Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:35,930 --> 00:01:39,965
One push
4
00:01:39,967 --> 00:01:41,571
He hit his head.
He did not.
5
00:01:41,573 --> 00:01:42,803
Did he just hit
his head?
6
00:01:42,805 --> 00:01:43,969
No, he just caught him.
7
00:01:43,971 --> 00:01:45,476
But he hit the floor.
I saw him.
8
00:01:45,478 --> 00:01:46,807
No, he didn't.
You dropped him!
9
00:01:46,809 --> 00:01:48,105
Sweetheart,
I promise you. He's fine.
10
00:01:48,107 --> 00:01:49,744
Why isn't he crying?
11
00:01:49,746 --> 00:01:51,482
He'll be crying
He should be crying,
right?
12
00:01:51,484 --> 00:01:52,912
He will be crying
in no time.
13
00:01:52,914 --> 00:01:54,947
Where are you taking him?
14
00:01:54,949 --> 00:01:57,917
What What is wrong?
15
00:01:58,352 --> 00:01:59,820
Why isn't he breathing?
16
00:01:59,822 --> 00:02:01,954
Did you kill him?
No!
17
00:02:01,956 --> 00:02:03,197
Did you kill my baby?
18
00:02:03,199 --> 00:02:04,726
I saw him breathing.
19
00:02:04,728 --> 00:02:06,662
Did you drop him?
No! I did not.
20
00:02:06,664 --> 00:02:08,697
You made me have him.
The nurse is getting him.
21
00:02:08,699 --> 00:02:10,094
Yes, we are! We're
22
00:02:15,970 --> 00:02:18,069
Why are you flinging
him?
23
00:03:13,060 --> 00:03:15,401
I accidentally drank
mouthwash Friday night.
24
00:03:18,835 --> 00:03:20,604
You can't get stomach cancer
that way
25
00:03:21,508 --> 00:03:23,068
Not from one time.
26
00:03:24,170 --> 00:03:26,412
I drank a mouthful
a couple weeks ago, too.
27
00:03:28,141 --> 00:03:29,415
I'm sure it's fine.
28
00:03:54,101 --> 00:03:55,738
I'm visiting my mother
tomorrow.
29
00:03:56,440 --> 00:03:59,643
I know you are.
Your father's anniversary.
30
00:04:01,383 --> 00:04:02,778
The day he died.
31
00:04:04,749 --> 00:04:06,485
How you feeling about that?
32
00:04:09,457 --> 00:04:12,084
You know,
I never met him.
33
00:04:13,186 --> 00:04:16,627
I meant how you feeling
about going home.
34
00:04:23,933 --> 00:04:25,570
I had that dream again.
35
00:04:27,475 --> 00:04:29,266
Let's stay on track.
36
00:04:30,002 --> 00:04:32,643
How are you feeling
about the trip?
37
00:04:35,879 --> 00:04:37,318
It's good I'm going back.
38
00:04:38,915 --> 00:04:40,321
It's been a long time.
39
00:04:42,116 --> 00:04:43,357
Has it?
40
00:04:45,460 --> 00:04:46,624
Several months.
41
00:04:48,628 --> 00:04:50,958
Are you feeling guilty
about that?
42
00:05:02,939 --> 00:05:04,169
And, um,
43
00:05:05,513 --> 00:05:07,348
when you're out there,
44
00:05:07,950 --> 00:05:10,813
are you going with
any sense of a plan?
45
00:05:11,448 --> 00:05:13,310
Hoping for a certain outcome?
46
00:05:15,281 --> 00:05:16,720
Like what?
47
00:05:18,526 --> 00:05:21,956
Do you feel like you're going
with realistic expectations?
48
00:05:28,833 --> 00:05:30,569
If the last time
you were thirsty,
49
00:05:30,571 --> 00:05:32,835
you went to a well and
the water made you sick,
50
00:05:33,437 --> 00:05:35,706
are you gonna go back
to that specific well,
51
00:05:35,708 --> 00:05:37,576
expecting it to be safe?
52
00:05:45,883 --> 00:05:46,948
Hmm.
53
00:05:57,356 --> 00:05:59,433
Do you ever wish
that she was dead?
54
00:05:59,864 --> 00:06:01,160
What?
55
00:06:01,428 --> 00:06:02,700
Of course not!
56
00:06:03,637 --> 00:06:05,736
Well, it wouldn't
be so crazy if you did.
57
00:06:06,371 --> 00:06:08,134
We can sort of want
these things
58
00:06:08,136 --> 00:06:09,740
and also not want them at all.
59
00:06:10,479 --> 00:06:12,446
Those feelings can coexist.
60
00:06:13,348 --> 00:06:16,912
We're here so we can air
those kinds of thoughts.
61
00:06:18,916 --> 00:06:21,279
Okay.
62
00:06:23,921 --> 00:06:26,757
How's the Hydrotipnol?
Still making the eyes itchy?
63
00:06:27,826 --> 00:06:29,628
Only if I don't keep blinking.
64
00:06:29,896 --> 00:06:31,696
Is it helping the anxiety?
65
00:06:33,832 --> 00:06:35,260
Um
66
00:06:36,197 --> 00:06:37,603
Tell you what,
67
00:06:37,605 --> 00:06:42,234
I'm gonna write you a script
for a very cool new drug
68
00:06:43,270 --> 00:06:45,611
which I think
69
00:06:45,613 --> 00:06:49,307
should be smoother
on all fronts.
70
00:06:53,181 --> 00:06:54,752
Always with water.
71
00:06:55,421 --> 00:06:59,251
Always. And if your breathing
changes or you feel warm,
72
00:06:59,253 --> 00:07:01,462
call me immediately.
That's serious.
73
00:07:02,124 --> 00:07:03,387
Break a leg.
74
00:07:04,225 --> 00:07:05,895
Hi, carrot, it's Mom.
75
00:07:05,897 --> 00:07:07,226
I'm just calling to say that
76
00:07:07,228 --> 00:07:09,569
I'm so, so, so excited
to see you tomorrow.
77
00:07:09,571 --> 00:07:11,065
Joseph?
You're my angel,
78
00:07:11,067 --> 00:07:12,297
and I love you.
79
00:07:13,099 --> 00:07:16,840
Okay. I love you. Okay.
Bye, sweetie. I love you.
80
00:07:21,682 --> 00:07:23,044
Listen to your mother
81
00:07:23,046 --> 00:07:25,310
when I tell you
to not leave my side!
82
00:07:33,320 --> 00:07:34,418
Hello.
83
00:07:35,087 --> 00:07:36,959
-Can I please see this one?
-That one?
84
00:07:36,961 --> 00:07:38,224
You think I won't!
85
00:07:39,227 --> 00:07:41,095
Do you fucking want me
to do it?
86
00:07:43,000 --> 00:07:44,065
Oh, yeah?
87
00:07:47,433 --> 00:07:48,509
Beep beep!
88
00:07:48,844 --> 00:07:50,775
Excuse me.
What is that man doing?
89
00:07:50,777 --> 00:07:52,909
We're trying
to get him to jump.
90
00:08:20,642 --> 00:08:22,774
Shut up, bitch!
Fuck you!
91
00:08:24,679 --> 00:08:26,646
Get away from me.
Stop fucking with me!
92
00:08:26,648 --> 00:08:28,208
Get away from me.
You get away from me.
93
00:08:28,476 --> 00:08:29,814
Chicken noodle for you.
94
00:08:29,816 --> 00:08:31,310
Get away.
You look like
95
00:08:31,312 --> 00:08:32,377
a minestrone man.
96
00:08:32,379 --> 00:08:33,818
-Fuck you!
-Stay away!
97
00:08:33,820 --> 00:08:35,182
It's hot!
98
00:08:35,484 --> 00:08:37,019
Jeez,
we're running low on crackers.
99
00:10:09,410 --> 00:10:10,475
Hey, Dad.
100
00:10:21,730 --> 00:10:23,059
Search
continues for the man
101
00:10:23,061 --> 00:10:25,094
known as
Birthday Boy Stab Man,
102
00:10:25,096 --> 00:10:28,328
who in the last week
has claimed three more lives.
103
00:10:28,330 --> 00:10:30,968
He is known for prowling
the streets without clothes
104
00:10:30,970 --> 00:10:33,135
and stabbing
random pedestrians
105
00:10:33,137 --> 00:10:34,840
in the neck and guts.
106
00:10:34,842 --> 00:10:38,470
Witnesses have identified him
as a circumcised white male
107
00:14:04,810 --> 00:14:05,985
Hello?
108
00:14:09,153 --> 00:14:11,584
Help!
109
00:14:11,586 --> 00:14:12,926
Please help!
110
00:14:12,928 --> 00:14:15,522
I need some sleep!
111
00:14:18,362 --> 00:14:20,164
Oh, yeah?
112
00:14:44,487 --> 00:14:45,717
Come on, dance!
113
00:16:30,296 --> 00:16:33,396
Excuse me, sir? My bag
and my key were just here.
114
00:16:33,398 --> 00:16:35,794
You're fucked, pal.
115
00:16:36,863 --> 00:16:39,402
Hey, wait a minute.
Why would you say that?
116
00:16:43,771 --> 00:16:46,112
Hello?
Oh, hi, Mrs. Wolski.
117
00:16:46,414 --> 00:16:48,774
This is Beau Wassermann
from apartment 303.
118
00:16:48,776 --> 00:16:49,973
I'm calling because
my keys were
119
00:16:49,975 --> 00:16:51,216
No, please, no solicitors!
120
00:16:51,218 --> 00:16:52,646
No, no. Oh, I'm sorry.
I'm not a solicitor,
121
00:16:52,648 --> 00:16:54,714
I'm one of your tenants.
I need a locksmith.
122
00:16:54,716 --> 00:16:56,045
-I'm late for the airport.
-Thank you.
123
00:16:56,047 --> 00:16:57,354
Hello?
124
00:16:58,159 --> 00:16:59,356
Hello?
125
00:17:16,239 --> 00:17:17,506
Hello?
Hi, Martha.
126
00:17:17,508 --> 00:17:18,771
I'm sorry, is Mom there?
127
00:17:19,240 --> 00:17:21,642
Beau! Sweetie!
Yes, she's right here.
128
00:17:25,714 --> 00:17:26,779
Beau?
129
00:17:27,650 --> 00:17:28,715
Hi, Mom.
130
00:17:29,617 --> 00:17:32,521
Hi Hi, carrot.
Are you at the airport?
131
00:17:34,393 --> 00:17:35,458
No, not yet.
132
00:17:35,893 --> 00:17:36,987
Are you on your way?
133
00:17:36,989 --> 00:17:38,131
-Are you in the cab?
-No, Mom
134
00:17:38,133 --> 00:17:39,561
How long is the cab ride?
135
00:17:39,563 --> 00:17:41,761
Mom, I
I don't want to worry you,
136
00:17:42,063 --> 00:17:43,136
I was on my way,
137
00:17:43,699 --> 00:17:45,369
but something, uh
138
00:17:45,371 --> 00:17:46,667
I don't know.
I was up all night
139
00:17:46,669 --> 00:17:47,767
because my neighbor
kept leaving notes
140
00:17:47,769 --> 00:17:49,307
underneath my door
about noise,
141
00:17:49,309 --> 00:17:51,034
even though
I didn't make any noise.
142
00:17:51,036 --> 00:17:53,212
And I overslept,
and when I went to leave,
143
00:17:53,214 --> 00:17:54,939
I forgot something,
I went back in.
144
00:17:54,941 --> 00:17:56,908
And then
I came back out and
145
00:17:56,910 --> 00:17:59,075
and my key was stolen
out of my door.
146
00:18:00,287 --> 00:18:01,352
Oh, my God.
147
00:18:03,785 --> 00:18:05,719
So where are you
calling me from now?
148
00:18:07,019 --> 00:18:08,326
My apartment.
149
00:18:10,429 --> 00:18:14,134
Wait, what time is it?
Isn't it 4:30?
150
00:18:15,093 --> 00:18:16,301
Yeah, I know.
151
00:18:16,303 --> 00:18:18,600
Baby, your flight
is in an hour!
152
00:18:19,035 --> 00:18:22,604
I know, but Mom, my key
got stolen out of my door.
153
00:18:28,744 --> 00:18:29,908
Mom?
154
00:18:34,046 --> 00:18:35,221
Mom!
155
00:18:43,264 --> 00:18:44,461
Mom
156
00:18:45,197 --> 00:18:46,760
Okay, sweetheart.
I understand.
157
00:18:47,565 --> 00:18:49,158
Wait, what's okay?
No, it's not.
158
00:18:49,160 --> 00:18:50,401
What do you understand?
159
00:18:51,303 --> 00:18:54,405
No, of course it isn't.
Your keys are stolen.
160
00:18:54,407 --> 00:18:55,538
That's terrible.
161
00:18:56,409 --> 00:18:57,606
They were stolen.
162
00:19:00,171 --> 00:19:02,347
Then we'll just do
another visit another time.
163
00:19:03,746 --> 00:19:06,219
I can even come to you,
so it's not such a pain.
164
00:19:06,788 --> 00:19:10,014
It's not a pain,
it's never a pain.
165
00:19:10,916 --> 00:19:12,588
You know what?
I can still just come to you.
166
00:19:12,590 --> 00:19:14,689
I'm still coming,
I'm on my way. I just
167
00:19:16,121 --> 00:19:17,527
What do you think I should do?
168
00:19:22,765 --> 00:19:24,160
What do you think I should do?
169
00:19:27,099 --> 00:19:29,165
I'm sure you'll do
the right thing, sweetheart.
170
00:19:32,346 --> 00:19:33,576
What is the right thing?
171
00:19:38,319 --> 00:19:40,011
What would be
the right thing for you?
172
00:19:44,391 --> 00:19:45,687
Do I call the police?
173
00:19:52,465 --> 00:19:54,927
Or maybe there's a way for me
to just still come home now.
174
00:19:56,997 --> 00:19:58,227
But is that safe?
175
00:19:58,229 --> 00:20:00,196
If If my apartment's open
to the public,
176
00:20:00,198 --> 00:20:02,605
and somebody has my keys,
I don't know what's going on.
177
00:20:02,607 --> 00:20:04,233
I mean, it doesn't sound safe.
178
00:20:04,235 --> 00:20:05,542
It's not safe, is it?
179
00:20:06,644 --> 00:20:07,742
Beau
180
00:20:07,744 --> 00:20:08,809
What?
181
00:20:15,719 --> 00:20:16,883
No.
182
00:20:17,457 --> 00:20:18,621
Yeah.
183
00:20:24,827 --> 00:20:27,256
I'm sorry about your keys,
sweetheart, I have to go.
184
00:20:27,258 --> 00:20:28,895
No, you don't have to go.
185
00:20:29,430 --> 00:20:30,633
-Mom
-I hope you find them.
186
00:20:30,635 --> 00:20:32,096
Wait, wait,
come on, let's fix this.
187
00:20:32,098 --> 00:20:33,196
Let's fix this.
188
00:20:35,607 --> 00:20:36,771
Hello?
189
00:20:41,976 --> 00:20:43,415
Yo, you gonna die, bitch!
190
00:22:09,404 --> 00:22:11,327
Always with water.
191
00:22:11,329 --> 00:22:12,669
Always.
192
00:22:12,671 --> 00:22:13,901
Always.
193
00:22:13,903 --> 00:22:15,331
Always.
194
00:23:39,923 --> 00:23:40,988
Ahh!
195
00:23:41,523 --> 00:23:43,452
Help me! Help me! Help me!
196
00:23:43,454 --> 00:23:45,058
Help me! Help me! Help me!
197
00:23:45,060 --> 00:23:47,467
Help me! Help me! Help me!
Help me! Help me! Help me!
198
00:24:11,823 --> 00:24:13,526
Declined.
199
00:24:13,528 --> 00:24:14,758
What?
200
00:24:14,760 --> 00:24:16,661
No, it's not.
Can you try again, please?
201
00:24:19,358 --> 00:24:20,566
No
202
00:24:20,568 --> 00:24:22,667
Oh, no.
203
00:24:24,297 --> 00:24:25,505
Ah, no good.
204
00:24:26,805 --> 00:24:28,805
Oh, God How much?
205
00:24:28,807 --> 00:24:31,302
You drank already.
You owe $1.79.
206
00:24:34,681 --> 00:24:36,714
-Okay
-$1.79
207
00:24:37,618 --> 00:24:38,815
Oh, no.
208
00:24:39,620 --> 00:24:41,147
Oh, ho-ho!
209
00:24:43,184 --> 00:24:44,480
I call the police.
210
00:24:44,482 --> 00:24:46,482
What? No, no, look,
I'm paying! I'm paying!
211
00:24:48,123 --> 00:24:50,420
30 cents more.
212
00:24:50,422 --> 00:24:52,026
Oh, God
213
00:24:56,461 --> 00:24:57,636
20 now.
214
00:24:58,969 --> 00:25:00,496
Oh, my God
20!
215
00:25:00,498 --> 00:25:02,971
-I know!
-Don't curse me, my friend.
216
00:25:02,973 --> 00:25:04,236
I'm not the one.
217
00:25:05,305 --> 00:25:07,107
Oh, my God!
Five more now.
218
00:25:08,341 --> 00:25:09,406
There!
219
00:25:09,947 --> 00:25:11,144
I call the police!
220
00:25:40,912 --> 00:25:42,241
Mrs. Wolski?
221
00:25:52,726 --> 00:25:53,956
Back away!
222
00:25:54,325 --> 00:25:56,024
Stay away! Get away!
223
00:25:56,593 --> 00:26:00,457
Oh, no! Oh, no!
Get away! Get away!
224
00:26:00,965 --> 00:26:02,591
Get back! Stay away!
225
00:26:02,593 --> 00:26:05,099
Get back!
226
00:26:54,150 --> 00:26:55,952
Get away!
Get away from me!
227
00:26:57,450 --> 00:26:59,725
Fuck you! Fuck you!
228
00:27:31,286 --> 00:27:34,023
Again! Again!
Put it back!
229
00:28:44,656 --> 00:28:45,765
Hello?
230
00:29:14,554 --> 00:29:15,828
Sir?
231
00:29:54,660 --> 00:29:55,967
Hello?
232
00:31:05,071 --> 00:31:06,697
Hi,
you've reached Mona!
233
00:31:06,699 --> 00:31:09,238
Leave me a message if you ever
want to speak to me again.
234
00:31:10,703 --> 00:31:12,010
Hi, Mom.
235
00:31:12,012 --> 00:31:14,837
So, I'm trying to book
a flight for tonight,
236
00:31:14,839 --> 00:31:16,344
but the credit card
got declined.
237
00:31:16,346 --> 00:31:18,082
We're sorry.
238
00:31:18,084 --> 00:31:19,776
Your message
did not go through.
239
00:31:20,078 --> 00:31:21,250
Please hang up and
240
00:31:32,890 --> 00:31:34,032
Hello?
241
00:31:34,562 --> 00:31:35,693
Hello?
242
00:31:37,598 --> 00:31:38,795
I'm sorry, who is this?
243
00:31:39,597 --> 00:31:41,798
Oh. Oh, I'm sorry.
I'm trying to call my mom.
244
00:31:44,803 --> 00:31:46,077
This is your mom's number?
245
00:31:47,113 --> 00:31:48,244
Oh.
246
00:31:48,246 --> 00:31:49,674
Mm? Yeah, it is.
247
00:31:50,743 --> 00:31:51,951
Who Who's this?
248
00:31:53,812 --> 00:31:54,987
I'm with UPS.
249
00:31:55,682 --> 00:31:56,813
Um
250
00:31:57,248 --> 00:31:58,881
I don't know
whose phone this is.
251
00:31:58,883 --> 00:32:00,685
I just called the police.
They're already on their way.
252
00:32:02,623 --> 00:32:03,721
Oh
253
00:32:04,592 --> 00:32:05,657
Okay.
254
00:32:07,067 --> 00:32:08,132
Why?
255
00:32:10,301 --> 00:32:11,399
Hello?
256
00:32:12,501 --> 00:32:13,962
Can you
Can you maybe describe
257
00:32:13,964 --> 00:32:15,766
your mother to me?
258
00:32:16,472 --> 00:32:17,570
Uh
259
00:32:18,639 --> 00:32:21,772
Brown eyes. Red-brown hair?
260
00:32:26,614 --> 00:32:29,846
Can you maybe describe
her physique?
261
00:32:30,783 --> 00:32:32,321
Wait, what's going on?
262
00:32:32,723 --> 00:32:35,324
W Why are you calling
the police?
263
00:32:36,327 --> 00:32:38,096
Listen, I don't know
what this is.
264
00:32:38,098 --> 00:32:39,691
I have a package,
265
00:32:39,693 --> 00:32:41,924
and I only came in
because of the smell,
266
00:32:41,926 --> 00:32:44,201
and the dogs on the block
were all going crazy,
267
00:32:44,203 --> 00:32:46,269
and the door was open,
so I just barely came inside,
268
00:32:46,271 --> 00:32:47,534
but um
269
00:32:48,471 --> 00:32:50,504
there's a lady on the floor.
270
00:32:51,106 --> 00:32:54,442
Well, the body of a lady,
and there's no face or head.
271
00:32:56,479 --> 00:32:57,676
What?
272
00:33:00,010 --> 00:33:01,647
I don't think
I should have answered this.
273
00:33:02,416 --> 00:33:05,156
Police are coming.
This isn't my phone.
274
00:33:05,158 --> 00:33:07,290
I'm truly just finding this.
275
00:33:07,292 --> 00:33:10,590
I'm sorry, you don't
makes any sense. You
276
00:33:11,025 --> 00:33:13,494
What do you mean
there's no face or
277
00:33:13,496 --> 00:33:14,957
or head for who?
278
00:33:16,136 --> 00:33:17,531
I mean, I'm sure there is.
279
00:33:18,200 --> 00:33:20,303
I'm sure it's here.
I'm sure it's everywhere.
280
00:33:20,305 --> 00:33:21,502
A chandelier
281
00:33:22,637 --> 00:33:24,406
fell on top of it.
282
00:33:24,408 --> 00:33:26,144
And it looks like
it dropped off the ceiling
283
00:33:26,146 --> 00:33:27,607
and it fell on a woman.
284
00:33:27,609 --> 00:33:31,281
And it smashed her head,
it's like it evaporated.
285
00:33:39,357 --> 00:33:40,554
But who is it?
286
00:33:42,459 --> 00:33:43,524
What?
287
00:33:44,989 --> 00:33:46,197
Who is it?
288
00:33:48,168 --> 00:33:49,926
I don't know,
I'm trying to be tactful here.
289
00:33:49,928 --> 00:33:51,466
You're saying that
this could be your mom?
290
00:33:51,468 --> 00:33:53,402
What? I didn't say that!
291
00:33:54,031 --> 00:33:55,338
Why are you saying that?
292
00:33:55,740 --> 00:33:57,340
No, you said that to me!
293
00:33:57,342 --> 00:33:59,144
Look, you asked
if your mother was here.
294
00:33:59,146 --> 00:34:00,871
That's what I'm saying,
I don't know who this is!
295
00:34:00,873 --> 00:34:03,005
I just picked up the phone and
that's what you said, okay?
296
00:34:03,007 --> 00:34:05,744
I didn't do this!
I didn't do this! You know?
297
00:34:07,748 --> 00:34:09,011
I swear.
298
00:34:13,292 --> 00:34:14,852
Maybe you called
the wrong number.
299
00:34:17,296 --> 00:34:18,559
Did you dial this number?
300
00:34:20,200 --> 00:34:21,892
It's saved in my phone.
301
00:34:23,269 --> 00:34:25,764
It's saved on your phone?
Okay, maybe you misdialed.
302
00:34:27,603 --> 00:34:29,306
Oh, my God.
303
00:34:29,308 --> 00:34:30,934
Oh, my God You
304
00:34:30,936 --> 00:34:32,276
Right? Maybe you misdialed.
305
00:34:32,278 --> 00:34:33,739
Maybe this is all
a big misunderstanding.
306
00:34:33,741 --> 00:34:35,147
-You're scaring me. Okay.
-So, we should hang up
307
00:34:35,149 --> 00:34:36,214
Okay.
-then maybe your mom
308
00:34:36,216 --> 00:34:37,380
-your mom will pick up.
-Okay.
309
00:34:37,382 --> 00:34:39,283
That Okay.
Hang up. Call back.
310
00:34:39,285 --> 00:34:40,515
No, I'm sorry
311
00:34:49,696 --> 00:34:51,086
I'm so sorry.
312
00:34:54,564 --> 00:34:55,860
I'm so sorry.
313
00:35:00,438 --> 00:35:03,670
Do I have your permission to
check her purse for some ID?
314
00:35:04,572 --> 00:35:06,640
Since it's more likely now
that this is your mom?
315
00:35:08,941 --> 00:35:10,182
Hello?
316
00:35:21,261 --> 00:35:23,855
Is her name
317
00:35:24,924 --> 00:35:26,429
Mona Wassermann?
318
00:35:28,092 --> 00:35:29,333
Is that your mother?
319
00:35:32,030 --> 00:35:33,128
Hello?
320
00:35:36,837 --> 00:35:38,375
Mona Wassermann?
Is that your mom?
321
00:35:43,910 --> 00:35:45,580
Hey. Hey, m
322
00:35:46,781 --> 00:35:48,143
Is there somebody there?
323
00:37:10,337 --> 00:37:12,535
Hi, you've
reached Dr. Jeremy Friel.
324
00:37:12,537 --> 00:37:13,965
Please leave a message,
325
00:37:13,967 --> 00:37:16,605
and I'll return your call
as soon as I'm able.
326
00:37:16,607 --> 00:37:17,804
I'm so sorry.
327
00:38:31,176 --> 00:38:32,351
Please.
328
00:38:32,782 --> 00:38:34,012
Please.
329
00:39:09,148 --> 00:39:10,455
No, no
330
00:39:41,587 --> 00:39:43,752
Help! Help!
331
00:39:52,631 --> 00:39:54,598
Fuck you! Fuck you!
Fuck you! Fuck you!
332
00:39:54,600 --> 00:39:56,358
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
333
00:39:56,360 --> 00:39:57,392
Fuck you!
334
00:39:57,394 --> 00:39:59,163
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
335
00:40:02,608 --> 00:40:03,970
Police! Oh, my God!
336
00:40:04,238 --> 00:40:05,367
Police!
337
00:40:05,369 --> 00:40:08,106
-Police, please help, will ya?
-Freeze!
338
00:40:08,108 --> 00:40:11,076
Man in my bath,
and a man with a knife
339
00:40:11,078 --> 00:40:12,484
Freeze!
What?
340
00:40:12,853 --> 00:40:15,047
First, drop the weapon!
Drop it!
341
00:40:15,049 --> 00:40:17,181
Drop the weapon!
Drop the weapon!
342
00:40:17,616 --> 00:40:20,052
Drop the weapon! Drop it.
343
00:40:20,054 --> 00:40:21,691
Drop the weapon! Drop it.
344
00:40:23,629 --> 00:40:26,256
Fuck it What
Dude, do not move.
345
00:40:26,258 --> 00:40:28,830
I fucking said do not move!
346
00:40:28,832 --> 00:40:29,996
Freeze!
347
00:40:29,998 --> 00:40:31,899
I'm freezing.
I'm freezing.
348
00:40:31,901 --> 00:40:33,604
-I said fucking freeze!
-I'm not moving!
349
00:40:33,606 --> 00:40:35,034
Trust me.
I'm not gonna say it again.
350
00:40:35,036 --> 00:40:36,398
I'm frozen,
I'm frozen, I'm frozen.
351
00:40:36,400 --> 00:40:38,037
Oh, my God,
don't make me do this.
352
00:40:38,039 --> 00:40:40,644
Do not make me do this,
please. Oh, please.
353
00:40:40,646 --> 00:40:41,810
Please, please,
354
00:40:41,812 --> 00:40:43,471
-don't make me do this!
-No, no.
355
00:40:43,473 --> 00:40:45,011
No, no, no.
356
00:40:45,013 --> 00:40:46,375
Don't make me do this!
357
00:42:39,424 --> 00:42:40,929
I'm coming!
358
00:42:41,492 --> 00:42:43,228
Roger, he's awake.
359
00:42:53,075 --> 00:42:54,371
Did you hit the button?
360
00:42:55,946 --> 00:42:57,242
Are you awake?
361
00:43:08,728 --> 00:43:09,958
How're you feeling?
362
00:43:12,457 --> 00:43:13,962
Strange.
363
00:43:14,898 --> 00:43:17,163
I bet. You've been sleeping
for two days.
364
00:43:18,903 --> 00:43:20,265
What?
365
00:43:21,202 --> 00:43:23,466
Did I get hit with a car?
366
00:43:23,468 --> 00:43:26,106
There was an accident, yes.
367
00:43:26,108 --> 00:43:29,340
Oh, goodness
Uh, I hit you with my car.
368
00:43:32,411 --> 00:43:34,510
Is that this?
369
00:43:40,584 --> 00:43:41,957
There was a stabbing.
370
00:43:42,652 --> 00:43:44,091
You were assaulted.
371
00:43:44,654 --> 00:43:45,829
What?
372
00:43:55,775 --> 00:43:58,336
Just Why? Why?
373
00:43:59,438 --> 00:44:01,779
-What?
-I know!
374
00:44:01,781 --> 00:44:03,946
-Am I dead?
-No.
375
00:44:03,948 --> 00:44:06,443
No. You've been healing
so quickly.
376
00:44:06,445 --> 00:44:08,181
And no organs were hit,
377
00:44:08,183 --> 00:44:10,953
and your
your bleeding was really mild.
378
00:44:11,388 --> 00:44:13,450
What, this is
What room is this?
379
00:44:13,452 --> 00:44:15,452
This is a room in our house,
380
00:44:15,987 --> 00:44:18,620
but it's your home
for as long as you need.
381
00:44:18,955 --> 00:44:20,732
My name's Grace.
382
00:44:21,134 --> 00:44:22,624
Oh, this is Roger.
383
00:44:22,626 --> 00:44:24,032
This is my husband.
384
00:44:28,665 --> 00:44:31,534
Hey, guy. Welcome back.
385
00:44:31,869 --> 00:44:33,635
Thought you'd sleep in, huh?
386
00:44:33,637 --> 00:44:35,813
Roger's a very
respected surgeon.
387
00:44:36,315 --> 00:44:38,816
He's the one who dressed
and treated your wounds.
388
00:44:39,318 --> 00:44:40,851
You're a lucky man.
389
00:44:43,823 --> 00:44:45,988
What is What is this?
390
00:44:46,256 --> 00:44:48,485
That's my little assistant
health monitor.
391
00:44:48,487 --> 00:44:50,256
Keeps track of your condition.
392
00:44:51,655 --> 00:44:53,490
Was that a dream before?
393
00:44:53,492 --> 00:44:55,558
-What is?
-Was that a dream?
394
00:44:55,560 --> 00:44:56,834
The stabbing?
395
00:44:56,836 --> 00:44:58,099
No, my mom.
396
00:44:59,069 --> 00:45:01,036
-YourYour mommy?
-My mommy.
397
00:45:01,874 --> 00:45:03,335
Is my mommy dead?
398
00:45:03,870 --> 00:45:05,843
What was your dream, sweetie?
399
00:45:07,143 --> 00:45:09,539
Her head just gone.
400
00:45:10,311 --> 00:45:12,674
Her what?
Her head.
401
00:45:12,676 --> 00:45:16,546
Oh, no, no, that's a dream.
That was a dream.
402
00:45:16,548 --> 00:45:18,350
No, her head is gone.
403
00:45:18,352 --> 00:45:21,353
No, no, no,
that's a bad dream. It's okay.
404
00:45:21,355 --> 00:45:23,454
Shh. That's a bad dream.
405
00:45:23,856 --> 00:45:26,930
-There you go. Shh. Oh, no.
-My mommy
406
00:45:28,593 --> 00:45:31,231
Just a dream.
It's just a dream.
407
00:46:05,135 --> 00:46:06,497
Amen.
408
00:46:07,599 --> 00:46:09,137
Amen.
409
00:46:09,502 --> 00:46:10,699
Amen.
410
00:46:13,539 --> 00:46:15,275
Amen.
411
00:46:20,645 --> 00:46:22,546
That's Nate. Our boy.
412
00:46:22,548 --> 00:46:23,679
Nathan.
413
00:46:27,058 --> 00:46:28,222
He's Army?
414
00:46:29,357 --> 00:46:31,863
82nd Airborne Division.
Caracas.
415
00:46:34,329 --> 00:46:35,625
Killed in action.
416
00:46:37,464 --> 00:46:38,936
Where's that?
417
00:46:40,566 --> 00:46:43,303
Oh, is it time
for dessert already?
418
00:46:43,305 --> 00:46:44,469
Here you go.
419
00:46:47,441 --> 00:46:48,847
And, uh
420
00:46:50,180 --> 00:46:51,674
two for the big man.
421
00:46:56,153 --> 00:46:59,814
By the way, Beau, uh,
not for the dinner table,
422
00:47:00,183 --> 00:47:02,718
but, uh, I noticed
when you first came in,
423
00:47:04,095 --> 00:47:06,227
your testicles
424
00:47:06,229 --> 00:47:08,867
are significantly distended.
425
00:47:09,402 --> 00:47:12,167
Looks like a bad case
of epididymitis.
426
00:47:12,169 --> 00:47:14,004
Let him eat, Roger.
427
00:47:14,006 --> 00:47:15,973
But we should get
an ultrasound
428
00:47:15,975 --> 00:47:17,502
just to be safe.
429
00:47:18,340 --> 00:47:19,537
Oh, Toni!
430
00:47:19,539 --> 00:47:20,835
Ton Come here.
431
00:47:20,837 --> 00:47:22,243
Come here.
Oh, she's not dead,
432
00:47:22,245 --> 00:47:24,014
that's nice.
Come Come in here.
433
00:47:26,480 --> 00:47:28,117
I want you to meet
our new friend.
434
00:47:28,486 --> 00:47:30,152
Beau, this is Toni.
435
00:47:30,154 --> 00:47:31,417
Toni, this is Beau.
436
00:47:32,189 --> 00:47:33,584
Oh, hello.
437
00:47:34,686 --> 00:47:37,027
You enjoying my bed
and all my stuff?
438
00:47:37,029 --> 00:47:39,359
What? That's your bedroom?
Oh, God here we go.
439
00:47:39,361 --> 00:47:41,229
I didn't realize that. I'm
440
00:47:41,231 --> 00:47:42,692
Beau. Take it easy.
441
00:47:42,694 --> 00:47:45,398
Toni's happy to give you
her room.
442
00:47:45,400 --> 00:47:46,894
Yeah, no.
443
00:47:46,896 --> 00:47:48,533
It's not like we have a
totally empty room available,
444
00:47:48,535 --> 00:47:49,864
completely unused.
445
00:47:50,166 --> 00:47:51,899
That's right.
It's not like that.
446
00:47:51,901 --> 00:47:53,241
You know that.
447
00:47:55,113 --> 00:47:56,475
I'm going to school.
448
00:47:57,010 --> 00:47:58,675
Honey, it's Saturday!
449
00:47:59,044 --> 00:48:00,919
Don't mix those, Toni!
450
00:48:02,747 --> 00:48:04,087
Little asshole.
451
00:48:10,128 --> 00:48:13,096
Okay, so you wanna dial nine,
and then you're good.
452
00:48:13,098 --> 00:48:14,559
Do you have the number
you need?
453
00:48:15,194 --> 00:48:17,232
My mom made me memorize it.
454
00:48:17,500 --> 00:48:18,563
Hi, Jeeves!
455
00:48:21,238 --> 00:48:24,800
Uh, Jeeves, um He
456
00:48:26,276 --> 00:48:28,903
Jeeves and my son
served together in Caracas.
457
00:48:29,939 --> 00:48:31,576
He was with him when he died.
458
00:48:32,911 --> 00:48:34,513
Oh, that's gonna be blood.
459
00:48:34,915 --> 00:48:36,449
Did you give him
his meds?
460
00:48:36,451 --> 00:48:37,780
I thought you did!
461
00:48:38,255 --> 00:48:39,386
All right
462
00:48:39,621 --> 00:48:41,157
If you need anything,
just shout.
463
00:48:43,095 --> 00:48:45,920
Stay right there, Jeeves.
Sweetie, don't touch anything.
464
00:48:57,637 --> 00:48:58,735
Hello.
465
00:48:59,375 --> 00:49:00,506
Dr. Cohen?
466
00:49:03,082 --> 00:49:05,445
I'm not a doctor,
Beau, I'm an attorney.
467
00:49:06,283 --> 00:49:07,612
I'm calling about Mom.
468
00:49:09,748 --> 00:49:11,088
Is it true?
469
00:49:12,916 --> 00:49:14,124
Is what true?
470
00:49:15,424 --> 00:49:17,127
That she was discovered
with a collapsed head
471
00:49:17,129 --> 00:49:18,491
in her living room?
472
00:49:18,493 --> 00:49:20,229
That you were
the first person notified
473
00:49:20,231 --> 00:49:21,626
and it's taken three days
474
00:49:21,628 --> 00:49:23,694
for anyone to hear from you?
475
00:49:24,565 --> 00:49:25,696
Yes, Beau,
476
00:49:26,468 --> 00:49:27,665
it's true.
477
00:49:28,467 --> 00:49:32,307
But how?
I was just speaking with her.
478
00:49:33,640 --> 00:49:36,080
I was coming to see her.
I was coming to see her.
479
00:49:36,082 --> 00:49:37,147
Shh!
480
00:49:40,119 --> 00:49:41,184
What
481
00:49:41,553 --> 00:49:42,812
What happened?
482
00:49:44,519 --> 00:49:45,749
Wha What,
483
00:49:45,751 --> 00:49:47,322
am I the first person
you're asking?
484
00:49:47,991 --> 00:49:50,523
A chandelier crushed her head!
485
00:49:54,023 --> 00:49:55,099
Hello?
486
00:49:56,399 --> 00:49:57,497
Oh, my God.
487
00:49:58,632 --> 00:49:59,829
Hello?
488
00:50:02,240 --> 00:50:03,404
What do I do?
489
00:50:04,209 --> 00:50:05,307
What
490
00:50:05,771 --> 00:50:06,836
do
491
00:50:07,674 --> 00:50:09,971
Do I call the
492
00:50:09,973 --> 00:50:12,006
funeral funeral people?
493
00:50:14,318 --> 00:50:15,812
About what?
494
00:50:17,981 --> 00:50:19,981
Do I need to
495
00:50:19,983 --> 00:50:22,951
Everyone was contacted
on the day that she was found.
496
00:50:23,453 --> 00:50:27,098
The burial has been
outrageously postponed.
497
00:50:30,730 --> 00:50:31,828
So
498
00:50:33,832 --> 00:50:34,897
When
499
00:50:35,339 --> 00:50:36,866
When is it now?
500
00:50:38,903 --> 00:50:41,739
A body is to be buried
immediately, Beau.
501
00:50:42,341 --> 00:50:45,072
It shall not remain
all night.
502
00:50:45,074 --> 00:50:46,546
Does that ring a bell?
503
00:50:47,351 --> 00:50:49,010
Do you understand anything?
504
00:50:50,387 --> 00:50:51,683
I just woke up.
505
00:50:52,224 --> 00:50:53,586
I got hit by a car,
506
00:50:53,588 --> 00:50:55,225
and I got stabbed.
507
00:50:59,198 --> 00:51:01,594
It was your mother's
unfortunate wish
508
00:51:01,596 --> 00:51:04,564
that she not be buried
without you present.
509
00:51:05,099 --> 00:51:06,731
So, we are waiting, Beau.
510
00:51:07,200 --> 00:51:09,734
And every minute more
that we wait
511
00:51:10,572 --> 00:51:13,243
only deepens the humiliation.
512
00:51:14,213 --> 00:51:15,278
Okay.
513
00:51:15,780 --> 00:51:19,183
Your mother's body
is being watched at all hours.
514
00:51:20,010 --> 00:51:21,647
There is no rest for her.
515
00:51:22,316 --> 00:51:25,519
There has been no rest
for the people that love her.
516
00:51:27,116 --> 00:51:28,621
You need to be here Beau,
517
00:51:29,223 --> 00:51:33,131
dressed in a suit,
with a eulogy.
518
00:51:34,431 --> 00:51:37,025
You need to stop
the humiliation.
519
00:51:37,594 --> 00:51:40,138
It's all that's being
asked of you.
520
00:51:42,175 --> 00:51:43,372
We'll keep an eye out
521
00:51:43,374 --> 00:51:45,242
for Your Highness's
royal carriage.
522
00:51:51,041 --> 00:51:52,348
Was that okay?
523
00:51:56,519 --> 00:51:57,716
I
524
00:51:59,082 --> 00:52:00,950
I I need to get home.
525
00:52:02,855 --> 00:52:04,954
I I have to get back.
526
00:52:05,330 --> 00:52:06,428
Oh
527
00:52:07,926 --> 00:52:09,156
Baby.
528
00:52:09,158 --> 00:52:11,059
I have to get back.
529
00:52:11,061 --> 00:52:14,931
Paging Dr. Rog.
Dr. Rog incoming.
530
00:52:14,933 --> 00:52:16,669
All right, bub.
I need to go.
531
00:52:16,671 --> 00:52:17,868
A little medley here.
532
00:52:17,870 --> 00:52:19,133
Now.
Under the tongue.
533
00:52:19,135 --> 00:52:20,475
Can you take me?
Come on.
534
00:52:20,477 --> 00:52:21,839
Attaboy.
Oh, God
535
00:52:21,841 --> 00:52:24,875
Oh, God,
oh, God, oh, God
536
00:52:24,877 --> 00:52:26,349
How's our patient?
537
00:52:26,351 --> 00:52:28,318
-He needs to get back.
-Oh, I'm gonna need to go now.
538
00:52:28,320 --> 00:52:31,112
Is there a flight tonight
or this afternoon?
539
00:52:31,114 --> 00:52:32,179
-Or now?
-Oh, sweetheart,
540
00:52:32,181 --> 00:52:33,356
this is the afternoon.
541
00:52:33,358 --> 00:52:35,226
Okay, well,
can we order one or
542
00:52:35,228 --> 00:52:36,788
Whoa, partner!
What are we gonna do?
543
00:52:36,790 --> 00:52:38,493
-Partner, hold your horses.
-Oh, God
544
00:52:38,495 --> 00:52:40,231
He can't fly
in his condition.
545
00:52:40,233 --> 00:52:41,925
Yeah, I was gonna say.
546
00:52:41,927 --> 00:52:43,432
What's the problem,
ol' buddy?
547
00:52:43,434 --> 00:52:45,192
She needs to be buried.
She needs to be buried.
548
00:52:45,194 --> 00:52:46,765
They're waiting for me.
She's
549
00:52:47,534 --> 00:52:51,935
She's humiliated.
She's humiliated, oh, so much.
550
00:52:52,938 --> 00:52:55,246
Beau, listen,
551
00:52:55,248 --> 00:52:57,314
there's nothing worse
than losing a parent.
552
00:52:58,680 --> 00:53:00,581
I lost my mother
when I was 11.
553
00:53:01,815 --> 00:53:03,221
I don't think
I ever got over it.
554
00:53:04,686 --> 00:53:07,687
But I promise you,
we will get you there, easy.
555
00:53:08,156 --> 00:53:10,987
Wasserton's only like
a six-hour drive from here.
556
00:53:11,627 --> 00:53:13,055
Can you take me now?
557
00:53:13,057 --> 00:53:16,993
But you also need to get
some serious rest, my brother.
558
00:53:16,995 --> 00:53:19,369
No! I feel fine.
And some support.
559
00:53:19,899 --> 00:53:21,503
When can you take me?
560
00:53:24,343 --> 00:53:26,233
-Couple days? Then
-What?
561
00:53:26,235 --> 00:53:28,103
Then after the show,
562
00:53:28,572 --> 00:53:30,105
we can all swing back
here together.
563
00:53:30,107 --> 00:53:33,042
-Roger. Roger, please.
-As a family.
564
00:53:33,044 --> 00:53:36,045
Please, I need to
get back now. I need to go.
565
00:53:36,047 --> 00:53:38,586
Heck, Beau, if you need
to get home ASAP
566
00:53:38,588 --> 00:53:39,884
Yeah.
we're just gonna
567
00:53:39,886 --> 00:53:41,424
have to find a way
to take you tomorrow.
568
00:53:42,295 --> 00:53:43,393
What?
569
00:53:43,895 --> 00:53:45,989
Tomorrow Not Not No.
But But
570
00:53:45,991 --> 00:53:47,595
You know what?
today, why not today?
571
00:53:47,597 --> 00:53:49,025
You're right, honey.
Tomorrow.
572
00:53:49,027 --> 00:53:51,302
Roger, please
573
00:53:51,937 --> 00:53:53,337
Oh
What about today?
574
00:53:53,806 --> 00:53:56,769
Not in this condition.
575
00:54:02,975 --> 00:54:04,711
I need
more red and blue.
576
00:54:07,012 --> 00:54:08,209
Hmm
577
00:54:08,211 --> 00:54:09,485
I found it.
578
00:54:16,186 --> 00:54:17,251
All right!
579
00:54:17,253 --> 00:54:19,759
It's beddy-byes
for the Rog-man!
580
00:54:20,828 --> 00:54:22,993
Where's my blushing bride?
581
00:54:24,095 --> 00:54:26,403
Yoo-hoo, babe!
582
00:54:35,680 --> 00:54:38,679
Oh, I'm sorry. I was
just going to the bathroom.
583
00:54:42,817 --> 00:54:44,355
Would you like to trade?
584
00:54:45,281 --> 00:54:46,951
I really don't mind.
585
00:54:50,462 --> 00:54:52,187
Shut my door
and get in my bed.
586
00:54:55,093 --> 00:54:57,599
I really, really, really
don't mind, really.
587
00:54:57,601 --> 00:54:59,293
I like couches.
588
00:54:59,295 --> 00:55:01,339
And I'm leaving tomorrow,
anyway.
589
00:55:06,940 --> 00:55:09,677
Well, if you do change
your mind,
590
00:55:10,312 --> 00:55:13,417
I'm ready to switch whenever.
I'll be happy to.
591
00:55:13,419 --> 00:55:15,551
I'm sorry. Thank you. Sorry.
592
00:56:18,748 --> 00:56:20,748
don't know
where the fuck is it!
593
00:56:21,982 --> 00:56:24,917
touch it? Why would you
touch someone else's shit?
594
00:56:26,352 --> 00:56:28,382
He moved my toothbrush.
He used Did he
595
00:56:28,384 --> 00:56:30,252
Did he fucking use
my toothbrush?
596
00:56:30,254 --> 00:56:33,057
Today's the day, Beau.
How's it feel?
597
00:56:36,865 --> 00:56:38,436
Is he okay with me?
598
00:56:41,430 --> 00:56:42,770
Eh, probably.
599
00:56:42,772 --> 00:56:44,431
It's just his nerves,
Beau.
600
00:56:44,433 --> 00:56:45,872
He's been through a lot.
601
00:56:45,874 --> 00:56:47,401
Just like you.
602
00:56:47,736 --> 00:56:48,974
Man's a hero.
603
00:56:49,845 --> 00:56:52,076
Okay, pal-e-o,
it's you and me!
604
00:56:52,645 --> 00:56:55,013
Grace unfortunately
can't join.
605
00:56:55,015 --> 00:56:57,147
She's got her big
shareholder meeting.
606
00:56:58,623 --> 00:57:00,821
Feelin' sad about
going home, Beau?
607
00:57:02,594 --> 00:57:04,418
Must feel totally unreal.
608
00:57:06,598 --> 00:57:07,663
Yeah
609
00:57:08,098 --> 00:57:09,731
Yeah, I don't know.
I don't know.
610
00:57:13,297 --> 00:57:14,934
Right. So
611
00:57:15,772 --> 00:57:17,739
Not sad exactly.
612
00:57:17,741 --> 00:57:20,005
I mean, yes. Of course.
I just
613
00:57:22,306 --> 00:57:25,010
I think I need
to get there to even
614
00:57:28,444 --> 00:57:30,411
Hey, that makes sense.
615
00:57:30,413 --> 00:57:33,414
That makes all the sense
in the world!
616
00:57:33,724 --> 00:57:34,789
Hello?
617
00:57:35,759 --> 00:57:36,824
Speaking.
618
00:57:38,157 --> 00:57:39,255
Uh-huh.
619
00:57:41,292 --> 00:57:42,533
When did it happen?
620
00:57:44,493 --> 00:57:45,800
Water skiing?
621
00:57:46,836 --> 00:57:49,573
Ugh. Well, yes, no, of course.
622
00:57:49,575 --> 00:57:51,003
Tell them to rush him over.
623
00:57:51,438 --> 00:57:53,709
Oh, my God!
624
00:57:54,646 --> 00:57:55,876
Emergency surgery.
625
00:57:56,278 --> 00:57:58,010
Carl Oberst
split his head open.
626
00:57:58,012 --> 00:58:00,782
One of my oldest patients.
627
00:58:01,184 --> 00:58:03,015
Oh, G
Well, I can't miss work today.
628
00:58:03,017 --> 00:58:04,148
It's all hands on deck.
629
00:58:04,150 --> 00:58:06,150
Oh, my gosh, Carl.
630
00:58:06,152 --> 00:58:08,658
I know. Good ol' Carl.
631
00:58:08,660 --> 00:58:11,320
Okay Okay
632
00:58:12,422 --> 00:58:15,390
Mm
633
00:58:20,639 --> 00:58:21,803
Beau,
634
00:58:22,806 --> 00:58:24,366
this is gonna take a while.
635
00:58:25,336 --> 00:58:27,941
I don't know
if today's gonna happen.
636
00:58:29,912 --> 00:58:31,208
Okay
637
00:58:32,651 --> 00:58:33,914
What do you mean?
638
00:58:34,216 --> 00:58:35,652
I wanna say tonight,
639
00:58:35,654 --> 00:58:37,654
but I already pushed
this morning's surgeries
640
00:58:37,656 --> 00:58:38,820
to tomorrow.
641
00:58:40,351 --> 00:58:45,255
But if I pull 'em all back
to this afternoon,
642
00:58:45,824 --> 00:58:48,731
we could blast off
tomorrow morning!
643
00:58:49,033 --> 00:58:50,359
No, but I have to go today.
644
00:58:50,861 --> 00:58:52,603
I I have to leave today,
my mother
645
00:58:52,605 --> 00:58:54,803
Uh-oh!
646
00:58:58,435 --> 00:59:00,072
See
647
00:59:01,977 --> 00:59:03,405
Mm-mm.
648
00:59:03,407 --> 00:59:04,648
Oh, Beau!
649
00:59:04,650 --> 00:59:06,914
You aren't healed,
my dude.
650
00:59:07,383 --> 00:59:09,081
Not to mention
651
00:59:10,249 --> 00:59:11,985
Maybe there's a way.
652
00:59:12,721 --> 00:59:16,088
Since you're busy,
maybe I can I can fly.
653
00:59:16,090 --> 00:59:18,761
I fly and I can pay you back
when I get my credit card.
654
00:59:18,763 --> 00:59:20,356
It isn't about the money,
Beau.
655
00:59:20,358 --> 00:59:22,094
You can't fly
with your wounds.
656
00:59:22,096 --> 00:59:24,668
The air pressure
will rip you wide open.
657
00:59:24,670 --> 00:59:25,702
Maybe I can take a bus!
658
00:59:25,704 --> 00:59:27,264
I can take a bus.
Can I take a bus?
659
00:59:27,266 --> 00:59:29,673
Or take a train? Or Or
Or a cab?
660
00:59:29,675 --> 00:59:31,675
Beau, we're responsible
for you.
661
00:59:31,677 --> 00:59:34,975
Driving you home is
the absolute least we can do.
662
00:59:34,977 --> 00:59:36,713
Thank you. Thank you.
663
00:59:36,715 --> 00:59:38,209
Thank you. Thank you.
Thank you.
664
00:59:38,211 --> 00:59:40,244
I'm sorry,
but I have to go today.
665
00:59:40,246 --> 00:59:41,542
I have to go today.
666
00:59:41,544 --> 00:59:42,983
I don't want to impose.
I don't want to
667
00:59:42,985 --> 00:59:45,920
Going tomorrow
won't be an imposition!
668
00:59:45,922 --> 00:59:47,658
It'll be my pleasure.
669
00:59:48,221 --> 00:59:49,583
Okay?
670
00:59:56,262 --> 00:59:57,833
How did you get me here?
671
00:59:59,969 --> 01:00:01,232
Is it, Beau?
672
01:00:03,005 --> 01:00:04,301
Don't just say that.
673
01:00:06,943 --> 01:00:08,679
This is your decision.
674
01:00:21,287 --> 01:00:24,695
Thanks, pal, you're a trouper!
Sorry for the curveball, Beau!
675
01:00:24,697 --> 01:00:26,994
Wait, don't you need
to stitch me up?
676
01:00:27,596 --> 01:00:30,096
Ah, it's fine. Just cut back
on the jumping jacks,
677
01:00:30,098 --> 01:00:31,361
you know what I mean?
678
01:00:31,363 --> 01:00:34,298
In the meantime, my man,
this is your home.
679
01:00:34,971 --> 01:00:36,839
I need to run, too, sweetie.
680
01:00:37,541 --> 01:00:39,072
There's a
Oh,
681
01:00:39,607 --> 01:00:41,107
and I'm giving Jeeves
his medicine,
682
01:00:41,109 --> 01:00:43,175
so if you hear him screaming,
he's just asleep.
683
01:00:45,311 --> 01:00:46,640
Don't forget to hydrate.
684
01:00:46,983 --> 01:00:48,048
What?
685
01:00:48,952 --> 01:00:50,512
Drink lots of water.
686
01:00:50,514 --> 01:00:52,822
We're taking
you back tomorrow.
687
01:00:52,824 --> 01:00:54,120
Goodbye, sweetie.
688
01:00:54,856 --> 01:00:58,685
Tomorrow
creeps in this petty pace
689
01:00:58,687 --> 01:01:00,896
from day to day
690
01:01:01,198 --> 01:01:03,492
What?
691
01:01:03,494 --> 01:01:04,900
What does this mean?
692
01:01:06,695 --> 01:01:08,497
Wait! What does that mean?
693
01:01:08,499 --> 01:01:09,707
Shake a leg.
694
01:01:19,378 --> 01:01:21,719
You've reached
the office of Harold Cohen.
695
01:01:22,480 --> 01:01:24,315
Leave a detailed message.
696
01:01:24,317 --> 01:01:26,757
I'll get back to you
as soon as possible.
697
01:01:29,388 --> 01:01:31,652
Hey, Dr. Cohen.
It's Beau.
698
01:01:35,031 --> 01:01:36,327
I'm on my way.
699
01:01:36,329 --> 01:01:37,526
The mailbox is full
700
01:01:37,528 --> 01:01:39,033
and cannot accept
any messages at
701
01:02:08,196 --> 01:02:09,723
Our senior correspondent,
702
01:02:09,725 --> 01:02:11,428
Brian Galloway, joins us now.
703
01:02:11,430 --> 01:02:13,232
Brian, what have we learnt?
704
01:02:13,534 --> 01:02:14,904
All we know
at the moment is that
705
01:02:14,906 --> 01:02:16,367
Mona Wassermann was found dead
706
01:02:16,369 --> 01:02:18,270
in the living room
of her magnificent home
707
01:02:18,272 --> 01:02:20,767
with a chandelier
where one's head should be.
708
01:02:20,769 --> 01:02:22,307
Due to
extenuating circumstances,
709
01:02:22,309 --> 01:02:23,979
she has not yet been buried.
710
01:02:23,981 --> 01:02:26,443
But she must.
She was 70 years old.
711
01:02:27,677 --> 01:02:29,710
Excuse me, sir,
you discovered the body?
712
01:02:30,479 --> 01:02:32,053
Look, I never would've
gone inside if
713
01:02:32,055 --> 01:02:34,286
if, uh, the dogs in the street
hadn't been going nuts
714
01:02:34,288 --> 01:02:35,452
and I hadn't smelled
that smell
715
01:02:35,454 --> 01:02:36,684
and the door
hadn't been half-open.
716
01:02:36,686 --> 01:02:38,092
That's the only reason
I went inside.
717
01:02:38,594 --> 01:02:41,590
Admired by her friends
and feared by her competitors,
718
01:02:41,592 --> 01:02:44,560
Mona Wassermann
was a local industry titan
719
01:02:45,062 --> 01:02:46,837
and a force
to be reckoned with.
720
01:02:47,272 --> 01:02:48,971
I just can't believe it.
721
01:02:50,007 --> 01:02:51,600
Mona Wassermann has been
722
01:02:51,602 --> 01:02:53,844
What?
723
01:03:02,349 --> 01:03:03,612
What the fuck!
724
01:03:04,252 --> 01:03:05,955
Oh I'm sorry!
725
01:03:05,957 --> 01:03:07,858
I'm sorry I was
on your computer. I threw up.
726
01:03:07,860 --> 01:03:09,321
I'll I'll clean it up.
I'll clean up.
727
01:03:09,323 --> 01:03:11,191
I'll clean up
better than before.
728
01:03:14,592 --> 01:03:15,723
We're leaving.
729
01:03:16,759 --> 01:03:18,165
What?
730
01:03:18,500 --> 01:03:19,969
I'm taking you home.
731
01:03:20,604 --> 01:03:22,169
What about
Roger taking me?
732
01:03:22,171 --> 01:03:24,501
Who the fuck do you
think told me to take you?
733
01:03:25,969 --> 01:03:27,207
Meet my new brother.
734
01:03:27,642 --> 01:03:30,540
I'm just Grace
and Roger's friend. Hi.
735
01:03:30,542 --> 01:03:31,772
Look at this.
736
01:03:31,774 --> 01:03:32,949
I don't even care.
737
01:03:32,951 --> 01:03:34,577
He just threw up
on my fucking computer.
738
01:03:38,987 --> 01:03:41,584
Thank you.
Thank you for taking me.
739
01:03:42,785 --> 01:03:44,026
Taking him where?
740
01:03:47,823 --> 01:03:49,724
Aren't you a little old
to be getting adopted?
741
01:03:51,200 --> 01:03:52,529
I'm not adopted.
742
01:03:53,334 --> 01:03:54,399
Yeah, you are.
743
01:03:56,700 --> 01:03:57,765
To him.
744
01:03:59,637 --> 01:04:00,834
No, thank you.
745
01:04:02,739 --> 01:04:04,409
Dad told me
you need to smoke it.
746
01:04:05,313 --> 01:04:06,378
What?
747
01:04:07,214 --> 01:04:10,349
It's for your healing.
He says you need to relax.
748
01:04:10,884 --> 01:04:12,681
That's okay, really.
Thank you.
749
01:04:12,683 --> 01:04:14,188
I already took some pills.
750
01:04:14,784 --> 01:04:16,124
Um, no.
751
01:04:16,126 --> 01:04:18,192
Actually, it's not,
Okay, really. Thank you.
752
01:04:18,194 --> 01:04:20,557
Your new dad says
that your pills aren't enough
753
01:04:20,559 --> 01:04:22,790
and that you need to smoke
this with your little sister.
754
01:04:23,661 --> 01:04:25,529
Please,
I really can't do this.
755
01:04:25,531 --> 01:04:27,036
I just saw something
very confusing
756
01:04:27,038 --> 01:04:28,202
and I just need to get home.
757
01:04:31,273 --> 01:04:33,944
Look, you smoke it
and we take you home.
758
01:04:34,413 --> 01:04:36,705
You don't and we don't.
That's it.
759
01:04:39,248 --> 01:04:40,313
Wait
760
01:04:41,015 --> 01:04:43,085
Then, I'll just wait
for Roger to take me.
761
01:04:47,289 --> 01:04:48,717
Can you please open the door?
762
01:04:50,391 --> 01:04:51,962
If you don't do it right now,
763
01:04:52,764 --> 01:04:54,525
I'm going to make her
pull my hair so hard
764
01:04:54,527 --> 01:04:55,889
that it detaches my scalp,
765
01:04:56,358 --> 01:04:57,627
and she'll say
that you did it.
766
01:04:58,168 --> 01:04:59,233
I will.
767
01:05:00,500 --> 01:05:02,401
I remember that you did,
I saw it.
768
01:05:02,803 --> 01:05:04,238
You taking advantage of us.
769
01:05:14,877 --> 01:05:16,052
What's in it?
770
01:05:16,615 --> 01:05:17,988
It's three things.
771
01:05:26,427 --> 01:05:27,657
Okay, thank you.
772
01:05:27,959 --> 01:05:29,164
Do it actually.
773
01:05:29,466 --> 01:05:31,265
Please. That was enough.
774
01:05:48,878 --> 01:05:50,020
Harder.
775
01:05:54,092 --> 01:05:55,223
Keep going.
776
01:05:55,687 --> 01:05:56,950
Don't stop.
777
01:05:56,952 --> 01:05:59,821
Don't cough. Don't
778
01:06:02,562 --> 01:06:03,627
Dude
779
01:06:07,831 --> 01:06:08,929
Oh, my God
780
01:06:09,338 --> 01:06:10,436
Oh, my God!
781
01:06:11,274 --> 01:06:12,471
Oh, my God!
782
01:06:12,473 --> 01:06:13,802
I'll take this.
783
01:06:17,313 --> 01:06:18,510
Wait, what?
784
01:06:19,447 --> 01:06:20,677
What is that? What?
785
01:06:20,679 --> 01:06:22,184
What is that?
786
01:06:22,186 --> 01:06:23,284
All right,
can you please open
787
01:06:23,286 --> 01:06:24,516
Your brother is fucked.
788
01:06:24,518 --> 01:06:26,947
Can you open
the window, please?
789
01:06:27,382 --> 01:06:29,521
Yeah bitch! Hit that!
790
01:06:33,164 --> 01:06:34,559
Oh
791
01:06:35,298 --> 01:06:36,429
Oh, my God.
792
01:06:37,300 --> 01:06:39,366
Wait, what is in that?
793
01:06:40,468 --> 01:06:41,995
You saw
what Sarah posted?
794
01:06:41,997 --> 01:06:43,898
Oh, my God.
What a lying little bitch.
795
01:06:44,367 --> 01:06:46,032
Bet she never even
met that guy.
796
01:06:46,034 --> 01:06:47,473
Whatever.
He needs to raise your grade.
797
01:06:47,475 --> 01:06:49,970
Can you die from this?
798
01:06:49,972 --> 01:06:51,114
Can you die from this?
799
01:06:51,716 --> 01:06:54,480
What? I don't know
Wait, wait.
800
01:06:56,385 --> 01:06:57,582
I don't want to.
801
01:06:57,584 --> 01:06:58,946
Dude, I'm still
so fucking pissed.
802
01:07:00,488 --> 01:07:01,553
Yeah, whatever.
803
01:07:02,556 --> 01:07:03,819
This is, like,
the fifth time!
804
01:07:04,321 --> 01:07:05,656
It is not the fifth!
805
01:07:05,658 --> 01:07:07,460
It's, like, the second!
I don't care!
806
01:07:07,829 --> 01:07:09,660
Not even a D. A D-plus.
807
01:07:09,662 --> 01:07:11,365
Just give me
a fucking C-minus!
808
01:07:12,896 --> 01:07:14,236
It's 'cause
he wants you.
809
01:07:15,173 --> 01:07:16,700
He should be fired
for wanting me.
810
01:07:17,736 --> 01:07:19,571
Oh, my God, he would
totally not survive it.
811
01:07:19,573 --> 01:07:21,177
He's like
a thousand years old.
812
01:07:22,378 --> 01:07:23,839
Oh, my God,
what if we killed him
813
01:07:23,841 --> 01:07:24,906
by getting him fired?
814
01:07:42,365 --> 01:07:44,057
The car is getting smaller.
815
01:07:48,833 --> 01:07:50,866
Oh, wait,
that's the house again!
816
01:07:51,235 --> 01:07:53,209
We just passed your house!
817
01:07:53,211 --> 01:07:55,178
Hey!
What?
818
01:08:00,548 --> 01:08:01,778
What?
819
01:08:21,470 --> 01:08:22,865
Do you miss Martha,
Beau?
820
01:08:27,839 --> 01:08:30,477
Of course. I love Martha.
821
01:08:32,107 --> 01:08:33,612
You love Martha?
822
01:08:35,077 --> 01:08:38,419
She's my friend. I like her.
823
01:08:45,692 --> 01:08:48,759
Ah, see, Beau?
You're not the only kid here.
824
01:09:03,446 --> 01:09:04,610
You know
what I've been through.
825
01:09:04,612 --> 01:09:06,249
So, hearing you
tell me what to do.
826
01:09:06,251 --> 01:09:08,075
-You can't even pay for it.
-This is my
827
01:09:11,487 --> 01:09:13,190
There's
a dead man in the pool!
828
01:09:14,853 --> 01:09:16,688
There's a dead man
in the pool!
829
01:09:20,529 --> 01:09:22,155
There's a dead man
in the pool!
830
01:09:23,961 --> 01:09:25,664
There's a dead man
in the pool!
831
01:09:27,833 --> 01:09:29,404
There's a dead man
in the pool!
832
01:09:36,672 --> 01:09:38,006
There's a dead man
in the pool!
833
01:09:38,475 --> 01:09:39,942
So you're just here
with your mom?
834
01:09:39,944 --> 01:09:43,385
Only sometimes.
Right now, I'm by myself.
835
01:09:43,754 --> 01:09:45,387
Mm. I'm Elaine.
836
01:09:45,950 --> 01:09:47,048
I'm Beau.
837
01:09:47,050 --> 01:09:48,225
I'm Elaine.
838
01:09:48,760 --> 01:09:51,184
Are you here
with your mother?
839
01:09:51,186 --> 01:09:52,394
Yeah.
840
01:09:52,729 --> 01:09:55,661
She got me, and my dad got
our rich whore neighbor
841
01:09:55,663 --> 01:09:57,058
who he's probably
fucking right now
842
01:09:57,060 --> 01:09:59,566
on a pile
of her slut money in Aruba.
843
01:10:00,201 --> 01:10:02,800
Here, take a picture of me
and Gene.
844
01:10:12,845 --> 01:10:14,977
Is that the type of girl
you're attracted to?
845
01:10:16,552 --> 01:10:17,782
No.
846
01:10:19,918 --> 01:10:22,721
Because I've noticed
you noticing certain types.
847
01:10:26,595 --> 01:10:27,891
It's okay if you are.
848
01:10:29,565 --> 01:10:31,268
You don't have
to feel embarrassed.
849
01:10:32,469 --> 01:10:33,699
I'm not.
850
01:10:41,412 --> 01:10:42,675
She's very pretty.
851
01:10:44,008 --> 01:10:45,238
Very natural.
852
01:10:47,517 --> 01:10:49,385
You could ask my advice,
you know?
853
01:10:51,587 --> 01:10:53,389
Only women know women.
854
01:10:54,821 --> 01:10:56,051
That's the truth.
855
01:10:57,395 --> 01:10:58,658
Men are blind.
856
01:11:00,398 --> 01:11:02,596
That's not a criticism.
That's their charm.
857
01:11:04,292 --> 01:11:05,698
Don't be defensive.
858
01:11:08,406 --> 01:11:10,164
I'm proud of the man you are.
859
01:11:12,509 --> 01:11:13,607
Hey
860
01:11:18,614 --> 01:11:20,548
I'm proud of the man you are.
861
01:11:31,825 --> 01:11:33,187
A girl like that
862
01:11:34,663 --> 01:11:37,334
confident, self-possessed
863
01:11:42,407 --> 01:11:44,341
A man would have to match her.
864
01:11:48,039 --> 01:11:49,346
But you could.
865
01:11:51,812 --> 01:11:53,207
She should be so lucky.
866
01:11:56,487 --> 01:11:58,179
Any woman would be so lucky.
867
01:12:02,317 --> 01:12:04,724
You just have
to commit completely.
868
01:12:08,862 --> 01:12:11,093
Nothing in life
is more important
869
01:12:11,528 --> 01:12:13,403
than choosing
the right companion.
870
01:12:17,673 --> 01:12:20,839
Hey, my dude!
Long time no see.
871
01:12:20,841 --> 01:12:22,203
How was your day?
How're you feeling,
872
01:12:22,205 --> 01:12:23,776
-sweetie?
-Oh, good!
873
01:12:23,778 --> 01:12:25,338
You're already in your PJs.
874
01:12:25,340 --> 01:12:27,846
Well, we're hot on your tail!
875
01:12:28,381 --> 01:12:30,277
I think
I might go to bed early.
876
01:12:31,588 --> 01:12:32,851
Okay.
877
01:12:34,250 --> 01:12:35,788
I haven't decided yet.
878
01:12:39,959 --> 01:12:42,729
Unless
you'd rather I stay up.
879
01:12:44,733 --> 01:12:47,569
We could
stroll around the deck
880
01:12:49,364 --> 01:12:50,704
go star gazing.
881
01:12:54,743 --> 01:12:55,973
I'll go to bed.
882
01:13:05,347 --> 01:13:06,555
What about eclairs?
883
01:13:07,250 --> 01:13:08,986
People hide razors in them.
884
01:13:10,792 --> 01:13:12,385
What about rainbow cake?
885
01:13:13,058 --> 01:13:14,959
The colors make cancer.
886
01:13:16,061 --> 01:13:18,501
What about liquid shit?
887
01:13:22,437 --> 01:13:23,836
Do you think
your mom's a cunt?
888
01:13:25,202 --> 01:13:26,399
What do you mean?
889
01:13:26,667 --> 01:13:28,907
Well, it's okay.
My mom's a complete cunt.
890
01:13:30,911 --> 01:13:32,108
Are you a virgin?
891
01:13:34,750 --> 01:13:35,980
Well, it doesn't matter!
892
01:13:35,982 --> 01:13:38,147
I am, too.
I mean, who gives a shit?
893
01:13:40,624 --> 01:13:41,788
I have to.
894
01:13:42,624 --> 01:13:45,825
It's very dangerous for me.
It's genetic.
895
01:13:46,960 --> 01:13:48,564
My father died.
896
01:13:51,228 --> 01:13:52,293
Here
897
01:13:52,966 --> 01:13:54,229
-Suck this off.
-What?
898
01:13:58,576 --> 01:13:59,773
What?
899
01:14:01,975 --> 01:14:03,436
What?
900
01:14:06,716 --> 01:14:08,342
We're allowed to kiss.
901
01:14:10,654 --> 01:14:11,983
Who is?
902
01:14:11,985 --> 01:14:13,281
But only for
the next 10 seconds.
903
01:14:13,283 --> 01:14:14,414
What do you mean?
904
01:14:14,416 --> 01:14:15,921
Ten, nine,
905
01:14:15,923 --> 01:14:17,450
-eight, seven
-What? Wait
906
01:14:17,452 --> 01:14:18,990
-six, five
-We're allowed to
907
01:14:18,992 --> 01:14:20,288
-four, three
-Can you just explain?
908
01:14:20,290 --> 01:14:21,861
-Are we
-two, one!
909
01:14:21,863 --> 01:14:23,698
One and a half!
One and three quarters!
910
01:14:24,899 --> 01:14:25,964
I'm sorry.
911
01:14:25,966 --> 01:14:28,131
Elaine!
912
01:14:29,541 --> 01:14:30,936
Shit, fuck. I gotta go.
913
01:14:30,938 --> 01:14:33,103
Okay. I'm sorry.
914
01:14:33,338 --> 01:14:35,171
Tomorrow?
Now!
915
01:14:35,173 --> 01:14:37,547
to be in my bed!
916
01:14:39,342 --> 01:14:42,750
He's breaking your rules!
Hypocrite!
917
01:14:42,752 --> 01:14:45,181
You want
to test me, young lady?
918
01:14:51,695 --> 01:14:52,793
Jeeves!
919
01:14:53,356 --> 01:14:54,729
He's inside!
920
01:14:55,930 --> 01:14:57,028
Inside!
921
01:14:58,966 --> 01:15:00,460
Beau, Beau, Beau,
922
01:15:00,462 --> 01:15:02,198
they're taking me away.
923
01:15:02,200 --> 01:15:04,200
Beau, wake up, wake up!
She's taking me away.
924
01:15:04,202 --> 01:15:05,971
She's taking me off the ship!
What's happening?
925
01:15:05,973 --> 01:15:07,434
She's taking me away.
926
01:15:07,436 --> 01:15:09,172
Will you wait for me?
Beau, what is going on?
927
01:15:09,174 --> 01:15:10,470
I love you.
Will you wait for me?
928
01:15:10,472 --> 01:15:11,614
What's happening?
929
01:15:11,616 --> 01:15:13,209
I love you.
930
01:15:13,211 --> 01:15:14,650
Oh, my God.
931
01:15:14,652 --> 01:15:16,014
Why are you doing this?
932
01:15:16,016 --> 01:15:17,147
What is this?
933
01:15:17,688 --> 01:15:18,885
Will you wait for me?
934
01:15:18,887 --> 01:15:20,150
-Yes.
-Promise?
935
01:15:20,152 --> 01:15:21,657
-I swear, yes.
-Do you promise? Promise me!
936
01:15:21,659 --> 01:15:22,724
-Okay? Okay
-I promise.
937
01:15:22,726 --> 01:15:24,385
-Enough!
-Who is this bitch?
938
01:15:24,387 --> 01:15:25,518
I'm sorry. I'm sorry.
939
01:15:25,520 --> 01:15:28,224
What is this?
No! No! No!
940
01:15:28,226 --> 01:15:30,259
Now!
Beau, I love you, okay?
941
01:15:30,261 --> 01:15:31,458
Come here right now!
942
01:15:31,460 --> 01:15:32,866
Wait for me!
Wait for me, okay?
943
01:15:32,868 --> 01:15:34,560
Shut up!
Oh, my God!
944
01:15:34,562 --> 01:15:35,902
Lainie!
Wait for me!
945
01:15:35,904 --> 01:15:37,167
My heart.
946
01:15:37,169 --> 01:15:38,905
never again!
No!
947
01:15:38,907 --> 01:15:39,906
Oh, my God.
No!
948
01:15:39,908 --> 01:15:41,039
Close it!
949
01:15:41,041 --> 01:15:42,568
What did you
promise her, Beau?
950
01:15:44,011 --> 01:15:45,472
Beau!
951
01:15:45,474 --> 01:15:48,013
Where is she going,
Beau? Was she the one?
952
01:15:48,015 --> 01:15:49,575
No, no, no, no!
Put that down!
953
01:15:49,577 --> 01:15:51,082
He's on the couch!
954
01:15:51,084 --> 01:15:52,655
He's inside!
955
01:15:53,988 --> 01:15:55,581
Okay, okay, okay
956
01:15:55,583 --> 01:15:57,924
-That's him! That's him!
-Okay Not him. Okay
957
01:15:59,257 --> 01:16:00,256
That's enough!
958
01:16:00,258 --> 01:16:01,796
No need
to get up, Beau!
959
01:16:01,798 --> 01:16:03,325
He's not straight!
Stay bent! Stay bent!
960
01:16:03,327 --> 01:16:04,392
All right
961
01:16:06,297 --> 01:16:08,066
He's laughing!
No, no.
962
01:16:08,068 --> 01:16:09,529
He's laughing!
963
01:16:09,531 --> 01:16:10,673
He's laughing.
964
01:16:10,675 --> 01:16:12,235
Don't worry, Beau.
False alarm.
965
01:16:12,237 --> 01:16:13,533
It's okay, Beau.
966
01:16:13,535 --> 01:16:14,809
He doesn't know
what he's doing.
967
01:16:14,811 --> 01:16:16,602
It's all under control.
968
01:16:16,604 --> 01:16:17,944
Okay.
He's laughing!
969
01:16:17,946 --> 01:16:19,748
When they rescued him
in the jungle,
970
01:16:19,750 --> 01:16:22,443
they found him running around,
shooting at the bodies.
971
01:16:22,445 --> 01:16:24,214
And not at not the enemy,
972
01:16:24,216 --> 01:16:26,546
his own squad too.
His own squad, Beau.
973
01:16:26,548 --> 01:16:28,581
He was defending
himself. He still is.
974
01:16:29,183 --> 01:16:32,090
He's a hero
and he came back to nothing!
975
01:16:32,092 --> 01:16:33,927
We're the only ones
who would take him in.
976
01:16:33,929 --> 01:16:36,259
He's gonna be so
ashamed in the morning, Beau.
977
01:16:36,261 --> 01:16:37,667
Mark my words.
978
01:16:38,136 --> 01:16:41,132
He loves you.
He told me he loves you.
979
01:16:41,134 --> 01:16:42,804
He told me yesterday.
980
01:16:46,337 --> 01:16:48,843
That's not
part of the original contract.
981
01:16:49,912 --> 01:16:51,846
I'm a mother myself, you know.
982
01:16:52,882 --> 01:16:54,475
In that case,
I might have to let
983
01:16:54,477 --> 01:16:57,148
Look alive, pal!
It's grill time!
984
01:16:57,150 --> 01:16:59,579
I thought we'd have
a little goodbye barbecue
985
01:16:59,581 --> 01:17:00,690
before we hit the road!
986
01:17:01,125 --> 01:17:03,759
What?
You got the tri-tip!
987
01:17:06,093 --> 01:17:08,555
Good morning, sweetheart.
How are you feeling?
988
01:17:08,557 --> 01:17:09,798
You coming, Gracie?
989
01:17:09,800 --> 01:17:11,030
Be right there.
990
01:17:13,870 --> 01:17:15,034
Let's get you up.
991
01:17:15,971 --> 01:17:17,773
Oh, oh, oh
992
01:17:17,775 --> 01:17:19,742
Shh, shh, shh, shh. Come on.
993
01:17:21,471 --> 01:17:23,812
Baby. Breathe.
994
01:17:31,085 --> 01:17:32,579
As someone who sees you
and loves you
995
01:17:32,581 --> 01:17:34,251
and knows what
you're going through,
996
01:17:34,253 --> 01:17:36,121
even though I know
I can never know,
997
01:17:36,123 --> 01:17:37,485
I have to tell you
998
01:17:37,487 --> 01:17:38,651
Babers!
999
01:17:40,688 --> 01:17:44,030
You mind coming out here
for a sec? I need a hand.
1000
01:17:44,032 --> 01:17:45,229
Of course.
1001
01:17:47,002 --> 01:17:49,233
Why don't you find
something to watch?
1002
01:17:50,632 --> 01:17:51,873
I'll be right back.
1003
01:17:53,877 --> 01:17:55,140
Channel 78.
1004
01:19:20,788 --> 01:19:22,161
now!
1005
01:19:23,263 --> 01:19:25,131
What What is
1006
01:19:25,793 --> 01:19:26,902
What
1007
01:19:28,070 --> 01:19:29,498
What What
1008
01:19:30,367 --> 01:19:32,435
We're gonna finally
put some color on these walls.
1009
01:19:32,437 --> 01:19:34,701
What?
1010
01:19:41,446 --> 01:19:43,182
Here. Take that wall.
1011
01:19:48,321 --> 01:19:49,518
That wall!
1012
01:19:52,061 --> 01:19:53,192
Okay.
1013
01:19:54,866 --> 01:19:56,294
Yeah, how about this?
1014
01:19:57,968 --> 01:19:59,869
Wait Wait, what
1015
01:20:00,605 --> 01:20:02,938
What are you doing?
Why are you doing this?
1016
01:20:04,667 --> 01:20:08,240
Hey Grace is so careful
about this room.
1017
01:20:08,242 --> 01:20:09,703
It's my brother!
1018
01:20:12,510 --> 01:20:15,610
I know. So, why?
1019
01:20:19,517 --> 01:20:20,714
Okay.
1020
01:20:21,750 --> 01:20:22,815
-Yeah.
-What?
1021
01:20:22,817 --> 01:20:24,157
Yeah, you know what?
1022
01:20:25,127 --> 01:20:26,621
You'll just get fucked up
with me.
1023
01:20:26,623 --> 01:20:28,029
I'm supposed to be leaving.
1024
01:20:28,031 --> 01:20:29,756
So you'll leave fucked up!
1025
01:20:29,758 --> 01:20:31,692
I feel really, really bad
right now, please!
1026
01:20:31,694 --> 01:20:34,563
So what? You can come into
my life and sleep in my bed
1027
01:20:34,565 --> 01:20:36,301
and steal my fuckin' parents,
1028
01:20:36,303 --> 01:20:38,831
but you can't get
fuckin' fucked up with me?
1029
01:20:38,833 --> 01:20:41,438
No! I'm not trying
to steal anything, I swear!
1030
01:20:41,440 --> 01:20:42,769
I know you are.
You've blown it!
1031
01:20:42,771 --> 01:20:45,046
You failed your stupid test!
1032
01:20:46,478 --> 01:20:47,840
What?
1033
01:20:47,842 --> 01:20:49,952
Everyone pretending
you're some sad old orphan!
1034
01:20:49,954 --> 01:20:51,118
It makes me puke!
1035
01:20:51,120 --> 01:20:52,988
Wait
Wait, what do you mean?
1036
01:20:52,990 --> 01:20:54,715
Uh, I'm sorry. Please
1037
01:20:54,717 --> 01:20:56,090
I'll I'll leave.
1038
01:20:56,092 --> 01:20:57,718
I'll do whatever you want.
But what does that mean?
1039
01:20:57,720 --> 01:20:58,884
What do you mean about a test?
1040
01:20:58,886 --> 01:20:59,885
I'm not asking you to leave!
1041
01:20:59,887 --> 01:21:01,557
I've asked you
to fucking drink
1042
01:21:01,559 --> 01:21:03,130
this fucking paint with me!
1043
01:21:03,132 --> 01:21:05,528
-Toni, please!
-Don't call me Toni!
1044
01:21:05,530 --> 01:21:07,134
I'm sorry,
but it is your name!
1045
01:21:07,136 --> 01:21:09,730
It is my name. It's my name.
1046
01:21:09,732 --> 01:21:11,501
Wait Wait, what do you mean
1047
01:21:11,503 --> 01:21:12,766
when you said that
about the test?
1048
01:21:12,768 --> 01:21:14,735
What does that mean?
I don't care!
1049
01:21:14,737 --> 01:21:15,945
You first.
1050
01:21:17,575 --> 01:21:19,212
Don't, Toni, please.
1051
01:21:19,214 --> 01:21:20,708
You listen to me.
1052
01:21:21,711 --> 01:21:22,919
I have videos of you.
1053
01:21:23,488 --> 01:21:25,988
I'll post them.
I'll say what you did!
1054
01:21:25,990 --> 01:21:29,717
What? What did I do?
What did I do?
1055
01:21:32,326 --> 01:21:34,524
Fine, you fuckin'
pussy faggot.
1056
01:21:34,526 --> 01:21:35,921
No, please, Toni, don't!
1057
01:21:37,067 --> 01:21:39,067
Stop, please!
You're gonna be sick!
1058
01:21:39,369 --> 01:21:40,761
Stop! Stop!
1059
01:21:41,269 --> 01:21:42,499
Fuck you!
1060
01:21:46,274 --> 01:21:48,978
Help! Help! Doctor!
1061
01:21:49,310 --> 01:21:50,408
Help!
1062
01:21:55,613 --> 01:21:56,711
Oh, God!
1063
01:21:56,713 --> 01:21:58,581
Oh, my God! Oh, my God!
1064
01:21:59,848 --> 01:22:02,222
She should blink!
She should be blinking.
1065
01:22:02,224 --> 01:22:03,652
No! She drank
1066
01:22:03,654 --> 01:22:05,126
What did you do to her?
1067
01:22:06,558 --> 01:22:08,789
No! I I didn't
1068
01:22:08,791 --> 01:22:10,032
I tried to get her to stop.
1069
01:22:10,401 --> 01:22:13,431
I begged her,
please stop doing it.
1070
01:22:15,963 --> 01:22:17,974
Oh, my God
1071
01:22:18,509 --> 01:22:20,735
Come on, Toni. Come on, Toni.
No, Toni.
1072
01:22:20,737 --> 01:22:23,804
No! No! Come on, baby.
1073
01:22:23,806 --> 01:22:27,115
I I didn't I didn't
I told her not to.
1074
01:22:27,645 --> 01:22:29,117
I begged her.
1075
01:22:29,119 --> 01:22:30,448
Come on No!
1076
01:22:31,616 --> 01:22:33,088
Come on, baby! Come on.
1077
01:22:37,424 --> 01:22:39,226
I see you now!
1078
01:22:39,657 --> 01:22:40,689
What?
1079
01:22:41,725 --> 01:22:43,362
Replacing my son!
1080
01:22:44,064 --> 01:22:46,332
-With a demon!
-No, no. No, Grace.
1081
01:22:46,667 --> 01:22:48,400
With a demon!
1082
01:22:51,735 --> 01:22:53,438
-I'll kill you!
-No! No!
1083
01:22:53,440 --> 01:22:55,572
-I'll kill you!
-No! Oh, my God!
1084
01:23:05,155 --> 01:23:08,024
This ends up bad.
It's bad. Totally bad.
1085
01:23:08,526 --> 01:23:10,521
Jeeves!
1086
01:23:11,161 --> 01:23:13,359
Rip him apart!
1087
01:25:56,084 --> 01:25:59,085
Into your arms
1088
01:25:59,454 --> 01:26:02,396
Into your mouth
1089
01:26:02,865 --> 01:26:07,126
Into your eyes I fall
1090
01:26:07,128 --> 01:26:11,933
I felt all my breath
1091
01:26:11,935 --> 01:26:18,676
You breathe me in
All my heart
1092
01:26:18,678 --> 01:26:21,074
You st
Hello? I'm
1093
01:26:24,651 --> 01:26:26,684
I'm sorry, I'm I'm lost.
1094
01:26:29,986 --> 01:26:32,019
I was in an accident.
And I don't
1095
01:26:33,022 --> 01:26:34,395
I don't know where I am.
1096
01:26:37,059 --> 01:26:38,861
I'm sorry, but can you
please help me?
1097
01:26:44,308 --> 01:26:45,538
Are you hurt?
1098
01:26:56,210 --> 01:26:59,486
It's a very big piece of glass
in your head.
1099
01:26:59,488 --> 01:27:00,652
Glass?
1100
01:27:01,523 --> 01:27:02,885
Oh, it was a door.
1101
01:27:05,923 --> 01:27:08,088
Oh I think we should
1102
01:27:09,223 --> 01:27:10,728
take it out.
Can I take it out?
1103
01:27:10,730 --> 01:27:11,894
Uh-huh.
1104
01:27:14,437 --> 01:27:16,668
Oh, God
Okay. Okay.
1105
01:27:16,670 --> 01:27:17,801
-Oh
-Okay.
1106
01:27:18,570 --> 01:27:20,034
-Does it bleed a lot?
-Okay, it's out.
1107
01:27:20,036 --> 01:27:22,234
It's good. The head ones,
they bleed like crazy
1108
01:27:22,236 --> 01:27:23,642
and then they just stop.
1109
01:27:24,678 --> 01:27:25,710
Is it?
1110
01:27:26,112 --> 01:27:27,349
-Is it stopped?
-Mm-hmm.
1111
01:27:27,351 --> 01:27:28,779
-It is?
-See?
1112
01:27:29,276 --> 01:27:30,583
Is it?
1113
01:27:30,585 --> 01:27:32,783
Trust me, my father
bled to death.
1114
01:27:35,018 --> 01:27:36,457
We should clean it up.
1115
01:27:36,459 --> 01:27:37,986
It could still get infected.
1116
01:27:39,561 --> 01:27:40,791
You wanna come with me?
1117
01:27:44,291 --> 01:27:45,466
Okay.
1118
01:27:58,679 --> 01:27:59,843
Thank you.
1119
01:28:01,814 --> 01:28:03,077
We're nearly there.
1120
01:28:51,193 --> 01:28:52,368
Hi, Lloyd.
1121
01:28:53,470 --> 01:28:54,700
This is Beau.
1122
01:28:55,197 --> 01:28:56,372
Hello.
1123
01:28:56,874 --> 01:28:58,869
He was in an accident.
1124
01:28:58,871 --> 01:29:00,101
His mother just died,
1125
01:29:00,103 --> 01:29:01,971
and his father died
before he was born.
1126
01:29:02,644 --> 01:29:04,039
When sorrows come,
1127
01:29:04,041 --> 01:29:06,481
they come not single spies,
but in battalions.
1128
01:29:07,715 --> 01:29:09,110
Thank you.
1129
01:29:09,112 --> 01:29:11,387
This is me. Just a sec, Beau.
1130
01:29:29,572 --> 01:29:31,671
I have an extra sleeping bag
if you need one.
1131
01:29:32,641 --> 01:29:33,772
This way, Beau.
1132
01:29:34,474 --> 01:29:38,106
Some Cupid kills
with arrows, some with traps.
1133
01:29:41,650 --> 01:29:45,278
Fly, ladybug, fly
1134
01:29:46,248 --> 01:29:51,020
Up in the sky so high
1135
01:29:52,353 --> 01:29:55,288
I have no parents left
1136
01:29:56,093 --> 01:29:59,028
That's why I'm so bereft
1137
01:30:02,363 --> 01:30:04,198
Damn these crossroads!
1138
01:30:07,401 --> 01:30:09,005
How can one stake one's life
1139
01:30:09,007 --> 01:30:11,205
on a choice between
two unmarked paths?
1140
01:30:12,912 --> 01:30:14,439
If one leads forward,
1141
01:30:14,441 --> 01:30:16,210
must the other go backwards?
1142
01:30:17,179 --> 01:30:21,116
If it were a trap?
Or this an opportunity?
1143
01:30:21,885 --> 01:30:23,789
Or might they
both lead home,
1144
01:30:25,056 --> 01:30:27,155
where I can take
my rightful seat,
1145
01:30:27,624 --> 01:30:29,630
and be lord
of my own possessions?
1146
01:30:33,427 --> 01:30:35,064
They're rehearsing
for the preview.
1147
01:30:35,066 --> 01:30:36,637
Damn these crossroads!
1148
01:30:37,607 --> 01:30:38,837
There, let's not spoil it.
1149
01:30:46,473 --> 01:30:48,209
As great trumpets speak,
1150
01:30:48,211 --> 01:30:50,915
our poor hero
realizes too late.
1151
01:30:51,284 --> 01:30:52,950
But these
are funeral horns!
1152
01:30:52,952 --> 01:30:54,182
Everyone!
1153
01:30:55,823 --> 01:30:56,954
This is Beau.
1154
01:30:57,456 --> 01:30:59,924
Hi, Beau!
1155
01:30:59,926 --> 01:31:01,222
He was in an accident
1156
01:31:01,224 --> 01:31:02,861
and both his parents are dead.
1157
01:31:03,330 --> 01:31:05,292
No!
Are you okay?
1158
01:31:05,627 --> 01:31:06,766
That's terrible.
1159
01:31:07,604 --> 01:31:08,867
What is this place?
1160
01:31:09,302 --> 01:31:11,606
We call ourselves
the Orphans of the Forest.
1161
01:31:12,108 --> 01:31:13,839
That's right!
1162
01:31:13,841 --> 01:31:16,006
Although many of our parents
simply abandoned us
1163
01:31:16,008 --> 01:31:17,810
without even bothering to die.
1164
01:31:17,812 --> 01:31:19,515
We're a traveling
theater company.
1165
01:31:20,017 --> 01:31:21,616
We go from forest to forest,
1166
01:31:21,618 --> 01:31:24,278
off the grid, making up homes
from whatever we find.
1167
01:31:24,280 --> 01:31:27,589
And then at
the end, we put on a big show!
1168
01:31:33,894 --> 01:31:35,157
I'm so sorry.
1169
01:31:36,160 --> 01:31:37,225
Aw.
1170
01:31:40,230 --> 01:31:41,394
See him?
1171
01:31:44,135 --> 01:31:45,497
That's Yesekov.
1172
01:31:45,499 --> 01:31:47,334
He's the man
who started all of this.
1173
01:31:49,943 --> 01:31:51,107
Papa
1174
01:31:54,783 --> 01:31:56,013
It's time for the show!
1175
01:31:56,682 --> 01:31:58,378
Hi, there. Are you joining us?
1176
01:31:58,985 --> 01:32:00,083
What do you mean?
1177
01:32:00,485 --> 01:32:01,590
Do you want a costume?
1178
01:32:02,252 --> 01:32:03,856
-Oh
-We like to, uh,
1179
01:32:03,858 --> 01:32:05,693
blur the line between
the audience and the players.
1180
01:32:06,861 --> 01:32:08,025
Either of these?
1181
01:32:08,394 --> 01:32:09,862
I like this color
with your eyes.
1182
01:32:10,491 --> 01:32:11,633
Or this one's fun
1183
01:32:12,295 --> 01:32:13,426
Um
1184
01:32:14,195 --> 01:32:16,000
-That one.
-That's my favorite too.
1185
01:32:16,369 --> 01:32:17,606
Let's get changed.
1186
01:32:19,269 --> 01:32:20,840
I'm happy
you're joining, Beau.
1187
01:32:23,042 --> 01:32:25,207
Hey there, brother,
I'm Duncan!
1188
01:32:25,209 --> 01:32:26,373
What brought you here?
1189
01:32:30,346 --> 01:32:34,480
Jeeves! Rip him apart!
1190
01:32:49,937 --> 01:32:53,598
You can give your life,
you can lose your soul
1191
01:32:53,600 --> 01:32:58,108
You can bang your head
or you can drown in a hole
1192
01:32:58,777 --> 01:33:01,881
Nothing lasts forever, but
1193
01:33:01,883 --> 01:33:03,113
What am I doing here?
1194
01:33:04,578 --> 01:33:06,413
Look around you
1195
01:33:06,415 --> 01:33:08,547
Everyone you see,
everyone you know
1196
01:33:08,549 --> 01:33:09,922
Please tell me,
what am I doing here?
1197
01:33:09,924 --> 01:33:11,792
Shine
1198
01:33:31,308 --> 01:33:35,816
No!
1199
01:33:42,154 --> 01:33:43,417
O God
1200
01:33:46,290 --> 01:33:49,797
Fate has burned my house
to cinders
1201
01:33:49,799 --> 01:33:51,865
and launched me into exile.
1202
01:33:55,101 --> 01:33:59,499
I once thought I knew despair,
and that I could master it
1203
01:34:02,306 --> 01:34:04,504
but now that I know this pain,
1204
01:34:05,980 --> 01:34:07,815
I can't fathom relief.
1205
01:34:10,787 --> 01:34:14,184
When I reach out for answers,
1206
01:34:14,186 --> 01:34:17,022
I grasp cold air.
1207
01:34:18,058 --> 01:34:24,359
O, with
my mother and father gone,
1208
01:34:24,894 --> 01:34:28,330
I have lost my whole self!
1209
01:35:04,500 --> 01:35:06,236
You grieve well.
1210
01:35:07,371 --> 01:35:09,041
Your parents are honored,
1211
01:35:09,810 --> 01:35:12,704
and now may rest
forever in peace.
1212
01:35:14,576 --> 01:35:15,751
Rise.
1213
01:35:25,323 --> 01:35:28,126
Now go forth.
1214
01:35:30,229 --> 01:35:33,263
Erect your own
glittering home
1215
01:35:35,663 --> 01:35:37,971
and make it permanent.
1216
01:35:43,242 --> 01:35:44,780
Do I venture forth
1217
01:35:49,050 --> 01:35:50,478
or stay here?
1218
01:35:51,778 --> 01:35:53,085
With what I know.
1219
01:36:14,636 --> 01:36:17,945
If I stay, I die.
1220
01:36:21,742 --> 01:36:24,644
No. I must go.
1221
01:36:28,254 --> 01:36:30,155
What? Chains!
1222
01:36:31,554 --> 01:36:32,718
Now you see.
1223
01:36:34,029 --> 01:36:36,458
They have always been there.
1224
01:37:19,371 --> 01:37:22,240
Yes. Push forward.
1225
01:37:22,976 --> 01:37:27,410
Pray that you learn valor
and be given luck.
1226
01:37:29,810 --> 01:37:31,986
You will walk many miles.
1227
01:37:33,385 --> 01:37:35,682
Dozens will become hundreds,
1228
01:37:37,059 --> 01:37:39,257
hundreds
will become thousands.
1229
01:37:41,657 --> 01:37:44,196
You will pass through
countless villages.
1230
01:37:46,728 --> 01:37:49,905
But finally, one village
will speak to you,
1231
01:37:50,674 --> 01:37:53,469
some deep,
essential part of you
1232
01:37:53,471 --> 01:37:55,174
will recognize it,
1233
01:37:55,176 --> 01:37:59,046
and you will say,
This village is mine.
1234
01:38:06,220 --> 01:38:08,022
You will learn a trade
1235
01:38:10,257 --> 01:38:12,455
and eventually earn a living.
1236
01:38:14,998 --> 01:38:18,362
You will know the pleasure
of tasting fruit and bread
1237
01:38:18,364 --> 01:38:20,397
and wine that is yours
1238
01:38:20,399 --> 01:38:22,102
because you have earned it.
1239
01:38:22,863 --> 01:38:24,896
You will find a plot of land
1240
01:38:25,265 --> 01:38:27,976
and build a house
with your own hands.
1241
01:38:31,443 --> 01:38:33,344
You will cultivate the land.
1242
01:38:45,688 --> 01:38:47,259
You will live off it.
1243
01:38:50,000 --> 01:38:52,495
You will come
to make new friends.
1244
01:38:56,105 --> 01:38:58,138
One day,
you will meet a woman.
1245
01:38:59,768 --> 01:39:02,109
The story of your meeting
will change
1246
01:39:02,111 --> 01:39:03,803
according to who tells it:
1247
01:39:04,311 --> 01:39:05,904
that you were lost
1248
01:39:05,906 --> 01:39:07,807
and she helped you
find your way,
1249
01:39:08,309 --> 01:39:10,117
or that she was off course
1250
01:39:10,619 --> 01:39:12,284
and you guided her home.
1251
01:39:15,124 --> 01:39:17,190
She will see your fears,
1252
01:39:17,492 --> 01:39:20,193
and your pain, and your dreams,
1253
01:39:20,528 --> 01:39:22,030
and your potential
1254
01:39:24,793 --> 01:39:26,694
and you will see hers.
1255
01:39:30,040 --> 01:39:32,106
In finding your other half,
1256
01:39:32,641 --> 01:39:35,472
the gifts of your life
will multiply.
1257
01:39:38,939 --> 01:39:42,215
Sometimes, she will look like
a man to you.
1258
01:39:45,352 --> 01:39:48,980
She will become pregnant
because you have sex with her.
1259
01:39:51,754 --> 01:39:54,656
You will have children.
Three sons.
1260
01:39:56,022 --> 01:39:58,165
You will teach them
what you know,
1261
01:39:58,600 --> 01:40:01,168
and you will tell them
you love them every day.
1262
01:40:02,798 --> 01:40:05,436
They will grow
into handsome boys,
1263
01:40:05,438 --> 01:40:09,407
blessed with courage
and kindness and ambition.
1264
01:40:10,676 --> 01:40:14,082
You will share your feelings
of pride with your therapist.
1265
01:40:14,584 --> 01:40:16,513
He will archive them.
1266
01:40:19,045 --> 01:40:21,551
One day, an historic storm
1267
01:40:21,553 --> 01:40:23,388
will sweep through
your village
1268
01:40:23,390 --> 01:40:25,654
and destroy your home.
1269
01:40:30,000 --> 01:40:31,957
You will be carried away
1270
01:40:31,959 --> 01:40:33,431
by a great flood.
1271
01:40:38,570 --> 01:40:41,340
You and your family
will be separated.
1272
01:40:48,382 --> 01:40:52,010
And you will be deposited
in a strange country.
1273
01:40:59,492 --> 01:41:02,130
You will look
for your family for days
1274
01:41:04,134 --> 01:41:05,397
then weeks,
1275
01:41:06,499 --> 01:41:07,795
then months,
1276
01:41:09,205 --> 01:41:11,700
so many months that
you will come to lose count,
1277
01:41:12,069 --> 01:41:13,801
but you will not find them.
1278
01:41:14,738 --> 01:41:16,507
You will try to find work
1279
01:41:16,509 --> 01:41:18,707
to support
your continuing search,
1280
01:41:18,942 --> 01:41:21,072
but no one
will speak your language.
1281
01:41:21,908 --> 01:41:23,976
You will be treated
like a criminal.
1282
01:41:27,751 --> 01:41:30,851
Eventually,
you will come upon a village
1283
01:41:30,853 --> 01:41:33,227
wracked
by an inexplicable plague.
1284
01:41:34,791 --> 01:41:38,826
As you pass through,
a man, deranged by tragedy,
1285
01:41:38,828 --> 01:41:42,335
will identify you as the beast
who burned down his home
1286
01:41:42,337 --> 01:41:44,172
and replaced
his children's feet
1287
01:41:44,174 --> 01:41:45,437
with their hands.
1288
01:41:47,276 --> 01:41:49,507
You will try to argue
your innocence,
1289
01:41:50,109 --> 01:41:52,576
but this will only
make you sound more guilty.
1290
01:41:55,009 --> 01:41:57,581
You will wonder yourself
whether you are guilty.
1291
01:42:09,661 --> 01:42:10,957
You will flee.
1292
01:42:14,567 --> 01:42:16,435
Mad with vengeance,
1293
01:42:16,437 --> 01:42:19,207
they will send an attack dog
to pursue you.
1294
01:42:21,244 --> 01:42:23,376
It will tear through the world
to find you.
1295
01:42:25,281 --> 01:42:28,447
You won't know this,
but you will sense it.
1296
01:42:30,748 --> 01:42:32,814
And you will keep
a detailed record
1297
01:42:32,816 --> 01:42:34,684
of these impressions in a log.
1298
01:42:35,486 --> 01:42:39,194
And over time, this log
will become many logs.
1299
01:42:41,121 --> 01:42:44,727
Your adventures will continue
for years and years.
1300
01:42:45,730 --> 01:42:48,533
You will learn to distinguish
birds by their call
1301
01:42:49,002 --> 01:42:52,669
and you will know every tree
and plant by its name.
1302
01:42:54,002 --> 01:42:56,244
Abandoning all comforts,
1303
01:42:56,246 --> 01:42:59,643
you will condition your mind
to new ways of seeing.
1304
01:43:01,042 --> 01:43:05,484
You will experience
great highs and profound lows,
1305
01:43:05,486 --> 01:43:07,519
and you will look
for your family
1306
01:43:07,521 --> 01:43:10,357
until your life shrinks
and fades
1307
01:43:10,826 --> 01:43:13,019
into the dream of a ghost.
1308
01:43:17,025 --> 01:43:19,861
You will come to wonder
if they ever existed.
1309
01:43:23,966 --> 01:43:27,275
Finally, when you are
old and frail,
1310
01:43:27,277 --> 01:43:29,277
you will collapse
in exhaustion.
1311
01:43:42,050 --> 01:43:43,489
Oh, sweetheart
1312
01:43:46,593 --> 01:43:48,087
Why are you crying?
1313
01:43:54,733 --> 01:43:58,130
Because I've searched
for my family
1314
01:43:59,232 --> 01:44:00,473
all my life,
1315
01:44:01,938 --> 01:44:03,905
to the end of my life,
1316
01:44:05,040 --> 01:44:06,842
and I'm still alone.
1317
01:44:09,077 --> 01:44:12,045
You should not be crying
for your misfortunes,
1318
01:44:12,047 --> 01:44:13,750
for your own sins.
1319
01:44:14,687 --> 01:44:16,819
You also have been
searched for,
1320
01:44:17,555 --> 01:44:19,921
but you're so lost
in your own selfishness
1321
01:44:19,923 --> 01:44:21,758
that no one
could ever find you.
1322
01:44:23,498 --> 01:44:24,761
Confess.
1323
01:44:25,896 --> 01:44:27,335
Before your peers.
1324
01:44:28,338 --> 01:44:29,799
But what did I do?
1325
01:44:32,507 --> 01:44:33,671
You know.
1326
01:44:34,971 --> 01:44:36,234
Confess.
1327
01:44:47,115 --> 01:44:49,016
I've been a coward.
1328
01:44:49,953 --> 01:44:51,557
My whole life.
1329
01:44:51,559 --> 01:44:53,691
You will confess everything.
1330
01:44:57,928 --> 01:44:59,928
After which,
you will find the earth
1331
01:44:59,930 --> 01:45:01,798
replaced by good water.
1332
01:45:06,673 --> 01:45:09,003
Sleep will come untroubled.
1333
01:45:14,109 --> 01:45:16,516
To the sound
of distant trumpets,
1334
01:45:16,518 --> 01:45:19,519
you will awake,
as if by a miracle,
1335
01:45:21,281 --> 01:45:24,018
at the foot
of your glittering village.
1336
01:45:33,161 --> 01:45:34,864
No one will recognize you,
1337
01:45:35,499 --> 01:45:39,033
but the smell of the air,
and the sounds of the insects,
1338
01:45:39,435 --> 01:45:41,002
and the way the evening light
1339
01:45:41,004 --> 01:45:43,301
slashes itself
across the chimney
1340
01:45:43,303 --> 01:45:44,940
of a neighbor's old house,
1341
01:45:45,375 --> 01:45:48,944
will unloose in you
a torrent of vivid memories.
1342
01:45:57,020 --> 01:45:59,691
You will be invited
to a special play
1343
01:45:59,993 --> 01:46:02,023
being put on
in an outdoor theater
1344
01:46:02,025 --> 01:46:03,431
just for that night.
1345
01:46:06,062 --> 01:46:07,567
Despite your hunger,
1346
01:46:07,569 --> 01:46:10,735
you will decide to spend
your last dollar on this.
1347
01:46:14,070 --> 01:46:17,401
Over the last 40 years,
his memory had faltered
1348
01:46:17,403 --> 01:46:19,205
to the extent
that he couldn't remember
1349
01:46:19,207 --> 01:46:20,976
his own mother's face,
1350
01:46:21,645 --> 01:46:23,781
but just by breathing
in the air,
1351
01:46:24,183 --> 01:46:26,553
he was seized
by the absolute certainty
1352
01:46:26,555 --> 01:46:29,083
that this was his village.
1353
01:46:29,888 --> 01:46:31,217
Nobody remembered him,
1354
01:46:31,986 --> 01:46:33,593
and even though
all of his neighbors
1355
01:46:33,595 --> 01:46:36,090
had been replaced
by younger generations,
1356
01:46:36,592 --> 01:46:38,631
he recognized everything,
1357
01:46:38,933 --> 01:46:42,701
and somehow
he too felt recognized.
1358
01:46:43,704 --> 01:46:46,474
His home had waited for him,
1359
01:46:46,943 --> 01:46:50,038
just as loyally
as he had searched for it.
1360
01:46:50,876 --> 01:46:52,810
Even the sight
of the evening sun,
1361
01:46:52,812 --> 01:46:56,583
casting slashes of amber light
across a familiar chimney,
1362
01:46:56,885 --> 01:47:00,180
sent him reeling
into a flood of memories.
1363
01:47:02,888 --> 01:47:04,415
What did our father do next?
1364
01:47:04,417 --> 01:47:05,922
And where was the village?
1365
01:47:05,924 --> 01:47:07,660
We only saw it as boys
and have no memories!
1366
01:47:07,662 --> 01:47:08,793
Please,
1367
01:47:08,795 --> 01:47:10,223
-tell us how to find it.
-No, wait
1368
01:47:10,558 --> 01:47:11,829
What did he do next?
1369
01:47:12,598 --> 01:47:16,031
He was delirious with hunger
and only had enough money
1370
01:47:16,033 --> 01:47:19,133
for one bowl of soup,
but before he could spend it,
1371
01:47:19,135 --> 01:47:21,806
he was invited
to a special play.
1372
01:47:22,241 --> 01:47:23,742
It was already in progress,
1373
01:47:23,744 --> 01:47:25,711
but he felt compelled
to go in,
1374
01:47:26,406 --> 01:47:28,307
so he spent his last dollar.
1375
01:47:29,750 --> 01:47:31,343
Not long after sitting in,
1376
01:47:32,280 --> 01:47:34,621
he saw that
the details of the plot
1377
01:47:34,623 --> 01:47:36,854
were impossibly similar
to those
1378
01:47:37,318 --> 01:47:38,823
of his own life,
1379
01:47:39,625 --> 01:47:42,486
and there were three young men
on the stage
1380
01:47:42,488 --> 01:47:44,994
who looked
remarkably like himself.
1381
01:47:45,329 --> 01:47:46,732
This is me!
1382
01:47:46,734 --> 01:47:49,900
And he rose up, at once
exhilarated and terrified
1383
01:47:49,902 --> 01:47:52,232
that it might not be true,
and he announced
1384
01:47:52,773 --> 01:47:54,168
This is my story!
1385
01:47:55,545 --> 01:47:58,810
And the three young men
immediately recognized the man
1386
01:47:58,812 --> 01:48:00,174
as their father.
1387
01:48:00,176 --> 01:48:03,045
-Dad?
-No. It can't be.
1388
01:48:03,047 --> 01:48:04,915
My sons!
1389
01:48:09,449 --> 01:48:10,657
Dad
1390
01:48:11,627 --> 01:48:13,187
Dad Dad
1391
01:48:13,893 --> 01:48:15,486
Oh, oh, oh
1392
01:48:15,488 --> 01:48:16,960
Oh, my God.
1393
01:48:17,897 --> 01:48:19,358
-Oh
-Oh, my God.
1394
01:48:19,360 --> 01:48:21,569
-Oh
-Oh, my God.
1395
01:48:21,571 --> 01:48:23,395
You're my boys!
1396
01:48:23,397 --> 01:48:25,837
Oh, my beautiful, sweet boys!
1397
01:48:25,839 --> 01:48:28,466
Don't be afraid. I'm here.
Come here.
1398
01:48:29,205 --> 01:48:31,876
Come here. Oh
1399
01:48:31,878 --> 01:48:34,340
Oh, my Oh, my God.
1400
01:48:34,815 --> 01:48:36,012
Oh
1401
01:48:37,114 --> 01:48:39,312
Where Where have you been?
1402
01:48:41,950 --> 01:48:44,416
You You were ripped
from me.
1403
01:48:44,818 --> 01:48:50,730
I've looked for you
for so long so long.
1404
01:48:50,732 --> 01:48:54,096
Oh
1405
01:48:54,631 --> 01:48:55,867
Where did you go?
1406
01:48:55,869 --> 01:48:57,198
And how are you?
1407
01:48:57,904 --> 01:49:01,840
I made you. Oh, my loves.
1408
01:49:01,842 --> 01:49:05,536
Oh, my loves. Oh, my darlings.
1409
01:49:05,538 --> 01:49:06,614
Oh, my darlings.
1410
01:49:06,616 --> 01:49:08,539
I missed you so much.
1411
01:49:08,541 --> 01:49:12,510
Oh. Oh, that's okay.
1412
01:49:12,512 --> 01:49:16,118
It's okay, I'm here. I'm here.
1413
01:49:16,824 --> 01:49:17,988
Oh, my loves.
1414
01:49:17,990 --> 01:49:19,660
This is the end of things.
1415
01:49:20,586 --> 01:49:21,794
It's okay.
1416
01:49:24,832 --> 01:49:27,228
What about our mother?
Is she
1417
01:49:28,363 --> 01:49:29,769
-What?
-Is she
1418
01:49:30,805 --> 01:49:32,068
She's not with you?
1419
01:49:34,402 --> 01:49:35,709
She's not with you?
1420
01:49:35,711 --> 01:49:36,875
Oh, God.
We were
1421
01:49:36,877 --> 01:49:38,712
We were raised as orphans.
1422
01:49:38,714 --> 01:49:39,977
Oh, no!
1423
01:49:40,815 --> 01:49:43,475
Oh, I'm so sorry.
1424
01:49:44,247 --> 01:49:45,312
Where's Mom?
1425
01:49:45,314 --> 01:49:46,610
It's okay, my love.
1426
01:49:46,612 --> 01:49:48,447
It's okay.
Dad
1427
01:49:50,154 --> 01:49:51,252
Mom
1428
01:49:51,988 --> 01:49:53,925
Is there
1429
01:49:55,357 --> 01:49:58,633
Is there any other family?
1430
01:50:00,494 --> 01:50:01,834
Besides us?
1431
01:50:05,367 --> 01:50:06,938
You had a grandmother.
1432
01:50:07,941 --> 01:50:09,171
Where is she?
1433
01:50:10,944 --> 01:50:12,009
Ah
1434
01:50:13,408 --> 01:50:14,605
Her head.
1435
01:50:15,850 --> 01:50:17,278
And our grandfather?
1436
01:50:21,350 --> 01:50:22,690
How did he die?
1437
01:50:27,158 --> 01:50:29,862
He died
on our wedding night.
1438
01:50:31,998 --> 01:50:34,196
The same night
you were conceived.
1439
01:50:36,035 --> 01:50:40,235
He died the very instant
you were conceived.
1440
01:50:41,667 --> 01:50:42,776
How?
1441
01:50:45,473 --> 01:50:46,714
By finishing.
1442
01:50:48,146 --> 01:50:49,816
Into me.
1443
01:50:52,348 --> 01:50:55,349
He had a heart murmur,
just like you.
1444
01:50:57,353 --> 01:50:58,693
Did it hurt?
1445
01:51:00,521 --> 01:51:03,896
I'm sure it was excruciating.
1446
01:51:05,592 --> 01:51:07,559
It was the first time
we made love.
1447
01:51:09,629 --> 01:51:14,038
The first time either of us
made love, with anyone.
1448
01:51:17,373 --> 01:51:20,506
Your grandpa
and your great-grandpa
1449
01:51:21,377 --> 01:51:22,673
died the same way.
1450
01:51:25,480 --> 01:51:27,315
But he thought
he might be different.
1451
01:51:29,352 --> 01:51:30,681
I'm just as guilty.
1452
01:51:32,685 --> 01:51:33,926
I urged him on.
1453
01:51:36,029 --> 01:51:37,589
I wanted a normal life.
1454
01:51:40,033 --> 01:51:41,560
I wanted a child.
1455
01:51:48,107 --> 01:51:51,240
He died on top of me.
1456
01:51:53,541 --> 01:51:54,848
Inside.
1457
01:51:57,413 --> 01:52:03,252
I think about it,
I want to rip my ears off.
1458
01:52:05,927 --> 01:52:07,157
But then
1459
01:52:09,656 --> 01:52:12,459
But then, that same trauma
1460
01:52:14,166 --> 01:52:17,431
which changed me so utterly
1461
01:52:20,601 --> 01:52:25,637
also resulted in
the greatest gift of my life.
1462
01:52:28,884 --> 01:52:34,316
I am so sorry for what
your daddy passed down to you.
1463
01:52:36,551 --> 01:52:39,255
I can't tell you
how sorry I am.
1464
01:52:44,757 --> 01:52:46,262
Is that a lie?
1465
01:52:48,134 --> 01:52:49,331
No.
1466
01:52:53,766 --> 01:52:55,667
Can
Can that really happen?
1467
01:52:59,673 --> 01:53:00,848
Yes.
1468
01:53:03,776 --> 01:53:06,117
It's why I never
1469
01:53:08,814 --> 01:53:10,055
with anyone.
1470
01:53:12,785 --> 01:53:13,960
Dad
1471
01:53:15,326 --> 01:53:16,996
You've never been with anyone?
1472
01:53:23,169 --> 01:53:28,502
Then
Then how did you have us?
1473
01:53:43,156 --> 01:53:44,221
Ah
1474
01:53:47,391 --> 01:53:48,621
What should I do?
1475
01:53:49,156 --> 01:53:50,964
Which limb shall I strike off?
1476
01:53:50,966 --> 01:53:54,561
You might act yesterday
and it would be decades tardy.
1477
01:53:55,030 --> 01:53:56,695
Have I not given
all I have?
1478
01:53:56,997 --> 01:53:58,367
All you have?
1479
01:53:58,736 --> 01:54:00,105
You have given trifles.
1480
01:54:00,874 --> 01:54:03,240
You have sacrificed
nothing real.
1481
01:54:03,575 --> 01:54:06,243
I have been pinned down
by my promises!
1482
01:54:07,312 --> 01:54:09,081
I am not
the master of my life!
1483
01:54:10,645 --> 01:54:11,886
Are you okay?
1484
01:54:13,417 --> 01:54:15,923
I am a mouse in a maze!
A maze?
1485
01:54:16,392 --> 01:54:17,958
I I feel sick.
1486
01:54:19,324 --> 01:54:20,488
I know.
1487
01:54:26,034 --> 01:54:27,099
Try this.
1488
01:54:28,399 --> 01:54:29,596
It helps me.
1489
01:54:47,682 --> 01:54:48,747
Thank you.
1490
01:54:49,123 --> 01:54:50,221
Thank you.
1491
01:55:42,605 --> 01:55:43,670
Hello?
1492
01:55:45,575 --> 01:55:46,805
Can I help you?
1493
01:55:48,314 --> 01:55:49,676
Do you recognize me?
1494
01:55:53,484 --> 01:55:54,681
I don't know.
1495
01:55:56,256 --> 01:55:57,486
When you were little
1496
01:55:58,555 --> 01:55:59,620
What?
1497
01:56:00,920 --> 01:56:02,392
How did you come here?
1498
01:56:05,133 --> 01:56:06,561
I was chased.
1499
01:56:15,308 --> 01:56:17,341
Your father is alive.
1500
01:56:17,904 --> 01:56:19,046
What?
1501
01:56:19,048 --> 01:56:21,807
I knew him.
After you were born.
1502
01:56:22,942 --> 01:56:25,382
I worked for your mom.
1503
01:56:25,384 --> 01:56:28,121
Not before I was born.
He died before
1504
01:56:28,123 --> 01:56:32,785
Serving your dad food,
cleaning up after him.
1505
01:56:35,856 --> 01:56:39,033
My parents were in debt
to your mom.
1506
01:56:40,432 --> 01:56:41,827
What's that?
1507
01:56:43,138 --> 01:56:44,269
What?
1508
01:56:46,339 --> 01:56:48,141
Who Who are you?
1509
01:56:48,143 --> 01:56:49,538
It doesn't matter, right?
1510
01:56:49,540 --> 01:56:52,607
-It does. It
-No. It's just
1511
01:56:52,609 --> 01:56:54,378
kidding. I
1512
01:56:59,451 --> 01:57:01,187
I'm so happy to see you.
1513
01:57:05,424 --> 01:57:07,259
Are you him?
1514
01:57:07,723 --> 01:57:08,821
Wait.
1515
01:57:10,660 --> 01:57:11,725
Wait.
1516
01:57:11,727 --> 01:57:13,166
You okay, sweetheart?
1517
01:57:16,666 --> 01:57:18,567
Do my eyes deceive me?
1518
01:57:18,569 --> 01:57:20,503
What is this phantom I see?
1519
01:57:23,904 --> 01:57:25,508
Hello, fair stranger!
1520
01:57:29,910 --> 01:57:32,416
Ah, now you see,
1521
01:57:33,185 --> 01:57:34,946
out of the shadows
1522
01:57:39,993 --> 01:57:42,525
Get me down right now!
Get me down from here!
1523
01:57:48,764 --> 01:57:50,896
Get me down!
Somebody help me!
1524
01:57:50,898 --> 01:57:53,338
Get me down from here!
Get me down!
1525
01:57:53,340 --> 01:57:55,604
I can't!
I'm tied up. Hurry!
1526
01:57:57,377 --> 01:57:58,574
Beau!
1527
01:57:59,808 --> 01:58:01,610
-Dad?
-Run!
1528
01:59:18,524 --> 01:59:19,820
Am I hurting you?
1529
01:59:27,995 --> 01:59:29,929
Okay, let's go. Clothes off.
1530
01:59:32,703 --> 01:59:35,836
Come on. Enough now.
1531
01:59:37,169 --> 01:59:38,773
What did I say?
1532
01:59:38,775 --> 01:59:40,742
Didn't I say I wasn't gonna do
this again with you tonight?
1533
01:59:43,648 --> 01:59:44,845
I'm about to feel hurt.
1534
01:59:45,581 --> 01:59:46,880
You're about
to really hurt me.
1535
01:59:48,653 --> 01:59:49,916
Where's Daddy?
1536
01:59:52,723 --> 01:59:53,887
Excuse me?
1537
01:59:58,223 --> 01:59:59,596
You know where Daddy is.
1538
02:00:00,929 --> 02:00:02,159
Daddy's dead.
1539
02:00:05,197 --> 02:00:06,669
Are you trying to hurt me?
1540
02:00:07,507 --> 02:00:09,408
I don't care! I want Daddy!
1541
02:00:13,579 --> 02:00:14,875
You want Daddy, too?
1542
02:00:17,517 --> 02:00:20,177
Come on. You want it your way,
let's go!
1543
02:00:32,400 --> 02:00:33,795
Up you go!
1544
02:00:33,797 --> 02:00:35,797
-I can't.
-Oh, but of course you can!
1545
02:00:36,332 --> 02:00:37,733
You're big enough
to hurt Mommy,
1546
02:00:37,735 --> 02:00:39,163
you're big enough for this!
1547
02:00:40,474 --> 02:00:42,408
-Nobody's allowed up there.
-Up!
1548
02:00:44,841 --> 02:00:46,940
Do you wanna go up, too?
No.
1549
02:00:47,712 --> 02:00:50,383
What is that? Are you nodding?
1550
02:00:54,279 --> 02:00:55,520
This is it!
1551
02:00:57,656 --> 02:00:59,722
We don't talk
about you anymore!
1552
02:01:00,890 --> 02:01:03,253
Get back in!
1553
02:03:20,502 --> 02:03:22,392
Excuse me, sir.
1554
02:03:22,394 --> 02:03:24,966
Is the funeral
already happening?
1555
02:03:25,535 --> 02:03:28,134
Already over.
There's a video inside.
1556
02:04:12,653 --> 02:04:14,015
Mona.
1557
02:04:15,887 --> 02:04:17,150
Mona Wassermann.
1558
02:04:19,418 --> 02:04:22,122
We're gathered here today
as a community,
1559
02:04:22,124 --> 02:04:25,422
bound together
by our love for Mona,
1560
02:04:25,424 --> 02:04:26,962
and by a feeling of duty.
1561
02:04:28,966 --> 02:04:31,296
The duty to mourn
Mona's passing,
1562
02:04:31,831 --> 02:04:34,706
but also to celebrate
Mona's life.
1563
02:04:37,172 --> 02:04:40,778
Mona, who was
petrified of squirrels.
1564
02:04:42,947 --> 02:04:46,311
Mona, who single-handedly
built a super-business
1565
02:04:46,680 --> 02:04:49,050
beyond her wildest dreams.
1566
02:04:51,450 --> 02:04:55,221
Mona, who was
an endlessly dedicated wife
1567
02:04:55,223 --> 02:04:56,992
to her adoring husband,
1568
02:04:57,461 --> 02:04:58,796
who passed away tragically
1569
02:04:58,798 --> 02:05:01,161
just as their life together
was blossoming.
1570
02:05:02,901 --> 02:05:06,067
And Mona,
who was a devoted mother
1571
02:05:06,069 --> 02:05:09,235
to her sole surviving son,
Beau,
1572
02:05:09,237 --> 02:05:11,501
whom she loved so deeply,
1573
02:05:11,503 --> 02:05:15,241
and who has elected not to
be present with us today.
1574
02:05:16,475 --> 02:05:20,554
Mona loved Beau with a love
that could move mountains.
1575
02:05:21,123 --> 02:05:22,721
In fact, I suggest
when we leave,
1576
02:05:22,723 --> 02:05:25,317
we check on the mountains
to make sure they're okay.
1577
02:06:02,554 --> 02:06:03,894
What can you say?
1578
02:06:04,831 --> 02:06:06,600
I hope she knows that.
1579
02:06:08,197 --> 02:06:09,867
I wish I could tell her that.
1580
02:06:10,738 --> 02:06:13,233
That I I did, I loved her.
1581
02:06:13,235 --> 02:06:15,873
And it's in accordance
with her last wishes
1582
02:06:15,875 --> 02:06:17,611
that we now play this song.
1583
02:06:18,141 --> 02:06:19,404
Her favorite song.
1584
02:06:27,755 --> 02:06:31,251
You sheltered me from harm
1585
02:06:32,155 --> 02:06:38,731
Kept me warm, kept me warm
1586
02:06:40,625 --> 02:06:43,560
You gave my life to me
1587
02:06:44,970 --> 02:06:51,370
Set me free, set me free
1588
02:06:52,571 --> 02:06:56,309
The finest years I ever knew
1589
02:06:58,445 --> 02:07:01,952
Were all the years
I had with you
1590
02:07:02,421 --> 02:07:07,727
And I would give
anything I own
1591
02:07:08,396 --> 02:07:13,293
Would give up my life,
my heart, my home
1592
02:07:13,995 --> 02:07:19,035
I would give
everything I own
1593
02:07:20,467 --> 02:07:25,536
Just to have you back again
1594
02:07:28,673 --> 02:07:31,817
You taught me how to love
1595
02:07:33,183 --> 02:07:39,484
What it's of, what it's of
1596
02:07:40,861 --> 02:07:45,963
You never said too much
But still you showed the way
1597
02:07:45,965 --> 02:07:50,869
And I knew from watching you
1598
02:07:53,005 --> 02:07:56,534
Nobody else could ever know
1599
02:07:59,011 --> 02:08:02,243
The part of me
that can't let go
1600
02:08:02,812 --> 02:08:08,051
And I would give
anything I own
1601
02:08:08,887 --> 02:08:14,057
Would give up my life,
my heart, my home
1602
02:08:14,659 --> 02:08:19,832
I would give
everything I own
1603
02:08:21,396 --> 02:08:26,872
Just to have you back again
1604
02:08:27,507 --> 02:08:30,535
Is there someone you know
1605
02:08:31,208 --> 02:08:34,242
You're loving them so
1606
02:08:34,244 --> 02:08:39,544
But taking them all
for granted?
1607
02:08:40,179 --> 02:08:43,383
You may lose them one day
1608
02:08:43,385 --> 02:08:46,155
Someone takes them away
1609
02:08:46,590 --> 02:08:51,358
And they don't hear
the words you long to say
1610
02:08:52,064 --> 02:08:57,430
I would give anything I own
1611
02:08:57,799 --> 02:09:02,908
Would give up my life,
my heart, my home
1612
02:09:03,610 --> 02:09:08,881
I would give everything I own
1613
02:09:10,346 --> 02:09:15,250
Just to have you back again
1614
02:09:16,385 --> 02:09:21,652
Just to touch you once again
1615
02:09:56,359 --> 02:09:57,655
Hello?
1616
02:10:01,100 --> 02:10:02,330
Hello!
1617
02:10:07,436 --> 02:10:08,633
Yoo-hoo!
1618
02:10:17,479 --> 02:10:19,050
Hello?
1619
02:10:28,457 --> 02:10:30,094
Hello?
1620
02:10:38,973 --> 02:10:40,038
Hi.
1621
02:10:41,602 --> 02:10:43,173
Uh, I'm sorry.
1622
02:10:45,045 --> 02:10:47,540
I thought it started at 8 p.m.
1623
02:10:56,683 --> 02:10:59,156
Okay, um, I brought flowers.
1624
02:10:59,158 --> 02:11:00,927
I'll just leave them here,
I guess.
1625
02:11:04,856 --> 02:11:06,328
She also owes me money.
1626
02:11:07,397 --> 02:11:09,067
This certainly isn't the time,
1627
02:11:09,069 --> 02:11:11,069
and you're probably
not the person
1628
02:11:19,805 --> 02:11:21,541
Okay, um
1629
02:11:25,580 --> 02:11:28,812
I'll be leaving, then. I just
need to call another Uber.
1630
02:11:28,814 --> 02:11:31,221
I can wait for it
1631
02:11:31,685 --> 02:11:32,959
I'm sorry again.
1632
02:12:15,630 --> 02:12:16,827
Elaine?
1633
02:12:21,933 --> 02:12:23,108
It's me.
1634
02:12:29,215 --> 02:12:30,709
It's Beau.
1635
02:12:38,752 --> 02:12:40,818
Oh, my God.
1636
02:12:43,163 --> 02:12:44,525
Beau?
1637
02:12:46,496 --> 02:12:47,759
No.
1638
02:12:47,761 --> 02:12:49,860
Uh, it can't be.
1639
02:12:51,270 --> 02:12:53,237
I can't believe it's you.
1640
02:12:55,538 --> 02:12:57,373
Oh, my God!
1641
02:12:59,476 --> 02:13:02,147
I mean, of course it's you.
This is your mom.
1642
02:13:04,646 --> 02:13:05,909
I'm so sorry.
1643
02:13:06,945 --> 02:13:08,219
For your loss.
1644
02:13:10,014 --> 02:13:11,354
What are you doing here?
1645
02:13:15,855 --> 02:13:19,758
I'm just trying to, you know,
uh, pay my respects. And
1646
02:13:21,025 --> 02:13:22,761
I guess to give you
my condolences.
1647
02:13:22,763 --> 02:13:24,961
Since you're actually here.
I'm
1648
02:13:26,338 --> 02:13:27,601
so sorry.
1649
02:13:33,147 --> 02:13:35,081
I can't believe it's you.
1650
02:13:38,680 --> 02:13:40,185
I can't believe it's you.
1651
02:13:42,981 --> 02:13:44,321
Do I look different?
1652
02:13:45,621 --> 02:13:46,884
You recognized me.
1653
02:13:47,557 --> 02:13:48,721
I'm old now.
1654
02:13:50,428 --> 02:13:51,658
You're the same.
1655
02:13:53,893 --> 02:13:55,101
No, I'm not.
1656
02:13:56,060 --> 02:13:57,235
You are.
1657
02:13:58,062 --> 02:13:59,666
Well, you're the same, too.
1658
02:13:59,668 --> 02:14:01,503
Except for your body
and your face.
1659
02:14:08,446 --> 02:14:09,808
You worked for her?
1660
02:14:13,913 --> 02:14:15,154
What do you mean?
1661
02:14:17,422 --> 02:14:19,158
Well, I did until last week.
1662
02:14:23,593 --> 02:14:26,660
I was actually just drowning
my sorrows before I came.
1663
02:14:26,662 --> 02:14:28,332
My breath's like pure wine.
1664
02:14:31,535 --> 02:14:32,897
Until last week?
1665
02:14:39,444 --> 02:14:40,971
I'm sorry for your loss.
1666
02:14:49,421 --> 02:14:50,684
I waited for you.
1667
02:14:57,693 --> 02:14:58,923
What do you mean?
1668
02:15:02,401 --> 02:15:03,499
Why?
1669
02:15:07,604 --> 02:15:08,801
You told me to.
1670
02:15:11,575 --> 02:15:13,102
I even have it in writing.
1671
02:15:19,253 --> 02:15:20,549
I wanted you to.
1672
02:15:32,156 --> 02:15:35,234
Baby, baby, baby
1673
02:15:45,609 --> 02:15:47,180
Do you want to go inside?
1674
02:15:51,384 --> 02:15:52,878
Do you want me to leave?
1675
02:16:17,641 --> 02:16:18,838
Let's go inside.
1676
02:16:26,815 --> 02:16:28,144
Bedroom, where?
1677
02:16:34,460 --> 02:16:35,789
The dragon's lair!
1678
02:16:48,705 --> 02:16:50,408
Got any candles?
1679
02:17:01,718 --> 02:17:03,388
Why don't you go
to the bathroom?
1680
02:17:03,390 --> 02:17:04,950
When you come back,
I'll be ready.
1681
02:17:34,355 --> 02:17:36,784
-You didn't get undressed.
-Yup.
1682
02:17:47,460 --> 02:17:50,127
Hi. Hi, sorry. Hi.
1683
02:17:53,165 --> 02:17:54,571
Huh. Mm.
1684
02:18:00,579 --> 02:18:02,645
-You okay?
-Yeah.
1685
02:18:04,616 --> 02:18:06,077
Are y Are you?
1686
02:18:06,079 --> 02:18:07,485
You're so tense.
1687
02:18:07,487 --> 02:18:09,817
-Oh I'm sorry.
-Relax.
1688
02:18:09,819 --> 02:18:12,325
Okay. It's just because,
you know,
1689
02:18:12,760 --> 02:18:15,361
it's been, like,
kind of awhile.
1690
02:18:16,628 --> 02:18:18,628
Yeah, me too.
1691
02:18:27,100 --> 02:18:28,968
I like that
you're not all macho.
1692
02:18:29,839 --> 02:18:31,003
Thank you.
1693
02:18:32,710 --> 02:18:33,973
Take these off.
1694
02:18:34,542 --> 02:18:36,646
Okay, what I meant was that
1695
02:18:36,648 --> 02:18:38,549
it's been
really kind of a while.
1696
02:18:39,184 --> 02:18:41,211
Well, it hasn't affected
your virility.
1697
02:18:41,213 --> 02:18:43,455
-What?
-You're crazy hard.
1698
02:18:43,457 --> 02:18:44,588
Really?
1699
02:18:54,996 --> 02:18:56,765
Oh
1700
02:18:57,702 --> 02:18:58,866
Oh, my God.
1701
02:19:00,639 --> 02:19:02,408
-Is it Is it on?
-Yeah.
1702
02:19:02,410 --> 02:19:04,575
You sure the condom
is on all the way?
1703
02:19:05,611 --> 02:19:06,676
Yeah?
1704
02:19:07,514 --> 02:19:08,843
Oh, my God.
1705
02:19:09,345 --> 02:19:11,945
Are you really in?
You feel so good.
1706
02:19:11,947 --> 02:19:13,177
Oh, no.
1707
02:19:13,179 --> 02:19:15,014
Oh, no!
1708
02:19:17,788 --> 02:19:18,754
Wait
1709
02:19:20,285 --> 02:19:22,593
-Isn't it nice?
-Yeah
1710
02:19:22,595 --> 02:19:24,628
But wait.
1711
02:19:24,630 --> 02:19:25,926
-I
-Let's start it over.
1712
02:19:25,928 --> 02:19:27,092
What?
1713
02:19:37,203 --> 02:19:38,444
-Isn't it nice?
-Yeah.
1714
02:19:38,746 --> 02:19:40,512
Wait a second.
1715
02:19:40,514 --> 02:19:42,338
I I I can't
1716
02:19:42,340 --> 02:19:44,208
I think it's gonna happen.
1717
02:19:44,210 --> 02:19:45,946
Wait! You gotta wait a second.
1718
02:19:45,948 --> 02:19:48,751
Stop! Oh, stop! Stop!
1719
02:19:48,753 --> 02:19:51,248
Stop! Ahh! Oh! Oh, no!
1720
02:20:02,965 --> 02:20:05,471
Oh, my! My God.
1721
02:20:06,804 --> 02:20:08,034
God.
1722
02:20:10,038 --> 02:20:11,103
Oh
1723
02:20:12,711 --> 02:20:14,007
I really felt that.
1724
02:20:14,843 --> 02:20:16,944
Oh, God, that was a lot.
1725
02:20:17,613 --> 02:20:19,276
You just blasted
through that bag.
1726
02:20:21,082 --> 02:20:23,049
Oh, my God.
1727
02:20:23,051 --> 02:20:24,281
Oh, yeah.
1728
02:20:31,422 --> 02:20:32,696
I want to come too.
1729
02:20:33,098 --> 02:20:34,896
-I
-Hold on.
1730
02:20:34,898 --> 02:20:36,832
Hold on. Hold on.
1731
02:20:37,395 --> 02:20:38,933
-Uh
-Don't move.
1732
02:20:38,935 --> 02:20:40,638
Don't move.
1733
02:20:40,640 --> 02:20:43,267
Don't move. Okay?
1734
02:21:05,126 --> 02:21:06,994
Oh, my God!
1735
02:21:15,268 --> 02:21:16,839
Oh, my gosh.
1736
02:21:18,645 --> 02:21:20,513
Oh, my God.
1737
02:21:23,045 --> 02:21:25,342
I really thought
I was going to die.
1738
02:21:27,984 --> 02:21:30,182
My whole life.
1739
02:21:33,660 --> 02:21:34,989
Oh, thank you.
1740
02:21:35,728 --> 02:21:38,190
Oh, thank you. Thank you.
1741
02:21:38,797 --> 02:21:40,093
Thank you.
1742
02:23:12,220 --> 02:23:14,726
No, please.
Continue as if I wasn't here.
1743
02:23:19,799 --> 02:23:21,293
What would be next?
1744
02:23:25,871 --> 02:23:27,002
No?
1745
02:23:30,975 --> 02:23:33,679
You don't look especially
overjoyed to see me, honey.
1746
02:23:35,276 --> 02:23:38,013
I was dead just a minute ago.
This is a miracle.
1747
02:24:34,269 --> 02:24:36,038
Get rid of this. Feed Harry.
1748
02:25:35,902 --> 02:25:37,132
She worked for you?
1749
02:25:40,698 --> 02:25:42,632
I sincerely doubt that,
sweetheart,
1750
02:25:43,201 --> 02:25:46,174
but if you're right, you can
let her know she's fired.
1751
02:25:58,320 --> 02:25:59,583
For how long?
1752
02:26:01,257 --> 02:26:04,896
How many years from
from the beginning? From
1753
02:26:04,898 --> 02:26:06,623
How is your head feeling?
1754
02:26:08,231 --> 02:26:10,429
It looks like you really
banged up your face.
1755
02:26:11,729 --> 02:26:13,399
You could have a concussion.
1756
02:26:15,469 --> 02:26:16,974
You don't feel disoriented?
1757
02:26:18,802 --> 02:26:20,109
You know where you are?
1758
02:26:24,379 --> 02:26:25,917
I'm in my house.
1759
02:26:25,919 --> 02:26:28,645
Actually, you're in my house,
sweetheart.
1760
02:26:29,214 --> 02:26:32,858
And my house is your house,
which it always will be.
1761
02:26:34,818 --> 02:26:36,521
But if you know where you are,
1762
02:26:37,623 --> 02:26:39,821
then you must also know
where you just were.
1763
02:26:39,823 --> 02:26:41,900
And where you just did
what you just did,
1764
02:26:41,902 --> 02:26:44,034
which I saw every second of.
1765
02:26:45,972 --> 02:26:48,533
You didn't just wake up
suddenly and you were there.
1766
02:26:50,075 --> 02:26:51,635
You didn't just
get dropped in,
1767
02:26:51,637 --> 02:26:53,307
out of the blue,
to your surprise,
1768
02:26:53,309 --> 02:26:55,012
your deceased mother's room,
1769
02:26:55,014 --> 02:26:57,080
only days after
what you believed
1770
02:26:57,082 --> 02:26:58,279
-was her death!
-I didn't.
1771
02:26:58,281 --> 02:26:59,676
You didn't just
get deposited there
1772
02:26:59,678 --> 02:27:01,150
-by accident!
-I didn't mean it.
1773
02:27:01,152 --> 02:27:03,185
-Yes, I know you didn't.
-No. I knew you weren't dead.
1774
02:27:11,030 --> 02:27:13,162
I saw with my own eyes
1775
02:27:13,164 --> 02:27:16,330
exactly what you knew
and what you didn't know.
1776
02:27:16,332 --> 02:27:18,134
You saw my body.
1777
02:27:22,305 --> 02:27:24,008
I saw the birthmark, Mom.
1778
02:27:26,771 --> 02:27:28,947
I know those were
Martha's hands.
1779
02:27:34,988 --> 02:27:36,218
That's right.
1780
02:27:40,653 --> 02:27:42,257
-Goodnight, baby.
-Goodnight, Martha.
1781
02:27:42,959 --> 02:27:46,030
And if I hear any noise,
I'll break back in
1782
02:27:46,032 --> 02:27:48,362
and I'll tickle you to death!
1783
02:27:51,829 --> 02:27:53,037
It's
1784
02:27:54,700 --> 02:27:55,908
What
1785
02:27:56,306 --> 02:27:57,503
How
1786
02:27:58,407 --> 02:27:59,670
How you even
1787
02:28:01,014 --> 02:28:02,541
Ki H
1788
02:28:02,543 --> 02:28:04,873
How can you do that to her?
1789
02:28:04,875 --> 02:28:06,347
Do that to her?
1790
02:28:07,515 --> 02:28:09,152
Baby, I would never
do anything
1791
02:28:09,154 --> 02:28:10,780
to the loyal
and devoted housekeeper
1792
02:28:10,782 --> 02:28:13,717
who gave me 37 years
of unconditional service.
1793
02:28:14,995 --> 02:28:16,357
She volunteered.
1794
02:28:20,429 --> 02:28:21,725
-No, she didn't.
-Yes.
1795
02:28:21,727 --> 02:28:22,968
-No, she didn't!
-She did.
1796
02:28:22,970 --> 02:28:24,233
No, she didn't!
1797
02:28:24,235 --> 02:28:27,467
I couldn't restrain her
from volunteering.
1798
02:28:35,741 --> 02:28:36,982
For how much?
1799
02:28:45,388 --> 02:28:49,126
Enough that every member
of her extended family
1800
02:28:49,854 --> 02:28:51,964
quit their job
on the same day,
1801
02:28:52,956 --> 02:28:55,231
and won't ever need
to work again.
1802
02:28:56,729 --> 02:28:58,234
And you know something else?
1803
02:28:59,105 --> 02:29:00,599
It was worth every penny.
1804
02:29:06,112 --> 02:29:07,738
Because now I know.
1805
02:29:10,380 --> 02:29:12,347
-What do you know?
-Everything.
1806
02:29:16,221 --> 02:29:17,913
You don't know anything.
1807
02:29:18,382 --> 02:29:19,816
Oh, do you think so, Beau?
1808
02:29:21,424 --> 02:29:22,995
Do you really think so?
1809
02:29:24,790 --> 02:29:26,658
Do you also think
I didn't know
1810
02:29:26,660 --> 02:29:29,100
when you called
to give me the big bad news
1811
02:29:29,102 --> 02:29:30,728
about your fictitious keys
1812
02:29:30,730 --> 02:29:33,731
being stolen
from your imaginary door?
1813
02:29:33,733 --> 02:29:35,832
-My key they were stolen.
-You think a mother
1814
02:29:35,834 --> 02:29:39,176
can even help but see through
her son's blatant lies
1815
02:29:39,178 --> 02:29:42,344
and falsehoods
and endless schemes?
1816
02:29:42,346 --> 02:29:44,181
You think
this is any different
1817
02:29:44,183 --> 02:29:46,777
from the time you gave me the
exact same CD for my birthday
1818
02:29:46,779 --> 02:29:48,449
that you gave me
the year before
1819
02:29:48,451 --> 02:29:51,551
and which you also gave your
fucking high-school counselor?
1820
02:29:52,917 --> 02:29:54,950
Or when you bought me
that kitchen set
1821
02:29:54,952 --> 02:29:59,163
the very week after
I publicly swore off cooking!
1822
02:30:00,331 --> 02:30:01,990
Even when you were a baby,
1823
02:30:01,992 --> 02:30:05,697
you rejected me
and refused to breastfeed,
1824
02:30:05,699 --> 02:30:08,304
while every other smug cunt
on the street
1825
02:30:08,306 --> 02:30:11,505
had happy, docile babies
sucking their tits dry!
1826
02:30:12,673 --> 02:30:14,310
Do you think
I hear the absurd story
1827
02:30:14,312 --> 02:30:17,181
of you missing your flight and
that I don't absolutely know,
1828
02:30:17,683 --> 02:30:19,546
that I have any hint
of a doubt,
1829
02:30:19,548 --> 02:30:21,317
that you never,
from the very start,
1830
02:30:21,319 --> 02:30:23,187
intended to make that flight?
1831
02:30:23,856 --> 02:30:26,454
The true surprise, the shock,
1832
02:30:26,456 --> 02:30:28,291
would have been
you actually coming!
1833
02:30:28,293 --> 02:30:30,128
Now, that would
have spun my head like a top!
1834
02:30:30,130 --> 02:30:31,459
I wouldn't have known
what to do!
1835
02:30:31,461 --> 02:30:33,428
I'd have thrown myself
flopping on the floor,
1836
02:30:33,430 --> 02:30:36,024
begging God's forgiveness
for ever having doubted you,
1837
02:30:36,026 --> 02:30:40,028
but still I would have been
struck stupid with disbelief!
1838
02:30:44,672 --> 02:30:46,243
What, you walking away?
1839
02:30:51,349 --> 02:30:52,612
Where you going?
1840
02:30:57,652 --> 02:30:59,289
What's behind the door, Beau?
1841
02:31:03,196 --> 02:31:05,427
Where on earth
are you gonna go?
1842
02:31:10,093 --> 02:31:13,930
You've always acted like some
dutiful, doting little boy,
1843
02:31:14,732 --> 02:31:17,571
as if it's throwing me
off some scent.
1844
02:31:18,442 --> 02:31:20,145
None of it's ever been real.
1845
02:31:20,881 --> 02:31:23,676
You spent your whole life
going around,
1846
02:31:23,678 --> 02:31:26,283
asking every half-wit
you could find,
1847
02:31:26,285 --> 02:31:28,010
If I do this,
can I avoid this,
1848
02:31:28,012 --> 02:31:29,418
or will that happen?
1849
02:31:29,420 --> 02:31:32,289
As if you were born without
the mechanism to choose.
1850
02:31:33,058 --> 02:31:35,721
You let it all resolve itself
in the absence of you!
1851
02:31:35,723 --> 02:31:37,426
You make everyone
do it for you!
1852
02:31:37,428 --> 02:31:39,329
You think
that makes you innocent?
1853
02:31:43,368 --> 02:31:46,171
My own mother
wouldn't even touch me.
1854
02:31:47,570 --> 02:31:50,274
Not if it was simply to
stamp me out if I was on fire!
1855
02:31:51,871 --> 02:31:53,343
I wasn't worthy of her love.
1856
02:31:53,878 --> 02:31:56,247
I hadn't earned it!
And I never earned it.
1857
02:31:56,249 --> 02:31:57,611
No matter what I did,
1858
02:31:57,613 --> 02:32:00,911
no matter how much
of my deepest real self
1859
02:32:00,913 --> 02:32:03,650
I denied and buried,
1860
02:32:03,652 --> 02:32:05,883
and smothered
until it was dead.
1861
02:32:05,885 --> 02:32:07,192
None of it mattered.
1862
02:32:08,624 --> 02:32:11,020
She blamed me for everything
her mother did to her.
1863
02:32:13,398 --> 02:32:14,892
When I had you,
1864
02:32:14,894 --> 02:32:16,762
I promised,
I will never do that to him.
1865
02:32:18,568 --> 02:32:20,799
I will give him
all the love I have.
1866
02:32:23,474 --> 02:32:24,902
You know what I tell people
1867
02:32:25,437 --> 02:32:27,311
when they ask me
how my son is doing?
1868
02:32:29,139 --> 02:32:30,842
I say, Your guess
is as good as mine.
1869
02:32:36,080 --> 02:32:37,783
How I wish that were true.
1870
02:32:40,691 --> 02:32:42,656
Tell
me more about that period.
1871
02:32:47,300 --> 02:32:48,497
Well
1872
02:32:50,028 --> 02:32:53,095
When I was just starting
to like my own stuff
1873
02:32:53,097 --> 02:32:54,470
and do my own things,
1874
02:32:54,972 --> 02:32:57,440
she'd take all those changes
very personally,
1875
02:32:57,442 --> 02:33:00,311
and get very mad or sad
1876
02:33:00,313 --> 02:33:03,171
and make me feel bad
about it until I stopped.
1877
02:33:06,979 --> 02:33:09,144
So, through
the weaning process,
1878
02:33:09,546 --> 02:33:12,015
she took your displays
of autonomy
1879
02:33:12,017 --> 02:33:13,390
as a betrayal.
1880
02:33:14,492 --> 02:33:15,689
Exactly.
1881
02:33:18,364 --> 02:33:19,561
What do you mean?
1882
02:33:21,895 --> 02:33:23,565
Can you
give me an example?
1883
02:33:24,200 --> 02:33:26,667
Well, like, she would
give me lots of love
1884
02:33:26,669 --> 02:33:29,065
Oh, I gave you lots of love!
I'm sorry!
1885
02:33:29,067 --> 02:33:30,869
b ut if I didn't
give it back to her
1886
02:33:30,871 --> 02:33:32,101
in the exact same way,
1887
02:33:32,103 --> 02:33:34,070
she saw it as
me being not thankful
1888
02:33:34,072 --> 02:33:36,611
and, like, trying to hurt her.
1889
02:33:37,580 --> 02:33:39,614
So the love
was conditional?
1890
02:33:40,111 --> 02:33:41,253
Yes.
1891
02:33:41,588 --> 02:33:44,388
Ah. This is
very good for you, Beau.
1892
02:33:45,391 --> 02:33:46,852
Over 300 sessions,
1893
02:33:46,854 --> 02:33:49,261
and that was about as
flattering to me as they get.
1894
02:33:49,763 --> 02:33:51,890
Which one was my favorite,
Jeremy?
1895
02:33:52,158 --> 02:33:54,431
October 3, 2018.
1896
02:33:54,433 --> 02:33:56,268
How could you do
1897
02:33:56,765 --> 02:33:57,962
How could you
1898
02:33:59,405 --> 02:34:01,130
How could you do this to me?
1899
02:34:03,772 --> 02:34:06,740
I've been
having it since I was little.
1900
02:34:07,578 --> 02:34:09,446
Where I'm a little boy,
1901
02:34:09,448 --> 02:34:12,746
probably the same age as when
I started having the dream
1902
02:34:13,682 --> 02:34:16,618
and there's another me,
who's identical,
1903
02:34:17,885 --> 02:34:19,786
but he's braver,
1904
02:34:20,355 --> 02:34:22,327
and he asks her
about my father
1905
02:34:22,796 --> 02:34:24,296
because I'm too scared.
1906
02:34:25,032 --> 02:34:30,302
And then she sends him away
and locks him up. Upstairs.
1907
02:34:30,904 --> 02:34:32,634
And she never
talks about him again.
1908
02:34:34,968 --> 02:34:37,771
What is it you want
to know about your father?
1909
02:34:37,773 --> 02:34:40,774
If you weren't afraid, if
there were no consequences
1910
02:34:40,776 --> 02:34:42,413
I want to know the truth.
what would you
1911
02:34:42,415 --> 02:34:43,513
ask your mom?
1912
02:34:44,549 --> 02:34:45,779
I'd ask her
1913
02:34:47,387 --> 02:34:49,145
To tell me the truth!
I don't know
1914
02:34:49,914 --> 02:34:52,082
Do you feel
she didn't tell you the truth?
1915
02:34:52,584 --> 02:34:53,754
Yes!
Um
1916
02:34:54,427 --> 02:34:55,756
-I don't know.
-Yes!
1917
02:34:56,225 --> 02:34:57,593
'Cause I
But I think
1918
02:34:57,595 --> 02:34:58,990
I'm too afraid to believe it.
-I know now.
1919
02:34:58,992 --> 02:35:00,695
I know the truth. I
1920
02:35:01,564 --> 02:35:04,798
I met my father. I met the man
in the woods, and I know.
1921
02:35:05,467 --> 02:35:07,196
Why did you lie to me?
1922
02:35:09,409 --> 02:35:11,233
Do you want the truth now?
1923
02:35:11,235 --> 02:35:12,267
Yes!
1924
02:35:20,948 --> 02:35:22,211
Follow me.
1925
02:35:44,169 --> 02:35:46,070
Up there?
That's right.
1926
02:35:47,711 --> 02:35:49,172
Nobody's allowed
up there.
1927
02:35:50,780 --> 02:35:52,780
Some things are
for your protection, Beau,
1928
02:35:52,782 --> 02:35:55,046
and I want you to remember
that I kept this from you!
1929
02:35:58,887 --> 02:36:00,150
I don't wanna
go up there now.
1930
02:36:00,152 --> 02:36:01,525
-I don't wanna
-No,
1931
02:36:01,527 --> 02:36:03,791
you want the truth,
and I think you deserve it.
1932
02:36:05,795 --> 02:36:07,696
Don't worry, sweetheart.
I'll be right behind you.
1933
02:36:07,698 --> 02:36:09,192
No. I don't wanna
go up there, Mom.
1934
02:36:09,194 --> 02:36:11,260
I'll be right behind you.
Don't worry.
1935
02:36:12,164 --> 02:36:13,361
Up you go.
1936
02:36:13,930 --> 02:36:15,770
Don't worry,
I'll be right behind you.
1937
02:36:16,139 --> 02:36:18,410
Don't worry, sweetheart.
Up you go.
1938
02:36:20,007 --> 02:36:22,414
-This is just like my dream.
-I'm right behind you.
1939
02:36:23,747 --> 02:36:26,418
-I'm right behind you.
-Oh Oh, God.
1940
02:36:26,849 --> 02:36:27,914
Oh
1941
02:36:29,786 --> 02:36:32,457
Oh, this is exactly
like my dream!
1942
02:36:32,459 --> 02:36:34,316
Don't you get it,
you stupid idiot?
1943
02:36:34,318 --> 02:36:37,220
That wasn't a dream,
that was a memory!
1944
02:36:37,222 --> 02:36:38,991
Wait! Wait! Wait!
1945
02:36:38,993 --> 02:36:40,729
Mommy, wait!
1946
02:36:59,981 --> 02:37:03,015
Oh Oh No.
1947
02:37:03,017 --> 02:37:05,083
Come on
1948
02:37:25,512 --> 02:37:26,511
No
1949
02:37:30,748 --> 02:37:32,242
Beau?
1950
02:37:35,812 --> 02:37:38,688
My beautiful boy.
1951
02:37:39,090 --> 02:37:42,087
Oh, Beau, don't be afraid.
1952
02:38:27,706 --> 02:38:30,938
No!
1953
02:38:53,864 --> 02:38:57,459
Oh, God. Oh, baby.
1954
02:38:57,461 --> 02:38:59,868
Baby, sweetheart.
1955
02:39:00,470 --> 02:39:02,607
Ooh, sweetheart.
1956
02:39:03,009 --> 02:39:04,741
I didn't want you to know.
1957
02:39:06,305 --> 02:39:08,437
Do you see now why I lied?
1958
02:39:09,209 --> 02:39:10,274
Beau.
1959
02:39:10,881 --> 02:39:11,946
Beau!
1960
02:39:13,180 --> 02:39:14,575
That was your father.
1961
02:39:15,721 --> 02:39:18,722
Oh, Mom! Oh, Mom!
1962
02:39:19,224 --> 02:39:22,055
I'm so sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
1963
02:39:22,057 --> 02:39:24,761
I know I've been a bad son.
I'll be a good son.
1964
02:39:24,763 --> 02:39:26,224
Please! I'm sorry.
1965
02:39:26,226 --> 02:39:28,160
I'll do anything
to make it up to you.
1966
02:39:28,162 --> 02:39:29,557
I'll make it up to you.
1967
02:39:29,559 --> 02:39:31,295
Please, please. Please!
1968
02:39:31,897 --> 02:39:33,902
Please, I'm sorry.
1969
02:39:33,904 --> 02:39:35,299
You selfish little boy!
1970
02:39:35,301 --> 02:39:37,268
I'm sorry
What are you crying about?
1971
02:39:37,270 --> 02:39:39,072
Do you have any idea
what I had to go through
1972
02:39:39,074 --> 02:39:40,876
to bring you into this world?
1973
02:39:40,878 --> 02:39:42,075
Stand up!
1974
02:39:47,753 --> 02:39:48,950
You cry now?
1975
02:39:49,513 --> 02:39:50,952
You need a mother now?
1976
02:39:51,955 --> 02:39:53,922
Ever since you clawed
your way out of me,
1977
02:39:53,924 --> 02:39:56,617
I've had to dig down deep
to my very bottom
1978
02:39:56,619 --> 02:39:58,157
and squeeze
the love out of myself,
1979
02:39:58,159 --> 02:40:00,423
but still I gave it to you.
1980
02:40:00,892 --> 02:40:04,262
I've given you
my whole fucking life!
1981
02:40:04,264 --> 02:40:07,034
Which you took,
and you took, and you took,
1982
02:40:07,036 --> 02:40:09,971
and I squeezed myself empty!
1983
02:40:10,842 --> 02:40:12,644
I gave you everything!
1984
02:40:13,279 --> 02:40:15,911
And what do I get back?
What do I have?
1985
02:40:16,546 --> 02:40:19,915
Insults! And empty promises!
1986
02:40:19,917 --> 02:40:23,787
You promised to never hurt me.
Do you even remember that one?
1987
02:40:23,789 --> 02:40:26,614
You promised it
a hundred fucking times!
1988
02:40:26,616 --> 02:40:28,187
You swore on your own life!
1989
02:40:29,056 --> 02:40:31,289
But your promises
are nothing but shit!
1990
02:40:33,161 --> 02:40:35,557
I've been ground down
to nothing
1991
02:40:35,559 --> 02:40:37,768
by love and panic and worry.
1992
02:40:37,770 --> 02:40:40,166
Is my baby hungry?
Is he healthy?
1993
02:40:40,168 --> 02:40:43,004
Is he scared enough?
Of the world?
1994
02:40:43,974 --> 02:40:45,875
And the fruit
of all this anguish?
1995
02:40:46,273 --> 02:40:47,635
Is grief!
1996
02:40:49,243 --> 02:40:50,506
And hatred!
1997
02:40:55,282 --> 02:40:56,952
Yes. Yes.
1998
02:40:56,954 --> 02:40:58,690
Hatred. I do.
1999
02:40:59,319 --> 02:41:00,483
I do!
2000
02:41:01,024 --> 02:41:02,221
I hate
2001
02:41:26,216 --> 02:41:27,411
Mommy?
2002
02:41:27,880 --> 02:41:29,512
Are you okay? You
2003
02:41:30,284 --> 02:41:31,712
You can breathe.
Can you breathe?
2004
02:41:31,714 --> 02:41:32,988
Can you breathe?
2005
02:41:33,958 --> 02:41:35,826
I'm sorry! I didn't mean to.
2006
02:41:35,828 --> 02:41:37,487
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry!
2007
02:41:38,655 --> 02:41:40,556
Are you okay? Are you okay?
2008
02:45:37,267 --> 02:45:38,794
Beau Isaac Wassermann.
2009
02:45:38,796 --> 02:45:41,973
Born May 10th, 1975.
2010
02:45:56,385 --> 02:45:57,648
Proceed.
2011
02:45:59,058 --> 02:46:03,093
We are gathered now
to assess the extent
2012
02:46:04,921 --> 02:46:06,822
of the subject's guilt.
2013
02:46:10,102 --> 02:46:15,171
To begin with, a seemingly
innocuous tradition.
2014
02:46:17,769 --> 02:46:20,473
Every Monday before
his weekly appointment
2015
02:46:20,475 --> 02:46:22,343
to scapegoat his mother,
2016
02:46:22,345 --> 02:46:26,611
the subject would visit his
local pond to feed the ducks.
2017
02:46:26,613 --> 02:46:29,251
Just as he never missed
an opportunity
2018
02:46:29,253 --> 02:46:31,649
to feed his therapist's fish.
2019
02:46:32,421 --> 02:46:33,684
Very nice.
2020
02:46:34,852 --> 02:46:36,324
Very nice.
2021
02:46:36,953 --> 02:46:38,491
But what happens
2022
02:46:39,293 --> 02:46:44,266
when he meets a human beggar
that very night?
2023
02:46:47,106 --> 02:46:48,567
Now, one can see
2024
02:46:49,303 --> 02:46:51,141
that the subject
will go out of his way
2025
02:46:51,143 --> 02:46:53,341
to feed a bird or fish,
2026
02:46:53,343 --> 02:46:55,343
but not to support
2027
02:46:55,345 --> 02:46:58,841
a suffering member
of his own species.
2028
02:46:58,843 --> 02:47:00,315
Objection!
2029
02:47:00,317 --> 02:47:02,647
Violent street crimes
were everywhere on the news
2030
02:47:02,649 --> 02:47:06,321
and everyone was advised
to avoid strangers!
2031
02:47:06,323 --> 02:47:08,257
This is nothing new!
2032
02:47:08,726 --> 02:47:11,887
The subject
has thoughts every day
2033
02:47:11,889 --> 02:47:14,659
around relieving the suffering
of those less fortunate!
2034
02:47:14,661 --> 02:47:16,056
By all indications,
2035
02:47:16,058 --> 02:47:18,993
he has a healthy,
functioning conscience!
2036
02:47:18,995 --> 02:47:21,666
He just chose to ignore it!
2037
02:47:22,669 --> 02:47:24,372
Consider
the following episode.
2038
02:47:25,375 --> 02:47:27,507
Day 49 of his ninth year.
2039
02:47:27,742 --> 02:47:29,575
He goes shopping
with his mother.
2040
02:47:30,446 --> 02:47:32,215
At one point, she lost him,
2041
02:47:33,119 --> 02:47:34,943
or so she thought.
2042
02:47:35,781 --> 02:47:38,551
Fearing the worst, she panics.
2043
02:47:38,553 --> 02:47:39,948
She searches the building.
2044
02:47:39,950 --> 02:47:43,853
She cries out for the boy,
who was in fact
2045
02:47:43,855 --> 02:47:46,229
hiding behind a corner,
2046
02:47:46,231 --> 02:47:48,264
watching the whole thing.
2047
02:47:48,266 --> 02:47:50,695
My client was genuinely lost.
2048
02:47:50,697 --> 02:47:52,763
It was upon
finding his mother,
2049
02:47:52,765 --> 02:47:55,997
seeing her frantic state,
that he hesitated
2050
02:47:55,999 --> 02:47:57,669
for fear of punishment!
2051
02:47:57,671 --> 02:47:59,539
It was
in this frantic state of mind
2052
02:47:59,541 --> 02:48:01,739
that his mother
tripped and fell,
2053
02:48:02,608 --> 02:48:06,117
tearing ligaments in her knee
and badly harming her ankle.
2054
02:48:07,285 --> 02:48:08,482
And still
2055
02:48:09,221 --> 02:48:11,221
the subject did not intervene!
2056
02:48:11,223 --> 02:48:12,948
He was afraid!
2057
02:48:13,517 --> 02:48:16,589
Consider now
the subject at age 15,
2058
02:48:17,361 --> 02:48:19,196
day 210,
2059
02:48:19,865 --> 02:48:23,057
finding himself in the rare
company of other boys.
2060
02:48:24,126 --> 02:48:29,602
The subject, hoping to impress
his horrendous new friends,
2061
02:48:30,137 --> 02:48:32,000
invites them into his home,
2062
02:48:32,002 --> 02:48:35,311
while his mother
is out buying him
2063
02:48:35,313 --> 02:48:38,006
gifts for his birthday.
2064
02:48:38,608 --> 02:48:42,450
He lets them
into her private bathroom,
2065
02:48:42,452 --> 02:48:45,783
and allows them to rifle
through her dirty laundry,
2066
02:48:46,619 --> 02:48:52,526
and inspect and ultimately
steal her undergarments.
2067
02:48:52,528 --> 02:48:54,924
Oh, God. Oh, God.
2068
02:48:54,926 --> 02:48:56,959
They pressured me!
They pressured me!
2069
02:48:56,961 --> 02:48:58,092
They pressured him!
2070
02:48:58,094 --> 02:48:59,533
What? What are you doing?
2071
02:49:00,096 --> 02:49:02,668
What?
No. No!
2072
02:49:02,670 --> 02:49:04,208
No!
2073
02:49:04,210 --> 02:49:07,343
Oh, my God! Oh, God!
2074
02:49:07,345 --> 02:49:10,313
Oh, my God! Oh, my God!
2075
02:49:10,782 --> 02:49:13,679
Even his supposed acts
of thoughtfulness
2076
02:49:13,681 --> 02:49:16,418
are emblematic
of a greater hypocrisy.
2077
02:49:18,554 --> 02:49:20,224
Take this very week.
2078
02:49:20,226 --> 02:49:23,887
The subject asked Grace
and Roger to drive him home
2079
02:49:23,889 --> 02:49:25,625
so that he might
bury his mother
2080
02:49:26,160 --> 02:49:28,155
and commence proper mourning.
2081
02:49:28,157 --> 02:49:31,334
Roger offered the option
2082
02:49:31,869 --> 02:49:33,765
of driving home tonight
2083
02:49:33,767 --> 02:49:35,800
if the offer
of driving tomorrow
2084
02:49:35,802 --> 02:49:37,802
wasn't soon enough.
2085
02:49:37,804 --> 02:49:41,806
And Beau chose
to drive home tomorrow,
2086
02:49:42,375 --> 02:49:43,973
further postponing a trip
2087
02:49:43,975 --> 02:49:47,482
that had already been
outrageously delayed!
2088
02:49:47,484 --> 02:49:50,617
And if one examines
the expression on his face
2089
02:49:50,619 --> 02:49:52,916
when Roger made
this challenge,
2090
02:49:53,820 --> 02:49:55,820
one can only conclude
2091
02:49:55,822 --> 02:49:59,428
that the subject was panicked
at the idea of returning home.
2092
02:50:00,431 --> 02:50:02,332
I didn't want to put him out!
2093
02:50:02,334 --> 02:50:05,335
I He had surgeries!
2094
02:50:08,307 --> 02:50:11,737
I cried!
When I was beside the coffin!
2095
02:50:11,739 --> 02:50:13,673
When I was told the news!
2096
02:50:14,175 --> 02:50:17,446
I I I cried for hours!
2097
02:50:17,448 --> 02:50:19,514
Continuing
to bear this in mind,
2098
02:50:20,682 --> 02:50:24,684
I ask you
to consider yesterday.
2099
02:50:25,386 --> 02:50:28,919
Not three hours after meeting
a knocked up dimwit
2100
02:50:29,321 --> 02:50:31,361
who made clumsy eyes at him,
2101
02:50:31,363 --> 02:50:34,595
did he gift her
with a tributary gift
2102
02:50:35,164 --> 02:50:39,468
intended for no one less than
his recently deceased mother.
2103
02:50:40,438 --> 02:50:42,306
Now, when the pregnant slut
2104
02:50:42,308 --> 02:50:44,605
offered to return
the special gift,
2105
02:50:45,341 --> 02:50:49,577
did he insist that
this total stranger keep
2106
02:51:06,662 --> 02:51:07,760
Oh!
2107
02:51:08,400 --> 02:51:10,224
No! No! Wait!
2108
02:51:10,226 --> 02:51:11,533
Wait! Stop!
2109
02:51:11,964 --> 02:51:13,062
Wait!
2110
02:51:13,431 --> 02:51:16,538
My legs! My legs are stuck!
2111
02:51:16,540 --> 02:51:18,342
What! Wait!
2112
02:51:18,977 --> 02:51:21,807
Wait, Mom! My legs!
My legs, I can't move!
2113
02:51:28,211 --> 02:51:29,386
What?
2114
02:51:29,388 --> 02:51:31,784
Mommy, please!
2115
02:51:32,556 --> 02:51:34,457
Please help me! Please!
2116
02:51:36,120 --> 02:51:37,988
Please help me out! Please!
2117
02:51:37,990 --> 02:51:41,332
Please! Please don't fault me!
2118
02:51:41,600 --> 02:51:44,093
Help! Help me!
2119
02:51:44,495 --> 02:51:46,601
Somebody help me, please!
2120
02:51:46,603 --> 02:51:49,505
Help! Help!
2121
02:51:49,969 --> 02:51:51,771
Help me, please!
2122
02:51:51,773 --> 02:51:53,872
Help! Please!
2123
02:51:53,874 --> 02:51:56,512
Please! I don't want to die!
I don't want to
2124
02:53:21,698 --> 02:53:24,666
No! My baby! No!
2125
02:53:25,361 --> 02:53:26,668
My baby.
2126
02:53:32,874 --> 02:53:34,236
My baby.
2127
02:53:45,788 --> 02:53:48,283
My baby.
2128
02:53:50,859 --> 02:53:53,123
My baby.
141901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.