Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
♪You are my forever love I swear♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
♪Love and hate entangle us♪
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
♪I saw you in countless glances♪
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
♪Never want to part again in this life♪
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 6]
7
00:00:50,640 --> 00:00:51,430
How's it going?
8
00:00:51,840 --> 00:00:54,430
Luckily, the bullet hit her
just below the shoulder blade.
9
00:00:54,430 --> 00:00:55,880
There is still some distance from the heart.
10
00:00:55,880 --> 00:00:56,920
It's been taken out.
11
00:00:57,200 --> 00:00:58,110
Is she out of danger?
12
00:00:59,430 --> 00:01:00,150
I'll prescribe some medicine.
13
00:01:00,150 --> 00:01:01,790
Make sure you will watch her drink it.
14
00:01:01,790 --> 00:01:03,320
She may have a fever at night.
15
00:01:03,320 --> 00:01:04,400
Don't let the wound get infected.
16
00:01:05,230 --> 00:01:06,710
Let's see if she can get through the night.
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,280
OK. Thank you.
18
00:01:10,200 --> 00:01:10,590
Please.
19
00:01:10,590 --> 00:01:11,230
OK.
20
00:01:26,040 --> 00:01:28,070
Am I going to die?
21
00:01:29,790 --> 00:01:30,840
Without my permission,
22
00:01:31,480 --> 00:01:32,790
the King of Hell dare not accept you.
23
00:01:34,920 --> 00:01:36,840
It looks like even though I'm dead,
24
00:01:37,230 --> 00:01:38,840
I'm going to hell.
25
00:01:39,840 --> 00:01:41,120
Take the medicine first.
26
00:01:50,280 --> 00:01:51,150
You did it on purpose, didn't you?
27
00:01:52,230 --> 00:01:53,510
Mr. Xiao, is this
28
00:01:53,710 --> 00:01:55,790
how you treat your lifesaver?
29
00:02:05,310 --> 00:02:06,000
Drink it.
30
00:02:12,680 --> 00:02:13,520
Rumeng.
31
00:02:15,800 --> 00:02:16,630
Rumeng.
32
00:03:18,910 --> 00:03:19,680
Get out of the way.
33
00:03:19,680 --> 00:03:20,560
Mr. Xiao ordered
34
00:03:20,560 --> 00:03:22,120
no one can disturb Miss Rumeng during her recovery.
35
00:03:22,120 --> 00:03:22,710
You…!
36
00:03:23,000 --> 00:03:24,470
Miss Zhou, please.
37
00:03:55,430 --> 00:03:57,800
You are setting me completely free.
38
00:04:02,400 --> 00:04:03,680
Do you think it's possible?
39
00:04:05,190 --> 00:04:07,520
One bullet for one fetter.
40
00:04:08,190 --> 00:04:10,360
I paid too much, didn't I?
41
00:04:10,360 --> 00:04:11,240
Do you think you suffer losses?
42
00:04:11,910 --> 00:04:13,240
What do you want?
43
00:04:15,080 --> 00:04:17,240
Even though I saved your life,
44
00:04:17,830 --> 00:04:20,430
I dare not bargain with you.
45
00:04:20,470 --> 00:04:22,500
♪I thought my deep affection♪
46
00:04:22,560 --> 00:04:25,530
♪Could stop your journey♪
47
00:04:26,070 --> 00:04:27,510
I'm just a little hungry.
48
00:04:28,040 --> 00:04:28,720
Hungry?
49
00:04:30,520 --> 00:04:33,900
♪I can't tell if love is lucky or not♪
50
00:04:34,100 --> 00:04:37,480
♪You came into my world by chance♪
51
00:04:37,630 --> 00:04:38,160
Here.
52
00:04:38,240 --> 00:04:39,700
♪It's no longer calm♪
53
00:04:39,720 --> 00:04:41,630
I can't lift my hand.
54
00:04:42,000 --> 00:04:45,910
♪Your comings and goings determine my mood♪
55
00:04:46,030 --> 00:04:48,960
♪Your words and actions manipulate my expressions♪
56
00:04:49,000 --> 00:04:49,920
It's hot.
57
00:04:49,970 --> 00:04:53,020
♪Can't hide the sound of crying♪
58
00:04:53,150 --> 00:04:56,190
♪My tears are too stubborn♪
59
00:04:56,380 --> 00:04:58,520
♪You come like a storm♪
60
00:04:58,570 --> 00:05:01,900
♪Invading my scenery♪
61
00:05:02,720 --> 00:05:03,800
Is that better?
62
00:05:05,750 --> 00:05:06,800
It's OK.
63
00:05:07,340 --> 00:05:11,450
♪But my passion was dampened by you♪
64
00:05:11,800 --> 00:05:12,750
Then have it quickly.
65
00:05:14,080 --> 00:05:17,000
♪Taking away my love♪
66
00:05:17,000 --> 00:05:20,680
♪Only the traumatic past is left♪
67
00:05:21,630 --> 00:05:22,800
I didn't expect
68
00:05:23,510 --> 00:05:25,630
he is gentle sometimes.
69
00:05:27,070 --> 00:05:28,040
Be careful. It's hot.
70
00:05:28,140 --> 00:05:30,800
♪Reflections of you are everywhere♪
71
00:05:35,120 --> 00:05:35,680
Here.
72
00:05:46,310 --> 00:05:48,240
He is very good at taking care of people.
73
00:05:48,260 --> 00:05:51,820
♪Your comings and goings determine my mood♪
74
00:05:51,820 --> 00:05:55,570
♪Your words and actions manipulate my expressions♪
75
00:05:55,620 --> 00:05:59,130
♪Can't hide the sound of crying♪
76
00:05:59,130 --> 00:06:02,140
♪My tears are too stubborn♪
77
00:06:02,220 --> 00:06:04,340
♪You come like a storm♪
78
00:06:04,340 --> 00:06:07,370
♪Invading my scenery♪
79
00:06:07,370 --> 00:06:10,240
♪Giving me a thorough heartbreak♪
80
00:06:10,270 --> 00:06:11,360
Take the medicine first.
81
00:06:11,400 --> 00:06:13,050
♪My love being woken up♪
82
00:06:13,110 --> 00:06:17,530
♪But my passion was dampened by you♪
83
00:06:17,600 --> 00:06:20,010
♪You are like a passing storm♪
84
00:06:20,010 --> 00:06:22,810
♪Taking away my love♪
85
00:06:22,810 --> 00:06:26,480
♪Only the traumatic past is left♪
86
00:06:26,570 --> 00:06:31,860
♪Later I met someone else on a sunny day♪
87
00:06:32,040 --> 00:06:34,120
In the future, Rumeng will be my personal maid.
88
00:06:34,510 --> 00:06:36,000
She only takes orders from me.
89
00:06:36,220 --> 00:06:38,220
♪Invading my scenery♪
90
00:06:38,270 --> 00:06:41,190
The treatment of an ordinary maid
and a personal maid
91
00:06:41,480 --> 00:06:42,750
is completely different.
92
00:06:44,430 --> 00:06:45,870
This will be your room from now on.
93
00:06:46,160 --> 00:06:46,920
If you need something else,
94
00:06:47,070 --> 00:06:48,070
I'll send someone to buy them.
95
00:06:50,040 --> 00:06:51,830
He looks indifferent but is warm-hearted.
96
00:06:51,980 --> 00:06:53,650
♪Taking away my love♪
97
00:06:53,670 --> 00:06:57,580
♪Only the traumatic past is left♪
98
00:06:57,610 --> 00:07:03,040
♪Later I met someone else on a sunny day♪
99
00:07:03,040 --> 00:07:07,660
♪Reflections of you are everywhere♪
100
00:07:08,700 --> 00:07:16,480
♪Turns out the sunshine appears after you leave♪
101
00:07:16,750 --> 00:07:18,430
People who know you know you are a maid.
102
00:07:18,430 --> 00:07:19,950
People who don't know you may think
103
00:07:19,950 --> 00:07:21,830
Hongye invited you here.
104
00:07:24,720 --> 00:07:26,360
Fresh air
105
00:07:26,920 --> 00:07:28,680
contributes to good health.
106
00:07:28,830 --> 00:07:30,310
When did you become so weak?
107
00:07:30,600 --> 00:07:32,600
You are using this to seduce Hongye.
108
00:07:33,310 --> 00:07:34,120
Get up.
109
00:07:35,240 --> 00:07:36,000
Stop it!
110
00:07:43,830 --> 00:07:45,240
Hongye,
111
00:07:45,240 --> 00:07:47,270
she doesn't look like a maid at all.
112
00:07:50,160 --> 00:07:51,390
I asked her to stay here.
113
00:07:58,390 --> 00:07:59,190
Does it hurt?
114
00:08:01,160 --> 00:08:02,070
I'm fine.
115
00:08:02,920 --> 00:08:04,310
I feel a little cold.
116
00:08:05,040 --> 00:08:07,430
If I had Miss Zhou's fox fur cloak,
117
00:08:08,190 --> 00:08:09,600
I may feel very warm.
118
00:08:09,600 --> 00:08:10,270
You…!
119
00:08:15,720 --> 00:08:16,390
Give it to me.
120
00:08:17,950 --> 00:08:20,360
Hongye, she is acting.
121
00:08:21,920 --> 00:08:23,000
Forget it.
122
00:08:24,070 --> 00:08:25,430
It's just a cold cough.
123
00:08:26,070 --> 00:08:27,120
It can't be compared
124
00:08:27,680 --> 00:08:28,830
with being shot.
125
00:08:33,550 --> 00:08:34,120
Give it to me.
126
00:09:10,670 --> 00:09:11,550
On the battlefield,
127
00:09:12,270 --> 00:09:13,720
Cheng Ming and I went through fire and water.
128
00:09:14,440 --> 00:09:15,870
It depends on absolute obedience.
129
00:09:17,200 --> 00:09:18,750
If such a situation happens again in the future,
130
00:09:19,120 --> 00:09:20,390
do whatever I ask you to do.
131
00:09:20,960 --> 00:09:21,630
Understand?
132
00:09:23,000 --> 00:09:24,390
At this moment,
133
00:09:24,390 --> 00:09:25,960
don't preach anymore.
134
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
I'm not preaching.
135
00:09:28,600 --> 00:09:30,200
Saving people is not a life for a life.
136
00:09:32,120 --> 00:09:33,030
All right.
137
00:09:33,030 --> 00:09:34,790
You know best.
138
00:09:35,750 --> 00:09:36,630
Of course.
139
00:09:38,050 --> 00:09:40,220
♪Be alone, lost in thought♪
140
00:09:40,800 --> 00:09:43,380
♪Be solitary for the rest of my life♪
141
00:09:44,320 --> 00:09:48,460
♪Many years have passed♪
142
00:09:49,640 --> 00:09:52,260
♪Sighing you have been born♪
143
00:09:52,440 --> 00:09:56,320
♪But I have not been born yet♪
144
00:09:56,750 --> 00:10:02,700
♪Times change but I am still waiting♪
145
00:10:05,450 --> 00:10:09,310
♪Alas, you have been born but I have not yet♪
146
00:10:09,310 --> 00:10:13,440
♪Seedlings grow only staining my springtime sorrow♪
147
00:10:13,500 --> 00:10:16,320
♪Alas, we are far apart♪
148
00:10:16,320 --> 00:10:20,540
♪Falling flowers carry my affection♪
149
00:10:20,610 --> 00:10:23,330
♪Alas, you have been born but I have not yet♪
150
00:10:23,330 --> 00:10:27,500
♪The heart can only hold one person♪
151
00:10:27,820 --> 00:10:30,290
♪Tears fall like rain♪
152
00:10:30,340 --> 00:10:34,530
♪Broken string, silence, still wind♪
153
00:10:34,700 --> 00:10:37,510
♪Alas, you have been born but I have not yet♪
154
00:10:37,510 --> 00:10:41,780
♪Seedlings grow only staining my springtime sorrow♪
155
00:10:41,860 --> 00:10:44,410
♪Alas, we are far apart♪
156
00:10:44,440 --> 00:10:48,590
♪Falling flowers carry my affection♪
157
00:10:48,710 --> 00:10:51,620
♪Alas, you have been born but I have not yet♪
158
00:10:51,630 --> 00:10:55,790
♪The heart can only hold one person♪
159
00:10:55,900 --> 00:10:58,630
♪Tears fall like rain♪
160
00:10:59,270 --> 00:11:00,150
Mr. Xiao.
161
00:11:00,200 --> 00:11:02,610
♪Broken string, silence, still wind♪
162
00:11:03,320 --> 00:11:03,840
What is it?
163
00:11:04,440 --> 00:11:05,080
We got something.
164
00:11:35,000 --> 00:11:37,030
Mr. Xiao, according to our survey these days,
165
00:11:37,360 --> 00:11:38,390
the guys in the dance hall case
166
00:11:38,390 --> 00:11:39,440
are hiding in the east of the city.
167
00:11:40,630 --> 00:11:41,790
Don't startle the snake.
168
00:11:42,150 --> 00:11:43,200
Yes, Mr. Xiao.
169
00:11:43,320 --> 00:11:45,200
This time, I promise to catch them all.
170
00:11:46,790 --> 00:11:47,150
By the way.
171
00:11:47,790 --> 00:11:49,480
What about the thing I asked you to investigate?
172
00:11:51,320 --> 00:11:52,670
I have got some clues,
173
00:11:52,910 --> 00:11:54,120
and keep following up on them.
174
00:11:54,720 --> 00:11:56,320
I want to know her whereabouts
for the last two years.
175
00:11:56,630 --> 00:11:57,790
Not a day can be missed.
176
00:11:58,030 --> 00:11:58,670
Yes.
177
00:12:24,600 --> 00:12:25,390
Sulfuric acid!
178
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
Who are you?
179
00:12:27,320 --> 00:12:28,120
Who's there?
180
00:12:32,480 --> 00:12:34,200
Mr. Xiao, spare me. Mr. Xiao, spare me.
181
00:12:34,200 --> 00:12:35,390
Who sent you here?
182
00:12:38,750 --> 00:12:39,480
Hongye,
183
00:12:39,840 --> 00:12:42,150
what are you doing in the middle of the night?
184
00:12:45,910 --> 00:12:48,080
Miss Zhou, I beg you to save me.
185
00:12:48,080 --> 00:12:49,000
I don't know you.
186
00:12:49,790 --> 00:12:51,600
Miss Zhou, you can't turn your back on me.
187
00:12:52,120 --> 00:12:52,750
Didn't you say
188
00:12:52,750 --> 00:12:53,960
as long as I destroy the face of Rumeng,
189
00:12:53,960 --> 00:12:55,120
you will pay off my gambling debts?
190
00:12:55,440 --> 00:12:55,870
And
191
00:12:55,870 --> 00:12:57,000
you asked me to get someone last time
192
00:12:57,000 --> 00:12:58,080
to defile Rumeng.
193
00:12:58,510 --> 00:12:59,120
Please.
194
00:12:59,120 --> 00:13:00,630
You can't leave me alone.
195
00:13:00,790 --> 00:13:03,440
Or the governor will beat me to death.
196
00:13:04,240 --> 00:13:05,080
Shut up!
197
00:13:05,960 --> 00:13:07,480
Miss Zhou, you can't do this to me.
198
00:13:08,510 --> 00:13:10,200
Mr. Xiao! Mr. Xiao! I was wrong.
199
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
Mr. Xiao, I was wrong.
200
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
I was wrong, Mr. Xiao.
201
00:13:13,360 --> 00:13:13,720
Go.
202
00:13:13,720 --> 00:13:15,200
Mr. Xiao, she put me up to it.
203
00:13:15,200 --> 00:13:16,150
Mr. Xiao, she did it.
204
00:13:16,150 --> 00:13:16,960
She did it.
205
00:13:17,240 --> 00:13:18,600
Mr. Xiao, I was wrong.
206
00:13:21,240 --> 00:13:22,480
What do you have to say?
207
00:13:26,840 --> 00:13:28,320
Yeah, that's right.
208
00:13:29,360 --> 00:13:30,750
So what if I did it?
209
00:13:31,120 --> 00:13:32,750
That girl is trying to seduce you.
210
00:13:33,000 --> 00:13:34,630
I am just trying to teach her a lesson.
211
00:13:41,120 --> 00:13:43,270
What right do you have to teach my maid?
212
00:13:43,870 --> 00:13:46,960
Hongye, I am your fiancée.
213
00:13:47,720 --> 00:13:48,360
In this house,
214
00:13:48,360 --> 00:13:49,870
don't I have the right to make decisions?
215
00:13:50,870 --> 00:13:51,510
This house?
216
00:13:52,390 --> 00:13:53,390
Make decisions?
217
00:13:54,390 --> 00:13:55,080
You're staying here too long.
218
00:13:55,080 --> 00:13:56,790
You have the illusion of being a hostess, don't you?
219
00:13:57,360 --> 00:13:58,440
What do you mean?
220
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
It's been many days.
221
00:14:01,720 --> 00:14:02,840
You should go back.
222
00:14:02,840 --> 00:14:03,790
Xiao Hongye,
223
00:14:05,200 --> 00:14:06,670
my father is the commander.
224
00:14:07,720 --> 00:14:09,200
How dare you kick me out?
225
00:14:09,480 --> 00:14:10,080
Cheng Ming,
226
00:14:10,790 --> 00:14:11,600
send her back.
227
00:14:12,840 --> 00:14:13,630
Xiao Hongye,
228
00:14:14,480 --> 00:14:16,510
you actually drive me away because of a maid.
229
00:14:16,840 --> 00:14:19,120
I'm telling you, I won't let her go.
230
00:14:19,240 --> 00:14:20,870
Miss Zhou, the car is ready.
231
00:14:31,240 --> 00:14:32,000
Let me help you.
232
00:14:40,960 --> 00:14:43,080
This is the ancestral medicine of my family.
233
00:14:43,390 --> 00:14:44,390
It won't leave a scar.
234
00:15:07,910 --> 00:15:08,550
Does it hurt?
235
00:15:09,670 --> 00:15:10,510
No.
236
00:15:13,000 --> 00:15:15,240
You are still trying to be brave at this time.
237
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
If I say it hurts,
238
00:15:19,150 --> 00:15:20,440
so what?
239
00:15:53,610 --> 00:15:55,730
♪Many years have passed♪
240
00:15:55,730 --> 00:15:58,380
♪The sight stirs up my feelings♪
241
00:16:00,620 --> 00:16:02,780
♪Leaning on the table, eavesdropping♪
242
00:16:02,780 --> 00:16:05,760
♪He recites poems at night♪
243
00:16:08,590 --> 00:16:10,500
♪How to forget it♪
244
00:16:10,530 --> 00:16:12,620
♪Be alone, lost in thought♪
245
00:16:13,240 --> 00:16:15,720
♪Be solitary for the rest of my life♪
246
00:16:16,750 --> 00:16:20,980
♪Many years have passed♪
247
00:16:22,080 --> 00:16:24,700
♪Sighing you have been born♪
248
00:16:24,840 --> 00:16:28,850
♪But I have not been born yet♪
249
00:16:29,130 --> 00:16:35,300
♪Times change but I am still waiting♪
16640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.