All language subtitles for Beau.is.Afraid.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:29,524 --> 00:01:31,859 One push... 3 00:01:33,226 --> 00:01:34,529 - He hit his head. - He did not. 4 00:01:34,562 --> 00:01:35,730 Did he just hit his head? 5 00:01:35,763 --> 00:01:36,631 No, he just caught him. 6 00:01:36,664 --> 00:01:37,599 But he hit the floor. I saw him. 7 00:01:37,632 --> 00:01:39,366 - No, he didn't. - You dropped him! 8 00:01:39,399 --> 00:01:40,735 Sweetheart, I promise you. He's fine. 9 00:01:40,768 --> 00:01:42,003 Why isn't he crying? 10 00:01:42,036 --> 00:01:43,905 He'll be crying... He should be crying, right? 11 00:01:43,938 --> 00:01:45,607 He will be crying in no time. 12 00:01:45,640 --> 00:01:48,475 Where are you taking him? 13 00:01:48,509 --> 00:01:51,546 What... What is wrong? 14 00:01:51,579 --> 00:01:52,914 Why isn't he breathing? 15 00:01:52,947 --> 00:01:55,215 - Did you kill him? - No! 16 00:01:55,248 --> 00:01:56,416 Did you kill my baby? 17 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 I saw him breathing. 18 00:01:57,852 --> 00:01:59,787 - Did you drop him? - No! I did not. 19 00:01:59,821 --> 00:02:01,589 - You made me have him. - The nurse is getting him. 20 00:02:01,623 --> 00:02:03,323 Yes, we are! We're... 21 00:02:08,930 --> 00:02:11,164 Why are you flinging him? 22 00:03:06,020 --> 00:03:08,422 I accidentally drank mouthwash Friday night. 23 00:03:11,826 --> 00:03:13,594 You can't get stomach cancer that way... 24 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 Not from one time. 25 00:03:17,297 --> 00:03:19,433 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 26 00:03:21,268 --> 00:03:22,436 I'm sure it's fine. 27 00:03:47,061 --> 00:03:49,496 I'm visiting my mother tomorrow. 28 00:03:49,530 --> 00:03:52,633 I know you are. Your father's anniversary. 29 00:03:54,468 --> 00:03:55,737 The day he died. 30 00:03:57,772 --> 00:03:59,507 How you feeling about that? 31 00:04:02,543 --> 00:04:04,979 You know, I never met him. 32 00:04:06,313 --> 00:04:09,617 I meant how you feeling about going home. 33 00:04:16,924 --> 00:04:18,458 I had that dream again. 34 00:04:20,561 --> 00:04:22,964 Let's stay on track. 35 00:04:22,997 --> 00:04:25,633 How are you feeling about the trip? 36 00:04:28,870 --> 00:04:30,370 It's good I'm going back. 37 00:04:31,906 --> 00:04:33,373 It's been a long time. 38 00:04:35,076 --> 00:04:36,309 Has it? 39 00:04:38,546 --> 00:04:39,614 Several months. 40 00:04:41,682 --> 00:04:43,785 Are you feeling guilty about that? 41 00:04:55,930 --> 00:04:57,064 And, um, 42 00:04:58,599 --> 00:05:00,902 when you're out there, 43 00:05:00,935 --> 00:05:03,671 are you going with any sense of a plan? 44 00:05:04,539 --> 00:05:06,373 Hoping for a certain outcome? 45 00:05:08,408 --> 00:05:09,610 Like what? 46 00:05:11,612 --> 00:05:14,882 Do you feel like you're going with realistic expectations? 47 00:05:21,856 --> 00:05:23,624 If the last time you were thirsty, 48 00:05:23,658 --> 00:05:26,493 you went to a well and the water made you sick, 49 00:05:26,527 --> 00:05:28,729 are you gonna go back to that specific well, 50 00:05:28,763 --> 00:05:30,598 expecting it to be safe? 51 00:05:38,906 --> 00:05:39,907 Hmm. 52 00:05:50,483 --> 00:05:52,485 Do you ever wish that she was dead? 53 00:05:53,054 --> 00:05:54,522 What? 54 00:05:54,555 --> 00:05:56,657 Of course not! 55 00:05:56,691 --> 00:05:59,459 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 56 00:05:59,492 --> 00:06:01,062 We can sort of want these things 57 00:06:01,095 --> 00:06:03,531 and also not want them at all. 58 00:06:03,564 --> 00:06:06,433 Those feelings can coexist. 59 00:06:06,466 --> 00:06:09,871 We're here so we can air those kinds of thoughts. 60 00:06:11,939 --> 00:06:14,374 Okay. 61 00:06:16,944 --> 00:06:19,747 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 62 00:06:20,848 --> 00:06:22,884 Only if I don't keep blinking. 63 00:06:22,917 --> 00:06:24,685 Is it helping the anxiety? 64 00:06:26,854 --> 00:06:28,155 Um... 65 00:06:29,156 --> 00:06:30,224 Tell you what, 66 00:06:30,258 --> 00:06:35,129 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 67 00:06:36,230 --> 00:06:38,766 which I think 68 00:06:38,799 --> 00:06:42,402 should be smoother on all fronts. 69 00:06:46,140 --> 00:06:48,509 Always with water. 70 00:06:48,542 --> 00:06:52,179 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 71 00:06:52,213 --> 00:06:54,414 call me immediately. That's serious. 72 00:06:55,116 --> 00:06:55,950 Break a leg. 73 00:06:57,184 --> 00:06:58,886 Hi, carrot, it's Mom. 74 00:06:58,920 --> 00:07:00,021 I'm just calling to say that 75 00:07:00,054 --> 00:07:02,623 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 76 00:07:02,657 --> 00:07:04,025 - Joseph? - You're my angel, 77 00:07:04,058 --> 00:07:06,060 and I love you. 78 00:07:06,093 --> 00:07:09,864 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 79 00:07:14,769 --> 00:07:16,003 Listen to your mother 80 00:07:16,037 --> 00:07:19,006 when I tell you to not leave my side! 81 00:07:26,280 --> 00:07:28,049 Hello. 82 00:07:28,082 --> 00:07:29,951 -Can I please see this one? -That one? 83 00:07:29,984 --> 00:07:31,152 You think I won't! 84 00:07:32,186 --> 00:07:34,055 Do you fucking want me to do it? 85 00:07:36,023 --> 00:07:37,024 Oh, yeah? 86 00:07:40,561 --> 00:07:41,862 Beep beep! 87 00:07:41,896 --> 00:07:43,798 Excuse me. What is that man doing? 88 00:07:43,831 --> 00:07:45,900 We're trying to get him to jump. 89 00:08:13,728 --> 00:08:15,796 Shut up, bitch! Fuck you! 90 00:08:17,765 --> 00:08:19,133 - Get away from me. - Stop fucking with me! 91 00:08:19,166 --> 00:08:21,569 Get away from me. You get away from me. 92 00:08:21,602 --> 00:08:22,837 Chicken noodle for you. 93 00:08:22,870 --> 00:08:24,238 - Get away. - You look like 94 00:08:24,271 --> 00:08:25,306 a minestrone man. 95 00:08:25,339 --> 00:08:26,841 -Fuck you! -Stay away! 96 00:08:26,874 --> 00:08:28,576 It's hot! 97 00:08:28,609 --> 00:08:30,011 Jeez, we're running low on crackers. 98 00:10:02,369 --> 00:10:03,871 Hey, Dad. 99 00:10:14,815 --> 00:10:16,050 Search continues for the man 100 00:10:16,083 --> 00:10:18,085 known as "Birthday Boy Stab Man," 101 00:10:18,119 --> 00:10:21,288 who in the last week has claimed three more lives. 102 00:10:21,322 --> 00:10:23,991 He is known for prowling the streets without clothes 103 00:10:24,024 --> 00:10:26,127 and stabbing random pedestrians 104 00:10:26,160 --> 00:10:27,461 in the neck and guts. 105 00:10:27,495 --> 00:10:31,265 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 106 00:13:57,938 --> 00:13:59,006 Hello? 107 00:14:02,209 --> 00:14:04,546 Help! 108 00:14:04,579 --> 00:14:06,013 Please help! 109 00:14:06,046 --> 00:14:08,449 I need some sleep! 110 00:14:11,385 --> 00:14:13,187 Oh, yeah? 111 00:14:37,478 --> 00:14:38,646 Come on, dance! 112 00:16:23,350 --> 00:16:26,420 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 113 00:16:26,453 --> 00:16:28,690 You're fucked, pal. 114 00:16:30,792 --> 00:16:32,292 Hey, wait a minute. Why would you say that? 115 00:16:36,664 --> 00:16:39,433 - Hello? - Oh, hi, Mrs. Wolski. 116 00:16:39,466 --> 00:16:41,703 This is Beau Wassermann from apartment 303. 117 00:16:41,736 --> 00:16:42,704 I'm calling because my keys were... 118 00:16:42,737 --> 00:16:43,671 No, please, no solicitors! 119 00:16:43,705 --> 00:16:45,607 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 120 00:16:45,640 --> 00:16:47,675 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 121 00:16:47,709 --> 00:16:49,142 -I'm late for the airport. -Thank you. 122 00:16:49,176 --> 00:16:50,344 Hello? 123 00:16:51,245 --> 00:16:52,145 Hello? 124 00:17:09,329 --> 00:17:10,497 - Hello? - Hi, Martha. 125 00:17:10,532 --> 00:17:12,299 I'm sorry, is Mom there? 126 00:17:12,332 --> 00:17:14,602 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 127 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 Beau? 128 00:17:20,642 --> 00:17:22,610 Hi, Mom. 129 00:17:22,644 --> 00:17:25,479 Hi... Hi, carrot. Are you at the airport? 130 00:17:27,447 --> 00:17:28,816 No, not yet. 131 00:17:28,850 --> 00:17:29,717 Are you on your way? 132 00:17:29,751 --> 00:17:31,151 -Are you in the cab? -No, Mom... 133 00:17:31,184 --> 00:17:32,554 How long is the cab ride? 134 00:17:32,587 --> 00:17:35,155 Mom, I... I don't want to worry you, 135 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 I was on my way, 136 00:17:36,691 --> 00:17:38,392 but something, uh... 137 00:17:38,425 --> 00:17:39,293 I don't know. I was up all night 138 00:17:39,326 --> 00:17:40,728 because my neighbor kept leaving notes 139 00:17:40,762 --> 00:17:42,362 underneath my door about noise, 140 00:17:42,396 --> 00:17:44,131 even though I didn't make any noise. 141 00:17:44,164 --> 00:17:46,266 And I overslept, and when I went to leave, 142 00:17:46,300 --> 00:17:47,869 I forgot something, I went back in. 143 00:17:47,902 --> 00:17:49,837 And then I came back out and... 144 00:17:49,871 --> 00:17:52,139 and my key was stolen out of my door. 145 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 Oh, my God. 146 00:17:56,778 --> 00:17:58,646 So where are you calling me from now? 147 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 My apartment. 148 00:18:03,483 --> 00:18:07,187 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 149 00:18:08,221 --> 00:18:09,156 Yeah, I know. 150 00:18:09,189 --> 00:18:12,125 Baby, your flight is in an hour! 151 00:18:12,159 --> 00:18:15,563 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 152 00:18:21,736 --> 00:18:22,804 Mom? 153 00:18:27,174 --> 00:18:28,275 Mom! 154 00:18:36,350 --> 00:18:38,285 Mom... 155 00:18:38,318 --> 00:18:40,555 Okay, sweetheart. I understand. 156 00:18:40,588 --> 00:18:42,255 Wait, what's okay? No, it's not. 157 00:18:42,289 --> 00:18:44,358 What do you understand? 158 00:18:44,391 --> 00:18:47,427 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 159 00:18:47,461 --> 00:18:48,529 That's terrible. 160 00:18:49,463 --> 00:18:50,565 They were stolen. 161 00:18:53,300 --> 00:18:55,369 Then we'll just do another visit another time. 162 00:18:56,738 --> 00:18:59,741 I can even come to you, so it's not such a pain. 163 00:18:59,774 --> 00:19:03,845 It's not a pain, it's never a pain. 164 00:19:03,878 --> 00:19:05,580 You know what? I can still just come to you. 165 00:19:05,613 --> 00:19:07,649 I'm still coming, I'm on my way. I just... 166 00:19:09,249 --> 00:19:10,518 What do you think I should do? 167 00:19:15,757 --> 00:19:17,224 What do you think I should do? 168 00:19:20,227 --> 00:19:22,229 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 169 00:19:25,432 --> 00:19:26,567 What is the right thing? 170 00:19:31,405 --> 00:19:32,907 What would be the right thing for you? 171 00:19:37,477 --> 00:19:38,646 Do I call the police? 172 00:19:45,520 --> 00:19:47,855 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 173 00:19:49,957 --> 00:19:50,892 But is that safe? 174 00:19:50,925 --> 00:19:53,293 If... If my apartment's open to the public, 175 00:19:53,326 --> 00:19:55,630 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 176 00:19:55,663 --> 00:19:57,330 I mean, it doesn't sound safe. 177 00:19:57,364 --> 00:19:58,533 It's not safe, is it? 178 00:19:59,667 --> 00:20:00,735 Beau... 179 00:20:00,768 --> 00:20:01,769 What? 180 00:20:08,743 --> 00:20:09,811 No. 181 00:20:10,545 --> 00:20:11,612 Yeah. 182 00:20:17,819 --> 00:20:20,353 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 183 00:20:20,387 --> 00:20:22,489 No, you don't have to go. 184 00:20:22,523 --> 00:20:23,658 -Mom... -I hope you find them. 185 00:20:23,691 --> 00:20:25,026 Wait, wait, come on, let's fix this. 186 00:20:25,059 --> 00:20:26,293 Let's fix this. 187 00:20:28,663 --> 00:20:29,731 Hello? 188 00:20:34,969 --> 00:20:36,470 Yo, you gonna die, bitch! 189 00:22:02,523 --> 00:22:04,357 Always with water. 190 00:22:04,391 --> 00:22:05,626 Always. 191 00:22:05,660 --> 00:22:06,828 Always. 192 00:22:06,861 --> 00:22:08,361 Always. 193 00:23:32,947 --> 00:23:34,582 Ahh! 194 00:23:34,615 --> 00:23:36,550 Help me! Help me! Help me! 195 00:23:36,584 --> 00:23:38,019 Help me! Help me! Help me! 196 00:23:38,052 --> 00:23:40,521 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 197 00:24:04,812 --> 00:24:06,547 Declined. 198 00:24:06,580 --> 00:24:07,715 What? 199 00:24:07,748 --> 00:24:09,684 No, it's not. Can you try again, please? 200 00:24:12,520 --> 00:24:13,554 No... 201 00:24:13,587 --> 00:24:15,589 Oh, no. 202 00:24:17,258 --> 00:24:18,559 Ah, no good. 203 00:24:19,860 --> 00:24:21,762 Oh, God... How much? 204 00:24:21,796 --> 00:24:24,098 You drank already. You owe $1.79. 205 00:24:27,768 --> 00:24:29,637 -Okay... -$1.79 206 00:24:30,705 --> 00:24:31,806 Oh, no. 207 00:24:32,640 --> 00:24:33,975 Oh, ho-ho! 208 00:24:36,177 --> 00:24:37,144 I call the police. 209 00:24:37,178 --> 00:24:39,246 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 210 00:24:41,115 --> 00:24:43,718 30 cents more. 211 00:24:43,751 --> 00:24:44,952 Oh, God... 212 00:24:49,590 --> 00:24:50,658 20 now. 213 00:24:51,993 --> 00:24:53,527 - Oh, my God... - 20! 214 00:24:53,561 --> 00:24:55,896 -I know! -Don't curse me, my friend. 215 00:24:55,930 --> 00:24:57,164 I'm not the one. 216 00:24:58,265 --> 00:24:59,967 - Oh, my God! - Five more now. 217 00:25:01,302 --> 00:25:02,503 There! 218 00:25:02,970 --> 00:25:04,305 I call the police! 219 00:25:33,968 --> 00:25:35,069 Mrs. Wolski? 220 00:25:45,813 --> 00:25:47,248 Back away! 221 00:25:47,281 --> 00:25:49,683 Stay away! Get away! 222 00:25:49,717 --> 00:25:53,988 - Oh, no! Oh, no! - Get away! Get away! 223 00:25:54,021 --> 00:25:55,689 Get back! Stay away! 224 00:25:55,723 --> 00:25:58,059 Get back! 225 00:26:47,174 --> 00:26:48,943 Get away! Get away from me! 226 00:26:50,344 --> 00:26:53,280 Fuck you! Fuck you! 227 00:27:24,278 --> 00:27:26,981 Again! Again! Put it back! 228 00:28:37,785 --> 00:28:38,819 Hello? 229 00:29:07,515 --> 00:29:08,882 Sir? 230 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 Hello? 231 00:30:58,092 --> 00:30:59,326 Hi, you've reached Mona! 232 00:30:59,360 --> 00:31:02,262 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 233 00:31:03,665 --> 00:31:04,632 Hi, Mom. 234 00:31:04,666 --> 00:31:07,935 So, I'm trying to book a flight for tonight, 235 00:31:07,968 --> 00:31:09,136 but the credit card got declined. 236 00:31:09,169 --> 00:31:11,138 We're sorry. 237 00:31:11,171 --> 00:31:13,140 Your message did not go through. 238 00:31:13,173 --> 00:31:14,241 Please hang up and... 239 00:31:26,019 --> 00:31:27,054 Hello? 240 00:31:27,555 --> 00:31:28,590 Hello? 241 00:31:30,592 --> 00:31:32,560 I'm sorry, who is this? 242 00:31:32,594 --> 00:31:34,895 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 243 00:31:37,965 --> 00:31:39,099 This is your mom's number? 244 00:31:40,200 --> 00:31:41,268 Oh. 245 00:31:41,301 --> 00:31:42,604 Mm? Yeah, it is. 246 00:31:43,705 --> 00:31:45,005 Who... Who's this? 247 00:31:46,974 --> 00:31:48,041 I'm with UPS. 248 00:31:48,643 --> 00:31:50,277 Um... 249 00:31:50,310 --> 00:31:51,679 I don't know whose phone this is. 250 00:31:51,713 --> 00:31:53,615 I just called the police. They're already on their way. 251 00:31:55,617 --> 00:31:56,618 Oh... 252 00:31:57,585 --> 00:31:58,586 Okay. 253 00:32:00,154 --> 00:32:01,155 Why? 254 00:32:03,357 --> 00:32:04,358 Hello? 255 00:32:05,459 --> 00:32:07,060 Can you... Can you maybe describe 256 00:32:07,094 --> 00:32:08,663 your mother to me? 257 00:32:09,496 --> 00:32:10,497 Uh... 258 00:32:11,633 --> 00:32:14,669 Brown eyes. Red-brown hair? 259 00:32:19,607 --> 00:32:22,943 Can you maybe describe her physique? 260 00:32:23,745 --> 00:32:25,647 Wait, what's going on? 261 00:32:25,680 --> 00:32:28,315 W... Why are you calling the police? 262 00:32:29,383 --> 00:32:31,151 Listen, I don't know what this is. 263 00:32:31,185 --> 00:32:32,654 I have a package, 264 00:32:32,687 --> 00:32:35,022 and I only came in because of the smell, 265 00:32:35,055 --> 00:32:37,257 and the dogs on the block were all going crazy, 266 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 and the door was open, so I just barely came inside, 267 00:32:39,326 --> 00:32:40,494 but... um... 268 00:32:41,495 --> 00:32:44,164 there's a lady on the floor. 269 00:32:44,198 --> 00:32:47,401 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 270 00:32:49,504 --> 00:32:50,605 What? 271 00:32:53,140 --> 00:32:55,409 I don't think I should have answered this. 272 00:32:55,442 --> 00:32:58,212 Police are coming. This isn't my phone. 273 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 I'm truly just finding this. 274 00:33:00,347 --> 00:33:04,117 I'm sorry, you don't... makes any sense. You... 275 00:33:04,151 --> 00:33:06,487 What do you mean there's no face or... 276 00:33:06,521 --> 00:33:08,021 or head for who? 277 00:33:09,223 --> 00:33:11,258 I mean, I'm sure there is. 278 00:33:11,291 --> 00:33:13,327 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 279 00:33:13,360 --> 00:33:14,461 A chandelier... 280 00:33:15,630 --> 00:33:17,431 fell on top of it. 281 00:33:17,464 --> 00:33:19,199 And it looks like it dropped off the ceiling 282 00:33:19,233 --> 00:33:20,467 and it fell on a woman. 283 00:33:20,502 --> 00:33:24,304 And it smashed her head, it's like it evaporated. 284 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 But who is it? 285 00:33:35,482 --> 00:33:36,483 What? 286 00:33:38,118 --> 00:33:39,219 Who is it? 287 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 I don't know, I'm trying to be tactful here. 288 00:33:43,090 --> 00:33:44,458 You're saying that this could be your mom? 289 00:33:44,491 --> 00:33:46,393 What? I didn't say that! 290 00:33:47,160 --> 00:33:48,696 Why are you saying that? 291 00:33:48,730 --> 00:33:50,364 No, you said that to me! 292 00:33:50,397 --> 00:33:52,199 Look, you asked if your mother was here. 293 00:33:52,232 --> 00:33:53,801 That's what I'm saying, I don't know who this is! 294 00:33:53,835 --> 00:33:56,103 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 295 00:33:56,136 --> 00:33:58,673 I didn't do this! I didn't do this! You know? 296 00:34:00,742 --> 00:34:02,075 I swear. 297 00:34:06,380 --> 00:34:07,749 Maybe you called the wrong number. 298 00:34:10,384 --> 00:34:11,519 Did you dial this number? 299 00:34:13,287 --> 00:34:14,789 It's saved in my phone. 300 00:34:16,356 --> 00:34:18,693 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 301 00:34:20,628 --> 00:34:22,362 Oh, my God. 302 00:34:22,396 --> 00:34:23,865 Oh, my God... You... 303 00:34:23,898 --> 00:34:24,999 Right? Maybe you misdialed. 304 00:34:25,033 --> 00:34:26,199 Maybe this is all a big misunderstanding. 305 00:34:26,233 --> 00:34:27,301 -You're scaring me. Okay. -So, we should hang up... 306 00:34:27,334 --> 00:34:29,336 - Okay. -...then maybe your mom... 307 00:34:29,369 --> 00:34:30,370 -your mom will pick up. -Okay 308 00:34:30,404 --> 00:34:32,339 That... Okay. Hang up. Call back. 309 00:34:32,372 --> 00:34:33,407 No, I'm sorry... 310 00:34:42,684 --> 00:34:44,151 I'm so sorry. 311 00:34:47,589 --> 00:34:48,790 I'm so sorry. 312 00:34:53,493 --> 00:34:57,565 Do I have your permission to check her purse for some ID? 313 00:34:57,599 --> 00:34:59,601 Since it's more likely now that this is your mom? 314 00:35:01,903 --> 00:35:03,236 Hello? 315 00:35:14,348 --> 00:35:16,784 Is her name... 316 00:35:17,885 --> 00:35:19,419 Mona Wassermann? 317 00:35:21,221 --> 00:35:22,356 Is that your mother? 318 00:35:25,192 --> 00:35:26,193 Hello? 319 00:35:29,831 --> 00:35:31,431 Mona Wassermann? Is that your mom? 320 00:35:36,871 --> 00:35:38,573 Hey. Hey, m... 321 00:35:39,774 --> 00:35:40,908 Is there somebody there? 322 00:37:03,423 --> 00:37:05,560 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 323 00:37:05,593 --> 00:37:06,794 Please leave a message, 324 00:37:06,828 --> 00:37:09,630 and I'll return your call as soon as I'm able. 325 00:37:09,664 --> 00:37:10,765 I'm so sorry. 326 00:38:24,138 --> 00:38:25,405 Please. 327 00:38:25,807 --> 00:38:26,841 Please. 328 00:39:02,043 --> 00:39:03,443 No, no... 329 00:39:34,609 --> 00:39:36,711 Help! Help! 330 00:39:45,720 --> 00:39:47,655 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 331 00:39:47,688 --> 00:39:49,190 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 332 00:39:49,223 --> 00:39:50,490 Fuck you! 333 00:39:50,524 --> 00:39:51,993 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 334 00:39:55,696 --> 00:39:56,831 Police! Oh, my God! 335 00:39:57,198 --> 00:39:58,465 Police! 336 00:39:58,498 --> 00:40:01,002 -Police, please help, will ya? -Freeze! 337 00:40:01,035 --> 00:40:04,038 Man in my bath, and a man with a knife... 338 00:40:04,071 --> 00:40:05,840 - Freeze! - What? 339 00:40:05,873 --> 00:40:07,942 First, drop the weapon! Drop it! 340 00:40:07,975 --> 00:40:10,678 Drop the weapon! Drop the weapon! 341 00:40:10,711 --> 00:40:12,947 Drop the weapon! Drop it. 342 00:40:12,980 --> 00:40:14,615 Drop the weapon! Drop it. 343 00:40:16,651 --> 00:40:19,120 Fuck it... What... Dude, do not move. 344 00:40:19,153 --> 00:40:21,789 I fucking said do not move! 345 00:40:21,822 --> 00:40:22,990 Freeze! 346 00:40:23,024 --> 00:40:24,825 I'm freezing. I'm freezing. 347 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 -I said fucking freeze! -I'm not moving! 348 00:40:26,861 --> 00:40:27,929 Trust me. I'm not gonna say it again. 349 00:40:27,962 --> 00:40:28,996 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 350 00:40:29,030 --> 00:40:30,998 Oh, my God, don't make me do this. 351 00:40:31,032 --> 00:40:33,634 Do not make me do this, please. Oh, please. 352 00:40:33,668 --> 00:40:34,835 Please, please, 353 00:40:34,869 --> 00:40:36,570 -don't make me do this! -No, no. 354 00:40:36,604 --> 00:40:37,939 No, no, no. 355 00:40:37,972 --> 00:40:39,472 Don't make me do this! 356 00:42:32,386 --> 00:42:33,921 I'm coming! 357 00:42:34,622 --> 00:42:35,990 Roger, he's awake. 358 00:42:46,100 --> 00:42:47,268 Did you hit the button? 359 00:42:49,003 --> 00:42:50,171 Are you awake? 360 00:43:01,816 --> 00:43:02,850 How're you feeling? 361 00:43:05,419 --> 00:43:07,922 Strange. 362 00:43:07,955 --> 00:43:10,124 I bet. You've been sleeping for two days. 363 00:43:11,959 --> 00:43:13,094 What? 364 00:43:14,195 --> 00:43:16,330 Did I get hit with a car? 365 00:43:16,363 --> 00:43:19,100 There was an accident, yes. 366 00:43:19,133 --> 00:43:22,236 Oh, goodness... Uh, I hit you with my car. 367 00:43:25,372 --> 00:43:27,608 Is that this? 368 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 There was a stabbing. 369 00:43:35,783 --> 00:43:36,951 You were assaulted. 370 00:43:37,785 --> 00:43:38,819 What? 371 00:43:48,796 --> 00:43:51,265 Just... Why? Why? 372 00:43:52,399 --> 00:43:55,035 -What? -I know! 373 00:43:55,069 --> 00:43:56,904 -Am I dead? -No. 374 00:43:56,937 --> 00:43:59,373 No. You've been healing so quickly. 375 00:43:59,406 --> 00:44:01,108 And no organs were hit, 376 00:44:01,142 --> 00:44:04,345 and your... your bleeding was really mild. 377 00:44:04,378 --> 00:44:06,780 What, this is... What room is this? 378 00:44:06,814 --> 00:44:09,016 This is a room in our house, 379 00:44:09,049 --> 00:44:11,986 but it's your home for as long as you need. 380 00:44:12,019 --> 00:44:13,687 My name's Grace. 381 00:44:14,155 --> 00:44:15,456 Oh, this is Roger. 382 00:44:15,489 --> 00:44:16,924 This is my husband. 383 00:44:21,795 --> 00:44:24,932 Hey, guy. Welcome back. 384 00:44:24,965 --> 00:44:26,734 Thought you'd sleep in, huh? 385 00:44:26,767 --> 00:44:29,270 Roger's a very respected surgeon. 386 00:44:29,303 --> 00:44:32,273 He's the one who dressed and treated your wounds. 387 00:44:32,306 --> 00:44:33,774 You're a lucky man. 388 00:44:36,911 --> 00:44:39,246 What is... What is this? 389 00:44:39,280 --> 00:44:41,415 That's my little assistant health monitor. 390 00:44:41,448 --> 00:44:43,117 Keeps track of your condition. 391 00:44:44,785 --> 00:44:46,420 Was that a dream before? 392 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 -What is? -Was that a dream? 393 00:44:48,523 --> 00:44:49,890 The stabbing? 394 00:44:49,924 --> 00:44:51,091 No, my mom. 395 00:44:52,126 --> 00:44:54,028 -Your...Your mommy? -My mommy. 396 00:44:54,962 --> 00:44:56,931 Is my mommy dead? 397 00:44:56,964 --> 00:44:58,866 What was your dream, sweetie? 398 00:45:00,167 --> 00:45:03,270 Her head... just gone. 399 00:45:03,304 --> 00:45:05,773 - Her what? - Her head. 400 00:45:05,806 --> 00:45:09,476 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 401 00:45:09,511 --> 00:45:11,312 No, her head is gone. 402 00:45:11,345 --> 00:45:14,315 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 403 00:45:14,348 --> 00:45:16,917 Shh. That's a bad dream. 404 00:45:16,951 --> 00:45:19,987 -There you go. Shh. Oh, no. -My mommy... 405 00:45:21,556 --> 00:45:24,158 Just a dream. It's just a dream. 406 00:45:58,192 --> 00:45:59,326 Amen. 407 00:46:00,562 --> 00:46:02,029 Amen. 408 00:46:02,496 --> 00:46:03,797 Amen. 409 00:46:06,501 --> 00:46:08,235 Amen. 410 00:46:13,608 --> 00:46:15,409 That's Nate. Our boy. 411 00:46:15,442 --> 00:46:16,477 Nathan. 412 00:46:20,114 --> 00:46:21,215 He's Army? 413 00:46:22,383 --> 00:46:24,918 82nd Airborne Division. Caracas. 414 00:46:27,354 --> 00:46:28,523 Killed in action. 415 00:46:30,457 --> 00:46:31,859 Where's that? 416 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 Oh, is it time for dessert already? 417 00:46:36,330 --> 00:46:37,398 Here you go. 418 00:46:40,434 --> 00:46:41,902 And, uh... 419 00:46:43,237 --> 00:46:44,471 two for the big man. 420 00:46:49,209 --> 00:46:53,213 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 421 00:46:53,247 --> 00:46:55,816 but, uh, I noticed when you first came in, 422 00:46:57,151 --> 00:46:59,253 your testicles 423 00:46:59,286 --> 00:47:02,389 are significantly distended. 424 00:47:02,423 --> 00:47:05,192 Looks like a bad case of epididymitis. 425 00:47:05,225 --> 00:47:07,061 Let him eat, Roger. 426 00:47:07,094 --> 00:47:09,029 But we should get an ultrasound 427 00:47:09,063 --> 00:47:10,431 just to be safe. 428 00:47:11,365 --> 00:47:12,499 Oh, Toni! 429 00:47:12,534 --> 00:47:13,934 Ton... Come here. 430 00:47:13,967 --> 00:47:15,269 - Come here. - Oh, she's not dead, 431 00:47:15,302 --> 00:47:17,037 - that's nice. - Come... Come in here. 432 00:47:19,473 --> 00:47:21,442 I want you to meet our new friend. 433 00:47:21,475 --> 00:47:23,177 Beau, this is Toni. 434 00:47:23,210 --> 00:47:24,378 Toni, this is Beau. 435 00:47:25,245 --> 00:47:26,413 Oh, hello. 436 00:47:27,649 --> 00:47:30,084 You enjoying my bed and all my stuff? 437 00:47:30,117 --> 00:47:32,353 - What? That's your bedroom? - Oh, God... here we go. 438 00:47:32,386 --> 00:47:34,254 I didn't realize that. I'm... 439 00:47:34,288 --> 00:47:35,623 Beau. Take it easy. 440 00:47:35,657 --> 00:47:38,392 Toni's happy to give you her room. 441 00:47:38,425 --> 00:47:39,561 Yeah, no. 442 00:47:39,594 --> 00:47:41,362 It's not like we have a totally empty room available, 443 00:47:41,395 --> 00:47:43,197 completely unused. 444 00:47:43,230 --> 00:47:44,998 That's right. It's not like that. 445 00:47:45,032 --> 00:47:46,133 You know that. 446 00:47:48,202 --> 00:47:49,436 I'm going to school. 447 00:47:50,237 --> 00:47:52,106 Honey, it's Saturday! 448 00:47:52,139 --> 00:47:53,874 Don't mix those, Toni! 449 00:47:55,710 --> 00:47:57,144 Little asshole. 450 00:48:03,150 --> 00:48:06,153 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 451 00:48:06,186 --> 00:48:08,222 Do you have the number you need? 452 00:48:08,255 --> 00:48:10,457 My mom made me memorize it. 453 00:48:10,491 --> 00:48:11,526 Hi, Jeeves! 454 00:48:14,294 --> 00:48:17,898 Uh, Jeeves, um... He... 455 00:48:19,333 --> 00:48:21,969 Jeeves and my son served together in Caracas. 456 00:48:23,070 --> 00:48:24,471 He was with him when he died. 457 00:48:26,039 --> 00:48:28,008 Oh, that's gonna be blood. 458 00:48:28,041 --> 00:48:29,443 Did you give him his meds? 459 00:48:29,476 --> 00:48:30,678 I thought you did! 460 00:48:31,311 --> 00:48:32,580 All right... 461 00:48:32,614 --> 00:48:34,181 If you need anything, just shout. 462 00:48:36,183 --> 00:48:39,019 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 463 00:48:50,632 --> 00:48:51,633 Hello. 464 00:48:52,399 --> 00:48:53,467 Dr. Cohen? 465 00:48:55,804 --> 00:48:58,405 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 466 00:48:59,339 --> 00:49:00,542 I'm calling about Mom. 467 00:49:02,710 --> 00:49:04,111 Is it true? 468 00:49:06,046 --> 00:49:07,147 Is what true? 469 00:49:08,348 --> 00:49:10,184 That she was discovered with a collapsed head 470 00:49:10,217 --> 00:49:11,318 in her living room? 471 00:49:11,351 --> 00:49:13,253 That you were the first person notified 472 00:49:13,287 --> 00:49:14,488 and it's taken three days 473 00:49:14,522 --> 00:49:16,624 for anyone to hear from you? 474 00:49:17,559 --> 00:49:18,626 Yes, Beau, 475 00:49:19,493 --> 00:49:21,462 it's true. 476 00:49:21,495 --> 00:49:25,299 But how? I was just speaking with her. 477 00:49:26,634 --> 00:49:29,136 I was coming to see her. I was coming to see her. 478 00:49:29,169 --> 00:49:30,170 Shh! 479 00:49:33,207 --> 00:49:34,542 What... 480 00:49:34,576 --> 00:49:35,710 What happened? 481 00:49:37,545 --> 00:49:38,546 Wha... What, 482 00:49:38,580 --> 00:49:41,081 am I the first person you're asking? 483 00:49:41,114 --> 00:49:43,518 A chandelier crushed her head! 484 00:49:47,154 --> 00:49:48,155 Hello? 485 00:49:49,456 --> 00:49:50,457 Oh, my God. 486 00:49:51,626 --> 00:49:52,727 Hello? 487 00:49:55,329 --> 00:49:56,396 What do I do? 488 00:49:57,297 --> 00:49:58,298 What... 489 00:49:58,733 --> 00:50:00,635 do... 490 00:50:00,668 --> 00:50:03,070 Do I call the... 491 00:50:03,103 --> 00:50:05,072 funeral... funeral people? 492 00:50:07,374 --> 00:50:08,743 About what? 493 00:50:11,111 --> 00:50:13,080 Do I need... to... 494 00:50:13,113 --> 00:50:16,450 Everyone was contacted on the day that she was found. 495 00:50:16,483 --> 00:50:20,153 The burial has been outrageously postponed. 496 00:50:23,725 --> 00:50:24,726 So... 497 00:50:26,794 --> 00:50:28,362 When... 498 00:50:28,395 --> 00:50:29,764 When is it now? 499 00:50:31,866 --> 00:50:35,369 A body is to be buried immediately, Beau. 500 00:50:35,402 --> 00:50:38,171 "It shall not remain all night." 501 00:50:38,205 --> 00:50:39,507 Does that ring a bell? 502 00:50:40,407 --> 00:50:42,075 Do you understand anything? 503 00:50:43,443 --> 00:50:45,279 I just woke up. 504 00:50:45,312 --> 00:50:46,581 I got hit by a car, 505 00:50:46,614 --> 00:50:48,650 and I got stabbed. 506 00:50:52,286 --> 00:50:54,589 It was your mother's unfortunate wish 507 00:50:54,622 --> 00:50:58,191 that she not be buried without you present. 508 00:50:58,225 --> 00:51:00,260 So, we are waiting, Beau. 509 00:51:00,294 --> 00:51:02,664 And every minute more that we wait 510 00:51:03,598 --> 00:51:06,266 only deepens the humiliation. 511 00:51:07,301 --> 00:51:08,736 Okay. 512 00:51:08,770 --> 00:51:12,239 Your mother's body is being watched at all hours. 513 00:51:13,140 --> 00:51:15,375 There is no rest for her. 514 00:51:15,409 --> 00:51:18,513 There has been no rest for the people that love her. 515 00:51:20,247 --> 00:51:22,282 You need to be here Beau, 516 00:51:22,316 --> 00:51:26,186 dressed in a suit, with a eulogy. 517 00:51:27,487 --> 00:51:30,592 You need to stop the humiliation. 518 00:51:30,625 --> 00:51:33,193 It's all that's being asked of you. 519 00:51:35,295 --> 00:51:36,296 We'll keep an eye out 520 00:51:36,330 --> 00:51:38,265 for Your Highness's royal carriage. 521 00:51:44,171 --> 00:51:45,372 Was that okay? 522 00:51:49,577 --> 00:51:50,678 I... 523 00:51:52,212 --> 00:51:53,848 I... I need to get home. 524 00:51:55,850 --> 00:51:57,852 I... I have to get back. 525 00:51:58,418 --> 00:51:59,419 Oh... 526 00:52:00,888 --> 00:52:01,823 Baby. 527 00:52:01,856 --> 00:52:04,157 I have to get back. 528 00:52:04,191 --> 00:52:07,795 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 529 00:52:07,829 --> 00:52:09,664 - All right, bub. - I need to go. 530 00:52:09,697 --> 00:52:10,832 A little medley here. 531 00:52:10,865 --> 00:52:12,232 - Now. - Under the tongue. 532 00:52:12,265 --> 00:52:13,501 - Can you take me? - Come on. 533 00:52:13,534 --> 00:52:14,802 - Attaboy. - Oh, God... 534 00:52:14,836 --> 00:52:17,839 Oh, God, oh, God, oh, God... 535 00:52:17,872 --> 00:52:18,973 How's our patient? 536 00:52:19,007 --> 00:52:21,241 -He needs to get back. -Oh, I'm gonna need to go now. 537 00:52:21,274 --> 00:52:24,211 Is there a flight tonight or this afternoon? 538 00:52:24,244 --> 00:52:25,278 -Or now? -Oh, sweetheart, 539 00:52:25,312 --> 00:52:26,413 this is the afternoon. 540 00:52:26,446 --> 00:52:28,315 Okay, well, can we order one or... 541 00:52:28,348 --> 00:52:29,751 - Whoa, partner! - What are we gonna do? 542 00:52:29,784 --> 00:52:31,519 -Partner, hold your horses. -Oh, God... 543 00:52:31,552 --> 00:52:33,320 He can't fly in his condition. 544 00:52:33,353 --> 00:52:34,856 Yeah, I was gonna say. 545 00:52:34,889 --> 00:52:36,024 What's the problem, ol' buddy? 546 00:52:36,057 --> 00:52:38,191 She needs to be buried. She needs to be buried. 547 00:52:38,225 --> 00:52:40,561 They're waiting for me. She's... 548 00:52:40,595 --> 00:52:44,866 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 549 00:52:45,900 --> 00:52:48,335 Beau, listen, 550 00:52:48,368 --> 00:52:50,337 there's nothing worse than losing a parent. 551 00:52:51,706 --> 00:52:53,574 I lost my mother when I was 11. 552 00:52:54,809 --> 00:52:56,276 I don't think I ever got over it. 553 00:52:57,712 --> 00:53:01,248 But I promise you, we will get you there, easy. 554 00:53:01,281 --> 00:53:03,885 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 555 00:53:04,652 --> 00:53:05,753 Can you take me now? 556 00:53:05,787 --> 00:53:09,924 But you also need to get some serious rest, my brother. 557 00:53:09,957 --> 00:53:12,860 - No! I feel fine. - And some support. 558 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 When can you take me? 559 00:53:17,431 --> 00:53:19,332 -Couple days? Then... -What? 560 00:53:19,366 --> 00:53:21,602 Then after the show, 561 00:53:21,636 --> 00:53:23,236 we can all swing back here together. 562 00:53:23,270 --> 00:53:25,973 -Roger. Roger, please. -As a family. 563 00:53:26,007 --> 00:53:28,910 Please, I need to get back now. I need to go. 564 00:53:28,943 --> 00:53:31,612 Heck, Beau, if you need to get home ASAP... 565 00:53:31,646 --> 00:53:32,747 - Yeah. - ...we're just gonna 566 00:53:32,780 --> 00:53:34,448 have to find a way to take you tomorrow. 567 00:53:35,415 --> 00:53:36,851 What? 568 00:53:36,884 --> 00:53:38,920 Tomorrow... Not... Not... No. But... But... 569 00:53:38,953 --> 00:53:40,621 - You know what? - ... today, why not today? 570 00:53:40,655 --> 00:53:41,756 You're right, honey. Tomorrow. 571 00:53:41,789 --> 00:53:44,892 Roger, please... 572 00:53:44,926 --> 00:53:46,794 - Oh... - What about today? 573 00:53:46,828 --> 00:53:49,764 Not in this condition. 574 00:53:55,970 --> 00:53:57,572 I need more red and blue. 575 00:53:59,974 --> 00:54:01,308 Hmm... 576 00:54:01,341 --> 00:54:02,510 I found it. 577 00:54:09,316 --> 00:54:10,350 All right! 578 00:54:10,383 --> 00:54:12,720 It's beddy-byes for the Rog-man! 579 00:54:13,855 --> 00:54:15,923 Where's my blushing bride? 580 00:54:17,058 --> 00:54:19,426 Yoo-hoo, babe! 581 00:54:28,736 --> 00:54:31,672 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 582 00:54:35,843 --> 00:54:37,410 Would you like to trade? 583 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 I really don't mind. 584 00:54:43,551 --> 00:54:45,285 Shut my door and get in my bed. 585 00:54:48,055 --> 00:54:50,625 I really, really, really don't mind, really. 586 00:54:50,658 --> 00:54:52,392 I like couches. 587 00:54:52,425 --> 00:54:54,394 And I'm leaving tomorrow, anyway. 588 00:54:59,934 --> 00:55:03,403 Well, If you do change your mind, 589 00:55:03,436 --> 00:55:06,473 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 590 00:55:06,507 --> 00:55:08,576 I'm sorry. Thank you. Sorry. 591 00:56:11,806 --> 00:56:14,876 ...don't know where the fuck is it! 592 00:56:14,909 --> 00:56:17,912 ...touch it? Why would you touch someone else's shit? 593 00:56:19,479 --> 00:56:21,481 He moved my toothbrush. He used... Did he... 594 00:56:21,515 --> 00:56:23,117 Did he fucking use my toothbrush? 595 00:56:23,150 --> 00:56:25,987 Today's the day, Beau. How's it feel? 596 00:56:29,891 --> 00:56:31,391 Is he okay with me? 597 00:56:34,562 --> 00:56:35,730 Eh, probably. 598 00:56:35,763 --> 00:56:37,531 It's just his nerves, Beau. 599 00:56:37,565 --> 00:56:38,866 He's been through a lot. 600 00:56:38,900 --> 00:56:40,167 Just like you. 601 00:56:40,801 --> 00:56:41,936 Man's a hero. 602 00:56:42,870 --> 00:56:45,706 Okay, pal-e-o, it's you and me! 603 00:56:45,740 --> 00:56:47,975 Grace unfortunately can't join. 604 00:56:48,009 --> 00:56:50,111 She's got her big shareholder meeting. 605 00:56:51,712 --> 00:56:53,814 Feelin' sad about going home, Beau? 606 00:56:55,683 --> 00:56:57,484 Must feel totally unreal. 607 00:56:59,687 --> 00:57:01,055 Yeah... 608 00:57:01,088 --> 00:57:02,723 Yeah, I don't know. I don't know. 609 00:57:06,260 --> 00:57:07,895 Right. So... 610 00:57:08,829 --> 00:57:10,698 Not "sad" exactly. 611 00:57:10,731 --> 00:57:12,967 I mean, yes. Of course. I just... 612 00:57:15,269 --> 00:57:17,972 I think I need to get there to even... 613 00:57:21,575 --> 00:57:23,511 Hey, that makes sense. 614 00:57:23,544 --> 00:57:26,479 That makes all the sense in the world! 615 00:57:26,781 --> 00:57:27,782 Hello? 616 00:57:28,816 --> 00:57:29,817 Speaking. 617 00:57:31,152 --> 00:57:32,153 Uh-huh. 618 00:57:34,255 --> 00:57:35,589 When did it happen? 619 00:57:37,625 --> 00:57:38,793 Water skiing? 620 00:57:39,894 --> 00:57:42,630 Ugh. Well, yes, no, of course. 621 00:57:42,663 --> 00:57:44,532 Tell them to rush him over. 622 00:57:44,565 --> 00:57:46,734 Oh, my God! 623 00:57:47,735 --> 00:57:49,203 Emergency surgery. 624 00:57:49,236 --> 00:57:51,005 Carl Oberst split his head open. 625 00:57:51,038 --> 00:57:54,141 One of my oldest patients. 626 00:57:54,175 --> 00:57:56,010 Oh, G... Well, I can't miss work today. 627 00:57:56,043 --> 00:57:57,111 It's all hands on deck. 628 00:57:57,144 --> 00:57:59,113 Oh, my gosh, Carl. 629 00:57:59,146 --> 00:58:01,649 I know. Good ol' Carl. 630 00:58:01,682 --> 00:58:04,218 Okay... Okay... 631 00:58:05,553 --> 00:58:08,488 Mm... 632 00:58:13,728 --> 00:58:14,795 Beau, 633 00:58:15,863 --> 00:58:17,264 this is gonna take a while. 634 00:58:18,299 --> 00:58:20,835 I don't know if today's gonna happen. 635 00:58:22,970 --> 00:58:24,138 Okay... 636 00:58:25,740 --> 00:58:27,174 What do you mean? 637 00:58:27,208 --> 00:58:28,709 I wanna say tonight, 638 00:58:28,743 --> 00:58:30,711 but I already pushed this morning's surgeries 639 00:58:30,745 --> 00:58:31,812 to tomorrow. 640 00:58:33,314 --> 00:58:38,853 But... if I pull 'em all back to this afternoon, 641 00:58:38,886 --> 00:58:42,023 we could blast off tomorrow morning! 642 00:58:42,056 --> 00:58:43,891 No, but I have to go today. 643 00:58:43,924 --> 00:58:45,693 I... I have to leave today, my mother... 644 00:58:45,726 --> 00:58:47,762 Uh-oh! 645 00:58:51,332 --> 00:58:53,034 See... 646 00:58:55,002 --> 00:58:56,337 Mm-mm. 647 00:58:56,370 --> 00:58:57,638 Oh, Beau! 648 00:58:57,671 --> 00:58:59,807 You aren't healed, my dude. 649 00:59:00,341 --> 00:59:02,043 Not to mention... 650 00:59:03,244 --> 00:59:05,780 Maybe there's a way. 651 00:59:05,813 --> 00:59:09,083 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 652 00:59:09,116 --> 00:59:11,752 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 653 00:59:11,786 --> 00:59:13,287 It isn't about the money, Beau. 654 00:59:13,320 --> 00:59:15,089 You can't fly with your wounds. 655 00:59:15,122 --> 00:59:17,691 The air pressure will rip you wide open. 656 00:59:17,725 --> 00:59:18,893 Maybe I can take a bus! 657 00:59:18,926 --> 00:59:20,227 I can take a bus. Can I take a bus? 658 00:59:20,261 --> 00:59:22,730 Or take a train? Or... Or... Or a cab? 659 00:59:22,763 --> 00:59:24,732 Beau, we're responsible for you. 660 00:59:24,765 --> 00:59:27,935 Driving you home is the absolute least we can do. 661 00:59:27,968 --> 00:59:29,770 Thank you. Thank you. 662 00:59:29,804 --> 00:59:31,172 Thank you. Thank you. Thank you. 663 00:59:31,205 --> 00:59:33,207 I'm sorry, but I have to go today. 664 00:59:33,240 --> 00:59:34,175 I have to go today. 665 00:59:34,208 --> 00:59:35,843 I don't want to impose. I don't want to... 666 00:59:35,876 --> 00:59:38,946 Going tomorrow won't be an imposition! 667 00:59:38,979 --> 00:59:40,714 It'll be my pleasure. 668 00:59:41,215 --> 00:59:42,349 Okay? 669 00:59:49,256 --> 00:59:50,758 How did you get me here? 670 00:59:53,027 --> 00:59:54,161 Is it, Beau? 671 00:59:56,063 --> 00:59:57,231 Don't just say that. 672 01:00:00,000 --> 01:00:01,735 This is your decision. 673 01:00:14,215 --> 01:00:17,785 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 674 01:00:17,818 --> 01:00:20,688 Wait, don't you need to stitch me up? 675 01:00:20,721 --> 01:00:23,090 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 676 01:00:23,124 --> 01:00:24,325 you know what I mean? 677 01:00:24,358 --> 01:00:27,995 In the meantime, my man, this is your home. 678 01:00:28,028 --> 01:00:30,664 I need to run, too, sweetie. 679 01:00:30,698 --> 01:00:32,700 - There's a... - Oh, 680 01:00:32,733 --> 01:00:34,101 and I'm giving Jeeves his medicine, 681 01:00:34,135 --> 01:00:36,137 so if you hear him screaming, he's just asleep. 682 01:00:38,305 --> 01:00:39,707 Don't forget to hydrate. 683 01:00:40,040 --> 01:00:41,041 What? 684 01:00:42,009 --> 01:00:43,444 Drink lots of water. 685 01:00:43,477 --> 01:00:45,880 We're taking you back tomorrow. 686 01:00:45,913 --> 01:00:47,915 Goodbye, sweetie. 687 01:00:47,948 --> 01:00:51,719 "Tomorrow creeps in this petty pace 688 01:00:51,752 --> 01:00:54,188 "from day to day..." 689 01:00:54,221 --> 01:00:56,423 What? 690 01:00:56,457 --> 01:00:57,925 What does this mean? 691 01:00:59,827 --> 01:01:01,428 Wait! What does that mean? 692 01:01:01,462 --> 01:01:02,763 Shake a leg. 693 01:01:12,306 --> 01:01:14,775 You've reached the office of Harold Cohen. 694 01:01:15,442 --> 01:01:17,278 Leave a detailed message. 695 01:01:17,311 --> 01:01:19,813 I'll get back to you as soon as possible. 696 01:01:22,383 --> 01:01:24,718 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 697 01:01:28,088 --> 01:01:29,290 I'm on my way. 698 01:01:29,323 --> 01:01:30,357 The mailbox is full 699 01:01:30,391 --> 01:01:31,926 and cannot accept any messages at... 700 01:02:01,155 --> 01:02:02,823 Our senior correspondent, 701 01:02:02,856 --> 01:02:04,391 Brian Galloway, joins us now. 702 01:02:04,425 --> 01:02:06,460 Brian, what have we learnt? 703 01:02:06,493 --> 01:02:07,962 All we know at the moment is that 704 01:02:07,995 --> 01:02:09,330 Mona Wassermann was found dead 705 01:02:09,363 --> 01:02:11,265 in the living room of her magnificent home 706 01:02:11,298 --> 01:02:13,867 with a chandelier where one's head should be. 707 01:02:13,901 --> 01:02:15,302 Due to extenuating circumstances, 708 01:02:15,336 --> 01:02:16,971 she has not yet been buried. 709 01:02:17,004 --> 01:02:20,774 But she must. She was 70 years old. 710 01:02:20,808 --> 01:02:23,444 Excuse me, sir, you discovered the body? 711 01:02:23,477 --> 01:02:25,079 Look, I never would've gone inside if... 712 01:02:25,112 --> 01:02:27,281 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 713 01:02:27,314 --> 01:02:28,282 and I hadn't smelled that smell 714 01:02:28,315 --> 01:02:29,283 and the door hadn't been half-open. 715 01:02:29,316 --> 01:02:31,452 That's the only reason I went inside. 716 01:02:31,485 --> 01:02:34,522 Admired by her friends and feared by her competitors, 717 01:02:34,556 --> 01:02:38,092 Mona Wassermann was a local industry titan 718 01:02:38,125 --> 01:02:40,261 and a force to be reckoned with. 719 01:02:40,294 --> 01:02:43,063 I just can't believe it. 720 01:02:43,097 --> 01:02:44,532 Mona Wassermann has been... 721 01:02:44,566 --> 01:02:46,800 What? 722 01:02:55,309 --> 01:02:56,410 What the fuck! 723 01:02:57,278 --> 01:02:59,013 Oh... I'm sorry! 724 01:02:59,046 --> 01:03:00,948 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 725 01:03:00,981 --> 01:03:02,316 I'll... I'll clean it up. I'll clean up. 726 01:03:02,349 --> 01:03:04,184 I'll clean up better than before. 727 01:03:07,555 --> 01:03:08,822 We're leaving. 728 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 What? 729 01:03:11,492 --> 01:03:13,528 I'm taking you home. 730 01:03:13,561 --> 01:03:14,729 What about Roger taking me? 731 01:03:14,763 --> 01:03:17,398 Who the fuck do you think told me to take you? 732 01:03:19,066 --> 01:03:20,568 Meet my new brother. 733 01:03:20,602 --> 01:03:23,437 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 734 01:03:23,470 --> 01:03:24,872 Look at this. 735 01:03:24,905 --> 01:03:25,774 I don't even care. 736 01:03:25,806 --> 01:03:27,509 He just threw up on my fucking computer. 737 01:03:32,079 --> 01:03:34,516 Thank you. Thank you for taking me. 738 01:03:35,916 --> 01:03:37,051 Taking him where? 739 01:03:40,954 --> 01:03:42,823 Aren't you a little old to be getting adopted? 740 01:03:44,258 --> 01:03:45,459 I'm not adopted. 741 01:03:46,360 --> 01:03:47,361 Yeah, you are. 742 01:03:49,664 --> 01:03:50,864 To him. 743 01:03:52,600 --> 01:03:53,901 No, thank you. 744 01:03:55,903 --> 01:03:57,371 Dad told me you need to smoke it. 745 01:03:58,339 --> 01:04:00,240 What? 746 01:04:00,274 --> 01:04:03,977 It's for your healing. He says you need to relax. 747 01:04:04,011 --> 01:04:05,613 That's okay, really. Thank you. 748 01:04:05,647 --> 01:04:07,181 I already took some pills. 749 01:04:07,915 --> 01:04:08,916 Um, no. 750 01:04:08,949 --> 01:04:11,218 Actually, it's not, "Okay, really. Thank you." 751 01:04:11,251 --> 01:04:13,521 Your new dad says that your pills aren't enough 752 01:04:13,555 --> 01:04:16,591 and that you need to smoke this with your little sister. 753 01:04:16,624 --> 01:04:18,492 Please, I really can't do this. 754 01:04:18,526 --> 01:04:20,227 I just saw something very confusing 755 01:04:20,260 --> 01:04:21,395 and I just need to get home. 756 01:04:24,331 --> 01:04:27,401 Look, you smoke it and we take you home. 757 01:04:27,434 --> 01:04:29,504 You don't and we don't. That's it. 758 01:04:32,306 --> 01:04:34,074 Wait... 759 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 Then, I'll just wait for Roger to take me. 760 01:04:40,280 --> 01:04:41,616 Can you please open the door? 761 01:04:43,417 --> 01:04:45,687 If you don't do it right now, 762 01:04:45,720 --> 01:04:47,488 I'm going to make her pull my hair so hard 763 01:04:47,522 --> 01:04:49,356 that it detaches my scalp, 764 01:04:49,390 --> 01:04:50,558 and she'll say that you did it. 765 01:04:51,225 --> 01:04:52,226 I will. 766 01:04:53,494 --> 01:04:55,929 I remember that you did, I saw it. 767 01:04:55,963 --> 01:04:57,231 You taking advantage of us. 768 01:05:08,008 --> 01:05:09,076 What's in it? 769 01:05:09,611 --> 01:05:11,044 It's three things. 770 01:05:19,453 --> 01:05:21,054 Okay, thank you. 771 01:05:21,088 --> 01:05:22,456 Do it actually. 772 01:05:22,489 --> 01:05:24,258 Please. That was enough. 773 01:05:42,009 --> 01:05:43,076 Harder. 774 01:05:47,181 --> 01:05:48,248 Keep going. 775 01:05:48,683 --> 01:05:50,050 Don't stop. 776 01:05:50,083 --> 01:05:52,754 Don't cough. Don't... 777 01:05:55,557 --> 01:05:56,558 Dude... 778 01:06:00,795 --> 01:06:01,995 Oh, my God... 779 01:06:02,396 --> 01:06:03,397 Oh, my God! 780 01:06:04,331 --> 01:06:05,466 Oh, my God! 781 01:06:05,499 --> 01:06:07,201 I'll take this. 782 01:06:10,370 --> 01:06:11,472 Wait, what? 783 01:06:12,473 --> 01:06:13,407 What is that? What? 784 01:06:13,440 --> 01:06:15,242 "What is that?" 785 01:06:15,275 --> 01:06:16,310 All right, can you please open... 786 01:06:16,343 --> 01:06:17,277 Your brother is fucked. 787 01:06:17,311 --> 01:06:20,414 Can you open the window, please? 788 01:06:20,447 --> 01:06:22,483 Yeah bitch! Hit that! 789 01:06:26,253 --> 01:06:27,522 Oh... 790 01:06:28,355 --> 01:06:30,324 Oh, my God. 791 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 Wait, what is in that? 792 01:06:33,494 --> 01:06:35,095 You saw what Sarah posted? 793 01:06:35,128 --> 01:06:37,397 Oh, my God. What a lying little bitch. 794 01:06:37,431 --> 01:06:39,132 Bet she never even met that guy. 795 01:06:39,166 --> 01:06:40,467 Whatever. He needs to raise your grade. 796 01:06:40,502 --> 01:06:43,070 Can you die from this? 797 01:06:43,103 --> 01:06:44,672 Can you die from this? 798 01:06:44,706 --> 01:06:47,474 What? I don't know... Wait, wait. 799 01:06:49,443 --> 01:06:50,344 I don't want to. 800 01:06:50,377 --> 01:06:52,045 Dude, I'm still so fucking pissed. 801 01:06:53,515 --> 01:06:54,314 Yeah, whatever. 802 01:06:55,583 --> 01:06:57,351 This is, like, the fifth time! 803 01:06:57,384 --> 01:06:58,620 It is not the fifth! 804 01:06:58,653 --> 01:07:00,755 - It's, like, the second! - I don't care! 805 01:07:00,788 --> 01:07:02,624 Not even a D. A D-plus. 806 01:07:02,657 --> 01:07:04,358 Just give me a fucking C-minus! 807 01:07:05,860 --> 01:07:08,228 It's 'cause he wants you. 808 01:07:08,262 --> 01:07:10,698 He should be fired for wanting me. 809 01:07:10,732 --> 01:07:12,567 Oh, my God, he would totally not survive it. 810 01:07:12,600 --> 01:07:14,234 He's like a thousand years old. 811 01:07:15,570 --> 01:07:16,771 Oh, my God, what if we killed him 812 01:07:16,804 --> 01:07:17,839 by getting him fired? 813 01:07:35,422 --> 01:07:37,157 The car is getting smaller. 814 01:07:41,796 --> 01:07:44,298 Oh, wait, that's the house again! 815 01:07:44,331 --> 01:07:46,199 We just passed your house! 816 01:07:46,233 --> 01:07:48,135 - Hey! - What? 817 01:07:53,575 --> 01:07:55,475 What? 818 01:08:14,529 --> 01:08:15,797 Do you miss Martha, Beau? 819 01:08:20,835 --> 01:08:23,370 Of course. I love Martha. 820 01:08:25,238 --> 01:08:26,574 You love Martha? 821 01:08:28,208 --> 01:08:31,411 She's my friend. I like her. 822 01:08:38,720 --> 01:08:41,689 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 823 01:08:56,504 --> 01:08:57,605 You know what I've been through. 824 01:08:57,639 --> 01:08:59,306 So, hearing you tell me what to do. 825 01:08:59,339 --> 01:09:00,908 -You can't even pay for it. -This is my... 826 01:09:04,311 --> 01:09:06,146 There's a dead man in the pool! 827 01:09:07,849 --> 01:09:09,550 There's a dead man in the pool! 828 01:09:13,588 --> 01:09:15,222 There's a dead man in the pool! 829 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 There's a dead man in the pool! 830 01:09:20,828 --> 01:09:22,462 There's a dead man in the pool! 831 01:09:29,704 --> 01:09:31,506 There's a dead man in the pool! 832 01:09:31,539 --> 01:09:32,640 So you're just here with your mom? 833 01:09:32,674 --> 01:09:36,744 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 834 01:09:36,778 --> 01:09:38,880 Mm. I'm Elaine. 835 01:09:38,913 --> 01:09:39,981 I'm Beau. 836 01:09:40,014 --> 01:09:41,749 I'm Elaine. 837 01:09:41,783 --> 01:09:44,284 Are you here with your mother? 838 01:09:44,317 --> 01:09:45,720 Yeah. 839 01:09:45,753 --> 01:09:48,656 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 840 01:09:48,690 --> 01:09:49,991 who he's probably fucking right now 841 01:09:50,024 --> 01:09:53,293 on a pile of her slut money in Aruba. 842 01:09:53,326 --> 01:09:55,763 Here, take a picture of me and Gene. 843 01:10:05,840 --> 01:10:07,909 Is that the type of girl you're attracted to? 844 01:10:09,610 --> 01:10:10,745 No. 845 01:10:12,914 --> 01:10:15,683 Because I've noticed you noticing certain types. 846 01:10:19,654 --> 01:10:20,822 It's okay if you are. 847 01:10:22,623 --> 01:10:24,324 You don't have to feel embarrassed. 848 01:10:25,560 --> 01:10:26,661 I'm not. 849 01:10:34,502 --> 01:10:35,670 She's very pretty. 850 01:10:36,971 --> 01:10:38,305 Very natural. 851 01:10:40,575 --> 01:10:42,409 You could ask my advice, you know? 852 01:10:44,645 --> 01:10:46,413 Only women know women. 853 01:10:47,849 --> 01:10:48,950 That's the truth. 854 01:10:50,484 --> 01:10:51,652 Men are blind. 855 01:10:53,487 --> 01:10:55,590 That's not a criticism. That's their charm. 856 01:10:57,424 --> 01:10:58,693 Don't be defensive. 857 01:11:01,495 --> 01:11:03,263 I'm proud of the man you are. 858 01:11:05,600 --> 01:11:06,601 Hey... 859 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 I'm proud of the man you are. 860 01:11:24,852 --> 01:11:26,286 A girl like that... 861 01:11:27,722 --> 01:11:30,390 confident, self-possessed... 862 01:11:35,495 --> 01:11:37,397 A man would have to match her. 863 01:11:41,035 --> 01:11:42,402 But you could. 864 01:11:44,839 --> 01:11:46,306 She should be so lucky. 865 01:11:49,577 --> 01:11:51,078 Any woman would be so lucky. 866 01:11:55,448 --> 01:11:57,718 You just have to commit completely. 867 01:12:01,889 --> 01:12:04,592 Nothing in life is more important 868 01:12:04,625 --> 01:12:06,459 than choosing the right companion. 869 01:12:10,731 --> 01:12:13,768 Hey, my dude! Long time no see. 870 01:12:13,801 --> 01:12:15,136 - How was your day? - How're you feeling, 871 01:12:15,169 --> 01:12:16,771 -sweetie? -Oh, good! 872 01:12:16,804 --> 01:12:18,438 You're already in your PJs. 873 01:12:18,471 --> 01:12:21,474 Well, we're hot on your tail! 874 01:12:21,509 --> 01:12:23,044 I think I might go to bed early. 875 01:12:24,679 --> 01:12:25,813 Okay. 876 01:12:27,414 --> 01:12:28,783 I haven't decided yet. 877 01:12:32,954 --> 01:12:35,723 Unless... you'd rather I stay up. 878 01:12:37,792 --> 01:12:40,595 We could stroll around the deck... 879 01:12:42,495 --> 01:12:43,698 go star gazing. 880 01:12:47,802 --> 01:12:48,936 I'll go to bed. 881 01:12:58,478 --> 01:12:59,580 What about eclairs? 882 01:13:00,214 --> 01:13:01,949 People hide razors in them. 883 01:13:03,851 --> 01:13:05,452 What about rainbow cake? 884 01:13:06,053 --> 01:13:07,922 The colors make cancer. 885 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 What about liquid shit? 886 01:13:15,495 --> 01:13:16,831 Do you think your mom's a cunt? 887 01:13:18,165 --> 01:13:19,700 What do you mean? 888 01:13:19,734 --> 01:13:21,869 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 889 01:13:23,938 --> 01:13:24,939 Are you a virgin? 890 01:13:27,808 --> 01:13:28,976 Well, it doesn't matter! 891 01:13:29,010 --> 01:13:31,078 I am, too. I mean, who gives a shit? 892 01:13:33,714 --> 01:13:35,683 I have to. 893 01:13:35,716 --> 01:13:38,819 It's very dangerous for me. It's genetic. 894 01:13:39,987 --> 01:13:41,488 My father died. 895 01:13:44,191 --> 01:13:45,192 Here... 896 01:13:45,993 --> 01:13:47,128 -Suck this off. -What? 897 01:13:51,666 --> 01:13:52,667 What? 898 01:13:55,002 --> 01:13:56,203 What? 899 01:13:59,774 --> 01:14:01,441 We're allowed to kiss. 900 01:14:03,744 --> 01:14:04,912 Who is? 901 01:14:04,946 --> 01:14:06,147 But only for the next 10 seconds. 902 01:14:06,180 --> 01:14:07,248 What do you mean? 903 01:14:07,281 --> 01:14:08,916 Ten, nine, 904 01:14:08,950 --> 01:14:10,483 -eight, seven... -What? Wait... 905 01:14:10,518 --> 01:14:11,986 -...six, five... -We're allowed to... 906 01:14:12,019 --> 01:14:13,220 -...four, three... -Can you just explain? 907 01:14:13,254 --> 01:14:14,889 -Are we... -...two, one! 908 01:14:14,922 --> 01:14:16,724 One and a half! One and three quarters! 909 01:14:17,925 --> 01:14:18,960 I'm sorry. 910 01:14:18,993 --> 01:14:20,962 Elaine! 911 01:14:22,663 --> 01:14:23,931 Shit, fuck. I gotta go. 912 01:14:23,965 --> 01:14:26,267 Okay. I'm sorry. 913 01:14:26,300 --> 01:14:28,069 - Tomorrow? - Now! 914 01:14:28,102 --> 01:14:30,604 ...to be in my bed! 915 01:14:32,306 --> 01:14:35,776 He's breaking your rules! Hypocrite! 916 01:14:35,810 --> 01:14:38,012 You want to test me, young lady? 917 01:14:44,785 --> 01:14:45,786 Jeeves! 918 01:14:46,320 --> 01:14:47,755 He's inside! 919 01:14:48,956 --> 01:14:50,024 Inside! 920 01:14:51,993 --> 01:14:53,561 Beau, Beau, Beau, 921 01:14:53,594 --> 01:14:55,096 they're taking me away. 922 01:14:55,129 --> 01:14:57,164 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 923 01:14:57,198 --> 01:14:59,000 - She's taking me off the ship! - What's happening? 924 01:14:59,033 --> 01:15:00,134 She's taking me away. 925 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 - Will you wait for me? - Beau, what is going on? 926 01:15:01,736 --> 01:15:03,137 I love you. Will you wait for me? 927 01:15:03,170 --> 01:15:04,005 What's happening? 928 01:15:04,038 --> 01:15:06,173 I love you. 929 01:15:06,207 --> 01:15:07,641 Oh, my God. 930 01:15:07,675 --> 01:15:08,943 Why are you doing this? 931 01:15:08,976 --> 01:15:10,745 What is this? 932 01:15:10,778 --> 01:15:11,912 Will you wait for me? 933 01:15:11,946 --> 01:15:12,880 -Yes. -Promise? 934 01:15:12,913 --> 01:15:14,648 -I swear, yes. -Do you promise? Promise me! 935 01:15:14,682 --> 01:15:15,783 -Okay? Okay... -I promise. 936 01:15:15,816 --> 01:15:17,318 -Enough! -Who is this bitch? 937 01:15:17,351 --> 01:15:18,185 I'm sorry. I'm sorry. 938 01:15:18,219 --> 01:15:21,188 - What is this? - No! No! No! 939 01:15:21,222 --> 01:15:23,224 - Now! - Beau, I love you, okay? 940 01:15:23,257 --> 01:15:24,125 Come here right now! 941 01:15:24,158 --> 01:15:25,893 Wait for me! Wait for me, okay? 942 01:15:25,926 --> 01:15:27,595 - Shut up! - Oh, my God! 943 01:15:27,628 --> 01:15:28,929 - Lainie! - Wait for me! 944 01:15:28,963 --> 01:15:29,897 My heart. 945 01:15:29,930 --> 01:15:31,866 - ...never again! - No! 946 01:15:31,899 --> 01:15:32,933 - Oh, my God. - No! 947 01:15:32,967 --> 01:15:33,801 Close it! 948 01:15:33,834 --> 01:15:35,669 What did you promise her, Beau? 949 01:15:37,038 --> 01:15:38,139 Beau! 950 01:15:38,172 --> 01:15:40,941 Where is she going, Beau? Was she the one? 951 01:15:40,975 --> 01:15:42,610 No, no, no, no! Put that down! 952 01:15:42,643 --> 01:15:44,078 He's on the couch! 953 01:15:44,111 --> 01:15:45,713 He's inside! 954 01:15:47,014 --> 01:15:48,682 Okay, okay, okay... 955 01:15:48,716 --> 01:15:50,818 -That's him! That's him! -Okay... Not him. Okay... 956 01:15:52,186 --> 01:15:53,220 That's enough! 957 01:15:53,254 --> 01:15:54,422 No need to get up, Beau! 958 01:15:54,455 --> 01:15:56,257 - He's not straight! - Stay bent! Stay bent! 959 01:15:56,290 --> 01:15:57,291 All right... 960 01:15:59,226 --> 01:16:01,062 - He's laughing! - No, no. 961 01:16:01,095 --> 01:16:02,363 He's laughing! 962 01:16:02,396 --> 01:16:03,731 He's laughing. 963 01:16:03,764 --> 01:16:05,199 Don't worry, Beau. False alarm. 964 01:16:05,232 --> 01:16:06,634 It's okay, Beau. 965 01:16:06,667 --> 01:16:07,868 He doesn't know what he's doing. 966 01:16:07,902 --> 01:16:09,703 It's all under control. 967 01:16:09,737 --> 01:16:10,971 - Okay. - He's laughing! 968 01:16:11,005 --> 01:16:12,740 When they rescued him in the jungle, 969 01:16:12,773 --> 01:16:15,376 they found him running around, shooting at the bodies. 970 01:16:15,409 --> 01:16:17,178 And not at... not the enemy, 971 01:16:17,211 --> 01:16:19,647 - his own squad too. - His own squad, Beau. 972 01:16:19,680 --> 01:16:22,149 He was defending himself. He still is. 973 01:16:22,183 --> 01:16:25,086 He's a hero and he came back to nothing! 974 01:16:25,119 --> 01:16:26,954 We're the only ones who would take him in. 975 01:16:26,987 --> 01:16:29,223 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 976 01:16:29,256 --> 01:16:31,125 Mark my words. 977 01:16:31,158 --> 01:16:34,128 He loves you. He told me he loves you. 978 01:16:34,161 --> 01:16:35,830 He told me yesterday. 979 01:16:39,333 --> 01:16:41,869 That's not part of the original contract. 980 01:16:42,970 --> 01:16:44,872 I'm a mother myself, you know. 981 01:16:45,940 --> 01:16:47,408 In that case, I might have to let... 982 01:16:47,441 --> 01:16:50,144 Look alive, pal! It's grill time! 983 01:16:50,177 --> 01:16:52,413 I thought we'd have a little goodbye barbecue 984 01:16:52,446 --> 01:16:54,115 before we hit the road! 985 01:16:54,148 --> 01:16:56,784 - What? - You got the tri-tip! 986 01:16:59,120 --> 01:17:01,655 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 987 01:17:01,689 --> 01:17:02,857 You coming, Gracie? 988 01:17:02,890 --> 01:17:04,024 Be right there. 989 01:17:06,961 --> 01:17:08,028 Let's get you up. 990 01:17:09,029 --> 01:17:10,831 Oh, oh, oh... 991 01:17:10,865 --> 01:17:12,800 Shh, shh, shh, shh. Come on. 992 01:17:14,435 --> 01:17:16,871 Baby. Breathe. 993 01:17:24,111 --> 01:17:25,679 As someone who sees you and loves you 994 01:17:25,713 --> 01:17:27,214 and knows what you're going through, 995 01:17:27,248 --> 01:17:29,116 even though I know I can never know, 996 01:17:29,150 --> 01:17:30,417 I have to tell you... 997 01:17:30,451 --> 01:17:31,719 Babers! 998 01:17:33,821 --> 01:17:36,991 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 999 01:17:37,024 --> 01:17:38,192 Of course. 1000 01:17:40,060 --> 01:17:42,196 Why don't you find something to watch? 1001 01:17:43,764 --> 01:17:44,899 I'll be right back. 1002 01:17:46,901 --> 01:17:48,002 Channel 78. 1003 01:19:13,854 --> 01:19:15,155 ...now! 1004 01:19:16,290 --> 01:19:18,125 What... What is... 1005 01:19:18,926 --> 01:19:19,927 What... 1006 01:19:21,128 --> 01:19:23,330 What... What... 1007 01:19:23,364 --> 01:19:25,399 We're gonna finally put some color on these walls. 1008 01:19:25,432 --> 01:19:27,502 What? 1009 01:19:34,441 --> 01:19:36,176 Here. Take that wall. 1010 01:19:41,348 --> 01:19:42,449 That wall! 1011 01:19:45,119 --> 01:19:46,186 Okay. 1012 01:19:47,988 --> 01:19:49,290 Yeah, how about this? 1013 01:19:51,058 --> 01:19:53,528 Wait... Wait, what... 1014 01:19:53,561 --> 01:19:55,996 What are you doing? Why are you doing this? 1015 01:19:57,632 --> 01:20:01,235 Hey... Grace is so careful about this room. 1016 01:20:01,268 --> 01:20:02,803 It's my brother! 1017 01:20:05,507 --> 01:20:08,409 I know. So, why? 1018 01:20:12,514 --> 01:20:13,814 Okay. 1019 01:20:14,882 --> 01:20:15,916 -Yeah. -What? 1020 01:20:15,949 --> 01:20:17,151 Yeah, you know what? 1021 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 You'll just get fucked up with me. 1022 01:20:19,587 --> 01:20:21,088 I'm supposed to be leaving. 1023 01:20:21,121 --> 01:20:22,590 So you'll leave fucked up! 1024 01:20:22,624 --> 01:20:24,559 I feel really, really bad right now, please! 1025 01:20:24,592 --> 01:20:27,529 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1026 01:20:27,562 --> 01:20:29,296 and steal my fuckin' parents, 1027 01:20:29,330 --> 01:20:31,865 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1028 01:20:31,899 --> 01:20:34,335 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1029 01:20:34,368 --> 01:20:35,869 I know you are. You've blown it! 1030 01:20:35,903 --> 01:20:38,038 You failed your stupid test! 1031 01:20:39,473 --> 01:20:40,974 What? 1032 01:20:41,008 --> 01:20:43,010 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1033 01:20:43,043 --> 01:20:43,911 It makes me puke! 1034 01:20:43,944 --> 01:20:45,979 Wait... Wait, what do you mean? 1035 01:20:46,013 --> 01:20:47,649 Uh, I'm sorry. Please... 1036 01:20:47,682 --> 01:20:48,717 I'll... I'll leave. 1037 01:20:48,750 --> 01:20:50,184 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1038 01:20:50,217 --> 01:20:51,285 What do you mean about a test? 1039 01:20:51,318 --> 01:20:52,986 I'm not asking you to leave! 1040 01:20:53,020 --> 01:20:54,522 I've asked you to fucking drink 1041 01:20:54,556 --> 01:20:56,156 this fucking paint with me! 1042 01:20:56,190 --> 01:20:58,425 -Toni, please! -Don't call me Toni! 1043 01:20:58,459 --> 01:21:00,094 I'm sorry, but it is your name! 1044 01:21:00,127 --> 01:21:02,664 It is my name. It's my name. 1045 01:21:02,697 --> 01:21:04,465 Wait... Wait, what do you mean 1046 01:21:04,498 --> 01:21:05,466 when you said that about the test? 1047 01:21:05,499 --> 01:21:07,669 - What does that mean? - I don't care! 1048 01:21:07,702 --> 01:21:08,902 You first. 1049 01:21:10,572 --> 01:21:12,172 Don't, Toni, please. 1050 01:21:12,206 --> 01:21:13,608 You listen to me. 1051 01:21:14,676 --> 01:21:16,443 I have videos of you. 1052 01:21:16,477 --> 01:21:19,046 I'll post them. I'll say what you did! 1053 01:21:19,079 --> 01:21:22,517 What? What did I do? What did I do? 1054 01:21:25,352 --> 01:21:27,488 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1055 01:21:27,522 --> 01:21:28,956 No, please, Toni, don't! 1056 01:21:29,858 --> 01:21:31,992 Stop, please! You're gonna be sick! 1057 01:21:32,393 --> 01:21:33,561 Stop! Stop! 1058 01:21:34,328 --> 01:21:35,362 Fuck you! 1059 01:21:39,333 --> 01:21:42,035 Help! Help! Doctor! 1060 01:21:42,369 --> 01:21:43,370 Help! 1061 01:21:48,610 --> 01:21:49,644 Oh, God! 1062 01:21:49,677 --> 01:21:51,513 Oh, my God! Oh, my God! 1063 01:21:52,980 --> 01:21:55,182 She should blink! She should be blinking. 1064 01:21:55,215 --> 01:21:56,618 No! She drank... 1065 01:21:56,651 --> 01:21:58,051 What did you do to her? 1066 01:21:59,554 --> 01:22:01,656 No! I... I didn't... 1067 01:22:01,689 --> 01:22:03,390 I tried to get her to stop. 1068 01:22:03,424 --> 01:22:06,427 I begged her, please stop doing it. 1069 01:22:09,096 --> 01:22:11,498 Oh, my God... 1070 01:22:11,533 --> 01:22:13,668 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1071 01:22:13,701 --> 01:22:16,738 No! No! Come on, baby. 1072 01:22:16,771 --> 01:22:20,140 I... I didn't... I didn't... I told her not to. 1073 01:22:20,642 --> 01:22:22,176 I begged her. 1074 01:22:22,209 --> 01:22:23,410 Come on... No! 1075 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 Come on, baby! Come on. 1076 01:22:30,451 --> 01:22:32,252 I see you now! 1077 01:22:32,587 --> 01:22:33,621 What? 1078 01:22:34,689 --> 01:22:37,124 Replacing my son! 1079 01:22:37,157 --> 01:22:39,627 -With a demon! -No, no. No, Grace. 1080 01:22:39,661 --> 01:22:41,395 With a demon! 1081 01:22:44,699 --> 01:22:46,433 -I'll kill you! -No! No! 1082 01:22:46,467 --> 01:22:48,536 -I'll kill you! -No! Oh, my God! 1083 01:22:58,245 --> 01:23:01,516 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1084 01:23:01,549 --> 01:23:03,484 Jeeves! 1085 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 Rip him apart! 1086 01:25:49,216 --> 01:25:52,486 ♪ Into your arms 1087 01:25:52,520 --> 01:25:55,823 ♪ Into your mouth 1088 01:25:55,857 --> 01:26:00,227 ♪ Into your eyes I fall 1089 01:26:00,260 --> 01:26:04,866 ♪ I felt all my breath 1090 01:26:04,899 --> 01:26:11,673 ♪ You breathe me in All my heart 1091 01:26:11,706 --> 01:26:14,174 -♪ You st... ♪ -BEAU: Hello? I'm... 1092 01:26:17,679 --> 01:26:19,647 I'm sorry, I'm... I'm lost. 1093 01:26:22,950 --> 01:26:24,919 I was in an accident. And I don't... 1094 01:26:25,987 --> 01:26:27,421 I don't know where I am. 1095 01:26:30,024 --> 01:26:31,793 I'm sorry, but can you please help me? 1096 01:26:37,397 --> 01:26:38,533 Are you hurt? 1097 01:26:49,342 --> 01:26:52,479 It's a very big piece of glass in your head. 1098 01:26:52,513 --> 01:26:53,648 Glass? 1099 01:26:54,582 --> 01:26:55,817 Oh, it was a door. 1100 01:26:58,920 --> 01:27:00,988 Oh... I think we should... 1101 01:27:02,355 --> 01:27:03,725 take it out. Can I take it out? 1102 01:27:03,758 --> 01:27:04,625 Uh-huh. 1103 01:27:07,528 --> 01:27:09,664 - Oh, God... - Okay. Okay. 1104 01:27:09,697 --> 01:27:11,599 -Oh... -Okay. 1105 01:27:11,632 --> 01:27:12,934 -Does it bleed a lot? -Okay, it's out. 1106 01:27:12,967 --> 01:27:15,335 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1107 01:27:15,368 --> 01:27:16,637 and then they just stop. 1108 01:27:17,672 --> 01:27:19,040 Is it? 1109 01:27:19,073 --> 01:27:20,407 -Is it stopped? -Mm-hmm. 1110 01:27:20,440 --> 01:27:21,743 -It is? -See? 1111 01:27:22,409 --> 01:27:23,376 Is it? 1112 01:27:23,410 --> 01:27:25,747 Trust me, my father bled to death. 1113 01:27:27,982 --> 01:27:29,517 We should clean it up. 1114 01:27:29,550 --> 01:27:30,918 It could still get infected. 1115 01:27:32,620 --> 01:27:33,688 You wanna come with me? 1116 01:27:37,424 --> 01:27:38,492 Okay. 1117 01:27:51,739 --> 01:27:52,807 Thank you. 1118 01:27:54,842 --> 01:27:55,977 We're nearly there. 1119 01:28:44,158 --> 01:28:45,358 Hi, Lloyd. 1120 01:28:46,561 --> 01:28:47,695 This is Beau. 1121 01:28:48,162 --> 01:28:49,864 Hello. 1122 01:28:49,897 --> 01:28:51,866 He was in an accident. 1123 01:28:51,899 --> 01:28:52,800 His mother just died, 1124 01:28:52,834 --> 01:28:54,902 and his father died before he was born. 1125 01:28:55,703 --> 01:28:57,004 "When sorrows come, 1126 01:28:57,038 --> 01:28:59,507 "they come not single spies, but in battalions." 1127 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 Thank you. 1128 01:29:01,843 --> 01:29:04,879 This is me. Just a sec, Beau. 1129 01:29:22,663 --> 01:29:24,665 I have an extra sleeping bag if you need one. 1130 01:29:25,700 --> 01:29:27,535 This way, Beau. 1131 01:29:27,568 --> 01:29:31,038 "Some Cupid kills with arrows, some with traps." 1132 01:29:34,709 --> 01:29:38,378 ♪ Fly, ladybug, fly 1133 01:29:39,213 --> 01:29:43,885 ♪ Up in the sky so high 1134 01:29:45,485 --> 01:29:49,056 ♪ I have no parents left 1135 01:29:49,090 --> 01:29:51,993 ♪ That's why I'm so bereft ♪ 1136 01:29:55,495 --> 01:29:57,098 Damn these crossroads! 1137 01:30:00,534 --> 01:30:01,969 How can one stake one's life 1138 01:30:02,003 --> 01:30:04,105 on a choice between two unmarked paths? 1139 01:30:05,940 --> 01:30:07,541 If one leads forward, 1140 01:30:07,575 --> 01:30:10,111 must the other go backwards? 1141 01:30:10,144 --> 01:30:14,882 - If it were a trap? - Or this an opportunity? 1142 01:30:14,916 --> 01:30:16,784 Or might they both lead home, 1143 01:30:18,052 --> 01:30:20,688 where I can take my rightful seat, 1144 01:30:20,721 --> 01:30:22,590 and be lord of my own possessions? 1145 01:30:26,560 --> 01:30:28,029 They're rehearsing for the preview. 1146 01:30:28,062 --> 01:30:29,664 Damn these crossroads! 1147 01:30:30,698 --> 01:30:31,832 There, let's not spoil it. 1148 01:30:39,607 --> 01:30:41,108 As great trumpets speak, 1149 01:30:41,142 --> 01:30:44,211 our poor hero realizes too late. 1150 01:30:44,245 --> 01:30:45,947 But these are funeral horns! 1151 01:30:45,980 --> 01:30:47,114 Everyone! 1152 01:30:48,883 --> 01:30:50,551 This is Beau. 1153 01:30:50,584 --> 01:30:52,920 Hi, Beau! 1154 01:30:52,954 --> 01:30:54,155 He was in an accident 1155 01:30:54,188 --> 01:30:56,257 and both his parents are dead. 1156 01:30:56,290 --> 01:30:58,693 - No! - Are you okay? 1157 01:30:58,726 --> 01:30:59,760 That's terrible. 1158 01:31:00,695 --> 01:31:02,229 What is this place? 1159 01:31:02,263 --> 01:31:05,066 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1160 01:31:05,099 --> 01:31:06,867 That's right! 1161 01:31:06,901 --> 01:31:09,003 Although many of our parents simply abandoned us 1162 01:31:09,036 --> 01:31:10,838 without even bothering to die. 1163 01:31:10,871 --> 01:31:13,007 We're a traveling theater company. 1164 01:31:13,040 --> 01:31:14,675 We go from forest to forest, 1165 01:31:14,709 --> 01:31:17,211 off the grid, making up homes from whatever we find. 1166 01:31:17,244 --> 01:31:20,648 And then at the end, we put on a big show! 1167 01:31:26,954 --> 01:31:28,089 I'm so sorry. 1168 01:31:29,156 --> 01:31:30,157 Aw. 1169 01:31:33,227 --> 01:31:34,462 See him? 1170 01:31:37,131 --> 01:31:38,566 That's Yesekov. 1171 01:31:38,599 --> 01:31:40,234 He's the man who started all of this. 1172 01:31:42,970 --> 01:31:44,071 Papa... 1173 01:31:47,842 --> 01:31:49,744 It's time for the show! 1174 01:31:49,777 --> 01:31:51,979 Hi, there. Are you joining us? 1175 01:31:52,013 --> 01:31:53,581 What do you mean? 1176 01:31:53,614 --> 01:31:54,648 Do you want a costume? 1177 01:31:55,249 --> 01:31:56,884 -Oh... -We like to, uh, 1178 01:31:56,917 --> 01:31:58,719 blur the line between the audience and the players. 1179 01:31:59,920 --> 01:32:01,322 Either of these? 1180 01:32:01,355 --> 01:32:02,857 I like this color with your eyes. 1181 01:32:03,624 --> 01:32:04,692 Or this one's fun... 1182 01:32:05,259 --> 01:32:07,161 Um... 1183 01:32:07,194 --> 01:32:09,296 -That one. -That's my favorite too. 1184 01:32:09,330 --> 01:32:10,664 Let's get changed. 1185 01:32:12,266 --> 01:32:13,834 I'm happy you're joining, Beau. 1186 01:32:16,070 --> 01:32:18,172 Hey there, brother, I'm Duncan! 1187 01:32:18,205 --> 01:32:19,840 What brought you here? 1188 01:32:23,310 --> 01:32:27,581 Jeeves! Rip him apart! 1189 01:32:42,930 --> 01:32:46,700 ♪ You can give your life, you can lose your soul 1190 01:32:46,734 --> 01:32:51,839 ♪ You can bang your head or you can drown in a hole 1191 01:32:51,872 --> 01:32:54,909 ♪ Nothing lasts forever, but... 1192 01:32:54,942 --> 01:32:56,077 What am I doing here? 1193 01:32:57,711 --> 01:32:59,346 ♪ Look around you 1194 01:32:59,380 --> 01:33:01,649 ♪ Everyone you see, everyone you know... 1195 01:33:01,682 --> 01:33:03,084 Please tell me, what am I doing here? 1196 01:33:03,117 --> 01:33:04,819 ♪ Shine ♪ 1197 01:33:24,305 --> 01:33:28,843 No! 1198 01:33:35,182 --> 01:33:36,317 O God... 1199 01:33:39,286 --> 01:33:42,857 Fate has burned my house to cinders 1200 01:33:42,890 --> 01:33:44,892 and launched me into exile. 1201 01:33:48,129 --> 01:33:52,399 I once thought I knew despair, and that I could master it... 1202 01:33:55,302 --> 01:33:57,404 but now that I know this pain, 1203 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 I can't fathom relief. 1204 01:34:03,878 --> 01:34:07,181 When I reach out for answers, 1205 01:34:07,214 --> 01:34:11,085 I grasp cold air. 1206 01:34:11,118 --> 01:34:17,958 O, with my mother and father gone, 1207 01:34:17,992 --> 01:34:21,262 I have lost my whole self! 1208 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 You grieve well. 1209 01:35:00,367 --> 01:35:02,870 Your parents are honored, 1210 01:35:02,903 --> 01:35:05,773 and now may rest forever in peace. 1211 01:35:07,542 --> 01:35:08,809 Rise. 1212 01:35:18,319 --> 01:35:21,055 Now go forth. 1213 01:35:23,257 --> 01:35:26,227 Erect your own glittering home... 1214 01:35:28,796 --> 01:35:30,931 and make it permanent. 1215 01:35:36,270 --> 01:35:37,838 Do I venture forth... 1216 01:35:42,109 --> 01:35:43,410 or stay here? 1217 01:35:44,912 --> 01:35:46,013 With what I know. 1218 01:36:07,602 --> 01:36:10,971 If I stay, I die. 1219 01:36:14,875 --> 01:36:18,112 No. I must go. 1220 01:36:21,282 --> 01:36:23,150 What? Chains! 1221 01:36:24,519 --> 01:36:25,819 Now you see. 1222 01:36:27,121 --> 01:36:29,290 They have always been there. 1223 01:37:12,399 --> 01:37:16,036 Yes. Push forward. 1224 01:37:16,070 --> 01:37:20,374 Pray that you learn valor and be given luck. 1225 01:37:22,943 --> 01:37:25,012 You will walk many miles. 1226 01:37:26,413 --> 01:37:28,583 Dozens will become hundreds, 1227 01:37:30,150 --> 01:37:32,252 hundreds will become thousands. 1228 01:37:34,622 --> 01:37:37,191 You will pass through countless villages. 1229 01:37:39,694 --> 01:37:43,598 But finally, one village will speak to you, 1230 01:37:43,631 --> 01:37:46,433 some deep, essential part of you 1231 01:37:46,467 --> 01:37:48,202 will recognize it, 1232 01:37:48,235 --> 01:37:52,072 and you will say, "This village is mine." 1233 01:37:59,279 --> 01:38:01,048 You will learn a trade... 1234 01:38:03,317 --> 01:38:05,419 and eventually earn a living. 1235 01:38:08,088 --> 01:38:11,358 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1236 01:38:11,392 --> 01:38:13,394 and wine that is yours... 1237 01:38:13,427 --> 01:38:15,129 ...because you have earned it. 1238 01:38:15,996 --> 01:38:18,298 You will find a plot of land 1239 01:38:18,332 --> 01:38:21,034 and build a house with your own hands. 1240 01:38:24,471 --> 01:38:26,340 You will cultivate the land. 1241 01:38:38,653 --> 01:38:40,254 You will live off it. 1242 01:38:43,123 --> 01:38:45,459 You will come to make new friends. 1243 01:38:49,196 --> 01:38:51,165 One day, you will meet a woman. 1244 01:38:52,734 --> 01:38:55,169 The story of your meeting will change 1245 01:38:55,202 --> 01:38:57,337 according to who tells it: 1246 01:38:57,371 --> 01:38:59,006 that you were lost 1247 01:38:59,039 --> 01:39:01,341 and she helped you find your way, 1248 01:39:01,375 --> 01:39:03,578 or that she was off course 1249 01:39:03,611 --> 01:39:05,279 and you guided her home. 1250 01:39:08,215 --> 01:39:10,484 She will see your fears, 1251 01:39:10,518 --> 01:39:13,521 and your pain, and your dreams, 1252 01:39:13,555 --> 01:39:15,088 and your potential... 1253 01:39:17,759 --> 01:39:19,627 and you will see hers. 1254 01:39:23,163 --> 01:39:25,600 In finding your other half, 1255 01:39:25,633 --> 01:39:28,435 the gifts of your life will multiply. 1256 01:39:32,072 --> 01:39:35,242 Sometimes, she will look like a man to you. 1257 01:39:38,412 --> 01:39:42,049 She will become pregnant because you have sex with her. 1258 01:39:44,719 --> 01:39:47,589 You will have children. Three sons. 1259 01:39:49,156 --> 01:39:51,559 You will teach them what you know, 1260 01:39:51,593 --> 01:39:54,194 and you will tell them you love them every day. 1261 01:39:55,763 --> 01:39:58,432 They will grow into handsome boys, 1262 01:39:58,465 --> 01:40:03,638 blessed with courage and kindness and ambition. 1263 01:40:03,671 --> 01:40:07,575 You will share your feelings of pride with your therapist. 1264 01:40:07,609 --> 01:40:09,376 He will archive them. 1265 01:40:12,179 --> 01:40:14,549 One day, an historic storm 1266 01:40:14,582 --> 01:40:16,416 will sweep through your village... 1267 01:40:16,450 --> 01:40:18,586 ...and destroy your home. 1268 01:40:23,123 --> 01:40:25,058 You will be carried away... 1269 01:40:25,092 --> 01:40:26,426 ...by a great flood. 1270 01:40:31,599 --> 01:40:34,368 You and your family will be separated. 1271 01:40:41,441 --> 01:40:45,112 And you will be deposited in a strange country. 1272 01:40:52,520 --> 01:40:55,188 You will look for your family for days... 1273 01:40:57,257 --> 01:40:58,392 then weeks, 1274 01:40:59,527 --> 01:41:00,728 then months, 1275 01:41:01,996 --> 01:41:05,165 so many months that you will come to lose count, 1276 01:41:05,198 --> 01:41:06,734 but you will not find them. 1277 01:41:07,735 --> 01:41:09,504 You will try to find work 1278 01:41:09,537 --> 01:41:11,873 to support your continuing search, 1279 01:41:11,906 --> 01:41:14,842 but no one will speak your language. 1280 01:41:14,876 --> 01:41:16,678 You will be treated like a criminal. 1281 01:41:20,748 --> 01:41:23,785 Eventually, you will come upon a village 1282 01:41:23,818 --> 01:41:26,253 wracked by an inexplicable plague. 1283 01:41:27,789 --> 01:41:31,793 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1284 01:41:31,826 --> 01:41:35,395 will identify you as the beast who burned down his home 1285 01:41:35,429 --> 01:41:37,264 and replaced his children's feet 1286 01:41:37,297 --> 01:41:38,432 with their hands. 1287 01:41:40,367 --> 01:41:43,203 You will try to argue your innocence, 1288 01:41:43,236 --> 01:41:45,540 but this will only make you sound more guilty. 1289 01:41:47,909 --> 01:41:50,545 You will wonder yourself whether you are guilty. 1290 01:42:02,690 --> 01:42:03,858 You will flee. 1291 01:42:07,595 --> 01:42:09,463 Mad with vengeance, 1292 01:42:09,496 --> 01:42:12,265 they will send an attack dog to pursue you. 1293 01:42:13,835 --> 01:42:16,403 It will tear through the world to find you. 1294 01:42:18,372 --> 01:42:21,441 You won't know this, but you will sense it. 1295 01:42:23,745 --> 01:42:25,780 And you will keep a detailed record 1296 01:42:25,813 --> 01:42:28,516 of these impressions in a log. 1297 01:42:28,549 --> 01:42:32,252 And over time, this log will become many logs. 1298 01:42:34,254 --> 01:42:38,726 Your adventures will continue for years and years. 1299 01:42:38,760 --> 01:42:41,929 You will learn to distinguish birds by their call 1300 01:42:41,963 --> 01:42:45,633 and you will know every tree and plant by its name. 1301 01:42:46,968 --> 01:42:49,336 Abandoning all comforts, 1302 01:42:49,369 --> 01:42:52,607 you will condition your mind to new ways of seeing. 1303 01:42:54,008 --> 01:42:58,513 You will experience great highs and profound lows, 1304 01:42:58,546 --> 01:43:00,548 and you will look for your family 1305 01:43:00,581 --> 01:43:03,785 until your life shrinks and fades 1306 01:43:03,818 --> 01:43:05,920 into the dream of a ghost. 1307 01:43:09,991 --> 01:43:12,794 You will come to wonder if they ever existed. 1308 01:43:16,931 --> 01:43:20,367 Finally, when you are old and frail, 1309 01:43:20,400 --> 01:43:22,335 you will collapse in exhaustion. 1310 01:43:35,016 --> 01:43:36,517 Oh, sweetheart... 1311 01:43:39,654 --> 01:43:40,988 Why are you crying? 1312 01:43:47,762 --> 01:43:51,231 Because I've searched for my family 1313 01:43:52,365 --> 01:43:53,501 all my life, 1314 01:43:54,936 --> 01:43:56,838 to the end of my life, 1315 01:43:58,005 --> 01:43:59,807 and I'm still alone. 1316 01:44:02,043 --> 01:44:04,979 You should not be crying for your misfortunes, 1317 01:44:05,012 --> 01:44:06,714 for your own sins. 1318 01:44:07,715 --> 01:44:10,585 You also have been searched for, 1319 01:44:10,618 --> 01:44:12,887 but you're so lost in your own selfishness 1320 01:44:12,920 --> 01:44:14,722 that no one could ever find you. 1321 01:44:16,591 --> 01:44:17,725 Confess. 1322 01:44:18,893 --> 01:44:20,393 Before your peers. 1323 01:44:21,461 --> 01:44:22,764 But what did I do? 1324 01:44:25,600 --> 01:44:26,667 You know. 1325 01:44:27,969 --> 01:44:29,302 Confess. 1326 01:44:40,081 --> 01:44:41,949 I've been a coward. 1327 01:44:42,950 --> 01:44:44,585 My whole life. 1328 01:44:44,619 --> 01:44:46,687 You will confess everything. 1329 01:44:50,925 --> 01:44:52,894 After which, you will find the earth 1330 01:44:52,927 --> 01:44:54,762 replaced by good water. 1331 01:44:59,734 --> 01:45:02,970 Sleep will come untroubled. 1332 01:45:07,074 --> 01:45:09,577 To the sound of distant trumpets, 1333 01:45:09,610 --> 01:45:12,547 you will awake, as if by a miracle, 1334 01:45:14,414 --> 01:45:16,951 at the foot of your glittering village. 1335 01:45:26,127 --> 01:45:28,563 No one will recognize you, 1336 01:45:28,596 --> 01:45:32,499 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1337 01:45:32,533 --> 01:45:33,968 and the way the evening light 1338 01:45:34,001 --> 01:45:36,403 slashes itself across the chimney 1339 01:45:36,436 --> 01:45:38,471 of a neighbor's old house, 1340 01:45:38,506 --> 01:45:41,909 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1341 01:45:50,017 --> 01:45:52,954 You will be invited to a special play 1342 01:45:52,987 --> 01:45:54,989 being put on in an outdoor theater 1343 01:45:55,022 --> 01:45:56,489 just for that night. 1344 01:45:59,060 --> 01:46:00,328 Despite your hunger, 1345 01:46:00,360 --> 01:46:03,731 you will decide to spend your last dollar on this. 1346 01:46:07,068 --> 01:46:10,504 Over the last 40 years, his memory had faltered 1347 01:46:10,538 --> 01:46:12,139 to the extent that he couldn't remember 1348 01:46:12,173 --> 01:46:14,675 his own mother's face, 1349 01:46:14,709 --> 01:46:17,111 but just by breathing in the air, 1350 01:46:17,144 --> 01:46:19,614 he was seized by the absolute certainty 1351 01:46:19,647 --> 01:46:22,016 that this was his village. 1352 01:46:22,917 --> 01:46:24,952 Nobody remembered him, 1353 01:46:24,986 --> 01:46:26,654 and even though all of his neighbors 1354 01:46:26,687 --> 01:46:29,657 had been replaced by younger generations, 1355 01:46:29,690 --> 01:46:31,926 he recognized everything, 1356 01:46:31,959 --> 01:46:35,696 and somehow he too felt recognized. 1357 01:46:36,764 --> 01:46:39,934 His home had waited for him, 1358 01:46:39,967 --> 01:46:43,871 just as loyally as he had searched for it. 1359 01:46:43,905 --> 01:46:45,840 Even the sight of the evening sun, 1360 01:46:45,873 --> 01:46:49,877 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1361 01:46:49,911 --> 01:46:53,114 sent him reeling into a flood of memories. 1362 01:46:55,917 --> 01:46:57,518 What did our father do next? 1363 01:46:57,551 --> 01:46:58,920 And where was the village? 1364 01:46:58,953 --> 01:47:00,721 We only saw it as boys and have no memories! 1365 01:47:00,755 --> 01:47:01,822 Please, 1366 01:47:01,856 --> 01:47:03,624 -tell us how to find it. -No, wait... 1367 01:47:03,658 --> 01:47:05,660 What did he do next? 1368 01:47:05,693 --> 01:47:08,996 He was delirious with hunger and only had enough money 1369 01:47:09,030 --> 01:47:12,099 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1370 01:47:12,133 --> 01:47:15,169 he was invited to a special play. 1371 01:47:15,202 --> 01:47:16,771 It was already in progress, 1372 01:47:16,804 --> 01:47:19,507 but he felt compelled to go in, 1373 01:47:19,540 --> 01:47:21,208 so he spent his last dollar. 1374 01:47:22,810 --> 01:47:25,212 Not long after sitting in, 1375 01:47:25,246 --> 01:47:27,682 he saw that the details of the plot 1376 01:47:27,715 --> 01:47:29,850 were impossibly similar to those 1377 01:47:30,284 --> 01:47:32,687 of his own life, 1378 01:47:32,720 --> 01:47:35,589 and there were three young men on the stage 1379 01:47:35,623 --> 01:47:38,259 who looked remarkably like himself. 1380 01:47:38,292 --> 01:47:39,327 This is me! 1381 01:47:39,360 --> 01:47:42,897 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1382 01:47:42,930 --> 01:47:45,166 that it might not be true, and he announced... 1383 01:47:45,833 --> 01:47:47,101 This is my story! 1384 01:47:48,269 --> 01:47:51,839 And the three young men immediately recognized the man 1385 01:47:51,872 --> 01:47:53,140 as their father. 1386 01:47:53,174 --> 01:47:56,043 -Dad? -No. It can't be. 1387 01:47:56,077 --> 01:47:57,912 My sons! 1388 01:48:02,683 --> 01:48:03,684 Dad... 1389 01:48:04,719 --> 01:48:06,120 Dad... Dad... 1390 01:48:06,954 --> 01:48:08,589 Oh, oh, oh... 1391 01:48:08,622 --> 01:48:09,924 Oh, my God. 1392 01:48:10,958 --> 01:48:12,293 -Oh... -Oh, my God. 1393 01:48:12,326 --> 01:48:14,662 -Oh... -Oh, my God. 1394 01:48:14,695 --> 01:48:16,530 You're my boys! 1395 01:48:16,564 --> 01:48:18,866 Oh, my beautiful, sweet boys! 1396 01:48:18,899 --> 01:48:21,535 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1397 01:48:22,203 --> 01:48:24,905 Come here. Oh... 1398 01:48:24,939 --> 01:48:27,241 Oh, my... Oh, my God. 1399 01:48:27,875 --> 01:48:28,976 Oh... 1400 01:48:30,111 --> 01:48:32,246 Where... Where have you been? 1401 01:48:34,982 --> 01:48:37,852 You... You were ripped from me. 1402 01:48:37,885 --> 01:48:43,791 I've looked for you for so long... so long. 1403 01:48:43,824 --> 01:48:47,695 Oh... 1404 01:48:47,728 --> 01:48:48,896 Where did you go? 1405 01:48:48,929 --> 01:48:50,131 And how are you? 1406 01:48:50,965 --> 01:48:54,869 I made you. Oh, my loves. 1407 01:48:54,902 --> 01:48:58,639 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1408 01:48:58,672 --> 01:48:59,707 Oh, my darlings. 1409 01:48:59,740 --> 01:49:01,642 I missed you so much. 1410 01:49:01,675 --> 01:49:05,613 Oh. Oh, that's okay. 1411 01:49:05,646 --> 01:49:09,083 It's okay, I'm here. I'm here. 1412 01:49:09,884 --> 01:49:10,985 Oh, my loves. 1413 01:49:11,018 --> 01:49:12,286 This the end of things. 1414 01:49:13,721 --> 01:49:14,822 It's okay. 1415 01:49:17,892 --> 01:49:20,161 What about our mother? Is she... 1416 01:49:21,328 --> 01:49:22,797 -What? -Is she... 1417 01:49:23,898 --> 01:49:25,032 She's not with you? 1418 01:49:27,368 --> 01:49:28,769 She's not with you? 1419 01:49:28,803 --> 01:49:29,904 - Oh, God. - We were... 1420 01:49:29,937 --> 01:49:31,772 We were raised as orphans. 1421 01:49:31,806 --> 01:49:32,973 Oh, no! 1422 01:49:33,908 --> 01:49:36,277 Oh, I'm so sorry. 1423 01:49:37,244 --> 01:49:38,279 Where's Mom? 1424 01:49:38,312 --> 01:49:39,713 It's okay, my love. 1425 01:49:39,747 --> 01:49:41,348 - It's okay. - Dad... 1426 01:49:43,184 --> 01:49:45,019 Mom... 1427 01:49:45,052 --> 01:49:46,921 Is there... 1428 01:49:48,322 --> 01:49:51,692 Is there any other family? 1429 01:49:53,661 --> 01:49:54,862 Besides us? 1430 01:49:58,332 --> 01:49:59,934 You had a grandmother. 1431 01:50:01,001 --> 01:50:02,136 Where is she? 1432 01:50:04,004 --> 01:50:05,005 Ah... 1433 01:50:06,373 --> 01:50:07,675 Her head. 1434 01:50:08,943 --> 01:50:10,211 And our grandfather? 1435 01:50:14,348 --> 01:50:15,749 How did he die? 1436 01:50:20,354 --> 01:50:22,890 He died on our wedding night. 1437 01:50:25,059 --> 01:50:27,161 The same night you were conceived. 1438 01:50:29,096 --> 01:50:33,200 He died the very instant you were conceived. 1439 01:50:34,802 --> 01:50:35,803 How? 1440 01:50:38,439 --> 01:50:39,773 By finishing. 1441 01:50:41,175 --> 01:50:42,843 Into me. 1442 01:50:45,346 --> 01:50:48,282 He had a heart murmur, just like you. 1443 01:50:50,351 --> 01:50:51,752 Did it hurt? 1444 01:50:53,487 --> 01:50:56,924 I'm sure it was excruciating. 1445 01:50:58,726 --> 01:51:00,661 It was the first time we made love. 1446 01:51:02,763 --> 01:51:07,034 The first time either of us made love, with anyone. 1447 01:51:10,371 --> 01:51:13,407 Your grandpa and your great-grandpa 1448 01:51:14,375 --> 01:51:15,743 died the same way. 1449 01:51:18,445 --> 01:51:20,247 But he thought he might be different. 1450 01:51:22,349 --> 01:51:23,751 I'm just as guilty. 1451 01:51:25,819 --> 01:51:26,954 I urged him on. 1452 01:51:29,089 --> 01:51:30,691 I wanted a normal life. 1453 01:51:33,093 --> 01:51:34,461 I wanted a child. 1454 01:51:41,168 --> 01:51:44,205 He died on top of me. 1455 01:51:46,508 --> 01:51:47,875 Inside. 1456 01:51:50,411 --> 01:51:56,217 I think about it, I want to rip my ears off. 1457 01:51:59,019 --> 01:52:00,154 But then... 1458 01:52:02,790 --> 01:52:05,392 But then, that same trauma... 1459 01:52:07,194 --> 01:52:10,364 which changed me so utterly... 1460 01:52:13,568 --> 01:52:18,739 also resulted in the greatest gift of my life. 1461 01:52:21,976 --> 01:52:27,281 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1462 01:52:29,517 --> 01:52:32,219 I can't tell you how sorry I am. 1463 01:52:38,058 --> 01:52:39,226 Is that a lie? 1464 01:52:41,195 --> 01:52:42,296 No. 1465 01:52:46,900 --> 01:52:48,769 Can... Can that really happen? 1466 01:52:52,840 --> 01:52:53,907 Yes. 1467 01:52:56,910 --> 01:52:59,113 It's why I never... 1468 01:53:01,949 --> 01:53:03,083 with anyone. 1469 01:53:05,919 --> 01:53:06,987 Dad... 1470 01:53:08,355 --> 01:53:10,024 You've never been with anyone? 1471 01:53:16,230 --> 01:53:21,435 Then... Then how... did you have us? 1472 01:53:36,216 --> 01:53:37,217 Ah... 1473 01:53:40,421 --> 01:53:42,189 What should I do? 1474 01:53:42,222 --> 01:53:44,024 Which limb shall I strike off? 1475 01:53:44,058 --> 01:53:48,095 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1476 01:53:48,128 --> 01:53:50,064 Have I not given all I have? 1477 01:53:50,097 --> 01:53:51,865 All you have? 1478 01:53:51,899 --> 01:53:53,901 You have given trifles. 1479 01:53:53,934 --> 01:53:56,538 You have sacrificed nothing real. 1480 01:53:56,571 --> 01:53:59,239 I have been pinned down by my promises! 1481 01:54:00,341 --> 01:54:02,142 I am not the master of my life! 1482 01:54:03,611 --> 01:54:04,546 Are you okay? 1483 01:54:06,447 --> 01:54:08,982 - I am a mouse in a maze! - A maze? 1484 01:54:09,416 --> 01:54:11,018 I... I feel sick. 1485 01:54:12,353 --> 01:54:13,420 I know. 1486 01:54:19,126 --> 01:54:20,127 Try this. 1487 01:54:21,428 --> 01:54:22,530 It helps me. 1488 01:54:40,648 --> 01:54:41,649 Thank you. 1489 01:54:42,216 --> 01:54:43,217 Thank you. 1490 01:55:35,603 --> 01:55:36,604 Hello? 1491 01:55:38,573 --> 01:55:39,707 Can I help you? 1492 01:55:41,375 --> 01:55:42,610 Do you recognize me? 1493 01:55:46,514 --> 01:55:47,615 I don't know. 1494 01:55:49,316 --> 01:55:50,451 When you were little... 1495 01:55:51,553 --> 01:55:52,554 What? 1496 01:55:54,054 --> 01:55:55,389 How did you come here? 1497 01:55:58,225 --> 01:55:59,527 I was chased. 1498 01:56:08,368 --> 01:56:10,237 Your father is alive. 1499 01:56:11,038 --> 01:56:12,072 What? 1500 01:56:12,105 --> 01:56:14,709 I knew him. After you were born. 1501 01:56:16,076 --> 01:56:18,412 I worked for your mom. 1502 01:56:18,445 --> 01:56:21,181 Not before I was born. He died before... 1503 01:56:21,215 --> 01:56:25,687 Serving your dad food, cleaning up after him. 1504 01:56:28,823 --> 01:56:32,092 My parents were in debt to your mom. 1505 01:56:33,460 --> 01:56:34,629 What's that? 1506 01:56:36,230 --> 01:56:37,297 What? 1507 01:56:39,333 --> 01:56:41,201 Who... Who are you? 1508 01:56:41,235 --> 01:56:42,537 It doesn't matter, right? 1509 01:56:42,570 --> 01:56:45,573 -It does. It... -No. It's just... 1510 01:56:45,607 --> 01:56:47,374 kidding. I... 1511 01:56:52,479 --> 01:56:54,214 I'm so happy to see you. 1512 01:56:58,485 --> 01:57:00,187 Are you him? 1513 01:57:00,722 --> 01:57:01,723 Wait. 1514 01:57:03,658 --> 01:57:04,692 Wait. 1515 01:57:04,726 --> 01:57:06,226 You okay, sweetheart? 1516 01:57:09,664 --> 01:57:11,498 Do my eyes deceive me? 1517 01:57:11,533 --> 01:57:13,501 What is this phantom I see? 1518 01:57:16,871 --> 01:57:18,506 Hello, fair stranger! 1519 01:57:22,877 --> 01:57:26,246 Ah, now you see, 1520 01:57:26,280 --> 01:57:28,048 out of the shadows... 1521 01:57:32,854 --> 01:57:36,089 Get me down right now! Get me down from here! 1522 01:57:41,763 --> 01:57:43,831 - Get me down! - Somebody help me! 1523 01:57:43,865 --> 01:57:46,366 Get me down from here! Get me down! 1524 01:57:46,400 --> 01:57:48,570 - I can't! - I'm tied up. Hurry! 1525 01:57:50,437 --> 01:57:51,539 Beau! 1526 01:57:52,807 --> 01:57:54,474 -Dad? -Run! 1527 01:59:11,586 --> 01:59:12,787 Am I hurting you? 1528 01:59:20,962 --> 01:59:22,864 Okay, let's go. Clothes off. 1529 01:59:25,733 --> 01:59:28,770 Come on. Enough now. 1530 01:59:30,303 --> 01:59:31,506 What did I say? 1531 01:59:31,539 --> 01:59:33,508 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1532 01:59:36,678 --> 01:59:38,613 I'm about to feel hurt. 1533 01:59:38,646 --> 01:59:39,814 You're about to really hurt me. 1534 01:59:41,683 --> 01:59:42,850 Where's Daddy? 1535 01:59:45,753 --> 01:59:46,821 Excuse me? 1536 01:59:51,358 --> 01:59:52,593 You know where Daddy is. 1537 01:59:53,928 --> 01:59:55,228 Daddy's dead. 1538 01:59:58,331 --> 01:59:59,634 Are you trying to hurt me? 1539 02:00:00,568 --> 02:00:02,436 I don't care! I want Daddy! 1540 02:00:06,641 --> 02:00:07,809 You want Daddy, too? 1541 02:00:10,578 --> 02:00:13,246 Come on. You want it your way, let's go! 1542 02:00:25,492 --> 02:00:26,794 Up you go! 1543 02:00:26,828 --> 02:00:29,396 -I can't. -Oh, but of course you can! 1544 02:00:29,429 --> 02:00:30,732 You're big enough to hurt Mommy, 1545 02:00:30,765 --> 02:00:32,265 you're big enough for this! 1546 02:00:33,568 --> 02:00:35,435 -Nobody's allowed up there. -Up! 1547 02:00:37,839 --> 02:00:39,874 - Do you wanna go up, too? - No. 1548 02:00:40,742 --> 02:00:43,343 What is that? Are you nodding? 1549 02:00:47,414 --> 02:00:48,549 This is it! 1550 02:00:50,718 --> 02:00:52,687 We don't talk about you anymore! 1551 02:00:53,888 --> 02:00:56,323 Get back in! 1552 02:03:13,594 --> 02:03:15,495 Excuse me, sir. 1553 02:03:15,529 --> 02:03:18,599 Is the funeral already happening? 1554 02:03:18,633 --> 02:03:21,068 Already over. There's a video inside. 1555 02:04:05,746 --> 02:04:06,981 Mona. 1556 02:04:08,916 --> 02:04:10,084 Mona Wassermann. 1557 02:04:12,553 --> 02:04:15,089 We're gathered here today as a community, 1558 02:04:15,122 --> 02:04:18,526 bound together by our love for Mona, 1559 02:04:18,559 --> 02:04:19,927 and by a feeling of duty. 1560 02:04:21,996 --> 02:04:24,865 The duty to mourn Mona's passing, 1561 02:04:24,899 --> 02:04:27,735 but also to celebrate Mona's life. 1562 02:04:30,171 --> 02:04:33,774 Mona, who was petrified of squirrels. 1563 02:04:35,977 --> 02:04:39,747 Mona, who single-handedly built a super-business 1564 02:04:39,780 --> 02:04:42,016 beyond her wildest dreams. 1565 02:04:44,585 --> 02:04:48,189 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1566 02:04:48,222 --> 02:04:50,558 to her adoring husband, 1567 02:04:50,591 --> 02:04:51,726 who passed away tragically 1568 02:04:51,759 --> 02:04:54,095 just as their life together was blossoming. 1569 02:04:55,963 --> 02:04:59,066 And Mona, who was a devoted mother 1570 02:04:59,100 --> 02:05:02,203 to her sole surviving son, Beau, 1571 02:05:02,236 --> 02:05:04,605 whom she loved so deeply, 1572 02:05:04,638 --> 02:05:09,577 and who has elected not to be present with us today. 1573 02:05:09,610 --> 02:05:14,081 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1574 02:05:14,115 --> 02:05:15,416 In fact, I suggest when we leave, 1575 02:05:15,449 --> 02:05:18,252 we check on the mountains to make sure they're okay. 1576 02:05:55,623 --> 02:05:56,891 What can you say? 1577 02:05:57,892 --> 02:05:59,660 I hope she knows that. 1578 02:06:01,195 --> 02:06:02,863 I wish I could tell her that. 1579 02:06:03,831 --> 02:06:06,133 That I... I did, I loved her. 1580 02:06:06,167 --> 02:06:08,903 And it's in accordance with her last wishes 1581 02:06:08,936 --> 02:06:10,671 that we now play this song. 1582 02:06:11,172 --> 02:06:13,207 Her favorite song. 1583 02:06:20,848 --> 02:06:24,185 ♪ You sheltered me from harm 1584 02:06:25,186 --> 02:06:31,759 ♪ Kept me warm, kept me warm 1585 02:06:33,761 --> 02:06:36,630 ♪ You gave my life to me 1586 02:06:38,032 --> 02:06:44,305 ♪ Set me free, set me free 1587 02:06:45,706 --> 02:06:49,243 ♪ The finest years I ever knew 1588 02:06:51,412 --> 02:06:55,349 ♪ Were all the years I had with you 1589 02:06:55,382 --> 02:07:01,322 ♪ And I would give anything I own 1590 02:07:01,355 --> 02:07:07,027 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1591 02:07:07,061 --> 02:07:12,032 ♪ I would give everything I own 1592 02:07:13,434 --> 02:07:18,639 ♪ Just to have you back again 1593 02:07:21,809 --> 02:07:24,845 ♪ You taught me how to love 1594 02:07:26,213 --> 02:07:33,921 ♪ What it's of, what it's of 1595 02:07:33,954 --> 02:07:38,993 ♪ You never said too much But still you showed the way 1596 02:07:39,026 --> 02:07:43,898 ♪ And I knew from watching you 1597 02:07:46,066 --> 02:07:49,436 ♪ Nobody else could ever know 1598 02:07:52,072 --> 02:07:55,876 ♪ The part of me that can't let go 1599 02:07:55,910 --> 02:08:01,949 ♪ And I would give anything I own 1600 02:08:01,982 --> 02:08:07,755 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1601 02:08:07,788 --> 02:08:12,860 ♪ I would give everything I own 1602 02:08:14,395 --> 02:08:20,434 ♪ Just to have you back again 1603 02:08:20,467 --> 02:08:23,437 ♪ Is there someone you know 1604 02:08:24,238 --> 02:08:27,241 ♪ You're loving them so 1605 02:08:27,274 --> 02:08:33,180 ♪ But taking them all for granted? 1606 02:08:33,214 --> 02:08:36,350 ♪ You may lose them one day 1607 02:08:36,383 --> 02:08:39,521 ♪ Someone takes them away 1608 02:08:39,554 --> 02:08:45,092 ♪ And they don't hear the words you long to say 1609 02:08:45,125 --> 02:08:50,898 ♪ I would give anything I own 1610 02:08:50,931 --> 02:08:56,538 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1611 02:08:56,571 --> 02:09:01,909 ♪ I would give everything I own 1612 02:09:03,344 --> 02:09:08,215 ♪ Just to have you back again 1613 02:09:09,383 --> 02:09:14,755 ♪ Just to touch you once again ♪ 1614 02:09:49,390 --> 02:09:50,558 Hello? 1615 02:09:54,161 --> 02:09:55,296 Hello! 1616 02:10:00,434 --> 02:10:01,536 Yoo-hoo! 1617 02:10:10,477 --> 02:10:12,079 Hello? 1618 02:10:21,455 --> 02:10:23,123 Hello? 1619 02:10:32,066 --> 02:10:33,067 Hi. 1620 02:10:34,569 --> 02:10:36,170 Uh, I'm sorry. 1621 02:10:38,138 --> 02:10:40,474 I thought it started at 8 p.m. 1622 02:10:49,651 --> 02:10:52,186 Okay, um, I brought flowers. 1623 02:10:52,219 --> 02:10:53,987 I'll just leave them here, I guess. 1624 02:10:57,991 --> 02:10:59,293 She also owes me money. 1625 02:11:00,427 --> 02:11:02,129 This certainly isn't the time, 1626 02:11:02,162 --> 02:11:04,098 and you're probably not the person... 1627 02:11:12,940 --> 02:11:14,475 Okay, um... 1628 02:11:18,580 --> 02:11:21,915 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1629 02:11:21,949 --> 02:11:24,218 I can wait for it... 1630 02:11:24,652 --> 02:11:25,919 I'm sorry again. 1631 02:12:08,630 --> 02:12:10,397 Elaine? 1632 02:12:15,068 --> 02:12:16,136 It's me. 1633 02:12:22,276 --> 02:12:23,545 It's Beau. 1634 02:12:31,719 --> 02:12:33,721 Oh, my God. 1635 02:12:36,256 --> 02:12:37,391 Beau? 1636 02:12:39,527 --> 02:12:40,695 No. 1637 02:12:40,728 --> 02:12:42,963 Uh, it can't be. 1638 02:12:44,331 --> 02:12:46,266 I can't believe it's you. 1639 02:12:48,570 --> 02:12:50,370 Oh, my God! 1640 02:12:52,507 --> 02:12:55,175 I mean, of course it's you. This is your mom. 1641 02:12:57,645 --> 02:12:59,012 I'm so sorry. 1642 02:13:00,080 --> 02:13:01,248 For your loss. 1643 02:13:03,150 --> 02:13:04,351 What are you doing here? 1644 02:13:08,823 --> 02:13:12,694 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And... 1645 02:13:14,161 --> 02:13:15,697 I guess to give you my condolences. 1646 02:13:15,730 --> 02:13:18,031 Since you're actually here. I'm... 1647 02:13:19,399 --> 02:13:20,568 so sorry. 1648 02:13:26,240 --> 02:13:28,141 I can't believe it's you. 1649 02:13:31,679 --> 02:13:33,213 I can't believe it's you. 1650 02:13:36,116 --> 02:13:37,317 Do I look different? 1651 02:13:38,620 --> 02:13:39,787 You recognized me. 1652 02:13:40,588 --> 02:13:41,656 I'm old now. 1653 02:13:43,490 --> 02:13:44,592 You're the same. 1654 02:13:46,861 --> 02:13:48,161 No, I'm not. 1655 02:13:49,196 --> 02:13:50,264 You are. 1656 02:13:51,198 --> 02:13:52,634 Well, you're the same, too. 1657 02:13:52,667 --> 02:13:54,468 Except for your body and your face. 1658 02:14:01,509 --> 02:14:02,744 You worked for her? 1659 02:14:06,881 --> 02:14:08,215 What do you mean? 1660 02:14:10,484 --> 02:14:12,219 Well, I did until last week. 1661 02:14:16,624 --> 02:14:19,561 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1662 02:14:19,594 --> 02:14:21,361 My breath's like pure wine. 1663 02:14:24,566 --> 02:14:25,800 "Until last week"? 1664 02:14:32,507 --> 02:14:34,074 I'm sorry for your loss. 1665 02:14:42,482 --> 02:14:43,651 I waited for you. 1666 02:14:50,692 --> 02:14:51,826 What do you mean? 1667 02:14:55,462 --> 02:14:56,496 Why? 1668 02:15:00,635 --> 02:15:01,736 You told me to. 1669 02:15:04,606 --> 02:15:06,173 I even have it in writing. 1670 02:15:12,346 --> 02:15:13,548 I wanted you to. 1671 02:15:25,292 --> 02:15:28,295 Baby, baby, baby... 1672 02:15:38,640 --> 02:15:40,240 Do you want to go inside? 1673 02:15:44,478 --> 02:15:45,813 Do you want me to leave? 1674 02:16:10,672 --> 02:16:11,773 Let's go inside. 1675 02:16:19,814 --> 02:16:20,915 Bedroom, where? 1676 02:16:27,522 --> 02:16:28,756 The dragon's lair! 1677 02:16:41,736 --> 02:16:43,437 Got any candles...? 1678 02:16:54,749 --> 02:16:56,450 Why don't you go to the bathroom? 1679 02:16:56,483 --> 02:16:57,885 When you come back, I'll be ready. 1680 02:17:27,447 --> 02:17:29,751 -You didn't get undressed. -Yup. 1681 02:17:40,561 --> 02:17:43,030 Hi. Hi, sorry. Hi. 1682 02:17:46,333 --> 02:17:47,568 Huh. Mm. 1683 02:17:53,641 --> 02:17:55,643 -You okay? -Yeah. 1684 02:17:57,678 --> 02:17:59,013 Are y... Are you? 1685 02:17:59,046 --> 02:18:00,548 You're so tense. 1686 02:18:00,581 --> 02:18:02,817 -Oh... I'm sorry. -Relax. 1687 02:18:02,850 --> 02:18:05,753 Okay. It's just because, you know, 1688 02:18:05,787 --> 02:18:08,421 it's been, like, kind of awhile. 1689 02:18:09,690 --> 02:18:11,626 Yeah, me too. 1690 02:18:20,067 --> 02:18:21,903 I like that you're not all macho. 1691 02:18:22,870 --> 02:18:23,938 Thank you. 1692 02:18:25,773 --> 02:18:27,608 Take these off. 1693 02:18:27,642 --> 02:18:29,677 Okay, what I meant was that 1694 02:18:29,710 --> 02:18:32,113 it's been really kind of a while. 1695 02:18:32,146 --> 02:18:34,347 Well, it hasn't affected your virility. 1696 02:18:34,381 --> 02:18:36,517 -What? -You're crazy hard. 1697 02:18:36,551 --> 02:18:37,618 Really? 1698 02:18:47,995 --> 02:18:49,764 Oh... 1699 02:18:50,765 --> 02:18:51,833 Oh, my God. 1700 02:18:53,701 --> 02:18:55,503 -Is it... Is it on? -Yeah. 1701 02:18:55,536 --> 02:18:57,605 You sure the condom is on all the way? 1702 02:18:58,673 --> 02:18:59,674 Yeah? 1703 02:19:00,608 --> 02:19:02,442 Oh, my God. 1704 02:19:02,475 --> 02:19:04,912 - Are you really in? - You feel so good. 1705 02:19:04,946 --> 02:19:06,113 Oh, no. 1706 02:19:06,147 --> 02:19:08,549 Oh, no! 1707 02:19:10,751 --> 02:19:11,752 Wait... 1708 02:19:13,420 --> 02:19:15,656 -Isn't it nice? -Yeah... 1709 02:19:15,690 --> 02:19:17,592 But wait. 1710 02:19:17,625 --> 02:19:18,926 -I... -Let's start it over. 1711 02:19:18,960 --> 02:19:20,027 What? 1712 02:19:30,171 --> 02:19:31,772 -Isn't it nice? -Yeah. 1713 02:19:31,806 --> 02:19:33,574 Wait a second. 1714 02:19:33,608 --> 02:19:35,176 I... I... I can't... 1715 02:19:35,209 --> 02:19:37,078 I think it's gonna happen. 1716 02:19:37,111 --> 02:19:38,946 Wait! You gotta wait a second. 1717 02:19:38,980 --> 02:19:41,782 Stop! Oh, stop! Stop! 1718 02:19:41,816 --> 02:19:44,118 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1719 02:19:55,997 --> 02:19:58,532 Oh, my! My God. 1720 02:19:59,867 --> 02:20:00,868 God. 1721 02:20:03,037 --> 02:20:04,038 Oh... 1722 02:20:05,706 --> 02:20:07,842 I really felt that. 1723 02:20:07,875 --> 02:20:10,678 Oh, God, that was a lot. 1724 02:20:10,711 --> 02:20:12,179 You just blasted through that bag. 1725 02:20:14,081 --> 02:20:16,017 Oh, my God. 1726 02:20:16,050 --> 02:20:17,184 Oh, yeah. 1727 02:20:24,558 --> 02:20:26,060 I want to come too. 1728 02:20:26,093 --> 02:20:27,895 -I... -Hold on. 1729 02:20:27,929 --> 02:20:30,231 Hold on. Hold on. 1730 02:20:30,264 --> 02:20:31,933 -Uh... -Don't move. 1731 02:20:31,966 --> 02:20:33,701 Don't move. 1732 02:20:33,734 --> 02:20:36,737 Don't move. Okay? 1733 02:20:58,125 --> 02:21:00,561 Oh, my God! 1734 02:21:08,235 --> 02:21:09,837 Oh, my gosh. 1735 02:21:11,739 --> 02:21:13,574 Oh, my God. 1736 02:21:16,077 --> 02:21:18,245 I really thought I was going to die. 1737 02:21:21,015 --> 02:21:23,117 My whole life. 1738 02:21:26,754 --> 02:21:27,955 Oh, thank you. 1739 02:21:28,823 --> 02:21:31,125 Oh, thank you. Thank you. 1740 02:21:31,859 --> 02:21:33,060 Thank you. 1741 02:23:05,219 --> 02:23:07,755 No, please. Continue as if I wasn't here. 1742 02:23:12,893 --> 02:23:14,228 What would be next? 1743 02:23:18,933 --> 02:23:20,000 No? 1744 02:23:24,038 --> 02:23:26,740 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1745 02:23:28,275 --> 02:23:31,011 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1746 02:24:27,268 --> 02:24:29,036 Get rid of this. Feed Harry. 1747 02:25:28,996 --> 02:25:30,130 She worked for you? 1748 02:25:33,834 --> 02:25:36,203 I sincerely doubt that, sweetheart, 1749 02:25:36,237 --> 02:25:39,173 but if you're right, you can let her know she's fired. 1750 02:25:51,352 --> 02:25:52,486 For how long? 1751 02:25:54,288 --> 02:25:57,958 How many years from... from the beginning? From... 1752 02:25:57,992 --> 02:25:59,527 How is your head feeling? 1753 02:26:01,262 --> 02:26:03,364 It looks like you really banged up your face. 1754 02:26:04,865 --> 02:26:06,333 You could have a concussion. 1755 02:26:08,469 --> 02:26:10,004 You don't feel disoriented? 1756 02:26:11,939 --> 02:26:13,107 You know where you are? 1757 02:26:17,378 --> 02:26:18,979 I'm in my house. 1758 02:26:19,013 --> 02:26:22,216 Actually, you're in my house, sweetheart. 1759 02:26:22,249 --> 02:26:25,919 And my house is your house, which it always will be. 1760 02:26:27,955 --> 02:26:30,558 But if you know where you are, 1761 02:26:30,592 --> 02:26:32,926 then you must also know where you just were. 1762 02:26:32,960 --> 02:26:34,962 And where you just did what you just did, 1763 02:26:34,995 --> 02:26:37,064 which I saw every second of. 1764 02:26:39,066 --> 02:26:41,468 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1765 02:26:43,137 --> 02:26:44,572 You didn't just get dropped in, 1766 02:26:44,606 --> 02:26:46,307 out of the blue, to your surprise, 1767 02:26:46,340 --> 02:26:48,075 your deceased mother's room, 1768 02:26:48,108 --> 02:26:50,110 only days after what you believed 1769 02:26:50,144 --> 02:26:51,278 -was her death! -I didn't. 1770 02:26:51,312 --> 02:26:52,614 You didn't just get deposited there 1771 02:26:52,647 --> 02:26:53,748 -by accident! -I didn't mean it. 1772 02:26:53,782 --> 02:26:56,183 -Yes, I know you didn't. -No. I knew you weren't dead. 1773 02:27:04,124 --> 02:27:06,193 I saw with my own eyes 1774 02:27:06,226 --> 02:27:09,330 exactly what you knew and what you didn't know. 1775 02:27:09,363 --> 02:27:11,131 You saw my body. 1776 02:27:15,336 --> 02:27:17,037 I saw the birthmark, Mom. 1777 02:27:19,907 --> 02:27:22,009 I know those were Martha's hands. 1778 02:27:28,082 --> 02:27:29,216 That's right. 1779 02:27:33,621 --> 02:27:36,023 -Goodnight, baby. -Goodnight, Martha. 1780 02:27:36,056 --> 02:27:39,093 And if I hear any noise, I'll break back in 1781 02:27:39,126 --> 02:27:41,328 and I'll tickle you to death! 1782 02:27:44,965 --> 02:27:46,066 It's... 1783 02:27:47,669 --> 02:27:48,969 What... 1784 02:27:49,336 --> 02:27:50,437 How... 1785 02:27:51,438 --> 02:27:52,574 How you even... 1786 02:27:54,108 --> 02:27:55,510 Ki... H... 1787 02:27:55,543 --> 02:27:57,978 How can you do that to her? 1788 02:27:58,011 --> 02:27:59,313 "Do that to her"? 1789 02:28:00,515 --> 02:28:02,182 Baby, I would never do anything 1790 02:28:02,216 --> 02:28:03,917 to the loyal and devoted housekeeper 1791 02:28:03,951 --> 02:28:06,621 who gave me 37 years of unconditional service. 1792 02:28:08,088 --> 02:28:09,223 She volunteered. 1793 02:28:13,460 --> 02:28:14,662 -No, she didn't. -Yes. 1794 02:28:14,696 --> 02:28:16,063 -No, she didn't! -She did. 1795 02:28:16,096 --> 02:28:17,030 No, she didn't! 1796 02:28:17,064 --> 02:28:20,434 I couldn't restrain her from volunteering. 1797 02:28:28,710 --> 02:28:30,043 For how much? 1798 02:28:38,419 --> 02:28:42,956 Enough that every member of her extended family 1799 02:28:42,990 --> 02:28:45,025 quit their job on the same day, 1800 02:28:46,093 --> 02:28:48,228 and won't ever need to work again. 1801 02:28:49,697 --> 02:28:51,231 And you know something else? 1802 02:28:52,199 --> 02:28:53,535 It was worth every penny. 1803 02:28:59,206 --> 02:29:00,642 Because now I know. 1804 02:29:03,410 --> 02:29:05,345 -What do you know? -Everything. 1805 02:29:09,283 --> 02:29:11,385 You don't know anything. 1806 02:29:11,418 --> 02:29:12,720 Oh, do you think so, Beau? 1807 02:29:14,455 --> 02:29:16,056 Do you really think so? 1808 02:29:17,759 --> 02:29:19,627 Do you also think I didn't know 1809 02:29:19,661 --> 02:29:22,162 when you called to give me the big bad news 1810 02:29:22,196 --> 02:29:23,665 about your fictitious keys 1811 02:29:23,698 --> 02:29:26,601 being stolen from your imaginary door? 1812 02:29:26,634 --> 02:29:28,770 -My key... they were stolen. -You think a mother 1813 02:29:28,803 --> 02:29:32,239 can even help but see through her son's blatant lies 1814 02:29:32,272 --> 02:29:35,375 and falsehoods and endless schemes? 1815 02:29:35,409 --> 02:29:36,845 You think this is any different 1816 02:29:36,878 --> 02:29:39,647 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1817 02:29:39,681 --> 02:29:40,949 that you gave me the year before 1818 02:29:40,981 --> 02:29:44,519 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1819 02:29:45,787 --> 02:29:48,055 Or when you bought me that kitchen set 1820 02:29:48,088 --> 02:29:52,192 the very week after I publicly swore off cooking! 1821 02:29:53,528 --> 02:29:55,095 Even when you were a baby, 1822 02:29:55,128 --> 02:29:58,666 you rejected me and refused to breastfeed, 1823 02:29:58,700 --> 02:30:01,335 while every other smug cunt on the street 1824 02:30:01,368 --> 02:30:04,471 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1825 02:30:05,673 --> 02:30:07,341 Do you think I hear the absurd story 1826 02:30:07,374 --> 02:30:10,645 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1827 02:30:10,678 --> 02:30:12,547 that I have any hint of a doubt, 1828 02:30:12,580 --> 02:30:14,348 that you never, from the very start, 1829 02:30:14,381 --> 02:30:16,784 intended to make that flight? 1830 02:30:16,818 --> 02:30:19,453 The true surprise, the shock, 1831 02:30:19,486 --> 02:30:21,321 would have been you actually coming! 1832 02:30:21,355 --> 02:30:23,190 Now, that would have spun my head like a top! 1833 02:30:23,223 --> 02:30:24,191 I wouldn't have known what to do! 1834 02:30:24,224 --> 02:30:26,460 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1835 02:30:26,493 --> 02:30:29,129 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1836 02:30:29,162 --> 02:30:33,100 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1837 02:30:37,672 --> 02:30:39,273 What, you walking away? 1838 02:30:44,411 --> 02:30:45,580 Where you going? 1839 02:30:50,652 --> 02:30:52,319 What's behind the door, Beau? 1840 02:30:56,290 --> 02:30:58,425 Where on earth are you gonna go? 1841 02:31:03,230 --> 02:31:07,702 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1842 02:31:07,735 --> 02:31:10,437 as if it's throwing me off some scent. 1843 02:31:11,506 --> 02:31:13,808 None of it's ever been real. 1844 02:31:13,841 --> 02:31:16,644 You spent your whole life going around, 1845 02:31:16,678 --> 02:31:19,279 asking every half-wit you could find, 1846 02:31:19,313 --> 02:31:21,114 "If I do this, can I avoid this, 1847 02:31:21,148 --> 02:31:22,215 "or will that happen?" 1848 02:31:22,249 --> 02:31:26,153 As if you were born without the mechanism to choose. 1849 02:31:26,186 --> 02:31:28,690 You let it all resolve itself in the absence of you! 1850 02:31:28,723 --> 02:31:30,390 You make everyone do it for you! 1851 02:31:30,424 --> 02:31:32,359 You think that makes you innocent? 1852 02:31:36,430 --> 02:31:39,232 My own mother wouldn't even touch me. 1853 02:31:40,602 --> 02:31:43,303 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1854 02:31:44,839 --> 02:31:46,808 I wasn't worthy of her love. 1855 02:31:46,841 --> 02:31:49,309 I hadn't earned it! And I never earned it. 1856 02:31:49,343 --> 02:31:50,612 No matter what I did, 1857 02:31:50,645 --> 02:31:53,848 no matter how much of my deepest real self 1858 02:31:53,881 --> 02:31:56,651 I denied and buried, 1859 02:31:56,684 --> 02:31:58,820 and smothered until it was dead. 1860 02:31:58,853 --> 02:32:00,253 None of it mattered. 1861 02:32:01,656 --> 02:32:04,124 She blamed me for everything her mother did to her. 1862 02:32:06,460 --> 02:32:07,829 When I had you, 1863 02:32:07,862 --> 02:32:09,697 I promised, "I will never do that to him. 1864 02:32:11,599 --> 02:32:13,735 "I will give him all the love I have." 1865 02:32:16,537 --> 02:32:18,472 You know what I tell people 1866 02:32:18,506 --> 02:32:20,340 when they ask me how my son is doing? 1867 02:32:22,275 --> 02:32:23,778 I say, "Your guess is as good as mine." 1868 02:32:29,216 --> 02:32:30,718 How I wish that were true. 1869 02:32:33,320 --> 02:32:35,623 Tell me more about that period. 1870 02:32:40,394 --> 02:32:41,495 Well... 1871 02:32:42,930 --> 02:32:46,199 When I was just starting to like my own stuff 1872 02:32:46,233 --> 02:32:47,902 and do my own things, 1873 02:32:47,935 --> 02:32:50,470 she'd take all those changes very personally, 1874 02:32:50,505 --> 02:32:53,373 and get very mad or sad 1875 02:32:53,407 --> 02:32:56,243 and make me feel bad about it until I stopped. 1876 02:32:59,947 --> 02:33:02,583 So, through the weaning process, 1877 02:33:02,617 --> 02:33:04,886 she took your displays of autonomy 1878 02:33:04,919 --> 02:33:06,420 as a betrayal. 1879 02:33:07,555 --> 02:33:08,656 Exactly. 1880 02:33:11,458 --> 02:33:12,560 What do you mean? 1881 02:33:14,896 --> 02:33:17,297 Can you give me an example? 1882 02:33:17,330 --> 02:33:19,600 Well, like, she would give me lots of love... 1883 02:33:19,634 --> 02:33:22,003 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1884 02:33:22,036 --> 02:33:23,838 ...b ut if I didn't give it back to her 1885 02:33:23,871 --> 02:33:24,906 in the exact same way, 1886 02:33:24,939 --> 02:33:27,008 she saw it as me being not thankful 1887 02:33:27,041 --> 02:33:30,611 and, like, trying to hurt her. 1888 02:33:30,645 --> 02:33:32,613 So the love was conditional? 1889 02:33:33,014 --> 02:33:34,214 Yes. 1890 02:33:34,247 --> 02:33:37,417 Ah. This is very good for you, Beau. 1891 02:33:38,485 --> 02:33:39,587 Over 300 sessions, 1892 02:33:39,620 --> 02:33:42,690 and that was about as flattering to me as they get. 1893 02:33:42,724 --> 02:33:45,258 Which one was my favorite, Jeremy? 1894 02:33:45,292 --> 02:33:47,494 October 3, 2018. 1895 02:33:47,528 --> 02:33:49,329 How could you do... 1896 02:33:49,731 --> 02:33:50,898 How could you... 1897 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 How could you do this to me? 1898 02:33:56,738 --> 02:33:59,707 I've been having it since I was little. 1899 02:34:00,641 --> 02:34:02,242 Where I'm a little boy, 1900 02:34:02,275 --> 02:34:06,681 probably the same age as when I started having the dream... 1901 02:34:06,714 --> 02:34:09,617 and there's another me, who's identical, 1902 02:34:10,885 --> 02:34:13,420 but he's braver, 1903 02:34:13,453 --> 02:34:15,790 and he asks her about my father 1904 02:34:15,823 --> 02:34:17,959 because I'm too scared. 1905 02:34:17,992 --> 02:34:23,865 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1906 02:34:23,898 --> 02:34:25,233 And she never talks about him again. 1907 02:34:27,969 --> 02:34:30,772 What is it you want to know about your father? 1908 02:34:30,805 --> 02:34:33,775 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1909 02:34:33,808 --> 02:34:35,475 - I want to know the truth. - ...what would you 1910 02:34:35,510 --> 02:34:36,544 ask your mom? 1911 02:34:37,612 --> 02:34:38,746 I'd ask her... 1912 02:34:40,480 --> 02:34:42,884 - To tell me the truth! - I don't know... 1913 02:34:42,917 --> 02:34:45,620 Do you feel she didn't tell you the truth? 1914 02:34:45,653 --> 02:34:46,721 - Yes! - Um... 1915 02:34:47,522 --> 02:34:49,322 -I don't know. -Yes! 1916 02:34:49,356 --> 02:34:50,423 - 'Cause I... - But I think 1917 02:34:50,457 --> 02:34:51,726 - I'm too afraid to believe it. -I know now. 1918 02:34:51,759 --> 02:34:52,860 I know the truth. I... 1919 02:34:54,629 --> 02:34:58,533 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1920 02:34:58,566 --> 02:35:00,300 Why did you lie to me? 1921 02:35:02,503 --> 02:35:04,071 Do you want the truth now? 1922 02:35:04,105 --> 02:35:05,338 Yes! 1923 02:35:13,948 --> 02:35:15,315 Follow me. 1924 02:35:37,138 --> 02:35:39,006 - Up there? - That's right. 1925 02:35:40,775 --> 02:35:41,976 Nobody's allowed up there. 1926 02:35:43,811 --> 02:35:45,780 Some things are for your protection, Beau, 1927 02:35:45,813 --> 02:35:47,982 and I want you to remember that I kept this from you! 1928 02:35:51,919 --> 02:35:53,020 I don't wanna go up there now. 1929 02:35:53,054 --> 02:35:54,555 -I don't wanna... -No, 1930 02:35:54,589 --> 02:35:56,691 you want the truth, and I think you deserve it. 1931 02:35:58,826 --> 02:36:00,728 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1932 02:36:00,761 --> 02:36:02,063 No. I don't wanna go up there, Mom. 1933 02:36:02,096 --> 02:36:04,364 I'll be right behind you. Don't worry. 1934 02:36:05,132 --> 02:36:06,934 Up you go. 1935 02:36:06,968 --> 02:36:09,070 Don't worry, I'll be right behind you. 1936 02:36:09,103 --> 02:36:11,471 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1937 02:36:13,007 --> 02:36:15,475 -This is just like my dream. -I'm right behind you. 1938 02:36:16,811 --> 02:36:19,479 -I'm right behind you. -Oh... Oh, God. 1939 02:36:19,881 --> 02:36:20,915 Oh... 1940 02:36:22,850 --> 02:36:25,553 Oh, this is exactly like my dream! 1941 02:36:25,586 --> 02:36:27,420 Don't you get it, you stupid idiot? 1942 02:36:27,454 --> 02:36:30,157 That wasn't a dream, that was a memory! 1943 02:36:30,191 --> 02:36:31,959 Wait! Wait! Wait! 1944 02:36:31,993 --> 02:36:33,728 Mommy, wait! 1945 02:36:53,014 --> 02:36:55,983 Oh... Oh... No. 1946 02:36:56,017 --> 02:36:58,019 Come on... 1947 02:37:18,572 --> 02:37:19,573 No... 1948 02:37:23,811 --> 02:37:25,146 Beau? 1949 02:37:28,883 --> 02:37:32,053 My beautiful boy. 1950 02:37:32,086 --> 02:37:35,056 Oh, Beau, don't be afraid. 1951 02:38:20,801 --> 02:38:23,871 No! 1952 02:38:46,927 --> 02:38:50,297 Oh, God. Oh, baby. 1953 02:38:50,331 --> 02:38:53,567 Baby, sweetheart. 1954 02:38:53,601 --> 02:38:56,003 Ooh, sweetheart. 1955 02:38:56,037 --> 02:38:57,805 I didn't want you to know. 1956 02:38:59,273 --> 02:39:01,542 Do you see now why I lied? 1957 02:39:02,209 --> 02:39:03,210 Beau. 1958 02:39:03,944 --> 02:39:04,945 Beau! 1959 02:39:06,180 --> 02:39:07,681 That was your father. 1960 02:39:08,816 --> 02:39:12,186 Oh, Mom! Oh, Mom! 1961 02:39:12,219 --> 02:39:15,056 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1962 02:39:15,089 --> 02:39:17,825 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1963 02:39:17,858 --> 02:39:19,193 Please! I'm sorry. 1964 02:39:19,226 --> 02:39:21,128 I'll do anything to make it up to you. 1965 02:39:21,162 --> 02:39:22,663 I'll make it up to you. 1966 02:39:22,696 --> 02:39:24,932 Please, please. Please! 1967 02:39:24,965 --> 02:39:26,934 Please, I'm sorry. 1968 02:39:26,967 --> 02:39:28,269 You selfish little boy! 1969 02:39:28,302 --> 02:39:30,237 - I'm sorry... - What are you crying about? 1970 02:39:30,271 --> 02:39:32,073 Do you have any idea what I had to go through 1971 02:39:32,106 --> 02:39:33,908 to bring you into this world? 1972 02:39:33,941 --> 02:39:35,042 Stand up! 1973 02:39:40,848 --> 02:39:42,616 You cry now? 1974 02:39:42,650 --> 02:39:44,985 You need a mother now? 1975 02:39:45,019 --> 02:39:46,954 Ever since you clawed your way out of me, 1976 02:39:46,987 --> 02:39:49,723 I've had to dig down deep to my very bottom 1977 02:39:49,757 --> 02:39:51,158 and squeeze the love out of myself, 1978 02:39:51,192 --> 02:39:53,928 but still I gave it to you. 1979 02:39:53,961 --> 02:39:57,231 I've given you my whole fucking life! 1980 02:39:57,264 --> 02:40:00,034 Which you took, and you took, and you took, 1981 02:40:00,067 --> 02:40:02,970 and I squeezed myself empty! 1982 02:40:03,938 --> 02:40:06,240 I gave you everything! 1983 02:40:06,273 --> 02:40:09,643 And what do I get back? What do I have? 1984 02:40:09,677 --> 02:40:12,947 Insults! And empty promises! 1985 02:40:12,980 --> 02:40:16,851 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1986 02:40:16,884 --> 02:40:19,720 You promised it a hundred fucking times! 1987 02:40:19,753 --> 02:40:22,056 You swore on your own life! 1988 02:40:22,089 --> 02:40:24,225 But your promises are nothing but shit! 1989 02:40:26,193 --> 02:40:28,662 I've been ground down to nothing 1990 02:40:28,696 --> 02:40:30,831 by love and panic and worry. 1991 02:40:30,865 --> 02:40:33,167 Is my baby hungry? Is he healthy? 1992 02:40:33,200 --> 02:40:36,003 Is he scared enough? Of the world? 1993 02:40:37,037 --> 02:40:38,906 And the fruit of all this anguish? 1994 02:40:39,273 --> 02:40:40,708 Is grief! 1995 02:40:42,243 --> 02:40:43,410 And hatred! 1996 02:40:48,282 --> 02:40:49,984 Yes. Yes. 1997 02:40:50,017 --> 02:40:51,752 Hatred. I do. 1998 02:40:52,319 --> 02:40:53,387 I do! 1999 02:40:54,088 --> 02:40:55,089 I hate... 2000 02:41:19,246 --> 02:41:20,948 Mommy? 2001 02:41:20,981 --> 02:41:23,250 Are you okay? You... 2002 02:41:23,284 --> 02:41:24,818 You can breathe. Can you breathe? 2003 02:41:24,852 --> 02:41:25,986 Can you breathe? 2004 02:41:27,021 --> 02:41:28,822 I'm sorry! I didn't mean to. 2005 02:41:28,856 --> 02:41:30,391 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 2006 02:41:31,792 --> 02:41:33,427 Are you okay? Are you okay? 2007 02:45:30,330 --> 02:45:31,733 Beau Isaac Wassermann. 2008 02:45:31,766 --> 02:45:35,035 Born May 10th, 1975. 2009 02:45:49,416 --> 02:45:50,585 Proceed. 2010 02:45:52,152 --> 02:45:56,123 We are gathered now to assess the extent... 2011 02:45:58,058 --> 02:45:59,727 of the subject's guilt. 2012 02:46:03,197 --> 02:46:08,202 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2013 02:46:10,738 --> 02:46:13,474 Every Monday before his weekly appointment 2014 02:46:13,508 --> 02:46:15,309 to scapegoat his mother, 2015 02:46:15,342 --> 02:46:19,514 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2016 02:46:19,547 --> 02:46:22,282 Just as he never missed an opportunity 2017 02:46:22,316 --> 02:46:24,586 to feed his therapist's fish. 2018 02:46:25,452 --> 02:46:26,621 Very nice. 2019 02:46:27,822 --> 02:46:29,323 Very nice. 2020 02:46:30,090 --> 02:46:32,326 But what happens 2021 02:46:32,359 --> 02:46:37,197 when he meets a human beggar that very night? 2022 02:46:40,133 --> 02:46:42,336 Now, one can see 2023 02:46:42,369 --> 02:46:44,204 that the subject will go out of his way 2024 02:46:44,238 --> 02:46:46,373 to feed a bird or fish, 2025 02:46:46,406 --> 02:46:48,375 but not to support 2026 02:46:48,408 --> 02:46:51,713 a suffering member of his own species. 2027 02:46:51,746 --> 02:46:52,814 Objection! 2028 02:46:52,847 --> 02:46:55,550 Violent street crimes were everywhere on the news 2029 02:46:55,583 --> 02:46:59,286 and everyone was advised to avoid strangers! 2030 02:46:59,319 --> 02:47:01,689 This is nothing new! 2031 02:47:01,723 --> 02:47:04,759 The subject has thoughts every day 2032 02:47:04,792 --> 02:47:07,629 around relieving the suffering of those less fortunate! 2033 02:47:07,662 --> 02:47:09,162 By all indications, 2034 02:47:09,196 --> 02:47:12,099 he has a healthy, functioning conscience! 2035 02:47:12,132 --> 02:47:14,569 He just chose to ignore it! 2036 02:47:15,670 --> 02:47:17,371 Consider the following episode. 2037 02:47:18,438 --> 02:47:20,708 Day 49 of his ninth year. 2038 02:47:20,742 --> 02:47:22,544 He goes shopping with his mother. 2039 02:47:23,511 --> 02:47:25,245 At one point, she lost him, 2040 02:47:26,246 --> 02:47:28,048 or so she thought. 2041 02:47:28,783 --> 02:47:31,485 Fearing the worst, she panics. 2042 02:47:31,519 --> 02:47:33,086 She searches the building. 2043 02:47:33,120 --> 02:47:36,724 She cries out for the boy, who was in fact 2044 02:47:36,758 --> 02:47:39,226 hiding behind a corner, 2045 02:47:39,259 --> 02:47:41,261 watching the whole thing. 2046 02:47:41,295 --> 02:47:43,665 My client was genuinely lost. 2047 02:47:43,698 --> 02:47:45,667 It was upon finding his mother, 2048 02:47:45,700 --> 02:47:48,836 seeing her frantic state, that he hesitated 2049 02:47:48,870 --> 02:47:50,572 for fear of punishment! 2050 02:47:50,605 --> 02:47:52,540 It was in this frantic state of mind 2051 02:47:52,574 --> 02:47:55,543 that his mother tripped and fell, 2052 02:47:55,577 --> 02:47:59,079 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2053 02:48:00,380 --> 02:48:02,282 And still 2054 02:48:02,316 --> 02:48:04,284 the subject did not intervene! 2055 02:48:04,318 --> 02:48:06,521 He was afraid! 2056 02:48:06,554 --> 02:48:09,557 Consider now the subject at age 15, 2057 02:48:10,424 --> 02:48:13,160 day 210, 2058 02:48:13,193 --> 02:48:17,164 finding himself in the rare company of other boys. 2059 02:48:17,197 --> 02:48:23,236 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2060 02:48:23,270 --> 02:48:25,138 invites them into his home, 2061 02:48:25,172 --> 02:48:28,375 while his mother is out buying him... 2062 02:48:28,408 --> 02:48:31,613 ...gifts for his birthday. 2063 02:48:31,646 --> 02:48:35,482 He lets them into her private bathroom, 2064 02:48:35,516 --> 02:48:39,621 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2065 02:48:39,654 --> 02:48:45,560 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2066 02:48:45,593 --> 02:48:47,862 Oh, God. Oh, God. 2067 02:48:47,895 --> 02:48:49,897 They pressured me! They pressured me! 2068 02:48:49,931 --> 02:48:51,198 They pressured him! 2069 02:48:51,231 --> 02:48:52,432 What? What are you doing? 2070 02:48:53,233 --> 02:48:55,603 - What? - No. No! 2071 02:48:55,637 --> 02:48:57,304 No! 2072 02:48:57,337 --> 02:49:00,407 Oh, my God! Oh, God! 2073 02:49:00,440 --> 02:49:03,745 Oh, my God! Oh, my God! 2074 02:49:03,778 --> 02:49:06,681 Even his supposed acts of thoughtfulness 2075 02:49:06,714 --> 02:49:09,449 are emblematic of a greater hypocrisy. 2076 02:49:11,619 --> 02:49:13,487 Take this very week. 2077 02:49:13,521 --> 02:49:16,791 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2078 02:49:16,824 --> 02:49:19,259 so that he might bury his mother 2079 02:49:19,292 --> 02:49:21,194 and commence proper mourning. 2080 02:49:21,228 --> 02:49:24,264 Roger offered the option 2081 02:49:24,866 --> 02:49:26,734 of driving home tonight 2082 02:49:26,768 --> 02:49:28,770 if the offer of driving tomorrow 2083 02:49:28,803 --> 02:49:30,772 wasn't soon enough. 2084 02:49:30,805 --> 02:49:35,442 And Beau chose to drive home tomorrow, 2085 02:49:35,475 --> 02:49:36,911 further postponing a trip 2086 02:49:36,944 --> 02:49:40,447 that had already been outrageously delayed! 2087 02:49:40,480 --> 02:49:43,618 And if one examines the expression on his face 2088 02:49:43,651 --> 02:49:45,753 when Roger made this challenge, 2089 02:49:46,821 --> 02:49:48,790 one can only conclude 2090 02:49:48,823 --> 02:49:52,459 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2091 02:49:53,528 --> 02:49:55,395 I didn't want to put him out! 2092 02:49:55,429 --> 02:49:58,331 I... He had surgeries! 2093 02:50:01,401 --> 02:50:04,739 I cried! When I was beside the coffin! 2094 02:50:04,772 --> 02:50:07,274 When I was told the news! 2095 02:50:07,307 --> 02:50:10,511 I... I... I cried for hours! 2096 02:50:10,545 --> 02:50:12,513 Continuing to bear this in mind, 2097 02:50:13,715 --> 02:50:18,452 I ask you to consider yesterday. 2098 02:50:18,485 --> 02:50:22,389 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2099 02:50:22,422 --> 02:50:24,424 who made clumsy eyes at him, 2100 02:50:24,458 --> 02:50:28,261 did he gift her with a tributary gift 2101 02:50:28,295 --> 02:50:32,499 intended for no one less than his recently deceased mother. 2102 02:50:33,534 --> 02:50:35,402 Now, when the pregnant slut 2103 02:50:35,435 --> 02:50:38,405 offered to return the special gift, 2104 02:50:38,438 --> 02:50:42,476 did he insist that this total stranger keep... 2105 02:50:59,727 --> 02:51:00,728 Oh! 2106 02:51:01,495 --> 02:51:03,330 No! No! Wait! 2107 02:51:03,363 --> 02:51:04,565 Wait! Stop! 2108 02:51:04,966 --> 02:51:06,501 Wait! 2109 02:51:06,534 --> 02:51:09,504 My legs! My legs are stuck! 2110 02:51:09,537 --> 02:51:11,939 What! Wait! 2111 02:51:11,973 --> 02:51:14,776 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't Move! 2112 02:51:21,348 --> 02:51:22,382 What? 2113 02:51:22,415 --> 02:51:24,752 Mommy, please! 2114 02:51:25,553 --> 02:51:27,487 Please help me! Please! 2115 02:51:29,090 --> 02:51:31,324 Please help me out! Please! 2116 02:51:31,358 --> 02:51:34,629 Please! Please don't fault me! 2117 02:51:34,662 --> 02:51:37,565 Help! Help me! 2118 02:51:37,598 --> 02:51:39,567 Somebody help me, please! 2119 02:51:39,600 --> 02:51:42,435 Help! Help! 2120 02:51:42,970 --> 02:51:44,772 Help me, please! 2121 02:51:44,806 --> 02:51:46,874 Help! Please! 2122 02:51:46,908 --> 02:51:49,544 Please! I don't want to die! I don't want to... 2123 02:53:14,762 --> 02:53:17,698 No! My baby! No! 2124 02:53:18,498 --> 02:53:19,700 My baby. 2125 02:53:25,907 --> 02:53:27,141 My baby. 2126 02:53:38,853 --> 02:53:41,188 My baby. 2127 02:53:43,891 --> 02:53:46,060 My baby. 2127 02:53:47,305 --> 02:54:47,523 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cxxzw Help other users to choose the best subtitles 148015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.