr. Xiao bullies the weak 82 00:04:39,310 --> 00:04:40,430 and is arbitrary and brutal. 83 00:04:42,630 --> 00:04:43,600 Xiao Hongye! 84 00:04:43,600 --> 00:04:44,190 Come here. 85 00:04:44,830 --> 00:04:45,600 Xiao Hongye! 86 00:04:45,800 --> 00:04:47,430 You arrested us without any evidence. 87 00:04:47,510 --> 00:04:48,800 You're going too far. 88 00:04:49,270 --> 00:04:49,920 Kneel. 89 00:04:53,630 --> 00:04:55,070 Are you OK, miss? 90 00:04:55,310 --> 00:04:56,310 Why is he here? 91 00:04:56,480 --> 00:04:57,040 Rumeng. 92 00:04:57,560 --> 00:04:58,360 Do you know him? 93 00:04:58,920 --> 00:04:59,630 He helped me before. 94 00:04:59,630 --> 00:05:00,070 Let me go. 95 00:05:00,070 --> 00:05:01,270 How dare you defy the governor! 96 00:05:01,270 --> 00:05:02,240 I think you are bored with life. 97 00:05:02,240 --> 00:05:02,830 Mr. Cheng, 98 00:05:02,830 --> 00:05:03,630 stop it. 99 00:05:05,040 --> 00:05:06,390 Miss! Miss! 100 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 Miss, please save me. 101 00:05:07,600 --> 00:05:08,680 I was wronged, miss. 102 00:05:08,680 --> 00:05:09,390 Please help me. 103 00:05:09,390 --> 00:05:10,360 Get up. Come here. 104 00:05:10,360 --> 00:05:11,510 I was wronged, miss. 105 00:05:11,510 --> 00:05:12,800 I was wronged. 106 00:05:13,360 --> 00:05:15,270 Mr. Xiao, what's going on? 107 00:05:17,510 --> 00:05:19,040 You don't need to recover, do you? 108 00:05:19,870 --> 00:05:22,070 Mr. Xiao, please don't blame Rumeng. 109 00:05:22,070 --> 00:05:23,870 It was me who was chatting with her just now. 110 00:05:23,870 --> 00:05:24,630 Oh. 111 00:05:26,720 --> 00:05:27,870 Do you come to my mansion 112 00:05:28,480 --> 00:05:30,600 to chat with my maid? 113 00:05:34,600 --> 00:05:36,000 I'm here to remind you. 114 00:05:36,270 --> 00:05:37,720 Jiaojiao is your fiancée. 115 00:05:38,920 --> 00:05:40,800 No matter what, you'd better advise her gently. 116 00:05:41,040 --> 00:05:42,510 The commander saw Jiaojiao crying all night. 117 00:05:42,510 --> 00:05:43,390 He was heartbroken 118 00:05:43,390 --> 00:05:44,720 and got very angry. 119 00:05:45,390 --> 00:05:46,630 Are you not going to have a visit? 120 00:05:47,270 --> 00:05:49,040 No need. I'm busy. 121 00:05:49,240 --> 00:05:51,070 I know you attend to numerous affairs every day. 122 00:05:51,240 --> 00:05:52,630 It turns out you are busy 123 00:05:52,630 --> 00:05:53,800 at whipping those poor people. 124 00:05:57,270 --> 00:05:58,390 When I do something, 125 00:05:58,920 --> 00:06:00,720 what right do you have to intervene? 126 00:06:00,800 --> 00:06:02,240 But when you whip them, 127 00:06:02,430 --> 00:06:03,430 and beat them up, 128 00:06:03,630 --> 00:06:05,240 have you ever considered their parents? 129 00:06:05,240 --> 00:06:06,040 Enough. 130 00:06:06,800 --> 00:06:08,510 Put away your hypocritical saintly heart. 131 00:06:08,830 --> 00:06:09,270 Cheng Ming. 132 00:06:09,270 --> 00:06:09,720 Yes. 133 00:06:10,160 --> 00:06:11,070 Lock them all up. 134 00:06:11,070 --> 00:06:11,720 Go. 135 00:06:13,120 --> 00:06:13,920 Walk faster. 136 00:06:14,680 --> 00:06:15,310 Go. 137 00:06:17,630 --> 00:06:18,600 Hurry up, hurry up. 138 00:06:20,270 --> 00:06:21,070 Keep up. 139 00:06:21,390 --> 00:06:23,000 If the actions of Mr. Xiao are spread, 140 00:06:23,390 --> 00:06:24,560 complaints may be heard 141 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 everywhere in Luo City. 142 00:06:27,390 --> 00:06:28,870 Things are not clear yet. 143 00:06:29,510 --> 00:06:30,870 Don't make unfounded conclusions. 144 00:06:38,040 --> 00:06:38,800 Mr. Xiao, 145 00:06:39,040 --> 00:06:40,480 I made you some late-night snacks. 146 00:06:52,040 --> 00:06:53,160 Don't be angry. 147 00:06:53,360 --> 00:06:54,310 What Zichen said today 148 00:06:54,560 --> 00:06:55,920 made sense. 149 00:06:56,310 --> 00:06:57,270 Zichen? 150 00:06:59,240 --> 00:07:00,630 You believe everything he says. 151 00:07:02,750 --> 00:07:04,000 It's precisely because I don't believe, 152 00:07:04,240 --> 00:07:05,510 so I come to ask you. 153 00:07:07,270 --> 00:07:08,480 I really don't know 154 00:07:09,950 --> 00:07:11,720 when you get so close to him. 155 00:07:12,120 --> 00:07:13,480 I just want to ask the reasons 156 00:07:13,480 --> 00:07:15,070 why those people were arrested. 157 00:07:15,070 --> 00:07:16,950 Do I need to tell you what I do? 158 00:07:17,510 --> 00:07:18,070 You… 159 00:07:18,070 --> 00:07:19,040 I remind you 160 00:07:19,390 --> 00:07:20,830 not to forget who you are. 161 00:07:25,430 --> 00:07:26,800 You're just a maid. 162 00:07:27,360 --> 00:07:28,000 You're right. 163 00:07:28,870 --> 00:07:31,070 I'm not qualified to intervene with you. 164 00:07:31,310 --> 00:07:32,630 Please don't ask me 165 00:07:33,160 --> 00:07:35,630 who I am intimate with in the future. 166 00:07:39,630 --> 00:07:41,800 We used tortures. They couldn't hold on for long. 167 00:07:47,680 --> 00:07:48,510 Please take another look. 168 00:07:48,830 --> 00:07:49,800 Not bad, not bad. 169 00:07:51,800 --> 00:07:53,830 - OK. - Please help me. 170 00:07:55,190 --> 00:07:56,510 No clues were left behind. 171 00:07:57,240 --> 00:07:58,480 OK. I'll wrap it up for you. 172 00:07:58,720 --> 00:07:59,630 We can afford it. 173 00:08:00,040 --> 00:08:01,240 Isn't that Rumeng? 174 00:08:01,720 --> 00:08:02,680 What is she doing here? 175 00:08:08,180 --> 00:08:10,340 [Renxin Pharmacy] 176 00:08:16,870 --> 00:08:17,680 Please come inside. 177 00:08:24,040 --> 00:08:25,430 I didn't expect 178 00:08:25,430 --> 00:08:28,510 that I outlive my child. 179 00:08:29,040 --> 00:08:31,270 What is the use of taking medicine? 180 00:08:31,270 --> 00:08:32,030 Madam, 181 00:08:32,240 --> 00:08:34,030 he is just imprisoned at the Governor's Mansion. 182 00:08:34,360 --> 00:08:35,720 There is no order to execute him. 183 00:08:36,670 --> 00:08:37,240 Rumeng, 184 00:08:37,960 --> 00:08:38,630 you're just in time. 185 00:08:39,360 --> 00:08:40,440 She works at the Governor's Mansion. 186 00:08:40,670 --> 00:08:41,910 You can ask her if you don't believe me. 187 00:08:42,600 --> 00:08:43,390 Rumeng, 188 00:08:43,510 --> 00:08:45,630 this is the mother of the waiter who helped you last time. 189 00:08:46,870 --> 00:08:50,080 Miss, Xiao Hongye caught my son. 190 00:08:50,240 --> 00:08:51,910 He is so cruel. 191 00:08:52,600 --> 00:08:57,000 My son must be behind the eight ball. 192 00:08:57,630 --> 00:08:58,480 Madam, 193 00:08:58,870 --> 00:09:00,790 the governor is a person who rewards and punishes clearly. 194 00:09:00,790 --> 00:09:02,630 You can rest assured that he won't… 195 00:09:02,630 --> 00:09:04,240 You know nothing about him. 196 00:09:05,480 --> 00:09:08,000 People of the whole village outside the city 197 00:09:08,000 --> 00:09:09,910 were all killed by him. 198 00:09:11,390 --> 00:09:13,630 My poor son. 199 00:09:14,030 --> 00:09:18,120 I would rather go with you. 200 00:09:18,630 --> 00:09:20,440 Don't worry, madam. 201 00:09:21,910 --> 00:09:24,030 How can I not be anxious? 202 00:09:25,030 --> 00:09:25,840 Miss, 203 00:09:26,480 --> 00:09:29,080 can you save my son? 204 00:09:29,630 --> 00:09:32,240 Well, I'm afraid not. 205 00:09:32,440 --> 00:09:33,600 She's just a maid. 206 00:09:34,240 --> 00:09:36,630 Madam, don't make it difficult for her. 207 00:09:37,630 --> 00:09:38,790 Could you help my son 208 00:09:38,790 --> 00:09:41,790 have a last meal that I cook 209 00:09:42,270 --> 00:09:46,600 before he is killed? 210 00:09:48,550 --> 00:09:49,720 Miss, 211 00:09:50,670 --> 00:09:52,440 I beg you. 212 00:09:52,440 --> 00:09:53,480 I beg you. 213 00:09:53,480 --> 00:09:54,960 Just give him something to eat. 214 00:09:55,440 --> 00:09:57,320 I beg you. I beg you on my knees. 215 00:09:57,320 --> 00:10:00,390 Madam, please get up first. 216 00:10:03,320 --> 00:10:04,440 Fine. 217 00:10:05,240 --> 00:10:06,870 I'll help you deliver the food. 218 00:10:06,910 --> 00:10:07,440 Great. 219 00:10:07,960 --> 00:10:09,270 I'll bring it to you tonight. 220 00:10:16,960 --> 00:10:19,200 Rumeng, you have a kind heart. 221 00:10:19,670 --> 00:10:20,630 It's no bother. 222 00:10:20,750 --> 00:10:21,720 As for something else, 223 00:10:21,870 --> 00:10:23,120 I can't help her. 224 00:10:23,120 --> 00:10:24,030 Don't worry. 225 00:10:24,030 --> 00:10:25,840 I will definitely keep it a secret for you. 226 00:10:26,440 --> 00:10:27,720 This is our secret. 227 00:10:28,120 --> 00:10:29,790 Hope I'm not disturbing you. 228 00:10:54,960 --> 00:11:00,640 ♪Like the quietly approaching moon♪ 229 00:11:01,240 --> 00:11:06,860 ♪The pure, bright moonlight falling into the lake♪ 230 00:11:07,650 --> 00:11:13,390 ♪Like a flying butterfly in spring♪ 231 00:11:13,960 --> 00:11:19,150 ♪Making my heart flutter♪ 232 00:11:20,260 --> 00:11:26,000 ♪Just a glance with you in the sea of people♪ 233 00:11:26,600 --> 00:11:32,050 ♪I swear I will love you forever♪ 14887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.