All language subtitles for Buster.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,232 --> 00:00:18,546 Oh. 3 00:00:18,650 --> 00:00:22,863 This film contains strong language. 4 00:00:46,595 --> 00:00:48,722 Keep on running 5 00:00:50,140 --> 00:00:52,267 Keep on hiding 6 00:00:53,477 --> 00:00:59,060 One fine day I'm gonna be the one to make you understand 7 00:00:59,274 --> 00:01:02,731 Oh yeah, I'm gonna be your man 8 00:01:02,819 --> 00:01:04,946 9 00:01:06,615 --> 00:01:08,742 Keep on running 10 00:01:09,576 --> 00:01:12,058 Running from my arms 11 00:01:12,788 --> 00:01:18,371 One fine day I'm gonna be the one to make you understand 12 00:01:18,418 --> 00:01:21,786 Oh yeah, I'm gonna be your man 13 00:01:23,340 --> 00:01:26,317 Hey, hey, hey 14 00:01:26,369 --> 00:01:27,990 Everyone is talking about me 15 00:01:28,095 --> 00:01:30,946 It makes me feel so bad 16 00:01:30,998 --> 00:01:31,619 Hey, hey, hey. 17 00:01:31,723 --> 00:01:34,893 Everyone is laughing at me 18 00:01:35,018 --> 00:01:37,083 It makes me feel so sad 19 00:01:37,187 --> 00:01:39,669 Just keep on running 20 00:01:41,233 --> 00:01:43,360 Hey, hey, hey. 21 00:01:44,444 --> 00:01:46,571 All right 22 00:01:46,988 --> 00:01:49,116 23 00:01:54,454 --> 00:01:56,670 Keep on running 24 00:01:57,332 --> 00:01:58,813 Taxi. 25 00:01:58,917 --> 00:02:01,133 Running from my arms 26 00:02:01,586 --> 00:02:07,170 One fine day I'm gonna be the one to make you understand 27 00:02:07,175 --> 00:02:10,543 Oh yeah, I'm gonna be your man 28 00:02:11,972 --> 00:02:14,823 Hey, hey, hey 29 00:02:14,876 --> 00:02:16,664 Everyone is talking about me 30 00:02:16,768 --> 00:02:19,834 It makes me feel so sad 31 00:02:19,938 --> 00:02:25,735 resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ 32 00:02:25,735 --> 00:02:30,886 who shall change the body of our low estate that it may be 33 00:02:30,991 --> 00:02:34,202 according to the mighty working, 34 00:02:34,202 --> 00:02:39,791 whereby He is able to subdue all things to Himself. Amen. 35 00:02:40,667 --> 00:02:42,961 � Morning, Mr Mitchell. 36 00:02:47,299 --> 00:02:49,238 What's he doing here? 37 00:02:49,342 --> 00:02:53,810 Showing his respect. Shame you couldn't have done the same. 38 00:02:53,915 --> 00:02:54,869 I was at the tables 39 00:02:54,973 --> 00:02:57,741 Get lucky, did you? 40 00:02:57,793 --> 00:02:58,873 Yeah. I bought a new suit. 41 00:02:58,977 --> 00:03:01,083 I'd never have noticed. 42 00:03:01,188 --> 00:03:04,399 Mr Mitchell, fancy seeing you here. 43 00:03:04,399 --> 00:03:08,716 I sent the old lag down more times than I can remember. 44 00:03:08,820 --> 00:03:11,698 Only right and proper I show up. 45 00:03:11,698 --> 00:03:15,785 And these occasions help me keep in touch. 46 00:03:15,869 --> 00:03:20,790 Give the public what they want, they'll show up for it. 47 00:03:20,790 --> 00:03:25,316 They'll come when you go, Biggsy. To make sure you're dead. 48 00:03:25,420 --> 00:03:29,680 How's June, Buster? Baby coming along OK this time? 49 00:03:29,784 --> 00:03:30,488 Fine, Mr Mitchell. 50 00:03:30,592 --> 00:03:33,887 Can I offer you a ride, Mr Mitchell? 51 00:03:33,887 --> 00:03:36,327 No thanks, Bruce. I've got a police car. 52 00:03:36,431 --> 00:03:39,679 Coming with us, Buster? 53 00:03:39,731 --> 00:03:41,624 No, Harry. I kept the taxi. I'm going home in style. 54 00:03:41,728 --> 00:03:46,634 After a night at the tables, you'll need a peace offering. 55 00:03:46,738 --> 00:03:47,588 I can handle June. 56 00:03:47,692 --> 00:03:49,819 Course you can, Buster. 57 00:04:26,189 --> 00:04:28,613 � That's one pound ten, mate. 58 00:04:28,718 --> 00:04:30,381 Thirty bob? Just from Peckham? 59 00:04:30,485 --> 00:04:33,092 < You got a dodgy clock there, boy. You better hang on. 60 00:04:33,196 --> 00:04:35,615 < I ain't moving, sunshine. 61 00:04:35,615 --> 00:04:37,742 62 00:04:38,952 --> 00:04:41,079 You won thank God. 63 00:04:42,247 --> 00:04:46,459 Not exactly. You like the flowers, then? 64 00:04:46,710 --> 00:04:49,838 What do you mean, not exactly? 65 00:04:49,838 --> 00:04:52,486 Well, you know. I lost a few bob. 66 00:04:52,590 --> 00:04:57,361 Lend us a quid to pay the taxi. 67 00:04:57,413 --> 00:04:58,873 You mean you lost. The lot? 68 00:04:58,977 --> 00:04:59,869 Nah. 69 00:04:59,973 --> 00:05:02,100 Well, sort of, yeah. 70 00:05:02,100 --> 00:05:07,605 The rent man calls today. How am I supposed to pay him? 71 00:05:07,605 --> 00:05:10,734 Come on, Juney. We'll find a way. 72 00:05:10,734 --> 00:05:12,819 We always do. 73 00:05:12,819 --> 00:05:17,443 And where did you get that suit? 74 00:05:17,496 --> 00:05:20,952 Tell you later. The clock's still going. 75 00:05:36,009 --> 00:05:39,570 Buster, I can't go on like this. 76 00:05:39,622 --> 00:05:40,993 He'll go away in a minute. 77 00:05:41,097 --> 00:05:43,579 Nicky, come back here. 78 00:05:44,142 --> 00:05:48,167 � Good day, madam. Are your mummy and daddy there? 79 00:05:48,271 --> 00:05:50,935 Darlin', we're not in. 80 00:05:50,987 --> 00:05:51,837 No. 81 00:05:51,941 --> 00:05:54,486 They're behind the couch. 82 00:05:57,030 --> 00:06:03,661 'If you don't believe me, look. A lump the size of a walnut' 83 00:06:06,831 --> 00:06:08,958 So why can't we, Buster? 84 00:06:10,377 --> 00:06:13,562 Why can't we what? 85 00:06:13,614 --> 00:06:14,944 Why can't we buy that house? 86 00:06:15,048 --> 00:06:19,135 It was two hours ago we had that conversation. 87 00:06:19,135 --> 00:06:21,257 It was before 'Rawhide' started. 88 00:06:21,414 --> 00:06:22,263 Well, why, Buster? 89 00:06:22,680 --> 00:06:25,809 Let me watch the telly, June. 90 00:06:25,809 --> 00:06:28,978 You've always had enough money. 91 00:06:29,145 --> 00:06:34,275 You've had it when I've had it. 92 00:06:30,438 --> 00:06:34,275 That's not the point. We're a family now. 93 00:06:34,275 --> 00:06:36,403 We need a home of our own. 94 00:06:36,403 --> 00:06:43,201 What with Nicky and the new baby on the way. 95 00:06:39,572 --> 00:06:43,201 Has Nicky ever gone without? 96 00:06:40,907 --> 00:06:43,201 No, but the rent man has. 97 00:06:43,201 --> 00:06:47,414 I don't want to hide behind the couch every month. 98 00:06:47,664 --> 00:06:51,751 You can pay rent. Why can't you pay for a house? 99 00:06:51,751 --> 00:06:56,840 How much is the house, June? 100 00:06:53,086 --> 00:06:56,840 �3,000. 101 00:06:54,254 --> 00:06:56,840 How much to rent this place? �3 a week. 102 00:06:56,840 --> 00:07:02,679 That's why. Now let me watch the cowboys! 103 00:07:00,260 --> 00:07:02,679 You could get a mortgage. 104 00:07:04,389 --> 00:07:06,516 Borrow it. From a bank. 105 00:07:06,599 --> 00:07:10,562 I do borrow from banks. That is my job. 106 00:07:10,562 --> 00:07:13,356 I mean with their permission. 107 00:07:13,356 --> 00:07:17,735 I can just see my reference. From Harry Stenford, 108 00:07:17,735 --> 00:07:20,238 labourer and heavy villain. 109 00:07:20,238 --> 00:07:22,574 Or we could ask the Governor of Brixton Prison. 110 00:07:22,574 --> 00:07:28,371 Buster, please! I just want some security for us as a family. 111 00:07:29,956 --> 00:07:32,083 Look, I'm a lucky thief. 112 00:07:32,083 --> 00:07:37,172 You don't need no house. Not when I'm around. 113 00:07:37,172 --> 00:07:40,508 And what happens when your luck runs out? 114 00:07:40,508 --> 00:07:43,261 Where's the baby clothes coming from then? 115 00:07:43,261 --> 00:07:47,765 You want baby things, write a list. I'll get them. 116 00:07:47,765 --> 00:07:54,355 No-one can say I don't provide for this family. 117 00:07:51,269 --> 00:07:54,355 Right. If that's how you want it. 118 00:07:56,232 --> 00:07:58,276 Bloody hell! 119 00:07:58,276 --> 00:08:01,946 'Let's head 'em up and move them out!' 120 00:08:02,906 --> 00:08:06,284 121 00:08:04,157 --> 00:08:06,284 I've missed it now! 122 00:08:13,708 --> 00:08:16,085 I used to have one of these. 123 00:08:16,085 --> 00:08:20,298 That'll do. Right, now 124 00:08:20,298 --> 00:08:25,512 Plastic pants, nappies, talcum powder, safety pins. 125 00:08:25,512 --> 00:08:29,140 Sterilising liquid Jesus, what's she want that for? 126 00:08:34,938 --> 00:08:37,398 That'll come in useful! 127 00:08:41,736 --> 00:08:44,364 We wish you a merry Christmas 128 00:08:44,364 --> 00:08:48,201 And a happy New Year! 129 00:08:54,541 --> 00:08:57,418 What the bloody hell! Who's that? 130 00:08:57,418 --> 00:09:00,046 Buster! What time is it? 131 00:09:00,046 --> 00:09:02,340 It's Christmas time! 132 00:09:06,594 --> 00:09:10,139 Six to twelve months? It's too big. 133 00:09:10,139 --> 00:09:14,310 You'll have to take it back. Did you get a receipt? 134 00:09:11,766 --> 00:09:14,310 No, I didn't get a receipt! 135 00:09:20,066 --> 00:09:22,193 Come here. 136 00:09:22,902 --> 00:09:27,574 Oh, June. I do love you, darlin'. 137 00:09:25,446 --> 00:09:27,574 I know you do, darlin'. 138 00:09:28,449 --> 00:09:31,619 Oh, something is sticking in me. 139 00:09:32,745 --> 00:09:34,872 140 00:09:42,839 --> 00:09:44,966 141 00:09:55,351 --> 00:09:58,313 I've got some good info, Harry. 142 00:09:58,313 --> 00:10:01,190 Oh? Remember that poofy lawyer? 143 00:10:00,106 --> 00:10:01,190 Yeah. 144 00:10:01,190 --> 00:10:06,988 Me and Bruce met him at the track. Got terrific info this time. 145 00:10:04,944 --> 00:10:06,988 I remember last time. 146 00:10:06,988 --> 00:10:13,870 We was unlucky, that's all. 147 00:10:09,282 --> 00:10:13,870 We wasn't unlucky. I was unlucky. 148 00:10:13,870 --> 00:10:17,457 I done the 18 months. You went off to watch Charlton Athletic. 149 00:10:17,457 --> 00:10:20,627 Well, they got beat four nil. 150 00:10:21,336 --> 00:10:23,421 Sorry, mate. 151 00:10:23,421 --> 00:10:25,465 Oh, bloody dogs! 152 00:10:25,465 --> 00:10:28,718 Look, Harry. It's the big one, this job. Really. 153 00:10:28,718 --> 00:10:32,930 Five grand, is it, this time? Split ten ways? 154 00:10:32,930 --> 00:10:37,185 I had to get the fucking Tube home after the last job with you. 155 00:10:37,185 --> 00:10:44,067 You still knocking off Mothercare, are you, Buster? 156 00:10:39,646 --> 00:10:44,067 How does a million quid grab you? 157 00:10:44,067 --> 00:10:46,694 It's straight up, this one, honest. 158 00:10:46,694 --> 00:10:52,241 Yeah? What is it? Elizabeth Taylor's jewellery? 159 00:10:50,114 --> 00:10:52,241 No, you stupid prick. 160 00:10:52,241 --> 00:10:55,036 It's a Royal Mail train. 161 00:10:55,036 --> 00:10:59,666 Carries a million quid on a bank holiday weekend. 162 00:10:59,666 --> 00:11:01,918 And we're gonna nick it. One million quid. 163 00:11:03,211 --> 00:11:06,881 What does Bruce say? 164 00:11:04,754 --> 00:11:06,881 Bruce thinks it's on. 165 00:11:08,841 --> 00:11:10,968 Ouch! Bloody hell! 166 00:11:27,944 --> 00:11:30,071 I'm soaked! My feet! 167 00:11:31,072 --> 00:11:33,199 Careful! 168 00:11:35,910 --> 00:11:39,330 here, who do you think you are? 169 00:11:37,495 --> 00:11:39,330 Akaba, old son, Akaba! 170 00:11:39,330 --> 00:11:45,128 Towards the guns. Charge! My hero! 171 00:11:45,128 --> 00:11:50,800 We've struggled across 200 miles of desert to bring you this message. 172 00:11:50,800 --> 00:11:55,388 What message is that, then? 173 00:11:51,843 --> 00:11:55,388 My faithful servant, June, has it about her person. 174 00:11:55,388 --> 00:11:57,807 < I've got it here, Orenz! 175 00:11:58,725 --> 00:12:03,771 Two cod and chips and heavy on the vinegar, please! 176 00:12:04,981 --> 00:12:10,945 Ain't no-one nicked stuff off a train before, Bruce. Not big stuff. 177 00:12:09,235 --> 00:12:10,945 I know that, Harry. 178 00:12:10,945 --> 00:12:15,742 So are we gonna have a trial run? 179 00:12:13,114 --> 00:12:15,742 Yeah, but not on the main line. 180 00:12:15,742 --> 00:12:21,205 The best time to take it is after the bank holiday weekend. 181 00:12:21,622 --> 00:12:26,127 So there's plenty of time to practise. 182 00:12:24,917 --> 00:12:26,127 Practise? 183 00:12:26,127 --> 00:12:30,256 We'll go into training - like the Olympics. 184 00:12:30,339 --> 00:12:37,472 By the time we're through, we'll be able to lift 185 00:12:37,472 --> 00:12:39,432 So what's the plan? 186 00:12:39,432 --> 00:12:42,727 First we're gonna need some help. What sort of help? 187 00:12:42,727 --> 00:12:48,941 Expert help. None of us have ever stopped a train before, have we? 188 00:12:49,776 --> 00:12:53,654 That's easy - just pull the communication cord. 189 00:12:51,527 --> 00:12:53,654 That's not how it works. 190 00:12:54,030 --> 00:12:59,243 You can't judge accurately where the train's gonna stop. 191 00:12:59,243 --> 00:13:00,661 So? 192 00:13:00,661 --> 00:13:04,707 So I want to bring George's lot in. 193 00:13:02,580 --> 00:13:04,707 No. He's an arsehole. 194 00:13:04,832 --> 00:13:10,463 No, Harry. He's just a smug little bastard, 195 00:13:10,463 --> 00:13:14,926 And we can't just wing it when there's a million quid at stake. 196 00:13:14,926 --> 00:13:19,639 We've got to know exactly where the train's going to stop. 197 00:13:19,639 --> 00:13:23,017 Wait for me! 198 00:13:20,890 --> 00:13:23,017 Attagirl, Nicky! 199 00:13:23,184 --> 00:13:25,102 Round you go! 200 00:13:25,102 --> 00:13:28,564 Give it a push. Push, push, push! 201 00:13:28,564 --> 00:13:31,651 Not too fast! 202 00:13:31,651 --> 00:13:37,156 It's unlucky working with another firm. There's bound to be arguments. 203 00:13:37,156 --> 00:13:40,117 Let's do the trial run first and see if it works. 204 00:13:40,117 --> 00:13:45,373 If it doesn't, I call George the next day. 205 00:13:42,620 --> 00:13:45,373 I still say he's an arsehole. 206 00:13:55,633 --> 00:13:58,970 Right, gentlemen, here we all are. 207 00:13:59,428 --> 00:14:04,934 As last Friday's fiasco showed us, we're still 208 00:14:04,934 --> 00:14:12,108 So I've asked George and his firm to come and show how they'll stop 209 00:14:12,275 --> 00:14:18,114 Some of you lot tried nicking stuff from a train before. 210 00:14:18,114 --> 00:14:20,074 Get on with it! 211 00:14:20,074 --> 00:14:22,076 This is what you do. 212 00:14:22,076 --> 00:14:26,455 I'll be up on the gantry. When Bruce gives me the word, 213 00:14:26,455 --> 00:14:29,417 I'll cover the green lights like so. 214 00:14:30,835 --> 00:14:35,047 Then I connect the battery to the red light. 215 00:14:36,132 --> 00:14:38,259 Presto! 216 00:14:38,467 --> 00:14:43,681 How you get the train from the gantry to the bridge is up to you. 217 00:14:43,681 --> 00:14:45,808 Fucking push it, if we have to. 218 00:14:45,975 --> 00:14:50,813 No need for that, Harry. 219 00:14:48,060 --> 00:14:50,813 Everything's all been taken care of. 220 00:14:50,813 --> 00:14:57,778 We'll have two army jeeps and an army truck parked 221 00:14:57,778 --> 00:15:00,990 The roads are usually deserted. 222 00:15:01,115 --> 00:15:04,285 However, just in case 223 00:15:04,452 --> 00:15:10,249 we'll wear army fatigues, as there's an army base in the area. 224 00:15:10,249 --> 00:15:13,920 We'll pass the bags from the train down the embankment 225 00:15:13,920 --> 00:15:19,258 to where they'll be loaded 226 00:15:17,131 --> 00:15:19,258 227 00:15:20,676 --> 00:15:22,803 into the truck. 228 00:15:23,596 --> 00:15:27,391 The real problem, as George pointed out, 229 00:15:27,391 --> 00:15:31,979 is how to get the train from the stopping point 230 00:15:31,979 --> 00:15:35,483 to the bridge. 231 00:15:35,483 --> 00:15:40,863 Fortunately, Ronnie's come up with the perfect feller. 232 00:15:40,863 --> 00:15:45,534 Old Walter used to be a train driver for forty years. 233 00:15:51,874 --> 00:15:54,752 What's he been up to this time? 234 00:15:56,087 --> 00:15:59,256 He never says, you know that. 235 00:15:59,548 --> 00:16:03,761 You're not like this usually. 236 00:16:01,759 --> 00:16:03,761 < It's something big. 237 00:16:03,886 --> 00:16:10,184 He's on about this dream all the time. About how 238 00:16:11,894 --> 00:16:15,064 I dunno, I just don't understand it. 239 00:16:15,189 --> 00:16:19,860 What's he after this time? The Crown Jewels? 240 00:16:17,817 --> 00:16:19,860 Mum, I'm scared. 241 00:16:19,860 --> 00:16:23,739 He's gonna try something silly and get hisself nicked! 242 00:16:23,739 --> 00:16:29,245 June. He's a lucky thief. He's only ever been inside for two weeks. 243 00:16:29,245 --> 00:16:33,082 He's been careful. He's only done London jobs. 244 00:16:33,082 --> 00:16:36,043 God knows where he's off to now. 245 00:16:36,043 --> 00:16:41,632 It's that Bruce's fault. He's been the one getting at Buster. 246 00:16:42,466 --> 00:16:48,180 You'll just have to talk to him. 247 00:16:43,968 --> 00:16:48,180 I've tried talking to him until I'm blue in the face. 248 00:16:48,264 --> 00:16:53,936 He just watches the telly. Or he gets cross and goes to the pub. 249 00:16:53,936 --> 00:16:59,650 Keeps telling me he's doing it for me. 250 00:16:57,523 --> 00:16:59,650 What about the baby? 251 00:16:59,650 --> 00:17:02,445 Oh, he provides for it all right. 252 00:17:02,445 --> 00:17:06,574 He's nicked stuff from every Mothercare in London. 253 00:17:06,574 --> 00:17:09,952 I mean does he want it? 254 00:17:09,952 --> 00:17:15,207 He didn't get no receipt so he can't take the clobber back. 255 00:17:19,295 --> 00:17:23,674 Oh! 256 00:17:20,671 --> 00:17:23,674 June June, what is it? 257 00:17:23,674 --> 00:17:25,801 June?! 258 00:17:27,845 --> 00:17:31,098 You are sure about this old geezer, Ronnie? 259 00:17:31,098 --> 00:17:34,810 Leave off! He's been a train driver for 40 years! 260 00:17:34,810 --> 00:17:39,273 He's on a British Railways pension of �3 a week. 261 00:17:39,273 --> 00:17:42,443 He'd drive a rocket for ten grand! 262 00:17:42,443 --> 00:17:46,864 Jesus Christ! He thinks he's going on holiday! 263 00:17:46,864 --> 00:17:48,991 Bye, love! 264 00:17:53,829 --> 00:17:55,498 265 00:17:55,498 --> 00:17:59,293 The ambulance will be here in a minute. 266 00:17:59,293 --> 00:18:01,462 Are you all right? 267 00:18:01,462 --> 00:18:04,673 Oh, I wish Buster was here. 268 00:18:04,673 --> 00:18:06,217 Some bleeding hope! 269 00:18:06,217 --> 00:18:11,972 Now just breathe in hard and try not to think about him. 270 00:18:09,845 --> 00:18:11,972 Yeah. 271 00:18:16,936 --> 00:18:19,063 Oh, Mum! Christ! 272 00:18:38,124 --> 00:18:40,251 There's a good girl. 273 00:18:41,335 --> 00:18:46,590 Mum, honest, Buster'd be just as worried if he was here. 274 00:18:47,716 --> 00:18:52,721 Where the hell is he? He should be with his wife at a time like this! 275 00:18:52,721 --> 00:18:58,686 You're five months gone. Anything could be happening in there. 276 00:18:56,851 --> 00:18:58,686 He's working, Mum. 277 00:18:58,686 --> 00:19:01,897 Of course he is. Proper little breadwinner, he is. 278 00:19:01,897 --> 00:19:04,525 Oh, no! It's starting again! 279 00:19:04,525 --> 00:19:07,528 You'll be all right, June. 280 00:19:07,528 --> 00:19:11,115 We'll manage by ourselves. We did last time. 281 00:19:11,115 --> 00:19:15,327 Yeah, I was only eight weeks gone last time. 282 00:19:15,411 --> 00:19:17,538 283 00:19:20,875 --> 00:19:24,044 All right, hang on. Hang on. 284 00:19:24,044 --> 00:19:26,922 Oh, Jesus! I'm losing it, Mum! 285 00:19:30,551 --> 00:19:36,056 'One of the chief witnesses in the trial of Dr Stephen Ward 286 00:19:36,056 --> 00:19:38,934 'has admitted perjuring herself.' 287 00:19:38,934 --> 00:19:44,190 Today, President Kennedy and his wife Jacqueline 288 00:19:44,190 --> 00:19:49,528 'attended the funeral of their infant son Patrick.' 289 00:19:52,448 --> 00:19:55,326 Where are your gloves? 290 00:19:53,199 --> 00:19:55,326 In me pocket. 291 00:19:57,620 --> 00:19:59,747 Gloves. 292 00:20:00,414 --> 00:20:01,916 Sssh. 293 00:20:01,916 --> 00:20:09,340 'Rain and fog at first. Cloudy but brighter later. 294 00:20:50,714 --> 00:20:52,841 No shooters! 295 00:20:54,635 --> 00:20:56,762 Get rid of it. 296 00:20:59,556 --> 00:21:01,684 Tut, tut, tut! 297 00:21:11,694 --> 00:21:13,862 Got that last clue yet? 298 00:21:55,279 --> 00:21:57,823 Come on, move it! Move it! 299 00:21:59,992 --> 00:22:02,119 Go! 300 00:22:02,244 --> 00:22:05,122 Come on, come on! Move up here! 301 00:22:41,950 --> 00:22:44,078 One minute! 302 00:23:05,599 --> 00:23:07,726 Everybody ready? 303 00:23:08,018 --> 00:23:10,145 Ready. 304 00:23:13,857 --> 00:23:17,027 It's coming. I'm on my way. 305 00:23:35,879 --> 00:23:38,006 306 00:23:50,519 --> 00:23:53,147 Jesus Christ! It's worked! 307 00:24:01,697 --> 00:24:03,824 Walter! 308 00:24:39,651 --> 00:24:44,114 Right, old man, let's get this thing moving. 309 00:24:41,737 --> 00:24:44,114 Anyone got a light? 310 00:24:44,114 --> 00:24:49,244 Right, let's see. Where's the vacuum? Oh, here we are! 311 00:24:51,330 --> 00:24:53,457 Nothing. 312 00:24:54,208 --> 00:24:55,459 Nothing new, eh? 313 00:24:55,459 --> 00:24:58,795 Shit, come on! 314 00:24:56,627 --> 00:24:58,795 I can't get the vacuum! 315 00:24:58,795 --> 00:25:01,048 I'll shove it up your arse! 316 00:25:01,048 --> 00:25:04,927 < I told Ronnie I'd never driven a diesel! 317 00:25:04,927 --> 00:25:09,598 If you don't get this thing moving in 30 seconds, 318 00:25:09,598 --> 00:25:12,559 you and him are six feet under. 319 00:25:12,643 --> 00:25:18,273 I only worked in a shunting yard. 320 00:25:15,521 --> 00:25:18,273 Get the other driver in here! 321 00:25:18,273 --> 00:25:21,401 I'll get the hang of it in a few minutes. 322 00:25:21,401 --> 00:25:23,695 < Get this thing moving! 323 00:26:36,602 --> 00:26:38,729 Go! 324 00:26:47,738 --> 00:26:50,657 Get under the ledge! Under the ledge! 325 00:26:50,657 --> 00:26:53,744 Half a dozen stamps and two premium bonds, please. 326 00:26:53,744 --> 00:26:55,621 Get 'em out the back! 327 00:26:55,621 --> 00:26:58,832 Come on, come on, let's go! 328 00:27:31,573 --> 00:27:34,660 That one's mine, Harry! 329 00:28:46,690 --> 00:28:50,277 Jesus Christ! Look at it! Bleeding look at it! 330 00:28:50,277 --> 00:28:55,198 What a birthday! What a bleeding birthday present! 331 00:28:58,618 --> 00:29:01,163 What's this lot? 332 00:29:01,163 --> 00:29:03,790 Scottish notes! Anyone want these? No. Send it back! 333 00:29:06,293 --> 00:29:09,963 Happy birthday, Harold! 334 00:29:07,836 --> 00:29:09,963 Happy birthday! 335 00:29:43,330 --> 00:29:47,042 Here's your cup of tea. Sit up. 336 00:29:47,042 --> 00:29:51,630 Drink it while it's hot. It'll do you good. 337 00:29:49,544 --> 00:29:51,630 Thanks, Mum. 338 00:29:51,630 --> 00:29:54,382 You read about that robbery? 339 00:29:54,382 --> 00:29:59,054 It's all over the wireless. 340 00:29:56,927 --> 00:29:59,054 Hmm, some cheek, eh? 341 00:29:59,054 --> 00:30:03,642 Takes a bit of nerve though. Still, a million quid! 342 00:30:03,642 --> 00:30:06,812 Biggest ever mail robbery. 343 00:30:07,896 --> 00:30:11,316 < What I could do with a million quid! 344 00:30:12,025 --> 00:30:15,195 Dream come true, that is. 345 00:30:17,280 --> 00:30:23,161 < Oh no, June! Buster's not on this one! 346 00:30:21,034 --> 00:30:23,161 Dream come true, Mum. 347 00:30:23,370 --> 00:30:25,497 You said it yourself. 348 00:30:27,749 --> 00:30:30,293 This one says it was 30 masked men. 349 00:30:30,293 --> 00:30:33,755 How many in the Express, Ronnie? 350 00:30:31,628 --> 00:30:33,755 This says 30 an' all. 351 00:30:33,922 --> 00:30:40,220 If I was one of them bastards on the train, 352 00:30:40,345 --> 00:30:43,139 The Telegraph's got a good report. Everyone read it? 353 00:30:43,139 --> 00:30:47,352 I wonder if they'll ever admit how much we did nick? 354 00:30:48,103 --> 00:30:53,024 If the reward is one per cent, it'll be twenty-five grand. 355 00:30:53,024 --> 00:30:57,571 That'll set a few tongues wagging. 356 00:30:54,776 --> 00:30:57,571 Not here it won't. We're solid. 357 00:30:57,571 --> 00:31:02,075 The Old Bill thinks we're still within 30 miles of the train. 358 00:31:02,075 --> 00:31:06,246 It's a bluff. They got nothing to go on. 359 00:31:24,598 --> 00:31:29,728 'Police today announced that army vehicles were used' 360 00:31:29,728 --> 00:31:31,855 Ron, your gloves! 361 00:31:31,855 --> 00:31:35,025 I'm not the only one, Bruce. 362 00:31:35,233 --> 00:31:40,906 'The total is believed to be in the region of two million, 363 00:31:40,906 --> 00:31:43,617 'six hundred thousand' 364 00:31:46,328 --> 00:31:49,289 Whose go is it? 365 00:31:47,162 --> 00:31:49,289 It's my go. 366 00:31:55,378 --> 00:32:03,345 'The search for the hideout used by the gang will include checks on 367 00:32:03,345 --> 00:32:09,017 'in a radius of 30 miles from the location of the robbery 368 00:32:09,017 --> 00:32:13,939 We should get back to London. 369 00:32:10,769 --> 00:32:13,939 Who asked you, arsehole? 370 00:32:15,315 --> 00:32:19,527 If we leave now someone'll get picked up. 371 00:32:19,861 --> 00:32:22,530 We've all got alibis and safe houses. 372 00:32:22,530 --> 00:32:27,494 And �150,000 in a suitcase. How are you going to explain that lot? 373 00:32:27,494 --> 00:32:33,750 If the law knows we're in a 30-mile radius, 374 00:32:33,750 --> 00:32:39,756 There's no point in sitting on our arses 375 00:32:39,756 --> 00:32:41,800 Right. We'll go. 376 00:32:41,800 --> 00:32:46,763 I'll get Fairclough to send the dustmen in to clean this place. 377 00:32:53,353 --> 00:32:55,647 Mr Fairclough. 378 00:32:55,647 --> 00:33:00,860 What's wrong with the phone? 379 00:32:55,939 --> 00:33:00,860 My friends want to leave. 380 00:32:58,483 --> 00:33:00,860 Supposed to stay till Sunday. 381 00:33:00,860 --> 00:33:04,114 They want to get back to London. 382 00:33:01,987 --> 00:33:04,114 That's their lookout. 383 00:33:04,114 --> 00:33:09,786 They want you to get the dustmen down there today. 384 00:33:06,866 --> 00:33:09,786 I can't at such short notice. 385 00:33:09,786 --> 00:33:14,624 It's what you're being paid for. I wouldn't try and cross them. 386 00:33:14,624 --> 00:33:18,670 Fellas like them, with cash like that, can be a bit edgy. 387 00:33:18,670 --> 00:33:20,797 Know what I mean? 388 00:33:24,843 --> 00:33:26,970 Thanks, darlin'. 389 00:33:51,536 --> 00:33:53,663 That's Daddy! 390 00:33:56,041 --> 00:33:59,210 Give us a kiss. Missed your daddy? 391 00:33:59,461 --> 00:34:01,588 June! 392 00:34:04,591 --> 00:34:09,304 What do you think of your clever old man then, eh? 393 00:34:06,718 --> 00:34:09,304 Law's gonna come after you, Son. 394 00:34:09,304 --> 00:34:12,474 I got the whole thing planned. 395 00:34:12,724 --> 00:34:14,851 Like June's pregnancy? 396 00:34:15,143 --> 00:34:21,066 Look, ain't no-one gonna touch us now, Mum. We're gonna see the world. 397 00:34:21,066 --> 00:34:24,444 Besides, the heat'll be off in a few weeks. 398 00:34:24,444 --> 00:34:27,489 You're riding for a fall, Buster. 399 00:34:27,489 --> 00:34:33,995 Don't you take my daughter and granddaughter down with you. 400 00:34:31,868 --> 00:34:33,995 Yeah, all right. 401 00:34:34,579 --> 00:34:38,792 Yeah, poppet. Fancy a nice holiday then? 402 00:34:38,875 --> 00:34:41,002 Let's get the bags. 403 00:34:50,303 --> 00:34:55,892 'Where are we going?' 404 00:34:51,554 --> 00:34:55,892 'Shepperton nice little semi.' 405 00:34:53,765 --> 00:34:55,892 You'll like it there. 406 00:34:56,893 --> 00:35:00,063 Buster, I've got something to tell you. 407 00:35:00,063 --> 00:35:01,856 What? I've lost the baby. 408 00:35:18,456 --> 00:35:25,713 Sorry to keep you waiting, boys. The jury's only just retired. 409 00:35:22,502 --> 00:35:25,713 Why ain't you answered our calls? 410 00:35:25,713 --> 00:35:30,009 I wanted to be sure my friend had done his job clearing up the farm. 411 00:35:30,009 --> 00:35:32,095 And has he? Not as yet, no. 412 00:35:32,095 --> 00:35:34,931 You fucking! 413 00:35:34,931 --> 00:35:38,935 You should never have left the farm early. 414 00:35:38,935 --> 00:35:40,687 So when will he be here? 415 00:35:40,687 --> 00:35:43,731 Have you been careless with your prints? 416 00:35:43,731 --> 00:35:46,109 We paid you to get that place cleaned! 417 00:35:46,109 --> 00:35:51,447 He will be there this afternoon. Tomorrow at the latest. 418 00:35:49,154 --> 00:35:51,447 We can't wait that long. 419 00:35:51,447 --> 00:35:55,076 You have been careless with your prints, haven't you? 420 00:35:55,076 --> 00:36:00,248 Let's burn the bleeder down. 421 00:35:57,036 --> 00:36:00,248 We'll have to get back down there! 422 00:36:10,425 --> 00:36:15,138 ' He's been bowling some very unpleasant balls 423 00:36:15,138 --> 00:36:18,808 'from the Vauxhall end and bouncing it a bit.' 424 00:36:18,808 --> 00:36:22,896 '23 balls on the West Indies innings. 425 00:36:22,896 --> 00:36:26,941 'He's going to bowl to Ken Barrington' 426 00:36:26,941 --> 00:36:30,737 'We're going back to Broadcasting House for a newsflash.' 427 00:36:30,737 --> 00:36:36,826 'Police investigating the Great Train Robbery have 428 00:36:36,826 --> 00:36:41,581 'It is Leatherslade Farm near the village of Oakley 429 00:36:41,581 --> 00:36:45,210 'Det Supt Fewtrell said this afternoon 430 00:36:45,210 --> 00:36:47,879 'The place is one big clue.' 431 00:36:48,338 --> 00:36:51,507 That's it. We're nicked. 432 00:37:09,984 --> 00:37:13,821 They won't find anything there to connect to us. 433 00:37:13,821 --> 00:37:16,699 We're all in safe houses, aren't we? 434 00:37:16,699 --> 00:37:22,038 The place is one big clue. What the hell does that mean? 435 00:37:20,119 --> 00:37:22,038 Prints, probably. 436 00:37:22,038 --> 00:37:25,208 We were all wearing gloves. 437 00:37:25,208 --> 00:37:32,298 We should burn the bleeder down. 438 00:37:27,794 --> 00:37:32,298 Don't be crazy, Harry. That place'll be swarming with the law. 439 00:37:32,298 --> 00:37:35,468 And journalists we're famous now. 440 00:37:35,468 --> 00:37:40,306 More popular than Christine Keeler and The Beatles. 441 00:37:38,179 --> 00:37:40,306 Great! 442 00:37:46,813 --> 00:37:49,983 Anyone got two bob for the bill? 443 00:37:57,031 --> 00:38:03,037 Are you sure you won't have a drink, Poyser? 444 00:37:59,867 --> 00:38:03,037 I'm sorry, sir. I don't drink. 445 00:38:03,955 --> 00:38:07,125 The robbery was over a month ago. 446 00:38:08,710 --> 00:38:14,966 As conventional police tactics haven't unearthed 447 00:38:14,966 --> 00:38:19,929 it might help your career if you were to start drinking. 448 00:38:19,929 --> 00:38:22,598 Scotch and soda please, Cooper. 449 00:38:22,598 --> 00:38:27,895 We've picked up four of them. We'll get the lot eventually. 450 00:38:27,895 --> 00:38:33,568 Eventually is not good enough. This is a crime against the very 451 00:38:33,568 --> 00:38:36,738 We know the men in most cases, sir. 452 00:38:36,863 --> 00:38:41,075 All the more reason why they should be under lock and key. 453 00:38:41,075 --> 00:38:46,456 You see, Mr Poyser, we cannot afford for the British public 454 00:38:46,456 --> 00:38:49,375 to take the side of burglars 455 00:38:49,375 --> 00:38:53,379 against the forces of law and justice. 456 00:38:53,379 --> 00:38:57,467 I hardly think that's likely, Sir James. 457 00:38:55,631 --> 00:38:57,467 Oh, indeed! 458 00:38:57,467 --> 00:39:01,346 So nobody in Scotland Yard reads the papers any more? 459 00:39:01,346 --> 00:39:07,727 Fleet Street drivel! Nobody believes this Robin Hood nonsense. 460 00:39:07,727 --> 00:39:11,356 Really? Then it may come as a surprise to you 461 00:39:11,356 --> 00:39:14,025 to know that the very same people who read Fleet Street drivel 462 00:39:14,025 --> 00:39:19,655 also have the vote. 463 00:39:19,655 --> 00:39:23,868 Regrettable perhaps, but a fact of political life. 464 00:39:25,870 --> 00:39:30,083 It'll take a couple of weeks at the most, sir. 465 00:39:32,168 --> 00:39:34,295 Ten days, tops, sir. 466 00:39:35,755 --> 00:39:37,882 And they're off! 467 00:39:38,383 --> 00:39:43,054 A great level start right across the course 468 00:39:46,974 --> 00:39:49,102 Let's try next door. 469 00:39:49,310 --> 00:39:51,354 470 00:39:51,354 --> 00:39:53,481 471 00:39:59,028 --> 00:40:01,322 He's shut the door, Mum! 472 00:40:01,322 --> 00:40:05,785 David, go round the back and knock on the window. 473 00:40:06,160 --> 00:40:09,330 And tell the man to answer the door. 474 00:40:10,498 --> 00:40:12,959 My mum says open the door! 475 00:40:12,959 --> 00:40:17,130 Piss off before I do you! 476 00:40:15,002 --> 00:40:17,130 Mum! 477 00:40:19,006 --> 00:40:21,134 < Hello! 478 00:40:21,843 --> 00:40:25,471 You're Mr Green, aren't you? 479 00:40:23,928 --> 00:40:25,471 Yes, yes, I am. 480 00:40:25,471 --> 00:40:30,685 I'm so sorry to trouble you, but I've locked myself out next door. 481 00:40:30,685 --> 00:40:31,686 Oh! 482 00:40:31,686 --> 00:40:35,022 I'm Linda Simpson. This is Susan and David. 483 00:40:35,022 --> 00:40:40,611 < You've got a little girl, haven't you? 484 00:40:37,442 --> 00:40:40,611 Might have. Yeah, we have, yeah. 485 00:40:40,778 --> 00:40:42,905 Nicky, isn't it? 486 00:40:43,448 --> 00:40:48,578 I don't like to ask - but my husband's away on business. 487 00:40:48,578 --> 00:40:54,500 He's a management consultant. 488 00:40:50,705 --> 00:40:54,500 You want a lift up, or something? 489 00:40:52,373 --> 00:40:54,500 < Have you got a ladder? 490 00:40:54,917 --> 00:40:57,044 Bloody neighbours! 491 00:41:07,346 --> 00:41:09,474 Oh no! 492 00:41:11,350 --> 00:41:14,770 What are you doing?! 493 00:41:13,227 --> 00:41:14,770 Hello, Mrs Green. 494 00:41:14,770 --> 00:41:18,900 This must be Nicky. This is Susan and David. 495 00:41:19,233 --> 00:41:23,863 Your husband has agreed to help me. I locked myself out. 496 00:41:23,863 --> 00:41:29,118 I was so looking forward to meeting our new neighbours. 497 00:41:30,870 --> 00:41:32,997 Give it back, David! 498 00:41:40,880 --> 00:41:43,007 499 00:41:58,523 --> 00:42:00,274 Ronald Edwards! 500 00:42:00,274 --> 00:42:03,402 The house is completely surrounded! 501 00:42:03,402 --> 00:42:07,073 Come out and give yourself up quietly! 502 00:42:37,687 --> 00:42:39,814 Gone? 503 00:42:40,106 --> 00:42:42,233 What do you mean, gone? 504 00:42:42,984 --> 00:42:46,279 We missed 'em by about half an hour, sir. 505 00:42:46,279 --> 00:42:49,615 I can't release that in a press statement, Mitchell. 506 00:42:49,615 --> 00:42:54,704 And it won't do anything for the Commissioner's health either. 507 00:42:54,704 --> 00:43:00,710 We think they're on their own patch. They'll feel safer in South London. 508 00:43:00,710 --> 00:43:04,964 I don't want theories. I want these men locked up! 509 00:43:04,964 --> 00:43:10,052 We've caught eight of the bastards. They'll soon start squealing. 510 00:43:10,052 --> 00:43:13,431 Oh, come on, Inspector. You read the newspapers. 511 00:43:13,431 --> 00:43:18,936 Since those pictures of Edwards and Reynolds have appeared, 512 00:43:18,936 --> 00:43:22,857 they've become proper little folk heroes. 513 00:43:22,857 --> 00:43:27,695 I've known Edwards for a few years now, sir. 514 00:43:27,695 --> 00:43:31,324 I can get the word out this morning if you like. 515 00:43:29,238 --> 00:43:31,324 No, Jack! 516 00:43:31,324 --> 00:43:33,743 No deals! Not on this one. 517 00:43:35,077 --> 00:43:39,206 I want those bastards nailed to the floor. 518 00:43:39,206 --> 00:43:41,334 And so do you. 519 00:43:44,128 --> 00:43:47,298 Your neck's on the line, too. 520 00:44:04,815 --> 00:44:10,237 Right, they're all sorted and labelled. Think you can manage? 521 00:44:08,110 --> 00:44:10,237 I think so. 522 00:44:11,864 --> 00:44:14,492 Who's this Albert Stapleton, then? 523 00:44:14,492 --> 00:44:19,372 He's the bloke arranging the transfer to Swiss francs. 524 00:44:17,244 --> 00:44:19,372 Yeah, I've heard of him. 525 00:44:19,372 --> 00:44:22,124 He's a wanker. 526 00:44:22,291 --> 00:44:28,381 He came very highly recommended. 527 00:44:24,168 --> 00:44:28,381 You must be crazy. You should be in Switzerland. 528 00:44:28,381 --> 00:44:32,468 It's the only way you can be sure you're not being taken for a ride. 529 00:44:32,468 --> 00:44:36,263 I ain't been outside this house for six months, Jimmy! 530 00:44:36,263 --> 00:44:40,101 By the way, who is the Prime Minister these days? 531 00:44:40,101 --> 00:44:42,228 Tell me about this lot. 532 00:44:46,691 --> 00:44:48,818 That one is yours. 533 00:44:49,110 --> 00:44:54,073 This is for the rent on this place. And this is for Keith. 534 00:44:54,073 --> 00:44:58,828 He's trying to find somewhere abroad for us. Any news on them passports? 535 00:44:58,828 --> 00:45:03,916 The regular forgers won't touch it. The law's turned them all over. 536 00:45:32,027 --> 00:45:35,865 Hello, Sally. Didn't know you wore glasses. 537 00:45:35,865 --> 00:45:40,077 I take 'em off for the customers, Sergeant. 538 00:45:40,161 --> 00:45:42,830 We heard as you were seeing this Great Train Robber. 539 00:45:42,830 --> 00:45:46,751 Buster Edwards? Here? You must be joking! 540 00:45:46,751 --> 00:45:50,087 Everyone knows about him and June. 541 00:45:54,258 --> 00:45:56,385 Hello, Harry! 542 00:45:56,385 --> 00:46:01,932 You hid any of that two and a half million quid up there? 543 00:46:02,516 --> 00:46:06,687 I don't know how to do it. I never had a garden before. 544 00:46:06,687 --> 00:46:09,398 I never had a beard before, but I ain't bellyaching. 545 00:46:09,398 --> 00:46:14,236 All right, Buster. You weed the garden, I'll weed your beard. 546 00:46:14,236 --> 00:46:16,572 Just do something, you old ratbag. 547 00:46:16,572 --> 00:46:21,368 I don't know what to do! I might be digging up 548 00:46:21,368 --> 00:46:24,830 If it's 50 years old it'll probably need digging up! 549 00:46:24,830 --> 00:46:26,457 Well, I can't do it. 550 00:46:26,457 --> 00:46:30,628 Britain's most wanted criminal was arrested while weeding the garden! 551 00:46:30,628 --> 00:46:33,756 We can't have a gardener in. 552 00:46:34,673 --> 00:46:38,636 And if we don't do something we'll have the neighbours round. 553 00:46:37,134 --> 00:46:38,636 Mmmm. 554 00:46:38,636 --> 00:46:44,892 Shall I ring Jimmy? 555 00:46:39,637 --> 00:46:44,892 No. We can't ask him to do everything. I'll think of something. 556 00:46:51,440 --> 00:46:53,567 Right. 557 00:46:58,113 --> 00:47:01,408 Hello, Harry. 558 00:46:59,281 --> 00:47:01,408 Hello, Mr Mitchell. 559 00:47:01,784 --> 00:47:08,457 You heard what's happened to your friends? 560 00:47:08,457 --> 00:47:12,670 You're going down for a hell of a stretch, Son. 561 00:47:13,546 --> 00:47:19,093 You interested in releasing information 562 00:47:19,093 --> 00:47:21,178 You offering me a deal, Mr Mitchell? 563 00:47:25,558 --> 00:47:30,813 Come on, Harry. Be sensible. They'd shop you if they were here. 564 00:47:30,813 --> 00:47:33,983 Where are they, Harry? I want them. 565 00:47:33,983 --> 00:47:36,110 Sorry, Mr Mitchell. 566 00:47:36,110 --> 00:47:38,737 I don't know nothing. 567 00:47:39,738 --> 00:47:41,323 Sorry. 568 00:48:07,725 --> 00:48:09,852 I'm glad there's no Richie Benaud this time. 569 00:48:09,852 --> 00:48:13,981 I beg your pardon? 570 00:48:10,811 --> 00:48:13,981 Australian cricketer. 571 00:48:14,607 --> 00:48:18,944 Ah! I never cared for cricket much. I was a wet bob. 572 00:48:18,944 --> 00:48:22,114 Eton? 573 00:48:19,987 --> 00:48:22,114 Radley. 574 00:48:22,281 --> 00:48:26,785 My youngest goes in September. I hope he survives. 575 00:48:26,785 --> 00:48:32,833 Five years in a good public school would sort our criminals out. 576 00:48:32,833 --> 00:48:38,839 I doubt they could take it. Remember the cold showers? 577 00:48:35,669 --> 00:48:38,839 And the beatings. Appalling. 578 00:48:44,303 --> 00:48:47,932 Do you think we should start with those train robbers? 579 00:48:47,932 --> 00:48:49,642 The feeling is hostile. 580 00:48:49,642 --> 00:48:52,311 Could you have a word in the right ear? 581 00:48:52,311 --> 00:48:55,856 I don't like to interfere at Crown Court level. 582 00:48:55,856 --> 00:49:00,069 Do you have any particular figure in mind? 583 00:49:00,069 --> 00:49:03,530 The thought was suggestedthirty. 584 00:49:05,032 --> 00:49:07,159 Thirty?! 585 00:49:07,242 --> 00:49:09,995 Somebody must be very cross. 586 00:49:09,995 --> 00:49:15,584 We must re-establish some sort of authority before the election. 587 00:49:15,584 --> 00:49:17,711 Agreed. Absolutely. 588 00:49:17,711 --> 00:49:23,509 But thirty years for a robbery! A bit steep, don't you think? 589 00:49:23,509 --> 00:49:25,636 Not really. No. 590 00:49:31,517 --> 00:49:33,727 You reckon Mitchell'll do a deal? 591 00:49:33,727 --> 00:49:36,939 There ain't gonna be no deals, Buster. 592 00:49:36,939 --> 00:49:40,734 It's just that June's not all that keen on Mexico. 593 00:49:38,816 --> 00:49:40,734 Shit, June! 594 00:49:40,734 --> 00:49:44,321 Who wears the trousers in your house? 595 00:49:44,321 --> 00:49:47,449 A lot of the time, Bruce, ain't neither of us! 596 00:49:47,449 --> 00:49:50,619 We're getting on really well these days. 597 00:49:50,619 --> 00:49:56,875 If we'd taken the Crown Jewels they couldn't be coming 598 00:49:56,875 --> 00:49:58,669 Her mother reckons 599 00:49:58,669 --> 00:50:02,798 I'm sick and tired of hearing about June's mother! 600 00:50:02,798 --> 00:50:05,843 If you're so keen take her with you. 601 00:50:04,133 --> 00:50:05,843 I'm not keen, Bruce. 602 00:50:05,843 --> 00:50:10,681 Franny is going ahead to make sure the Old Bill ain't following. 603 00:50:10,681 --> 00:50:15,269 She'll be in Acapulco in a couple of weeks. 604 00:50:13,142 --> 00:50:15,269 Oh, Acapulco! 605 00:50:15,936 --> 00:50:19,815 Where's that, then? 606 00:50:16,937 --> 00:50:19,815 Oh, Mexico, you ignorant sod! 607 00:50:20,649 --> 00:50:24,903 So when are you coming? 608 00:50:21,734 --> 00:50:24,903 I don't know. June hates abroad. 609 00:50:25,320 --> 00:50:31,118 You reckon even if we gave the whole lot back, it'd still be no deal? 610 00:50:28,949 --> 00:50:31,118 No deals, Buster. 611 00:50:31,118 --> 00:50:34,538 Don't waste your brain thinking about them. 612 00:50:34,538 --> 00:50:38,834 As it is now, we can't even get out the front door. 613 00:50:38,834 --> 00:50:43,047 You can live like a king in Mexico on two grand a year. 614 00:50:43,255 --> 00:50:48,510 Just think of it. The sun, the sand, the sea, the birds. 615 00:50:48,510 --> 00:50:51,138 All that crumpet, Buster, 616 00:50:51,138 --> 00:50:56,602 just waiting for you to come up and grab handfuls of it! 617 00:50:56,602 --> 00:51:01,231 It's that dream we've worked all our lives for. 618 00:51:01,648 --> 00:51:05,861 I know that, Bruce. That's what I told June. 619 00:51:05,861 --> 00:51:11,408 Don't make no difference though. Women are funny like that. 620 00:51:17,289 --> 00:51:20,501 It's unbelievable. 307 years! 621 00:51:21,710 --> 00:51:24,421 Thirty years for robbery! It's a bleeding disgrace! 622 00:51:24,421 --> 00:51:27,341 They'd have got off lighter if they had killed someone! 623 00:51:27,341 --> 00:51:32,638 It's that Profumo mess that's done it. The world's turned upside down! 624 00:51:32,638 --> 00:51:36,391 They'll be in their sixties before they come out. 625 00:51:36,391 --> 00:51:39,269 Never see their families again. 626 00:51:39,269 --> 00:51:42,064 They're hard men, June. They'll make it. 627 00:51:42,064 --> 00:51:45,109 Harry's in solitary already. 628 00:51:45,109 --> 00:51:51,907 Screw some tart who gives secrets to the Russians and you don't get 629 00:51:51,907 --> 00:51:55,410 Nick a few quid from a train and you do thirty years! 630 00:51:55,410 --> 00:51:57,538 Bastards! 631 00:52:02,084 --> 00:52:06,672 Come on, June, just think about Mexico. All that sun and sea. 632 00:52:06,672 --> 00:52:12,177 It's our dream. It's the good life. 633 00:52:09,341 --> 00:52:12,177 I don't want you to go, Buster. 634 00:52:12,177 --> 00:52:16,223 Me and Bruce are the only two left on the run. 635 00:52:16,223 --> 00:52:19,768 Mitchell'd give his granny to get us! 636 00:52:20,102 --> 00:52:25,732 I want us to go together. 637 00:52:21,270 --> 00:52:25,732 It's too dodgy. You're safe here. Jimmy'll look after you. 638 00:52:25,732 --> 00:52:29,027 And your mum's here to keep you company. 639 00:52:29,027 --> 00:52:33,198 Besides, it's easier if I travel on me own. 640 00:52:33,198 --> 00:52:35,033 Trust me, eh? 641 00:52:35,033 --> 00:52:39,037 What if I ain't never gonna see you no more? 642 00:52:39,037 --> 00:52:41,165 We'd better go, Buster. 643 00:52:41,790 --> 00:52:49,298 The boat leaves at midnight. 644 00:52:44,084 --> 00:52:49,298 How long? How long will it take? 645 00:52:46,128 --> 00:52:49,298 I dunno. Maybe six weeks. 646 00:52:49,298 --> 00:52:52,718 Stapleton worked us over good and proper. 647 00:52:52,718 --> 00:52:56,889 I should've been in Switzerland handling that cash. 648 00:52:56,889 --> 00:53:00,684 I'll soon have the bank accounts operating 649 00:53:00,684 --> 00:53:03,687 and find out what happened to that twenty grand. 650 00:53:03,687 --> 00:53:08,734 I'll get the new passports and the tickets, and then I'll send for you. 651 00:53:08,734 --> 00:53:12,404 Buster, come on. They'll go without you if you're not there. 652 00:53:12,404 --> 00:53:14,323 Buster, don't go! 653 00:53:14,323 --> 00:53:16,074 I'm frightened. 654 00:53:16,074 --> 00:53:17,910 I love you so much. 655 00:53:17,910 --> 00:53:24,917 I've been shut up with you for 24 hours a day, seven days 656 00:53:24,917 --> 00:53:29,129 Most men would've throttled their old ladies by now. 657 00:53:29,129 --> 00:53:31,256 Know why I haven't? 658 00:53:31,256 --> 00:53:36,053 Cos you are the best bloody thing that's ever happened to me. 659 00:53:45,938 --> 00:53:49,107 Kiss Nicky goodbye for me, eh? 660 00:54:32,776 --> 00:54:36,071 Look, Mummy, look! 661 00:54:33,944 --> 00:54:36,071 No more sweets, poppet. 662 00:54:36,071 --> 00:54:40,534 Your teeth will fall out if you have any more today. 663 00:54:41,994 --> 00:54:45,706 Can I have some chocolate buttons, Mum? 664 00:54:45,706 --> 00:54:51,169 Would you like some jelly babies instead? 665 00:54:49,584 --> 00:54:51,169 Both. 666 00:54:51,169 --> 00:54:54,965 Four ounces of each, please. 667 00:54:54,965 --> 00:55:00,887 It's difficult when they keep going on like that. 668 00:54:57,759 --> 00:55:00,887 < I have a grandchild just the same. 669 00:55:00,887 --> 00:55:07,728 How old is she? 670 00:55:03,598 --> 00:55:07,728 < It's a boy actually. Colin. Lovely little thing. 671 00:55:07,728 --> 00:55:11,231 < Well, you always say that about your own, don't you? 672 00:55:11,231 --> 00:55:15,902 How much do I owe you? 673 00:55:12,733 --> 00:55:15,902 < Fourpence eacheightpence. 674 00:55:15,902 --> 00:55:21,783 Come on, poppet. We'll be late for our tea. Save those till after. 675 00:55:23,869 --> 00:55:28,457 You are an arsehole if you think the juries have changed in six months. 676 00:55:28,457 --> 00:55:34,296 I wasn't at that farm and you can't fit me up, and you know it. 677 00:55:34,296 --> 00:55:38,050 We'll nail you for aiding and abetting a Great Train Robber. 678 00:55:38,050 --> 00:55:44,389 You'll go down for twenty, easy. 679 00:55:40,177 --> 00:55:44,389 Fifty quid says it'll be less than five years. 680 00:55:44,473 --> 00:55:49,728 I might just recognise where the banknotes came from. 681 00:55:53,023 --> 00:55:55,150 Mum! 682 00:55:56,943 --> 00:56:03,033 Give Nicky some tea. I've got to get in touch with Jimmy. 683 00:55:59,946 --> 00:56:03,033 Ain't no use you trying to ring him. 684 00:56:03,033 --> 00:56:08,622 Why? 685 00:56:04,159 --> 00:56:08,622 On the wireless, half an hour ago. They've arrested Jimmy. 686 00:56:08,622 --> 00:56:13,752 < Suspected of helping one of the Great Train Robbers. 687 00:56:17,631 --> 00:56:22,886 I hope you're ready, madam. Taxi'll be here in two minutes. 688 00:56:23,553 --> 00:56:25,680 Oh, I'm so nervous, Mum. 689 00:56:26,556 --> 00:56:29,017 They give you barley sugar. 690 00:56:29,017 --> 00:56:33,313 Who do? 691 00:56:30,435 --> 00:56:33,313 On the plane. For your nerves. 692 00:56:33,313 --> 00:56:38,652 When you fly for the first time. I've read about it. Oh. 693 00:56:40,070 --> 00:56:44,324 Why are you going like this, June? 694 00:56:42,447 --> 00:56:44,324 What else can I do? 695 00:56:44,324 --> 00:56:47,869 They might be watching the airport. Who knows what they'll do 696 00:56:47,869 --> 00:56:50,956 I've got to be with Buster, Mum. 697 00:56:50,956 --> 00:56:56,294 He's only getting a new passport, June. Won't change his character. 698 00:56:54,584 --> 00:56:56,294 I know. 699 00:56:56,294 --> 00:57:01,550 What are you going to do in Mexico? You don't speak Mexican. 700 00:57:02,426 --> 00:57:05,053 Where's Nicky going to go to school? 701 00:57:05,053 --> 00:57:07,889 You've never been out of this country before. 702 00:57:07,889 --> 00:57:13,019 I know. I've thought of nothing else since Buster left. 703 00:57:10,892 --> 00:57:13,019 < So why are you going? 704 00:57:13,019 --> 00:57:19,985 You said you didn't believe that rubbish he said 705 00:57:20,277 --> 00:57:23,363 I'm married, Mum. And I love him. 706 00:57:57,397 --> 00:58:00,609 Going loco down in Acapulco 707 00:58:00,609 --> 00:58:03,862 If you stay too long 708 00:58:03,862 --> 00:58:08,909 Yes, you'll be going loco down in Acapulco 709 00:58:08,909 --> 00:58:12,329 The magic down there is so strong 710 00:58:12,329 --> 00:58:16,208 'They're not gonna know what's hit them!' 711 00:58:16,208 --> 00:58:18,835 Buster will be all right, but I don't know about June. 712 00:58:18,835 --> 00:58:24,299 A bit too far from the Elephant and Castle for 'er. 713 00:58:21,087 --> 00:58:24,299 No bingo, no mum. What will she do? 714 00:58:24,299 --> 00:58:27,761 Get out while you can 715 00:58:27,761 --> 00:58:32,432 Cos you'll be going loco down in Acapulco 716 00:58:32,432 --> 00:58:35,060 If you stay too long 717 00:58:35,685 --> 00:58:40,148 Yes, you'll be going loco down in Acapulco 718 00:58:40,148 --> 00:58:43,568 The magic down there is so strong 719 00:58:44,611 --> 00:58:50,659 You can hear voices pleading through those warm Latin nights 720 00:58:52,285 --> 00:58:57,541 Memories of lost and found leaving broken hearts 721 00:58:57,541 --> 00:58:59,501 All over town 722 00:58:59,501 --> 00:59:03,964 Cos you'll be going loco down in Acapulco 723 00:59:03,964 --> 00:59:06,967 If you stay too long 724 00:59:06,967 --> 00:59:11,346 Yes, you'll be going loco down in Acapulco 725 00:59:11,346 --> 00:59:14,558 The magic down there is so strong 726 00:59:14,558 --> 00:59:17,143 That's them. It's gotta be. 727 00:59:17,143 --> 00:59:19,271 You're right. 728 00:59:23,775 --> 00:59:24,901 Cor blimey! 729 00:59:24,901 --> 00:59:29,864 This is better than a wet Wednesday 730 00:59:29,864 --> 00:59:32,742 I ain't never seen nothing as beautiful! 731 00:59:32,742 --> 00:59:34,869 Where are they? 732 00:59:35,620 --> 00:59:37,747 Yeah, it is. 733 00:59:38,248 --> 00:59:40,375 Hey, Brucey! 734 00:59:42,085 --> 00:59:45,505 How are you, eh? It's good to see you! 735 00:59:47,007 --> 00:59:49,175 Hello. Franny. 736 00:59:49,175 --> 00:59:51,803 How are you doing, darlin'? 737 00:59:51,928 --> 00:59:55,640 Welcome to Acapulco. 738 00:59:53,513 --> 00:59:55,640 Come on. Let's go. 739 01:00:02,939 --> 01:00:07,527 Yes, you'll be going loco down in Acapulco 740 01:00:07,527 --> 01:00:10,822 The magic down there is so strong 741 01:00:10,822 --> 01:00:16,369 Feel the pressure, your back against the wall 742 01:00:16,369 --> 01:00:18,622 You're just about to fall 743 01:00:18,622 --> 01:00:22,459 If you're afraid to love, afraid to take a chance 744 01:00:22,459 --> 01:00:26,296 You'd better hide your feelings, get out while you can 745 01:00:26,296 --> 01:00:31,176 Cos you'll be going loco down in Acapulco 746 01:00:31,176 --> 01:00:33,470 If you stay too long 747 01:00:34,095 --> 01:00:38,516 Yes, you'll be going loco down in Acapulco 748 01:00:38,516 --> 01:00:41,936 The magic down there is so strong 749 01:00:42,854 --> 01:00:48,902 You can hear voices pleading through those warm Latin nights 750 01:00:50,695 --> 01:00:55,909 Memories of lost and found, leaving broken hearts 751 01:00:55,909 --> 01:00:57,577 All over town 752 01:00:57,577 --> 01:01:02,040 Cos you'll be going loco down in Acapulco 753 01:01:02,248 --> 01:01:04,542 If you stay too long 754 01:01:05,168 --> 01:01:09,464 Yes, you'll be going loco down in Acapulco 755 01:01:09,464 --> 01:01:13,134 The magic down there is so strong. 756 01:01:14,886 --> 01:01:20,392 You can't get out now, Dad! I've got lots and lots of sand on you. 757 01:01:20,392 --> 01:01:22,310 I've buried you! 758 01:01:22,310 --> 01:01:25,146 You reckon I can't get out, eh? 759 01:01:25,146 --> 01:01:27,273 Yeah! 760 01:01:27,899 --> 01:01:30,026 Not too rough! 761 01:01:35,073 --> 01:01:37,200 Thanks a lot! 762 01:01:44,040 --> 01:01:46,167 Hmm! Bruce! 763 01:01:46,668 --> 01:01:49,838 It's too hot for all that. 764 01:01:52,215 --> 01:01:56,344 Fancy a bit of suntan lotion, Buster? 765 01:01:56,344 --> 01:01:59,180 Nah, I don't want none of that poofy stuff. 766 01:01:59,180 --> 01:02:02,142 Besides you don't get much the first day. 767 01:02:02,142 --> 01:02:06,938 How about you, June? 768 01:02:03,768 --> 01:02:06,938 Me and Buster, we've got good skin. 769 01:02:07,063 --> 01:02:11,860 You won't keep it if you don't oil it. It's not Clacton, you know. 770 01:02:11,860 --> 01:02:14,988 Too bleeding right! You don't get flies like this in Clacton! 771 01:02:14,988 --> 01:02:18,408 If it was Clacton we could get TCP from the chemist. 772 01:02:18,408 --> 01:02:20,910 But it's not Clacton, is it? 773 01:02:20,910 --> 01:02:24,706 Paradise in the sun - that's what this is. 774 01:02:30,628 --> 01:02:32,130 775 01:02:32,130 --> 01:02:34,174 How much is it? 776 01:02:32,505 --> 01:02:34,174 It is two dollars. 777 01:02:34,174 --> 01:02:37,260 OK. Give me one dollar fifty. 778 01:02:37,260 --> 01:02:42,474 How much you want to spend? 779 01:02:38,261 --> 01:02:42,474 I don't really want it. No, it's all right. No thanks. 780 01:02:42,474 --> 01:02:46,144 What do you think of it so far, June? 781 01:02:46,144 --> 01:02:47,520 Fine. 782 01:02:47,520 --> 01:02:51,024 It's not quite what I thought it would be. 783 01:02:51,024 --> 01:02:53,735 How did you think it was gonna be? 784 01:02:53,735 --> 01:02:58,198 You know those hotels on the front in Brighton - 785 01:02:58,198 --> 01:03:00,074 The Metropole and The Grand? 786 01:03:00,074 --> 01:03:02,827 Well, a bit like that really. 787 01:03:04,746 --> 01:03:06,873 What? In Acapulco? 788 01:03:25,934 --> 01:03:28,770 That's better. 789 01:03:27,310 --> 01:03:28,770 All right, my love? 790 01:03:28,770 --> 01:03:30,939 Mind if I loosen my tie? 791 01:03:36,861 --> 01:03:41,741 Oi! What's all this? We didn't order any of this clobber! 792 01:03:41,741 --> 01:03:44,244 You've got to watch these wankers! 793 01:03:44,244 --> 01:03:50,083 They bring you the cocktails free. It's all part of the meal. 794 01:03:50,083 --> 01:03:54,462 Why didn't they say so, then? 795 01:03:52,335 --> 01:03:54,462 Cheers! 796 01:03:59,092 --> 01:04:02,679 Ow! Ow! They've put salt in the bastard! 797 01:04:02,679 --> 01:04:05,473 They're supposed to put salt in the bastard. 798 01:04:05,473 --> 01:04:09,811 The idea is you sip it slowly over the salt rim. 799 01:04:09,811 --> 01:04:12,897 < The Pauillac '53, Miguel. 800 01:04:12,897 --> 01:04:17,735 From the Mouton-Rothschild Chateau. A lovely bouquet! 801 01:04:17,735 --> 01:04:20,947 You all right now, Buster? 802 01:04:18,528 --> 01:04:20,947 Yeah, course I am yeah. 803 01:04:21,114 --> 01:04:23,908 Bleeding waiters make me puke! 804 01:04:23,908 --> 01:04:27,787 Good job they don't speak no English, eh? 805 01:04:27,787 --> 01:04:31,624 Would the senor care for some McEwan's Export? 806 01:04:31,624 --> 01:04:36,880 < It isn't chilled, but the cellar temperature is quite cool. 807 01:04:38,923 --> 01:04:41,050 < Very good, Miguel. 808 01:04:42,302 --> 01:04:45,513 What are we going to have to eat, Buster? 809 01:04:45,513 --> 01:04:48,641 I dunno you choose something. 810 01:04:46,514 --> 01:04:48,641 < The tortillas are fab. 811 01:04:48,766 --> 01:04:53,438 They may be a bit spicy for you, but me and Bruce think they're great. 812 01:04:53,438 --> 01:04:56,107 < We certainly do. 813 01:04:56,107 --> 01:05:00,486 I can really recommend the chilli con carne, 814 01:05:00,486 --> 01:05:03,197 but it might be a bit spicy for you. 815 01:05:03,197 --> 01:05:05,241 Ain't there no meat on the menu? 816 01:05:05,241 --> 01:05:09,871 It is meat. It's just sort of spiced up a bit. 817 01:05:09,871 --> 01:05:13,499 I just want some steak and chips. 818 01:05:13,499 --> 01:05:18,171 You don't have steak and chips in Acapulco, June. 819 01:05:18,171 --> 01:05:22,759 Yeah, well, I like steak and chips. It's all I want. 820 01:05:22,759 --> 01:05:26,971 It's not often we've been able to afford it. 821 01:05:26,971 --> 01:05:29,641 I've got some steak in the fridge. 822 01:05:29,641 --> 01:05:33,144 If you want to share it you can come with me. 823 01:05:31,017 --> 01:05:33,144 June June! 824 01:05:33,686 --> 01:05:35,813 June darlin'! 825 01:06:08,554 --> 01:06:11,474 Blimey! Are you sure these are all your brothers and sisters, Maria? 826 01:06:11,474 --> 01:06:15,478 Si, senor. Except for Pedro and Teresa. 827 01:06:16,562 --> 01:06:18,690 All right. All right. 828 01:06:31,911 --> 01:06:34,163 June, stop it! You're tickling! 829 01:06:34,163 --> 01:06:36,082 Not till you tell me. 830 01:06:36,082 --> 01:06:38,459 Stop it! 831 01:06:37,250 --> 01:06:38,459 Tell me then. 832 01:06:38,459 --> 01:06:42,630 Tell you what? 833 01:06:39,502 --> 01:06:42,630 Where we're going. 834 01:06:40,962 --> 01:06:42,630 When? 835 01:06:42,630 --> 01:06:44,757 This afternoon. 836 01:06:45,341 --> 01:06:47,468 I'm going to see Bruce. 837 01:06:48,970 --> 01:06:52,724 I thought we was going out together. You said we was. 838 01:06:52,724 --> 01:06:56,936 That's why I let Maria bring all them kids round here. 839 01:06:57,103 --> 01:07:00,732 When did I say that? 840 01:06:58,604 --> 01:07:00,732 Yesterday. 841 01:07:02,150 --> 01:07:04,277 I don't remember. 842 01:07:04,402 --> 01:07:10,992 Look, go buy yourself something. 843 01:07:06,863 --> 01:07:10,992 I don't want any money. I've got plenty of money. 844 01:07:10,992 --> 01:07:14,162 Right. Let's hope it stays that way. 845 01:07:15,705 --> 01:07:20,877 What do you mean? Has that ten grand come from Switzerland yet? 846 01:07:20,877 --> 01:07:23,004 No, it got lost. 847 01:07:24,922 --> 01:07:25,298 Lost?! 848 01:07:25,986 --> 01:07:29,156 Yes, lost. We got stuffed, all right? 849 01:07:31,283 --> 01:07:32,451 But who'd do that? 850 01:07:32,722 --> 01:07:34,432 I dunno, June someone somewhere. 851 01:07:34,849 --> 01:07:39,187 It'll be all right. Trust me. I'll work it out. 852 01:07:39,187 --> 01:07:44,129 Ten thousand pounds you lost ten thousand pounds?! 853 01:07:44,233 --> 01:07:47,737 Don't worry about the money. 854 01:07:48,654 --> 01:07:52,450 Just keep enjoying yourself, all right? 855 01:07:52,450 --> 01:07:56,662 Don't wait up, me and Bruce have got business. 856 01:08:10,468 --> 01:08:14,764 Me and June are going through �250 a week out here. 857 01:08:14,972 --> 01:08:16,474 Have you tried economising? Christ! Look at that pair there! 858 01:08:19,602 --> 01:08:25,108 You sound just like June's mother. 859 01:08:22,313 --> 01:08:26,359 Really? I didn't know she was fond of big tits! 860 01:08:27,297 --> 01:08:30,092 Go on, look at the one in yellow. Jesus Christ! 861 01:08:30,196 --> 01:08:32,990 � This is as good as St Tropez here. 862 01:08:32,990 --> 01:08:35,409 � God! They're enormous! 863 01:08:35,576 --> 01:08:40,414 It must be all that fruit they eat. 864 01:08:37,662 --> 01:08:40,414 Sex. I love it. I just love it! 865 01:08:42,041 --> 01:08:45,586 You don't find tits like that at Margate, my son! 866 01:08:45,586 --> 01:08:48,214 You're not listening, Bruce. 867 01:08:48,214 --> 01:08:52,426 How is it that a pair of knockers 25 yards away 868 01:08:52,426 --> 01:08:56,222 are a lot more interesting than Franny's 869 01:08:56,222 --> 01:09:00,935 that are lying on the bed at home and much more available? 870 01:09:00,935 --> 01:09:04,188 It's one of the wonders of the world, that is. 871 01:09:04,188 --> 01:09:06,315 Bruce! 872 01:09:08,609 --> 01:09:10,736 Cox's Pippins. 873 01:09:15,575 --> 01:09:17,702 Tangerines! 874 01:09:19,287 --> 01:09:24,417 Why doesn't Maria do the shopping? 875 01:09:21,706 --> 01:09:24,417 I like it. I was good at it at home. 876 01:09:24,417 --> 01:09:27,795 You're crackers, June. I'm getting back in the taxi. 877 01:09:27,795 --> 01:09:32,383 And for God's sake hurry up! I want my margarita! 878 01:09:33,301 --> 01:09:35,428 879 01:09:44,228 --> 01:09:47,356 Rolling, rolling, rolling 880 01:09:47,356 --> 01:09:49,483 Bloody hell! Bruce! 881 01:09:50,151 --> 01:09:57,950 Charlton Athletic won at Manchester City. Eddie Firmani scored twice! 882 01:09:55,907 --> 01:09:57,950 Bleeding fantastic! 883 01:09:57,950 --> 01:10:01,037 884 01:10:44,455 --> 01:10:46,582 885 01:11:08,813 --> 01:11:11,816 Good Lord, you're home! 886 01:11:09,689 --> 01:11:11,816 That's it yeah. 887 01:11:12,233 --> 01:11:17,154 What are you gonna tell June? 888 01:11:13,150 --> 01:11:17,154 Don't worry about my Juney. I can handle her all right. 889 01:11:17,154 --> 01:11:19,282 890 01:11:30,584 --> 01:11:36,590 Hello, Juney. Me and Bruce have been having business meetings. 891 01:11:34,463 --> 01:11:36,590 That's right yes. 892 01:11:36,757 --> 01:11:43,931 Course you wouldn't understand it. It's too hard for women, innit? 893 01:11:41,804 --> 01:11:43,931 That's right, yes. 894 01:11:46,142 --> 01:11:50,354 It's all right, June. He's just overworked. 895 01:11:59,530 --> 01:12:04,910 It don't taste the same without brandy sauce. 896 01:12:02,366 --> 01:12:04,910 Couldn't get it. We tried. 897 01:12:05,119 --> 01:12:09,707 What's the point of Christmas without pudding and brandy sauce? 898 01:12:09,707 --> 01:12:13,878 Proper turkey, like you get in MacFisheries. 899 01:12:14,587 --> 01:12:16,714 The Queen, eh? 900 01:12:18,215 --> 01:12:20,384 Merry Christmas! 901 01:12:22,219 --> 01:12:26,640 Only one thing wrong with Her Majesty, though. 902 01:12:26,640 --> 01:12:27,308 Her bleeding prisons! 903 01:12:27,308 --> 01:12:31,812 June, where could you find better to spend Christmas than this? 904 01:12:31,812 --> 01:12:34,690 The sun, the sea, blue sky! 905 01:12:34,690 --> 01:12:37,735 I'll tell you, Bruce London. 906 01:12:37,735 --> 01:12:40,821 The snow and ice and fog 907 01:12:40,821 --> 01:12:43,115 and the boozer. 908 01:12:43,115 --> 01:12:47,912 And decent snout. No beggars on the streets and bleeding flies! 909 01:12:47,912 --> 01:12:51,374 People who speak the Queen's English 910 01:12:50,331 --> 01:12:51,374 911 01:12:51,374 --> 01:12:53,542 Nicky! 912 01:12:53,542 --> 01:12:55,669 She's really hot. 913 01:12:56,128 --> 01:12:59,090 Bloody hell! She's burning up! 914 01:13:25,032 --> 01:13:27,660 We want to see the head honcho. 915 01:13:30,913 --> 01:13:34,041 I've got a sick child here. 916 01:13:34,041 --> 01:13:38,879 Are you listening? 917 01:13:35,876 --> 01:13:38,879 Buster, don't. He's busy. 918 01:13:37,378 --> 01:13:38,879 Leave off, June. 919 01:13:38,879 --> 01:13:43,759 Look, stupido, this little girl is ill! 920 01:13:43,759 --> 01:13:46,303 Senor, all these people are also ill. You must wait. 921 01:13:46,303 --> 01:13:48,472 How can we wait? 922 01:13:48,472 --> 01:13:53,769 She could be dead before you get to her! 923 01:13:51,642 --> 01:13:53,769 924 01:13:53,769 --> 01:13:56,021 Listen to her, just listen to her! 925 01:13:56,021 --> 01:13:59,942 You are not in England now. You must wait your turn! 926 01:13:59,942 --> 01:14:01,986 Buster! For God's sake! 927 01:14:01,986 --> 01:14:04,822 Give me Nicky and get out of here! 928 01:14:04,822 --> 01:14:06,740 Don't be stupid, June. 929 01:14:06,740 --> 01:14:12,872 It's bad enough being ill in this hole without you 930 01:14:12,872 --> 01:14:17,001 I might have known it was my bleeding fault! 931 01:14:17,001 --> 01:14:21,547 You were the one that was always on about having a house. 932 01:14:21,547 --> 01:14:22,506 Not here, Buster. 933 01:14:22,506 --> 01:14:26,510 Can't you see? It ain't worth a tin of beans here. 934 01:14:26,510 --> 01:14:30,598 What the hell am I supposed to do about it? 935 01:14:30,598 --> 01:14:35,853 Go back to the villa, Buster. There ain't nothing you can do here. 936 01:14:35,936 --> 01:14:40,149 She's my daughter, ain't she? Well, I ain't leaving. 937 01:14:49,617 --> 01:14:53,496 I done it all for you, you ungrateful cow! 938 01:15:05,591 --> 01:15:09,261 Oi! Come here! Come here! 939 01:15:09,261 --> 01:15:11,472 Have you seen my daughter? 940 01:15:11,472 --> 01:15:13,557 SHE SPEAKS SPANISH 941 01:15:13,557 --> 01:15:17,102 A little girl. We came in last night. 942 01:15:16,060 --> 01:15:17,102 943 01:15:17,102 --> 01:15:21,440 Have you seen June? My wife. 944 01:15:19,313 --> 01:15:21,440 945 01:15:21,440 --> 01:15:23,567 I don't speak bloody Spanish! 946 01:15:23,567 --> 01:15:26,654 947 01:15:59,103 --> 01:16:01,230 18/500 Good morning sir. 948 01:16:01,230 --> 01:16:05,401 Your little Nicky, she plays a very good game. 949 01:16:05,401 --> 01:16:07,987 Tic tac toe they call it, no? 950 01:16:07,987 --> 01:16:10,906 No. Noughts and crosses we call it. 951 01:16:10,906 --> 01:16:14,868 Where did you take her to? Why didn't you wake me? 952 01:16:14,868 --> 01:16:17,997 < She say mamma always do it. 953 01:16:17,997 --> 01:16:20,124 < Do what? 954 01:16:21,750 --> 01:16:23,877 In the Christmas cake. 955 01:16:24,253 --> 01:16:27,423 They don't taste so good. 956 01:16:27,423 --> 01:16:29,842 She have food poisoning. 957 01:16:29,842 --> 01:16:34,471 We pump her stomach. We get rich. Thirty pesos! 958 01:16:49,278 --> 01:16:51,405 No! Go away! 959 01:16:54,325 --> 01:16:57,620 I bet they got some smashing gear up there, girl. 960 01:16:55,743 --> 01:16:57,620 Oh yeah. 961 01:16:57,620 --> 01:17:01,665 Buy you something, eh? 962 01:16:58,495 --> 01:17:01,665 I don't want anything, Buster. 963 01:17:01,665 --> 01:17:04,001 Nicky! Come back here! 964 01:17:08,172 --> 01:17:12,760 How many times have I told you about running off? 965 01:17:12,926 --> 01:17:15,054 You can get lost so easy. 966 01:17:21,060 --> 01:17:26,899 Do you want to try this on? 967 01:17:22,436 --> 01:17:26,899 Buster, I don't want it! I didn't even want to come here! 968 01:17:26,899 --> 01:17:30,819 I'll buy it anyway. You can take it back if you don't like it. 969 01:17:30,819 --> 01:17:32,905 Oh yeah, Like Marks and Sparks! 970 01:17:32,905 --> 01:17:36,492 Nicky! Come back here! Don't be such a misery guts, June. 971 01:17:36,492 --> 01:17:40,454 I'm sorry about what I said at the hospital. 972 01:17:40,454 --> 01:17:42,915 Let's forget it. It's over. 973 01:17:40,788 --> 01:17:42,915 It ain't over, Buster. 974 01:17:43,916 --> 01:17:46,043 We don't belong here. 975 01:17:46,043 --> 01:17:50,714 This ain't home. It never can be. I gotta go back. 976 01:17:50,714 --> 01:17:53,425 I want Mum and I want London, 977 01:17:53,425 --> 01:17:54,593 and I want the rain! 978 01:17:54,593 --> 01:17:58,263 And I want Nicky to start talking bleeding English again! 979 01:17:58,263 --> 01:18:00,599 But this is our dream! 980 01:18:00,599 --> 01:18:03,769 No, Buster. It ain't our dream. 981 01:18:03,769 --> 01:18:05,354 It's yours. 982 01:18:05,354 --> 01:18:08,023 You never asked me. 983 01:18:08,023 --> 01:18:11,443 All I ever wanted was us. Together. 984 01:18:11,443 --> 01:18:14,154 Like when we was in hiding. 985 01:18:14,154 --> 01:18:18,075 But what about the house, and the money? 986 01:18:18,075 --> 01:18:21,578 Forget the money! Can't you see it's torn us apart? 987 01:18:21,578 --> 01:18:23,205 June, please! 988 01:18:23,205 --> 01:18:27,835 Get off! Look, I hate Mexico! And I hate you! 989 01:18:35,509 --> 01:18:39,054 Sir, I give you good price! 990 01:18:36,927 --> 01:18:39,054 Piss off! 991 01:18:44,059 --> 01:18:47,771 We'll miss the plane. Come on. 992 01:18:45,644 --> 01:18:47,771 I don't want to! 993 01:18:49,064 --> 01:18:51,191 Maria! 994 01:18:52,651 --> 01:18:56,864 I want to stay in Mexico! I don't want to go to London! 995 01:18:59,742 --> 01:19:01,869 Maria! I want Daddy! 996 01:19:59,301 --> 01:20:02,513 Mum, don't say anything, please! 997 01:20:11,438 --> 01:20:13,565 998 01:20:13,816 --> 01:20:16,401 Come on, England, come on! 999 01:20:16,401 --> 01:20:22,616 How much more to go, Bruce? 1000 01:20:17,528 --> 01:20:22,616 I haven't got the time. Come on, you Kraut ref! Blow, you bastard! 1001 01:20:22,616 --> 01:20:25,577 Come on, England, come on! 1002 01:20:25,577 --> 01:20:27,704 Go on, use it! Use it! 1003 01:20:33,043 --> 01:20:36,421 Still two each? 1004 01:20:33,585 --> 01:20:36,421 No. It's 3-2, you silly sod! 1005 01:20:36,421 --> 01:20:38,549 Sssh! 1006 01:20:38,966 --> 01:20:41,093 1007 01:20:41,260 --> 01:20:43,887 < That's a good ball, good ball! 1008 01:20:43,887 --> 01:20:47,057 Come on, Geoffrey. Hit it! 1009 01:21:01,822 --> 01:21:06,034 We are the champions! 1010 01:21:11,123 --> 01:21:15,335 Hey! We've just won the bloody World Championship! 1011 01:21:16,795 --> 01:21:18,922 We are the champions! 1012 01:21:45,532 --> 01:21:47,659 God save our Queen 1013 01:21:50,829 --> 01:21:55,125 Send her victorious 1014 01:21:55,125 --> 01:22:01,715 Happy and glorious 1015 01:22:01,715 --> 01:22:04,968 Long to reign over us 1016 01:22:34,456 --> 01:22:36,583 You're a fool. 1017 01:22:36,583 --> 01:22:38,251 I'm a fool for not listening before. 1018 01:22:40,629 --> 01:22:44,049 If you get nicked you're going down for 30 just like the rest. 1019 01:22:44,049 --> 01:22:47,427 Nah. Them 30-year stretches is all over with, Bruce. 1020 01:22:47,427 --> 01:22:51,390 Maybe Jack Mitchell will do a deal. 1021 01:22:51,390 --> 01:22:57,312 There never were going to be any deals on this one, Buster. 1022 01:22:57,312 --> 01:23:04,653 And if you think you're going to get away with five or six years 1023 01:23:04,653 --> 01:23:08,573 Look what you'll be missing. 1024 01:23:10,117 --> 01:23:14,955 I mean, if it's the money 1025 01:23:11,785 --> 01:23:14,955 It ain't the money, Bruce. 1026 01:23:14,955 --> 01:23:18,500 All this don't mean nothing no more. 1027 01:23:18,500 --> 01:23:20,836 Not without her. 1028 01:23:27,300 --> 01:23:30,262 You're hopeless, aren't you? 1029 01:23:30,262 --> 01:23:34,349 Wouldn't you do the same thing for Franny? 1030 01:23:34,349 --> 01:23:39,604 I ain't going back to do no deals. I'm going back for June. 1031 01:23:39,604 --> 01:23:42,774 For God's sake why, Buster? 1032 01:23:42,899 --> 01:23:47,029 Cos she's my wife. 1033 01:23:47,029 --> 01:23:49,156 And I love her. 1034 01:24:12,137 --> 01:24:16,141 Don't forget about New Zealand, will you? 1035 01:24:14,347 --> 01:24:16,141 No, I'll mention it. 1036 01:24:16,141 --> 01:24:20,103 The climate's the same as England. And the food. 1037 01:24:20,103 --> 01:24:21,688 And June could bring her mum. 1038 01:24:21,688 --> 01:24:24,608 It's a great idea, Bruce. 1039 01:24:24,608 --> 01:24:26,735 Bye, Buster. 1040 01:24:29,321 --> 01:24:33,742 Give my love to June. 1041 01:24:30,363 --> 01:24:33,742 Yeah, I will. 1042 01:24:31,615 --> 01:24:33,742 I'll wait in the car. 1043 01:24:37,204 --> 01:24:41,958 I got nearly �400 left. Not bad change from �150,000, is it? 1044 01:24:41,958 --> 01:24:47,547 Buster, if it's cash you need 1045 01:24:43,335 --> 01:24:47,547 It ain't the money, Bruce. I just want to go home. 1046 01:24:50,592 --> 01:24:54,805 Hey, make sure you don't get caught, all right? 1047 01:25:04,648 --> 01:25:06,775 Come on. 1048 01:25:31,049 --> 01:25:34,219 Get up, sunshine. We're home. 1049 01:25:34,219 --> 01:25:39,599 How about a small tip? 1050 01:25:37,889 --> 01:25:39,599 Piss off. 1051 01:25:39,599 --> 01:25:42,769 Sayfive hundred quid? 1052 01:25:43,145 --> 01:25:47,357 Get stuffed. I'm skint, mate. Ain't nothing left. 1053 01:25:47,691 --> 01:25:50,861 I know you. You're Buster Edwards. 1054 01:25:50,861 --> 01:25:53,822 You got bleeding millions! 1055 01:25:53,822 --> 01:25:55,490 Oh yeah, that's right. I forgot. 1056 01:25:55,490 --> 01:25:58,243 Hang on. I'll have a look. 1057 01:26:21,933 --> 01:26:25,020 Well done, Mandy. That's very good. 1058 01:26:25,020 --> 01:26:28,773 Oh, darlin', you've got a bit on the table. 1059 01:26:28,773 --> 01:26:30,650 Now beat it in hard. 1060 01:26:30,650 --> 01:26:34,196 Well done, Nicky. Do you want a little taste? 1061 01:26:32,068 --> 01:26:34,196 1062 01:26:37,949 --> 01:26:40,076 Shan't be a minute. 1063 01:26:44,456 --> 01:26:48,793 Hello, Mum. Just popped round for a cup of tea. 1064 01:26:49,044 --> 01:26:54,799 Where are they? 1065 01:26:50,128 --> 01:26:54,799 June's making the bed and Nicky's in the kitchen. 1066 01:26:56,176 --> 01:26:58,511 Daddy! Daddy! 1067 01:26:58,511 --> 01:27:00,555 Hello, Nicky. I've missed you! 1068 01:27:00,555 --> 01:27:04,601 Are you staying home now, Daddy? 1069 01:27:03,391 --> 01:27:04,601 Yes, poppet. Always. 1070 01:27:04,601 --> 01:27:08,355 See, Mandy, I told you I'd got a dad. 1071 01:27:12,400 --> 01:27:16,613 Nicky, why don't we get dressed and go down the shops? 1072 01:27:16,613 --> 01:27:20,492 Cos we're going to need some more icing sugar for that cake. 1073 01:27:20,492 --> 01:27:23,954 You coming too, Mandy? Come on, let's get cleaned up. 1074 01:27:23,954 --> 01:27:26,081 Let's go in the bathroom. 1075 01:27:35,257 --> 01:27:41,054 1076 01:27:35,799 --> 01:27:41,054 June! I brought You a nice cup of tea, darlin'. 1077 01:27:59,781 --> 01:28:04,953 I've just made the bed. 1078 01:28:02,158 --> 01:28:04,953 You say the daftest things! 1079 01:28:15,547 --> 01:28:18,216 Hello. 1080 01:28:16,715 --> 01:28:18,216 'Scotland Yard.' 1081 01:28:18,216 --> 01:28:22,429 Is there still a reward out for Buster Edwards? 1082 01:28:25,640 --> 01:28:31,688 Nothing mattered no more. Not Mexico, not Bruce, not the money. 1083 01:28:31,688 --> 01:28:37,485 What about that dream? 1084 01:28:34,316 --> 01:28:37,485 You're my dream, you little sexpot. 1085 01:28:37,485 --> 01:28:40,989 Ain't never gonna be no-one else. 1086 01:28:41,323 --> 01:28:43,450 It's all right. 1087 01:28:43,867 --> 01:28:48,204 Me and Jack Mitchell, we go back. I'll do a deal. 1088 01:28:48,204 --> 01:28:53,209 In fact, I got word he's interested. 1089 01:28:49,873 --> 01:28:53,209 What do you think you'll get? 1090 01:28:51,458 --> 01:28:53,209 Five years maximum. 1091 01:28:53,209 --> 01:29:00,550 I'll be out on parole in about three. Them thirty-year stretches 1092 01:29:01,926 --> 01:29:05,472 Will you still be waiting? 1093 01:29:03,511 --> 01:29:05,472 Of course I will. 1094 01:29:05,472 --> 01:29:07,974 Then it don't matter, do it? 1095 01:29:07,974 --> 01:29:10,101 1096 01:29:19,235 --> 01:29:21,363 Shall I make a run for it? 1097 01:29:22,322 --> 01:29:26,534 Give yourself up, Buster. Don't matter no more. 1098 01:29:31,081 --> 01:29:34,250 Right. Well, I'll be off then. 1099 01:29:35,960 --> 01:29:40,173 Ain't you gonna put your trousers on? 1100 01:29:40,507 --> 01:29:44,719 I thought they might not recognise me like this. 1101 01:30:01,653 --> 01:30:05,865 Now remember that whatever happens, I love you. 1102 01:30:06,908 --> 01:30:11,121 And that's the only thing that matters. 1103 01:30:26,428 --> 01:30:28,555 1104 01:30:59,627 --> 01:31:02,255 When I'm feeling blue 1105 01:31:02,839 --> 01:31:04,966 All I have to do 1106 01:31:05,925 --> 01:31:08,219 Is take a look at you 1107 01:31:09,804 --> 01:31:11,931 Then I'm not so blue 1108 01:31:12,849 --> 01:31:15,435 When you're close to me 1109 01:31:15,435 --> 01:31:18,646 I can feel your heart beat 1110 01:31:19,189 --> 01:31:25,570 I can feel your breathing in my ear 1111 01:31:25,570 --> 01:31:28,823 Wouldn't you agree 1112 01:31:28,823 --> 01:31:31,993 Baby, you and me 1113 01:31:31,993 --> 01:31:35,997 Got a groovy kind of love? 1114 01:31:39,667 --> 01:31:42,754 Any time you want to 1115 01:31:42,754 --> 01:31:45,298 You can turn me on to 1116 01:31:46,424 --> 01:31:50,136 Anything you want 1117 01:31:50,136 --> 01:31:53,306 Any time at all 1118 01:31:53,306 --> 01:31:56,518 When I kiss your lips 1119 01:31:56,518 --> 01:31:59,938 Boy, I start to shiver 1120 01:31:59,938 --> 01:32:05,818 Can't control the quivering inside 1121 01:32:06,986 --> 01:32:09,405 Wouldn't you agree 1122 01:32:10,156 --> 01:32:12,450 Baby, you and me 1123 01:32:12,575 --> 01:32:15,328 Got a groovy kind of love? 1124 01:32:18,081 --> 01:32:20,833 We got a groovy kind of love. 1125 01:32:51,906 --> 01:32:55,535 Oi! Here I am, down here, down here! 1126 01:32:57,245 --> 01:33:00,248 Things were different when I came out. 1127 01:33:00,248 --> 01:33:02,875 No, this is just temporary. 1128 01:33:02,875 --> 01:33:05,336 Has been for the last 12 years. 1129 01:33:05,336 --> 01:33:09,215 Anyway, I've still got this dream. 1130 01:33:08,256 --> 01:33:09,215 Buster! 1131 01:33:09,215 --> 01:33:12,552 Don't start all that again. 1132 01:33:12,552 --> 01:33:14,220 No, dear. 1133 01:33:15,763 --> 01:33:18,808 Come on. Nicky's waiting for us. 1134 01:33:18,808 --> 01:33:21,144 Where are we going then? 1135 01:33:21,144 --> 01:33:24,981 We're going to meet Nicky. Honestly! Don't start again. 1136 01:33:24,981 --> 01:33:27,942 It's only a dream. I can dream, can't I? 1137 01:33:27,942 --> 01:33:30,069 Well, you know what dreaming does. 1138 01:33:31,904 --> 01:33:37,660 There was no reason to believe she'd always be there 1139 01:33:37,660 --> 01:33:41,539 But if you don't put faith in what you believe in 1140 01:33:41,539 --> 01:33:44,042 It's getting you nowhere 1141 01:33:44,042 --> 01:33:50,673 Cos it helps, you never give up don't look down, just look up 1142 01:33:50,673 --> 01:33:56,262 Cos she's always there behind you just to remind you 1143 01:33:56,262 --> 01:34:01,559 Two hearts living in just one mind 1144 01:34:01,559 --> 01:34:07,815 You know we're two hearts living in just one mind. 1145 01:34:08,305 --> 01:35:08,943 84460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.