All language subtitles for Beau.Is.Afraid.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:35,930 --> 00:01:39,965 One push 4 00:01:39,967 --> 00:01:41,571 He hit his head. He did not. 5 00:01:41,573 --> 00:01:42,803 Did he just hit his head? 6 00:01:42,805 --> 00:01:43,969 No, he just caught him. 7 00:01:43,971 --> 00:01:45,476 But he hit the floor. I saw him. 8 00:01:45,478 --> 00:01:46,807 No, he didn't. You dropped him! 9 00:01:46,809 --> 00:01:48,105 Sweetheart, I promise you. He's fine. 10 00:01:48,107 --> 00:01:49,744 Why isn't he crying? 11 00:01:49,746 --> 00:01:51,482 He'll be crying He should be crying, right? 12 00:01:51,484 --> 00:01:52,912 He will be crying in no time. 13 00:01:52,914 --> 00:01:54,947 Where are you taking him? 14 00:01:54,949 --> 00:01:57,917 What What is wrong? 15 00:01:58,352 --> 00:01:59,820 Why isn't he breathing? 16 00:01:59,822 --> 00:02:01,954 Did you kill him? No! 17 00:02:01,956 --> 00:02:03,197 Did you kill my baby? 18 00:02:03,199 --> 00:02:04,726 I saw him breathing. 19 00:02:04,728 --> 00:02:06,662 Did you drop him? No! I did not. 20 00:02:06,664 --> 00:02:08,697 You made me have him. The nurse is getting him. 21 00:02:08,699 --> 00:02:10,094 Yes, we are! We're 22 00:02:15,970 --> 00:02:18,069 Why are you flinging him? 23 00:03:13,060 --> 00:03:15,401 I accidentally drank mouthwash Friday night. 24 00:03:18,835 --> 00:03:20,604 You can't get stomach cancer that way 25 00:03:21,508 --> 00:03:23,068 Not from one time. 26 00:03:24,170 --> 00:03:26,412 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 27 00:03:28,141 --> 00:03:29,415 I'm sure it's fine. 28 00:03:54,101 --> 00:03:55,738 I'm visiting my mother tomorrow. 29 00:03:56,440 --> 00:03:59,643 I know you are. Your father's anniversary. 30 00:04:01,383 --> 00:04:02,778 The day he died. 31 00:04:04,749 --> 00:04:06,485 How you feeling about that? 32 00:04:09,457 --> 00:04:12,084 You know, I never met him. 33 00:04:13,186 --> 00:04:16,627 I meant how you feeling about going home. 34 00:04:23,933 --> 00:04:25,570 I had that dream again. 35 00:04:27,475 --> 00:04:29,266 Let's stay on track. 36 00:04:30,002 --> 00:04:32,643 How are you feeling about the trip? 37 00:04:35,879 --> 00:04:37,318 It's good I'm going back. 38 00:04:38,915 --> 00:04:40,321 It's been a long time. 39 00:04:42,116 --> 00:04:43,357 Has it? 40 00:04:45,460 --> 00:04:46,624 Several months. 41 00:04:48,628 --> 00:04:50,958 Are you feeling guilty about that? 42 00:05:02,939 --> 00:05:04,169 And, um, 43 00:05:05,513 --> 00:05:07,348 when you're out there, 44 00:05:07,950 --> 00:05:10,813 are you going with any sense of a plan? 45 00:05:11,448 --> 00:05:13,310 Hoping for a certain outcome? 46 00:05:15,281 --> 00:05:16,720 Like what? 47 00:05:18,526 --> 00:05:21,956 Do you feel like you're going with realistic expectations? 48 00:05:28,833 --> 00:05:30,569 If the last time you were thirsty, 49 00:05:30,571 --> 00:05:32,835 you went to a well and the water made you sick, 50 00:05:33,437 --> 00:05:35,706 are you gonna go back to that specific well, 51 00:05:35,708 --> 00:05:37,576 expecting it to be safe? 52 00:05:45,883 --> 00:05:46,948 Hmm. 53 00:05:57,356 --> 00:05:59,433 Do you ever wish that she was dead? 54 00:05:59,864 --> 00:06:01,160 What? 55 00:06:01,428 --> 00:06:02,700 Of course not! 56 00:06:03,637 --> 00:06:05,736 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 57 00:06:06,371 --> 00:06:08,134 We can sort of want these things 58 00:06:08,136 --> 00:06:09,740 and also not want them at all. 59 00:06:10,479 --> 00:06:12,446 Those feelings can coexist. 60 00:06:13,348 --> 00:06:16,912 We're here so we can air those kinds of thoughts. 61 00:06:18,916 --> 00:06:21,279 Okay. 62 00:06:23,921 --> 00:06:26,757 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 63 00:06:27,826 --> 00:06:29,628 Only if I don't keep blinking. 64 00:06:29,896 --> 00:06:31,696 Is it helping the anxiety? 65 00:06:33,832 --> 00:06:35,260 Um 66 00:06:36,197 --> 00:06:37,603 Tell you what, 67 00:06:37,605 --> 00:06:42,234 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 68 00:06:43,270 --> 00:06:45,611 which I think 69 00:06:45,613 --> 00:06:49,307 should be smoother on all fronts. 70 00:06:53,181 --> 00:06:54,752 Always with water. 71 00:06:55,421 --> 00:06:59,251 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 72 00:06:59,253 --> 00:07:01,462 call me immediately. That's serious. 73 00:07:02,124 --> 00:07:03,387 Break a leg. 74 00:07:04,225 --> 00:07:05,895 Hi, carrot, it's Mom. 75 00:07:05,897 --> 00:07:07,226 I'm just calling to say that 76 00:07:07,228 --> 00:07:09,569 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 77 00:07:09,571 --> 00:07:11,065 Joseph? You're my angel, 78 00:07:11,067 --> 00:07:12,297 and I love you. 79 00:07:13,099 --> 00:07:16,840 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 80 00:07:21,682 --> 00:07:23,044 Listen to your mother 81 00:07:23,046 --> 00:07:25,310 when I tell you to not leave my side! 82 00:07:33,320 --> 00:07:34,418 Hello. 83 00:07:35,087 --> 00:07:36,959 -Can I please see this one? -That one? 84 00:07:36,961 --> 00:07:38,224 You think I won't! 85 00:07:39,227 --> 00:07:41,095 Do you fucking want me to do it? 86 00:07:43,000 --> 00:07:44,065 Oh, yeah? 87 00:07:47,433 --> 00:07:48,509 Beep beep! 88 00:07:48,844 --> 00:07:50,775 Excuse me. What is that man doing? 89 00:07:50,777 --> 00:07:52,909 We're trying to get him to jump. 90 00:08:20,642 --> 00:08:22,774 Shut up, bitch! Fuck you! 91 00:08:24,679 --> 00:08:26,646 Get away from me. Stop fucking with me! 92 00:08:26,648 --> 00:08:28,208 Get away from me. You get away from me. 93 00:08:28,476 --> 00:08:29,814 Chicken noodle for you. 94 00:08:29,816 --> 00:08:31,310 Get away. You look like 95 00:08:31,312 --> 00:08:32,377 a minestrone man. 96 00:08:32,379 --> 00:08:33,818 -Fuck you! -Stay away! 97 00:08:33,820 --> 00:08:35,182 It's hot! 98 00:08:35,484 --> 00:08:37,019 Jeez, we're running low on crackers. 99 00:10:09,410 --> 00:10:10,475 Hey, Dad. 100 00:10:21,730 --> 00:10:23,059 Search continues for the man 101 00:10:23,061 --> 00:10:25,094 known as Birthday Boy Stab Man, 102 00:10:25,096 --> 00:10:28,328 who in the last week has claimed three more lives. 103 00:10:28,330 --> 00:10:30,968 He is known for prowling the streets without clothes 104 00:10:30,970 --> 00:10:33,135 and stabbing random pedestrians 105 00:10:33,137 --> 00:10:34,840 in the neck and guts. 106 00:10:34,842 --> 00:10:38,470 Witnesses have identified him as a circumcised white male 107 00:14:04,810 --> 00:14:05,985 Hello? 108 00:14:09,153 --> 00:14:11,584 Help! 109 00:14:11,586 --> 00:14:12,926 Please help! 110 00:14:12,928 --> 00:14:15,522 I need some sleep! 111 00:14:18,362 --> 00:14:20,164 Oh, yeah? 112 00:14:44,487 --> 00:14:45,717 Come on, dance! 113 00:16:30,296 --> 00:16:33,396 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 114 00:16:33,398 --> 00:16:35,794 You're fucked, pal. 115 00:16:36,863 --> 00:16:39,402 Hey, wait a minute. Why would you say that? 116 00:16:43,771 --> 00:16:46,112 Hello? Oh, hi, Mrs. Wolski. 117 00:16:46,414 --> 00:16:48,774 This is Beau Wassermann from apartment 303. 118 00:16:48,776 --> 00:16:49,973 I'm calling because my keys were 119 00:16:49,975 --> 00:16:51,216 No, please, no solicitors! 120 00:16:51,218 --> 00:16:52,646 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 121 00:16:52,648 --> 00:16:54,714 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 122 00:16:54,716 --> 00:16:56,045 -I'm late for the airport. -Thank you. 123 00:16:56,047 --> 00:16:57,354 Hello? 124 00:16:58,159 --> 00:16:59,356 Hello? 125 00:17:16,239 --> 00:17:17,506 Hello? Hi, Martha. 126 00:17:17,508 --> 00:17:18,771 I'm sorry, is Mom there? 127 00:17:19,240 --> 00:17:21,642 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 128 00:17:25,714 --> 00:17:26,779 Beau? 129 00:17:27,650 --> 00:17:28,715 Hi, Mom. 130 00:17:29,617 --> 00:17:32,521 Hi Hi, carrot. Are you at the airport? 131 00:17:34,393 --> 00:17:35,458 No, not yet. 132 00:17:35,893 --> 00:17:36,987 Are you on your way? 133 00:17:36,989 --> 00:17:38,131 -Are you in the cab? -No, Mom 134 00:17:38,133 --> 00:17:39,561 How long is the cab ride? 135 00:17:39,563 --> 00:17:41,761 Mom, I I don't want to worry you, 136 00:17:42,063 --> 00:17:43,136 I was on my way, 137 00:17:43,699 --> 00:17:45,369 but something, uh 138 00:17:45,371 --> 00:17:46,667 I don't know. I was up all night 139 00:17:46,669 --> 00:17:47,767 because my neighbor kept leaving notes 140 00:17:47,769 --> 00:17:49,307 underneath my door about noise, 141 00:17:49,309 --> 00:17:51,034 even though I didn't make any noise. 142 00:17:51,036 --> 00:17:53,212 And I overslept, and when I went to leave, 143 00:17:53,214 --> 00:17:54,939 I forgot something, I went back in. 144 00:17:54,941 --> 00:17:56,908 And then I came back out and 145 00:17:56,910 --> 00:17:59,075 and my key was stolen out of my door. 146 00:18:00,287 --> 00:18:01,352 Oh, my God. 147 00:18:03,785 --> 00:18:05,719 So where are you calling me from now? 148 00:18:07,019 --> 00:18:08,326 My apartment. 149 00:18:10,429 --> 00:18:14,134 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 150 00:18:15,093 --> 00:18:16,301 Yeah, I know. 151 00:18:16,303 --> 00:18:18,600 Baby, your flight is in an hour! 152 00:18:19,035 --> 00:18:22,604 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 153 00:18:28,744 --> 00:18:29,908 Mom? 154 00:18:34,046 --> 00:18:35,221 Mom! 155 00:18:43,264 --> 00:18:44,461 Mom 156 00:18:45,197 --> 00:18:46,760 Okay, sweetheart. I understand. 157 00:18:47,565 --> 00:18:49,158 Wait, what's okay? No, it's not. 158 00:18:49,160 --> 00:18:50,401 What do you understand? 159 00:18:51,303 --> 00:18:54,405 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 160 00:18:54,407 --> 00:18:55,538 That's terrible. 161 00:18:56,409 --> 00:18:57,606 They were stolen. 162 00:19:00,171 --> 00:19:02,347 Then we'll just do another visit another time. 163 00:19:03,746 --> 00:19:06,219 I can even come to you, so it's not such a pain. 164 00:19:06,788 --> 00:19:10,014 It's not a pain, it's never a pain. 165 00:19:10,916 --> 00:19:12,588 You know what? I can still just come to you. 166 00:19:12,590 --> 00:19:14,689 I'm still coming, I'm on my way. I just 167 00:19:16,121 --> 00:19:17,527 What do you think I should do? 168 00:19:22,765 --> 00:19:24,160 What do you think I should do? 169 00:19:27,099 --> 00:19:29,165 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 170 00:19:32,346 --> 00:19:33,576 What is the right thing? 171 00:19:38,319 --> 00:19:40,011 What would be the right thing for you? 172 00:19:44,391 --> 00:19:45,687 Do I call the police? 173 00:19:52,465 --> 00:19:54,927 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 174 00:19:56,997 --> 00:19:58,227 But is that safe? 175 00:19:58,229 --> 00:20:00,196 If If my apartment's open to the public, 176 00:20:00,198 --> 00:20:02,605 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 177 00:20:02,607 --> 00:20:04,233 I mean, it doesn't sound safe. 178 00:20:04,235 --> 00:20:05,542 It's not safe, is it? 179 00:20:06,644 --> 00:20:07,742 Beau 180 00:20:07,744 --> 00:20:08,809 What? 181 00:20:15,719 --> 00:20:16,883 No. 182 00:20:17,457 --> 00:20:18,621 Yeah. 183 00:20:24,827 --> 00:20:27,256 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 184 00:20:27,258 --> 00:20:28,895 No, you don't have to go. 185 00:20:29,430 --> 00:20:30,633 -Mom -I hope you find them. 186 00:20:30,635 --> 00:20:32,096 Wait, wait, come on, let's fix this. 187 00:20:32,098 --> 00:20:33,196 Let's fix this. 188 00:20:35,607 --> 00:20:36,771 Hello? 189 00:20:41,976 --> 00:20:43,415 Yo, you gonna die, bitch! 190 00:22:09,404 --> 00:22:11,327 Always with water. 191 00:22:11,329 --> 00:22:12,669 Always. 192 00:22:12,671 --> 00:22:13,901 Always. 193 00:22:13,903 --> 00:22:15,331 Always. 194 00:23:39,923 --> 00:23:40,988 Ahh! 195 00:23:41,523 --> 00:23:43,452 Help me! Help me! Help me! 196 00:23:43,454 --> 00:23:45,058 Help me! Help me! Help me! 197 00:23:45,060 --> 00:23:47,467 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 198 00:24:11,823 --> 00:24:13,526 Declined. 199 00:24:13,528 --> 00:24:14,758 What? 200 00:24:14,760 --> 00:24:16,661 No, it's not. Can you try again, please? 201 00:24:19,358 --> 00:24:20,566 No 202 00:24:20,568 --> 00:24:22,667 Oh, no. 203 00:24:24,297 --> 00:24:25,505 Ah, no good. 204 00:24:26,805 --> 00:24:28,805 Oh, God How much? 205 00:24:28,807 --> 00:24:31,302 You drank already. You owe $1.79. 206 00:24:34,681 --> 00:24:36,714 -Okay -$1.79 207 00:24:37,618 --> 00:24:38,815 Oh, no. 208 00:24:39,620 --> 00:24:41,147 Oh, ho-ho! 209 00:24:43,184 --> 00:24:44,480 I call the police. 210 00:24:44,482 --> 00:24:46,482 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 211 00:24:48,123 --> 00:24:50,420 30 cents more. 212 00:24:50,422 --> 00:24:52,026 Oh, God 213 00:24:56,461 --> 00:24:57,636 20 now. 214 00:24:58,969 --> 00:25:00,496 Oh, my God 20! 215 00:25:00,498 --> 00:25:02,971 -I know! -Don't curse me, my friend. 216 00:25:02,973 --> 00:25:04,236 I'm not the one. 217 00:25:05,305 --> 00:25:07,107 Oh, my God! Five more now. 218 00:25:08,341 --> 00:25:09,406 There! 219 00:25:09,947 --> 00:25:11,144 I call the police! 220 00:25:40,912 --> 00:25:42,241 Mrs. Wolski? 221 00:25:52,726 --> 00:25:53,956 Back away! 222 00:25:54,325 --> 00:25:56,024 Stay away! Get away! 223 00:25:56,593 --> 00:26:00,457 Oh, no! Oh, no! Get away! Get away! 224 00:26:00,965 --> 00:26:02,591 Get back! Stay away! 225 00:26:02,593 --> 00:26:05,099 Get back! 226 00:26:54,150 --> 00:26:55,952 Get away! Get away from me! 227 00:26:57,450 --> 00:26:59,725 Fuck you! Fuck you! 228 00:27:31,286 --> 00:27:34,023 Again! Again! Put it back! 229 00:28:44,656 --> 00:28:45,765 Hello? 230 00:29:14,554 --> 00:29:15,828 Sir? 231 00:29:54,660 --> 00:29:55,967 Hello? 232 00:31:05,071 --> 00:31:06,697 Hi, you've reached Mona! 233 00:31:06,699 --> 00:31:09,238 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 234 00:31:10,703 --> 00:31:12,010 Hi, Mom. 235 00:31:12,012 --> 00:31:14,837 So, I'm trying to book a flight for tonight, 236 00:31:14,839 --> 00:31:16,344 but the credit card got declined. 237 00:31:16,346 --> 00:31:18,082 We're sorry. 238 00:31:18,084 --> 00:31:19,776 Your message did not go through. 239 00:31:20,078 --> 00:31:21,250 Please hang up and 240 00:31:32,890 --> 00:31:34,032 Hello? 241 00:31:34,562 --> 00:31:35,693 Hello? 242 00:31:37,598 --> 00:31:38,795 I'm sorry, who is this? 243 00:31:39,597 --> 00:31:41,798 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 244 00:31:44,803 --> 00:31:46,077 This is your mom's number? 245 00:31:47,113 --> 00:31:48,244 Oh. 246 00:31:48,246 --> 00:31:49,674 Mm? Yeah, it is. 247 00:31:50,743 --> 00:31:51,951 Who Who's this? 248 00:31:53,812 --> 00:31:54,987 I'm with UPS. 249 00:31:55,682 --> 00:31:56,813 Um 250 00:31:57,248 --> 00:31:58,881 I don't know whose phone this is. 251 00:31:58,883 --> 00:32:00,685 I just called the police. They're already on their way. 252 00:32:02,623 --> 00:32:03,721 Oh 253 00:32:04,592 --> 00:32:05,657 Okay. 254 00:32:07,067 --> 00:32:08,132 Why? 255 00:32:10,301 --> 00:32:11,399 Hello? 256 00:32:12,501 --> 00:32:13,962 Can you Can you maybe describe 257 00:32:13,964 --> 00:32:15,766 your mother to me? 258 00:32:16,472 --> 00:32:17,570 Uh 259 00:32:18,639 --> 00:32:21,772 Brown eyes. Red-brown hair? 260 00:32:26,614 --> 00:32:29,846 Can you maybe describe her physique? 261 00:32:30,783 --> 00:32:32,321 Wait, what's going on? 262 00:32:32,723 --> 00:32:35,324 W Why are you calling the police? 263 00:32:36,327 --> 00:32:38,096 Listen, I don't know what this is. 264 00:32:38,098 --> 00:32:39,691 I have a package, 265 00:32:39,693 --> 00:32:41,924 and I only came in because of the smell, 266 00:32:41,926 --> 00:32:44,201 and the dogs on the block were all going crazy, 267 00:32:44,203 --> 00:32:46,269 and the door was open, so I just barely came inside, 268 00:32:46,271 --> 00:32:47,534 but um 269 00:32:48,471 --> 00:32:50,504 there's a lady on the floor. 270 00:32:51,106 --> 00:32:54,442 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 271 00:32:56,479 --> 00:32:57,676 What? 272 00:33:00,010 --> 00:33:01,647 I don't think I should have answered this. 273 00:33:02,416 --> 00:33:05,156 Police are coming. This isn't my phone. 274 00:33:05,158 --> 00:33:07,290 I'm truly just finding this. 275 00:33:07,292 --> 00:33:10,590 I'm sorry, you don't makes any sense. You 276 00:33:11,025 --> 00:33:13,494 What do you mean there's no face or 277 00:33:13,496 --> 00:33:14,957 or head for who? 278 00:33:16,136 --> 00:33:17,531 I mean, I'm sure there is. 279 00:33:18,200 --> 00:33:20,303 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 280 00:33:20,305 --> 00:33:21,502 A chandelier 281 00:33:22,637 --> 00:33:24,406 fell on top of it. 282 00:33:24,408 --> 00:33:26,144 And it looks like it dropped off the ceiling 283 00:33:26,146 --> 00:33:27,607 and it fell on a woman. 284 00:33:27,609 --> 00:33:31,281 And it smashed her head, it's like it evaporated. 285 00:33:39,357 --> 00:33:40,554 But who is it? 286 00:33:42,459 --> 00:33:43,524 What? 287 00:33:44,989 --> 00:33:46,197 Who is it? 288 00:33:48,168 --> 00:33:49,926 I don't know, I'm trying to be tactful here. 289 00:33:49,928 --> 00:33:51,466 You're saying that this could be your mom? 290 00:33:51,468 --> 00:33:53,402 What? I didn't say that! 291 00:33:54,031 --> 00:33:55,338 Why are you saying that? 292 00:33:55,740 --> 00:33:57,340 No, you said that to me! 293 00:33:57,342 --> 00:33:59,144 Look, you asked if your mother was here. 294 00:33:59,146 --> 00:34:00,871 That's what I'm saying, I don't know who this is! 295 00:34:00,873 --> 00:34:03,005 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 296 00:34:03,007 --> 00:34:05,744 I didn't do this! I didn't do this! You know? 297 00:34:07,748 --> 00:34:09,011 I swear. 298 00:34:13,292 --> 00:34:14,852 Maybe you called the wrong number. 299 00:34:17,296 --> 00:34:18,559 Did you dial this number? 300 00:34:20,200 --> 00:34:21,892 It's saved in my phone. 301 00:34:23,269 --> 00:34:25,764 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 302 00:34:27,603 --> 00:34:29,306 Oh, my God. 303 00:34:29,308 --> 00:34:30,934 Oh, my God You 304 00:34:30,936 --> 00:34:32,276 Right? Maybe you misdialed. 305 00:34:32,278 --> 00:34:33,739 Maybe this is all a big misunderstanding. 306 00:34:33,741 --> 00:34:35,147 -You're scaring me. Okay. -So, we should hang up 307 00:34:35,149 --> 00:34:36,214 Okay. -then maybe your mom 308 00:34:36,216 --> 00:34:37,380 -your mom will pick up. -Okay. 309 00:34:37,382 --> 00:34:39,283 That Okay. Hang up. Call back. 310 00:34:39,285 --> 00:34:40,515 No, I'm sorry 311 00:34:49,696 --> 00:34:51,086 I'm so sorry. 312 00:34:54,564 --> 00:34:55,860 I'm so sorry. 313 00:35:00,438 --> 00:35:03,670 Do I have your permission to check her purse for some ID? 314 00:35:04,572 --> 00:35:06,640 Since it's more likely now that this is your mom? 315 00:35:08,941 --> 00:35:10,182 Hello? 316 00:35:21,261 --> 00:35:23,855 Is her name 317 00:35:24,924 --> 00:35:26,429 Mona Wassermann? 318 00:35:28,092 --> 00:35:29,333 Is that your mother? 319 00:35:32,030 --> 00:35:33,128 Hello? 320 00:35:36,837 --> 00:35:38,375 Mona Wassermann? Is that your mom? 321 00:35:43,910 --> 00:35:45,580 Hey. Hey, m 322 00:35:46,781 --> 00:35:48,143 Is there somebody there? 323 00:37:10,337 --> 00:37:12,535 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 324 00:37:12,537 --> 00:37:13,965 Please leave a message, 325 00:37:13,967 --> 00:37:16,605 and I'll return your call as soon as I'm able. 326 00:37:16,607 --> 00:37:17,804 I'm so sorry. 327 00:38:31,176 --> 00:38:32,351 Please. 328 00:38:32,782 --> 00:38:34,012 Please. 329 00:39:09,148 --> 00:39:10,455 No, no 330 00:39:41,587 --> 00:39:43,752 Help! Help! 331 00:39:52,631 --> 00:39:54,598 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 332 00:39:54,600 --> 00:39:56,358 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 333 00:39:56,360 --> 00:39:57,392 Fuck you! 334 00:39:57,394 --> 00:39:59,163 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 335 00:40:02,608 --> 00:40:03,970 Police! Oh, my God! 336 00:40:04,238 --> 00:40:05,367 Police! 337 00:40:05,369 --> 00:40:08,106 -Police, please help, will ya? -Freeze! 338 00:40:08,108 --> 00:40:11,076 Man in my bath, and a man with a knife 339 00:40:11,078 --> 00:40:12,484 Freeze! What? 340 00:40:12,853 --> 00:40:15,047 First, drop the weapon! Drop it! 341 00:40:15,049 --> 00:40:17,181 Drop the weapon! Drop the weapon! 342 00:40:17,616 --> 00:40:20,052 Drop the weapon! Drop it. 343 00:40:20,054 --> 00:40:21,691 Drop the weapon! Drop it. 344 00:40:23,629 --> 00:40:26,256 Fuck it What Dude, do not move. 345 00:40:26,258 --> 00:40:28,830 I fucking said do not move! 346 00:40:28,832 --> 00:40:29,996 Freeze! 347 00:40:29,998 --> 00:40:31,899 I'm freezing. I'm freezing. 348 00:40:31,901 --> 00:40:33,604 -I said fucking freeze! -I'm not moving! 349 00:40:33,606 --> 00:40:35,034 Trust me. I'm not gonna say it again. 350 00:40:35,036 --> 00:40:36,398 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 351 00:40:36,400 --> 00:40:38,037 Oh, my God, don't make me do this. 352 00:40:38,039 --> 00:40:40,644 Do not make me do this, please. Oh, please. 353 00:40:40,646 --> 00:40:41,810 Please, please, 354 00:40:41,812 --> 00:40:43,471 -don't make me do this! -No, no. 355 00:40:43,473 --> 00:40:45,011 No, no, no. 356 00:40:45,013 --> 00:40:46,375 Don't make me do this! 357 00:42:39,424 --> 00:42:40,929 I'm coming! 358 00:42:41,492 --> 00:42:43,228 Roger, he's awake. 359 00:42:53,075 --> 00:42:54,371 Did you hit the button? 360 00:42:55,946 --> 00:42:57,242 Are you awake? 361 00:43:08,728 --> 00:43:09,958 How're you feeling? 362 00:43:12,457 --> 00:43:13,962 Strange. 363 00:43:14,898 --> 00:43:17,163 I bet. You've been sleeping for two days. 364 00:43:18,903 --> 00:43:20,265 What? 365 00:43:21,202 --> 00:43:23,466 Did I get hit with a car? 366 00:43:23,468 --> 00:43:26,106 There was an accident, yes. 367 00:43:26,108 --> 00:43:29,340 Oh, goodness Uh, I hit you with my car. 368 00:43:32,411 --> 00:43:34,510 Is that this? 369 00:43:40,584 --> 00:43:41,957 There was a stabbing. 370 00:43:42,652 --> 00:43:44,091 You were assaulted. 371 00:43:44,654 --> 00:43:45,829 What? 372 00:43:55,775 --> 00:43:58,336 Just Why? Why? 373 00:43:59,438 --> 00:44:01,779 -What? -I know! 374 00:44:01,781 --> 00:44:03,946 -Am I dead? -No. 375 00:44:03,948 --> 00:44:06,443 No. You've been healing so quickly. 376 00:44:06,445 --> 00:44:08,181 And no organs were hit, 377 00:44:08,183 --> 00:44:10,953 and your your bleeding was really mild. 378 00:44:11,388 --> 00:44:13,450 What, this is What room is this? 379 00:44:13,452 --> 00:44:15,452 This is a room in our house, 380 00:44:15,987 --> 00:44:18,620 but it's your home for as long as you need. 381 00:44:18,955 --> 00:44:20,732 My name's Grace. 382 00:44:21,134 --> 00:44:22,624 Oh, this is Roger. 383 00:44:22,626 --> 00:44:24,032 This is my husband. 384 00:44:28,665 --> 00:44:31,534 Hey, guy. Welcome back. 385 00:44:31,869 --> 00:44:33,635 Thought you'd sleep in, huh? 386 00:44:33,637 --> 00:44:35,813 Roger's a very respected surgeon. 387 00:44:36,315 --> 00:44:38,816 He's the one who dressed and treated your wounds. 388 00:44:39,318 --> 00:44:40,851 You're a lucky man. 389 00:44:43,823 --> 00:44:45,988 What is What is this? 390 00:44:46,256 --> 00:44:48,485 That's my little assistant health monitor. 391 00:44:48,487 --> 00:44:50,256 Keeps track of your condition. 392 00:44:51,655 --> 00:44:53,490 Was that a dream before? 393 00:44:53,492 --> 00:44:55,558 -What is? -Was that a dream? 394 00:44:55,560 --> 00:44:56,834 The stabbing? 395 00:44:56,836 --> 00:44:58,099 No, my mom. 396 00:44:59,069 --> 00:45:01,036 -YourYour mommy? -My mommy. 397 00:45:01,874 --> 00:45:03,335 Is my mommy dead? 398 00:45:03,870 --> 00:45:05,843 What was your dream, sweetie? 399 00:45:07,143 --> 00:45:09,539 Her head just gone. 400 00:45:10,311 --> 00:45:12,674 Her what? Her head. 401 00:45:12,676 --> 00:45:16,546 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 402 00:45:16,548 --> 00:45:18,350 No, her head is gone. 403 00:45:18,352 --> 00:45:21,353 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 404 00:45:21,355 --> 00:45:23,454 Shh. That's a bad dream. 405 00:45:23,856 --> 00:45:26,930 -There you go. Shh. Oh, no. -My mommy 406 00:45:28,593 --> 00:45:31,231 Just a dream. It's just a dream. 407 00:46:05,135 --> 00:46:06,497 Amen. 408 00:46:07,599 --> 00:46:09,137 Amen. 409 00:46:09,502 --> 00:46:10,699 Amen. 410 00:46:13,539 --> 00:46:15,275 Amen. 411 00:46:20,645 --> 00:46:22,546 That's Nate. Our boy. 412 00:46:22,548 --> 00:46:23,679 Nathan. 413 00:46:27,058 --> 00:46:28,222 He's Army? 414 00:46:29,357 --> 00:46:31,863 82nd Airborne Division. Caracas. 415 00:46:34,329 --> 00:46:35,625 Killed in action. 416 00:46:37,464 --> 00:46:38,936 Where's that? 417 00:46:40,566 --> 00:46:43,303 Oh, is it time for dessert already? 418 00:46:43,305 --> 00:46:44,469 Here you go. 419 00:46:47,441 --> 00:46:48,847 And, uh 420 00:46:50,180 --> 00:46:51,674 two for the big man. 421 00:46:56,153 --> 00:46:59,814 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 422 00:47:00,183 --> 00:47:02,718 but, uh, I noticed when you first came in, 423 00:47:04,095 --> 00:47:06,227 your testicles 424 00:47:06,229 --> 00:47:08,867 are significantly distended. 425 00:47:09,402 --> 00:47:12,167 Looks like a bad case of epididymitis. 426 00:47:12,169 --> 00:47:14,004 Let him eat, Roger. 427 00:47:14,006 --> 00:47:15,973 But we should get an ultrasound 428 00:47:15,975 --> 00:47:17,502 just to be safe. 429 00:47:18,340 --> 00:47:19,537 Oh, Toni! 430 00:47:19,539 --> 00:47:20,835 Ton Come here. 431 00:47:20,837 --> 00:47:22,243 Come here. Oh, she's not dead, 432 00:47:22,245 --> 00:47:24,014 that's nice. Come Come in here. 433 00:47:26,480 --> 00:47:28,117 I want you to meet our new friend. 434 00:47:28,486 --> 00:47:30,152 Beau, this is Toni. 435 00:47:30,154 --> 00:47:31,417 Toni, this is Beau. 436 00:47:32,189 --> 00:47:33,584 Oh, hello. 437 00:47:34,686 --> 00:47:37,027 You enjoying my bed and all my stuff? 438 00:47:37,029 --> 00:47:39,359 What? That's your bedroom? Oh, God here we go. 439 00:47:39,361 --> 00:47:41,229 I didn't realize that. I'm 440 00:47:41,231 --> 00:47:42,692 Beau. Take it easy. 441 00:47:42,694 --> 00:47:45,398 Toni's happy to give you her room. 442 00:47:45,400 --> 00:47:46,894 Yeah, no. 443 00:47:46,896 --> 00:47:48,533 It's not like we have a totally empty room available, 444 00:47:48,535 --> 00:47:49,864 completely unused. 445 00:47:50,166 --> 00:47:51,899 That's right. It's not like that. 446 00:47:51,901 --> 00:47:53,241 You know that. 447 00:47:55,113 --> 00:47:56,475 I'm going to school. 448 00:47:57,010 --> 00:47:58,675 Honey, it's Saturday! 449 00:47:59,044 --> 00:48:00,919 Don't mix those, Toni! 450 00:48:02,747 --> 00:48:04,087 Little asshole. 451 00:48:10,128 --> 00:48:13,096 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 452 00:48:13,098 --> 00:48:14,559 Do you have the number you need? 453 00:48:15,194 --> 00:48:17,232 My mom made me memorize it. 454 00:48:17,500 --> 00:48:18,563 Hi, Jeeves! 455 00:48:21,238 --> 00:48:24,800 Uh, Jeeves, um He 456 00:48:26,276 --> 00:48:28,903 Jeeves and my son served together in Caracas. 457 00:48:29,939 --> 00:48:31,576 He was with him when he died. 458 00:48:32,911 --> 00:48:34,513 Oh, that's gonna be blood. 459 00:48:34,915 --> 00:48:36,449 Did you give him his meds? 460 00:48:36,451 --> 00:48:37,780 I thought you did! 461 00:48:38,255 --> 00:48:39,386 All right 462 00:48:39,621 --> 00:48:41,157 If you need anything, just shout. 463 00:48:43,095 --> 00:48:45,920 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 464 00:48:57,637 --> 00:48:58,735 Hello. 465 00:48:59,375 --> 00:49:00,506 Dr. Cohen? 466 00:49:03,082 --> 00:49:05,445 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 467 00:49:06,283 --> 00:49:07,612 I'm calling about Mom. 468 00:49:09,748 --> 00:49:11,088 Is it true? 469 00:49:12,916 --> 00:49:14,124 Is what true? 470 00:49:15,424 --> 00:49:17,127 That she was discovered with a collapsed head 471 00:49:17,129 --> 00:49:18,491 in her living room? 472 00:49:18,493 --> 00:49:20,229 That you were the first person notified 473 00:49:20,231 --> 00:49:21,626 and it's taken three days 474 00:49:21,628 --> 00:49:23,694 for anyone to hear from you? 475 00:49:24,565 --> 00:49:25,696 Yes, Beau, 476 00:49:26,468 --> 00:49:27,665 it's true. 477 00:49:28,467 --> 00:49:32,307 But how? I was just speaking with her. 478 00:49:33,640 --> 00:49:36,080 I was coming to see her. I was coming to see her. 479 00:49:36,082 --> 00:49:37,147 Shh! 480 00:49:40,119 --> 00:49:41,184 What 481 00:49:41,553 --> 00:49:42,812 What happened? 482 00:49:44,519 --> 00:49:45,749 Wha What, 483 00:49:45,751 --> 00:49:47,322 am I the first person you're asking? 484 00:49:47,991 --> 00:49:50,523 A chandelier crushed her head! 485 00:49:54,023 --> 00:49:55,099 Hello? 486 00:49:56,399 --> 00:49:57,497 Oh, my God. 487 00:49:58,632 --> 00:49:59,829 Hello? 488 00:50:02,240 --> 00:50:03,404 What do I do? 489 00:50:04,209 --> 00:50:05,307 What 490 00:50:05,771 --> 00:50:06,836 do 491 00:50:07,674 --> 00:50:09,971 Do I call the 492 00:50:09,973 --> 00:50:12,006 funeral funeral people? 493 00:50:14,318 --> 00:50:15,812 About what? 494 00:50:17,981 --> 00:50:19,981 Do I need to 495 00:50:19,983 --> 00:50:22,951 Everyone was contacted on the day that she was found. 496 00:50:23,453 --> 00:50:27,098 The burial has been outrageously postponed. 497 00:50:30,730 --> 00:50:31,828 So 498 00:50:33,832 --> 00:50:34,897 When 499 00:50:35,339 --> 00:50:36,866 When is it now? 500 00:50:38,903 --> 00:50:41,739 A body is to be buried immediately, Beau. 501 00:50:42,341 --> 00:50:45,072 It shall not remain all night. 502 00:50:45,074 --> 00:50:46,546 Does that ring a bell? 503 00:50:47,351 --> 00:50:49,010 Do you understand anything? 504 00:50:50,387 --> 00:50:51,683 I just woke up. 505 00:50:52,224 --> 00:50:53,586 I got hit by a car, 506 00:50:53,588 --> 00:50:55,225 and I got stabbed. 507 00:50:59,198 --> 00:51:01,594 It was your mother's unfortunate wish 508 00:51:01,596 --> 00:51:04,564 that she not be buried without you present. 509 00:51:05,099 --> 00:51:06,731 So, we are waiting, Beau. 510 00:51:07,200 --> 00:51:09,734 And every minute more that we wait 511 00:51:10,572 --> 00:51:13,243 only deepens the humiliation. 512 00:51:14,213 --> 00:51:15,278 Okay. 513 00:51:15,780 --> 00:51:19,183 Your mother's body is being watched at all hours. 514 00:51:20,010 --> 00:51:21,647 There is no rest for her. 515 00:51:22,316 --> 00:51:25,519 There has been no rest for the people that love her. 516 00:51:27,116 --> 00:51:28,621 You need to be here Beau, 517 00:51:29,223 --> 00:51:33,131 dressed in a suit, with a eulogy. 518 00:51:34,431 --> 00:51:37,025 You need to stop the humiliation. 519 00:51:37,594 --> 00:51:40,138 It's all that's being asked of you. 520 00:51:42,175 --> 00:51:43,372 We'll keep an eye out 521 00:51:43,374 --> 00:51:45,242 for Your Highness's royal carriage. 522 00:51:51,041 --> 00:51:52,348 Was that okay? 523 00:51:56,519 --> 00:51:57,716 I 524 00:51:59,082 --> 00:52:00,950 I I need to get home. 525 00:52:02,855 --> 00:52:04,954 I I have to get back. 526 00:52:05,330 --> 00:52:06,428 Oh 527 00:52:07,926 --> 00:52:09,156 Baby. 528 00:52:09,158 --> 00:52:11,059 I have to get back. 529 00:52:11,061 --> 00:52:14,931 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 530 00:52:14,933 --> 00:52:16,669 All right, bub. I need to go. 531 00:52:16,671 --> 00:52:17,868 A little medley here. 532 00:52:17,870 --> 00:52:19,133 Now. Under the tongue. 533 00:52:19,135 --> 00:52:20,475 Can you take me? Come on. 534 00:52:20,477 --> 00:52:21,839 Attaboy. Oh, God 535 00:52:21,841 --> 00:52:24,875 Oh, God, oh, God, oh, God 536 00:52:24,877 --> 00:52:26,349 How's our patient? 537 00:52:26,351 --> 00:52:28,318 -He needs to get back. -Oh, I'm gonna need to go now. 538 00:52:28,320 --> 00:52:31,112 Is there a flight tonight or this afternoon? 539 00:52:31,114 --> 00:52:32,179 -Or now? -Oh, sweetheart, 540 00:52:32,181 --> 00:52:33,356 this is the afternoon. 541 00:52:33,358 --> 00:52:35,226 Okay, well, can we order one or 542 00:52:35,228 --> 00:52:36,788 Whoa, partner! What are we gonna do? 543 00:52:36,790 --> 00:52:38,493 -Partner, hold your horses. -Oh, God 544 00:52:38,495 --> 00:52:40,231 He can't fly in his condition. 545 00:52:40,233 --> 00:52:41,925 Yeah, I was gonna say. 546 00:52:41,927 --> 00:52:43,432 What's the problem, ol' buddy? 547 00:52:43,434 --> 00:52:45,192 She needs to be buried. She needs to be buried. 548 00:52:45,194 --> 00:52:46,765 They're waiting for me. She's 549 00:52:47,534 --> 00:52:51,935 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 550 00:52:52,938 --> 00:52:55,246 Beau, listen, 551 00:52:55,248 --> 00:52:57,314 there's nothing worse than losing a parent. 552 00:52:58,680 --> 00:53:00,581 I lost my mother when I was 11. 553 00:53:01,815 --> 00:53:03,221 I don't think I ever got over it. 554 00:53:04,686 --> 00:53:07,687 But I promise you, we will get you there, easy. 555 00:53:08,156 --> 00:53:10,987 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 556 00:53:11,627 --> 00:53:13,055 Can you take me now? 557 00:53:13,057 --> 00:53:16,993 But you also need to get some serious rest, my brother. 558 00:53:16,995 --> 00:53:19,369 No! I feel fine. And some support. 559 00:53:19,899 --> 00:53:21,503 When can you take me? 560 00:53:24,343 --> 00:53:26,233 -Couple days? Then -What? 561 00:53:26,235 --> 00:53:28,103 Then after the show, 562 00:53:28,572 --> 00:53:30,105 we can all swing back here together. 563 00:53:30,107 --> 00:53:33,042 -Roger. Roger, please. -As a family. 564 00:53:33,044 --> 00:53:36,045 Please, I need to get back now. I need to go. 565 00:53:36,047 --> 00:53:38,586 Heck, Beau, if you need to get home ASAP 566 00:53:38,588 --> 00:53:39,884 Yeah. we're just gonna 567 00:53:39,886 --> 00:53:41,424 have to find a way to take you tomorrow. 568 00:53:42,295 --> 00:53:43,393 What? 569 00:53:43,895 --> 00:53:45,989 Tomorrow Not Not No. But But 570 00:53:45,991 --> 00:53:47,595 You know what? today, why not today? 571 00:53:47,597 --> 00:53:49,025 You're right, honey. Tomorrow. 572 00:53:49,027 --> 00:53:51,302 Roger, please 573 00:53:51,937 --> 00:53:53,337 Oh What about today? 574 00:53:53,806 --> 00:53:56,769 Not in this condition. 575 00:54:02,975 --> 00:54:04,711 I need more red and blue. 576 00:54:07,012 --> 00:54:08,209 Hmm 577 00:54:08,211 --> 00:54:09,485 I found it. 578 00:54:16,186 --> 00:54:17,251 All right! 579 00:54:17,253 --> 00:54:19,759 It's beddy-byes for the Rog-man! 580 00:54:20,828 --> 00:54:22,993 Where's my blushing bride? 581 00:54:24,095 --> 00:54:26,403 Yoo-hoo, babe! 582 00:54:35,680 --> 00:54:38,679 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 583 00:54:42,817 --> 00:54:44,355 Would you like to trade? 584 00:54:45,281 --> 00:54:46,951 I really don't mind. 585 00:54:50,462 --> 00:54:52,187 Shut my door and get in my bed. 586 00:54:55,093 --> 00:54:57,599 I really, really, really don't mind, really. 587 00:54:57,601 --> 00:54:59,293 I like couches. 588 00:54:59,295 --> 00:55:01,339 And I'm leaving tomorrow, anyway. 589 00:55:06,940 --> 00:55:09,677 Well, if you do change your mind, 590 00:55:10,312 --> 00:55:13,417 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 591 00:55:13,419 --> 00:55:15,551 I'm sorry. Thank you. Sorry. 592 00:56:18,748 --> 00:56:20,748 don't know where the fuck is it! 593 00:56:21,982 --> 00:56:24,917 touch it? Why would you touch someone else's shit? 594 00:56:26,352 --> 00:56:28,382 He moved my toothbrush. He used Did he 595 00:56:28,384 --> 00:56:30,252 Did he fucking use my toothbrush? 596 00:56:30,254 --> 00:56:33,057 Today's the day, Beau. How's it feel? 597 00:56:36,865 --> 00:56:38,436 Is he okay with me? 598 00:56:41,430 --> 00:56:42,770 Eh, probably. 599 00:56:42,772 --> 00:56:44,431 It's just his nerves, Beau. 600 00:56:44,433 --> 00:56:45,872 He's been through a lot. 601 00:56:45,874 --> 00:56:47,401 Just like you. 602 00:56:47,736 --> 00:56:48,974 Man's a hero. 603 00:56:49,845 --> 00:56:52,076 Okay, pal-e-o, it's you and me! 604 00:56:52,645 --> 00:56:55,013 Grace unfortunately can't join. 605 00:56:55,015 --> 00:56:57,147 She's got her big shareholder meeting. 606 00:56:58,623 --> 00:57:00,821 Feelin' sad about going home, Beau? 607 00:57:02,594 --> 00:57:04,418 Must feel totally unreal. 608 00:57:06,598 --> 00:57:07,663 Yeah 609 00:57:08,098 --> 00:57:09,731 Yeah, I don't know. I don't know. 610 00:57:13,297 --> 00:57:14,934 Right. So 611 00:57:15,772 --> 00:57:17,739 Not sad exactly. 612 00:57:17,741 --> 00:57:20,005 I mean, yes. Of course. I just 613 00:57:22,306 --> 00:57:25,010 I think I need to get there to even 614 00:57:28,444 --> 00:57:30,411 Hey, that makes sense. 615 00:57:30,413 --> 00:57:33,414 That makes all the sense in the world! 616 00:57:33,724 --> 00:57:34,789 Hello? 617 00:57:35,759 --> 00:57:36,824 Speaking. 618 00:57:38,157 --> 00:57:39,255 Uh-huh. 619 00:57:41,292 --> 00:57:42,533 When did it happen? 620 00:57:44,493 --> 00:57:45,800 Water skiing? 621 00:57:46,836 --> 00:57:49,573 Ugh. Well, yes, no, of course. 622 00:57:49,575 --> 00:57:51,003 Tell them to rush him over. 623 00:57:51,438 --> 00:57:53,709 Oh, my God! 624 00:57:54,646 --> 00:57:55,876 Emergency surgery. 625 00:57:56,278 --> 00:57:58,010 Carl Oberst split his head open. 626 00:57:58,012 --> 00:58:00,782 One of my oldest patients. 627 00:58:01,184 --> 00:58:03,015 Oh, G Well, I can't miss work today. 628 00:58:03,017 --> 00:58:04,148 It's all hands on deck. 629 00:58:04,150 --> 00:58:06,150 Oh, my gosh, Carl. 630 00:58:06,152 --> 00:58:08,658 I know. Good ol' Carl. 631 00:58:08,660 --> 00:58:11,320 Okay Okay 632 00:58:12,422 --> 00:58:15,390 Mm 633 00:58:20,639 --> 00:58:21,803 Beau, 634 00:58:22,806 --> 00:58:24,366 this is gonna take a while. 635 00:58:25,336 --> 00:58:27,941 I don't know if today's gonna happen. 636 00:58:29,912 --> 00:58:31,208 Okay 637 00:58:32,651 --> 00:58:33,914 What do you mean? 638 00:58:34,216 --> 00:58:35,652 I wanna say tonight, 639 00:58:35,654 --> 00:58:37,654 but I already pushed this morning's surgeries 640 00:58:37,656 --> 00:58:38,820 to tomorrow. 641 00:58:40,351 --> 00:58:45,255 But if I pull 'em all back to this afternoon, 642 00:58:45,824 --> 00:58:48,731 we could blast off tomorrow morning! 643 00:58:49,033 --> 00:58:50,359 No, but I have to go today. 644 00:58:50,861 --> 00:58:52,603 I I have to leave today, my mother 645 00:58:52,605 --> 00:58:54,803 Uh-oh! 646 00:58:58,435 --> 00:59:00,072 See 647 00:59:01,977 --> 00:59:03,405 Mm-mm. 648 00:59:03,407 --> 00:59:04,648 Oh, Beau! 649 00:59:04,650 --> 00:59:06,914 You aren't healed, my dude. 650 00:59:07,383 --> 00:59:09,081 Not to mention 651 00:59:10,249 --> 00:59:11,985 Maybe there's a way. 652 00:59:12,721 --> 00:59:16,088 Since you're busy, maybe I can I can fly. 653 00:59:16,090 --> 00:59:18,761 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 654 00:59:18,763 --> 00:59:20,356 It isn't about the money, Beau. 655 00:59:20,358 --> 00:59:22,094 You can't fly with your wounds. 656 00:59:22,096 --> 00:59:24,668 The air pressure will rip you wide open. 657 00:59:24,670 --> 00:59:25,702 Maybe I can take a bus! 658 00:59:25,704 --> 00:59:27,264 I can take a bus. Can I take a bus? 659 00:59:27,266 --> 00:59:29,673 Or take a train? Or Or Or a cab? 660 00:59:29,675 --> 00:59:31,675 Beau, we're responsible for you. 661 00:59:31,677 --> 00:59:34,975 Driving you home is the absolute least we can do. 662 00:59:34,977 --> 00:59:36,713 Thank you. Thank you. 663 00:59:36,715 --> 00:59:38,209 Thank you. Thank you. Thank you. 664 00:59:38,211 --> 00:59:40,244 I'm sorry, but I have to go today. 665 00:59:40,246 --> 00:59:41,542 I have to go today. 666 00:59:41,544 --> 00:59:42,983 I don't want to impose. I don't want to 667 00:59:42,985 --> 00:59:45,920 Going tomorrow won't be an imposition! 668 00:59:45,922 --> 00:59:47,658 It'll be my pleasure. 669 00:59:48,221 --> 00:59:49,583 Okay? 670 00:59:56,262 --> 00:59:57,833 How did you get me here? 671 00:59:59,969 --> 01:00:01,232 Is it, Beau? 672 01:00:03,005 --> 01:00:04,301 Don't just say that. 673 01:00:06,943 --> 01:00:08,679 This is your decision. 674 01:00:21,287 --> 01:00:24,695 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 675 01:00:24,697 --> 01:00:26,994 Wait, don't you need to stitch me up? 676 01:00:27,596 --> 01:00:30,096 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 677 01:00:30,098 --> 01:00:31,361 you know what I mean? 678 01:00:31,363 --> 01:00:34,298 In the meantime, my man, this is your home. 679 01:00:34,971 --> 01:00:36,839 I need to run, too, sweetie. 680 01:00:37,541 --> 01:00:39,072 There's a Oh, 681 01:00:39,607 --> 01:00:41,107 and I'm giving Jeeves his medicine, 682 01:00:41,109 --> 01:00:43,175 so if you hear him screaming, he's just asleep. 683 01:00:45,311 --> 01:00:46,640 Don't forget to hydrate. 684 01:00:46,983 --> 01:00:48,048 What? 685 01:00:48,952 --> 01:00:50,512 Drink lots of water. 686 01:00:50,514 --> 01:00:52,822 We're taking you back tomorrow. 687 01:00:52,824 --> 01:00:54,120 Goodbye, sweetie. 688 01:00:54,856 --> 01:00:58,685 Tomorrow creeps in this petty pace 689 01:00:58,687 --> 01:01:00,896 from day to day 690 01:01:01,198 --> 01:01:03,492 What? 691 01:01:03,494 --> 01:01:04,900 What does this mean? 692 01:01:06,695 --> 01:01:08,497 Wait! What does that mean? 693 01:01:08,499 --> 01:01:09,707 Shake a leg. 694 01:01:19,378 --> 01:01:21,719 You've reached the office of Harold Cohen. 695 01:01:22,480 --> 01:01:24,315 Leave a detailed message. 696 01:01:24,317 --> 01:01:26,757 I'll get back to you as soon as possible. 697 01:01:29,388 --> 01:01:31,652 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 698 01:01:35,031 --> 01:01:36,327 I'm on my way. 699 01:01:36,329 --> 01:01:37,526 The mailbox is full 700 01:01:37,528 --> 01:01:39,033 and cannot accept any messages at 701 01:02:08,196 --> 01:02:09,723 Our senior correspondent, 702 01:02:09,725 --> 01:02:11,428 Brian Galloway, joins us now. 703 01:02:11,430 --> 01:02:13,232 Brian, what have we learnt? 704 01:02:13,534 --> 01:02:14,904 All we know at the moment is that 705 01:02:14,906 --> 01:02:16,367 Mona Wassermann was found dead 706 01:02:16,369 --> 01:02:18,270 in the living room of her magnificent home 707 01:02:18,272 --> 01:02:20,767 with a chandelier where one's head should be. 708 01:02:20,769 --> 01:02:22,307 Due to extenuating circumstances, 709 01:02:22,309 --> 01:02:23,979 she has not yet been buried. 710 01:02:23,981 --> 01:02:26,443 But she must. She was 70 years old. 711 01:02:27,677 --> 01:02:29,710 Excuse me, sir, you discovered the body? 712 01:02:30,479 --> 01:02:32,053 Look, I never would've gone inside if 713 01:02:32,055 --> 01:02:34,286 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 714 01:02:34,288 --> 01:02:35,452 and I hadn't smelled that smell 715 01:02:35,454 --> 01:02:36,684 and the door hadn't been half-open. 716 01:02:36,686 --> 01:02:38,092 That's the only reason I went inside. 717 01:02:38,594 --> 01:02:41,590 Admired by her friends and feared by her competitors, 718 01:02:41,592 --> 01:02:44,560 Mona Wassermann was a local industry titan 719 01:02:45,062 --> 01:02:46,837 and a force to be reckoned with. 720 01:02:47,272 --> 01:02:48,971 I just can't believe it. 721 01:02:50,007 --> 01:02:51,600 Mona Wassermann has been 722 01:02:51,602 --> 01:02:53,844 What? 723 01:03:02,349 --> 01:03:03,612 What the fuck! 724 01:03:04,252 --> 01:03:05,955 Oh I'm sorry! 725 01:03:05,957 --> 01:03:07,858 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 726 01:03:07,860 --> 01:03:09,321 I'll I'll clean it up. I'll clean up. 727 01:03:09,323 --> 01:03:11,191 I'll clean up better than before. 728 01:03:14,592 --> 01:03:15,723 We're leaving. 729 01:03:16,759 --> 01:03:18,165 What? 730 01:03:18,500 --> 01:03:19,969 I'm taking you home. 731 01:03:20,604 --> 01:03:22,169 What about Roger taking me? 732 01:03:22,171 --> 01:03:24,501 Who the fuck do you think told me to take you? 733 01:03:25,969 --> 01:03:27,207 Meet my new brother. 734 01:03:27,642 --> 01:03:30,540 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 735 01:03:30,542 --> 01:03:31,772 Look at this. 736 01:03:31,774 --> 01:03:32,949 I don't even care. 737 01:03:32,951 --> 01:03:34,577 He just threw up on my fucking computer. 738 01:03:38,987 --> 01:03:41,584 Thank you. Thank you for taking me. 739 01:03:42,785 --> 01:03:44,026 Taking him where? 740 01:03:47,823 --> 01:03:49,724 Aren't you a little old to be getting adopted? 741 01:03:51,200 --> 01:03:52,529 I'm not adopted. 742 01:03:53,334 --> 01:03:54,399 Yeah, you are. 743 01:03:56,700 --> 01:03:57,765 To him. 744 01:03:59,637 --> 01:04:00,834 No, thank you. 745 01:04:02,739 --> 01:04:04,409 Dad told me you need to smoke it. 746 01:04:05,313 --> 01:04:06,378 What? 747 01:04:07,214 --> 01:04:10,349 It's for your healing. He says you need to relax. 748 01:04:10,884 --> 01:04:12,681 That's okay, really. Thank you. 749 01:04:12,683 --> 01:04:14,188 I already took some pills. 750 01:04:14,784 --> 01:04:16,124 Um, no. 751 01:04:16,126 --> 01:04:18,192 Actually, it's not, Okay, really. Thank you. 752 01:04:18,194 --> 01:04:20,557 Your new dad says that your pills aren't enough 753 01:04:20,559 --> 01:04:22,790 and that you need to smoke this with your little sister. 754 01:04:23,661 --> 01:04:25,529 Please, I really can't do this. 755 01:04:25,531 --> 01:04:27,036 I just saw something very confusing 756 01:04:27,038 --> 01:04:28,202 and I just need to get home. 757 01:04:31,273 --> 01:04:33,944 Look, you smoke it and we take you home. 758 01:04:34,413 --> 01:04:36,705 You don't and we don't. That's it. 759 01:04:39,248 --> 01:04:40,313 Wait 760 01:04:41,015 --> 01:04:43,085 Then, I'll just wait for Roger to take me. 761 01:04:47,289 --> 01:04:48,717 Can you please open the door? 762 01:04:50,391 --> 01:04:51,962 If you don't do it right now, 763 01:04:52,764 --> 01:04:54,525 I'm going to make her pull my hair so hard 764 01:04:54,527 --> 01:04:55,889 that it detaches my scalp, 765 01:04:56,358 --> 01:04:57,627 and she'll say that you did it. 766 01:04:58,168 --> 01:04:59,233 I will. 767 01:05:00,500 --> 01:05:02,401 I remember that you did, I saw it. 768 01:05:02,803 --> 01:05:04,238 You taking advantage of us. 769 01:05:14,877 --> 01:05:16,052 What's in it? 770 01:05:16,615 --> 01:05:17,988 It's three things. 771 01:05:26,427 --> 01:05:27,657 Okay, thank you. 772 01:05:27,959 --> 01:05:29,164 Do it actually. 773 01:05:29,466 --> 01:05:31,265 Please. That was enough. 774 01:05:48,878 --> 01:05:50,020 Harder. 775 01:05:54,092 --> 01:05:55,223 Keep going. 776 01:05:55,687 --> 01:05:56,950 Don't stop. 777 01:05:56,952 --> 01:05:59,821 Don't cough. Don't 778 01:06:02,562 --> 01:06:03,627 Dude 779 01:06:07,831 --> 01:06:08,929 Oh, my God 780 01:06:09,338 --> 01:06:10,436 Oh, my God! 781 01:06:11,274 --> 01:06:12,471 Oh, my God! 782 01:06:12,473 --> 01:06:13,802 I'll take this. 783 01:06:17,313 --> 01:06:18,510 Wait, what? 784 01:06:19,447 --> 01:06:20,677 What is that? What? 785 01:06:20,679 --> 01:06:22,184 What is that? 786 01:06:22,186 --> 01:06:23,284 All right, can you please open 787 01:06:23,286 --> 01:06:24,516 Your brother is fucked. 788 01:06:24,518 --> 01:06:26,947 Can you open the window, please? 789 01:06:27,382 --> 01:06:29,521 Yeah bitch! Hit that! 790 01:06:33,164 --> 01:06:34,559 Oh 791 01:06:35,298 --> 01:06:36,429 Oh, my God. 792 01:06:37,300 --> 01:06:39,366 Wait, what is in that? 793 01:06:40,468 --> 01:06:41,995 You saw what Sarah posted? 794 01:06:41,997 --> 01:06:43,898 Oh, my God. What a lying little bitch. 795 01:06:44,367 --> 01:06:46,032 Bet she never even met that guy. 796 01:06:46,034 --> 01:06:47,473 Whatever. He needs to raise your grade. 797 01:06:47,475 --> 01:06:49,970 Can you die from this? 798 01:06:49,972 --> 01:06:51,114 Can you die from this? 799 01:06:51,716 --> 01:06:54,480 What? I don't know Wait, wait. 800 01:06:56,385 --> 01:06:57,582 I don't want to. 801 01:06:57,584 --> 01:06:58,946 Dude, I'm still so fucking pissed. 802 01:07:00,488 --> 01:07:01,553 Yeah, whatever. 803 01:07:02,556 --> 01:07:03,819 This is, like, the fifth time! 804 01:07:04,321 --> 01:07:05,656 It is not the fifth! 805 01:07:05,658 --> 01:07:07,460 It's, like, the second! I don't care! 806 01:07:07,829 --> 01:07:09,660 Not even a D. A D-plus. 807 01:07:09,662 --> 01:07:11,365 Just give me a fucking C-minus! 808 01:07:12,896 --> 01:07:14,236 It's 'cause he wants you. 809 01:07:15,173 --> 01:07:16,700 He should be fired for wanting me. 810 01:07:17,736 --> 01:07:19,571 Oh, my God, he would totally not survive it. 811 01:07:19,573 --> 01:07:21,177 He's like a thousand years old. 812 01:07:22,378 --> 01:07:23,839 Oh, my God, what if we killed him 813 01:07:23,841 --> 01:07:24,906 by getting him fired? 814 01:07:42,365 --> 01:07:44,057 The car is getting smaller. 815 01:07:48,833 --> 01:07:50,866 Oh, wait, that's the house again! 816 01:07:51,235 --> 01:07:53,209 We just passed your house! 817 01:07:53,211 --> 01:07:55,178 Hey! What? 818 01:08:00,548 --> 01:08:01,778 What? 819 01:08:21,470 --> 01:08:22,865 Do you miss Martha, Beau? 820 01:08:27,839 --> 01:08:30,477 Of course. I love Martha. 821 01:08:32,107 --> 01:08:33,612 You love Martha? 822 01:08:35,077 --> 01:08:38,419 She's my friend. I like her. 823 01:08:45,692 --> 01:08:48,759 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 824 01:09:03,446 --> 01:09:04,610 You know what I've been through. 825 01:09:04,612 --> 01:09:06,249 So, hearing you tell me what to do. 826 01:09:06,251 --> 01:09:08,075 -You can't even pay for it. -This is my 827 01:09:11,487 --> 01:09:13,190 There's a dead man in the pool! 828 01:09:14,853 --> 01:09:16,688 There's a dead man in the pool! 829 01:09:20,529 --> 01:09:22,155 There's a dead man in the pool! 830 01:09:23,961 --> 01:09:25,664 There's a dead man in the pool! 831 01:09:27,833 --> 01:09:29,404 There's a dead man in the pool! 832 01:09:36,672 --> 01:09:38,006 There's a dead man in the pool! 833 01:09:38,475 --> 01:09:39,942 So you're just here with your mom? 834 01:09:39,944 --> 01:09:43,385 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 835 01:09:43,754 --> 01:09:45,387 Mm. I'm Elaine. 836 01:09:45,950 --> 01:09:47,048 I'm Beau. 837 01:09:47,050 --> 01:09:48,225 I'm Elaine. 838 01:09:48,760 --> 01:09:51,184 Are you here with your mother? 839 01:09:51,186 --> 01:09:52,394 Yeah. 840 01:09:52,729 --> 01:09:55,661 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 841 01:09:55,663 --> 01:09:57,058 who he's probably fucking right now 842 01:09:57,060 --> 01:09:59,566 on a pile of her slut money in Aruba. 843 01:10:00,201 --> 01:10:02,800 Here, take a picture of me and Gene. 844 01:10:12,845 --> 01:10:14,977 Is that the type of girl you're attracted to? 845 01:10:16,552 --> 01:10:17,782 No. 846 01:10:19,918 --> 01:10:22,721 Because I've noticed you noticing certain types. 847 01:10:26,595 --> 01:10:27,891 It's okay if you are. 848 01:10:29,565 --> 01:10:31,268 You don't have to feel embarrassed. 849 01:10:32,469 --> 01:10:33,699 I'm not. 850 01:10:41,412 --> 01:10:42,675 She's very pretty. 851 01:10:44,008 --> 01:10:45,238 Very natural. 852 01:10:47,517 --> 01:10:49,385 You could ask my advice, you know? 853 01:10:51,587 --> 01:10:53,389 Only women know women. 854 01:10:54,821 --> 01:10:56,051 That's the truth. 855 01:10:57,395 --> 01:10:58,658 Men are blind. 856 01:11:00,398 --> 01:11:02,596 That's not a criticism. That's their charm. 857 01:11:04,292 --> 01:11:05,698 Don't be defensive. 858 01:11:08,406 --> 01:11:10,164 I'm proud of the man you are. 859 01:11:12,509 --> 01:11:13,607 Hey 860 01:11:18,614 --> 01:11:20,548 I'm proud of the man you are. 861 01:11:31,825 --> 01:11:33,187 A girl like that 862 01:11:34,663 --> 01:11:37,334 confident, self-possessed 863 01:11:42,407 --> 01:11:44,341 A man would have to match her. 864 01:11:48,039 --> 01:11:49,346 But you could. 865 01:11:51,812 --> 01:11:53,207 She should be so lucky. 866 01:11:56,487 --> 01:11:58,179 Any woman would be so lucky. 867 01:12:02,317 --> 01:12:04,724 You just have to commit completely. 868 01:12:08,862 --> 01:12:11,093 Nothing in life is more important 869 01:12:11,528 --> 01:12:13,403 than choosing the right companion. 870 01:12:17,673 --> 01:12:20,839 Hey, my dude! Long time no see. 871 01:12:20,841 --> 01:12:22,203 How was your day? How're you feeling, 872 01:12:22,205 --> 01:12:23,776 -sweetie? -Oh, good! 873 01:12:23,778 --> 01:12:25,338 You're already in your PJs. 874 01:12:25,340 --> 01:12:27,846 Well, we're hot on your tail! 875 01:12:28,381 --> 01:12:30,277 I think I might go to bed early. 876 01:12:31,588 --> 01:12:32,851 Okay. 877 01:12:34,250 --> 01:12:35,788 I haven't decided yet. 878 01:12:39,959 --> 01:12:42,729 Unless you'd rather I stay up. 879 01:12:44,733 --> 01:12:47,569 We could stroll around the deck 880 01:12:49,364 --> 01:12:50,704 go star gazing. 881 01:12:54,743 --> 01:12:55,973 I'll go to bed. 882 01:13:05,347 --> 01:13:06,555 What about eclairs? 883 01:13:07,250 --> 01:13:08,986 People hide razors in them. 884 01:13:10,792 --> 01:13:12,385 What about rainbow cake? 885 01:13:13,058 --> 01:13:14,959 The colors make cancer. 886 01:13:16,061 --> 01:13:18,501 What about liquid shit? 887 01:13:22,437 --> 01:13:23,836 Do you think your mom's a cunt? 888 01:13:25,202 --> 01:13:26,399 What do you mean? 889 01:13:26,667 --> 01:13:28,907 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 890 01:13:30,911 --> 01:13:32,108 Are you a virgin? 891 01:13:34,750 --> 01:13:35,980 Well, it doesn't matter! 892 01:13:35,982 --> 01:13:38,147 I am, too. I mean, who gives a shit? 893 01:13:40,624 --> 01:13:41,788 I have to. 894 01:13:42,624 --> 01:13:45,825 It's very dangerous for me. It's genetic. 895 01:13:46,960 --> 01:13:48,564 My father died. 896 01:13:51,228 --> 01:13:52,293 Here 897 01:13:52,966 --> 01:13:54,229 -Suck this off. -What? 898 01:13:58,576 --> 01:13:59,773 What? 899 01:14:01,975 --> 01:14:03,436 What? 900 01:14:06,716 --> 01:14:08,342 We're allowed to kiss. 901 01:14:10,654 --> 01:14:11,983 Who is? 902 01:14:11,985 --> 01:14:13,281 But only for the next 10 seconds. 903 01:14:13,283 --> 01:14:14,414 What do you mean? 904 01:14:14,416 --> 01:14:15,921 Ten, nine, 905 01:14:15,923 --> 01:14:17,450 -eight, seven -What? Wait 906 01:14:17,452 --> 01:14:18,990 -six, five -We're allowed to 907 01:14:18,992 --> 01:14:20,288 -four, three -Can you just explain? 908 01:14:20,290 --> 01:14:21,861 -Are we -two, one! 909 01:14:21,863 --> 01:14:23,698 One and a half! One and three quarters! 910 01:14:24,899 --> 01:14:25,964 I'm sorry. 911 01:14:25,966 --> 01:14:28,131 Elaine! 912 01:14:29,541 --> 01:14:30,936 Shit, fuck. I gotta go. 913 01:14:30,938 --> 01:14:33,103 Okay. I'm sorry. 914 01:14:33,338 --> 01:14:35,171 Tomorrow? Now! 915 01:14:35,173 --> 01:14:37,547 to be in my bed! 916 01:14:39,342 --> 01:14:42,750 He's breaking your rules! Hypocrite! 917 01:14:42,752 --> 01:14:45,181 You want to test me, young lady? 918 01:14:51,695 --> 01:14:52,793 Jeeves! 919 01:14:53,356 --> 01:14:54,729 He's inside! 920 01:14:55,930 --> 01:14:57,028 Inside! 921 01:14:58,966 --> 01:15:00,460 Beau, Beau, Beau, 922 01:15:00,462 --> 01:15:02,198 they're taking me away. 923 01:15:02,200 --> 01:15:04,200 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 924 01:15:04,202 --> 01:15:05,971 She's taking me off the ship! What's happening? 925 01:15:05,973 --> 01:15:07,434 She's taking me away. 926 01:15:07,436 --> 01:15:09,172 Will you wait for me? Beau, what is going on? 927 01:15:09,174 --> 01:15:10,470 I love you. Will you wait for me? 928 01:15:10,472 --> 01:15:11,614 What's happening? 929 01:15:11,616 --> 01:15:13,209 I love you. 930 01:15:13,211 --> 01:15:14,650 Oh, my God. 931 01:15:14,652 --> 01:15:16,014 Why are you doing this? 932 01:15:16,016 --> 01:15:17,147 What is this? 933 01:15:17,688 --> 01:15:18,885 Will you wait for me? 934 01:15:18,887 --> 01:15:20,150 -Yes. -Promise? 935 01:15:20,152 --> 01:15:21,657 -I swear, yes. -Do you promise? Promise me! 936 01:15:21,659 --> 01:15:22,724 -Okay? Okay -I promise. 937 01:15:22,726 --> 01:15:24,385 -Enough! -Who is this bitch? 938 01:15:24,387 --> 01:15:25,518 I'm sorry. I'm sorry. 939 01:15:25,520 --> 01:15:28,224 What is this? No! No! No! 940 01:15:28,226 --> 01:15:30,259 Now! Beau, I love you, okay? 941 01:15:30,261 --> 01:15:31,458 Come here right now! 942 01:15:31,460 --> 01:15:32,866 Wait for me! Wait for me, okay? 943 01:15:32,868 --> 01:15:34,560 Shut up! Oh, my God! 944 01:15:34,562 --> 01:15:35,902 Lainie! Wait for me! 945 01:15:35,904 --> 01:15:37,167 My heart. 946 01:15:37,169 --> 01:15:38,905 never again! No! 947 01:15:38,907 --> 01:15:39,906 Oh, my God. No! 948 01:15:39,908 --> 01:15:41,039 Close it! 949 01:15:41,041 --> 01:15:42,568 What did you promise her, Beau? 950 01:15:44,011 --> 01:15:45,472 Beau! 951 01:15:45,474 --> 01:15:48,013 Where is she going, Beau? Was she the one? 952 01:15:48,015 --> 01:15:49,575 No, no, no, no! Put that down! 953 01:15:49,577 --> 01:15:51,082 He's on the couch! 954 01:15:51,084 --> 01:15:52,655 He's inside! 955 01:15:53,988 --> 01:15:55,581 Okay, okay, okay 956 01:15:55,583 --> 01:15:57,924 -That's him! That's him! -Okay Not him. Okay 957 01:15:59,257 --> 01:16:00,256 That's enough! 958 01:16:00,258 --> 01:16:01,796 No need to get up, Beau! 959 01:16:01,798 --> 01:16:03,325 He's not straight! Stay bent! Stay bent! 960 01:16:03,327 --> 01:16:04,392 All right 961 01:16:06,297 --> 01:16:08,066 He's laughing! No, no. 962 01:16:08,068 --> 01:16:09,529 He's laughing! 963 01:16:09,531 --> 01:16:10,673 He's laughing. 964 01:16:10,675 --> 01:16:12,235 Don't worry, Beau. False alarm. 965 01:16:12,237 --> 01:16:13,533 It's okay, Beau. 966 01:16:13,535 --> 01:16:14,809 He doesn't know what he's doing. 967 01:16:14,811 --> 01:16:16,602 It's all under control. 968 01:16:16,604 --> 01:16:17,944 Okay. He's laughing! 969 01:16:17,946 --> 01:16:19,748 When they rescued him in the jungle, 970 01:16:19,750 --> 01:16:22,443 they found him running around, shooting at the bodies. 971 01:16:22,445 --> 01:16:24,214 And not at not the enemy, 972 01:16:24,216 --> 01:16:26,546 his own squad too. His own squad, Beau. 973 01:16:26,548 --> 01:16:28,581 He was defending himself. He still is. 974 01:16:29,183 --> 01:16:32,090 He's a hero and he came back to nothing! 975 01:16:32,092 --> 01:16:33,927 We're the only ones who would take him in. 976 01:16:33,929 --> 01:16:36,259 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 977 01:16:36,261 --> 01:16:37,667 Mark my words. 978 01:16:38,136 --> 01:16:41,132 He loves you. He told me he loves you. 979 01:16:41,134 --> 01:16:42,804 He told me yesterday. 980 01:16:46,337 --> 01:16:48,843 That's not part of the original contract. 981 01:16:49,912 --> 01:16:51,846 I'm a mother myself, you know. 982 01:16:52,882 --> 01:16:54,475 In that case, I might have to let 983 01:16:54,477 --> 01:16:57,148 Look alive, pal! It's grill time! 984 01:16:57,150 --> 01:16:59,579 I thought we'd have a little goodbye barbecue 985 01:16:59,581 --> 01:17:00,690 before we hit the road! 986 01:17:01,125 --> 01:17:03,759 What? You got the tri-tip! 987 01:17:06,093 --> 01:17:08,555 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 988 01:17:08,557 --> 01:17:09,798 You coming, Gracie? 989 01:17:09,800 --> 01:17:11,030 Be right there. 990 01:17:13,870 --> 01:17:15,034 Let's get you up. 991 01:17:15,971 --> 01:17:17,773 Oh, oh, oh 992 01:17:17,775 --> 01:17:19,742 Shh, shh, shh, shh. Come on. 993 01:17:21,471 --> 01:17:23,812 Baby. Breathe. 994 01:17:31,085 --> 01:17:32,579 As someone who sees you and loves you 995 01:17:32,581 --> 01:17:34,251 and knows what you're going through, 996 01:17:34,253 --> 01:17:36,121 even though I know I can never know, 997 01:17:36,123 --> 01:17:37,485 I have to tell you 998 01:17:37,487 --> 01:17:38,651 Babers! 999 01:17:40,688 --> 01:17:44,030 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 1000 01:17:44,032 --> 01:17:45,229 Of course. 1001 01:17:47,002 --> 01:17:49,233 Why don't you find something to watch? 1002 01:17:50,632 --> 01:17:51,873 I'll be right back. 1003 01:17:53,877 --> 01:17:55,140 Channel 78. 1004 01:19:20,788 --> 01:19:22,161 now! 1005 01:19:23,263 --> 01:19:25,131 What What is 1006 01:19:25,793 --> 01:19:26,902 What 1007 01:19:28,070 --> 01:19:29,498 What What 1008 01:19:30,367 --> 01:19:32,435 We're gonna finally put some color on these walls. 1009 01:19:32,437 --> 01:19:34,701 What? 1010 01:19:41,446 --> 01:19:43,182 Here. Take that wall. 1011 01:19:48,321 --> 01:19:49,518 That wall! 1012 01:19:52,061 --> 01:19:53,192 Okay. 1013 01:19:54,866 --> 01:19:56,294 Yeah, how about this? 1014 01:19:57,968 --> 01:19:59,869 Wait Wait, what 1015 01:20:00,605 --> 01:20:02,938 What are you doing? Why are you doing this? 1016 01:20:04,667 --> 01:20:08,240 Hey Grace is so careful about this room. 1017 01:20:08,242 --> 01:20:09,703 It's my brother! 1018 01:20:12,510 --> 01:20:15,610 I know. So, why? 1019 01:20:19,517 --> 01:20:20,714 Okay. 1020 01:20:21,750 --> 01:20:22,815 -Yeah. -What? 1021 01:20:22,817 --> 01:20:24,157 Yeah, you know what? 1022 01:20:25,127 --> 01:20:26,621 You'll just get fucked up with me. 1023 01:20:26,623 --> 01:20:28,029 I'm supposed to be leaving. 1024 01:20:28,031 --> 01:20:29,756 So you'll leave fucked up! 1025 01:20:29,758 --> 01:20:31,692 I feel really, really bad right now, please! 1026 01:20:31,694 --> 01:20:34,563 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1027 01:20:34,565 --> 01:20:36,301 and steal my fuckin' parents, 1028 01:20:36,303 --> 01:20:38,831 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1029 01:20:38,833 --> 01:20:41,438 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1030 01:20:41,440 --> 01:20:42,769 I know you are. You've blown it! 1031 01:20:42,771 --> 01:20:45,046 You failed your stupid test! 1032 01:20:46,478 --> 01:20:47,840 What? 1033 01:20:47,842 --> 01:20:49,952 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1034 01:20:49,954 --> 01:20:51,118 It makes me puke! 1035 01:20:51,120 --> 01:20:52,988 Wait Wait, what do you mean? 1036 01:20:52,990 --> 01:20:54,715 Uh, I'm sorry. Please 1037 01:20:54,717 --> 01:20:56,090 I'll I'll leave. 1038 01:20:56,092 --> 01:20:57,718 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1039 01:20:57,720 --> 01:20:58,884 What do you mean about a test? 1040 01:20:58,886 --> 01:20:59,885 I'm not asking you to leave! 1041 01:20:59,887 --> 01:21:01,557 I've asked you to fucking drink 1042 01:21:01,559 --> 01:21:03,130 this fucking paint with me! 1043 01:21:03,132 --> 01:21:05,528 -Toni, please! -Don't call me Toni! 1044 01:21:05,530 --> 01:21:07,134 I'm sorry, but it is your name! 1045 01:21:07,136 --> 01:21:09,730 It is my name. It's my name. 1046 01:21:09,732 --> 01:21:11,501 Wait Wait, what do you mean 1047 01:21:11,503 --> 01:21:12,766 when you said that about the test? 1048 01:21:12,768 --> 01:21:14,735 What does that mean? I don't care! 1049 01:21:14,737 --> 01:21:15,945 You first. 1050 01:21:17,575 --> 01:21:19,212 Don't, Toni, please. 1051 01:21:19,214 --> 01:21:20,708 You listen to me. 1052 01:21:21,711 --> 01:21:22,919 I have videos of you. 1053 01:21:23,488 --> 01:21:25,988 I'll post them. I'll say what you did! 1054 01:21:25,990 --> 01:21:29,717 What? What did I do? What did I do? 1055 01:21:32,326 --> 01:21:34,524 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1056 01:21:34,526 --> 01:21:35,921 No, please, Toni, don't! 1057 01:21:37,067 --> 01:21:39,067 Stop, please! You're gonna be sick! 1058 01:21:39,369 --> 01:21:40,761 Stop! Stop! 1059 01:21:41,269 --> 01:21:42,499 Fuck you! 1060 01:21:46,274 --> 01:21:48,978 Help! Help! Doctor! 1061 01:21:49,310 --> 01:21:50,408 Help! 1062 01:21:55,613 --> 01:21:56,711 Oh, God! 1063 01:21:56,713 --> 01:21:58,581 Oh, my God! Oh, my God! 1064 01:21:59,848 --> 01:22:02,222 She should blink! She should be blinking. 1065 01:22:02,224 --> 01:22:03,652 No! She drank 1066 01:22:03,654 --> 01:22:05,126 What did you do to her? 1067 01:22:06,558 --> 01:22:08,789 No! I I didn't 1068 01:22:08,791 --> 01:22:10,032 I tried to get her to stop. 1069 01:22:10,401 --> 01:22:13,431 I begged her, please stop doing it. 1070 01:22:15,963 --> 01:22:17,974 Oh, my God 1071 01:22:18,509 --> 01:22:20,735 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1072 01:22:20,737 --> 01:22:23,804 No! No! Come on, baby. 1073 01:22:23,806 --> 01:22:27,115 I I didn't I didn't I told her not to. 1074 01:22:27,645 --> 01:22:29,117 I begged her. 1075 01:22:29,119 --> 01:22:30,448 Come on No! 1076 01:22:31,616 --> 01:22:33,088 Come on, baby! Come on. 1077 01:22:37,424 --> 01:22:39,226 I see you now! 1078 01:22:39,657 --> 01:22:40,689 What? 1079 01:22:41,725 --> 01:22:43,362 Replacing my son! 1080 01:22:44,064 --> 01:22:46,332 -With a demon! -No, no. No, Grace. 1081 01:22:46,667 --> 01:22:48,400 With a demon! 1082 01:22:51,735 --> 01:22:53,438 -I'll kill you! -No! No! 1083 01:22:53,440 --> 01:22:55,572 -I'll kill you! -No! Oh, my God! 1084 01:23:05,155 --> 01:23:08,024 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1085 01:23:08,526 --> 01:23:10,521 Jeeves! 1086 01:23:11,161 --> 01:23:13,359 Rip him apart! 1087 01:25:56,084 --> 01:25:59,085 Into your arms 1088 01:25:59,454 --> 01:26:02,396 Into your mouth 1089 01:26:02,865 --> 01:26:07,126 Into your eyes I fall 1090 01:26:07,128 --> 01:26:11,933 I felt all my breath 1091 01:26:11,935 --> 01:26:18,676 You breathe me in All my heart 1092 01:26:18,678 --> 01:26:21,074 You st Hello? I'm 1093 01:26:24,651 --> 01:26:26,684 I'm sorry, I'm I'm lost. 1094 01:26:29,986 --> 01:26:32,019 I was in an accident. And I don't 1095 01:26:33,022 --> 01:26:34,395 I don't know where I am. 1096 01:26:37,059 --> 01:26:38,861 I'm sorry, but can you please help me? 1097 01:26:44,308 --> 01:26:45,538 Are you hurt? 1098 01:26:56,210 --> 01:26:59,486 It's a very big piece of glass in your head. 1099 01:26:59,488 --> 01:27:00,652 Glass? 1100 01:27:01,523 --> 01:27:02,885 Oh, it was a door. 1101 01:27:05,923 --> 01:27:08,088 Oh I think we should 1102 01:27:09,223 --> 01:27:10,728 take it out. Can I take it out? 1103 01:27:10,730 --> 01:27:11,894 Uh-huh. 1104 01:27:14,437 --> 01:27:16,668 Oh, God Okay. Okay. 1105 01:27:16,670 --> 01:27:17,801 -Oh -Okay. 1106 01:27:18,570 --> 01:27:20,034 -Does it bleed a lot? -Okay, it's out. 1107 01:27:20,036 --> 01:27:22,234 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1108 01:27:22,236 --> 01:27:23,642 and then they just stop. 1109 01:27:24,678 --> 01:27:25,710 Is it? 1110 01:27:26,112 --> 01:27:27,349 -Is it stopped? -Mm-hmm. 1111 01:27:27,351 --> 01:27:28,779 -It is? -See? 1112 01:27:29,276 --> 01:27:30,583 Is it? 1113 01:27:30,585 --> 01:27:32,783 Trust me, my father bled to death. 1114 01:27:35,018 --> 01:27:36,457 We should clean it up. 1115 01:27:36,459 --> 01:27:37,986 It could still get infected. 1116 01:27:39,561 --> 01:27:40,791 You wanna come with me? 1117 01:27:44,291 --> 01:27:45,466 Okay. 1118 01:27:58,679 --> 01:27:59,843 Thank you. 1119 01:28:01,814 --> 01:28:03,077 We're nearly there. 1120 01:28:51,193 --> 01:28:52,368 Hi, Lloyd. 1121 01:28:53,470 --> 01:28:54,700 This is Beau. 1122 01:28:55,197 --> 01:28:56,372 Hello. 1123 01:28:56,874 --> 01:28:58,869 He was in an accident. 1124 01:28:58,871 --> 01:29:00,101 His mother just died, 1125 01:29:00,103 --> 01:29:01,971 and his father died before he was born. 1126 01:29:02,644 --> 01:29:04,039 When sorrows come, 1127 01:29:04,041 --> 01:29:06,481 they come not single spies, but in battalions. 1128 01:29:07,715 --> 01:29:09,110 Thank you. 1129 01:29:09,112 --> 01:29:11,387 This is me. Just a sec, Beau. 1130 01:29:29,572 --> 01:29:31,671 I have an extra sleeping bag if you need one. 1131 01:29:32,641 --> 01:29:33,772 This way, Beau. 1132 01:29:34,474 --> 01:29:38,106 Some Cupid kills with arrows, some with traps. 1133 01:29:41,650 --> 01:29:45,278 Fly, ladybug, fly 1134 01:29:46,248 --> 01:29:51,020 Up in the sky so high 1135 01:29:52,353 --> 01:29:55,288 I have no parents left 1136 01:29:56,093 --> 01:29:59,028 That's why I'm so bereft 1137 01:30:02,363 --> 01:30:04,198 Damn these crossroads! 1138 01:30:07,401 --> 01:30:09,005 How can one stake one's life 1139 01:30:09,007 --> 01:30:11,205 on a choice between two unmarked paths? 1140 01:30:12,912 --> 01:30:14,439 If one leads forward, 1141 01:30:14,441 --> 01:30:16,210 must the other go backwards? 1142 01:30:17,179 --> 01:30:21,116 If it were a trap? Or this an opportunity? 1143 01:30:21,885 --> 01:30:23,789 Or might they both lead home, 1144 01:30:25,056 --> 01:30:27,155 where I can take my rightful seat, 1145 01:30:27,624 --> 01:30:29,630 and be lord of my own possessions? 1146 01:30:33,427 --> 01:30:35,064 They're rehearsing for the preview. 1147 01:30:35,066 --> 01:30:36,637 Damn these crossroads! 1148 01:30:37,607 --> 01:30:38,837 There, let's not spoil it. 1149 01:30:46,473 --> 01:30:48,209 As great trumpets speak, 1150 01:30:48,211 --> 01:30:50,915 our poor hero realizes too late. 1151 01:30:51,284 --> 01:30:52,950 But these are funeral horns! 1152 01:30:52,952 --> 01:30:54,182 Everyone! 1153 01:30:55,823 --> 01:30:56,954 This is Beau. 1154 01:30:57,456 --> 01:30:59,924 Hi, Beau! 1155 01:30:59,926 --> 01:31:01,222 He was in an accident 1156 01:31:01,224 --> 01:31:02,861 and both his parents are dead. 1157 01:31:03,330 --> 01:31:05,292 No! Are you okay? 1158 01:31:05,627 --> 01:31:06,766 That's terrible. 1159 01:31:07,604 --> 01:31:08,867 What is this place? 1160 01:31:09,302 --> 01:31:11,606 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1161 01:31:12,108 --> 01:31:13,839 That's right! 1162 01:31:13,841 --> 01:31:16,006 Although many of our parents simply abandoned us 1163 01:31:16,008 --> 01:31:17,810 without even bothering to die. 1164 01:31:17,812 --> 01:31:19,515 We're a traveling theater company. 1165 01:31:20,017 --> 01:31:21,616 We go from forest to forest, 1166 01:31:21,618 --> 01:31:24,278 off the grid, making up homes from whatever we find. 1167 01:31:24,280 --> 01:31:27,589 And then at the end, we put on a big show! 1168 01:31:33,894 --> 01:31:35,157 I'm so sorry. 1169 01:31:36,160 --> 01:31:37,225 Aw. 1170 01:31:40,230 --> 01:31:41,394 See him? 1171 01:31:44,135 --> 01:31:45,497 That's Yesekov. 1172 01:31:45,499 --> 01:31:47,334 He's the man who started all of this. 1173 01:31:49,943 --> 01:31:51,107 Papa 1174 01:31:54,783 --> 01:31:56,013 It's time for the show! 1175 01:31:56,682 --> 01:31:58,378 Hi, there. Are you joining us? 1176 01:31:58,985 --> 01:32:00,083 What do you mean? 1177 01:32:00,485 --> 01:32:01,590 Do you want a costume? 1178 01:32:02,252 --> 01:32:03,856 -Oh -We like to, uh, 1179 01:32:03,858 --> 01:32:05,693 blur the line between the audience and the players. 1180 01:32:06,861 --> 01:32:08,025 Either of these? 1181 01:32:08,394 --> 01:32:09,862 I like this color with your eyes. 1182 01:32:10,491 --> 01:32:11,633 Or this one's fun 1183 01:32:12,295 --> 01:32:13,426 Um 1184 01:32:14,195 --> 01:32:16,000 -That one. -That's my favorite too. 1185 01:32:16,369 --> 01:32:17,606 Let's get changed. 1186 01:32:19,269 --> 01:32:20,840 I'm happy you're joining, Beau. 1187 01:32:23,042 --> 01:32:25,207 Hey there, brother, I'm Duncan! 1188 01:32:25,209 --> 01:32:26,373 What brought you here? 1189 01:32:30,346 --> 01:32:34,480 Jeeves! Rip him apart! 1190 01:32:49,937 --> 01:32:53,598 You can give your life, you can lose your soul 1191 01:32:53,600 --> 01:32:58,108 You can bang your head or you can drown in a hole 1192 01:32:58,777 --> 01:33:01,881 Nothing lasts forever, but 1193 01:33:01,883 --> 01:33:03,113 What am I doing here? 1194 01:33:04,578 --> 01:33:06,413 Look around you 1195 01:33:06,415 --> 01:33:08,547 Everyone you see, everyone you know 1196 01:33:08,549 --> 01:33:09,922 Please tell me, what am I doing here? 1197 01:33:09,924 --> 01:33:11,792 Shine 1198 01:33:31,308 --> 01:33:35,816 No! 1199 01:33:42,154 --> 01:33:43,417 O God 1200 01:33:46,290 --> 01:33:49,797 Fate has burned my house to cinders 1201 01:33:49,799 --> 01:33:51,865 and launched me into exile. 1202 01:33:55,101 --> 01:33:59,499 I once thought I knew despair, and that I could master it 1203 01:34:02,306 --> 01:34:04,504 but now that I know this pain, 1204 01:34:05,980 --> 01:34:07,815 I can't fathom relief. 1205 01:34:10,787 --> 01:34:14,184 When I reach out for answers, 1206 01:34:14,186 --> 01:34:17,022 I grasp cold air. 1207 01:34:18,058 --> 01:34:24,359 O, with my mother and father gone, 1208 01:34:24,894 --> 01:34:28,330 I have lost my whole self! 1209 01:35:04,500 --> 01:35:06,236 You grieve well. 1210 01:35:07,371 --> 01:35:09,041 Your parents are honored, 1211 01:35:09,810 --> 01:35:12,704 and now may rest forever in peace. 1212 01:35:14,576 --> 01:35:15,751 Rise. 1213 01:35:25,323 --> 01:35:28,126 Now go forth. 1214 01:35:30,229 --> 01:35:33,263 Erect your own glittering home 1215 01:35:35,663 --> 01:35:37,971 and make it permanent. 1216 01:35:43,242 --> 01:35:44,780 Do I venture forth 1217 01:35:49,050 --> 01:35:50,478 or stay here? 1218 01:35:51,778 --> 01:35:53,085 With what I know. 1219 01:36:14,636 --> 01:36:17,945 If I stay, I die. 1220 01:36:21,742 --> 01:36:24,644 No. I must go. 1221 01:36:28,254 --> 01:36:30,155 What? Chains! 1222 01:36:31,554 --> 01:36:32,718 Now you see. 1223 01:36:34,029 --> 01:36:36,458 They have always been there. 1224 01:37:19,371 --> 01:37:22,240 Yes. Push forward. 1225 01:37:22,976 --> 01:37:27,410 Pray that you learn valor and be given luck. 1226 01:37:29,810 --> 01:37:31,986 You will walk many miles. 1227 01:37:33,385 --> 01:37:35,682 Dozens will become hundreds, 1228 01:37:37,059 --> 01:37:39,257 hundreds will become thousands. 1229 01:37:41,657 --> 01:37:44,196 You will pass through countless villages. 1230 01:37:46,728 --> 01:37:49,905 But finally, one village will speak to you, 1231 01:37:50,674 --> 01:37:53,469 some deep, essential part of you 1232 01:37:53,471 --> 01:37:55,174 will recognize it, 1233 01:37:55,176 --> 01:37:59,046 and you will say, This village is mine. 1234 01:38:06,220 --> 01:38:08,022 You will learn a trade 1235 01:38:10,257 --> 01:38:12,455 and eventually earn a living. 1236 01:38:14,998 --> 01:38:18,362 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1237 01:38:18,364 --> 01:38:20,397 and wine that is yours 1238 01:38:20,399 --> 01:38:22,102 because you have earned it. 1239 01:38:22,863 --> 01:38:24,896 You will find a plot of land 1240 01:38:25,265 --> 01:38:27,976 and build a house with your own hands. 1241 01:38:31,443 --> 01:38:33,344 You will cultivate the land. 1242 01:38:45,688 --> 01:38:47,259 You will live off it. 1243 01:38:50,000 --> 01:38:52,495 You will come to make new friends. 1244 01:38:56,105 --> 01:38:58,138 One day, you will meet a woman. 1245 01:38:59,768 --> 01:39:02,109 The story of your meeting will change 1246 01:39:02,111 --> 01:39:03,803 according to who tells it: 1247 01:39:04,311 --> 01:39:05,904 that you were lost 1248 01:39:05,906 --> 01:39:07,807 and she helped you find your way, 1249 01:39:08,309 --> 01:39:10,117 or that she was off course 1250 01:39:10,619 --> 01:39:12,284 and you guided her home. 1251 01:39:15,124 --> 01:39:17,190 She will see your fears, 1252 01:39:17,492 --> 01:39:20,193 and your pain, and your dreams, 1253 01:39:20,528 --> 01:39:22,030 and your potential 1254 01:39:24,793 --> 01:39:26,694 and you will see hers. 1255 01:39:30,040 --> 01:39:32,106 In finding your other half, 1256 01:39:32,641 --> 01:39:35,472 the gifts of your life will multiply. 1257 01:39:38,939 --> 01:39:42,215 Sometimes, she will look like a man to you. 1258 01:39:45,352 --> 01:39:48,980 She will become pregnant because you have sex with her. 1259 01:39:51,754 --> 01:39:54,656 You will have children. Three sons. 1260 01:39:56,022 --> 01:39:58,165 You will teach them what you know, 1261 01:39:58,600 --> 01:40:01,168 and you will tell them you love them every day. 1262 01:40:02,798 --> 01:40:05,436 They will grow into handsome boys, 1263 01:40:05,438 --> 01:40:09,407 blessed with courage and kindness and ambition. 1264 01:40:10,676 --> 01:40:14,082 You will share your feelings of pride with your therapist. 1265 01:40:14,584 --> 01:40:16,513 He will archive them. 1266 01:40:19,045 --> 01:40:21,551 One day, an historic storm 1267 01:40:21,553 --> 01:40:23,388 will sweep through your village 1268 01:40:23,390 --> 01:40:25,654 and destroy your home. 1269 01:40:30,000 --> 01:40:31,957 You will be carried away 1270 01:40:31,959 --> 01:40:33,431 by a great flood. 1271 01:40:38,570 --> 01:40:41,340 You and your family will be separated. 1272 01:40:48,382 --> 01:40:52,010 And you will be deposited in a strange country. 1273 01:40:59,492 --> 01:41:02,130 You will look for your family for days 1274 01:41:04,134 --> 01:41:05,397 then weeks, 1275 01:41:06,499 --> 01:41:07,795 then months, 1276 01:41:09,205 --> 01:41:11,700 so many months that you will come to lose count, 1277 01:41:12,069 --> 01:41:13,801 but you will not find them. 1278 01:41:14,738 --> 01:41:16,507 You will try to find work 1279 01:41:16,509 --> 01:41:18,707 to support your continuing search, 1280 01:41:18,942 --> 01:41:21,072 but no one will speak your language. 1281 01:41:21,908 --> 01:41:23,976 You will be treated like a criminal. 1282 01:41:27,751 --> 01:41:30,851 Eventually, you will come upon a village 1283 01:41:30,853 --> 01:41:33,227 wracked by an inexplicable plague. 1284 01:41:34,791 --> 01:41:38,826 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1285 01:41:38,828 --> 01:41:42,335 will identify you as the beast who burned down his home 1286 01:41:42,337 --> 01:41:44,172 and replaced his children's feet 1287 01:41:44,174 --> 01:41:45,437 with their hands. 1288 01:41:47,276 --> 01:41:49,507 You will try to argue your innocence, 1289 01:41:50,109 --> 01:41:52,576 but this will only make you sound more guilty. 1290 01:41:55,009 --> 01:41:57,581 You will wonder yourself whether you are guilty. 1291 01:42:09,661 --> 01:42:10,957 You will flee. 1292 01:42:14,567 --> 01:42:16,435 Mad with vengeance, 1293 01:42:16,437 --> 01:42:19,207 they will send an attack dog to pursue you. 1294 01:42:21,244 --> 01:42:23,376 It will tear through the world to find you. 1295 01:42:25,281 --> 01:42:28,447 You won't know this, but you will sense it. 1296 01:42:30,748 --> 01:42:32,814 And you will keep a detailed record 1297 01:42:32,816 --> 01:42:34,684 of these impressions in a log. 1298 01:42:35,486 --> 01:42:39,194 And over time, this log will become many logs. 1299 01:42:41,121 --> 01:42:44,727 Your adventures will continue for years and years. 1300 01:42:45,730 --> 01:42:48,533 You will learn to distinguish birds by their call 1301 01:42:49,002 --> 01:42:52,669 and you will know every tree and plant by its name. 1302 01:42:54,002 --> 01:42:56,244 Abandoning all comforts, 1303 01:42:56,246 --> 01:42:59,643 you will condition your mind to new ways of seeing. 1304 01:43:01,042 --> 01:43:05,484 You will experience great highs and profound lows, 1305 01:43:05,486 --> 01:43:07,519 and you will look for your family 1306 01:43:07,521 --> 01:43:10,357 until your life shrinks and fades 1307 01:43:10,826 --> 01:43:13,019 into the dream of a ghost. 1308 01:43:17,025 --> 01:43:19,861 You will come to wonder if they ever existed. 1309 01:43:23,966 --> 01:43:27,275 Finally, when you are old and frail, 1310 01:43:27,277 --> 01:43:29,277 you will collapse in exhaustion. 1311 01:43:42,050 --> 01:43:43,489 Oh, sweetheart 1312 01:43:46,593 --> 01:43:48,087 Why are you crying? 1313 01:43:54,733 --> 01:43:58,130 Because I've searched for my family 1314 01:43:59,232 --> 01:44:00,473 all my life, 1315 01:44:01,938 --> 01:44:03,905 to the end of my life, 1316 01:44:05,040 --> 01:44:06,842 and I'm still alone. 1317 01:44:09,077 --> 01:44:12,045 You should not be crying for your misfortunes, 1318 01:44:12,047 --> 01:44:13,750 for your own sins. 1319 01:44:14,687 --> 01:44:16,819 You also have been searched for, 1320 01:44:17,555 --> 01:44:19,921 but you're so lost in your own selfishness 1321 01:44:19,923 --> 01:44:21,758 that no one could ever find you. 1322 01:44:23,498 --> 01:44:24,761 Confess. 1323 01:44:25,896 --> 01:44:27,335 Before your peers. 1324 01:44:28,338 --> 01:44:29,799 But what did I do? 1325 01:44:32,507 --> 01:44:33,671 You know. 1326 01:44:34,971 --> 01:44:36,234 Confess. 1327 01:44:47,115 --> 01:44:49,016 I've been a coward. 1328 01:44:49,953 --> 01:44:51,557 My whole life. 1329 01:44:51,559 --> 01:44:53,691 You will confess everything. 1330 01:44:57,928 --> 01:44:59,928 After which, you will find the earth 1331 01:44:59,930 --> 01:45:01,798 replaced by good water. 1332 01:45:06,673 --> 01:45:09,003 Sleep will come untroubled. 1333 01:45:14,109 --> 01:45:16,516 To the sound of distant trumpets, 1334 01:45:16,518 --> 01:45:19,519 you will awake, as if by a miracle, 1335 01:45:21,281 --> 01:45:24,018 at the foot of your glittering village. 1336 01:45:33,161 --> 01:45:34,864 No one will recognize you, 1337 01:45:35,499 --> 01:45:39,033 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1338 01:45:39,435 --> 01:45:41,002 and the way the evening light 1339 01:45:41,004 --> 01:45:43,301 slashes itself across the chimney 1340 01:45:43,303 --> 01:45:44,940 of a neighbor's old house, 1341 01:45:45,375 --> 01:45:48,944 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1342 01:45:57,020 --> 01:45:59,691 You will be invited to a special play 1343 01:45:59,993 --> 01:46:02,023 being put on in an outdoor theater 1344 01:46:02,025 --> 01:46:03,431 just for that night. 1345 01:46:06,062 --> 01:46:07,567 Despite your hunger, 1346 01:46:07,569 --> 01:46:10,735 you will decide to spend your last dollar on this. 1347 01:46:14,070 --> 01:46:17,401 Over the last 40 years, his memory had faltered 1348 01:46:17,403 --> 01:46:19,205 to the extent that he couldn't remember 1349 01:46:19,207 --> 01:46:20,976 his own mother's face, 1350 01:46:21,645 --> 01:46:23,781 but just by breathing in the air, 1351 01:46:24,183 --> 01:46:26,553 he was seized by the absolute certainty 1352 01:46:26,555 --> 01:46:29,083 that this was his village. 1353 01:46:29,888 --> 01:46:31,217 Nobody remembered him, 1354 01:46:31,986 --> 01:46:33,593 and even though all of his neighbors 1355 01:46:33,595 --> 01:46:36,090 had been replaced by younger generations, 1356 01:46:36,592 --> 01:46:38,631 he recognized everything, 1357 01:46:38,933 --> 01:46:42,701 and somehow he too felt recognized. 1358 01:46:43,704 --> 01:46:46,474 His home had waited for him, 1359 01:46:46,943 --> 01:46:50,038 just as loyally as he had searched for it. 1360 01:46:50,876 --> 01:46:52,810 Even the sight of the evening sun, 1361 01:46:52,812 --> 01:46:56,583 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1362 01:46:56,885 --> 01:47:00,180 sent him reeling into a flood of memories. 1363 01:47:02,888 --> 01:47:04,415 What did our father do next? 1364 01:47:04,417 --> 01:47:05,922 And where was the village? 1365 01:47:05,924 --> 01:47:07,660 We only saw it as boys and have no memories! 1366 01:47:07,662 --> 01:47:08,793 Please, 1367 01:47:08,795 --> 01:47:10,223 -tell us how to find it. -No, wait 1368 01:47:10,558 --> 01:47:11,829 What did he do next? 1369 01:47:12,598 --> 01:47:16,031 He was delirious with hunger and only had enough money 1370 01:47:16,033 --> 01:47:19,133 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1371 01:47:19,135 --> 01:47:21,806 he was invited to a special play. 1372 01:47:22,241 --> 01:47:23,742 It was already in progress, 1373 01:47:23,744 --> 01:47:25,711 but he felt compelled to go in, 1374 01:47:26,406 --> 01:47:28,307 so he spent his last dollar. 1375 01:47:29,750 --> 01:47:31,343 Not long after sitting in, 1376 01:47:32,280 --> 01:47:34,621 he saw that the details of the plot 1377 01:47:34,623 --> 01:47:36,854 were impossibly similar to those 1378 01:47:37,318 --> 01:47:38,823 of his own life, 1379 01:47:39,625 --> 01:47:42,486 and there were three young men on the stage 1380 01:47:42,488 --> 01:47:44,994 who looked remarkably like himself. 1381 01:47:45,329 --> 01:47:46,732 This is me! 1382 01:47:46,734 --> 01:47:49,900 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1383 01:47:49,902 --> 01:47:52,232 that it might not be true, and he announced 1384 01:47:52,773 --> 01:47:54,168 This is my story! 1385 01:47:55,545 --> 01:47:58,810 And the three young men immediately recognized the man 1386 01:47:58,812 --> 01:48:00,174 as their father. 1387 01:48:00,176 --> 01:48:03,045 -Dad? -No. It can't be. 1388 01:48:03,047 --> 01:48:04,915 My sons! 1389 01:48:09,449 --> 01:48:10,657 Dad 1390 01:48:11,627 --> 01:48:13,187 Dad Dad 1391 01:48:13,893 --> 01:48:15,486 Oh, oh, oh 1392 01:48:15,488 --> 01:48:16,960 Oh, my God. 1393 01:48:17,897 --> 01:48:19,358 -Oh -Oh, my God. 1394 01:48:19,360 --> 01:48:21,569 -Oh -Oh, my God. 1395 01:48:21,571 --> 01:48:23,395 You're my boys! 1396 01:48:23,397 --> 01:48:25,837 Oh, my beautiful, sweet boys! 1397 01:48:25,839 --> 01:48:28,466 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1398 01:48:29,205 --> 01:48:31,876 Come here. Oh 1399 01:48:31,878 --> 01:48:34,340 Oh, my Oh, my God. 1400 01:48:34,815 --> 01:48:36,012 Oh 1401 01:48:37,114 --> 01:48:39,312 Where Where have you been? 1402 01:48:41,950 --> 01:48:44,416 You You were ripped from me. 1403 01:48:44,818 --> 01:48:50,730 I've looked for you for so long so long. 1404 01:48:50,732 --> 01:48:54,096 Oh 1405 01:48:54,631 --> 01:48:55,867 Where did you go? 1406 01:48:55,869 --> 01:48:57,198 And how are you? 1407 01:48:57,904 --> 01:49:01,840 I made you. Oh, my loves. 1408 01:49:01,842 --> 01:49:05,536 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1409 01:49:05,538 --> 01:49:06,614 Oh, my darlings. 1410 01:49:06,616 --> 01:49:08,539 I missed you so much. 1411 01:49:08,541 --> 01:49:12,510 Oh. Oh, that's okay. 1412 01:49:12,512 --> 01:49:16,118 It's okay, I'm here. I'm here. 1413 01:49:16,824 --> 01:49:17,988 Oh, my loves. 1414 01:49:17,990 --> 01:49:19,660 This is the end of things. 1415 01:49:20,586 --> 01:49:21,794 It's okay. 1416 01:49:24,832 --> 01:49:27,228 What about our mother? Is she 1417 01:49:28,363 --> 01:49:29,769 -What? -Is she 1418 01:49:30,805 --> 01:49:32,068 She's not with you? 1419 01:49:34,402 --> 01:49:35,709 She's not with you? 1420 01:49:35,711 --> 01:49:36,875 Oh, God. We were 1421 01:49:36,877 --> 01:49:38,712 We were raised as orphans. 1422 01:49:38,714 --> 01:49:39,977 Oh, no! 1423 01:49:40,815 --> 01:49:43,475 Oh, I'm so sorry. 1424 01:49:44,247 --> 01:49:45,312 Where's Mom? 1425 01:49:45,314 --> 01:49:46,610 It's okay, my love. 1426 01:49:46,612 --> 01:49:48,447 It's okay. Dad 1427 01:49:50,154 --> 01:49:51,252 Mom 1428 01:49:51,988 --> 01:49:53,925 Is there 1429 01:49:55,357 --> 01:49:58,633 Is there any other family? 1430 01:50:00,494 --> 01:50:01,834 Besides us? 1431 01:50:05,367 --> 01:50:06,938 You had a grandmother. 1432 01:50:07,941 --> 01:50:09,171 Where is she? 1433 01:50:10,944 --> 01:50:12,009 Ah 1434 01:50:13,408 --> 01:50:14,605 Her head. 1435 01:50:15,850 --> 01:50:17,278 And our grandfather? 1436 01:50:21,350 --> 01:50:22,690 How did he die? 1437 01:50:27,158 --> 01:50:29,862 He died on our wedding night. 1438 01:50:31,998 --> 01:50:34,196 The same night you were conceived. 1439 01:50:36,035 --> 01:50:40,235 He died the very instant you were conceived. 1440 01:50:41,667 --> 01:50:42,776 How? 1441 01:50:45,473 --> 01:50:46,714 By finishing. 1442 01:50:48,146 --> 01:50:49,816 Into me. 1443 01:50:52,348 --> 01:50:55,349 He had a heart murmur, just like you. 1444 01:50:57,353 --> 01:50:58,693 Did it hurt? 1445 01:51:00,521 --> 01:51:03,896 I'm sure it was excruciating. 1446 01:51:05,592 --> 01:51:07,559 It was the first time we made love. 1447 01:51:09,629 --> 01:51:14,038 The first time either of us made love, with anyone. 1448 01:51:17,373 --> 01:51:20,506 Your grandpa and your great-grandpa 1449 01:51:21,377 --> 01:51:22,673 died the same way. 1450 01:51:25,480 --> 01:51:27,315 But he thought he might be different. 1451 01:51:29,352 --> 01:51:30,681 I'm just as guilty. 1452 01:51:32,685 --> 01:51:33,926 I urged him on. 1453 01:51:36,029 --> 01:51:37,589 I wanted a normal life. 1454 01:51:40,033 --> 01:51:41,560 I wanted a child. 1455 01:51:48,107 --> 01:51:51,240 He died on top of me. 1456 01:51:53,541 --> 01:51:54,848 Inside. 1457 01:51:57,413 --> 01:52:03,252 I think about it, I want to rip my ears off. 1458 01:52:05,927 --> 01:52:07,157 But then 1459 01:52:09,656 --> 01:52:12,459 But then, that same trauma 1460 01:52:14,166 --> 01:52:17,431 which changed me so utterly 1461 01:52:20,601 --> 01:52:25,637 also resulted in the greatest gift of my life. 1462 01:52:28,884 --> 01:52:34,316 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1463 01:52:36,551 --> 01:52:39,255 I can't tell you how sorry I am. 1464 01:52:44,757 --> 01:52:46,262 Is that a lie? 1465 01:52:48,134 --> 01:52:49,331 No. 1466 01:52:53,766 --> 01:52:55,667 Can Can that really happen? 1467 01:52:59,673 --> 01:53:00,848 Yes. 1468 01:53:03,776 --> 01:53:06,117 It's why I never 1469 01:53:08,814 --> 01:53:10,055 with anyone. 1470 01:53:12,785 --> 01:53:13,960 Dad 1471 01:53:15,326 --> 01:53:16,996 You've never been with anyone? 1472 01:53:23,169 --> 01:53:28,502 Then Then how did you have us? 1473 01:53:43,156 --> 01:53:44,221 Ah 1474 01:53:47,391 --> 01:53:48,621 What should I do? 1475 01:53:49,156 --> 01:53:50,964 Which limb shall I strike off? 1476 01:53:50,966 --> 01:53:54,561 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1477 01:53:55,030 --> 01:53:56,695 Have I not given all I have? 1478 01:53:56,997 --> 01:53:58,367 All you have? 1479 01:53:58,736 --> 01:54:00,105 You have given trifles. 1480 01:54:00,874 --> 01:54:03,240 You have sacrificed nothing real. 1481 01:54:03,575 --> 01:54:06,243 I have been pinned down by my promises! 1482 01:54:07,312 --> 01:54:09,081 I am not the master of my life! 1483 01:54:10,645 --> 01:54:11,886 Are you okay? 1484 01:54:13,417 --> 01:54:15,923 I am a mouse in a maze! A maze? 1485 01:54:16,392 --> 01:54:17,958 I I feel sick. 1486 01:54:19,324 --> 01:54:20,488 I know. 1487 01:54:26,034 --> 01:54:27,099 Try this. 1488 01:54:28,399 --> 01:54:29,596 It helps me. 1489 01:54:47,682 --> 01:54:48,747 Thank you. 1490 01:54:49,123 --> 01:54:50,221 Thank you. 1491 01:55:42,605 --> 01:55:43,670 Hello? 1492 01:55:45,575 --> 01:55:46,805 Can I help you? 1493 01:55:48,314 --> 01:55:49,676 Do you recognize me? 1494 01:55:53,484 --> 01:55:54,681 I don't know. 1495 01:55:56,256 --> 01:55:57,486 When you were little 1496 01:55:58,555 --> 01:55:59,620 What? 1497 01:56:00,920 --> 01:56:02,392 How did you come here? 1498 01:56:05,133 --> 01:56:06,561 I was chased. 1499 01:56:15,308 --> 01:56:17,341 Your father is alive. 1500 01:56:17,904 --> 01:56:19,046 What? 1501 01:56:19,048 --> 01:56:21,807 I knew him. After you were born. 1502 01:56:22,942 --> 01:56:25,382 I worked for your mom. 1503 01:56:25,384 --> 01:56:28,121 Not before I was born. He died before 1504 01:56:28,123 --> 01:56:32,785 Serving your dad food, cleaning up after him. 1505 01:56:35,856 --> 01:56:39,033 My parents were in debt to your mom. 1506 01:56:40,432 --> 01:56:41,827 What's that? 1507 01:56:43,138 --> 01:56:44,269 What? 1508 01:56:46,339 --> 01:56:48,141 Who Who are you? 1509 01:56:48,143 --> 01:56:49,538 It doesn't matter, right? 1510 01:56:49,540 --> 01:56:52,607 -It does. It -No. It's just 1511 01:56:52,609 --> 01:56:54,378 kidding. I 1512 01:56:59,451 --> 01:57:01,187 I'm so happy to see you. 1513 01:57:05,424 --> 01:57:07,259 Are you him? 1514 01:57:07,723 --> 01:57:08,821 Wait. 1515 01:57:10,660 --> 01:57:11,725 Wait. 1516 01:57:11,727 --> 01:57:13,166 You okay, sweetheart? 1517 01:57:16,666 --> 01:57:18,567 Do my eyes deceive me? 1518 01:57:18,569 --> 01:57:20,503 What is this phantom I see? 1519 01:57:23,904 --> 01:57:25,508 Hello, fair stranger! 1520 01:57:29,910 --> 01:57:32,416 Ah, now you see, 1521 01:57:33,185 --> 01:57:34,946 out of the shadows 1522 01:57:39,993 --> 01:57:42,525 Get me down right now! Get me down from here! 1523 01:57:48,764 --> 01:57:50,896 Get me down! Somebody help me! 1524 01:57:50,898 --> 01:57:53,338 Get me down from here! Get me down! 1525 01:57:53,340 --> 01:57:55,604 I can't! I'm tied up. Hurry! 1526 01:57:57,377 --> 01:57:58,574 Beau! 1527 01:57:59,808 --> 01:58:01,610 -Dad? -Run! 1528 01:59:18,524 --> 01:59:19,820 Am I hurting you? 1529 01:59:27,995 --> 01:59:29,929 Okay, let's go. Clothes off. 1530 01:59:32,703 --> 01:59:35,836 Come on. Enough now. 1531 01:59:37,169 --> 01:59:38,773 What did I say? 1532 01:59:38,775 --> 01:59:40,742 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1533 01:59:43,648 --> 01:59:44,845 I'm about to feel hurt. 1534 01:59:45,581 --> 01:59:46,880 You're about to really hurt me. 1535 01:59:48,653 --> 01:59:49,916 Where's Daddy? 1536 01:59:52,723 --> 01:59:53,887 Excuse me? 1537 01:59:58,223 --> 01:59:59,596 You know where Daddy is. 1538 02:00:00,929 --> 02:00:02,159 Daddy's dead. 1539 02:00:05,197 --> 02:00:06,669 Are you trying to hurt me? 1540 02:00:07,507 --> 02:00:09,408 I don't care! I want Daddy! 1541 02:00:13,579 --> 02:00:14,875 You want Daddy, too? 1542 02:00:17,517 --> 02:00:20,177 Come on. You want it your way, let's go! 1543 02:00:32,400 --> 02:00:33,795 Up you go! 1544 02:00:33,797 --> 02:00:35,797 -I can't. -Oh, but of course you can! 1545 02:00:36,332 --> 02:00:37,733 You're big enough to hurt Mommy, 1546 02:00:37,735 --> 02:00:39,163 you're big enough for this! 1547 02:00:40,474 --> 02:00:42,408 -Nobody's allowed up there. -Up! 1548 02:00:44,841 --> 02:00:46,940 Do you wanna go up, too? No. 1549 02:00:47,712 --> 02:00:50,383 What is that? Are you nodding? 1550 02:00:54,279 --> 02:00:55,520 This is it! 1551 02:00:57,656 --> 02:00:59,722 We don't talk about you anymore! 1552 02:01:00,890 --> 02:01:03,253 Get back in! 1553 02:03:20,502 --> 02:03:22,392 Excuse me, sir. 1554 02:03:22,394 --> 02:03:24,966 Is the funeral already happening? 1555 02:03:25,535 --> 02:03:28,134 Already over. There's a video inside. 1556 02:04:12,653 --> 02:04:14,015 Mona. 1557 02:04:15,887 --> 02:04:17,150 Mona Wassermann. 1558 02:04:19,418 --> 02:04:22,122 We're gathered here today as a community, 1559 02:04:22,124 --> 02:04:25,422 bound together by our love for Mona, 1560 02:04:25,424 --> 02:04:26,962 and by a feeling of duty. 1561 02:04:28,966 --> 02:04:31,296 The duty to mourn Mona's passing, 1562 02:04:31,831 --> 02:04:34,706 but also to celebrate Mona's life. 1563 02:04:37,172 --> 02:04:40,778 Mona, who was petrified of squirrels. 1564 02:04:42,947 --> 02:04:46,311 Mona, who single-handedly built a super-business 1565 02:04:46,680 --> 02:04:49,050 beyond her wildest dreams. 1566 02:04:51,450 --> 02:04:55,221 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1567 02:04:55,223 --> 02:04:56,992 to her adoring husband, 1568 02:04:57,461 --> 02:04:58,796 who passed away tragically 1569 02:04:58,798 --> 02:05:01,161 just as their life together was blossoming. 1570 02:05:02,901 --> 02:05:06,067 And Mona, who was a devoted mother 1571 02:05:06,069 --> 02:05:09,235 to her sole surviving son, Beau, 1572 02:05:09,237 --> 02:05:11,501 whom she loved so deeply, 1573 02:05:11,503 --> 02:05:15,241 and who has elected not to be present with us today. 1574 02:05:16,475 --> 02:05:20,554 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1575 02:05:21,123 --> 02:05:22,721 In fact, I suggest when we leave, 1576 02:05:22,723 --> 02:05:25,317 we check on the mountains to make sure they're okay. 1577 02:06:02,554 --> 02:06:03,894 What can you say? 1578 02:06:04,831 --> 02:06:06,600 I hope she knows that. 1579 02:06:08,197 --> 02:06:09,867 I wish I could tell her that. 1580 02:06:10,738 --> 02:06:13,233 That I I did, I loved her. 1581 02:06:13,235 --> 02:06:15,873 And it's in accordance with her last wishes 1582 02:06:15,875 --> 02:06:17,611 that we now play this song. 1583 02:06:18,141 --> 02:06:19,404 Her favorite song. 1584 02:06:27,755 --> 02:06:31,251 You sheltered me from harm 1585 02:06:32,155 --> 02:06:38,731 Kept me warm, kept me warm 1586 02:06:40,625 --> 02:06:43,560 You gave my life to me 1587 02:06:44,970 --> 02:06:51,370 Set me free, set me free 1588 02:06:52,571 --> 02:06:56,309 The finest years I ever knew 1589 02:06:58,445 --> 02:07:01,952 Were all the years I had with you 1590 02:07:02,421 --> 02:07:07,727 And I would give anything I own 1591 02:07:08,396 --> 02:07:13,293 Would give up my life, my heart, my home 1592 02:07:13,995 --> 02:07:19,035 I would give everything I own 1593 02:07:20,467 --> 02:07:25,536 Just to have you back again 1594 02:07:28,673 --> 02:07:31,817 You taught me how to love 1595 02:07:33,183 --> 02:07:39,484 What it's of, what it's of 1596 02:07:40,861 --> 02:07:45,963 You never said too much But still you showed the way 1597 02:07:45,965 --> 02:07:50,869 And I knew from watching you 1598 02:07:53,005 --> 02:07:56,534 Nobody else could ever know 1599 02:07:59,011 --> 02:08:02,243 The part of me that can't let go 1600 02:08:02,812 --> 02:08:08,051 And I would give anything I own 1601 02:08:08,887 --> 02:08:14,057 Would give up my life, my heart, my home 1602 02:08:14,659 --> 02:08:19,832 I would give everything I own 1603 02:08:21,396 --> 02:08:26,872 Just to have you back again 1604 02:08:27,507 --> 02:08:30,535 Is there someone you know 1605 02:08:31,208 --> 02:08:34,242 You're loving them so 1606 02:08:34,244 --> 02:08:39,544 But taking them all for granted? 1607 02:08:40,179 --> 02:08:43,383 You may lose them one day 1608 02:08:43,385 --> 02:08:46,155 Someone takes them away 1609 02:08:46,590 --> 02:08:51,358 And they don't hear the words you long to say 1610 02:08:52,064 --> 02:08:57,430 I would give anything I own 1611 02:08:57,799 --> 02:09:02,908 Would give up my life, my heart, my home 1612 02:09:03,610 --> 02:09:08,881 I would give everything I own 1613 02:09:10,346 --> 02:09:15,250 Just to have you back again 1614 02:09:16,385 --> 02:09:21,652 Just to touch you once again 1615 02:09:56,359 --> 02:09:57,655 Hello? 1616 02:10:01,100 --> 02:10:02,330 Hello! 1617 02:10:07,436 --> 02:10:08,633 Yoo-hoo! 1618 02:10:17,479 --> 02:10:19,050 Hello? 1619 02:10:28,457 --> 02:10:30,094 Hello? 1620 02:10:38,973 --> 02:10:40,038 Hi. 1621 02:10:41,602 --> 02:10:43,173 Uh, I'm sorry. 1622 02:10:45,045 --> 02:10:47,540 I thought it started at 8 p.m. 1623 02:10:56,683 --> 02:10:59,156 Okay, um, I brought flowers. 1624 02:10:59,158 --> 02:11:00,927 I'll just leave them here, I guess. 1625 02:11:04,856 --> 02:11:06,328 She also owes me money. 1626 02:11:07,397 --> 02:11:09,067 This certainly isn't the time, 1627 02:11:09,069 --> 02:11:11,069 and you're probably not the person 1628 02:11:19,805 --> 02:11:21,541 Okay, um 1629 02:11:25,580 --> 02:11:28,812 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1630 02:11:28,814 --> 02:11:31,221 I can wait for it 1631 02:11:31,685 --> 02:11:32,959 I'm sorry again. 1632 02:12:15,630 --> 02:12:16,827 Elaine? 1633 02:12:21,933 --> 02:12:23,108 It's me. 1634 02:12:29,215 --> 02:12:30,709 It's Beau. 1635 02:12:38,752 --> 02:12:40,818 Oh, my God. 1636 02:12:43,163 --> 02:12:44,525 Beau? 1637 02:12:46,496 --> 02:12:47,759 No. 1638 02:12:47,761 --> 02:12:49,860 Uh, it can't be. 1639 02:12:51,270 --> 02:12:53,237 I can't believe it's you. 1640 02:12:55,538 --> 02:12:57,373 Oh, my God! 1641 02:12:59,476 --> 02:13:02,147 I mean, of course it's you. This is your mom. 1642 02:13:04,646 --> 02:13:05,909 I'm so sorry. 1643 02:13:06,945 --> 02:13:08,219 For your loss. 1644 02:13:10,014 --> 02:13:11,354 What are you doing here? 1645 02:13:15,855 --> 02:13:19,758 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And 1646 02:13:21,025 --> 02:13:22,761 I guess to give you my condolences. 1647 02:13:22,763 --> 02:13:24,961 Since you're actually here. I'm 1648 02:13:26,338 --> 02:13:27,601 so sorry. 1649 02:13:33,147 --> 02:13:35,081 I can't believe it's you. 1650 02:13:38,680 --> 02:13:40,185 I can't believe it's you. 1651 02:13:42,981 --> 02:13:44,321 Do I look different? 1652 02:13:45,621 --> 02:13:46,884 You recognized me. 1653 02:13:47,557 --> 02:13:48,721 I'm old now. 1654 02:13:50,428 --> 02:13:51,658 You're the same. 1655 02:13:53,893 --> 02:13:55,101 No, I'm not. 1656 02:13:56,060 --> 02:13:57,235 You are. 1657 02:13:58,062 --> 02:13:59,666 Well, you're the same, too. 1658 02:13:59,668 --> 02:14:01,503 Except for your body and your face. 1659 02:14:08,446 --> 02:14:09,808 You worked for her? 1660 02:14:13,913 --> 02:14:15,154 What do you mean? 1661 02:14:17,422 --> 02:14:19,158 Well, I did until last week. 1662 02:14:23,593 --> 02:14:26,660 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1663 02:14:26,662 --> 02:14:28,332 My breath's like pure wine. 1664 02:14:31,535 --> 02:14:32,897 Until last week? 1665 02:14:39,444 --> 02:14:40,971 I'm sorry for your loss. 1666 02:14:49,421 --> 02:14:50,684 I waited for you. 1667 02:14:57,693 --> 02:14:58,923 What do you mean? 1668 02:15:02,401 --> 02:15:03,499 Why? 1669 02:15:07,604 --> 02:15:08,801 You told me to. 1670 02:15:11,575 --> 02:15:13,102 I even have it in writing. 1671 02:15:19,253 --> 02:15:20,549 I wanted you to. 1672 02:15:32,156 --> 02:15:35,234 Baby, baby, baby 1673 02:15:45,609 --> 02:15:47,180 Do you want to go inside? 1674 02:15:51,384 --> 02:15:52,878 Do you want me to leave? 1675 02:16:17,641 --> 02:16:18,838 Let's go inside. 1676 02:16:26,815 --> 02:16:28,144 Bedroom, where? 1677 02:16:34,460 --> 02:16:35,789 The dragon's lair! 1678 02:16:48,705 --> 02:16:50,408 Got any candles? 1679 02:17:01,718 --> 02:17:03,388 Why don't you go to the bathroom? 1680 02:17:03,390 --> 02:17:04,950 When you come back, I'll be ready. 1681 02:17:34,355 --> 02:17:36,784 -You didn't get undressed. -Yup. 1682 02:17:47,460 --> 02:17:50,127 Hi. Hi, sorry. Hi. 1683 02:17:53,165 --> 02:17:54,571 Huh. Mm. 1684 02:18:00,579 --> 02:18:02,645 -You okay? -Yeah. 1685 02:18:04,616 --> 02:18:06,077 Are y Are you? 1686 02:18:06,079 --> 02:18:07,485 You're so tense. 1687 02:18:07,487 --> 02:18:09,817 -Oh I'm sorry. -Relax. 1688 02:18:09,819 --> 02:18:12,325 Okay. It's just because, you know, 1689 02:18:12,760 --> 02:18:15,361 it's been, like, kind of awhile. 1690 02:18:16,628 --> 02:18:18,628 Yeah, me too. 1691 02:18:27,100 --> 02:18:28,968 I like that you're not all macho. 1692 02:18:29,839 --> 02:18:31,003 Thank you. 1693 02:18:32,710 --> 02:18:33,973 Take these off. 1694 02:18:34,542 --> 02:18:36,646 Okay, what I meant was that 1695 02:18:36,648 --> 02:18:38,549 it's been really kind of a while. 1696 02:18:39,184 --> 02:18:41,211 Well, it hasn't affected your virility. 1697 02:18:41,213 --> 02:18:43,455 -What? -You're crazy hard. 1698 02:18:43,457 --> 02:18:44,588 Really? 1699 02:18:54,996 --> 02:18:56,765 Oh 1700 02:18:57,702 --> 02:18:58,866 Oh, my God. 1701 02:19:00,639 --> 02:19:02,408 -Is it Is it on? -Yeah. 1702 02:19:02,410 --> 02:19:04,575 You sure the condom is on all the way? 1703 02:19:05,611 --> 02:19:06,676 Yeah? 1704 02:19:07,514 --> 02:19:08,843 Oh, my God. 1705 02:19:09,345 --> 02:19:11,945 Are you really in? You feel so good. 1706 02:19:11,947 --> 02:19:13,177 Oh, no. 1707 02:19:13,179 --> 02:19:15,014 Oh, no! 1708 02:19:17,788 --> 02:19:18,754 Wait 1709 02:19:20,285 --> 02:19:22,593 -Isn't it nice? -Yeah 1710 02:19:22,595 --> 02:19:24,628 But wait. 1711 02:19:24,630 --> 02:19:25,926 -I -Let's start it over. 1712 02:19:25,928 --> 02:19:27,092 What? 1713 02:19:37,203 --> 02:19:38,444 -Isn't it nice? -Yeah. 1714 02:19:38,746 --> 02:19:40,512 Wait a second. 1715 02:19:40,514 --> 02:19:42,338 I I I can't 1716 02:19:42,340 --> 02:19:44,208 I think it's gonna happen. 1717 02:19:44,210 --> 02:19:45,946 Wait! You gotta wait a second. 1718 02:19:45,948 --> 02:19:48,751 Stop! Oh, stop! Stop! 1719 02:19:48,753 --> 02:19:51,248 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1720 02:20:02,965 --> 02:20:05,471 Oh, my! My God. 1721 02:20:06,804 --> 02:20:08,034 God. 1722 02:20:10,038 --> 02:20:11,103 Oh 1723 02:20:12,711 --> 02:20:14,007 I really felt that. 1724 02:20:14,843 --> 02:20:16,944 Oh, God, that was a lot. 1725 02:20:17,613 --> 02:20:19,276 You just blasted through that bag. 1726 02:20:21,082 --> 02:20:23,049 Oh, my God. 1727 02:20:23,051 --> 02:20:24,281 Oh, yeah. 1728 02:20:31,422 --> 02:20:32,696 I want to come too. 1729 02:20:33,098 --> 02:20:34,896 -I -Hold on. 1730 02:20:34,898 --> 02:20:36,832 Hold on. Hold on. 1731 02:20:37,395 --> 02:20:38,933 -Uh -Don't move. 1732 02:20:38,935 --> 02:20:40,638 Don't move. 1733 02:20:40,640 --> 02:20:43,267 Don't move. Okay? 1734 02:21:05,126 --> 02:21:06,994 Oh, my God! 1735 02:21:15,268 --> 02:21:16,839 Oh, my gosh. 1736 02:21:18,645 --> 02:21:20,513 Oh, my God. 1737 02:21:23,045 --> 02:21:25,342 I really thought I was going to die. 1738 02:21:27,984 --> 02:21:30,182 My whole life. 1739 02:21:33,660 --> 02:21:34,989 Oh, thank you. 1740 02:21:35,728 --> 02:21:38,190 Oh, thank you. Thank you. 1741 02:21:38,797 --> 02:21:40,093 Thank you. 1742 02:23:12,220 --> 02:23:14,726 No, please. Continue as if I wasn't here. 1743 02:23:19,799 --> 02:23:21,293 What would be next? 1744 02:23:25,871 --> 02:23:27,002 No? 1745 02:23:30,975 --> 02:23:33,679 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1746 02:23:35,276 --> 02:23:38,013 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1747 02:24:34,269 --> 02:24:36,038 Get rid of this. Feed Harry. 1748 02:25:35,902 --> 02:25:37,132 She worked for you? 1749 02:25:40,698 --> 02:25:42,632 I sincerely doubt that, sweetheart, 1750 02:25:43,201 --> 02:25:46,174 but if you're right, you can let her know she's fired. 1751 02:25:58,320 --> 02:25:59,583 For how long? 1752 02:26:01,257 --> 02:26:04,896 How many years from from the beginning? From 1753 02:26:04,898 --> 02:26:06,623 How is your head feeling? 1754 02:26:08,231 --> 02:26:10,429 It looks like you really banged up your face. 1755 02:26:11,729 --> 02:26:13,399 You could have a concussion. 1756 02:26:15,469 --> 02:26:16,974 You don't feel disoriented? 1757 02:26:18,802 --> 02:26:20,109 You know where you are? 1758 02:26:24,379 --> 02:26:25,917 I'm in my house. 1759 02:26:25,919 --> 02:26:28,645 Actually, you're in my house, sweetheart. 1760 02:26:29,214 --> 02:26:32,858 And my house is your house, which it always will be. 1761 02:26:34,818 --> 02:26:36,521 But if you know where you are, 1762 02:26:37,623 --> 02:26:39,821 then you must also know where you just were. 1763 02:26:39,823 --> 02:26:41,900 And where you just did what you just did, 1764 02:26:41,902 --> 02:26:44,034 which I saw every second of. 1765 02:26:45,972 --> 02:26:48,533 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1766 02:26:50,075 --> 02:26:51,635 You didn't just get dropped in, 1767 02:26:51,637 --> 02:26:53,307 out of the blue, to your surprise, 1768 02:26:53,309 --> 02:26:55,012 your deceased mother's room, 1769 02:26:55,014 --> 02:26:57,080 only days after what you believed 1770 02:26:57,082 --> 02:26:58,279 -was her death! -I didn't. 1771 02:26:58,281 --> 02:26:59,676 You didn't just get deposited there 1772 02:26:59,678 --> 02:27:01,150 -by accident! -I didn't mean it. 1773 02:27:01,152 --> 02:27:03,185 -Yes, I know you didn't. -No. I knew you weren't dead. 1774 02:27:11,030 --> 02:27:13,162 I saw with my own eyes 1775 02:27:13,164 --> 02:27:16,330 exactly what you knew and what you didn't know. 1776 02:27:16,332 --> 02:27:18,134 You saw my body. 1777 02:27:22,305 --> 02:27:24,008 I saw the birthmark, Mom. 1778 02:27:26,771 --> 02:27:28,947 I know those were Martha's hands. 1779 02:27:34,988 --> 02:27:36,218 That's right. 1780 02:27:40,653 --> 02:27:42,257 -Goodnight, baby. -Goodnight, Martha. 1781 02:27:42,959 --> 02:27:46,030 And if I hear any noise, I'll break back in 1782 02:27:46,032 --> 02:27:48,362 and I'll tickle you to death! 1783 02:27:51,829 --> 02:27:53,037 It's 1784 02:27:54,700 --> 02:27:55,908 What 1785 02:27:56,306 --> 02:27:57,503 How 1786 02:27:58,407 --> 02:27:59,670 How you even 1787 02:28:01,014 --> 02:28:02,541 Ki H 1788 02:28:02,543 --> 02:28:04,873 How can you do that to her? 1789 02:28:04,875 --> 02:28:06,347 Do that to her? 1790 02:28:07,515 --> 02:28:09,152 Baby, I would never do anything 1791 02:28:09,154 --> 02:28:10,780 to the loyal and devoted housekeeper 1792 02:28:10,782 --> 02:28:13,717 who gave me 37 years of unconditional service. 1793 02:28:14,995 --> 02:28:16,357 She volunteered. 1794 02:28:20,429 --> 02:28:21,725 -No, she didn't. -Yes. 1795 02:28:21,727 --> 02:28:22,968 -No, she didn't! -She did. 1796 02:28:22,970 --> 02:28:24,233 No, she didn't! 1797 02:28:24,235 --> 02:28:27,467 I couldn't restrain her from volunteering. 1798 02:28:35,741 --> 02:28:36,982 For how much? 1799 02:28:45,388 --> 02:28:49,126 Enough that every member of her extended family 1800 02:28:49,854 --> 02:28:51,964 quit their job on the same day, 1801 02:28:52,956 --> 02:28:55,231 and won't ever need to work again. 1802 02:28:56,729 --> 02:28:58,234 And you know something else? 1803 02:28:59,105 --> 02:29:00,599 It was worth every penny. 1804 02:29:06,112 --> 02:29:07,738 Because now I know. 1805 02:29:10,380 --> 02:29:12,347 -What do you know? -Everything. 1806 02:29:16,221 --> 02:29:17,913 You don't know anything. 1807 02:29:18,382 --> 02:29:19,816 Oh, do you think so, Beau? 1808 02:29:21,424 --> 02:29:22,995 Do you really think so? 1809 02:29:24,790 --> 02:29:26,658 Do you also think I didn't know 1810 02:29:26,660 --> 02:29:29,100 when you called to give me the big bad news 1811 02:29:29,102 --> 02:29:30,728 about your fictitious keys 1812 02:29:30,730 --> 02:29:33,731 being stolen from your imaginary door? 1813 02:29:33,733 --> 02:29:35,832 -My key they were stolen. -You think a mother 1814 02:29:35,834 --> 02:29:39,176 can even help but see through her son's blatant lies 1815 02:29:39,178 --> 02:29:42,344 and falsehoods and endless schemes? 1816 02:29:42,346 --> 02:29:44,181 You think this is any different 1817 02:29:44,183 --> 02:29:46,777 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1818 02:29:46,779 --> 02:29:48,449 that you gave me the year before 1819 02:29:48,451 --> 02:29:51,551 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1820 02:29:52,917 --> 02:29:54,950 Or when you bought me that kitchen set 1821 02:29:54,952 --> 02:29:59,163 the very week after I publicly swore off cooking! 1822 02:30:00,331 --> 02:30:01,990 Even when you were a baby, 1823 02:30:01,992 --> 02:30:05,697 you rejected me and refused to breastfeed, 1824 02:30:05,699 --> 02:30:08,304 while every other smug cunt on the street 1825 02:30:08,306 --> 02:30:11,505 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1826 02:30:12,673 --> 02:30:14,310 Do you think I hear the absurd story 1827 02:30:14,312 --> 02:30:17,181 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1828 02:30:17,683 --> 02:30:19,546 that I have any hint of a doubt, 1829 02:30:19,548 --> 02:30:21,317 that you never, from the very start, 1830 02:30:21,319 --> 02:30:23,187 intended to make that flight? 1831 02:30:23,856 --> 02:30:26,454 The true surprise, the shock, 1832 02:30:26,456 --> 02:30:28,291 would have been you actually coming! 1833 02:30:28,293 --> 02:30:30,128 Now, that would have spun my head like a top! 1834 02:30:30,130 --> 02:30:31,459 I wouldn't have known what to do! 1835 02:30:31,461 --> 02:30:33,428 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1836 02:30:33,430 --> 02:30:36,024 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1837 02:30:36,026 --> 02:30:40,028 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1838 02:30:44,672 --> 02:30:46,243 What, you walking away? 1839 02:30:51,349 --> 02:30:52,612 Where you going? 1840 02:30:57,652 --> 02:30:59,289 What's behind the door, Beau? 1841 02:31:03,196 --> 02:31:05,427 Where on earth are you gonna go? 1842 02:31:10,093 --> 02:31:13,930 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1843 02:31:14,732 --> 02:31:17,571 as if it's throwing me off some scent. 1844 02:31:18,442 --> 02:31:20,145 None of it's ever been real. 1845 02:31:20,881 --> 02:31:23,676 You spent your whole life going around, 1846 02:31:23,678 --> 02:31:26,283 asking every half-wit you could find, 1847 02:31:26,285 --> 02:31:28,010 If I do this, can I avoid this, 1848 02:31:28,012 --> 02:31:29,418 or will that happen? 1849 02:31:29,420 --> 02:31:32,289 As if you were born without the mechanism to choose. 1850 02:31:33,058 --> 02:31:35,721 You let it all resolve itself in the absence of you! 1851 02:31:35,723 --> 02:31:37,426 You make everyone do it for you! 1852 02:31:37,428 --> 02:31:39,329 You think that makes you innocent? 1853 02:31:43,368 --> 02:31:46,171 My own mother wouldn't even touch me. 1854 02:31:47,570 --> 02:31:50,274 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1855 02:31:51,871 --> 02:31:53,343 I wasn't worthy of her love. 1856 02:31:53,878 --> 02:31:56,247 I hadn't earned it! And I never earned it. 1857 02:31:56,249 --> 02:31:57,611 No matter what I did, 1858 02:31:57,613 --> 02:32:00,911 no matter how much of my deepest real self 1859 02:32:00,913 --> 02:32:03,650 I denied and buried, 1860 02:32:03,652 --> 02:32:05,883 and smothered until it was dead. 1861 02:32:05,885 --> 02:32:07,192 None of it mattered. 1862 02:32:08,624 --> 02:32:11,020 She blamed me for everything her mother did to her. 1863 02:32:13,398 --> 02:32:14,892 When I had you, 1864 02:32:14,894 --> 02:32:16,762 I promised, I will never do that to him. 1865 02:32:18,568 --> 02:32:20,799 I will give him all the love I have. 1866 02:32:23,474 --> 02:32:24,902 You know what I tell people 1867 02:32:25,437 --> 02:32:27,311 when they ask me how my son is doing? 1868 02:32:29,139 --> 02:32:30,842 I say, Your guess is as good as mine. 1869 02:32:36,080 --> 02:32:37,783 How I wish that were true. 1870 02:32:40,691 --> 02:32:42,656 Tell me more about that period. 1871 02:32:47,300 --> 02:32:48,497 Well 1872 02:32:50,028 --> 02:32:53,095 When I was just starting to like my own stuff 1873 02:32:53,097 --> 02:32:54,470 and do my own things, 1874 02:32:54,972 --> 02:32:57,440 she'd take all those changes very personally, 1875 02:32:57,442 --> 02:33:00,311 and get very mad or sad 1876 02:33:00,313 --> 02:33:03,171 and make me feel bad about it until I stopped. 1877 02:33:06,979 --> 02:33:09,144 So, through the weaning process, 1878 02:33:09,546 --> 02:33:12,015 she took your displays of autonomy 1879 02:33:12,017 --> 02:33:13,390 as a betrayal. 1880 02:33:14,492 --> 02:33:15,689 Exactly. 1881 02:33:18,364 --> 02:33:19,561 What do you mean? 1882 02:33:21,895 --> 02:33:23,565 Can you give me an example? 1883 02:33:24,200 --> 02:33:26,667 Well, like, she would give me lots of love 1884 02:33:26,669 --> 02:33:29,065 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1885 02:33:29,067 --> 02:33:30,869 b ut if I didn't give it back to her 1886 02:33:30,871 --> 02:33:32,101 in the exact same way, 1887 02:33:32,103 --> 02:33:34,070 she saw it as me being not thankful 1888 02:33:34,072 --> 02:33:36,611 and, like, trying to hurt her. 1889 02:33:37,580 --> 02:33:39,614 So the love was conditional? 1890 02:33:40,111 --> 02:33:41,253 Yes. 1891 02:33:41,588 --> 02:33:44,388 Ah. This is very good for you, Beau. 1892 02:33:45,391 --> 02:33:46,852 Over 300 sessions, 1893 02:33:46,854 --> 02:33:49,261 and that was about as flattering to me as they get. 1894 02:33:49,763 --> 02:33:51,890 Which one was my favorite, Jeremy? 1895 02:33:52,158 --> 02:33:54,431 October 3, 2018. 1896 02:33:54,433 --> 02:33:56,268 How could you do 1897 02:33:56,765 --> 02:33:57,962 How could you 1898 02:33:59,405 --> 02:34:01,130 How could you do this to me? 1899 02:34:03,772 --> 02:34:06,740 I've been having it since I was little. 1900 02:34:07,578 --> 02:34:09,446 Where I'm a little boy, 1901 02:34:09,448 --> 02:34:12,746 probably the same age as when I started having the dream 1902 02:34:13,682 --> 02:34:16,618 and there's another me, who's identical, 1903 02:34:17,885 --> 02:34:19,786 but he's braver, 1904 02:34:20,355 --> 02:34:22,327 and he asks her about my father 1905 02:34:22,796 --> 02:34:24,296 because I'm too scared. 1906 02:34:25,032 --> 02:34:30,302 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1907 02:34:30,904 --> 02:34:32,634 And she never talks about him again. 1908 02:34:34,968 --> 02:34:37,771 What is it you want to know about your father? 1909 02:34:37,773 --> 02:34:40,774 If you weren't afraid, if there were no consequences 1910 02:34:40,776 --> 02:34:42,413 I want to know the truth. what would you 1911 02:34:42,415 --> 02:34:43,513 ask your mom? 1912 02:34:44,549 --> 02:34:45,779 I'd ask her 1913 02:34:47,387 --> 02:34:49,145 To tell me the truth! I don't know 1914 02:34:49,914 --> 02:34:52,082 Do you feel she didn't tell you the truth? 1915 02:34:52,584 --> 02:34:53,754 Yes! Um 1916 02:34:54,427 --> 02:34:55,756 -I don't know. -Yes! 1917 02:34:56,225 --> 02:34:57,593 'Cause I But I think 1918 02:34:57,595 --> 02:34:58,990 I'm too afraid to believe it. -I know now. 1919 02:34:58,992 --> 02:35:00,695 I know the truth. I 1920 02:35:01,564 --> 02:35:04,798 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1921 02:35:05,467 --> 02:35:07,196 Why did you lie to me? 1922 02:35:09,409 --> 02:35:11,233 Do you want the truth now? 1923 02:35:11,235 --> 02:35:12,267 Yes! 1924 02:35:20,948 --> 02:35:22,211 Follow me. 1925 02:35:44,169 --> 02:35:46,070 Up there? That's right. 1926 02:35:47,711 --> 02:35:49,172 Nobody's allowed up there. 1927 02:35:50,780 --> 02:35:52,780 Some things are for your protection, Beau, 1928 02:35:52,782 --> 02:35:55,046 and I want you to remember that I kept this from you! 1929 02:35:58,887 --> 02:36:00,150 I don't wanna go up there now. 1930 02:36:00,152 --> 02:36:01,525 -I don't wanna -No, 1931 02:36:01,527 --> 02:36:03,791 you want the truth, and I think you deserve it. 1932 02:36:05,795 --> 02:36:07,696 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1933 02:36:07,698 --> 02:36:09,192 No. I don't wanna go up there, Mom. 1934 02:36:09,194 --> 02:36:11,260 I'll be right behind you. Don't worry. 1935 02:36:12,164 --> 02:36:13,361 Up you go. 1936 02:36:13,930 --> 02:36:15,770 Don't worry, I'll be right behind you. 1937 02:36:16,139 --> 02:36:18,410 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1938 02:36:20,007 --> 02:36:22,414 -This is just like my dream. -I'm right behind you. 1939 02:36:23,747 --> 02:36:26,418 -I'm right behind you. -Oh Oh, God. 1940 02:36:26,849 --> 02:36:27,914 Oh 1941 02:36:29,786 --> 02:36:32,457 Oh, this is exactly like my dream! 1942 02:36:32,459 --> 02:36:34,316 Don't you get it, you stupid idiot? 1943 02:36:34,318 --> 02:36:37,220 That wasn't a dream, that was a memory! 1944 02:36:37,222 --> 02:36:38,991 Wait! Wait! Wait! 1945 02:36:38,993 --> 02:36:40,729 Mommy, wait! 1946 02:36:59,981 --> 02:37:03,015 Oh Oh No. 1947 02:37:03,017 --> 02:37:05,083 Come on 1948 02:37:25,512 --> 02:37:26,511 No 1949 02:37:30,748 --> 02:37:32,242 Beau? 1950 02:37:35,812 --> 02:37:38,688 My beautiful boy. 1951 02:37:39,090 --> 02:37:42,087 Oh, Beau, don't be afraid. 1952 02:38:27,706 --> 02:38:30,938 No! 1953 02:38:53,864 --> 02:38:57,459 Oh, God. Oh, baby. 1954 02:38:57,461 --> 02:38:59,868 Baby, sweetheart. 1955 02:39:00,470 --> 02:39:02,607 Ooh, sweetheart. 1956 02:39:03,009 --> 02:39:04,741 I didn't want you to know. 1957 02:39:06,305 --> 02:39:08,437 Do you see now why I lied? 1958 02:39:09,209 --> 02:39:10,274 Beau. 1959 02:39:10,881 --> 02:39:11,946 Beau! 1960 02:39:13,180 --> 02:39:14,575 That was your father. 1961 02:39:15,721 --> 02:39:18,722 Oh, Mom! Oh, Mom! 1962 02:39:19,224 --> 02:39:22,055 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1963 02:39:22,057 --> 02:39:24,761 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1964 02:39:24,763 --> 02:39:26,224 Please! I'm sorry. 1965 02:39:26,226 --> 02:39:28,160 I'll do anything to make it up to you. 1966 02:39:28,162 --> 02:39:29,557 I'll make it up to you. 1967 02:39:29,559 --> 02:39:31,295 Please, please. Please! 1968 02:39:31,897 --> 02:39:33,902 Please, I'm sorry. 1969 02:39:33,904 --> 02:39:35,299 You selfish little boy! 1970 02:39:35,301 --> 02:39:37,268 I'm sorry What are you crying about? 1971 02:39:37,270 --> 02:39:39,072 Do you have any idea what I had to go through 1972 02:39:39,074 --> 02:39:40,876 to bring you into this world? 1973 02:39:40,878 --> 02:39:42,075 Stand up! 1974 02:39:47,753 --> 02:39:48,950 You cry now? 1975 02:39:49,513 --> 02:39:50,952 You need a mother now? 1976 02:39:51,955 --> 02:39:53,922 Ever since you clawed your way out of me, 1977 02:39:53,924 --> 02:39:56,617 I've had to dig down deep to my very bottom 1978 02:39:56,619 --> 02:39:58,157 and squeeze the love out of myself, 1979 02:39:58,159 --> 02:40:00,423 but still I gave it to you. 1980 02:40:00,892 --> 02:40:04,262 I've given you my whole fucking life! 1981 02:40:04,264 --> 02:40:07,034 Which you took, and you took, and you took, 1982 02:40:07,036 --> 02:40:09,971 and I squeezed myself empty! 1983 02:40:10,842 --> 02:40:12,644 I gave you everything! 1984 02:40:13,279 --> 02:40:15,911 And what do I get back? What do I have? 1985 02:40:16,546 --> 02:40:19,915 Insults! And empty promises! 1986 02:40:19,917 --> 02:40:23,787 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1987 02:40:23,789 --> 02:40:26,614 You promised it a hundred fucking times! 1988 02:40:26,616 --> 02:40:28,187 You swore on your own life! 1989 02:40:29,056 --> 02:40:31,289 But your promises are nothing but shit! 1990 02:40:33,161 --> 02:40:35,557 I've been ground down to nothing 1991 02:40:35,559 --> 02:40:37,768 by love and panic and worry. 1992 02:40:37,770 --> 02:40:40,166 Is my baby hungry? Is he healthy? 1993 02:40:40,168 --> 02:40:43,004 Is he scared enough? Of the world? 1994 02:40:43,974 --> 02:40:45,875 And the fruit of all this anguish? 1995 02:40:46,273 --> 02:40:47,635 Is grief! 1996 02:40:49,243 --> 02:40:50,506 And hatred! 1997 02:40:55,282 --> 02:40:56,952 Yes. Yes. 1998 02:40:56,954 --> 02:40:58,690 Hatred. I do. 1999 02:40:59,319 --> 02:41:00,483 I do! 2000 02:41:01,024 --> 02:41:02,221 I hate 2001 02:41:26,216 --> 02:41:27,411 Mommy? 2002 02:41:27,880 --> 02:41:29,512 Are you okay? You 2003 02:41:30,284 --> 02:41:31,712 You can breathe. Can you breathe? 2004 02:41:31,714 --> 02:41:32,988 Can you breathe? 2005 02:41:33,958 --> 02:41:35,826 I'm sorry! I didn't mean to. 2006 02:41:35,828 --> 02:41:37,487 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 2007 02:41:38,655 --> 02:41:40,556 Are you okay? Are you okay? 2008 02:45:37,267 --> 02:45:38,794 Beau Isaac Wassermann. 2009 02:45:38,796 --> 02:45:41,973 Born May 10th, 1975. 2010 02:45:56,385 --> 02:45:57,648 Proceed. 2011 02:45:59,058 --> 02:46:03,093 We are gathered now to assess the extent 2012 02:46:04,921 --> 02:46:06,822 of the subject's guilt. 2013 02:46:10,102 --> 02:46:15,171 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2014 02:46:17,769 --> 02:46:20,473 Every Monday before his weekly appointment 2015 02:46:20,475 --> 02:46:22,343 to scapegoat his mother, 2016 02:46:22,345 --> 02:46:26,611 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2017 02:46:26,613 --> 02:46:29,251 Just as he never missed an opportunity 2018 02:46:29,253 --> 02:46:31,649 to feed his therapist's fish. 2019 02:46:32,421 --> 02:46:33,684 Very nice. 2020 02:46:34,852 --> 02:46:36,324 Very nice. 2021 02:46:36,953 --> 02:46:38,491 But what happens 2022 02:46:39,293 --> 02:46:44,266 when he meets a human beggar that very night? 2023 02:46:47,106 --> 02:46:48,567 Now, one can see 2024 02:46:49,303 --> 02:46:51,141 that the subject will go out of his way 2025 02:46:51,143 --> 02:46:53,341 to feed a bird or fish, 2026 02:46:53,343 --> 02:46:55,343 but not to support 2027 02:46:55,345 --> 02:46:58,841 a suffering member of his own species. 2028 02:46:58,843 --> 02:47:00,315 Objection! 2029 02:47:00,317 --> 02:47:02,647 Violent street crimes were everywhere on the news 2030 02:47:02,649 --> 02:47:06,321 and everyone was advised to avoid strangers! 2031 02:47:06,323 --> 02:47:08,257 This is nothing new! 2032 02:47:08,726 --> 02:47:11,887 The subject has thoughts every day 2033 02:47:11,889 --> 02:47:14,659 around relieving the suffering of those less fortunate! 2034 02:47:14,661 --> 02:47:16,056 By all indications, 2035 02:47:16,058 --> 02:47:18,993 he has a healthy, functioning conscience! 2036 02:47:18,995 --> 02:47:21,666 He just chose to ignore it! 2037 02:47:22,669 --> 02:47:24,372 Consider the following episode. 2038 02:47:25,375 --> 02:47:27,507 Day 49 of his ninth year. 2039 02:47:27,742 --> 02:47:29,575 He goes shopping with his mother. 2040 02:47:30,446 --> 02:47:32,215 At one point, she lost him, 2041 02:47:33,119 --> 02:47:34,943 or so she thought. 2042 02:47:35,781 --> 02:47:38,551 Fearing the worst, she panics. 2043 02:47:38,553 --> 02:47:39,948 She searches the building. 2044 02:47:39,950 --> 02:47:43,853 She cries out for the boy, who was in fact 2045 02:47:43,855 --> 02:47:46,229 hiding behind a corner, 2046 02:47:46,231 --> 02:47:48,264 watching the whole thing. 2047 02:47:48,266 --> 02:47:50,695 My client was genuinely lost. 2048 02:47:50,697 --> 02:47:52,763 It was upon finding his mother, 2049 02:47:52,765 --> 02:47:55,997 seeing her frantic state, that he hesitated 2050 02:47:55,999 --> 02:47:57,669 for fear of punishment! 2051 02:47:57,671 --> 02:47:59,539 It was in this frantic state of mind 2052 02:47:59,541 --> 02:48:01,739 that his mother tripped and fell, 2053 02:48:02,608 --> 02:48:06,117 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2054 02:48:07,285 --> 02:48:08,482 And still 2055 02:48:09,221 --> 02:48:11,221 the subject did not intervene! 2056 02:48:11,223 --> 02:48:12,948 He was afraid! 2057 02:48:13,517 --> 02:48:16,589 Consider now the subject at age 15, 2058 02:48:17,361 --> 02:48:19,196 day 210, 2059 02:48:19,865 --> 02:48:23,057 finding himself in the rare company of other boys. 2060 02:48:24,126 --> 02:48:29,602 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2061 02:48:30,137 --> 02:48:32,000 invites them into his home, 2062 02:48:32,002 --> 02:48:35,311 while his mother is out buying him 2063 02:48:35,313 --> 02:48:38,006 gifts for his birthday. 2064 02:48:38,608 --> 02:48:42,450 He lets them into her private bathroom, 2065 02:48:42,452 --> 02:48:45,783 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2066 02:48:46,619 --> 02:48:52,526 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2067 02:48:52,528 --> 02:48:54,924 Oh, God. Oh, God. 2068 02:48:54,926 --> 02:48:56,959 They pressured me! They pressured me! 2069 02:48:56,961 --> 02:48:58,092 They pressured him! 2070 02:48:58,094 --> 02:48:59,533 What? What are you doing? 2071 02:49:00,096 --> 02:49:02,668 What? No. No! 2072 02:49:02,670 --> 02:49:04,208 No! 2073 02:49:04,210 --> 02:49:07,343 Oh, my God! Oh, God! 2074 02:49:07,345 --> 02:49:10,313 Oh, my God! Oh, my God! 2075 02:49:10,782 --> 02:49:13,679 Even his supposed acts of thoughtfulness 2076 02:49:13,681 --> 02:49:16,418 are emblematic of a greater hypocrisy. 2077 02:49:18,554 --> 02:49:20,224 Take this very week. 2078 02:49:20,226 --> 02:49:23,887 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2079 02:49:23,889 --> 02:49:25,625 so that he might bury his mother 2080 02:49:26,160 --> 02:49:28,155 and commence proper mourning. 2081 02:49:28,157 --> 02:49:31,334 Roger offered the option 2082 02:49:31,869 --> 02:49:33,765 of driving home tonight 2083 02:49:33,767 --> 02:49:35,800 if the offer of driving tomorrow 2084 02:49:35,802 --> 02:49:37,802 wasn't soon enough. 2085 02:49:37,804 --> 02:49:41,806 And Beau chose to drive home tomorrow, 2086 02:49:42,375 --> 02:49:43,973 further postponing a trip 2087 02:49:43,975 --> 02:49:47,482 that had already been outrageously delayed! 2088 02:49:47,484 --> 02:49:50,617 And if one examines the expression on his face 2089 02:49:50,619 --> 02:49:52,916 when Roger made this challenge, 2090 02:49:53,820 --> 02:49:55,820 one can only conclude 2091 02:49:55,822 --> 02:49:59,428 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2092 02:50:00,431 --> 02:50:02,332 I didn't want to put him out! 2093 02:50:02,334 --> 02:50:05,335 I He had surgeries! 2094 02:50:08,307 --> 02:50:11,737 I cried! When I was beside the coffin! 2095 02:50:11,739 --> 02:50:13,673 When I was told the news! 2096 02:50:14,175 --> 02:50:17,446 I I I cried for hours! 2097 02:50:17,448 --> 02:50:19,514 Continuing to bear this in mind, 2098 02:50:20,682 --> 02:50:24,684 I ask you to consider yesterday. 2099 02:50:25,386 --> 02:50:28,919 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2100 02:50:29,321 --> 02:50:31,361 who made clumsy eyes at him, 2101 02:50:31,363 --> 02:50:34,595 did he gift her with a tributary gift 2102 02:50:35,164 --> 02:50:39,468 intended for no one less than his recently deceased mother. 2103 02:50:40,438 --> 02:50:42,306 Now, when the pregnant slut 2104 02:50:42,308 --> 02:50:44,605 offered to return the special gift, 2105 02:50:45,341 --> 02:50:49,577 did he insist that this total stranger keep 2106 02:51:06,662 --> 02:51:07,760 Oh! 2107 02:51:08,400 --> 02:51:10,224 No! No! Wait! 2108 02:51:10,226 --> 02:51:11,533 Wait! Stop! 2109 02:51:11,964 --> 02:51:13,062 Wait! 2110 02:51:13,431 --> 02:51:16,538 My legs! My legs are stuck! 2111 02:51:16,540 --> 02:51:18,342 What! Wait! 2112 02:51:18,977 --> 02:51:21,807 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't move! 2113 02:51:28,211 --> 02:51:29,386 What? 2114 02:51:29,388 --> 02:51:31,784 Mommy, please! 2115 02:51:32,556 --> 02:51:34,457 Please help me! Please! 2116 02:51:36,120 --> 02:51:37,988 Please help me out! Please! 2117 02:51:37,990 --> 02:51:41,332 Please! Please don't fault me! 2118 02:51:41,600 --> 02:51:44,093 Help! Help me! 2119 02:51:44,495 --> 02:51:46,601 Somebody help me, please! 2120 02:51:46,603 --> 02:51:49,505 Help! Help! 2121 02:51:49,969 --> 02:51:51,771 Help me, please! 2122 02:51:51,773 --> 02:51:53,872 Help! Please! 2123 02:51:53,874 --> 02:51:56,512 Please! I don't want to die! I don't want to 2124 02:53:21,698 --> 02:53:24,666 No! My baby! No! 2125 02:53:25,361 --> 02:53:26,668 My baby. 2126 02:53:32,874 --> 02:53:34,236 My baby. 2127 02:53:45,788 --> 02:53:48,283 My baby. 2128 02:53:50,859 --> 02:53:53,123 My baby. 141901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.