Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:58,690 --> 00:02:05,500
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,500 --> 00:02:07,990
[Episode 31]
4
00:02:09,669 --> 00:02:10,350
Aku benar-benar
5
00:02:10,350 --> 00:02:11,830
merindukan hari-hari yang dulu.
6
00:02:11,870 --> 00:02:13,350
Meski sangat sulit,
7
00:02:13,670 --> 00:02:15,270
tapi kami tidak saling membedakan,
8
00:02:15,390 --> 00:02:16,590
hidup dan mati bersama.
9
00:02:18,670 --> 00:02:21,110
Hubunganmu dan Penguasa Iblis sangat dalam,
10
00:02:22,110 --> 00:02:23,510
sungguh membuat orang iri.
11
00:02:26,270 --> 00:02:28,110
Tapi, semua sudah berbeda saat ini.
12
00:02:30,270 --> 00:02:32,110
Apa maksudnya?
13
00:02:33,670 --> 00:02:34,950
Mungkin
14
00:02:35,829 --> 00:02:37,070
dia tidak berubah,
15
00:02:37,670 --> 00:02:38,829
akulah yang sudah berubah.
16
00:02:40,950 --> 00:02:42,550
Di masa lalu,
17
00:02:42,670 --> 00:02:43,350
setelah melewati hari ini,
18
00:02:43,350 --> 00:02:44,870
aku tidak tahu apakah akan ada hari esok.
19
00:02:44,990 --> 00:02:46,430
Setiap hari selain memikirkan cara
20
00:02:46,430 --> 00:02:47,150
untuk bertahan hidup,
21
00:02:47,150 --> 00:02:48,430
selebihnya tidak perlu dipikirkan.
22
00:02:49,230 --> 00:02:51,230
Setelah memiliki semuanya seperti sekarang,
23
00:02:52,829 --> 00:02:53,990
aku selalu merasa
24
00:02:53,990 --> 00:02:55,230
aku tidak bisa masuk ke dalam hatinya.
25
00:02:56,110 --> 00:02:57,990
Sebelumnya aku tidak memahaminya,
26
00:02:58,110 --> 00:02:59,550
dia juga tidak pernah mengungkitnya padaku.
27
00:03:01,590 --> 00:03:03,550
Aku selalu merasa aku sangat memahaminya,
28
00:03:05,390 --> 00:03:07,110
tetapi sebenarnya aku tidak tahu
apa-apa tentangnya.
29
00:03:10,550 --> 00:03:11,390
Ratu Iblis,
30
00:03:12,070 --> 00:03:13,990
apakah kamu pernah mengatakan pemikiranmu
31
00:03:14,270 --> 00:03:15,590
kepada Penguasa Iblis?
32
00:03:17,070 --> 00:03:17,990
Aku tidak berani.
33
00:03:18,829 --> 00:03:20,820
Aku takut jika terlalu jelas mengucapkannya,
34
00:03:20,950 --> 00:03:22,230
tidak akan ada jalan untuk mundur lagi.
35
00:03:26,430 --> 00:03:27,870
Yang dikatakan Penguasa Iblis benar,
36
00:03:27,990 --> 00:03:29,670
aku suka berpikir sembarangan.
37
00:03:29,829 --> 00:03:30,829
Sudah lama menjadi suami istri,
38
00:03:30,829 --> 00:03:31,829
masih saja mengkhawatirkan ini semua.
39
00:03:32,350 --> 00:03:33,829
Sungguh maaf sekali
40
00:03:33,990 --> 00:03:35,390
membuatmu mendengar omelanku begitu lama.
41
00:03:36,710 --> 00:03:37,950
Kalau begitu, aku pergi dulu.
42
00:04:05,430 --> 00:04:06,990
Wei Zhi,
43
00:04:07,950 --> 00:04:09,550
kedatanganmu lagi-lagi
44
00:04:10,030 --> 00:04:11,990
membuat luka lama Yan Yue kambuh,
45
00:04:12,150 --> 00:04:14,150
membuat Ratu Iblis takut akan kehilangan.
46
00:04:14,710 --> 00:04:15,990
Kamu lagi-lagi membuat semua orang
47
00:04:15,990 --> 00:04:17,550
hidup dalam penderitaan.
48
00:04:18,790 --> 00:04:19,910
Ratu Iblis memberikan kedamaian
49
00:04:19,910 --> 00:04:21,589
dan kegembiraan hati pada Yan Yue.
50
00:04:22,350 --> 00:04:24,350
Wajahnya juga sama dengan wajahku,
51
00:04:24,590 --> 00:04:25,390
ini juga adalah
52
00:04:25,390 --> 00:04:26,710
mimpi yang indah,
53
00:04:27,470 --> 00:04:28,670
yang membuat jodohku
54
00:04:28,670 --> 00:04:29,830
dengan Yan Yue
55
00:04:30,150 --> 00:04:32,350
bisa terus berlanjut dengan cara lain.
56
00:04:32,710 --> 00:04:33,710
Mungkin
57
00:04:34,270 --> 00:04:36,150
sudah seharusnya aku melepaskan semuanya,
58
00:04:36,460 --> 00:04:37,830
melepaskan diriku sendiri,
59
00:04:38,230 --> 00:04:39,710
juga melepaskan
60
00:04:40,350 --> 00:04:41,590
semua orang.
61
00:05:49,390 --> 00:05:50,150
Lihatlah,
62
00:05:50,710 --> 00:05:51,710
ini bunga anggrek bulan,
63
00:05:52,270 --> 00:05:53,710
bunga yang paling kamu suka,
64
00:05:54,550 --> 00:05:56,550
juga bunga yang paling disukai Kakak Xi Cai.
65
00:05:57,670 --> 00:06:00,270
Aku rasa kamu menyukainya karena
orang yang kamu sukai juga menyukainya.
66
00:06:02,350 --> 00:06:03,550
Sebelumnya,
67
00:06:03,660 --> 00:06:04,790
aku tidak akan mengatakan
68
00:06:04,790 --> 00:06:05,830
semua ini padamu.
69
00:06:07,710 --> 00:06:08,830
Tetapi sekarang,
70
00:06:09,470 --> 00:06:10,910
kamu berbaring di sini,
71
00:06:11,710 --> 00:06:12,700
malah membuatku bisa
72
00:06:12,700 --> 00:06:13,910
mengatakan isi hatiku.
73
00:06:49,670 --> 00:06:50,470
Kamu sudah bisa menggerakkan
74
00:06:50,470 --> 00:06:51,909
tenaga spiritualmu sendiri.
75
00:06:52,710 --> 00:06:54,670
Panca inderamu juga pasti sudah pulih.
76
00:06:55,710 --> 00:06:57,030
Mungkin tidak lama lagi
77
00:06:57,790 --> 00:06:59,340
kamu bisa terbangun.
78
00:07:26,660 --> 00:07:28,150
Kenapa kalian bisa datang?
79
00:07:28,790 --> 00:07:30,790
Permaisuri Langit khawatir
dengan Komandan Dongchu,
80
00:07:30,790 --> 00:07:32,030
jadi menyuruhku untuk menjenguknya.
81
00:07:32,270 --> 00:07:33,230
Apakah dia baik-baik saja?
82
00:07:35,150 --> 00:07:36,350
Tidak terlalu baik.
83
00:07:36,710 --> 00:07:38,470
Setiap hari dia bekerja keras,
84
00:07:38,590 --> 00:07:39,710
juga tidak banyak berbicara lagi,
85
00:07:39,790 --> 00:07:41,780
juga sudah jarang melihat dia tersenyum.
86
00:07:42,230 --> 00:07:44,270
Sejak dia datang ke Yingzhou,
87
00:07:44,270 --> 00:07:45,909
ini adalah pertama kalinya
88
00:07:45,909 --> 00:07:47,150
dia tidur untuk beristirahat.
89
00:07:48,710 --> 00:07:50,710
Manusia ingin menjadi Dewa,
90
00:07:50,909 --> 00:07:52,030
tetapi setelah menjadi Dewa,
91
00:07:52,030 --> 00:07:53,340
baru tahu sebenarnya itu baik atau tidak.
92
00:07:53,909 --> 00:07:55,470
Kalian lihat Komandan Dongchu
93
00:07:55,590 --> 00:07:56,670
dan Kaisar Langit yang baru,
94
00:07:56,790 --> 00:07:57,990
apakah ada yang senang?
95
00:07:58,270 --> 00:07:59,390
Apalagi,
96
00:07:59,830 --> 00:08:01,350
Dewa Matahari yang lalu.
97
00:08:01,470 --> 00:08:03,150
Apakah ini adalah ucapan yang boleh kamu katakan?
98
00:08:03,350 --> 00:08:05,030
Sudah tua tetapi masih saja ceplas-ceplos.
99
00:08:05,990 --> 00:08:07,590
Justru karena sudah tua,
100
00:08:07,710 --> 00:08:08,990
jadi sudah tidak memedulikan begitu banyak hal.
101
00:08:09,590 --> 00:08:11,030
Aku sudah tidak memikirkan
mana yang seharusnya atau tidak,
102
00:08:11,110 --> 00:08:12,710
hanya merasa apa yang kukatakan
benar atau tidak.
103
00:08:12,830 --> 00:08:14,110
Aku tanya kalian,
104
00:08:14,390 --> 00:08:15,990
apakah kalian senang berada di Alam Langit?
105
00:08:16,790 --> 00:08:18,470
Apanya yang tidak senang,
106
00:08:18,590 --> 00:08:19,910
hadapi saja dengan sikap biasa,
107
00:08:20,150 --> 00:08:21,590
maka tidak akan merasa tidak puas lagi.
108
00:08:21,590 --> 00:08:22,830
Kamu tidak akan mengerti.
109
00:08:22,910 --> 00:08:24,230
Kamu sudah lama mengikuti Permaisuri Langit,
110
00:08:24,230 --> 00:08:25,470
sudah tidak memiliki perasaan lagi.
111
00:08:25,550 --> 00:08:27,230
Kalau begitu,
kenapa kamu tidak berhenti menjadi Dewa
112
00:08:27,350 --> 00:08:28,470
dan kembali ke Alam Manusia?
113
00:08:28,590 --> 00:08:30,350
Alam Langit adalah panutan Tiga Alam,
114
00:08:30,630 --> 00:08:32,510
justru karena cinta kasih dan setia kawan,
115
00:08:32,510 --> 00:08:34,070
aku baru berpegang teguh
pada tanggung jawab ini.
116
00:08:34,230 --> 00:08:35,190
Kalau tidak,
117
00:08:35,190 --> 00:08:36,590
dari awal aku sudah kembali ke Alam Manusia.
118
00:08:37,309 --> 00:08:38,870
Ini baru ucapan yang benar.
119
00:08:39,590 --> 00:08:40,510
Da Tao,
120
00:08:40,830 --> 00:08:42,350
Komandan Dongchu kuserahkan padamu,
121
00:08:42,470 --> 00:08:43,230
aku pergi dulu.
122
00:08:43,350 --> 00:08:44,350
Serahkan padaku saja.
123
00:08:44,470 --> 00:08:44,990
Da Tao,
124
00:08:45,430 --> 00:08:46,470
aku akan datang melihatmu lagi kelak.
125
00:08:59,710 --> 00:09:02,350
Segala hal muncul karena keberadaan,
126
00:09:02,510 --> 00:09:04,710
tapi keberadaan muncul karena ketiadaan.
127
00:09:04,830 --> 00:09:06,710
Ketiadaan merupakan pokok
128
00:09:06,950 --> 00:09:08,630
dari segala kondisi dan situasi.
129
00:09:08,710 --> 00:09:10,510
Ke depannya harus dihafal dengan baik
130
00:09:10,510 --> 00:09:11,430
dan belajar dengan sungguh-sungguh,
131
00:09:11,430 --> 00:09:11,990
tahu tidak?
132
00:09:12,830 --> 00:09:13,990
Guru,
133
00:09:14,350 --> 00:09:15,630
bukankah kamu bilang
134
00:09:15,630 --> 00:09:17,510
saat mempelajari kekuatan spiritual
135
00:09:17,590 --> 00:09:20,470
hanya perlu menerapkan apa yang telah dipelajari?
136
00:09:20,590 --> 00:09:21,590
Kenapa
137
00:09:21,710 --> 00:09:24,230
tiba-tiba menyuruhku menghafalnya setiap hari?
138
00:09:24,630 --> 00:09:26,710
Karena kekuatan ini sangat spesial,
139
00:09:26,710 --> 00:09:28,100
bisa sangat membantumu.
140
00:09:28,350 --> 00:09:29,990
Kamu hanya perlu mengingatnya,
141
00:09:30,070 --> 00:09:30,870
dengan begitu, setelah aku
142
00:09:30,870 --> 00:09:31,990
tidak berada di sampingmu,
143
00:09:32,110 --> 00:09:33,510
kamu bisa belajar sendiri.
144
00:09:34,430 --> 00:09:35,510
Guru,
145
00:09:35,870 --> 00:09:37,470
apakah kamu mau pergi?
146
00:09:40,350 --> 00:09:42,470
Aku hanya mengatakan misalnya.
147
00:09:43,230 --> 00:09:44,230
Guru,
148
00:09:44,350 --> 00:09:46,350
kamu jangan pergi, bagaimana?
149
00:09:46,350 --> 00:09:47,990
Aku pasti akan belajar dengan sungguh-sungguh.
150
00:09:50,470 --> 00:09:52,590
Kita belajar sampai sini saja hari ini,
151
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
kamu pergi main saja.
152
00:10:00,070 --> 00:10:01,070
Xiaomo,
153
00:10:01,190 --> 00:10:02,830
aku akan segera pergi,
154
00:10:03,110 --> 00:10:03,990
tidak bisa mengawasimu
155
00:10:03,990 --> 00:10:05,350
belajar lagi setiap hari.
156
00:10:05,830 --> 00:10:07,590
Kamu harus mengandalkan dirimu sendiri,
157
00:10:08,510 --> 00:10:10,510
jangan membuat Ayahmu marah lagi.
158
00:10:10,750 --> 00:10:11,590
Dengan begini,
159
00:10:11,590 --> 00:10:13,230
Ibumu juga bisa sedikit tenang.
160
00:10:32,990 --> 00:10:34,230
Ayo pergi minum arak.
161
00:10:34,230 --> 00:10:35,110
Ayo.
162
00:10:35,230 --> 00:10:37,110
Kita hari ini mengalahkan mereka,
163
00:10:37,190 --> 00:10:38,700
harus minum sampai mabuk.
164
00:10:38,700 --> 00:10:39,110
Ayo.
165
00:10:40,110 --> 00:10:41,110
Orang-orang itu
166
00:10:41,190 --> 00:10:42,110
setiap kali datang padahal
tidak bisa mengalahkan kita.
167
00:10:42,110 --> 00:10:42,990
Benar.
168
00:10:42,990 --> 00:10:44,630
Harus memberinya pelajaran.
169
00:10:45,710 --> 00:10:46,830
Apa yang terjadi?
170
00:10:47,190 --> 00:10:48,430
Tanah di samping itu
171
00:10:48,430 --> 00:10:49,420
seperti tersihir saja.
172
00:10:49,420 --> 00:10:50,750
Setiap tanggal satu, pasti akan berbuat onar,
173
00:10:50,750 --> 00:10:51,710
tidak pernah tidak berbuat onar.
174
00:10:51,830 --> 00:10:52,830
Kami baru saja membuatnya mundur.
175
00:10:53,310 --> 00:10:54,630
Ayo, minum arak.
176
00:10:54,630 --> 00:10:55,110
Ayo.
177
00:10:57,310 --> 00:10:57,710
Ayo.
178
00:10:57,710 --> 00:10:58,590
Tanggal satu?
179
00:10:58,870 --> 00:11:00,590
Hari ini tanggal satu bulan tiga?
180
00:11:01,350 --> 00:11:02,750
Lagi-lagi aku melewati hari ulang tahun.
181
00:11:10,030 --> 00:11:11,060
Penguasa Iblis.
182
00:11:11,060 --> 00:11:11,990
Harum sekali.
183
00:11:16,590 --> 00:11:17,750
Apakah kamu sedang
184
00:11:18,710 --> 00:11:19,830
merindukan suamimu?
185
00:11:22,620 --> 00:11:24,750
Aku sudah menambah orang
untuk membantumu mencarinya.
186
00:11:25,310 --> 00:11:26,350
Kamu tunggu sebentar lagi.
187
00:11:26,870 --> 00:11:27,870
Tidak perlu lagi.
188
00:11:28,830 --> 00:11:30,110
Jika dia bisa mengingatnya
189
00:11:30,110 --> 00:11:31,310
dan datang mencariku,
190
00:11:31,430 --> 00:11:32,700
tentu akan datang mencariku.
191
00:11:33,070 --> 00:11:34,230
Kalau tidak,
192
00:11:34,830 --> 00:11:36,430
untuk apa aku memaksanya?
193
00:11:37,830 --> 00:11:39,310
Jika kamu sungguh merasa seperti itu,
194
00:11:39,830 --> 00:11:41,110
maka kamu tidak akan menangis.
195
00:11:43,230 --> 00:11:44,230
Tenang saja,
196
00:11:44,350 --> 00:11:45,430
aku tidak akan menertawakanmu.
197
00:11:45,590 --> 00:11:47,830
Kamu juga tidak perlu berpura-pura
terlihat kuat.
198
00:11:52,830 --> 00:11:54,110
Jika kamu ingin memakan sesuatu,
199
00:11:54,230 --> 00:11:55,230
bilang saja pada orang dapur,
200
00:11:55,990 --> 00:11:57,990
tidak perlu memasak sendiri.
201
00:11:59,350 --> 00:12:00,990
Hari ini adalah hari ulang tahunku.
202
00:12:01,470 --> 00:12:02,710
Di Dunia Manusia,
203
00:12:02,830 --> 00:12:04,870
saat hari ulang tahun harus memakan mi,
204
00:12:05,110 --> 00:12:06,740
yang artinya bisa berumur panjang.
205
00:12:07,350 --> 00:12:09,110
Aku tidak ingin merepotkan orang,
206
00:12:09,430 --> 00:12:10,710
jadi memasak sendiri saja.
207
00:12:12,990 --> 00:12:14,230
Ternyata begitu.
208
00:12:14,430 --> 00:12:15,590
Kebetulan aku juga sudah lapar,
209
00:12:15,710 --> 00:12:16,990
sekalian ingin mencicipi
210
00:12:17,110 --> 00:12:18,350
mi panjang umur
211
00:12:18,590 --> 00:12:19,470
di Dunia Manusia.
212
00:12:32,510 --> 00:12:34,470
Tepung, mi
213
00:12:34,470 --> 00:12:35,630
dan bumbu di Alam Iblis
214
00:12:35,740 --> 00:12:38,110
berbeda dengan Alam Manusia.
215
00:12:38,230 --> 00:12:39,510
Kamu coba dulu saja.
216
00:12:45,750 --> 00:12:46,590
Lumayan enak.
217
00:12:49,110 --> 00:12:50,310
Sebenarnya,
218
00:12:50,710 --> 00:12:52,590
dari kecil sampai dewasa,
219
00:12:52,630 --> 00:12:54,470
aku hanya pernah merayakan ulang tahun sekali.
220
00:12:54,750 --> 00:12:56,590
Suamiku yang membantuku merayakannya.
221
00:12:57,830 --> 00:13:00,430
Dia menemaniku dan membuatkanku mi.
222
00:13:01,630 --> 00:13:03,590
Kami juga pergi melihat matahari terbenam.
223
00:13:04,990 --> 00:13:06,710
Itu adalah matahari terbenam
224
00:13:06,830 --> 00:13:08,590
terindah yang pernah kulihat.
225
00:13:14,820 --> 00:13:16,430
Mi panjang umur?
226
00:13:17,430 --> 00:13:18,350
Apakah
227
00:13:18,950 --> 00:13:20,310
aku pernah memakannya dulu?
228
00:13:20,470 --> 00:13:22,350
Tetapi setelah itu aku baru tahu,
229
00:13:23,190 --> 00:13:24,350
di hari itu
230
00:13:25,630 --> 00:13:26,580
dia harus
231
00:13:26,580 --> 00:13:27,990
meninggalkanku.
232
00:13:29,470 --> 00:13:30,310
Betapa sedihnya dia
233
00:13:30,310 --> 00:13:31,750
saat membuatkan semua ini
234
00:13:32,990 --> 00:13:34,470
untukku.
235
00:13:35,830 --> 00:13:36,990
Yan Yue,
236
00:13:37,300 --> 00:13:39,510
terima kasih atas semua yang kamu
lakukan untukku.
237
00:13:40,710 --> 00:13:42,110
Sekarang saatnya giliranku
238
00:13:42,110 --> 00:13:43,350
melakukan sesuatu untukmu.
239
00:13:43,590 --> 00:13:45,190
Aku akan pergi,
240
00:13:45,470 --> 00:13:47,510
kamu harus hidup dengan baik.
241
00:14:01,990 --> 00:14:03,110
Penguasa Iblis.
242
00:14:06,300 --> 00:14:08,470
Pepatah mengatakan, setelah menerima hadiah orang lain,
maka harus membalasnya juga.
243
00:14:09,070 --> 00:14:09,750
Katakanlah,
244
00:14:10,350 --> 00:14:11,710
apa hadiah yang kamu inginkan?
245
00:14:13,710 --> 00:14:14,700
Aku tidak mau.
246
00:14:15,950 --> 00:14:17,190
Saat aku menanyakanmu,
247
00:14:17,350 --> 00:14:18,510
kamu harus mau.
248
00:14:20,110 --> 00:14:20,950
Kenapa?
249
00:14:21,110 --> 00:14:22,870
Apakah kamu meremehkanku?
250
00:14:25,230 --> 00:14:27,310
Jika bisa,
251
00:14:28,830 --> 00:14:30,710
aku ingin melihat matahari terbenam sekali lagi.
252
00:14:31,470 --> 00:14:32,750
Apakah kamu datang ke Alam Iblis
253
00:14:32,750 --> 00:14:34,070
untuk merepotkanku?
254
00:14:34,630 --> 00:14:35,710
Sebentar mencari orang,
255
00:14:35,710 --> 00:14:36,870
sebentar mau melihat matahari terbenam.
256
00:14:37,180 --> 00:14:38,350
Ini adalah Alam Iblis,
257
00:14:38,470 --> 00:14:39,590
merupakan tempat yang kacau,
258
00:14:39,590 --> 00:14:40,830
mana ada matahari terbenam?
259
00:14:40,990 --> 00:14:42,750
Aku tadi sudah bilang tidak mau,
260
00:14:42,860 --> 00:14:43,950
kamu yang bersikeras ingin
261
00:14:43,950 --> 00:14:44,990
aku meminta sesuatu.
262
00:14:49,990 --> 00:14:51,110
Terima kasih atas mi yang kamu buatkan.
263
00:15:10,590 --> 00:15:11,830
Apa ini?
264
00:15:11,990 --> 00:15:13,710
Lihat, itu matahari.
265
00:15:13,830 --> 00:15:15,470
Mana ada matahari di Klan Iblis?
266
00:15:27,630 --> 00:15:28,990
Selamat ulang tahun.
267
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
Terima kasih.
268
00:15:33,230 --> 00:15:34,470
Tidak perlu berterima kasih,
269
00:15:34,590 --> 00:15:36,830
ini bukan matahari terbenam yang kamu inginkan.
270
00:15:39,310 --> 00:15:40,430
Aku tahu,
271
00:15:40,950 --> 00:15:42,710
ini adalah trik tipuan mata.
272
00:15:44,310 --> 00:15:45,230
Ini adalah
273
00:15:45,950 --> 00:15:47,590
matahari terbenam yang palsu.
274
00:15:48,590 --> 00:15:49,350
Bukan,
275
00:15:49,950 --> 00:15:51,070
ini adalah matahari di pagi hari,
276
00:15:51,830 --> 00:15:52,990
matahari terbit,
277
00:15:53,430 --> 00:15:54,710
yang berarti harapan.
278
00:15:55,830 --> 00:15:57,990
Manusia seharusnya melihat ke depan.
279
00:16:01,510 --> 00:16:02,310
Penguasa Iblis.
280
00:16:02,310 --> 00:16:03,190
Jangan menangis,
281
00:16:03,630 --> 00:16:05,310
aku paling tidak bisa melihat
perempuan menangis,
282
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
menyebalkan.
283
00:16:06,510 --> 00:16:07,590
Jika ingin menangis,
284
00:16:07,710 --> 00:16:09,070
tunggu saat aku pergi saja baru menangis.
285
00:16:31,470 --> 00:16:32,590
Sedang memikirkan apa?
286
00:16:35,350 --> 00:16:36,430
Kenapa kamu kemari?
287
00:16:39,430 --> 00:16:40,590
Aku sedang memikirkan
288
00:16:40,710 --> 00:16:41,990
dahulu sekali
289
00:16:42,230 --> 00:16:44,350
saat kita berdua melihat matahari terbit.
290
00:16:45,750 --> 00:16:47,510
Kamu memikirkan hal yang begitu lama?
291
00:16:49,070 --> 00:16:50,190
Benar.
292
00:16:50,590 --> 00:16:52,110
Sudah terlalu lama.
293
00:16:52,470 --> 00:16:54,110
Sekarang ingin mengingatnya,
294
00:16:54,230 --> 00:16:55,710
aku sudah tidak tahu jelas
295
00:16:55,860 --> 00:16:57,110
kapan dan di mana.
296
00:16:58,380 --> 00:16:59,510
Apakah kamu mengingatnya?
297
00:17:01,430 --> 00:17:02,710
Masalah yang tidak bisa diingat,
298
00:17:02,710 --> 00:17:03,710
maka jangan diingat lagi.
299
00:17:04,790 --> 00:17:06,230
Kamu yang bilang,
300
00:17:06,390 --> 00:17:08,670
kalau bunga bisa layu dan dunia ini berputar.
301
00:17:08,750 --> 00:17:10,190
Semua hal akan berubah,
302
00:17:10,950 --> 00:17:12,190
satu-satunya yang tidak berubah...
303
00:17:12,390 --> 00:17:14,030
Satu-satunya yang tidak berubah
304
00:17:14,190 --> 00:17:15,750
hanya kamu dan aku.
305
00:17:29,060 --> 00:17:30,310
Wei Zhi.
306
00:17:31,390 --> 00:17:32,910
Apakah kamu adalah Wei Zhi?
307
00:17:33,950 --> 00:17:35,390
Jika terus seperti ini,
308
00:17:36,190 --> 00:17:37,230
aku hampir tidak bisa membedakan
309
00:17:37,230 --> 00:17:38,510
mana yang Wei Zhi.
310
00:17:42,990 --> 00:17:44,790
Hal yang kamu lihat semuanya itu palsu.
311
00:17:44,950 --> 00:17:46,230
Matahari terbit itu palsu,
312
00:17:46,230 --> 00:17:47,470
Ratu Iblis juga palsu,
313
00:17:47,910 --> 00:17:49,910
kebahagiaan Yan Yue juga palsu.
314
00:17:50,030 --> 00:17:51,630
Yang palsu tidak akan bisa menjadi asli.
315
00:17:51,710 --> 00:17:52,550
Kamu juga tidak boleh membiarkan
316
00:17:52,550 --> 00:17:53,910
mereka terus berpura-pura.
317
00:17:54,230 --> 00:17:55,470
Kamu harus tetap tinggal,
318
00:17:55,470 --> 00:17:57,270
mencari kebenaran untuk membangunkannya.
319
00:18:00,870 --> 00:18:02,070
Tetapi,
320
00:18:02,950 --> 00:18:04,470
apa yang seharusnya kulakukan?
321
00:18:12,150 --> 00:18:12,950
Ibu,
322
00:18:13,390 --> 00:18:15,470
ini adalah karangan bunga ulang tahun
yang kubuat.
323
00:18:15,670 --> 00:18:16,230
Coba aku lihat.
324
00:18:16,230 --> 00:18:17,070
Cantik tidak?
325
00:18:17,710 --> 00:18:18,990
Lumayan cantik.
326
00:18:20,390 --> 00:18:21,310
Ibu,
327
00:18:21,950 --> 00:18:24,470
bukankah aku akan segera ulang tahun?
328
00:18:24,950 --> 00:18:26,710
Tunggu saat aku ulang tahun,
329
00:18:26,790 --> 00:18:27,950
aku juga ingin Ayah
330
00:18:27,950 --> 00:18:29,230
membuatkan matahari untukku.
331
00:18:30,550 --> 00:18:31,430
Akan segera tiba.
332
00:18:31,550 --> 00:18:32,710
Aku akan memberitahumu saat harinya tiba.
333
00:18:32,790 --> 00:18:34,910
Kalau begitu, kamu harus mengingatnya.
334
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Ibu,
335
00:18:40,470 --> 00:18:42,230
bagaimana dengan hari ulang tahunmu?
336
00:18:42,390 --> 00:18:44,070
Apakah juga akan segera tiba?
337
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
Aku?
338
00:18:46,750 --> 00:18:47,950
Aku tidak punya hari ulang tahun.
339
00:18:48,030 --> 00:18:48,900
Salah,
340
00:18:48,990 --> 00:18:50,950
aku sebelumnya pernah mendengar guru bilang
341
00:18:51,030 --> 00:18:52,470
semua orang di dunia ini
342
00:18:52,470 --> 00:18:53,990
punya hari ulang tahunnya sendiri.
343
00:18:54,150 --> 00:18:55,750
Kamu pasti salah ingat,
344
00:18:55,950 --> 00:18:57,430
cepat ingatlah.
345
00:18:57,870 --> 00:19:00,070
Baik, aku akan coba mengingatnya.
346
00:19:00,150 --> 00:19:00,950
Kamu pergi main saja.
347
00:19:24,790 --> 00:19:25,990
Apakah kamu masih ingat
348
00:19:25,990 --> 00:19:27,470
bagaimana kita bisa saling mengenal?
349
00:19:29,030 --> 00:19:29,990
Kenapa?
350
00:19:30,190 --> 00:19:31,270
Kamu lagi-lagi mengujiku?
351
00:19:31,470 --> 00:19:32,950
Aku serius.
352
00:19:33,470 --> 00:19:34,790
Kenapa begitu serius?
353
00:19:38,910 --> 00:19:39,630
Baik.
354
00:19:41,630 --> 00:19:42,950
Aku ingat,
355
00:19:43,230 --> 00:19:44,670
saat itu
356
00:19:44,790 --> 00:19:45,710
aku terluka,
357
00:19:46,310 --> 00:19:48,230
karena itu aku kabur ke dalam Hutan Yemu.
358
00:19:48,750 --> 00:19:49,990
Kamu yang menolongku,
359
00:19:50,230 --> 00:19:51,030
selain itu, kamu juga
360
00:19:51,470 --> 00:19:52,710
yang menyembuhkanku.
361
00:19:54,710 --> 00:19:55,390
Benar,
362
00:19:56,310 --> 00:19:57,790
Hutan Yemu.
363
00:19:58,510 --> 00:20:00,710
Di sana ada banyak pohon,
rumputnya juga harum,
364
00:20:01,550 --> 00:20:02,790
itu adalah rumahku.
365
00:20:04,670 --> 00:20:05,630
Kenapa?
366
00:20:06,070 --> 00:20:07,470
Apakah kamu merindukan rumahmu?
367
00:20:08,150 --> 00:20:10,270
Kalau begitu, kita pulang ke sana di lain hari.
368
00:20:11,310 --> 00:20:12,190
Tidak perlu,
369
00:20:12,390 --> 00:20:13,950
aku hanya sembarangan mengatakannya.
370
00:20:14,230 --> 00:20:15,150
Tidak apa-apa.
371
00:20:24,270 --> 00:20:25,510
Ada apa?
372
00:20:26,230 --> 00:20:27,630
Aneh sekali.
373
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
Ratu Iblis,
374
00:20:40,790 --> 00:20:42,070
ada apa kamu mencariku?
375
00:20:44,270 --> 00:20:45,190
Silakan duduk.
376
00:20:51,070 --> 00:20:52,870
Aku ingin menanyakan satu hal padamu.
377
00:20:53,190 --> 00:20:54,070
Katakanlah.
378
00:20:55,470 --> 00:20:56,630
Apakah kalian manusia
379
00:20:56,630 --> 00:20:58,230
punya suatu penyakit yang bisa
380
00:20:58,390 --> 00:20:59,990
melupakan semuanya?
381
00:21:03,470 --> 00:21:04,990
Ada kemungkinan seperti itu.
382
00:21:05,430 --> 00:21:06,470
Mungkin
383
00:21:06,470 --> 00:21:08,150
karena merasakan guncangan yang hebat.
384
00:21:09,230 --> 00:21:11,070
Kenapa Ratu Iblis tiba-tiba menanyakan hal ini?
385
00:21:11,990 --> 00:21:13,230
Aku juga tidak tahu,
386
00:21:13,710 --> 00:21:14,510
aku merasa
387
00:21:14,550 --> 00:21:16,310
aku dan Raja Iblis sangat aneh.
388
00:21:16,710 --> 00:21:18,750
Dia tidak mengetahui masa lalunya,
389
00:21:18,750 --> 00:21:19,710
begitu juga denganku.
390
00:21:19,990 --> 00:21:21,190
Aku bahkan tidak ingat hari
391
00:21:21,190 --> 00:21:21,990
ulang tahun Xiaomo.
392
00:21:22,230 --> 00:21:23,990
Tetapi aku adalah Ibunya.
393
00:21:24,670 --> 00:21:26,110
Aku diam-diam merasa,
394
00:21:26,230 --> 00:21:27,470
apakah ada rahasia yang
395
00:21:27,470 --> 00:21:28,380
disembunyikan
396
00:21:28,550 --> 00:21:29,870
atau juga
397
00:21:30,470 --> 00:21:31,550
dilupakan?
398
00:21:32,070 --> 00:21:33,070
Ratu Iblis,
399
00:21:33,230 --> 00:21:34,990
apakah kamu ingin mencari tahu rahasia ini?
400
00:21:35,190 --> 00:21:35,940
Aku ingin,
401
00:21:37,710 --> 00:21:39,070
tetapi aku juga takut.
402
00:21:40,510 --> 00:21:41,790
Menurutku,
403
00:21:41,990 --> 00:21:43,230
tidak peduli Manusia,
404
00:21:43,470 --> 00:21:44,270
Siluman,
405
00:21:44,430 --> 00:21:45,150
Dewa,
406
00:21:45,150 --> 00:21:46,070
ataupun Iblis,
407
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
semua orang menginginkan
408
00:21:47,230 --> 00:21:48,390
dirinya sebagai diri yang utuh,
409
00:21:49,470 --> 00:21:51,230
bukan diri yang memiliki kekurangan,
410
00:21:51,470 --> 00:21:53,380
bahkan kulit yang telah dirubah orang.
411
00:21:55,430 --> 00:21:56,470
Apa yang kamu katakan itu benar,
412
00:21:58,420 --> 00:21:59,260
tetapi aku sekarang
413
00:21:59,260 --> 00:22:00,630
tidak punya petunjuk sama sekali,
414
00:22:00,740 --> 00:22:01,630
sungguh tidak tahu
415
00:22:01,630 --> 00:22:03,070
dari mana harus mencari tahu.
416
00:22:03,750 --> 00:22:04,990
Mungkin
417
00:22:05,230 --> 00:22:06,390
kamu bisa pergi melihat
418
00:22:06,390 --> 00:22:07,390
di tempat paling awal.
419
00:22:08,190 --> 00:22:09,670
Tempat paling awal?
420
00:22:15,230 --> 00:22:16,390
Ibu,
421
00:22:16,470 --> 00:22:18,270
kita mau ke mana?
422
00:22:18,470 --> 00:22:20,670
Ke kampung halaman kita.
423
00:22:21,310 --> 00:22:23,430
Apa itu kampung halaman?
424
00:22:23,990 --> 00:22:25,510
Itu adalah
425
00:22:26,190 --> 00:22:28,390
tempat Ayah dan Ibu saling mengenal,
426
00:22:28,470 --> 00:22:29,990
juga tempat lahir Xiaomo.
427
00:22:30,150 --> 00:22:31,790
Ternyata begitu.
428
00:22:41,070 --> 00:22:42,270
Apakah di sini?
429
00:22:42,270 --> 00:22:43,990
Iya, di sini.
430
00:22:48,510 --> 00:22:50,740
Kenapa tempat ini jadi begitu kumuh?
431
00:22:51,710 --> 00:22:52,750
Aku mengenal Ayahmu
432
00:22:52,750 --> 00:22:54,030
di sini.
433
00:22:54,230 --> 00:22:54,740
Aku juga tidak tahu
434
00:22:54,740 --> 00:22:55,950
kenapa bisa menjadi seperti ini.
435
00:22:59,310 --> 00:23:01,750
Ibu, aku menemukan harta karun.
436
00:23:13,020 --> 00:23:14,510
Ini Giok Obat.
437
00:23:14,750 --> 00:23:16,230
Aku datang karenanya.
438
00:23:20,910 --> 00:23:21,790
Xiaomo.
439
00:23:22,790 --> 00:23:23,990
Ibu,
440
00:23:26,910 --> 00:23:27,990
wajahmu
441
00:23:28,710 --> 00:23:30,430
berubah warna,
442
00:23:30,790 --> 00:23:32,470
tanganmu juga.
443
00:23:36,550 --> 00:23:37,470
Ayo kita pergi.
444
00:23:56,950 --> 00:23:57,750
Istriku,
445
00:23:59,660 --> 00:24:00,550
kamu sedang apa?
446
00:24:00,750 --> 00:24:01,790
Tidak sedang apa-apa.
447
00:24:04,670 --> 00:24:06,380
Kenapa kamu kepikiran untuk mengambil ini?
448
00:24:07,470 --> 00:24:08,990
Ini adalah barang yang kuberikan padamu
449
00:24:08,990 --> 00:24:10,070
saat pernikahan,
450
00:24:10,380 --> 00:24:11,710
tetapi kamu tidak pernah memakainya.
451
00:24:11,990 --> 00:24:12,990
Aku kira
452
00:24:13,150 --> 00:24:14,270
kamu tidak menyukainya.
453
00:24:14,710 --> 00:24:16,310
Siapa bilang aku tidak suka?
454
00:24:17,510 --> 00:24:18,630
Aku hanya takut aku
455
00:24:18,630 --> 00:24:19,620
ceroboh
456
00:24:19,620 --> 00:24:20,990
dan tidak sengaja membuatnya rusak.
457
00:24:22,470 --> 00:24:24,270
Bagaimana? Bagus tidak?
458
00:24:24,710 --> 00:24:25,950
Bagus.
459
00:24:27,630 --> 00:24:28,790
Aku dulu tidak pernah menyadari
460
00:24:28,990 --> 00:24:29,950
bahwa ia retak.
461
00:24:30,070 --> 00:24:31,790
Ini juga tidak ada pengaruhnya.
462
00:24:32,310 --> 00:24:33,070
Baik,
463
00:24:33,070 --> 00:24:34,150
karena kamu suka,
464
00:24:34,150 --> 00:24:34,990
sering-seringlah memakainya.
465
00:25:42,310 --> 00:25:43,190
Da Tao,
466
00:25:43,390 --> 00:25:44,470
kamu sedang apa?
467
00:25:45,710 --> 00:25:47,710
Kamu sedang menggiling bubuk saga rambat
468
00:25:47,710 --> 00:25:49,150
untuk dijadikan kudapan?
469
00:25:49,470 --> 00:25:50,430
Kamu memang
470
00:25:50,430 --> 00:25:52,030
Komandan Dongchu.
471
00:25:52,230 --> 00:25:53,230
Di Dunia Manusia,
472
00:25:53,230 --> 00:25:55,510
saga rambat melambangkan kerinduan.
473
00:25:56,470 --> 00:25:57,540
Diceritakan bahwa
474
00:25:57,540 --> 00:25:59,310
karena hati sedang merindukan seseorang,
475
00:25:59,470 --> 00:26:00,870
air matanya menetes ke pohon
476
00:26:00,870 --> 00:26:02,150
dan susah untuk diurai.
477
00:26:02,470 --> 00:26:03,230
Pada akhirnya,
478
00:26:03,230 --> 00:26:05,150
berubah menjadi saga rambat.
479
00:26:08,990 --> 00:26:10,470
Kerinduan?
480
00:26:21,700 --> 00:26:23,230
Keras seperti berlian,
481
00:26:23,430 --> 00:26:24,710
warnanya seperti darah.
482
00:26:24,870 --> 00:26:25,510
Lihatlah,
483
00:26:25,710 --> 00:26:26,990
bukankah bentuknya seperti hati?
484
00:26:28,030 --> 00:26:29,070
Iya,
485
00:26:29,710 --> 00:26:30,910
mirip sekali.
486
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
Da Tao,
487
00:26:33,670 --> 00:26:35,390
apakah kamu juga merindukan seseorang?
488
00:26:47,390 --> 00:26:48,670
Di Dunia Manusia,
489
00:26:48,670 --> 00:26:50,150
diceritakan bahwa jika kita memakai
490
00:26:50,150 --> 00:26:51,190
gelang saga rambat di pergelangan tangan,
491
00:26:51,190 --> 00:26:52,870
maka kita bisa bertemu
dengan orang yang dirindukan.
492
00:26:56,230 --> 00:26:57,070
Raja Iblis.
493
00:26:58,990 --> 00:26:59,940
Yi.
494
00:27:05,470 --> 00:27:06,270
Da Tao,
495
00:27:06,710 --> 00:27:08,230
terima kasih telah menjagaku
496
00:27:08,230 --> 00:27:09,270
selama ini.
497
00:27:09,550 --> 00:27:10,430
Aku pergi dulu.
498
00:27:13,390 --> 00:27:14,470
Yi.
499
00:27:15,430 --> 00:27:16,910
Komandan Dongchu.
500
00:27:17,430 --> 00:27:18,550
Da Tao,
501
00:27:18,950 --> 00:27:20,150
tidak perlu mengkhawatirkanku.
502
00:27:20,630 --> 00:27:21,790
Semoga kamu juga bisa bertemu
503
00:27:21,790 --> 00:27:22,950
dengan orang yang kamu rindukan.
504
00:28:25,510 --> 00:28:27,270
♫ Matahari terbenam di saat yang tepat ♫
505
00:28:27,270 --> 00:28:30,960
♫ Ini tampak seperti sebuah mimpi ♫
506
00:28:28,150 --> 00:28:29,390
Kamu adalah prajurit?
507
00:28:31,070 --> 00:28:32,150
Jenderal?
508
00:28:33,020 --> 00:28:34,150
Bisu?
509
00:28:33,170 --> 00:28:35,070
♫ Jika kamu menyimpan ♫
510
00:28:34,990 --> 00:28:35,870
Kalau begitu, aku pergi saja.
511
00:28:35,070 --> 00:28:39,930
♫ Pemandangan indah di matamu ♫
512
00:28:36,230 --> 00:28:37,790
Jangan, jangan.
513
00:28:39,930 --> 00:28:42,200
♫ Jangan biarkan perasaan ini tumbuh ♫
514
00:28:40,790 --> 00:28:42,790
Ternyata kamu bisa bicara.
515
00:28:42,200 --> 00:28:44,310
♫ Dengan banyak keterikatan ♫
516
00:28:43,150 --> 00:28:43,990
Nona,
517
00:28:44,310 --> 00:28:47,500
♫ Beratnya beban pertimbangan ♫
518
00:28:45,470 --> 00:28:46,790
malam sudah sangat larut,
519
00:28:47,190 --> 00:28:47,990
juga tidak tahu siapa
520
00:28:47,990 --> 00:28:49,310
yang membuat perangkap di sini.
521
00:28:48,290 --> 00:28:51,020
♫ Membuat jam pasir terus mengalir ♫
522
00:28:49,670 --> 00:28:50,870
Kamu cepat pergi saja,
523
00:28:51,020 --> 00:28:54,950
♫ Jalan mana yang harus dipilih ♫
524
00:28:51,190 --> 00:28:51,990
sangat berbahaya.
525
00:28:53,710 --> 00:28:54,710
Ternyata
526
00:28:56,030 --> 00:28:57,790
kita sudah saling mengenal sejak dulu.
527
00:28:57,300 --> 00:28:59,270
♫ Bentangkan telapak tanganmu ♫
528
00:28:59,070 --> 00:29:00,710
Dulu sekali.
529
00:28:59,270 --> 00:29:03,560
♫ Jika ketekunan menjadi kosong ♫
530
00:29:01,230 --> 00:29:01,990
Saat kamu belum menjadi
531
00:29:01,990 --> 00:29:03,670
Raja Iblis,
532
00:29:04,860 --> 00:29:07,120
♫ Kenanglah masa lalu ♫
533
00:29:04,950 --> 00:29:06,390
aku sudah pernah bertemu denganmu.
534
00:29:07,120 --> 00:29:11,640
♫ Dan semua yang kamu berikan untukku ♫
535
00:29:12,000 --> 00:29:14,200
♫ Dengan lebih banyak perasaan ♫
536
00:29:14,200 --> 00:29:15,930
♫ Dan lebih sedikit ketakutan ♫
537
00:29:15,930 --> 00:29:20,050
♫ Berkali-kali aku mencintaimu ♫
538
00:29:20,050 --> 00:29:23,890
♫ Namun semakin banyak takdir yang mempermainkan ♫
539
00:29:23,890 --> 00:29:27,790
♫ Semakin seseorang menyanyikan pujian untuk Nirwana ♫
540
00:29:27,790 --> 00:29:30,200
♫ Segelintir debu dan kekhawatiran ♫
541
00:29:30,200 --> 00:29:32,170
♫ Terhempas oleh angin ♫
542
00:29:32,170 --> 00:29:36,290
♫ Siapa pun yang bermain dan meneteskan air mata ♫
543
00:29:36,290 --> 00:29:38,440
♫ Tidak tahan untuk ♫
544
00:29:38,440 --> 00:29:40,180
♫ Mengulurkan tangan atas kerinduan ♫
545
00:29:40,180 --> 00:29:42,260
♫ Tidak ingin bertanya, tidak ingin berbicara ♫
546
00:29:42,260 --> 00:29:43,650
♫ Hanya ingin memiliki ♫
547
00:29:43,650 --> 00:29:46,000
♫ Lipat sayap dengan lembut ♫
548
00:29:46,000 --> 00:29:48,290
♫ Pengorbanan dan keabadian ♫
549
00:29:48,290 --> 00:29:51,990
♫ Percayalah pada cinta dan bertahan
dalam kesepian ♫
550
00:29:50,990 --> 00:29:52,190
Kakak,
551
00:29:51,990 --> 00:29:54,000
♫ Menjadi berani dan bodoh ♫
552
00:29:54,000 --> 00:29:56,200
♫ Akan sulit untuk menoleh ke belakang ♫
553
00:29:54,470 --> 00:29:56,020
apakah jangan-jangan dia
554
00:29:56,200 --> 00:29:58,210
♫ Tidak perlu memahami apa yang
tidak ingin didengar ♫
555
00:29:56,950 --> 00:29:58,470
adalah orang yang pantas untuk kulindungi?
556
00:29:58,210 --> 00:30:03,670
♫ Meskipun itu adalah sebuah mimpi ♫
557
00:30:11,710 --> 00:30:13,190
Kita jelas-jelas saling mencintai,
558
00:30:14,070 --> 00:30:15,980
kenapa tidak bisa bersatu?
559
00:30:16,230 --> 00:30:18,550
♫ Segelintir debu dan kekhawatiran ♫
560
00:30:17,710 --> 00:30:18,750
Kenapa?
561
00:30:18,550 --> 00:30:20,620
♫ Disatukan untuk siapa ♫
562
00:30:20,620 --> 00:30:24,620
♫ Air mata kembali berkunjung ♫
563
00:30:21,670 --> 00:30:22,950
Yi.
564
00:30:24,620 --> 00:30:26,790
♫ Tidak tahan untuk ♫
565
00:30:25,220 --> 00:30:26,870
Jangan meniruku.
566
00:30:26,790 --> 00:30:28,610
♫ Mengulurkan tangan atas kerinduan ♫
567
00:30:28,610 --> 00:30:30,570
♫ Tidak ingin bertanya, tidak ingin berbicara ♫
568
00:30:29,630 --> 00:30:31,430
Harus melepaskan.
569
00:30:30,570 --> 00:30:32,260
♫ Hanya ingin memiliki ♫
570
00:30:32,260 --> 00:30:34,330
♫ Lipat sayap dengan lembut ♫
571
00:30:33,910 --> 00:30:35,430
Harus tersenyum.
572
00:30:34,370 --> 00:30:36,610
♫ Perubahan terjadi secara tidak terduga ♫
573
00:30:36,610 --> 00:30:39,870
♫ Akan lebih baik jika tidak disimpan ♫
574
00:30:42,450 --> 00:30:44,330
♫ Menjadi berani dan bodoh ♫
575
00:30:44,330 --> 00:30:46,420
♫ Akan sulit untuk menoleh ke belakang ♫
576
00:30:46,420 --> 00:30:48,480
♫ Tidak perlu memahami apa yang
tidak ingin didengar ♫
577
00:30:48,480 --> 00:30:53,210
♫ Meskipun itu adalah sebuah mimpi ♫
578
00:30:54,990 --> 00:30:56,270
Permaisuri Langit,
579
00:30:56,470 --> 00:30:57,070
aku...
580
00:30:57,190 --> 00:30:58,470
Kamu lancang sekali,
581
00:30:58,670 --> 00:31:00,270
memasuki debu waktu sendiri.
582
00:31:00,470 --> 00:31:01,230
Apakah kamu tahu
583
00:31:01,230 --> 00:31:02,430
apa akibatnya jika berbuat seperti itu?
584
00:31:02,910 --> 00:31:03,950
Maaf,
585
00:31:04,510 --> 00:31:06,470
aku sungguh terlalu merindukannya
586
00:31:06,670 --> 00:31:08,510
dan tidak bisa menahan diriku sendiri.
587
00:31:08,670 --> 00:31:10,030
Jangan meminta maaf padaku..
588
00:31:10,230 --> 00:31:11,310
Apakah kamu ingin
589
00:31:11,310 --> 00:31:12,030
dikunci di debu waktu
590
00:31:12,030 --> 00:31:13,430
hanya untuk orang dari klan lain itu
591
00:31:13,430 --> 00:31:14,270
dan selamanya tidak bisa meninggalkan tempat itu,
592
00:31:14,270 --> 00:31:15,390
baru merasa puas?
593
00:31:18,310 --> 00:31:19,910
Meski terkunci seumur hidup,
594
00:31:20,030 --> 00:31:21,670
asalkan bisa bersama dengannya,
595
00:31:22,230 --> 00:31:23,190
aku puas.
596
00:31:27,030 --> 00:31:29,790
Cinta itu palsu.
597
00:31:30,910 --> 00:31:32,870
Aku sudah sering mendengarnya.
598
00:31:32,870 --> 00:31:33,630
Bibi,
599
00:31:33,750 --> 00:31:35,270
apakah Anda sungguh percaya?
600
00:31:35,710 --> 00:31:36,990
Apakah Anda sungguh bersedia
601
00:31:37,150 --> 00:31:38,270
menjalani kehidupan sebagai Dewa
602
00:31:38,270 --> 00:31:39,510
yang tanpa cinta ini?
603
00:31:40,270 --> 00:31:41,190
Yi!
604
00:31:42,230 --> 00:31:44,470
Jika bisa memiliki cinta yang
605
00:31:45,150 --> 00:31:46,990
bisa saling berdampingan sampai tua,
606
00:31:48,670 --> 00:31:51,070
aku bersedia melepas statusku sebagai Dewa
607
00:31:51,630 --> 00:31:53,190
dan melepas kehidupan yang abadi ini.
608
00:31:53,390 --> 00:31:54,270
Lancang!
609
00:31:54,940 --> 00:31:55,910
Aku tidak ingin mendengar
610
00:31:55,910 --> 00:31:57,270
ucapan ini untuk kedua kalinya.
611
00:32:01,230 --> 00:32:02,070
Bibi.
612
00:32:17,510 --> 00:32:18,230
Permaisuri Langit,
613
00:32:18,230 --> 00:32:19,230
Anda setiap hari memberikan
614
00:32:19,230 --> 00:32:20,910
tenaga spiritual Anda pada Permaisuri Langit,
615
00:32:20,910 --> 00:32:21,710
akan menghabiskan tenagamu
616
00:32:21,710 --> 00:32:22,910
dan membuat kesehatanmu memburuk.
617
00:32:23,990 --> 00:32:24,950
Tidak apa-apa,
618
00:32:25,150 --> 00:32:26,550
aku akan membaik setelah beristirahat.
619
00:32:27,670 --> 00:32:28,470
Kita pulang saja.
620
00:32:28,470 --> 00:32:29,150
Baik.
621
00:32:31,710 --> 00:32:32,630
Bibi.
622
00:32:36,270 --> 00:32:37,430
Bibi,
623
00:32:38,710 --> 00:32:40,430
aku mohon pada Anda,
624
00:32:40,540 --> 00:32:42,390
biarkan aku melihatnya sekali lagi.
625
00:32:42,790 --> 00:32:44,430
Sekali lagi sudah cukup.
626
00:32:44,990 --> 00:32:46,270
Bibi.
627
00:32:57,430 --> 00:32:58,870
Guru bilang,
628
00:32:58,990 --> 00:33:01,470
selain harus melatih tenaga dan menghafal,
629
00:33:01,670 --> 00:33:03,430
juga harus berkonsentrasi.
630
00:33:03,430 --> 00:33:04,870
Dengan begini, kita bisa merubah
631
00:33:04,870 --> 00:33:06,870
sesuatu menjadi barang yang paling kita inginkan.
632
00:33:07,670 --> 00:33:09,270
Ayah, cobalah.
633
00:33:30,670 --> 00:33:32,470
Barang aneh macam apa ini?
634
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
Ayah,
635
00:33:33,790 --> 00:33:34,910
saat ingin merubahnya,
636
00:33:34,910 --> 00:33:36,950
apa yang sebenarnya kamu pikirkan?
637
00:33:37,390 --> 00:33:38,740
Aku tidak memikirkan apa pun.
638
00:33:40,420 --> 00:33:41,950
Bulu emasnya kabur.
639
00:33:50,750 --> 00:33:52,630
Kenapa sepertinya
640
00:33:52,910 --> 00:33:55,270
aku pernah melihat kotak ini?
641
00:34:06,990 --> 00:34:08,909
Mengapa ada bulu Phoenix di sini?
642
00:34:08,909 --> 00:34:10,030
Guru, Guru.
643
00:34:10,030 --> 00:34:11,940
Bulu emas kabur ke tempatmu,
644
00:34:11,940 --> 00:34:13,350
cepat tangkap ia.
645
00:34:13,909 --> 00:34:15,070
Guru, Guru.
646
00:34:15,070 --> 00:34:15,909
Buluku.
647
00:34:15,909 --> 00:34:17,310
Bulu emasku.
648
00:34:19,270 --> 00:34:20,630
Penguasa Iblis, Ratu Iblis.
649
00:34:20,790 --> 00:34:22,310
Tadi Xiaomo mengajari
650
00:34:22,310 --> 00:34:23,350
kami suatu teknik.
651
00:34:23,469 --> 00:34:25,380
Aku sama sekali tidak mengerti.
652
00:34:25,380 --> 00:34:26,550
Penguasa Iblis malah
653
00:34:26,670 --> 00:34:27,510
merubah sesuatu...
654
00:34:27,510 --> 00:34:28,270
Menjadi bulu emas,
655
00:34:28,270 --> 00:34:29,750
bulu emas yang bisa terbang.
656
00:34:31,469 --> 00:34:32,989
Ini bukan bulu emas,
657
00:34:33,110 --> 00:34:34,469
melainkan bulu Phoenix.
658
00:34:35,830 --> 00:34:38,179
Ilusi Teknik Dewa mencerminkan isi hati.
659
00:34:38,389 --> 00:34:40,030
Saat Penguasa Iblis sedang memikirkan sesuatu,
660
00:34:40,190 --> 00:34:41,980
itu akan tercermin pada barang
yang ia mau ubah.
661
00:34:42,510 --> 00:34:45,190
Penguasa Iblis sungguh tidak tahu benda ini?
662
00:34:47,350 --> 00:34:48,429
Phoenix?
663
00:34:48,870 --> 00:34:50,429
Bagaimana bisa aku mengenalnya?
664
00:34:52,070 --> 00:34:54,380
Phoenix adalah makhluk suci zaman dahulu.
665
00:34:54,670 --> 00:34:56,949
Jiwanya terus hidup di dunia ini
666
00:34:57,430 --> 00:34:59,630
dan memiliki ikatan yang ajaib
667
00:34:59,630 --> 00:35:01,350
dengan Bunga Rong di Alam Iblis.
668
00:35:01,590 --> 00:35:02,870
Phoenix
669
00:35:03,030 --> 00:35:04,470
tidak disukai oleh Aula Langit
670
00:35:04,470 --> 00:35:05,470
yang memimpin Tiga Alam.
671
00:35:05,670 --> 00:35:07,750
Aula Langit mengutus Dewa Matahari
672
00:35:07,750 --> 00:35:08,910
untuk membunuh Phoenix.
673
00:35:09,430 --> 00:35:11,070
Tetapi takdir berkata lain,
674
00:35:11,750 --> 00:35:13,110
Dewa Matahari
675
00:35:13,500 --> 00:35:15,670
melakukan kesalahan yang tidak bisa diampuni.
676
00:35:18,670 --> 00:35:19,670
Guru,
677
00:35:20,150 --> 00:35:21,470
cepat katakan,
678
00:35:21,870 --> 00:35:23,910
ada apa dengan Dewa Matahari?
679
00:35:24,030 --> 00:35:25,750
Kesalahan apa yang dia lakukan?
680
00:35:26,190 --> 00:35:28,390
Dia dan musuhnya Phoenix,
681
00:35:28,790 --> 00:35:29,990
saling mencintai.
682
00:35:30,100 --> 00:35:31,430
Saling mencintai?
683
00:35:31,750 --> 00:35:33,630
Saling mencintai berarti menikah,
684
00:35:33,830 --> 00:35:35,470
seperti Ayah dan Ibu.
685
00:35:37,390 --> 00:35:39,790
Ada satu kehidupan di mana mereka menikah,
686
00:35:39,950 --> 00:35:40,950
tetapi setelah itu,
687
00:35:40,950 --> 00:35:42,500
karena tanggung jawab
dan kebaikan untuk semuanya,
688
00:35:42,750 --> 00:35:44,510
dia hanya bisa membunuh Phoenix.
689
00:35:46,390 --> 00:35:48,470
Tanggung jawab dan kebaikan untuk semuanya?
690
00:35:49,470 --> 00:35:50,470
Ayah,
691
00:35:50,790 --> 00:35:52,430
apa maksudnya?
692
00:36:06,030 --> 00:36:06,990
Suamiku,
693
00:36:07,150 --> 00:36:08,470
jika itu adalah kamu,
694
00:36:08,630 --> 00:36:09,670
apa pilihanmu?
695
00:36:11,990 --> 00:36:13,270
Dewa Matahari ini
696
00:36:13,270 --> 00:36:14,510
sungguh terlalu lemah.
697
00:36:14,510 --> 00:36:15,630
Jika itu adalah aku,
698
00:36:15,830 --> 00:36:17,270
aku tidak akan memedulikan kebaikan
699
00:36:17,270 --> 00:36:18,270
dan tanggung jawab untuk semuanya.
700
00:36:19,030 --> 00:36:20,470
Aku akan melepaskan semuanya
701
00:36:20,740 --> 00:36:22,070
untuk bisa selamanya bersama
702
00:36:22,470 --> 00:36:23,870
dengan orang yang kucintai.
703
00:36:29,510 --> 00:36:30,430
Xiaomo,
704
00:36:30,870 --> 00:36:31,910
teknik sudah dipelajari,
705
00:36:31,910 --> 00:36:32,910
cerita juga sudah diceritakan,
706
00:36:32,910 --> 00:36:33,630
sudah saatnya kita pergi.
707
00:36:33,990 --> 00:36:35,030
Katakan sampai jumpa pada Guru.
708
00:36:35,870 --> 00:36:37,310
Sampai jumpa, Guru.
709
00:36:37,830 --> 00:36:39,390
Sampai bertemu lagi.
710
00:36:59,430 --> 00:37:00,190
Dari mana kamu
711
00:37:00,190 --> 00:37:01,590
mendapatkan barang ini?
712
00:37:05,750 --> 00:37:07,190
Kenapa diam-diam pergi ke sana?
713
00:37:08,350 --> 00:37:09,950
Kenapa dibilang diam-diam?
714
00:37:10,110 --> 00:37:11,790
Aku pernah mendengarmu
menceritakan tempat itu,
715
00:37:11,790 --> 00:37:12,990
sedikit penasaran,
716
00:37:13,190 --> 00:37:14,470
jadi pergi untuk melihat.
717
00:37:15,950 --> 00:37:17,390
Jadi, apa yang kamu lihat?
718
00:37:18,550 --> 00:37:19,990
Hanya reruntuhan,
719
00:37:20,310 --> 00:37:22,300
tidak seperti tempat yang pernah ditinggali orang.
720
00:37:22,670 --> 00:37:24,350
Hanya ada kotak brokat ini,
721
00:37:24,550 --> 00:37:26,390
seperti pernah dibuang orang.
722
00:37:27,470 --> 00:37:29,190
Apakah ini barang Ratu Iblis?
723
00:37:29,950 --> 00:37:30,990
Sudah tidak kuingat,
724
00:37:31,190 --> 00:37:32,470
hanya sebuah kotak rusak,
725
00:37:32,470 --> 00:37:33,350
tidak apa-apa jika hilang,
726
00:37:33,350 --> 00:37:34,430
untuk apa memungutnya kembali?
727
00:37:36,270 --> 00:37:38,060
Saat aku melihat kotak ini,
728
00:37:38,310 --> 00:37:39,270
aku merasa pernah
729
00:37:39,270 --> 00:37:40,830
melihatnya,
730
00:37:40,990 --> 00:37:42,670
seperti pernah melihat di mana,
731
00:37:43,430 --> 00:37:44,950
tetapi juga tidak ingat.
732
00:37:45,990 --> 00:37:46,830
Benarkah?
733
00:37:47,990 --> 00:37:49,830
Kamu beri tahu padaku saja saat mengingatnya.
734
00:37:50,390 --> 00:37:51,110
Oh ya,
735
00:37:52,350 --> 00:37:53,150
aku sarankan,
736
00:37:53,150 --> 00:37:54,390
kamu jangan pergi ke tempat lain lagi.
737
00:37:54,660 --> 00:37:56,070
Jika ada bahaya,
738
00:37:56,270 --> 00:37:57,310
aku tidak bisa menolongmu.
739
00:38:03,550 --> 00:38:05,670
Sebenarnya aku pernah melihatnya di mana?
740
00:38:32,550 --> 00:38:33,990
Sakit, sakit.
741
00:38:33,990 --> 00:38:35,420
Lepaskan.
742
00:38:35,420 --> 00:38:36,470
Sakit.
743
00:38:36,470 --> 00:38:37,390
Di saat seperti ini,
744
00:38:37,390 --> 00:38:38,670
masih saja bisa tidur.
745
00:38:39,790 --> 00:38:42,190
Ini masih sangat pagi.
746
00:38:43,150 --> 00:38:44,750
Tidur sebentar lagi.
747
00:38:44,750 --> 00:38:45,910
Kamu jangan tidur lagi,
748
00:38:45,910 --> 00:38:47,150
cepat pergi lihat telur Phoenix.
749
00:38:47,750 --> 00:38:48,630
Telur Phoenix.
750
00:38:49,500 --> 00:38:50,310
Telur Phoenix.
751
00:38:52,860 --> 00:38:54,670
Sebentar, ini...
752
00:38:54,670 --> 00:38:57,990
Ini jelas-jelas adalah pertanda buruk.
753
00:38:58,390 --> 00:38:59,950
Pertanda buruk?
754
00:39:00,070 --> 00:39:01,950
Maksudmu telur burung ini...
755
00:39:02,070 --> 00:39:03,310
Telur Phoenix.
756
00:39:03,630 --> 00:39:05,310
Telur Phoenix ini,
757
00:39:05,670 --> 00:39:07,150
apakah ia tidak bisa bertahan lagi?
758
00:39:08,070 --> 00:39:09,910
Kamu jangan asal bicara, oke?
759
00:39:09,910 --> 00:39:10,990
Cepat pikirkan cara.
760
00:39:11,190 --> 00:39:13,030
Cara apa yang bisa kupikirkan?
761
00:39:13,190 --> 00:39:14,070
Telur burung ini
762
00:39:14,070 --> 00:39:15,310
sudah diletakkan begitu lama di sini.
763
00:39:15,310 --> 00:39:16,790
Anak Phoenix.
764
00:39:16,950 --> 00:39:18,150
Jangan menyebutnya 'telur burung' terus.
765
00:39:18,470 --> 00:39:19,190
Telur Phoenix.
766
00:39:19,190 --> 00:39:20,030
Usiamu bertambah,
767
00:39:20,030 --> 00:39:21,190
tapi masih seperti anak kecil.
768
00:39:21,190 --> 00:39:22,310
Hidupmu sia-sia selama ini.
769
00:39:24,310 --> 00:39:25,470
Menurutku,
770
00:39:25,590 --> 00:39:27,430
kita seharusnya mencari orang
yang paham akan hal ini
771
00:39:27,550 --> 00:39:28,470
dan bertanya padanya.
47016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.