Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
âȘYou are my forever love I swearâȘ
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
âȘLove and hate entangle usâȘ
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
âȘI saw you in countless glancesâȘ
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
âȘNever want to part again in this lifeâȘ
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 4]
7
00:00:51,110 --> 00:00:52,280
What are you doing?
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,790
We are taking a bath.
9
00:00:58,670 --> 00:01:00,110
You are taking a bath?!
10
00:01:02,390 --> 00:01:03,430
Hongye said
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,640
he likes me serving him like this.
12
00:01:05,790 --> 00:01:06,560
I don't believe it.
13
00:01:07,280 --> 00:01:09,040
It must be you who seduced Hongye.
14
00:01:09,920 --> 00:01:11,400
You get me wrong.
15
00:01:11,510 --> 00:01:12,840
Mr. Xiao just said
16
00:01:12,840 --> 00:01:14,040
he wanted me.
17
00:01:14,560 --> 00:01:15,480
Miss Zhou,
18
00:01:16,000 --> 00:01:18,870
we are sisters in the future.
19
00:01:23,590 --> 00:01:26,200
Hongye, is that true?
20
00:01:26,710 --> 00:01:29,070
I won't allow this woman to marry into this Mansion.
21
00:01:29,310 --> 00:01:30,790
My father wouldn't agree either.
22
00:01:37,510 --> 00:01:39,790
Hongye, you can't keep her.
23
00:01:39,790 --> 00:01:41,070
Drive her away quickly.
24
00:01:44,480 --> 00:01:46,000
There is no chance for her to be married.
25
00:01:46,430 --> 00:01:48,840
At most, she can be a concubine.
26
00:01:50,510 --> 00:01:51,640
What?
27
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
Isn't this what you've always wanted?
28
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
Since that's the case,
29
00:02:08,000 --> 00:02:08,870
Hongye,
30
00:02:09,630 --> 00:02:10,520
let me teach Rumeng
31
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
the rules of being a concubine.
32
00:02:15,360 --> 00:02:16,000
OK.
33
00:02:21,840 --> 00:02:22,870
I'm telling you.
34
00:02:23,190 --> 00:02:25,680
Like you, the lowest maid,
35
00:02:25,680 --> 00:02:27,800
don't expect to have any status.
36
00:02:27,870 --> 00:02:29,710
Don't even think about having children.
37
00:02:31,240 --> 00:02:31,960
Well,
38
00:02:32,280 --> 00:02:34,240
have you ever heard of this saying?
39
00:02:35,680 --> 00:02:36,470
What?
40
00:02:38,190 --> 00:02:39,310
A concubine is better than a wife.
41
00:02:39,430 --> 00:02:40,590
An affair is better than a concubine.
42
00:02:41,030 --> 00:02:42,630
I don't have any status now,
43
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
but in the future,
44
00:02:43,840 --> 00:02:45,630
Mr. Xiao will be obsessed with me,
45
00:02:45,630 --> 00:02:47,400
both physically and mentally.
46
00:02:48,030 --> 00:02:49,240
Even if you will be the legal wife
47
00:02:49,240 --> 00:02:50,870
and have many children,
48
00:02:51,120 --> 00:02:53,710
he won't even give you a second glance in the end.
49
00:02:53,710 --> 00:02:54,520
You're dreaming.
50
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
At the Governor's Mansion, I am always the hostess
51
00:02:56,960 --> 00:02:57,910
and you are a maid.
52
00:02:58,310 --> 00:02:59,630
I'm telling you.
53
00:02:59,870 --> 00:03:02,030
As long as I stay in the Governor's Mansion
for a day,
54
00:03:02,030 --> 00:03:04,430
sooner or later I will be a lawful wife.
55
00:03:05,840 --> 00:03:06,710
Do you think you can stay here
56
00:03:06,710 --> 00:03:08,630
as you wish?
57
00:03:08,840 --> 00:03:09,630
You don't deserve it.
58
00:03:11,470 --> 00:03:13,030
Whether I deserve it or not
59
00:03:13,030 --> 00:03:14,870
depends on Mr. Xiao.
60
00:03:15,120 --> 00:03:16,280
If you can make the decision,
61
00:03:16,280 --> 00:03:17,710
how could I still stay here?
62
00:03:18,190 --> 00:03:19,240
Probably,
63
00:03:19,240 --> 00:03:21,190
you act according to Mr. Xiao's wishes.
64
00:03:21,190 --> 00:03:22,120
You're talking nonsense.
65
00:03:23,080 --> 00:03:24,470
Do you think I can't drive you away?
66
00:03:27,680 --> 00:03:29,400
You only know how to talk big.
67
00:03:30,190 --> 00:03:31,520
If you are capable,
68
00:03:31,750 --> 00:03:33,190
kick me out.
69
00:03:34,430 --> 00:03:35,240
OK.
70
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
I'll send you out of the mansion right now.
71
00:03:37,870 --> 00:03:38,520
Somebody.
72
00:03:38,520 --> 00:03:39,240
No need.
73
00:03:39,400 --> 00:03:40,310
I'll go by myself.
74
00:03:45,430 --> 00:03:46,280
What are you going to do?
75
00:03:46,520 --> 00:03:48,030
I'll send you out of the Governor's Mansion.
76
00:03:48,470 --> 00:03:50,030
You can never go back.
77
00:03:50,190 --> 00:03:51,750
Beat her to death and throw her out.
78
00:03:51,750 --> 00:03:52,360
Yes.
79
00:03:58,520 --> 00:03:59,310
Stop it.
80
00:04:05,280 --> 00:04:06,080
Hongye,
81
00:04:06,750 --> 00:04:07,960
well, IâŠ
82
00:04:16,630 --> 00:04:17,390
Mr. Xiao,
83
00:04:18,390 --> 00:04:19,680
I'm afraid
84
00:04:20,270 --> 00:04:22,000
my life is coming to an end.
85
00:04:24,240 --> 00:04:25,800
It seems that you are seriously injured this time.
86
00:04:28,040 --> 00:04:30,040
If I don't go to the hospital,
87
00:04:30,430 --> 00:04:31,390
I'm afraid
88
00:04:32,000 --> 00:04:33,510
I can't make it through tonight.
89
00:04:39,630 --> 00:04:41,000
Do you want me to prepare a car for you?
90
00:04:42,430 --> 00:04:44,000
So you can escape
91
00:04:44,000 --> 00:04:44,870
quickly
92
00:04:44,870 --> 00:04:46,190
on the way to the hospital.
93
00:04:47,190 --> 00:04:48,800
Isn't that what you wanted?
94
00:05:17,630 --> 00:05:19,070
With your little tricks,
95
00:05:19,630 --> 00:05:21,040
you still want to cheat me?
96
00:05:24,190 --> 00:05:25,000
Xiao Hongye!
97
00:05:25,800 --> 00:05:27,270
What do you want?
98
00:05:29,390 --> 00:05:30,830
From waking up until now,
99
00:05:31,390 --> 00:05:33,720
you can't escape, and you can't resist.
100
00:05:34,240 --> 00:05:34,920
You
101
00:05:35,190 --> 00:05:36,310
sowed discord,
102
00:05:36,630 --> 00:05:37,560
irritated Miss Zhou
103
00:05:38,390 --> 00:05:39,310
and tortured your own body.
104
00:05:40,800 --> 00:05:42,600
You really haven't rested for a moment.
105
00:05:43,390 --> 00:05:44,800
Since you already know all this,
106
00:05:45,390 --> 00:05:46,920
why can't you let me go?
107
00:05:47,800 --> 00:05:49,510
Because you are my maid.
108
00:05:49,510 --> 00:05:50,480
So what?
109
00:05:54,510 --> 00:05:56,190
So without my permission,
110
00:05:56,830 --> 00:05:59,000
you can never escape in your life.
111
00:05:59,430 --> 00:06:01,120
I advise you to give up on this idea.
112
00:06:01,720 --> 00:06:03,000
Your life and death
113
00:06:03,480 --> 00:06:05,000
is up to me.
114
00:06:12,190 --> 00:06:13,000
Fine.
115
00:06:13,480 --> 00:06:14,430
I give up.
116
00:06:17,040 --> 00:06:18,480
I understand now.
117
00:06:19,040 --> 00:06:20,680
You enjoy torturing me.
118
00:06:21,630 --> 00:06:23,070
Since I can neither beat you
119
00:06:23,070 --> 00:06:24,270
nor run away
120
00:06:24,480 --> 00:06:26,600
and you've seen through all my moves,
121
00:06:26,800 --> 00:06:28,430
I just give up.
122
00:06:29,510 --> 00:06:31,680
It doesn't matter to be a maid or a concubine,
123
00:06:32,270 --> 00:06:33,870
do whatever you want.
124
00:06:41,800 --> 00:06:42,600
Don't worry.
125
00:06:43,800 --> 00:06:45,480
I'll think about carefully
126
00:06:46,430 --> 00:06:47,800
how to enjoy it.
127
00:07:08,390 --> 00:07:09,000
Clean it.
128
00:07:29,920 --> 00:07:32,310
Rumeng, you must be anxious.
129
00:07:32,680 --> 00:07:33,830
Save some energy.
130
00:07:34,120 --> 00:07:37,120
You'll have plenty of time to scream later.
131
00:07:57,920 --> 00:08:02,420
âȘThe cool breeze blowsâȘ
132
00:08:02,570 --> 00:08:06,170
âȘNightingales sing in unisonâȘ
133
00:08:06,940 --> 00:08:09,890
âȘFlowers under the moon have fallen asleepâȘ
134
00:08:09,920 --> 00:08:13,550
âȘOnly the tuberosesâŠâȘ
135
00:08:14,680 --> 00:08:16,680
Xiaoting, is it about time?
136
00:08:17,240 --> 00:08:20,160
It's been about fifteen minutes, miss.
137
00:08:20,510 --> 00:08:22,000
Then go and call Hongye down.
138
00:08:22,000 --> 00:08:22,480
OK.
139
00:08:24,240 --> 00:08:26,510
Let's go watch this good show.
140
00:08:39,630 --> 00:08:40,480
Please don't.
141
00:08:41,030 --> 00:08:41,910
Be gentle.
142
00:08:44,510 --> 00:08:45,390
Miss.
143
00:08:46,030 --> 00:08:46,870
Miss.
144
00:08:47,670 --> 00:08:49,510
Didn't I ask you to call Hongye here?
145
00:08:51,080 --> 00:08:51,720
Miss Zhou.
146
00:08:52,080 --> 00:08:53,000
Mr. Xiao is not home.
147
00:08:53,200 --> 00:08:54,270
He asked me
148
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
to do my best
149
00:08:56,030 --> 00:08:57,240
to fulfill your needs.
150
00:08:58,000 --> 00:09:00,390
Forget it. It's the same for you to witness it.
151
00:09:00,480 --> 00:09:01,790
What's going on?
152
00:09:04,630 --> 00:09:06,030
You'll know when you go in.
153
00:09:08,200 --> 00:09:09,720
Mr. Cheng, take a good look.
154
00:09:09,840 --> 00:09:11,440
In such a grand mansion,
155
00:09:11,440 --> 00:09:13,240
they are committing adultery
156
00:09:13,240 --> 00:09:14,600
and dirty things.
157
00:09:15,030 --> 00:09:17,270
If Hongye knew about itâŠ
158
00:09:23,240 --> 00:09:25,270
Hongye, what are you doing here?
159
00:09:44,450 --> 00:09:50,360
âȘLike the quietly approaching moonâȘ
160
00:09:51,040 --> 00:09:56,560
âȘThe pure, bright moonlight falling into the lakeâȘ
161
00:09:57,400 --> 00:10:03,130
âȘLike a flying butterfly in springâȘ
162
00:10:03,740 --> 00:10:08,840
âȘMaking my heart flutterâȘ
163
00:10:10,000 --> 00:10:15,720
âȘJust a glance with you in the sea of peopleâȘ
164
00:10:16,350 --> 00:10:21,710
âȘI swear I will love you foreverâȘ
165
00:10:22,610 --> 00:10:28,210
âȘTattoo a maple leaf on the shoulderâȘ
10534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.