All language subtitles for Beau.Is.Afraid.2023.1080p.WEB.H264-SLOT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,265 --> 00:01:38,600 One push... 2 00:01:39,967 --> 00:01:41,270 - He hit his head. - He did not. 3 00:01:41,303 --> 00:01:42,471 Did he just hit his head? 4 00:01:42,504 --> 00:01:43,372 No, he just caught him. 5 00:01:43,405 --> 00:01:44,340 But he hit the floor. I saw him. 6 00:01:44,373 --> 00:01:46,107 - No, he didn't. - You dropped him! 7 00:01:46,140 --> 00:01:47,476 Sweetheart, I promise you. He's fine. 8 00:01:47,509 --> 00:01:48,744 Why isn't he crying? 9 00:01:48,777 --> 00:01:50,646 He'll be crying... He should be crying, right? 10 00:01:50,679 --> 00:01:52,348 He will be crying in no time. 11 00:01:52,381 --> 00:01:55,216 Where are you taking him? 12 00:01:55,250 --> 00:01:58,287 What... What is wrong? 13 00:01:58,320 --> 00:01:59,655 Why isn't he breathing? 14 00:01:59,688 --> 00:02:01,956 - Did you kill him? - No! 15 00:02:01,989 --> 00:02:03,157 Did you kill my baby? 16 00:02:03,191 --> 00:02:04,560 I saw him breathing. 17 00:02:04,593 --> 00:02:06,528 - Did you drop him? - No! I did not. 18 00:02:06,562 --> 00:02:08,330 - You made me have him. - The nurse is getting him. 19 00:02:08,364 --> 00:02:10,064 Yes, we are! We're... 20 00:02:15,671 --> 00:02:17,905 Why are you flinging him? 21 00:03:12,761 --> 00:03:15,163 I accidentally drank mouthwash Friday night. 22 00:03:18,567 --> 00:03:20,335 You can't get stomach cancer that way... 23 00:03:21,303 --> 00:03:22,704 Not from one time. 24 00:03:24,038 --> 00:03:26,174 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 25 00:03:28,009 --> 00:03:29,177 I'm sure it's fine. 26 00:03:53,802 --> 00:03:56,237 I'm visiting my mother tomorrow. 27 00:03:56,271 --> 00:03:59,374 I know you are. Your father's anniversary. 28 00:04:01,209 --> 00:04:02,478 The day he died. 29 00:04:04,513 --> 00:04:06,248 How you feeling about that? 30 00:04:09,284 --> 00:04:11,720 You know, I never met him. 31 00:04:13,054 --> 00:04:16,358 I meant how you feeling about going home. 32 00:04:23,665 --> 00:04:25,199 I had that dream again. 33 00:04:27,302 --> 00:04:29,705 Let's stay on track. 34 00:04:29,738 --> 00:04:32,374 How are you feeling about the trip? 35 00:04:35,611 --> 00:04:37,111 It's good I'm going back. 36 00:04:38,647 --> 00:04:40,114 It's been a long time. 37 00:04:41,817 --> 00:04:43,050 Has it? 38 00:04:45,287 --> 00:04:46,355 Several months. 39 00:04:48,423 --> 00:04:50,526 Are you feeling guilty about that? 40 00:05:02,671 --> 00:05:03,805 And, um, 41 00:05:05,340 --> 00:05:07,643 when you're out there, 42 00:05:07,676 --> 00:05:10,412 are you going with any sense of a plan? 43 00:05:11,280 --> 00:05:13,114 Hoping for a certain outcome? 44 00:05:15,149 --> 00:05:16,351 Like what? 45 00:05:18,353 --> 00:05:21,623 Do you feel like you're going with realistic expectations? 46 00:05:28,597 --> 00:05:30,365 If the last time you were thirsty, 47 00:05:30,399 --> 00:05:33,234 you went to a well and the water made you sick, 48 00:05:33,268 --> 00:05:35,470 are you gonna go back to that specific well, 49 00:05:35,504 --> 00:05:37,339 expecting it to be safe? 50 00:05:45,647 --> 00:05:46,648 Hmm. 51 00:05:57,224 --> 00:05:59,226 Do you ever wish that she was dead? 52 00:05:59,795 --> 00:06:01,263 What? 53 00:06:01,296 --> 00:06:03,398 Of course not! 54 00:06:03,432 --> 00:06:06,200 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 55 00:06:06,233 --> 00:06:07,803 We can sort of want these things 56 00:06:07,836 --> 00:06:10,272 and also not want them at all. 57 00:06:10,305 --> 00:06:13,174 Those feelings can coexist. 58 00:06:13,207 --> 00:06:16,612 We're here so we can air those kinds of thoughts. 59 00:06:18,680 --> 00:06:21,115 Okay. 60 00:06:23,685 --> 00:06:26,488 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 61 00:06:27,589 --> 00:06:29,625 Only if I don't keep blinking. 62 00:06:29,658 --> 00:06:31,426 Is it helping the anxiety? 63 00:06:33,595 --> 00:06:34,896 Um... 64 00:06:35,897 --> 00:06:36,965 Tell you what, 65 00:06:36,999 --> 00:06:41,870 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 66 00:06:42,971 --> 00:06:45,507 which I think 67 00:06:45,540 --> 00:06:49,143 should be smoother on all fronts. 68 00:06:52,881 --> 00:06:55,250 Always with water. 69 00:06:55,283 --> 00:06:58,920 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 70 00:06:58,954 --> 00:07:01,155 call me immediately. That's serious. 71 00:07:01,857 --> 00:07:02,691 Break a leg. 72 00:07:03,925 --> 00:07:05,627 Hi, carrot, it's Mom. 73 00:07:05,661 --> 00:07:06,762 I'm just calling to say that 74 00:07:06,795 --> 00:07:09,364 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 75 00:07:09,398 --> 00:07:10,766 - Joseph? - You're my angel, 76 00:07:10,799 --> 00:07:12,801 and I love you. 77 00:07:12,834 --> 00:07:16,605 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 78 00:07:21,510 --> 00:07:22,744 Listen to your mother 79 00:07:22,778 --> 00:07:25,747 when I tell you to not leave my side! 80 00:07:33,021 --> 00:07:34,790 Hello. 81 00:07:34,823 --> 00:07:36,692 -Can I please see this one? -That one? 82 00:07:36,725 --> 00:07:37,893 You think I won't! 83 00:07:38,927 --> 00:07:40,796 Do you fucking want me to do it? 84 00:07:42,764 --> 00:07:43,765 Oh, yeah? 85 00:07:47,302 --> 00:07:48,603 Beep beep! 86 00:07:48,637 --> 00:07:50,539 Excuse me. What is that man doing? 87 00:07:50,572 --> 00:07:52,641 We're trying to get him to jump. 88 00:08:20,469 --> 00:08:22,537 Shut up, bitch! Fuck you! 89 00:08:24,506 --> 00:08:25,874 - Get away from me. - Stop fucking with me! 90 00:08:25,907 --> 00:08:28,310 Get away from me. You get away from me. 91 00:08:28,343 --> 00:08:29,578 Chicken noodle for you. 92 00:08:29,611 --> 00:08:30,979 - Get away. - You look like 93 00:08:31,012 --> 00:08:32,047 a minestrone man. 94 00:08:32,080 --> 00:08:33,582 -Fuck you! -Stay away! 95 00:08:33,615 --> 00:08:35,317 It's hot! 96 00:08:35,350 --> 00:08:36,752 Jeez, we're running low on crackers. 97 00:10:09,110 --> 00:10:10,612 Hey, Dad. 98 00:10:21,556 --> 00:10:22,791 Search continues for the man 99 00:10:22,824 --> 00:10:24,826 known as "Birthday Boy Stab Man," 100 00:10:24,860 --> 00:10:28,029 who in the last week has claimed three more lives. 101 00:10:28,063 --> 00:10:30,732 He is known for prowling the streets without clothes 102 00:10:30,765 --> 00:10:32,868 and stabbing random pedestrians 103 00:10:32,901 --> 00:10:34,202 in the neck and guts. 104 00:10:34,236 --> 00:10:38,006 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 105 00:14:04,679 --> 00:14:05,747 Hello? 106 00:14:08,950 --> 00:14:11,287 Help! 107 00:14:11,320 --> 00:14:12,754 Please help! 108 00:14:12,787 --> 00:14:15,190 I need some sleep! 109 00:14:18,126 --> 00:14:19,928 Oh, yeah? 110 00:14:44,219 --> 00:14:45,387 Come on, dance! 111 00:16:30,091 --> 00:16:33,161 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 112 00:16:33,194 --> 00:16:35,431 You're fucked, pal. 113 00:16:37,533 --> 00:16:39,033 Hey, wait a minute. Why would you say that? 114 00:16:43,405 --> 00:16:46,174 - Hello? - Oh, hi, Mrs. Wolski. 115 00:16:46,207 --> 00:16:48,444 This is Beau Wassermann from apartment 303. 116 00:16:48,477 --> 00:16:49,445 I'm calling because my keys were... 117 00:16:49,478 --> 00:16:50,412 No, please, no solicitors! 118 00:16:50,446 --> 00:16:52,348 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 119 00:16:52,381 --> 00:16:54,416 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 120 00:16:54,450 --> 00:16:55,883 -I'm late for the airport. -Thank you. 121 00:16:55,917 --> 00:16:57,085 Hello? 122 00:16:57,986 --> 00:16:58,886 Hello? 123 00:17:16,070 --> 00:17:17,238 - Hello? - Hi, Martha. 124 00:17:17,273 --> 00:17:19,040 I'm sorry, is Mom there? 125 00:17:19,073 --> 00:17:21,343 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 126 00:17:25,447 --> 00:17:26,448 Beau? 127 00:17:27,383 --> 00:17:29,351 Hi, Mom. 128 00:17:29,385 --> 00:17:32,220 Hi... Hi, carrot. Are you at the airport? 129 00:17:34,188 --> 00:17:35,557 No, not yet. 130 00:17:35,591 --> 00:17:36,458 Are you on your way? 131 00:17:36,492 --> 00:17:37,892 -Are you in the cab? -No, Mom... 132 00:17:37,925 --> 00:17:39,295 How long is the cab ride? 133 00:17:39,328 --> 00:17:41,896 Mom, I... I don't want to worry you, 134 00:17:41,929 --> 00:17:42,930 I was on my way, 135 00:17:43,432 --> 00:17:45,133 but something, uh... 136 00:17:45,166 --> 00:17:46,034 I don't know. I was up all night 137 00:17:46,067 --> 00:17:47,469 because my neighbor kept leaving notes 138 00:17:47,503 --> 00:17:49,103 underneath my door about noise, 139 00:17:49,137 --> 00:17:50,872 even though I didn't make any noise. 140 00:17:50,905 --> 00:17:53,007 And I overslept, and when I went to leave, 141 00:17:53,041 --> 00:17:54,610 I forgot something, I went back in. 142 00:17:54,643 --> 00:17:56,578 And then I came back out and... 143 00:17:56,612 --> 00:17:58,880 and my key was stolen out of my door. 144 00:18:00,114 --> 00:18:01,115 Oh, my God. 145 00:18:03,519 --> 00:18:05,387 So where are you calling me from now? 146 00:18:06,888 --> 00:18:08,089 My apartment. 147 00:18:10,224 --> 00:18:13,928 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 148 00:18:14,962 --> 00:18:15,897 Yeah, I know. 149 00:18:15,930 --> 00:18:18,866 Baby, your flight is in an hour! 150 00:18:18,900 --> 00:18:22,304 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 151 00:18:28,477 --> 00:18:29,545 Mom? 152 00:18:33,915 --> 00:18:35,016 Mom! 153 00:18:43,091 --> 00:18:45,026 Mom... 154 00:18:45,059 --> 00:18:47,296 Okay, sweetheart. I understand. 155 00:18:47,329 --> 00:18:48,996 Wait, what's okay? No, it's not. 156 00:18:49,030 --> 00:18:51,099 What do you understand? 157 00:18:51,132 --> 00:18:54,168 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 158 00:18:54,202 --> 00:18:55,270 That's terrible. 159 00:18:56,204 --> 00:18:57,306 They were stolen. 160 00:19:00,041 --> 00:19:02,110 Then we'll just do another visit another time. 161 00:19:03,479 --> 00:19:06,482 I can even come to you, so it's not such a pain. 162 00:19:06,515 --> 00:19:10,586 It's not a pain, it's never a pain. 163 00:19:10,619 --> 00:19:12,321 You know what? I can still just come to you. 164 00:19:12,354 --> 00:19:14,390 I'm still coming, I'm on my way. I just... 165 00:19:15,990 --> 00:19:17,259 What do you think I should do? 166 00:19:22,498 --> 00:19:23,965 What do you think I should do? 167 00:19:26,968 --> 00:19:28,970 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 168 00:19:32,173 --> 00:19:33,308 What is the right thing? 169 00:19:38,146 --> 00:19:39,648 What would be the right thing for you? 170 00:19:44,218 --> 00:19:45,387 Do I call the police? 171 00:19:52,261 --> 00:19:54,596 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 172 00:19:56,698 --> 00:19:57,633 But is that safe? 173 00:19:57,666 --> 00:20:00,034 If... If my apartment's open to the public, 174 00:20:00,067 --> 00:20:02,371 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 175 00:20:02,404 --> 00:20:04,071 I mean, it doesn't sound safe. 176 00:20:04,105 --> 00:20:05,274 It's not safe, is it? 177 00:20:06,408 --> 00:20:07,476 Beau... 178 00:20:07,509 --> 00:20:08,510 What? 179 00:20:15,484 --> 00:20:16,552 No. 180 00:20:17,286 --> 00:20:18,353 Yeah. 181 00:20:24,560 --> 00:20:27,094 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 182 00:20:27,128 --> 00:20:29,230 No, you don't have to go. 183 00:20:29,264 --> 00:20:30,399 -Mom... -I hope you find them. 184 00:20:30,432 --> 00:20:31,767 Wait, wait, come on, let's fix this. 185 00:20:31,800 --> 00:20:33,034 Let's fix this. 186 00:20:35,404 --> 00:20:36,472 Hello? 187 00:20:41,710 --> 00:20:43,211 Yo, you gonna die, bitch! 188 00:22:09,264 --> 00:22:11,098 Always with water. 189 00:22:11,132 --> 00:22:12,367 Always. 190 00:22:12,401 --> 00:22:13,569 Always. 191 00:22:13,602 --> 00:22:15,102 Always. 192 00:23:39,688 --> 00:23:41,323 Ahh! 193 00:23:41,356 --> 00:23:43,291 Help me! Help me! Help me! 194 00:23:43,325 --> 00:23:44,760 Help me! Help me! Help me! 195 00:23:44,793 --> 00:23:47,262 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 196 00:24:11,553 --> 00:24:13,288 Declined. 197 00:24:13,321 --> 00:24:14,456 What? 198 00:24:14,489 --> 00:24:16,425 No, it's not. Can you try again, please? 199 00:24:19,261 --> 00:24:20,295 No... 200 00:24:20,328 --> 00:24:22,330 Oh, no. 201 00:24:23,999 --> 00:24:25,300 Ah, no good. 202 00:24:26,601 --> 00:24:28,503 Oh, God... How much? 203 00:24:28,537 --> 00:24:30,839 You drank already. You owe $1.79. 204 00:24:34,509 --> 00:24:36,378 -Okay... -$1.79 205 00:24:37,446 --> 00:24:38,547 Oh, no. 206 00:24:39,381 --> 00:24:40,716 Oh, ho-ho! 207 00:24:42,918 --> 00:24:43,885 I call the police. 208 00:24:43,919 --> 00:24:45,987 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 209 00:24:47,856 --> 00:24:50,459 30 cents more. 210 00:24:50,492 --> 00:24:51,693 Oh, God... 211 00:24:56,331 --> 00:24:57,399 20 now. 212 00:24:58,734 --> 00:25:00,268 - Oh, my God... - 20! 213 00:25:00,302 --> 00:25:02,637 -I know! -Don't curse me, my friend. 214 00:25:02,671 --> 00:25:03,905 I'm not the one. 215 00:25:05,006 --> 00:25:06,708 - Oh, my God! - Five more now. 216 00:25:08,043 --> 00:25:09,244 There! 217 00:25:09,711 --> 00:25:11,046 I call the police! 218 00:25:40,709 --> 00:25:41,810 Mrs. Wolski? 219 00:25:52,554 --> 00:25:53,989 Back away! 220 00:25:54,022 --> 00:25:56,424 Stay away! Get away! 221 00:25:56,458 --> 00:26:00,729 - Oh, no! Oh, no! - Get away! Get away! 222 00:26:00,762 --> 00:26:02,430 Get back! Stay away! 223 00:26:02,464 --> 00:26:04,800 Get back! 224 00:26:53,915 --> 00:26:55,684 Get away! Get away from me! 225 00:26:57,085 --> 00:27:00,021 Fuck you! Fuck you! 226 00:27:31,019 --> 00:27:33,722 Again! Again! Put it back! 227 00:28:44,526 --> 00:28:45,560 Hello? 228 00:29:14,256 --> 00:29:15,623 Sir? 229 00:29:54,363 --> 00:29:55,730 Hello? 230 00:31:04,833 --> 00:31:06,067 Hi, you've reached Mona! 231 00:31:06,101 --> 00:31:09,003 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 232 00:31:10,406 --> 00:31:11,373 Hi, Mom. 233 00:31:11,407 --> 00:31:14,676 So, I'm trying to book a flight for tonight, 234 00:31:14,709 --> 00:31:15,877 but the credit card got declined. 235 00:31:15,910 --> 00:31:17,879 We're sorry. 236 00:31:17,912 --> 00:31:19,881 Your message did not go through. 237 00:31:19,914 --> 00:31:20,982 Please hang up and... 238 00:31:32,760 --> 00:31:33,795 Hello? 239 00:31:34,296 --> 00:31:35,331 Hello? 240 00:31:37,333 --> 00:31:39,301 I'm sorry, who is this? 241 00:31:39,335 --> 00:31:41,636 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 242 00:31:44,706 --> 00:31:45,840 This is your mom's number? 243 00:31:46,941 --> 00:31:48,009 Oh. 244 00:31:48,042 --> 00:31:49,345 Mm? Yeah, it is. 245 00:31:50,446 --> 00:31:51,746 Who... Who's this? 246 00:31:53,715 --> 00:31:54,782 I'm with UPS. 247 00:31:55,384 --> 00:31:57,018 Um... 248 00:31:57,051 --> 00:31:58,420 I don't know whose phone this is. 249 00:31:58,454 --> 00:32:00,356 I just called the police. They're already on their way. 250 00:32:02,358 --> 00:32:03,359 Oh... 251 00:32:04,326 --> 00:32:05,327 Okay. 252 00:32:06,895 --> 00:32:07,896 Why? 253 00:32:10,098 --> 00:32:11,099 Hello? 254 00:32:12,200 --> 00:32:13,801 Can you... Can you maybe describe 255 00:32:13,835 --> 00:32:15,404 your mother to me? 256 00:32:16,237 --> 00:32:17,238 Uh... 257 00:32:18,374 --> 00:32:21,410 Brown eyes. Red-brown hair? 258 00:32:26,348 --> 00:32:29,684 Can you maybe describe her physique? 259 00:32:30,486 --> 00:32:32,388 Wait, what's going on? 260 00:32:32,421 --> 00:32:35,056 W... Why are you calling the police? 261 00:32:36,124 --> 00:32:37,892 Listen, I don't know what this is. 262 00:32:37,926 --> 00:32:39,395 I have a package, 263 00:32:39,428 --> 00:32:41,763 and I only came in because of the smell, 264 00:32:41,796 --> 00:32:43,998 and the dogs on the block were all going crazy, 265 00:32:44,032 --> 00:32:46,034 and the door was open, so I just barely came inside, 266 00:32:46,067 --> 00:32:47,235 but... um... 267 00:32:48,236 --> 00:32:50,905 there's a lady on the floor. 268 00:32:50,939 --> 00:32:54,142 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 269 00:32:56,245 --> 00:32:57,346 What? 270 00:32:59,881 --> 00:33:02,150 I don't think I should have answered this. 271 00:33:02,183 --> 00:33:04,953 Police are coming. This isn't my phone. 272 00:33:04,986 --> 00:33:07,055 I'm truly just finding this. 273 00:33:07,088 --> 00:33:10,858 I'm sorry, you don't... makes any sense. You... 274 00:33:10,892 --> 00:33:13,228 What do you mean there's no face or... 275 00:33:13,262 --> 00:33:14,762 or head for who? 276 00:33:15,964 --> 00:33:17,999 I mean, I'm sure there is. 277 00:33:18,032 --> 00:33:20,068 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 278 00:33:20,101 --> 00:33:21,202 A chandelier... 279 00:33:22,371 --> 00:33:24,172 fell on top of it. 280 00:33:24,205 --> 00:33:25,940 And it looks like it dropped off the ceiling 281 00:33:25,974 --> 00:33:27,208 and it fell on a woman. 282 00:33:27,243 --> 00:33:31,045 And it smashed her head, it's like it evaporated. 283 00:33:39,153 --> 00:33:40,256 But who is it? 284 00:33:42,223 --> 00:33:43,224 What? 285 00:33:44,859 --> 00:33:45,960 Who is it? 286 00:33:47,996 --> 00:33:49,797 I don't know, I'm trying to be tactful here. 287 00:33:49,831 --> 00:33:51,199 You're saying that this could be your mom? 288 00:33:51,232 --> 00:33:53,134 What? I didn't say that! 289 00:33:53,901 --> 00:33:55,437 Why are you saying that? 290 00:33:55,471 --> 00:33:57,105 No, you said that to me! 291 00:33:57,138 --> 00:33:58,940 Look, you asked if your mother was here. 292 00:33:58,973 --> 00:34:00,542 That's what I'm saying, I don't know who this is! 293 00:34:00,576 --> 00:34:02,844 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 294 00:34:02,877 --> 00:34:05,414 I didn't do this! I didn't do this! You know? 295 00:34:07,483 --> 00:34:08,816 I swear. 296 00:34:13,121 --> 00:34:14,490 Maybe you called the wrong number. 297 00:34:17,125 --> 00:34:18,260 Did you dial this number? 298 00:34:20,028 --> 00:34:21,530 It's saved in my phone. 299 00:34:23,097 --> 00:34:25,434 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 300 00:34:27,369 --> 00:34:29,103 Oh, my God. 301 00:34:29,137 --> 00:34:30,606 Oh, my God... You... 302 00:34:30,639 --> 00:34:31,740 Right? Maybe you misdialed. 303 00:34:31,774 --> 00:34:32,940 Maybe this is all a big misunderstanding. 304 00:34:32,974 --> 00:34:34,042 -You're scaring me. Okay. -So, we should hang up... 305 00:34:34,075 --> 00:34:36,077 - Okay. -...then maybe your mom... 306 00:34:36,110 --> 00:34:37,111 -your mom will pick up. -Okay 307 00:34:37,145 --> 00:34:39,080 That... Okay. Hang up. Call back. 308 00:34:39,113 --> 00:34:40,148 No, I'm sorry... 309 00:34:49,425 --> 00:34:50,892 I'm so sorry. 310 00:34:54,330 --> 00:34:55,531 I'm so sorry. 311 00:35:00,234 --> 00:35:04,306 Do I have your permission to check her purse for some ID? 312 00:35:04,340 --> 00:35:06,342 Since it's more likely now that this is your mom? 313 00:35:08,644 --> 00:35:09,977 Hello? 314 00:35:21,089 --> 00:35:23,525 Is her name... 315 00:35:24,626 --> 00:35:26,160 Mona Wassermann? 316 00:35:27,962 --> 00:35:29,097 Is that your mother? 317 00:35:31,933 --> 00:35:32,934 Hello? 318 00:35:36,572 --> 00:35:38,172 Mona Wassermann? Is that your mom? 319 00:35:43,612 --> 00:35:45,314 Hey. Hey, m... 320 00:35:46,515 --> 00:35:47,649 Is there somebody there? 321 00:37:10,164 --> 00:37:12,301 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 322 00:37:12,334 --> 00:37:13,535 Please leave a message, 323 00:37:13,569 --> 00:37:16,371 and I'll return your call as soon as I'm able. 324 00:37:16,405 --> 00:37:17,506 I'm so sorry. 325 00:38:30,879 --> 00:38:32,146 Please. 326 00:38:32,548 --> 00:38:33,582 Please. 327 00:39:08,784 --> 00:39:10,184 No, no... 328 00:39:41,350 --> 00:39:43,452 Help! Help! 329 00:39:52,461 --> 00:39:54,396 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 330 00:39:54,429 --> 00:39:55,931 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 331 00:39:55,964 --> 00:39:57,231 Fuck you! 332 00:39:57,265 --> 00:39:58,734 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 333 00:40:02,437 --> 00:40:03,572 Police! Oh, my God! 334 00:40:03,939 --> 00:40:05,206 Police! 335 00:40:05,239 --> 00:40:07,743 -Police, please help, will ya? -Freeze! 336 00:40:07,776 --> 00:40:10,779 Man in my bath, and a man with a knife... 337 00:40:10,812 --> 00:40:12,581 - Freeze! - What? 338 00:40:12,614 --> 00:40:14,683 First, drop the weapon! Drop it! 339 00:40:14,716 --> 00:40:17,419 Drop the weapon! Drop the weapon! 340 00:40:17,452 --> 00:40:19,688 Drop the weapon! Drop it. 341 00:40:19,721 --> 00:40:21,356 Drop the weapon! Drop it. 342 00:40:23,392 --> 00:40:25,861 Fuck it... What... Dude, do not move. 343 00:40:25,894 --> 00:40:28,530 I fucking said do not move! 344 00:40:28,563 --> 00:40:29,731 Freeze! 345 00:40:29,765 --> 00:40:31,566 I'm freezing. I'm freezing. 346 00:40:31,600 --> 00:40:33,568 -I said fucking freeze! -I'm not moving! 347 00:40:33,602 --> 00:40:34,670 Trust me. I'm not gonna say it again. 348 00:40:34,703 --> 00:40:35,737 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 349 00:40:35,771 --> 00:40:37,739 Oh, my God, don't make me do this. 350 00:40:37,773 --> 00:40:40,375 Do not make me do this, please. Oh, please. 351 00:40:40,409 --> 00:40:41,576 Please, please, 352 00:40:41,610 --> 00:40:43,311 -don't make me do this! -No, no. 353 00:40:43,345 --> 00:40:44,680 No, no, no. 354 00:40:44,713 --> 00:40:46,213 Don't make me do this! 355 00:42:39,127 --> 00:42:40,662 I'm coming! 356 00:42:41,363 --> 00:42:42,731 Roger, he's awake. 357 00:42:52,841 --> 00:42:54,009 Did you hit the button? 358 00:42:55,744 --> 00:42:56,912 Are you awake? 359 00:43:08,557 --> 00:43:09,591 How're you feeling? 360 00:43:12,160 --> 00:43:14,663 Strange. 361 00:43:14,696 --> 00:43:16,865 I bet. You've been sleeping for two days. 362 00:43:18,700 --> 00:43:19,835 What? 363 00:43:20,936 --> 00:43:23,071 Did I get hit with a car? 364 00:43:23,104 --> 00:43:25,841 There was an accident, yes. 365 00:43:25,874 --> 00:43:28,977 Oh, goodness... Uh, I hit you with my car. 366 00:43:32,113 --> 00:43:34,349 Is that this? 367 00:43:40,455 --> 00:43:41,690 There was a stabbing. 368 00:43:42,524 --> 00:43:43,692 You were assaulted. 369 00:43:44,526 --> 00:43:45,560 What? 370 00:43:55,537 --> 00:43:58,006 Just... Why? Why? 371 00:43:59,140 --> 00:44:01,776 -What? -I know! 372 00:44:01,810 --> 00:44:03,645 -Am I dead? -No. 373 00:44:03,678 --> 00:44:06,114 No. You've been healing so quickly. 374 00:44:06,147 --> 00:44:07,849 And no organs were hit, 375 00:44:07,883 --> 00:44:11,086 and your... your bleeding was really mild. 376 00:44:11,119 --> 00:44:13,521 What, this is... What room is this? 377 00:44:13,555 --> 00:44:15,757 This is a room in our house, 378 00:44:15,790 --> 00:44:18,727 but it's your home for as long as you need. 379 00:44:18,760 --> 00:44:20,428 My name's Grace. 380 00:44:20,896 --> 00:44:22,197 Oh, this is Roger. 381 00:44:22,230 --> 00:44:23,665 This is my husband. 382 00:44:28,536 --> 00:44:31,673 Hey, guy. Welcome back. 383 00:44:31,706 --> 00:44:33,475 Thought you'd sleep in, huh? 384 00:44:33,508 --> 00:44:36,011 Roger's a very respected surgeon. 385 00:44:36,044 --> 00:44:39,014 He's the one who dressed and treated your wounds. 386 00:44:39,047 --> 00:44:40,515 You're a lucky man. 387 00:44:43,652 --> 00:44:45,987 What is... What is this? 388 00:44:46,021 --> 00:44:48,156 That's my little assistant health monitor. 389 00:44:48,189 --> 00:44:49,858 Keeps track of your condition. 390 00:44:51,526 --> 00:44:53,161 Was that a dream before? 391 00:44:53,194 --> 00:44:55,230 -What is? -Was that a dream? 392 00:44:55,264 --> 00:44:56,631 The stabbing? 393 00:44:56,665 --> 00:44:57,832 No, my mom. 394 00:44:58,867 --> 00:45:00,769 -Your...Your mommy? -My mommy. 395 00:45:01,703 --> 00:45:03,672 Is my mommy dead? 396 00:45:03,705 --> 00:45:05,607 What was your dream, sweetie? 397 00:45:06,908 --> 00:45:10,011 Her head... just gone. 398 00:45:10,045 --> 00:45:12,514 - Her what? - Her head. 399 00:45:12,547 --> 00:45:16,217 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 400 00:45:16,252 --> 00:45:18,053 No, her head is gone. 401 00:45:18,086 --> 00:45:21,056 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 402 00:45:21,089 --> 00:45:23,658 Shh. That's a bad dream. 403 00:45:23,692 --> 00:45:26,728 -There you go. Shh. Oh, no. -My mommy... 404 00:45:28,297 --> 00:45:30,899 Just a dream. It's just a dream. 405 00:46:04,933 --> 00:46:06,067 Amen. 406 00:46:07,303 --> 00:46:08,770 Amen. 407 00:46:09,237 --> 00:46:10,538 Amen. 408 00:46:13,242 --> 00:46:14,976 Amen. 409 00:46:20,349 --> 00:46:22,150 That's Nate. Our boy. 410 00:46:22,183 --> 00:46:23,218 Nathan. 411 00:46:26,855 --> 00:46:27,956 He's Army? 412 00:46:29,124 --> 00:46:31,659 82nd Airborne Division. Caracas. 413 00:46:34,095 --> 00:46:35,264 Killed in action. 414 00:46:37,198 --> 00:46:38,600 Where's that? 415 00:46:40,269 --> 00:46:43,038 Oh, is it time for dessert already? 416 00:46:43,071 --> 00:46:44,139 Here you go. 417 00:46:47,175 --> 00:46:48,643 And, uh... 418 00:46:49,978 --> 00:46:51,212 two for the big man. 419 00:46:55,950 --> 00:46:59,954 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 420 00:46:59,988 --> 00:47:02,557 but, uh, I noticed when you first came in, 421 00:47:03,892 --> 00:47:05,994 your testicles 422 00:47:06,027 --> 00:47:09,130 are significantly distended. 423 00:47:09,164 --> 00:47:11,933 Looks like a bad case of epididymitis. 424 00:47:11,966 --> 00:47:13,802 Let him eat, Roger. 425 00:47:13,835 --> 00:47:15,770 But we should get an ultrasound 426 00:47:15,804 --> 00:47:17,172 just to be safe. 427 00:47:18,106 --> 00:47:19,240 Oh, Toni! 428 00:47:19,275 --> 00:47:20,675 Ton... Come here. 429 00:47:20,708 --> 00:47:22,010 - Come here. - Oh, she's not dead, 430 00:47:22,043 --> 00:47:23,778 - that's nice. - Come... Come in here. 431 00:47:26,214 --> 00:47:28,183 I want you to meet our new friend. 432 00:47:28,216 --> 00:47:29,918 Beau, this is Toni. 433 00:47:29,951 --> 00:47:31,119 Toni, this is Beau. 434 00:47:31,986 --> 00:47:33,154 Oh, hello. 435 00:47:34,390 --> 00:47:36,825 You enjoying my bed and all my stuff? 436 00:47:36,858 --> 00:47:39,094 - What? That's your bedroom? - Oh, God... here we go. 437 00:47:39,127 --> 00:47:40,995 I didn't realize that. I'm... 438 00:47:41,029 --> 00:47:42,364 Beau. Take it easy. 439 00:47:42,398 --> 00:47:45,133 Toni's happy to give you her room. 440 00:47:45,166 --> 00:47:46,302 Yeah, no. 441 00:47:46,335 --> 00:47:48,103 It's not like we have a totally empty room available, 442 00:47:48,136 --> 00:47:49,938 completely unused. 443 00:47:49,971 --> 00:47:51,739 That's right. It's not like that. 444 00:47:51,773 --> 00:47:52,874 You know that. 445 00:47:54,943 --> 00:47:56,177 I'm going to school. 446 00:47:56,978 --> 00:47:58,847 Honey, it's Saturday! 447 00:47:58,880 --> 00:48:00,615 Don't mix those, Toni! 448 00:48:02,451 --> 00:48:03,885 Little asshole. 449 00:48:09,891 --> 00:48:12,894 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 450 00:48:12,927 --> 00:48:14,963 Do you have the number you need? 451 00:48:14,996 --> 00:48:17,198 My mom made me memorize it. 452 00:48:17,232 --> 00:48:18,267 Hi, Jeeves! 453 00:48:21,035 --> 00:48:24,639 Uh, Jeeves, um... He... 454 00:48:26,074 --> 00:48:28,710 Jeeves and my son served together in Caracas. 455 00:48:29,811 --> 00:48:31,212 He was with him when he died. 456 00:48:32,780 --> 00:48:34,749 Oh, that's gonna be blood. 457 00:48:34,782 --> 00:48:36,184 Did you give him his meds? 458 00:48:36,217 --> 00:48:37,419 I thought you did! 459 00:48:38,052 --> 00:48:39,321 All right... 460 00:48:39,355 --> 00:48:40,922 If you need anything, just shout. 461 00:48:42,924 --> 00:48:45,760 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 462 00:48:57,373 --> 00:48:58,374 Hello. 463 00:48:59,140 --> 00:49:00,208 Dr. Cohen? 464 00:49:02,545 --> 00:49:05,146 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 465 00:49:06,080 --> 00:49:07,283 I'm calling about Mom. 466 00:49:09,451 --> 00:49:10,852 Is it true? 467 00:49:12,787 --> 00:49:13,888 Is what true? 468 00:49:15,089 --> 00:49:16,925 That she was discovered with a collapsed head 469 00:49:16,958 --> 00:49:18,059 in her living room? 470 00:49:18,092 --> 00:49:19,994 That you were the first person notified 471 00:49:20,028 --> 00:49:21,229 and it's taken three days 472 00:49:21,263 --> 00:49:23,365 for anyone to hear from you? 473 00:49:24,300 --> 00:49:25,367 Yes, Beau, 474 00:49:26,234 --> 00:49:28,203 it's true. 475 00:49:28,236 --> 00:49:32,040 But how? I was just speaking with her. 476 00:49:33,375 --> 00:49:35,877 I was coming to see her. I was coming to see her. 477 00:49:35,910 --> 00:49:36,911 Shh! 478 00:49:39,948 --> 00:49:41,283 What... 479 00:49:41,317 --> 00:49:42,451 What happened? 480 00:49:44,286 --> 00:49:45,287 Wha... What, 481 00:49:45,321 --> 00:49:47,822 am I the first person you're asking? 482 00:49:47,855 --> 00:49:50,259 A chandelier crushed her head! 483 00:49:53,895 --> 00:49:54,896 Hello? 484 00:49:56,197 --> 00:49:57,198 Oh, my God. 485 00:49:58,367 --> 00:49:59,468 Hello? 486 00:50:02,070 --> 00:50:03,137 What do I do? 487 00:50:04,038 --> 00:50:05,039 What... 488 00:50:05,474 --> 00:50:07,376 do... 489 00:50:07,409 --> 00:50:09,811 Do I call the... 490 00:50:09,844 --> 00:50:11,813 funeral... funeral people? 491 00:50:14,115 --> 00:50:15,484 About what? 492 00:50:17,852 --> 00:50:19,821 Do I need... to... 493 00:50:19,854 --> 00:50:23,191 Everyone was contacted on the day that she was found. 494 00:50:23,224 --> 00:50:26,894 The burial has been outrageously postponed. 495 00:50:30,466 --> 00:50:31,467 So... 496 00:50:33,535 --> 00:50:35,103 When... 497 00:50:35,136 --> 00:50:36,505 When is it now? 498 00:50:38,607 --> 00:50:42,110 A body is to be buried immediately, Beau. 499 00:50:42,143 --> 00:50:44,912 "It shall not remain all night." 500 00:50:44,946 --> 00:50:46,248 Does that ring a bell? 501 00:50:47,148 --> 00:50:48,816 Do you understand anything? 502 00:50:50,184 --> 00:50:52,020 I just woke up. 503 00:50:52,053 --> 00:50:53,322 I got hit by a car, 504 00:50:53,355 --> 00:50:55,391 and I got stabbed. 505 00:50:59,027 --> 00:51:01,330 It was your mother's unfortunate wish 506 00:51:01,363 --> 00:51:04,932 that she not be buried without you present. 507 00:51:04,966 --> 00:51:07,001 So, we are waiting, Beau. 508 00:51:07,035 --> 00:51:09,405 And every minute more that we wait 509 00:51:10,339 --> 00:51:13,007 only deepens the humiliation. 510 00:51:14,042 --> 00:51:15,477 Okay. 511 00:51:15,511 --> 00:51:18,980 Your mother's body is being watched at all hours. 512 00:51:19,881 --> 00:51:22,116 There is no rest for her. 513 00:51:22,150 --> 00:51:25,254 There has been no rest for the people that love her. 514 00:51:26,988 --> 00:51:29,023 You need to be here Beau, 515 00:51:29,057 --> 00:51:32,927 dressed in a suit, with a eulogy. 516 00:51:34,228 --> 00:51:37,333 You need to stop the humiliation. 517 00:51:37,366 --> 00:51:39,934 It's all that's being asked of you. 518 00:51:42,036 --> 00:51:43,037 We'll keep an eye out 519 00:51:43,071 --> 00:51:45,006 for Your Highness's royal carriage. 520 00:51:50,912 --> 00:51:52,113 Was that okay? 521 00:51:56,318 --> 00:51:57,419 I... 522 00:51:58,953 --> 00:52:00,589 I... I need to get home. 523 00:52:02,591 --> 00:52:04,593 I... I have to get back. 524 00:52:05,159 --> 00:52:06,160 Oh... 525 00:52:07,629 --> 00:52:08,564 Baby. 526 00:52:08,597 --> 00:52:10,898 I have to get back. 527 00:52:10,932 --> 00:52:14,536 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 528 00:52:14,570 --> 00:52:16,405 - All right, bub. - I need to go. 529 00:52:16,438 --> 00:52:17,573 A little medley here. 530 00:52:17,606 --> 00:52:18,973 - Now. - Under the tongue. 531 00:52:19,006 --> 00:52:20,242 - Can you take me? - Come on. 532 00:52:20,275 --> 00:52:21,543 - Attaboy. - Oh, God... 533 00:52:21,577 --> 00:52:24,580 Oh, God, oh, God, oh, God... 534 00:52:24,613 --> 00:52:25,714 How's our patient? 535 00:52:25,748 --> 00:52:27,982 -He needs to get back. -Oh, I'm gonna need to go now. 536 00:52:28,015 --> 00:52:30,952 Is there a flight tonight or this afternoon? 537 00:52:30,985 --> 00:52:32,019 -Or now? -Oh, sweetheart, 538 00:52:32,053 --> 00:52:33,154 this is the afternoon. 539 00:52:33,187 --> 00:52:35,056 Okay, well, can we order one or... 540 00:52:35,089 --> 00:52:36,492 - Whoa, partner! - What are we gonna do? 541 00:52:36,525 --> 00:52:38,260 -Partner, hold your horses. -Oh, God... 542 00:52:38,293 --> 00:52:40,061 He can't fly in his condition. 543 00:52:40,094 --> 00:52:41,597 Yeah, I was gonna say. 544 00:52:41,630 --> 00:52:42,765 What's the problem, ol' buddy? 545 00:52:42,798 --> 00:52:44,932 She needs to be buried. She needs to be buried. 546 00:52:44,966 --> 00:52:47,302 They're waiting for me. She's... 547 00:52:47,336 --> 00:52:51,607 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 548 00:52:52,641 --> 00:52:55,076 Beau, listen, 549 00:52:55,109 --> 00:52:57,078 there's nothing worse than losing a parent. 550 00:52:58,447 --> 00:53:00,315 I lost my mother when I was 11. 551 00:53:01,550 --> 00:53:03,017 I don't think I ever got over it. 552 00:53:04,453 --> 00:53:07,989 But I promise you, we will get you there, easy. 553 00:53:08,022 --> 00:53:10,626 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 554 00:53:11,393 --> 00:53:12,494 Can you take me now? 555 00:53:12,528 --> 00:53:16,665 But you also need to get some serious rest, my brother. 556 00:53:16,698 --> 00:53:19,601 - No! I feel fine. - And some support. 557 00:53:19,635 --> 00:53:21,235 When can you take me? 558 00:53:24,172 --> 00:53:26,073 -Couple days? Then... -What? 559 00:53:26,107 --> 00:53:28,343 Then after the show, 560 00:53:28,377 --> 00:53:29,977 we can all swing back here together. 561 00:53:30,011 --> 00:53:32,714 -Roger. Roger, please. -As a family. 562 00:53:32,748 --> 00:53:35,651 Please, I need to get back now. I need to go. 563 00:53:35,684 --> 00:53:38,353 Heck, Beau, if you need to get home ASAP... 564 00:53:38,387 --> 00:53:39,488 - Yeah. - ...we're just gonna 565 00:53:39,521 --> 00:53:41,189 have to find a way to take you tomorrow. 566 00:53:42,156 --> 00:53:43,592 What? 567 00:53:43,625 --> 00:53:45,661 Tomorrow... Not... Not... No. But... But... 568 00:53:45,694 --> 00:53:47,362 - You know what? - ... today, why not today? 569 00:53:47,396 --> 00:53:48,497 You're right, honey. Tomorrow. 570 00:53:48,530 --> 00:53:51,633 Roger, please... 571 00:53:51,667 --> 00:53:53,535 - Oh... - What about today? 572 00:53:53,569 --> 00:53:56,505 Not in this condition. 573 00:54:02,711 --> 00:54:04,313 I need more red and blue. 574 00:54:06,715 --> 00:54:08,049 Hmm... 575 00:54:08,082 --> 00:54:09,251 I found it. 576 00:54:16,057 --> 00:54:17,091 All right! 577 00:54:17,124 --> 00:54:19,461 It's beddy-byes for the Rog-man! 578 00:54:20,596 --> 00:54:22,664 Where's my blushing bride? 579 00:54:23,799 --> 00:54:26,167 Yoo-hoo, babe! 580 00:54:35,477 --> 00:54:38,413 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 581 00:54:42,584 --> 00:54:44,151 Would you like to trade? 582 00:54:45,086 --> 00:54:46,622 I really don't mind. 583 00:54:50,292 --> 00:54:52,026 Shut my door and get in my bed. 584 00:54:54,796 --> 00:54:57,366 I really, really, really don't mind, really. 585 00:54:57,399 --> 00:54:59,133 I like couches. 586 00:54:59,166 --> 00:55:01,135 And I'm leaving tomorrow, anyway. 587 00:55:06,675 --> 00:55:10,144 Well, If you do change your mind, 588 00:55:10,177 --> 00:55:13,214 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 589 00:55:13,248 --> 00:55:15,317 I'm sorry. Thank you. Sorry. 590 00:56:18,547 --> 00:56:21,617 ...don't know where the fuck is it! 591 00:56:21,650 --> 00:56:24,653 ...touch it? Why would you touch someone else's shit? 592 00:56:26,220 --> 00:56:28,222 He moved my toothbrush. He used... Did he... 593 00:56:28,256 --> 00:56:29,858 Did he fucking use my toothbrush? 594 00:56:29,891 --> 00:56:32,728 Today's the day, Beau. How's it feel? 595 00:56:36,632 --> 00:56:38,132 Is he okay with me? 596 00:56:41,303 --> 00:56:42,471 Eh, probably. 597 00:56:42,504 --> 00:56:44,272 It's just his nerves, Beau. 598 00:56:44,306 --> 00:56:45,607 He's been through a lot. 599 00:56:45,641 --> 00:56:46,908 Just like you. 600 00:56:47,542 --> 00:56:48,677 Man's a hero. 601 00:56:49,611 --> 00:56:52,447 Okay, pal-e-o, it's you and me! 602 00:56:52,481 --> 00:56:54,716 Grace unfortunately can't join. 603 00:56:54,750 --> 00:56:56,852 She's got her big shareholder meeting. 604 00:56:58,453 --> 00:57:00,555 Feelin' sad about going home, Beau? 605 00:57:02,424 --> 00:57:04,225 Must feel totally unreal. 606 00:57:06,428 --> 00:57:07,796 Yeah... 607 00:57:07,829 --> 00:57:09,464 Yeah, I don't know. I don't know. 608 00:57:13,001 --> 00:57:14,636 Right. So... 609 00:57:15,570 --> 00:57:17,439 Not "sad" exactly. 610 00:57:17,472 --> 00:57:19,708 I mean, yes. Of course. I just... 611 00:57:22,010 --> 00:57:24,713 I think I need to get there to even... 612 00:57:28,316 --> 00:57:30,252 Hey, that makes sense. 613 00:57:30,285 --> 00:57:33,220 That makes all the sense in the world! 614 00:57:33,522 --> 00:57:34,523 Hello? 615 00:57:35,557 --> 00:57:36,558 Speaking. 616 00:57:37,893 --> 00:57:38,894 Uh-huh. 617 00:57:40,996 --> 00:57:42,330 When did it happen? 618 00:57:44,366 --> 00:57:45,534 Water skiing? 619 00:57:46,635 --> 00:57:49,371 Ugh. Well, yes, no, of course. 620 00:57:49,404 --> 00:57:51,273 Tell them to rush him over. 621 00:57:51,306 --> 00:57:53,475 Oh, my God! 622 00:57:54,476 --> 00:57:55,944 Emergency surgery. 623 00:57:55,977 --> 00:57:57,746 Carl Oberst split his head open. 624 00:57:57,779 --> 00:58:00,882 One of my oldest patients. 625 00:58:00,916 --> 00:58:02,751 Oh, G... Well, I can't miss work today. 626 00:58:02,784 --> 00:58:03,852 It's all hands on deck. 627 00:58:03,885 --> 00:58:05,854 Oh, my gosh, Carl. 628 00:58:05,887 --> 00:58:08,390 I know. Good ol' Carl. 629 00:58:08,423 --> 00:58:10,959 Okay... Okay... 630 00:58:12,294 --> 00:58:15,229 Mm... 631 00:58:20,469 --> 00:58:21,536 Beau, 632 00:58:22,604 --> 00:58:24,005 this is gonna take a while. 633 00:58:25,040 --> 00:58:27,576 I don't know if today's gonna happen. 634 00:58:29,711 --> 00:58:30,879 Okay... 635 00:58:32,481 --> 00:58:33,915 What do you mean? 636 00:58:33,949 --> 00:58:35,450 I wanna say tonight, 637 00:58:35,484 --> 00:58:37,452 but I already pushed this morning's surgeries 638 00:58:37,486 --> 00:58:38,553 to tomorrow. 639 00:58:40,055 --> 00:58:45,594 But... if I pull 'em all back to this afternoon, 640 00:58:45,627 --> 00:58:48,764 we could blast off tomorrow morning! 641 00:58:48,797 --> 00:58:50,632 No, but I have to go today. 642 00:58:50,665 --> 00:58:52,434 I... I have to leave today, my mother... 643 00:58:52,467 --> 00:58:54,503 Uh-oh! 644 00:58:58,073 --> 00:58:59,775 See... 645 00:59:01,743 --> 00:59:03,078 Mm-mm. 646 00:59:03,111 --> 00:59:04,379 Oh, Beau! 647 00:59:04,412 --> 00:59:06,548 You aren't healed, my dude. 648 00:59:07,082 --> 00:59:08,784 Not to mention... 649 00:59:09,985 --> 00:59:12,521 Maybe there's a way. 650 00:59:12,554 --> 00:59:15,824 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 651 00:59:15,857 --> 00:59:18,493 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 652 00:59:18,527 --> 00:59:20,028 It isn't about the money, Beau. 653 00:59:20,061 --> 00:59:21,830 You can't fly with your wounds. 654 00:59:21,863 --> 00:59:24,432 The air pressure will rip you wide open. 655 00:59:24,466 --> 00:59:25,634 Maybe I can take a bus! 656 00:59:25,667 --> 00:59:26,968 I can take a bus. Can I take a bus? 657 00:59:27,002 --> 00:59:29,471 Or take a train? Or... Or... Or a cab? 658 00:59:29,504 --> 00:59:31,473 Beau, we're responsible for you. 659 00:59:31,506 --> 00:59:34,676 Driving you home is the absolute least we can do. 660 00:59:34,709 --> 00:59:36,511 Thank you. Thank you. 661 00:59:36,545 --> 00:59:37,913 Thank you. Thank you. Thank you. 662 00:59:37,946 --> 00:59:39,948 I'm sorry, but I have to go today. 663 00:59:39,981 --> 00:59:40,916 I have to go today. 664 00:59:40,949 --> 00:59:42,584 I don't want to impose. I don't want to... 665 00:59:42,617 --> 00:59:45,687 Going tomorrow won't be an imposition! 666 00:59:45,720 --> 00:59:47,455 It'll be my pleasure. 667 00:59:47,956 --> 00:59:49,090 Okay? 668 00:59:55,997 --> 00:59:57,499 How did you get me here? 669 00:59:59,768 --> 01:00:00,902 Is it, Beau? 670 01:00:02,804 --> 01:00:03,972 Don't just say that. 671 01:00:06,741 --> 01:00:08,476 This is your decision. 672 01:00:20,956 --> 01:00:24,526 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 673 01:00:24,559 --> 01:00:27,429 Wait, don't you need to stitch me up? 674 01:00:27,462 --> 01:00:29,831 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 675 01:00:29,865 --> 01:00:31,066 you know what I mean? 676 01:00:31,099 --> 01:00:34,736 In the meantime, my man, this is your home. 677 01:00:34,769 --> 01:00:37,405 I need to run, too, sweetie. 678 01:00:37,439 --> 01:00:39,441 - There's a... - Oh, 679 01:00:39,474 --> 01:00:40,842 and I'm giving Jeeves his medicine, 680 01:00:40,876 --> 01:00:42,878 so if you hear him screaming, he's just asleep. 681 01:00:45,046 --> 01:00:46,448 Don't forget to hydrate. 682 01:00:46,781 --> 01:00:47,782 What? 683 01:00:48,750 --> 01:00:50,185 Drink lots of water. 684 01:00:50,218 --> 01:00:52,621 We're taking you back tomorrow. 685 01:00:52,654 --> 01:00:54,656 Goodbye, sweetie. 686 01:00:54,689 --> 01:00:58,460 "Tomorrow creeps in this petty pace 687 01:00:58,493 --> 01:01:00,929 "from day to day..." 688 01:01:00,962 --> 01:01:03,164 What? 689 01:01:03,198 --> 01:01:04,666 What does this mean? 690 01:01:06,568 --> 01:01:08,169 Wait! What does that mean? 691 01:01:08,203 --> 01:01:09,504 Shake a leg. 692 01:01:19,047 --> 01:01:21,516 You've reached the office of Harold Cohen. 693 01:01:22,183 --> 01:01:24,019 Leave a detailed message. 694 01:01:24,052 --> 01:01:26,554 I'll get back to you as soon as possible. 695 01:01:29,124 --> 01:01:31,459 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 696 01:01:34,829 --> 01:01:36,031 I'm on my way. 697 01:01:36,064 --> 01:01:37,098 The mailbox is full 698 01:01:37,132 --> 01:01:38,667 and cannot accept any messages at... 699 01:02:07,896 --> 01:02:09,564 Our senior correspondent, 700 01:02:09,597 --> 01:02:11,132 Brian Galloway, joins us now. 701 01:02:11,166 --> 01:02:13,201 Brian, what have we learnt? 702 01:02:13,234 --> 01:02:14,703 All we know at the moment is that 703 01:02:14,736 --> 01:02:16,071 Mona Wassermann was found dead 704 01:02:16,104 --> 01:02:18,006 in the living room of her magnificent home 705 01:02:18,039 --> 01:02:20,608 with a chandelier where one's head should be. 706 01:02:20,642 --> 01:02:22,043 Due to extenuating circumstances, 707 01:02:22,077 --> 01:02:23,712 she has not yet been buried. 708 01:02:23,745 --> 01:02:27,515 But she must. She was 70 years old. 709 01:02:27,549 --> 01:02:30,185 Excuse me, sir, you discovered the body? 710 01:02:30,218 --> 01:02:31,820 Look, I never would've gone inside if... 711 01:02:31,853 --> 01:02:34,022 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 712 01:02:34,055 --> 01:02:35,023 and I hadn't smelled that smell 713 01:02:35,056 --> 01:02:36,024 and the door hadn't been half-open. 714 01:02:36,057 --> 01:02:38,193 That's the only reason I went inside. 715 01:02:38,226 --> 01:02:41,263 Admired by her friends and feared by her competitors, 716 01:02:41,297 --> 01:02:44,833 Mona Wassermann was a local industry titan 717 01:02:44,866 --> 01:02:47,002 and a force to be reckoned with. 718 01:02:47,035 --> 01:02:49,804 I just can't believe it. 719 01:02:49,838 --> 01:02:51,273 Mona Wassermann has been... 720 01:02:51,307 --> 01:02:53,541 What? 721 01:03:02,050 --> 01:03:03,151 What the fuck! 722 01:03:04,019 --> 01:03:05,754 Oh... I'm sorry! 723 01:03:05,787 --> 01:03:07,689 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 724 01:03:07,722 --> 01:03:09,057 I'll... I'll clean it up. I'll clean up. 725 01:03:09,090 --> 01:03:10,925 I'll clean up better than before. 726 01:03:14,296 --> 01:03:15,563 We're leaving. 727 01:03:16,631 --> 01:03:18,199 What? 728 01:03:18,233 --> 01:03:20,269 I'm taking you home. 729 01:03:20,302 --> 01:03:21,470 What about Roger taking me? 730 01:03:21,504 --> 01:03:24,139 Who the fuck do you think told me to take you? 731 01:03:25,807 --> 01:03:27,309 Meet my new brother. 732 01:03:27,343 --> 01:03:30,178 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 733 01:03:30,211 --> 01:03:31,613 Look at this. 734 01:03:31,646 --> 01:03:32,515 I don't even care. 735 01:03:32,547 --> 01:03:34,250 He just threw up on my fucking computer. 736 01:03:38,820 --> 01:03:41,257 Thank you. Thank you for taking me. 737 01:03:42,657 --> 01:03:43,792 Taking him where? 738 01:03:47,695 --> 01:03:49,564 Aren't you a little old to be getting adopted? 739 01:03:50,999 --> 01:03:52,200 I'm not adopted. 740 01:03:53,101 --> 01:03:54,102 Yeah, you are. 741 01:03:56,405 --> 01:03:57,605 To him. 742 01:03:59,341 --> 01:04:00,642 No, thank you. 743 01:04:02,644 --> 01:04:04,112 Dad told me you need to smoke it. 744 01:04:05,080 --> 01:04:06,981 What? 745 01:04:07,015 --> 01:04:10,718 It's for your healing. He says you need to relax. 746 01:04:10,752 --> 01:04:12,354 That's okay, really. Thank you. 747 01:04:12,388 --> 01:04:13,922 I already took some pills. 748 01:04:14,656 --> 01:04:15,657 Um, no. 749 01:04:15,690 --> 01:04:17,959 Actually, it's not, "Okay, really. Thank you." 750 01:04:17,992 --> 01:04:20,262 Your new dad says that your pills aren't enough 751 01:04:20,296 --> 01:04:23,332 and that you need to smoke this with your little sister. 752 01:04:23,365 --> 01:04:25,233 Please, I really can't do this. 753 01:04:25,267 --> 01:04:26,968 I just saw something very confusing 754 01:04:27,001 --> 01:04:28,136 and I just need to get home. 755 01:04:31,072 --> 01:04:34,142 Look, you smoke it and we take you home. 756 01:04:34,175 --> 01:04:36,245 You don't and we don't. That's it. 757 01:04:39,047 --> 01:04:40,815 Wait... 758 01:04:40,849 --> 01:04:42,851 Then, I'll just wait for Roger to take me. 759 01:04:47,021 --> 01:04:48,357 Can you please open the door? 760 01:04:50,158 --> 01:04:52,428 If you don't do it right now, 761 01:04:52,461 --> 01:04:54,229 I'm going to make her pull my hair so hard 762 01:04:54,263 --> 01:04:56,097 that it detaches my scalp, 763 01:04:56,131 --> 01:04:57,299 and she'll say that you did it. 764 01:04:57,966 --> 01:04:58,967 I will. 765 01:05:00,235 --> 01:05:02,670 I remember that you did, I saw it. 766 01:05:02,704 --> 01:05:03,972 You taking advantage of us. 767 01:05:14,749 --> 01:05:15,817 What's in it? 768 01:05:16,352 --> 01:05:17,785 It's three things. 769 01:05:26,194 --> 01:05:27,795 Okay, thank you. 770 01:05:27,829 --> 01:05:29,197 Do it actually. 771 01:05:29,230 --> 01:05:30,999 Please. That was enough. 772 01:05:48,750 --> 01:05:49,817 Harder. 773 01:05:53,922 --> 01:05:54,989 Keep going. 774 01:05:55,424 --> 01:05:56,791 Don't stop. 775 01:05:56,824 --> 01:05:59,495 Don't cough. Don't... 776 01:06:02,298 --> 01:06:03,299 Dude... 777 01:06:07,536 --> 01:06:08,736 Oh, my God... 778 01:06:09,137 --> 01:06:10,138 Oh, my God! 779 01:06:11,072 --> 01:06:12,207 Oh, my God! 780 01:06:12,240 --> 01:06:13,942 I'll take this. 781 01:06:17,111 --> 01:06:18,213 Wait, what? 782 01:06:19,214 --> 01:06:20,148 What is that? What? 783 01:06:20,181 --> 01:06:21,983 "What is that?" 784 01:06:22,016 --> 01:06:23,051 All right, can you please open... 785 01:06:23,084 --> 01:06:24,018 Your brother is fucked. 786 01:06:24,052 --> 01:06:27,155 Can you open the window, please? 787 01:06:27,188 --> 01:06:29,224 Yeah bitch! Hit that! 788 01:06:32,994 --> 01:06:34,263 Oh... 789 01:06:35,096 --> 01:06:37,065 Oh, my God. 790 01:06:37,098 --> 01:06:39,100 Wait, what is in that? 791 01:06:40,235 --> 01:06:41,836 You saw what Sarah posted? 792 01:06:41,869 --> 01:06:44,138 Oh, my God. What a lying little bitch. 793 01:06:44,172 --> 01:06:45,873 Bet she never even met that guy. 794 01:06:45,907 --> 01:06:47,208 Whatever. He needs to raise your grade. 795 01:06:47,243 --> 01:06:49,811 Can you die from this? 796 01:06:49,844 --> 01:06:51,413 Can you die from this? 797 01:06:51,447 --> 01:06:54,215 What? I don't know... Wait, wait. 798 01:06:56,184 --> 01:06:57,085 I don't want to. 799 01:06:57,118 --> 01:06:58,786 Dude, I'm still so fucking pissed. 800 01:07:00,256 --> 01:07:01,055 Yeah, whatever. 801 01:07:02,324 --> 01:07:04,092 This is, like, the fifth time! 802 01:07:04,125 --> 01:07:05,361 It is not the fifth! 803 01:07:05,394 --> 01:07:07,496 - It's, like, the second! - I don't care! 804 01:07:07,529 --> 01:07:09,365 Not even a D. A D-plus. 805 01:07:09,398 --> 01:07:11,099 Just give me a fucking C-minus! 806 01:07:12,601 --> 01:07:14,969 It's 'cause he wants you. 807 01:07:15,003 --> 01:07:17,439 He should be fired for wanting me. 808 01:07:17,473 --> 01:07:19,308 Oh, my God, he would totally not survive it. 809 01:07:19,341 --> 01:07:20,975 He's like a thousand years old. 810 01:07:22,311 --> 01:07:23,512 Oh, my God, what if we killed him 811 01:07:23,545 --> 01:07:24,580 by getting him fired? 812 01:07:42,163 --> 01:07:43,898 The car is getting smaller. 813 01:07:48,537 --> 01:07:51,039 Oh, wait, that's the house again! 814 01:07:51,072 --> 01:07:52,940 We just passed your house! 815 01:07:52,974 --> 01:07:54,876 - Hey! - What? 816 01:08:00,316 --> 01:08:02,216 What? 817 01:08:21,270 --> 01:08:22,538 Do you miss Martha, Beau? 818 01:08:27,576 --> 01:08:30,111 Of course. I love Martha. 819 01:08:31,979 --> 01:08:33,315 You love Martha? 820 01:08:34,949 --> 01:08:38,152 She's my friend. I like her. 821 01:08:45,461 --> 01:08:48,430 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 822 01:09:03,245 --> 01:09:04,346 You know what I've been through. 823 01:09:04,380 --> 01:09:06,047 So, hearing you tell me what to do. 824 01:09:06,080 --> 01:09:07,649 -You can't even pay for it. -This is my... 825 01:09:11,052 --> 01:09:12,887 There's a dead man in the pool! 826 01:09:14,590 --> 01:09:16,291 There's a dead man in the pool! 827 01:09:20,329 --> 01:09:21,963 There's a dead man in the pool! 828 01:09:23,665 --> 01:09:25,367 There's a dead man in the pool! 829 01:09:27,569 --> 01:09:29,203 There's a dead man in the pool! 830 01:09:36,445 --> 01:09:38,247 There's a dead man in the pool! 831 01:09:38,280 --> 01:09:39,381 So you're just here with your mom? 832 01:09:39,415 --> 01:09:43,485 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 833 01:09:43,519 --> 01:09:45,621 Mm. I'm Elaine. 834 01:09:45,654 --> 01:09:46,722 I'm Beau. 835 01:09:46,755 --> 01:09:48,490 I'm Elaine. 836 01:09:48,524 --> 01:09:51,025 Are you here with your mother? 837 01:09:51,058 --> 01:09:52,461 Yeah. 838 01:09:52,494 --> 01:09:55,397 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 839 01:09:55,431 --> 01:09:56,732 who he's probably fucking right now 840 01:09:56,765 --> 01:10:00,034 on a pile of her slut money in Aruba. 841 01:10:00,067 --> 01:10:02,504 Here, take a picture of me and Gene. 842 01:10:12,581 --> 01:10:14,650 Is that the type of girl you're attracted to? 843 01:10:16,351 --> 01:10:17,486 No. 844 01:10:19,655 --> 01:10:22,424 Because I've noticed you noticing certain types. 845 01:10:26,395 --> 01:10:27,563 It's okay if you are. 846 01:10:29,364 --> 01:10:31,065 You don't have to feel embarrassed. 847 01:10:32,301 --> 01:10:33,402 I'm not. 848 01:10:41,243 --> 01:10:42,411 She's very pretty. 849 01:10:43,712 --> 01:10:45,046 Very natural. 850 01:10:47,316 --> 01:10:49,150 You could ask my advice, you know? 851 01:10:51,386 --> 01:10:53,154 Only women know women. 852 01:10:54,590 --> 01:10:55,691 That's the truth. 853 01:10:57,225 --> 01:10:58,393 Men are blind. 854 01:11:00,228 --> 01:11:02,331 That's not a criticism. That's their charm. 855 01:11:04,165 --> 01:11:05,434 Don't be defensive. 856 01:11:08,236 --> 01:11:10,004 I'm proud of the man you are. 857 01:11:12,341 --> 01:11:13,342 Hey... 858 01:11:18,413 --> 01:11:20,315 I'm proud of the man you are. 859 01:11:31,593 --> 01:11:33,027 A girl like that... 860 01:11:34,463 --> 01:11:37,131 confident, self-possessed... 861 01:11:42,236 --> 01:11:44,138 A man would have to match her. 862 01:11:47,776 --> 01:11:49,143 But you could. 863 01:11:51,580 --> 01:11:53,047 She should be so lucky. 864 01:11:56,318 --> 01:11:57,819 Any woman would be so lucky. 865 01:12:02,189 --> 01:12:04,459 You just have to commit completely. 866 01:12:08,630 --> 01:12:11,333 Nothing in life is more important 867 01:12:11,366 --> 01:12:13,200 than choosing the right companion. 868 01:12:17,472 --> 01:12:20,509 Hey, my dude! Long time no see. 869 01:12:20,542 --> 01:12:21,877 - How was your day? - How're you feeling, 870 01:12:21,910 --> 01:12:23,512 -sweetie? -Oh, good! 871 01:12:23,545 --> 01:12:25,179 You're already in your PJs. 872 01:12:25,212 --> 01:12:28,215 Well, we're hot on your tail! 873 01:12:28,250 --> 01:12:29,785 I think I might go to bed early. 874 01:12:31,420 --> 01:12:32,554 Okay. 875 01:12:34,155 --> 01:12:35,524 I haven't decided yet. 876 01:12:39,695 --> 01:12:42,464 Unless... you'd rather I stay up. 877 01:12:44,533 --> 01:12:47,336 We could stroll around the deck... 878 01:12:49,236 --> 01:12:50,439 go star gazing. 879 01:12:54,543 --> 01:12:55,677 I'll go to bed. 880 01:13:05,219 --> 01:13:06,321 What about eclairs? 881 01:13:06,955 --> 01:13:08,690 People hide razors in them. 882 01:13:10,592 --> 01:13:12,193 What about rainbow cake? 883 01:13:12,794 --> 01:13:14,663 The colors make cancer. 884 01:13:15,797 --> 01:13:18,300 What about liquid shit? 885 01:13:22,236 --> 01:13:23,572 Do you think your mom's a cunt? 886 01:13:24,906 --> 01:13:26,441 What do you mean? 887 01:13:26,475 --> 01:13:28,610 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 888 01:13:30,679 --> 01:13:31,680 Are you a virgin? 889 01:13:34,549 --> 01:13:35,717 Well, it doesn't matter! 890 01:13:35,751 --> 01:13:37,819 I am, too. I mean, who gives a shit? 891 01:13:40,455 --> 01:13:42,424 I have to. 892 01:13:42,457 --> 01:13:45,560 It's very dangerous for me. It's genetic. 893 01:13:46,728 --> 01:13:48,229 My father died. 894 01:13:50,932 --> 01:13:51,933 Here... 895 01:13:52,734 --> 01:13:53,869 -Suck this off. -What? 896 01:13:58,407 --> 01:13:59,408 What? 897 01:14:01,743 --> 01:14:02,944 What? 898 01:14:06,515 --> 01:14:08,182 We're allowed to kiss. 899 01:14:10,485 --> 01:14:11,653 Who is? 900 01:14:11,687 --> 01:14:12,888 But only for the next 10 seconds. 901 01:14:12,921 --> 01:14:13,989 What do you mean? 902 01:14:14,022 --> 01:14:15,657 Ten, nine, 903 01:14:15,691 --> 01:14:17,224 -eight, seven... -What? Wait... 904 01:14:17,259 --> 01:14:18,727 -...six, five... -We're allowed to... 905 01:14:18,760 --> 01:14:19,961 -...four, three... -Can you just explain? 906 01:14:19,995 --> 01:14:21,630 -Are we... -...two, one! 907 01:14:21,663 --> 01:14:23,465 One and a half! One and three quarters! 908 01:14:24,666 --> 01:14:25,701 I'm sorry. 909 01:14:25,734 --> 01:14:27,703 Elaine! 910 01:14:29,404 --> 01:14:30,672 Shit, fuck. I gotta go. 911 01:14:30,706 --> 01:14:33,008 Okay. I'm sorry. 912 01:14:33,041 --> 01:14:34,810 - Tomorrow? - Now! 913 01:14:34,843 --> 01:14:37,345 ...to be in my bed! 914 01:14:39,047 --> 01:14:42,517 He's breaking your rules! Hypocrite! 915 01:14:42,551 --> 01:14:44,753 You want to test me, young lady? 916 01:14:51,526 --> 01:14:52,527 Jeeves! 917 01:14:53,061 --> 01:14:54,496 He's inside! 918 01:14:55,697 --> 01:14:56,765 Inside! 919 01:14:58,734 --> 01:15:00,302 Beau, Beau, Beau, 920 01:15:00,335 --> 01:15:01,837 they're taking me away. 921 01:15:01,870 --> 01:15:03,905 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 922 01:15:03,939 --> 01:15:05,741 - She's taking me off the ship! - What's happening? 923 01:15:05,774 --> 01:15:06,875 She's taking me away. 924 01:15:06,908 --> 01:15:08,443 - Will you wait for me? - Beau, what is going on? 925 01:15:08,477 --> 01:15:09,878 I love you. Will you wait for me? 926 01:15:09,911 --> 01:15:10,746 What's happening? 927 01:15:10,779 --> 01:15:12,914 I love you. 928 01:15:12,948 --> 01:15:14,382 Oh, my God. 929 01:15:14,416 --> 01:15:15,684 Why are you doing this? 930 01:15:15,717 --> 01:15:17,486 What is this? 931 01:15:17,519 --> 01:15:18,653 Will you wait for me? 932 01:15:18,687 --> 01:15:19,621 -Yes. -Promise? 933 01:15:19,654 --> 01:15:21,389 -I swear, yes. -Do you promise? Promise me! 934 01:15:21,423 --> 01:15:22,524 -Okay? Okay... -I promise. 935 01:15:22,557 --> 01:15:24,059 -Enough! -Who is this bitch? 936 01:15:24,092 --> 01:15:24,926 I'm sorry. I'm sorry. 937 01:15:24,960 --> 01:15:27,929 - What is this? - No! No! No! 938 01:15:27,963 --> 01:15:29,965 - Now! - Beau, I love you, okay? 939 01:15:29,998 --> 01:15:30,866 Come here right now! 940 01:15:30,899 --> 01:15:32,634 Wait for me! Wait for me, okay? 941 01:15:32,667 --> 01:15:34,336 - Shut up! - Oh, my God! 942 01:15:34,369 --> 01:15:35,670 - Lainie! - Wait for me! 943 01:15:35,704 --> 01:15:36,638 My heart. 944 01:15:36,671 --> 01:15:38,607 - ...never again! - No! 945 01:15:38,640 --> 01:15:39,674 - Oh, my God. - No! 946 01:15:39,708 --> 01:15:40,542 Close it! 947 01:15:40,575 --> 01:15:42,410 What did you promise her, Beau? 948 01:15:43,779 --> 01:15:44,880 Beau! 949 01:15:44,913 --> 01:15:47,682 Where is she going, Beau? Was she the one? 950 01:15:47,716 --> 01:15:49,351 No, no, no, no! Put that down! 951 01:15:49,384 --> 01:15:50,819 He's on the couch! 952 01:15:50,852 --> 01:15:52,454 He's inside! 953 01:15:53,755 --> 01:15:55,423 Okay, okay, okay... 954 01:15:55,457 --> 01:15:57,559 -That's him! That's him! -Okay... Not him. Okay... 955 01:15:58,927 --> 01:15:59,961 That's enough! 956 01:15:59,995 --> 01:16:01,163 No need to get up, Beau! 957 01:16:01,196 --> 01:16:02,998 - He's not straight! - Stay bent! Stay bent! 958 01:16:03,031 --> 01:16:04,032 All right... 959 01:16:05,967 --> 01:16:07,803 - He's laughing! - No, no. 960 01:16:07,836 --> 01:16:09,104 He's laughing! 961 01:16:09,137 --> 01:16:10,472 He's laughing. 962 01:16:10,505 --> 01:16:11,940 Don't worry, Beau. False alarm. 963 01:16:11,973 --> 01:16:13,375 It's okay, Beau. 964 01:16:13,408 --> 01:16:14,609 He doesn't know what he's doing. 965 01:16:14,643 --> 01:16:16,444 It's all under control. 966 01:16:16,478 --> 01:16:17,712 - Okay. - He's laughing! 967 01:16:17,746 --> 01:16:19,481 When they rescued him in the jungle, 968 01:16:19,514 --> 01:16:22,117 they found him running around, shooting at the bodies. 969 01:16:22,150 --> 01:16:23,919 And not at... not the enemy, 970 01:16:23,952 --> 01:16:26,388 - his own squad too. - His own squad, Beau. 971 01:16:26,421 --> 01:16:28,890 He was defending himself. He still is. 972 01:16:28,924 --> 01:16:31,827 He's a hero and he came back to nothing! 973 01:16:31,860 --> 01:16:33,695 We're the only ones who would take him in. 974 01:16:33,728 --> 01:16:35,964 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 975 01:16:35,997 --> 01:16:37,866 Mark my words. 976 01:16:37,899 --> 01:16:40,869 He loves you. He told me he loves you. 977 01:16:40,902 --> 01:16:42,571 He told me yesterday. 978 01:16:46,074 --> 01:16:48,610 That's not part of the original contract. 979 01:16:49,711 --> 01:16:51,613 I'm a mother myself, you know. 980 01:16:52,681 --> 01:16:54,149 In that case, I might have to let... 981 01:16:54,182 --> 01:16:56,885 Look alive, pal! It's grill time! 982 01:16:56,918 --> 01:16:59,154 I thought we'd have a little goodbye barbecue 983 01:16:59,187 --> 01:17:00,856 before we hit the road! 984 01:17:00,889 --> 01:17:03,525 - What? - You got the tri-tip! 985 01:17:05,861 --> 01:17:08,396 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 986 01:17:08,430 --> 01:17:09,598 You coming, Gracie? 987 01:17:09,631 --> 01:17:10,765 Be right there. 988 01:17:13,702 --> 01:17:14,769 Let's get you up. 989 01:17:15,770 --> 01:17:17,572 Oh, oh, oh... 990 01:17:17,606 --> 01:17:19,541 Shh, shh, shh, shh. Come on. 991 01:17:21,176 --> 01:17:23,612 Baby. Breathe. 992 01:17:30,852 --> 01:17:32,420 As someone who sees you and loves you 993 01:17:32,454 --> 01:17:33,955 and knows what you're going through, 994 01:17:33,989 --> 01:17:35,857 even though I know I can never know, 995 01:17:35,891 --> 01:17:37,158 I have to tell you... 996 01:17:37,192 --> 01:17:38,460 Babers! 997 01:17:40,562 --> 01:17:43,732 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 998 01:17:43,765 --> 01:17:44,933 Of course. 999 01:17:46,801 --> 01:17:48,937 Why don't you find something to watch? 1000 01:17:50,505 --> 01:17:51,640 I'll be right back. 1001 01:17:53,642 --> 01:17:54,743 Channel 78. 1002 01:19:20,595 --> 01:19:21,896 ...now! 1003 01:19:23,031 --> 01:19:24,866 What... What is... 1004 01:19:25,667 --> 01:19:26,668 What... 1005 01:19:27,869 --> 01:19:30,071 What... What... 1006 01:19:30,105 --> 01:19:32,140 We're gonna finally put some color on these walls. 1007 01:19:32,173 --> 01:19:34,243 What? 1008 01:19:41,182 --> 01:19:42,917 Here. Take that wall. 1009 01:19:48,089 --> 01:19:49,190 That wall! 1010 01:19:51,860 --> 01:19:52,927 Okay. 1011 01:19:54,729 --> 01:19:56,031 Yeah, how about this? 1012 01:19:57,799 --> 01:20:00,269 Wait... Wait, what... 1013 01:20:00,302 --> 01:20:02,737 What are you doing? Why are you doing this? 1014 01:20:04,373 --> 01:20:07,976 Hey... Grace is so careful about this room. 1015 01:20:08,009 --> 01:20:09,544 It's my brother! 1016 01:20:12,248 --> 01:20:15,150 I know. So, why? 1017 01:20:19,255 --> 01:20:20,555 Okay. 1018 01:20:21,623 --> 01:20:22,657 -Yeah. -What? 1019 01:20:22,690 --> 01:20:23,892 Yeah, you know what? 1020 01:20:24,926 --> 01:20:26,295 You'll just get fucked up with me. 1021 01:20:26,328 --> 01:20:27,829 I'm supposed to be leaving. 1022 01:20:27,862 --> 01:20:29,331 So you'll leave fucked up! 1023 01:20:29,365 --> 01:20:31,300 I feel really, really bad right now, please! 1024 01:20:31,333 --> 01:20:34,270 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1025 01:20:34,303 --> 01:20:36,037 and steal my fuckin' parents, 1026 01:20:36,071 --> 01:20:38,606 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1027 01:20:38,640 --> 01:20:41,076 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1028 01:20:41,109 --> 01:20:42,610 I know you are. You've blown it! 1029 01:20:42,644 --> 01:20:44,779 You failed your stupid test! 1030 01:20:46,214 --> 01:20:47,715 What? 1031 01:20:47,749 --> 01:20:49,751 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1032 01:20:49,784 --> 01:20:50,652 It makes me puke! 1033 01:20:50,685 --> 01:20:52,720 Wait... Wait, what do you mean? 1034 01:20:52,754 --> 01:20:54,390 Uh, I'm sorry. Please... 1035 01:20:54,423 --> 01:20:55,458 I'll... I'll leave. 1036 01:20:55,491 --> 01:20:56,925 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1037 01:20:56,958 --> 01:20:58,026 What do you mean about a test? 1038 01:20:58,059 --> 01:20:59,727 I'm not asking you to leave! 1039 01:20:59,761 --> 01:21:01,263 I've asked you to fucking drink 1040 01:21:01,297 --> 01:21:02,897 this fucking paint with me! 1041 01:21:02,931 --> 01:21:05,166 -Toni, please! -Don't call me Toni! 1042 01:21:05,200 --> 01:21:06,835 I'm sorry, but it is your name! 1043 01:21:06,868 --> 01:21:09,405 It is my name. It's my name. 1044 01:21:09,438 --> 01:21:11,206 Wait... Wait, what do you mean 1045 01:21:11,239 --> 01:21:12,207 when you said that about the test? 1046 01:21:12,240 --> 01:21:14,410 - What does that mean? - I don't care! 1047 01:21:14,443 --> 01:21:15,643 You first. 1048 01:21:17,313 --> 01:21:18,913 Don't, Toni, please. 1049 01:21:18,947 --> 01:21:20,349 You listen to me. 1050 01:21:21,417 --> 01:21:23,184 I have videos of you. 1051 01:21:23,218 --> 01:21:25,787 I'll post them. I'll say what you did! 1052 01:21:25,820 --> 01:21:29,258 What? What did I do? What did I do? 1053 01:21:32,093 --> 01:21:34,229 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1054 01:21:34,263 --> 01:21:35,697 No, please, Toni, don't! 1055 01:21:36,599 --> 01:21:38,733 Stop, please! You're gonna be sick! 1056 01:21:39,134 --> 01:21:40,302 Stop! Stop! 1057 01:21:41,069 --> 01:21:42,103 Fuck you! 1058 01:21:46,074 --> 01:21:48,776 Help! Help! Doctor! 1059 01:21:49,110 --> 01:21:50,111 Help! 1060 01:21:55,351 --> 01:21:56,385 Oh, God! 1061 01:21:56,418 --> 01:21:58,254 Oh, my God! Oh, my God! 1062 01:21:59,721 --> 01:22:01,923 She should blink! She should be blinking. 1063 01:22:01,956 --> 01:22:03,359 No! She drank... 1064 01:22:03,392 --> 01:22:04,792 What did you do to her? 1065 01:22:06,295 --> 01:22:08,397 No! I... I didn't... 1066 01:22:08,430 --> 01:22:10,131 I tried to get her to stop. 1067 01:22:10,165 --> 01:22:13,168 I begged her, please stop doing it. 1068 01:22:15,837 --> 01:22:18,239 Oh, my God... 1069 01:22:18,274 --> 01:22:20,409 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1070 01:22:20,442 --> 01:22:23,479 No! No! Come on, baby. 1071 01:22:23,512 --> 01:22:26,881 I... I didn't... I didn't... I told her not to. 1072 01:22:27,383 --> 01:22:28,917 I begged her. 1073 01:22:28,950 --> 01:22:30,151 Come on... No! 1074 01:22:31,353 --> 01:22:32,754 Come on, baby! Come on. 1075 01:22:37,192 --> 01:22:38,993 I see you now! 1076 01:22:39,328 --> 01:22:40,362 What? 1077 01:22:41,430 --> 01:22:43,865 Replacing my son! 1078 01:22:43,898 --> 01:22:46,368 -With a demon! -No, no. No, Grace. 1079 01:22:46,402 --> 01:22:48,136 With a demon! 1080 01:22:51,440 --> 01:22:53,174 -I'll kill you! -No! No! 1081 01:22:53,208 --> 01:22:55,277 -I'll kill you! -No! Oh, my God! 1082 01:23:04,986 --> 01:23:08,257 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1083 01:23:08,290 --> 01:23:10,225 Jeeves! 1084 01:23:10,992 --> 01:23:13,061 Rip him apart! 1085 01:25:55,957 --> 01:25:59,227 ♪ Into your arms 1086 01:25:59,261 --> 01:26:02,564 ♪ Into your mouth 1087 01:26:02,598 --> 01:26:06,968 ♪ Into your eyes I fall 1088 01:26:07,001 --> 01:26:11,607 ♪ I felt all my breath 1089 01:26:11,640 --> 01:26:18,414 ♪ You breathe me in All my heart 1090 01:26:18,447 --> 01:26:20,915 -♪ You st... ♪ -BEAU: Hello? I'm... 1091 01:26:24,420 --> 01:26:26,388 I'm sorry, I'm... I'm lost. 1092 01:26:29,691 --> 01:26:31,660 I was in an accident. And I don't... 1093 01:26:32,728 --> 01:26:34,162 I don't know where I am. 1094 01:26:36,765 --> 01:26:38,534 I'm sorry, but can you please help me? 1095 01:26:44,138 --> 01:26:45,274 Are you hurt? 1096 01:26:56,083 --> 01:26:59,220 It's a very big piece of glass in your head. 1097 01:26:59,254 --> 01:27:00,389 Glass? 1098 01:27:01,323 --> 01:27:02,558 Oh, it was a door. 1099 01:27:05,661 --> 01:27:07,729 Oh... I think we should... 1100 01:27:09,096 --> 01:27:10,466 take it out. Can I take it out? 1101 01:27:10,499 --> 01:27:11,366 Uh-huh. 1102 01:27:14,269 --> 01:27:16,405 - Oh, God... - Okay. Okay. 1103 01:27:16,438 --> 01:27:18,340 -Oh... -Okay. 1104 01:27:18,373 --> 01:27:19,675 -Does it bleed a lot? -Okay, it's out. 1105 01:27:19,708 --> 01:27:22,076 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1106 01:27:22,109 --> 01:27:23,378 and then they just stop. 1107 01:27:24,413 --> 01:27:25,781 Is it? 1108 01:27:25,814 --> 01:27:27,148 -Is it stopped? -Mm-hmm. 1109 01:27:27,181 --> 01:27:28,484 -It is? -See? 1110 01:27:29,150 --> 01:27:30,117 Is it? 1111 01:27:30,151 --> 01:27:32,488 Trust me, my father bled to death. 1112 01:27:34,723 --> 01:27:36,258 We should clean it up. 1113 01:27:36,291 --> 01:27:37,659 It could still get infected. 1114 01:27:39,361 --> 01:27:40,429 You wanna come with me? 1115 01:27:44,165 --> 01:27:45,233 Okay. 1116 01:27:58,480 --> 01:27:59,548 Thank you. 1117 01:28:01,583 --> 01:28:02,718 We're nearly there. 1118 01:28:50,899 --> 01:28:52,099 Hi, Lloyd. 1119 01:28:53,302 --> 01:28:54,436 This is Beau. 1120 01:28:54,903 --> 01:28:56,605 Hello. 1121 01:28:56,638 --> 01:28:58,607 He was in an accident. 1122 01:28:58,640 --> 01:28:59,541 His mother just died, 1123 01:28:59,575 --> 01:29:01,643 and his father died before he was born. 1124 01:29:02,444 --> 01:29:03,745 "When sorrows come, 1125 01:29:03,779 --> 01:29:06,248 "they come not single spies, but in battalions." 1126 01:29:07,516 --> 01:29:08,550 Thank you. 1127 01:29:08,584 --> 01:29:11,620 This is me. Just a sec, Beau. 1128 01:29:29,404 --> 01:29:31,406 I have an extra sleeping bag if you need one. 1129 01:29:32,441 --> 01:29:34,276 This way, Beau. 1130 01:29:34,309 --> 01:29:37,779 "Some Cupid kills with arrows, some with traps." 1131 01:29:41,450 --> 01:29:45,119 ♪ Fly, ladybug, fly 1132 01:29:45,954 --> 01:29:50,626 ♪ Up in the sky so high 1133 01:29:52,226 --> 01:29:55,797 ♪ I have no parents left 1134 01:29:55,831 --> 01:29:58,734 ♪ That's why I'm so bereft ♪ 1135 01:30:02,236 --> 01:30:03,839 Damn these crossroads! 1136 01:30:07,275 --> 01:30:08,710 How can one stake one's life 1137 01:30:08,744 --> 01:30:10,846 on a choice between two unmarked paths? 1138 01:30:12,681 --> 01:30:14,282 If one leads forward, 1139 01:30:14,316 --> 01:30:16,852 must the other go backwards? 1140 01:30:16,885 --> 01:30:21,623 - If it were a trap? - Or this an opportunity? 1141 01:30:21,657 --> 01:30:23,525 Or might they both lead home, 1142 01:30:24,793 --> 01:30:27,429 where I can take my rightful seat, 1143 01:30:27,462 --> 01:30:29,331 and be lord of my own possessions? 1144 01:30:33,301 --> 01:30:34,770 They're rehearsing for the preview. 1145 01:30:34,803 --> 01:30:36,405 Damn these crossroads! 1146 01:30:37,439 --> 01:30:38,573 There, let's not spoil it. 1147 01:30:46,348 --> 01:30:47,849 As great trumpets speak, 1148 01:30:47,883 --> 01:30:50,952 our poor hero realizes too late. 1149 01:30:50,986 --> 01:30:52,688 But these are funeral horns! 1150 01:30:52,721 --> 01:30:53,855 Everyone! 1151 01:30:55,624 --> 01:30:57,292 This is Beau. 1152 01:30:57,325 --> 01:30:59,661 Hi, Beau! 1153 01:30:59,695 --> 01:31:00,896 He was in an accident 1154 01:31:00,929 --> 01:31:02,998 and both his parents are dead. 1155 01:31:03,031 --> 01:31:05,434 - No! - Are you okay? 1156 01:31:05,467 --> 01:31:06,501 That's terrible. 1157 01:31:07,436 --> 01:31:08,970 What is this place? 1158 01:31:09,004 --> 01:31:11,807 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1159 01:31:11,840 --> 01:31:13,608 That's right! 1160 01:31:13,642 --> 01:31:15,744 Although many of our parents simply abandoned us 1161 01:31:15,777 --> 01:31:17,579 without even bothering to die. 1162 01:31:17,612 --> 01:31:19,748 We're a traveling theater company. 1163 01:31:19,781 --> 01:31:21,416 We go from forest to forest, 1164 01:31:21,450 --> 01:31:23,952 off the grid, making up homes from whatever we find. 1165 01:31:23,985 --> 01:31:27,389 And then at the end, we put on a big show! 1166 01:31:33,695 --> 01:31:34,830 I'm so sorry. 1167 01:31:35,897 --> 01:31:36,898 Aw. 1168 01:31:39,968 --> 01:31:41,203 See him? 1169 01:31:43,872 --> 01:31:45,307 That's Yesekov. 1170 01:31:45,340 --> 01:31:46,975 He's the man who started all of this. 1171 01:31:49,711 --> 01:31:50,812 Papa... 1172 01:31:54,583 --> 01:31:56,485 It's time for the show! 1173 01:31:56,518 --> 01:31:58,720 Hi, there. Are you joining us? 1174 01:31:58,754 --> 01:32:00,322 What do you mean? 1175 01:32:00,355 --> 01:32:01,389 Do you want a costume? 1176 01:32:01,990 --> 01:32:03,625 -Oh... -We like to, uh, 1177 01:32:03,658 --> 01:32:05,460 blur the line between the audience and the players. 1178 01:32:06,661 --> 01:32:08,063 Either of these? 1179 01:32:08,096 --> 01:32:09,598 I like this color with your eyes. 1180 01:32:10,365 --> 01:32:11,433 Or this one's fun... 1181 01:32:12,000 --> 01:32:13,902 Um... 1182 01:32:13,935 --> 01:32:16,037 -That one. -That's my favorite too. 1183 01:32:16,071 --> 01:32:17,405 Let's get changed. 1184 01:32:19,007 --> 01:32:20,575 I'm happy you're joining, Beau. 1185 01:32:22,811 --> 01:32:24,913 Hey there, brother, I'm Duncan! 1186 01:32:24,946 --> 01:32:26,581 What brought you here? 1187 01:32:30,051 --> 01:32:34,322 Jeeves! Rip him apart! 1188 01:32:49,671 --> 01:32:53,441 ♪ You can give your life, you can lose your soul 1189 01:32:53,475 --> 01:32:58,580 ♪ You can bang your head or you can drown in a hole 1190 01:32:58,613 --> 01:33:01,650 ♪ Nothing lasts forever, but... 1191 01:33:01,683 --> 01:33:02,818 What am I doing here? 1192 01:33:04,452 --> 01:33:06,087 ♪ Look around you 1193 01:33:06,121 --> 01:33:08,390 ♪ Everyone you see, everyone you know... 1194 01:33:08,423 --> 01:33:09,825 Please tell me, what am I doing here? 1195 01:33:09,858 --> 01:33:11,560 ♪ Shine ♪ 1196 01:33:31,046 --> 01:33:35,584 No! 1197 01:33:41,923 --> 01:33:43,058 O God... 1198 01:33:46,027 --> 01:33:49,598 Fate has burned my house to cinders 1199 01:33:49,631 --> 01:33:51,633 and launched me into exile. 1200 01:33:54,870 --> 01:33:59,140 I once thought I knew despair, and that I could master it... 1201 01:34:02,043 --> 01:34:04,145 but now that I know this pain, 1202 01:34:05,780 --> 01:34:07,582 I can't fathom relief. 1203 01:34:10,619 --> 01:34:13,922 When I reach out for answers, 1204 01:34:13,955 --> 01:34:17,826 I grasp cold air. 1205 01:34:17,859 --> 01:34:24,699 O, with my mother and father gone, 1206 01:34:24,733 --> 01:34:28,003 I have lost my whole self! 1207 01:35:04,205 --> 01:35:05,941 You grieve well. 1208 01:35:07,108 --> 01:35:09,611 Your parents are honored, 1209 01:35:09,644 --> 01:35:12,514 and now may rest forever in peace. 1210 01:35:14,283 --> 01:35:15,550 Rise. 1211 01:35:25,060 --> 01:35:27,796 Now go forth. 1212 01:35:29,998 --> 01:35:32,968 Erect your own glittering home... 1213 01:35:35,537 --> 01:35:37,672 and make it permanent. 1214 01:35:43,011 --> 01:35:44,579 Do I venture forth... 1215 01:35:48,850 --> 01:35:50,151 or stay here? 1216 01:35:51,653 --> 01:35:52,754 With what I know. 1217 01:36:14,343 --> 01:36:17,712 If I stay, I die. 1218 01:36:21,616 --> 01:36:24,853 No. I must go. 1219 01:36:28,023 --> 01:36:29,891 What? Chains! 1220 01:36:31,260 --> 01:36:32,560 Now you see. 1221 01:36:33,862 --> 01:36:36,031 They have always been there. 1222 01:37:19,140 --> 01:37:22,777 Yes. Push forward. 1223 01:37:22,811 --> 01:37:27,115 Pray that you learn valor and be given luck. 1224 01:37:29,684 --> 01:37:31,753 You will walk many miles. 1225 01:37:33,154 --> 01:37:35,324 Dozens will become hundreds, 1226 01:37:36,891 --> 01:37:38,993 hundreds will become thousands. 1227 01:37:41,363 --> 01:37:43,932 You will pass through countless villages. 1228 01:37:46,435 --> 01:37:50,339 But finally, one village will speak to you, 1229 01:37:50,372 --> 01:37:53,174 some deep, essential part of you 1230 01:37:53,208 --> 01:37:54,943 will recognize it, 1231 01:37:54,976 --> 01:37:58,813 and you will say, "This village is mine." 1232 01:38:06,020 --> 01:38:07,789 You will learn a trade... 1233 01:38:10,058 --> 01:38:12,160 and eventually earn a living. 1234 01:38:14,829 --> 01:38:18,099 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1235 01:38:18,133 --> 01:38:20,135 and wine that is yours... 1236 01:38:20,168 --> 01:38:21,870 ...because you have earned it. 1237 01:38:22,737 --> 01:38:25,039 You will find a plot of land 1238 01:38:25,073 --> 01:38:27,775 and build a house with your own hands. 1239 01:38:31,212 --> 01:38:33,081 You will cultivate the land. 1240 01:38:45,394 --> 01:38:46,995 You will live off it. 1241 01:38:49,864 --> 01:38:52,200 You will come to make new friends. 1242 01:38:55,937 --> 01:38:57,906 One day, you will meet a woman. 1243 01:38:59,475 --> 01:39:01,910 The story of your meeting will change 1244 01:39:01,943 --> 01:39:04,078 according to who tells it: 1245 01:39:04,112 --> 01:39:05,747 that you were lost 1246 01:39:05,780 --> 01:39:08,082 and she helped you find your way, 1247 01:39:08,116 --> 01:39:10,319 or that she was off course 1248 01:39:10,352 --> 01:39:12,020 and you guided her home. 1249 01:39:14,956 --> 01:39:17,225 She will see your fears, 1250 01:39:17,259 --> 01:39:20,262 and your pain, and your dreams, 1251 01:39:20,296 --> 01:39:21,829 and your potential... 1252 01:39:24,500 --> 01:39:26,368 and you will see hers. 1253 01:39:29,904 --> 01:39:32,341 In finding your other half, 1254 01:39:32,374 --> 01:39:35,176 the gifts of your life will multiply. 1255 01:39:38,813 --> 01:39:41,983 Sometimes, she will look like a man to you. 1256 01:39:45,153 --> 01:39:48,790 She will become pregnant because you have sex with her. 1257 01:39:51,460 --> 01:39:54,330 You will have children. Three sons. 1258 01:39:55,897 --> 01:39:58,300 You will teach them what you know, 1259 01:39:58,334 --> 01:40:00,935 and you will tell them you love them every day. 1260 01:40:02,504 --> 01:40:05,173 They will grow into handsome boys, 1261 01:40:05,206 --> 01:40:10,379 blessed with courage and kindness and ambition. 1262 01:40:10,412 --> 01:40:14,316 You will share your feelings of pride with your therapist. 1263 01:40:14,350 --> 01:40:16,117 He will archive them. 1264 01:40:18,920 --> 01:40:21,290 One day, an historic storm 1265 01:40:21,323 --> 01:40:23,157 will sweep through your village... 1266 01:40:23,191 --> 01:40:25,327 ...and destroy your home. 1267 01:40:29,864 --> 01:40:31,799 You will be carried away... 1268 01:40:31,833 --> 01:40:33,167 ...by a great flood. 1269 01:40:38,340 --> 01:40:41,109 You and your family will be separated. 1270 01:40:48,182 --> 01:40:51,853 And you will be deposited in a strange country. 1271 01:40:59,261 --> 01:41:01,929 You will look for your family for days... 1272 01:41:03,998 --> 01:41:05,133 then weeks, 1273 01:41:06,268 --> 01:41:07,469 then months, 1274 01:41:08,737 --> 01:41:11,906 so many months that you will come to lose count, 1275 01:41:11,939 --> 01:41:13,475 but you will not find them. 1276 01:41:14,476 --> 01:41:16,245 You will try to find work 1277 01:41:16,278 --> 01:41:18,614 to support your continuing search, 1278 01:41:18,647 --> 01:41:21,583 but no one will speak your language. 1279 01:41:21,617 --> 01:41:23,419 You will be treated like a criminal. 1280 01:41:27,489 --> 01:41:30,526 Eventually, you will come upon a village 1281 01:41:30,559 --> 01:41:32,994 wracked by an inexplicable plague. 1282 01:41:34,530 --> 01:41:38,534 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1283 01:41:38,567 --> 01:41:42,136 will identify you as the beast who burned down his home 1284 01:41:42,170 --> 01:41:44,005 and replaced his children's feet 1285 01:41:44,038 --> 01:41:45,173 with their hands. 1286 01:41:47,108 --> 01:41:49,944 You will try to argue your innocence, 1287 01:41:49,977 --> 01:41:52,281 but this will only make you sound more guilty. 1288 01:41:54,650 --> 01:41:57,286 You will wonder yourself whether you are guilty. 1289 01:42:09,431 --> 01:42:10,599 You will flee. 1290 01:42:14,336 --> 01:42:16,204 Mad with vengeance, 1291 01:42:16,237 --> 01:42:19,006 they will send an attack dog to pursue you. 1292 01:42:20,576 --> 01:42:23,144 It will tear through the world to find you. 1293 01:42:25,113 --> 01:42:28,182 You won't know this, but you will sense it. 1294 01:42:30,486 --> 01:42:32,521 And you will keep a detailed record 1295 01:42:32,554 --> 01:42:35,257 of these impressions in a log. 1296 01:42:35,290 --> 01:42:38,993 And over time, this log will become many logs. 1297 01:42:40,995 --> 01:42:45,467 Your adventures will continue for years and years. 1298 01:42:45,501 --> 01:42:48,670 You will learn to distinguish birds by their call 1299 01:42:48,704 --> 01:42:52,374 and you will know every tree and plant by its name. 1300 01:42:53,709 --> 01:42:56,077 Abandoning all comforts, 1301 01:42:56,110 --> 01:42:59,348 you will condition your mind to new ways of seeing. 1302 01:43:00,749 --> 01:43:05,254 You will experience great highs and profound lows, 1303 01:43:05,287 --> 01:43:07,289 and you will look for your family 1304 01:43:07,322 --> 01:43:10,526 until your life shrinks and fades 1305 01:43:10,559 --> 01:43:12,661 into the dream of a ghost. 1306 01:43:16,732 --> 01:43:19,535 You will come to wonder if they ever existed. 1307 01:43:23,672 --> 01:43:27,108 Finally, when you are old and frail, 1308 01:43:27,141 --> 01:43:29,076 you will collapse in exhaustion. 1309 01:43:41,757 --> 01:43:43,258 Oh, sweetheart... 1310 01:43:46,395 --> 01:43:47,729 Why are you crying? 1311 01:43:54,503 --> 01:43:57,972 Because I've searched for my family 1312 01:43:59,106 --> 01:44:00,242 all my life, 1313 01:44:01,677 --> 01:44:03,579 to the end of my life, 1314 01:44:04,746 --> 01:44:06,548 and I'm still alone. 1315 01:44:08,784 --> 01:44:11,720 You should not be crying for your misfortunes, 1316 01:44:11,753 --> 01:44:13,455 for your own sins. 1317 01:44:14,456 --> 01:44:17,326 You also have been searched for, 1318 01:44:17,359 --> 01:44:19,628 but you're so lost in your own selfishness 1319 01:44:19,661 --> 01:44:21,463 that no one could ever find you. 1320 01:44:23,332 --> 01:44:24,466 Confess. 1321 01:44:25,634 --> 01:44:27,134 Before your peers. 1322 01:44:28,202 --> 01:44:29,505 But what did I do? 1323 01:44:32,341 --> 01:44:33,408 You know. 1324 01:44:34,710 --> 01:44:36,043 Confess. 1325 01:44:46,822 --> 01:44:48,690 I've been a coward. 1326 01:44:49,691 --> 01:44:51,326 My whole life. 1327 01:44:51,360 --> 01:44:53,428 You will confess everything. 1328 01:44:57,666 --> 01:44:59,635 After which, you will find the earth 1329 01:44:59,668 --> 01:45:01,503 replaced by good water. 1330 01:45:06,475 --> 01:45:09,711 Sleep will come untroubled. 1331 01:45:13,815 --> 01:45:16,318 To the sound of distant trumpets, 1332 01:45:16,351 --> 01:45:19,288 you will awake, as if by a miracle, 1333 01:45:21,155 --> 01:45:23,692 at the foot of your glittering village. 1334 01:45:32,868 --> 01:45:35,304 No one will recognize you, 1335 01:45:35,337 --> 01:45:39,240 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1336 01:45:39,274 --> 01:45:40,709 and the way the evening light 1337 01:45:40,742 --> 01:45:43,144 slashes itself across the chimney 1338 01:45:43,177 --> 01:45:45,212 of a neighbor's old house, 1339 01:45:45,247 --> 01:45:48,650 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1340 01:45:56,758 --> 01:45:59,695 You will be invited to a special play 1341 01:45:59,728 --> 01:46:01,730 being put on in an outdoor theater 1342 01:46:01,763 --> 01:46:03,230 just for that night. 1343 01:46:05,801 --> 01:46:07,069 Despite your hunger, 1344 01:46:07,101 --> 01:46:10,472 you will decide to spend your last dollar on this. 1345 01:46:13,809 --> 01:46:17,245 Over the last 40 years, his memory had faltered 1346 01:46:17,279 --> 01:46:18,880 to the extent that he couldn't remember 1347 01:46:18,914 --> 01:46:21,416 his own mother's face, 1348 01:46:21,450 --> 01:46:23,852 but just by breathing in the air, 1349 01:46:23,885 --> 01:46:26,355 he was seized by the absolute certainty 1350 01:46:26,388 --> 01:46:28,757 that this was his village. 1351 01:46:29,658 --> 01:46:31,693 Nobody remembered him, 1352 01:46:31,727 --> 01:46:33,395 and even though all of his neighbors 1353 01:46:33,428 --> 01:46:36,398 had been replaced by younger generations, 1354 01:46:36,431 --> 01:46:38,667 he recognized everything, 1355 01:46:38,700 --> 01:46:42,437 and somehow he too felt recognized. 1356 01:46:43,505 --> 01:46:46,675 His home had waited for him, 1357 01:46:46,708 --> 01:46:50,612 just as loyally as he had searched for it. 1358 01:46:50,646 --> 01:46:52,581 Even the sight of the evening sun, 1359 01:46:52,614 --> 01:46:56,618 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1360 01:46:56,652 --> 01:46:59,855 sent him reeling into a flood of memories. 1361 01:47:02,658 --> 01:47:04,259 What did our father do next? 1362 01:47:04,292 --> 01:47:05,661 And where was the village? 1363 01:47:05,694 --> 01:47:07,462 We only saw it as boys and have no memories! 1364 01:47:07,496 --> 01:47:08,563 Please, 1365 01:47:08,597 --> 01:47:10,365 -tell us how to find it. -No, wait... 1366 01:47:10,399 --> 01:47:12,401 What did he do next? 1367 01:47:12,434 --> 01:47:15,737 He was delirious with hunger and only had enough money 1368 01:47:15,771 --> 01:47:18,840 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1369 01:47:18,874 --> 01:47:21,910 he was invited to a special play. 1370 01:47:21,943 --> 01:47:23,512 It was already in progress, 1371 01:47:23,545 --> 01:47:26,248 but he felt compelled to go in, 1372 01:47:26,281 --> 01:47:27,949 so he spent his last dollar. 1373 01:47:29,551 --> 01:47:31,953 Not long after sitting in, 1374 01:47:31,987 --> 01:47:34,423 he saw that the details of the plot 1375 01:47:34,456 --> 01:47:36,591 were impossibly similar to those 1376 01:47:37,025 --> 01:47:39,428 of his own life, 1377 01:47:39,461 --> 01:47:42,330 and there were three young men on the stage 1378 01:47:42,364 --> 01:47:45,000 who looked remarkably like himself. 1379 01:47:45,033 --> 01:47:46,068 This is me! 1380 01:47:46,101 --> 01:47:49,638 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1381 01:47:49,671 --> 01:47:51,907 that it might not be true, and he announced... 1382 01:47:52,574 --> 01:47:53,842 This is my story! 1383 01:47:55,010 --> 01:47:58,580 And the three young men immediately recognized the man 1384 01:47:58,613 --> 01:47:59,881 as their father. 1385 01:47:59,915 --> 01:48:02,784 -Dad? -No. It can't be. 1386 01:48:02,818 --> 01:48:04,653 My sons! 1387 01:48:09,424 --> 01:48:10,425 Dad... 1388 01:48:11,460 --> 01:48:12,861 Dad... Dad... 1389 01:48:13,695 --> 01:48:15,330 Oh, oh, oh... 1390 01:48:15,363 --> 01:48:16,665 Oh, my God. 1391 01:48:17,699 --> 01:48:19,034 -Oh... -Oh, my God. 1392 01:48:19,067 --> 01:48:21,403 -Oh... -Oh, my God. 1393 01:48:21,436 --> 01:48:23,271 You're my boys! 1394 01:48:23,305 --> 01:48:25,607 Oh, my beautiful, sweet boys! 1395 01:48:25,640 --> 01:48:28,276 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1396 01:48:28,944 --> 01:48:31,646 Come here. Oh... 1397 01:48:31,680 --> 01:48:33,982 Oh, my... Oh, my God. 1398 01:48:34,616 --> 01:48:35,717 Oh... 1399 01:48:36,852 --> 01:48:38,987 Where... Where have you been? 1400 01:48:41,723 --> 01:48:44,593 You... You were ripped from me. 1401 01:48:44,626 --> 01:48:50,532 I've looked for you for so long... so long. 1402 01:48:50,565 --> 01:48:54,436 Oh... 1403 01:48:54,469 --> 01:48:55,637 Where did you go? 1404 01:48:55,670 --> 01:48:56,872 And how are you? 1405 01:48:57,706 --> 01:49:01,610 I made you. Oh, my loves. 1406 01:49:01,643 --> 01:49:05,380 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1407 01:49:05,413 --> 01:49:06,448 Oh, my darlings. 1408 01:49:06,481 --> 01:49:08,383 I missed you so much. 1409 01:49:08,416 --> 01:49:12,354 Oh. Oh, that's okay. 1410 01:49:12,387 --> 01:49:15,824 It's okay, I'm here. I'm here. 1411 01:49:16,625 --> 01:49:17,726 Oh, my loves. 1412 01:49:17,759 --> 01:49:19,027 This the end of things. 1413 01:49:20,462 --> 01:49:21,563 It's okay. 1414 01:49:24,633 --> 01:49:26,902 What about our mother? Is she... 1415 01:49:28,069 --> 01:49:29,538 -What? -Is she... 1416 01:49:30,639 --> 01:49:31,773 She's not with you? 1417 01:49:34,109 --> 01:49:35,510 She's not with you? 1418 01:49:35,544 --> 01:49:36,645 - Oh, God. - We were... 1419 01:49:36,678 --> 01:49:38,513 We were raised as orphans. 1420 01:49:38,547 --> 01:49:39,714 Oh, no! 1421 01:49:40,649 --> 01:49:43,018 Oh, I'm so sorry. 1422 01:49:43,985 --> 01:49:45,020 Where's Mom? 1423 01:49:45,053 --> 01:49:46,454 It's okay, my love. 1424 01:49:46,488 --> 01:49:48,089 - It's okay. - Dad... 1425 01:49:49,925 --> 01:49:51,760 Mom... 1426 01:49:51,793 --> 01:49:53,662 Is there... 1427 01:49:55,063 --> 01:49:58,433 Is there any other family? 1428 01:50:00,402 --> 01:50:01,603 Besides us? 1429 01:50:05,073 --> 01:50:06,675 You had a grandmother. 1430 01:50:07,742 --> 01:50:08,877 Where is she? 1431 01:50:10,745 --> 01:50:11,746 Ah... 1432 01:50:13,114 --> 01:50:14,416 Her head. 1433 01:50:15,684 --> 01:50:16,952 And our grandfather? 1434 01:50:21,089 --> 01:50:22,490 How did he die? 1435 01:50:27,095 --> 01:50:29,631 He died on our wedding night. 1436 01:50:31,800 --> 01:50:33,902 The same night you were conceived. 1437 01:50:35,837 --> 01:50:39,941 He died the very instant you were conceived. 1438 01:50:41,543 --> 01:50:42,544 How? 1439 01:50:45,180 --> 01:50:46,514 By finishing. 1440 01:50:47,916 --> 01:50:49,584 Into me. 1441 01:50:52,087 --> 01:50:55,023 He had a heart murmur, just like you. 1442 01:50:57,092 --> 01:50:58,493 Did it hurt? 1443 01:51:00,228 --> 01:51:03,665 I'm sure it was excruciating. 1444 01:51:05,467 --> 01:51:07,402 It was the first time we made love. 1445 01:51:09,504 --> 01:51:13,775 The first time either of us made love, with anyone. 1446 01:51:17,112 --> 01:51:20,148 Your grandpa and your great-grandpa 1447 01:51:21,116 --> 01:51:22,484 died the same way. 1448 01:51:25,186 --> 01:51:26,988 But he thought he might be different. 1449 01:51:29,090 --> 01:51:30,492 I'm just as guilty. 1450 01:51:32,560 --> 01:51:33,695 I urged him on. 1451 01:51:35,830 --> 01:51:37,432 I wanted a normal life. 1452 01:51:39,834 --> 01:51:41,202 I wanted a child. 1453 01:51:47,909 --> 01:51:50,946 He died on top of me. 1454 01:51:53,249 --> 01:51:54,616 Inside. 1455 01:51:57,152 --> 01:52:02,958 I think about it, I want to rip my ears off. 1456 01:52:05,760 --> 01:52:06,895 But then... 1457 01:52:09,531 --> 01:52:12,133 But then, that same trauma... 1458 01:52:13,935 --> 01:52:17,105 which changed me so utterly... 1459 01:52:20,309 --> 01:52:25,480 also resulted in the greatest gift of my life. 1460 01:52:28,717 --> 01:52:34,022 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1461 01:52:36,258 --> 01:52:38,960 I can't tell you how sorry I am. 1462 01:52:44,799 --> 01:52:45,967 Is that a lie? 1463 01:52:47,936 --> 01:52:49,037 No. 1464 01:52:53,641 --> 01:52:55,510 Can... Can that really happen? 1465 01:52:59,581 --> 01:53:00,648 Yes. 1466 01:53:03,651 --> 01:53:05,854 It's why I never... 1467 01:53:08,690 --> 01:53:09,824 with anyone. 1468 01:53:12,660 --> 01:53:13,728 Dad... 1469 01:53:15,096 --> 01:53:16,765 You've never been with anyone? 1470 01:53:22,971 --> 01:53:28,176 Then... Then how... did you have us? 1471 01:53:42,957 --> 01:53:43,958 Ah... 1472 01:53:47,162 --> 01:53:48,930 What should I do? 1473 01:53:48,963 --> 01:53:50,765 Which limb shall I strike off? 1474 01:53:50,799 --> 01:53:54,836 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1475 01:53:54,869 --> 01:53:56,805 Have I not given all I have? 1476 01:53:56,838 --> 01:53:58,606 All you have? 1477 01:53:58,640 --> 01:54:00,642 You have given trifles. 1478 01:54:00,675 --> 01:54:03,279 You have sacrificed nothing real. 1479 01:54:03,312 --> 01:54:05,980 I have been pinned down by my promises! 1480 01:54:07,082 --> 01:54:08,883 I am not the master of my life! 1481 01:54:10,352 --> 01:54:11,287 Are you okay? 1482 01:54:13,188 --> 01:54:15,723 - I am a mouse in a maze! - A maze? 1483 01:54:16,157 --> 01:54:17,759 I... I feel sick. 1484 01:54:19,094 --> 01:54:20,161 I know. 1485 01:54:25,867 --> 01:54:26,868 Try this. 1486 01:54:28,169 --> 01:54:29,271 It helps me. 1487 01:54:47,389 --> 01:54:48,390 Thank you. 1488 01:54:48,957 --> 01:54:49,958 Thank you. 1489 01:55:42,344 --> 01:55:43,345 Hello? 1490 01:55:45,314 --> 01:55:46,448 Can I help you? 1491 01:55:48,116 --> 01:55:49,351 Do you recognize me? 1492 01:55:53,255 --> 01:55:54,356 I don't know. 1493 01:55:56,057 --> 01:55:57,192 When you were little... 1494 01:55:58,294 --> 01:55:59,295 What? 1495 01:56:00,795 --> 01:56:02,130 How did you come here? 1496 01:56:04,966 --> 01:56:06,268 I was chased. 1497 01:56:15,109 --> 01:56:16,978 Your father is alive. 1498 01:56:17,779 --> 01:56:18,813 What? 1499 01:56:18,846 --> 01:56:21,450 I knew him. After you were born. 1500 01:56:22,817 --> 01:56:25,153 I worked for your mom. 1501 01:56:25,186 --> 01:56:27,922 Not before I was born. He died before... 1502 01:56:27,956 --> 01:56:32,428 Serving your dad food, cleaning up after him. 1503 01:56:35,564 --> 01:56:38,833 My parents were in debt to your mom. 1504 01:56:40,201 --> 01:56:41,370 What's that? 1505 01:56:42,971 --> 01:56:44,038 What? 1506 01:56:46,074 --> 01:56:47,942 Who... Who are you? 1507 01:56:47,976 --> 01:56:49,278 It doesn't matter, right? 1508 01:56:49,311 --> 01:56:52,314 -It does. It... -No. It's just... 1509 01:56:52,348 --> 01:56:54,115 kidding. I... 1510 01:56:59,220 --> 01:57:00,955 I'm so happy to see you. 1511 01:57:05,226 --> 01:57:06,928 Are you him? 1512 01:57:07,463 --> 01:57:08,464 Wait. 1513 01:57:10,399 --> 01:57:11,433 Wait. 1514 01:57:11,467 --> 01:57:12,967 You okay, sweetheart? 1515 01:57:16,405 --> 01:57:18,239 Do my eyes deceive me? 1516 01:57:18,274 --> 01:57:20,242 What is this phantom I see? 1517 01:57:23,612 --> 01:57:25,247 Hello, fair stranger! 1518 01:57:29,618 --> 01:57:32,987 Ah, now you see, 1519 01:57:33,021 --> 01:57:34,789 out of the shadows... 1520 01:57:39,595 --> 01:57:42,830 Get me down right now! Get me down from here! 1521 01:57:48,504 --> 01:57:50,572 - Get me down! - Somebody help me! 1522 01:57:50,606 --> 01:57:53,107 Get me down from here! Get me down! 1523 01:57:53,141 --> 01:57:55,311 - I can't! - I'm tied up. Hurry! 1524 01:57:57,178 --> 01:57:58,280 Beau! 1525 01:57:59,548 --> 01:58:01,215 -Dad? -Run! 1526 01:59:18,327 --> 01:59:19,528 Am I hurting you? 1527 01:59:27,703 --> 01:59:29,605 Okay, let's go. Clothes off. 1528 01:59:32,474 --> 01:59:35,511 Come on. Enough now. 1529 01:59:37,044 --> 01:59:38,247 What did I say? 1530 01:59:38,280 --> 01:59:40,249 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1531 01:59:43,419 --> 01:59:45,354 I'm about to feel hurt. 1532 01:59:45,387 --> 01:59:46,555 You're about to really hurt me. 1533 01:59:48,424 --> 01:59:49,591 Where's Daddy? 1534 01:59:52,494 --> 01:59:53,562 Excuse me? 1535 01:59:58,099 --> 01:59:59,334 You know where Daddy is. 1536 02:00:00,669 --> 02:00:01,969 Daddy's dead. 1537 02:00:05,072 --> 02:00:06,375 Are you trying to hurt me? 1538 02:00:07,309 --> 02:00:09,177 I don't care! I want Daddy! 1539 02:00:13,382 --> 02:00:14,550 You want Daddy, too? 1540 02:00:17,319 --> 02:00:19,987 Come on. You want it your way, let's go! 1541 02:00:32,233 --> 02:00:33,535 Up you go! 1542 02:00:33,569 --> 02:00:36,137 -I can't. -Oh, but of course you can! 1543 02:00:36,170 --> 02:00:37,473 You're big enough to hurt Mommy, 1544 02:00:37,506 --> 02:00:39,006 you're big enough for this! 1545 02:00:40,309 --> 02:00:42,176 -Nobody's allowed up there. -Up! 1546 02:00:44,580 --> 02:00:46,615 - Do you wanna go up, too? - No. 1547 02:00:47,483 --> 02:00:50,084 What is that? Are you nodding? 1548 02:00:54,155 --> 02:00:55,290 This is it! 1549 02:00:57,459 --> 02:00:59,428 We don't talk about you anymore! 1550 02:01:00,629 --> 02:01:03,064 Get back in! 1551 02:03:20,335 --> 02:03:22,236 Excuse me, sir. 1552 02:03:22,270 --> 02:03:25,340 Is the funeral already happening? 1553 02:03:25,374 --> 02:03:27,809 Already over. There's a video inside. 1554 02:04:12,487 --> 02:04:13,722 Mona. 1555 02:04:15,657 --> 02:04:16,825 Mona Wassermann. 1556 02:04:19,294 --> 02:04:21,830 We're gathered here today as a community, 1557 02:04:21,863 --> 02:04:25,267 bound together by our love for Mona, 1558 02:04:25,300 --> 02:04:26,668 and by a feeling of duty. 1559 02:04:28,737 --> 02:04:31,606 The duty to mourn Mona's passing, 1560 02:04:31,640 --> 02:04:34,476 but also to celebrate Mona's life. 1561 02:04:36,912 --> 02:04:40,515 Mona, who was petrified of squirrels. 1562 02:04:42,718 --> 02:04:46,488 Mona, who single-handedly built a super-business 1563 02:04:46,521 --> 02:04:48,757 beyond her wildest dreams. 1564 02:04:51,326 --> 02:04:54,930 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1565 02:04:54,963 --> 02:04:57,299 to her adoring husband, 1566 02:04:57,332 --> 02:04:58,467 who passed away tragically 1567 02:04:58,500 --> 02:05:00,836 just as their life together was blossoming. 1568 02:05:02,704 --> 02:05:05,807 And Mona, who was a devoted mother 1569 02:05:05,841 --> 02:05:08,944 to her sole surviving son, Beau, 1570 02:05:08,977 --> 02:05:11,346 whom she loved so deeply, 1571 02:05:11,379 --> 02:05:16,318 and who has elected not to be present with us today. 1572 02:05:16,351 --> 02:05:20,822 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1573 02:05:20,856 --> 02:05:22,157 In fact, I suggest when we leave, 1574 02:05:22,190 --> 02:05:24,993 we check on the mountains to make sure they're okay. 1575 02:06:02,364 --> 02:06:03,632 What can you say? 1576 02:06:04,633 --> 02:06:06,401 I hope she knows that. 1577 02:06:07,936 --> 02:06:09,604 I wish I could tell her that. 1578 02:06:10,572 --> 02:06:12,874 That I... I did, I loved her. 1579 02:06:12,908 --> 02:06:15,644 And it's in accordance with her last wishes 1580 02:06:15,677 --> 02:06:17,412 that we now play this song. 1581 02:06:17,913 --> 02:06:19,948 Her favorite song. 1582 02:06:27,589 --> 02:06:30,926 ♪ You sheltered me from harm 1583 02:06:31,927 --> 02:06:38,500 ♪ Kept me warm, kept me warm 1584 02:06:40,502 --> 02:06:43,371 ♪ You gave my life to me 1585 02:06:44,773 --> 02:06:51,046 ♪ Set me free, set me free 1586 02:06:52,447 --> 02:06:55,984 ♪ The finest years I ever knew 1587 02:06:58,153 --> 02:07:02,090 ♪ Were all the years I had with you 1588 02:07:02,123 --> 02:07:08,063 ♪ And I would give anything I own 1589 02:07:08,096 --> 02:07:13,768 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1590 02:07:13,802 --> 02:07:18,773 ♪ I would give everything I own 1591 02:07:20,175 --> 02:07:25,380 ♪ Just to have you back again 1592 02:07:28,550 --> 02:07:31,586 ♪ You taught me how to love 1593 02:07:32,954 --> 02:07:40,662 ♪ What it's of, what it's of 1594 02:07:40,695 --> 02:07:45,734 ♪ You never said too much But still you showed the way 1595 02:07:45,767 --> 02:07:50,639 ♪ And I knew from watching you 1596 02:07:52,807 --> 02:07:56,177 ♪ Nobody else could ever know 1597 02:07:58,813 --> 02:08:02,617 ♪ The part of me that can't let go 1598 02:08:02,651 --> 02:08:08,690 ♪ And I would give anything I own 1599 02:08:08,723 --> 02:08:14,496 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1600 02:08:14,529 --> 02:08:19,601 ♪ I would give everything I own 1601 02:08:21,136 --> 02:08:27,175 ♪ Just to have you back again 1602 02:08:27,208 --> 02:08:30,178 ♪ Is there someone you know 1603 02:08:30,979 --> 02:08:33,982 ♪ You're loving them so 1604 02:08:34,015 --> 02:08:39,921 ♪ But taking them all for granted? 1605 02:08:39,955 --> 02:08:43,091 ♪ You may lose them one day 1606 02:08:43,124 --> 02:08:46,262 ♪ Someone takes them away 1607 02:08:46,295 --> 02:08:51,833 ♪ And they don't hear the words you long to say 1608 02:08:51,866 --> 02:08:57,639 ♪ I would give anything I own 1609 02:08:57,672 --> 02:09:03,279 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1610 02:09:03,312 --> 02:09:08,650 ♪ I would give everything I own 1611 02:09:10,085 --> 02:09:14,956 ♪ Just to have you back again 1612 02:09:16,124 --> 02:09:21,496 ♪ Just to touch you once again ♪ 1613 02:09:56,131 --> 02:09:57,299 Hello? 1614 02:10:00,902 --> 02:10:02,037 Hello! 1615 02:10:07,175 --> 02:10:08,277 Yoo-hoo! 1616 02:10:17,218 --> 02:10:18,820 Hello? 1617 02:10:28,196 --> 02:10:29,864 Hello? 1618 02:10:38,807 --> 02:10:39,808 Hi. 1619 02:10:41,310 --> 02:10:42,911 Uh, I'm sorry. 1620 02:10:44,879 --> 02:10:47,215 I thought it started at 8 p.m. 1621 02:10:56,392 --> 02:10:58,927 Okay, um, I brought flowers. 1622 02:10:58,960 --> 02:11:00,728 I'll just leave them here, I guess. 1623 02:11:04,732 --> 02:11:06,034 She also owes me money. 1624 02:11:07,168 --> 02:11:08,870 This certainly isn't the time, 1625 02:11:08,903 --> 02:11:10,839 and you're probably not the person... 1626 02:11:19,681 --> 02:11:21,216 Okay, um... 1627 02:11:25,321 --> 02:11:28,656 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1628 02:11:28,690 --> 02:11:30,959 I can wait for it... 1629 02:11:31,393 --> 02:11:32,660 I'm sorry again. 1630 02:12:15,371 --> 02:12:17,138 Elaine? 1631 02:12:21,809 --> 02:12:22,877 It's me. 1632 02:12:29,017 --> 02:12:30,286 It's Beau. 1633 02:12:38,460 --> 02:12:40,462 Oh, my God. 1634 02:12:42,997 --> 02:12:44,132 Beau? 1635 02:12:46,268 --> 02:12:47,436 No. 1636 02:12:47,469 --> 02:12:49,704 Uh, it can't be. 1637 02:12:51,072 --> 02:12:53,007 I can't believe it's you. 1638 02:12:55,311 --> 02:12:57,111 Oh, my God! 1639 02:12:59,248 --> 02:13:01,916 I mean, of course it's you. This is your mom. 1640 02:13:04,386 --> 02:13:05,753 I'm so sorry. 1641 02:13:06,821 --> 02:13:07,989 For your loss. 1642 02:13:09,891 --> 02:13:11,092 What are you doing here? 1643 02:13:15,564 --> 02:13:19,435 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And... 1644 02:13:20,902 --> 02:13:22,438 I guess to give you my condolences. 1645 02:13:22,471 --> 02:13:24,772 Since you're actually here. I'm... 1646 02:13:26,140 --> 02:13:27,309 so sorry. 1647 02:13:32,981 --> 02:13:34,882 I can't believe it's you. 1648 02:13:38,420 --> 02:13:39,954 I can't believe it's you. 1649 02:13:42,857 --> 02:13:44,058 Do I look different? 1650 02:13:45,361 --> 02:13:46,528 You recognized me. 1651 02:13:47,329 --> 02:13:48,397 I'm old now. 1652 02:13:50,231 --> 02:13:51,333 You're the same. 1653 02:13:53,602 --> 02:13:54,902 No, I'm not. 1654 02:13:55,937 --> 02:13:57,005 You are. 1655 02:13:57,939 --> 02:13:59,375 Well, you're the same, too. 1656 02:13:59,408 --> 02:14:01,209 Except for your body and your face. 1657 02:14:08,250 --> 02:14:09,485 You worked for her? 1658 02:14:13,622 --> 02:14:14,956 What do you mean? 1659 02:14:17,225 --> 02:14:18,960 Well, I did until last week. 1660 02:14:23,365 --> 02:14:26,302 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1661 02:14:26,335 --> 02:14:28,102 My breath's like pure wine. 1662 02:14:31,307 --> 02:14:32,541 "Until last week"? 1663 02:14:39,248 --> 02:14:40,815 I'm sorry for your loss. 1664 02:14:49,223 --> 02:14:50,392 I waited for you. 1665 02:14:57,433 --> 02:14:58,567 What do you mean? 1666 02:15:02,203 --> 02:15:03,237 Why? 1667 02:15:07,376 --> 02:15:08,477 You told me to. 1668 02:15:11,347 --> 02:15:12,914 I even have it in writing. 1669 02:15:19,087 --> 02:15:20,289 I wanted you to. 1670 02:15:32,033 --> 02:15:35,036 Baby, baby, baby... 1671 02:15:45,381 --> 02:15:46,981 Do you want to go inside? 1672 02:15:51,219 --> 02:15:52,554 Do you want me to leave? 1673 02:16:17,413 --> 02:16:18,514 Let's go inside. 1674 02:16:26,555 --> 02:16:27,656 Bedroom, where? 1675 02:16:34,263 --> 02:16:35,497 The dragon's lair! 1676 02:16:48,477 --> 02:16:50,178 Got any candles...? 1677 02:17:01,490 --> 02:17:03,191 Why don't you go to the bathroom? 1678 02:17:03,224 --> 02:17:04,626 When you come back, I'll be ready. 1679 02:17:34,188 --> 02:17:36,492 -You didn't get undressed. -Yup. 1680 02:17:47,302 --> 02:17:49,771 Hi. Hi, sorry. Hi. 1681 02:17:53,074 --> 02:17:54,309 Huh. Mm. 1682 02:18:00,382 --> 02:18:02,384 -You okay? -Yeah. 1683 02:18:04,419 --> 02:18:05,754 Are y... Are you? 1684 02:18:05,787 --> 02:18:07,289 You're so tense. 1685 02:18:07,322 --> 02:18:09,558 -Oh... I'm sorry. -Relax. 1686 02:18:09,591 --> 02:18:12,494 Okay. It's just because, you know, 1687 02:18:12,528 --> 02:18:15,162 it's been, like, kind of awhile. 1688 02:18:16,431 --> 02:18:18,367 Yeah, me too. 1689 02:18:26,808 --> 02:18:28,644 I like that you're not all macho. 1690 02:18:29,611 --> 02:18:30,679 Thank you. 1691 02:18:32,514 --> 02:18:34,349 Take these off. 1692 02:18:34,383 --> 02:18:36,418 Okay, what I meant was that 1693 02:18:36,451 --> 02:18:38,854 it's been really kind of a while. 1694 02:18:38,887 --> 02:18:41,088 Well, it hasn't affected your virility. 1695 02:18:41,122 --> 02:18:43,258 -What? -You're crazy hard. 1696 02:18:43,292 --> 02:18:44,359 Really? 1697 02:18:54,736 --> 02:18:56,505 Oh... 1698 02:18:57,506 --> 02:18:58,574 Oh, my God. 1699 02:19:00,442 --> 02:19:02,244 -Is it... Is it on? -Yeah. 1700 02:19:02,277 --> 02:19:04,346 You sure the condom is on all the way? 1701 02:19:05,414 --> 02:19:06,415 Yeah? 1702 02:19:07,349 --> 02:19:09,183 Oh, my God. 1703 02:19:09,216 --> 02:19:11,653 - Are you really in? - You feel so good. 1704 02:19:11,687 --> 02:19:12,854 Oh, no. 1705 02:19:12,888 --> 02:19:15,290 Oh, no! 1706 02:19:17,492 --> 02:19:18,493 Wait... 1707 02:19:20,161 --> 02:19:22,397 -Isn't it nice? -Yeah... 1708 02:19:22,431 --> 02:19:24,333 But wait. 1709 02:19:24,366 --> 02:19:25,667 -I... -Let's start it over. 1710 02:19:25,701 --> 02:19:26,768 What? 1711 02:19:36,912 --> 02:19:38,513 -Isn't it nice? -Yeah. 1712 02:19:38,547 --> 02:19:40,315 Wait a second. 1713 02:19:40,349 --> 02:19:41,917 I... I... I can't... 1714 02:19:41,950 --> 02:19:43,819 I think it's gonna happen. 1715 02:19:43,852 --> 02:19:45,687 Wait! You gotta wait a second. 1716 02:19:45,721 --> 02:19:48,523 Stop! Oh, stop! Stop! 1717 02:19:48,557 --> 02:19:50,859 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1718 02:20:02,738 --> 02:20:05,273 Oh, my! My God. 1719 02:20:06,608 --> 02:20:07,609 God. 1720 02:20:09,778 --> 02:20:10,779 Oh... 1721 02:20:12,447 --> 02:20:14,583 I really felt that. 1722 02:20:14,616 --> 02:20:17,419 Oh, God, that was a lot. 1723 02:20:17,452 --> 02:20:18,920 You just blasted through that bag. 1724 02:20:20,822 --> 02:20:22,758 Oh, my God. 1725 02:20:22,791 --> 02:20:23,925 Oh, yeah. 1726 02:20:31,299 --> 02:20:32,801 I want to come too. 1727 02:20:32,834 --> 02:20:34,636 -I... -Hold on. 1728 02:20:34,670 --> 02:20:36,972 Hold on. Hold on. 1729 02:20:37,005 --> 02:20:38,674 -Uh... -Don't move. 1730 02:20:38,707 --> 02:20:40,442 Don't move. 1731 02:20:40,475 --> 02:20:43,478 Don't move. Okay? 1732 02:21:04,866 --> 02:21:07,302 Oh, my God! 1733 02:21:14,976 --> 02:21:16,578 Oh, my gosh. 1734 02:21:18,480 --> 02:21:20,315 Oh, my God. 1735 02:21:22,818 --> 02:21:24,986 I really thought I was going to die. 1736 02:21:27,756 --> 02:21:29,858 My whole life. 1737 02:21:33,495 --> 02:21:34,696 Oh, thank you. 1738 02:21:35,564 --> 02:21:37,866 Oh, thank you. Thank you. 1739 02:21:38,600 --> 02:21:39,801 Thank you. 1740 02:23:11,960 --> 02:23:14,496 No, please. Continue as if I wasn't here. 1741 02:23:19,634 --> 02:23:20,969 What would be next? 1742 02:23:25,674 --> 02:23:26,741 No? 1743 02:23:30,779 --> 02:23:33,481 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1744 02:23:35,016 --> 02:23:37,752 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1745 02:24:34,009 --> 02:24:35,777 Get rid of this. Feed Harry. 1746 02:25:35,737 --> 02:25:36,871 She worked for you? 1747 02:25:40,575 --> 02:25:42,944 I sincerely doubt that, sweetheart, 1748 02:25:42,978 --> 02:25:45,914 but if you're right, you can let her know she's fired. 1749 02:25:58,093 --> 02:25:59,227 For how long? 1750 02:26:01,029 --> 02:26:04,699 How many years from... from the beginning? From... 1751 02:26:04,733 --> 02:26:06,268 How is your head feeling? 1752 02:26:08,003 --> 02:26:10,105 It looks like you really banged up your face. 1753 02:26:11,606 --> 02:26:13,074 You could have a concussion. 1754 02:26:15,210 --> 02:26:16,745 You don't feel disoriented? 1755 02:26:18,680 --> 02:26:19,848 You know where you are? 1756 02:26:24,119 --> 02:26:25,720 I'm in my house. 1757 02:26:25,754 --> 02:26:28,957 Actually, you're in my house, sweetheart. 1758 02:26:28,990 --> 02:26:32,660 And my house is your house, which it always will be. 1759 02:26:34,696 --> 02:26:37,299 But if you know where you are, 1760 02:26:37,333 --> 02:26:39,667 then you must also know where you just were. 1761 02:26:39,701 --> 02:26:41,703 And where you just did what you just did, 1762 02:26:41,736 --> 02:26:43,805 which I saw every second of. 1763 02:26:45,807 --> 02:26:48,209 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1764 02:26:49,878 --> 02:26:51,313 You didn't just get dropped in, 1765 02:26:51,347 --> 02:26:53,048 out of the blue, to your surprise, 1766 02:26:53,081 --> 02:26:54,816 your deceased mother's room, 1767 02:26:54,849 --> 02:26:56,851 only days after what you believed 1768 02:26:56,885 --> 02:26:58,019 -was her death! -I didn't. 1769 02:26:58,053 --> 02:26:59,355 You didn't just get deposited there 1770 02:26:59,388 --> 02:27:00,489 -by accident! -I didn't mean it. 1771 02:27:00,523 --> 02:27:02,924 -Yes, I know you didn't. -No. I knew you weren't dead. 1772 02:27:10,865 --> 02:27:12,934 I saw with my own eyes 1773 02:27:12,967 --> 02:27:16,071 exactly what you knew and what you didn't know. 1774 02:27:16,104 --> 02:27:17,872 You saw my body. 1775 02:27:22,077 --> 02:27:23,778 I saw the birthmark, Mom. 1776 02:27:26,648 --> 02:27:28,750 I know those were Martha's hands. 1777 02:27:34,823 --> 02:27:35,957 That's right. 1778 02:27:40,362 --> 02:27:42,764 -Goodnight, baby. -Goodnight, Martha. 1779 02:27:42,797 --> 02:27:45,834 And if I hear any noise, I'll break back in 1780 02:27:45,867 --> 02:27:48,069 and I'll tickle you to death! 1781 02:27:51,706 --> 02:27:52,807 It's... 1782 02:27:54,410 --> 02:27:55,710 What... 1783 02:27:56,077 --> 02:27:57,178 How... 1784 02:27:58,179 --> 02:27:59,315 How you even... 1785 02:28:00,849 --> 02:28:02,251 Ki... H... 1786 02:28:02,284 --> 02:28:04,719 How can you do that to her? 1787 02:28:04,752 --> 02:28:06,054 "Do that to her"? 1788 02:28:07,256 --> 02:28:08,923 Baby, I would never do anything 1789 02:28:08,957 --> 02:28:10,658 to the loyal and devoted housekeeper 1790 02:28:10,692 --> 02:28:13,362 who gave me 37 years of unconditional service. 1791 02:28:14,829 --> 02:28:15,964 She volunteered. 1792 02:28:20,201 --> 02:28:21,403 -No, she didn't. -Yes. 1793 02:28:21,437 --> 02:28:22,804 -No, she didn't! -She did. 1794 02:28:22,837 --> 02:28:23,771 No, she didn't! 1795 02:28:23,805 --> 02:28:27,175 I couldn't restrain her from volunteering. 1796 02:28:35,451 --> 02:28:36,784 For how much? 1797 02:28:45,160 --> 02:28:49,697 Enough that every member of her extended family 1798 02:28:49,731 --> 02:28:51,766 quit their job on the same day, 1799 02:28:52,834 --> 02:28:54,969 and won't ever need to work again. 1800 02:28:56,438 --> 02:28:57,972 And you know something else? 1801 02:28:58,940 --> 02:29:00,276 It was worth every penny. 1802 02:29:05,947 --> 02:29:07,383 Because now I know. 1803 02:29:10,151 --> 02:29:12,086 -What do you know? -Everything. 1804 02:29:16,024 --> 02:29:18,126 You don't know anything. 1805 02:29:18,159 --> 02:29:19,461 Oh, do you think so, Beau? 1806 02:29:21,196 --> 02:29:22,797 Do you really think so? 1807 02:29:24,500 --> 02:29:26,368 Do you also think I didn't know 1808 02:29:26,402 --> 02:29:28,903 when you called to give me the big bad news 1809 02:29:28,937 --> 02:29:30,406 about your fictitious keys 1810 02:29:30,439 --> 02:29:33,342 being stolen from your imaginary door? 1811 02:29:33,375 --> 02:29:35,511 -My key... they were stolen. -You think a mother 1812 02:29:35,544 --> 02:29:38,980 can even help but see through her son's blatant lies 1813 02:29:39,013 --> 02:29:42,116 and falsehoods and endless schemes? 1814 02:29:42,150 --> 02:29:43,586 You think this is any different 1815 02:29:43,619 --> 02:29:46,388 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1816 02:29:46,422 --> 02:29:47,690 that you gave me the year before 1817 02:29:47,722 --> 02:29:51,260 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1818 02:29:52,528 --> 02:29:54,796 Or when you bought me that kitchen set 1819 02:29:54,829 --> 02:29:58,933 the very week after I publicly swore off cooking! 1820 02:30:00,269 --> 02:30:01,836 Even when you were a baby, 1821 02:30:01,869 --> 02:30:05,407 you rejected me and refused to breastfeed, 1822 02:30:05,441 --> 02:30:08,076 while every other smug cunt on the street 1823 02:30:08,109 --> 02:30:11,212 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1824 02:30:12,414 --> 02:30:14,082 Do you think I hear the absurd story 1825 02:30:14,115 --> 02:30:17,386 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1826 02:30:17,419 --> 02:30:19,288 that I have any hint of a doubt, 1827 02:30:19,321 --> 02:30:21,089 that you never, from the very start, 1828 02:30:21,122 --> 02:30:23,525 intended to make that flight? 1829 02:30:23,559 --> 02:30:26,194 The true surprise, the shock, 1830 02:30:26,227 --> 02:30:28,062 would have been you actually coming! 1831 02:30:28,096 --> 02:30:29,931 Now, that would have spun my head like a top! 1832 02:30:29,964 --> 02:30:30,932 I wouldn't have known what to do! 1833 02:30:30,965 --> 02:30:33,201 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1834 02:30:33,234 --> 02:30:35,870 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1835 02:30:35,903 --> 02:30:39,841 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1836 02:30:44,413 --> 02:30:46,014 What, you walking away? 1837 02:30:51,152 --> 02:30:52,321 Where you going? 1838 02:30:57,393 --> 02:30:59,060 What's behind the door, Beau? 1839 02:31:03,031 --> 02:31:05,166 Where on earth are you gonna go? 1840 02:31:09,971 --> 02:31:14,443 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1841 02:31:14,476 --> 02:31:17,178 as if it's throwing me off some scent. 1842 02:31:18,247 --> 02:31:20,549 None of it's ever been real. 1843 02:31:20,582 --> 02:31:23,385 You spent your whole life going around, 1844 02:31:23,419 --> 02:31:26,020 asking every half-wit you could find, 1845 02:31:26,054 --> 02:31:27,855 "If I do this, can I avoid this, 1846 02:31:27,889 --> 02:31:28,956 "or will that happen?" 1847 02:31:28,990 --> 02:31:32,894 As if you were born without the mechanism to choose. 1848 02:31:32,927 --> 02:31:35,431 You let it all resolve itself in the absence of you! 1849 02:31:35,464 --> 02:31:37,131 You make everyone do it for you! 1850 02:31:37,165 --> 02:31:39,100 You think that makes you innocent? 1851 02:31:43,171 --> 02:31:45,973 My own mother wouldn't even touch me. 1852 02:31:47,343 --> 02:31:50,044 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1853 02:31:51,580 --> 02:31:53,549 I wasn't worthy of her love. 1854 02:31:53,582 --> 02:31:56,050 I hadn't earned it! And I never earned it. 1855 02:31:56,084 --> 02:31:57,353 No matter what I did, 1856 02:31:57,386 --> 02:32:00,589 no matter how much of my deepest real self 1857 02:32:00,622 --> 02:32:03,392 I denied and buried, 1858 02:32:03,425 --> 02:32:05,561 and smothered until it was dead. 1859 02:32:05,594 --> 02:32:06,994 None of it mattered. 1860 02:32:08,397 --> 02:32:10,865 She blamed me for everything her mother did to her. 1861 02:32:13,201 --> 02:32:14,570 When I had you, 1862 02:32:14,603 --> 02:32:16,438 I promised, "I will never do that to him. 1863 02:32:18,340 --> 02:32:20,476 "I will give him all the love I have." 1864 02:32:23,278 --> 02:32:25,213 You know what I tell people 1865 02:32:25,247 --> 02:32:27,081 when they ask me how my son is doing? 1866 02:32:29,016 --> 02:32:30,519 I say, "Your guess is as good as mine." 1867 02:32:35,957 --> 02:32:37,459 How I wish that were true. 1868 02:32:40,061 --> 02:32:42,364 Tell me more about that period. 1869 02:32:47,135 --> 02:32:48,236 Well... 1870 02:32:49,671 --> 02:32:52,940 When I was just starting to like my own stuff 1871 02:32:52,974 --> 02:32:54,643 and do my own things, 1872 02:32:54,676 --> 02:32:57,211 she'd take all those changes very personally, 1873 02:32:57,246 --> 02:33:00,114 and get very mad or sad 1874 02:33:00,148 --> 02:33:02,984 and make me feel bad about it until I stopped. 1875 02:33:06,688 --> 02:33:09,324 So, through the weaning process, 1876 02:33:09,358 --> 02:33:11,627 she took your displays of autonomy 1877 02:33:11,660 --> 02:33:13,161 as a betrayal. 1878 02:33:14,296 --> 02:33:15,397 Exactly. 1879 02:33:18,199 --> 02:33:19,301 What do you mean? 1880 02:33:21,637 --> 02:33:24,038 Can you give me an example? 1881 02:33:24,071 --> 02:33:26,341 Well, like, she would give me lots of love... 1882 02:33:26,375 --> 02:33:28,744 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1883 02:33:28,777 --> 02:33:30,579 ...b ut if I didn't give it back to her 1884 02:33:30,612 --> 02:33:31,647 in the exact same way, 1885 02:33:31,680 --> 02:33:33,749 she saw it as me being not thankful 1886 02:33:33,782 --> 02:33:37,352 and, like, trying to hurt her. 1887 02:33:37,386 --> 02:33:39,354 So the love was conditional? 1888 02:33:39,755 --> 02:33:40,955 Yes. 1889 02:33:40,988 --> 02:33:44,158 Ah. This is very good for you, Beau. 1890 02:33:45,226 --> 02:33:46,328 Over 300 sessions, 1891 02:33:46,361 --> 02:33:49,431 and that was about as flattering to me as they get. 1892 02:33:49,465 --> 02:33:51,999 Which one was my favorite, Jeremy? 1893 02:33:52,033 --> 02:33:54,235 October 3, 2018. 1894 02:33:54,269 --> 02:33:56,070 How could you do... 1895 02:33:56,472 --> 02:33:57,639 How could you... 1896 02:33:59,240 --> 02:34:00,975 How could you do this to me? 1897 02:34:03,479 --> 02:34:06,448 I've been having it since I was little. 1898 02:34:07,382 --> 02:34:08,983 Where I'm a little boy, 1899 02:34:09,016 --> 02:34:13,422 probably the same age as when I started having the dream... 1900 02:34:13,455 --> 02:34:16,358 and there's another me, who's identical, 1901 02:34:17,626 --> 02:34:20,161 but he's braver, 1902 02:34:20,194 --> 02:34:22,531 and he asks her about my father 1903 02:34:22,564 --> 02:34:24,700 because I'm too scared. 1904 02:34:24,733 --> 02:34:30,606 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1905 02:34:30,639 --> 02:34:31,974 And she never talks about him again. 1906 02:34:34,710 --> 02:34:37,513 What is it you want to know about your father? 1907 02:34:37,546 --> 02:34:40,516 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1908 02:34:40,549 --> 02:34:42,216 - I want to know the truth. - ...what would you 1909 02:34:42,251 --> 02:34:43,285 ask your mom? 1910 02:34:44,353 --> 02:34:45,487 I'd ask her... 1911 02:34:47,221 --> 02:34:49,625 - To tell me the truth! - I don't know... 1912 02:34:49,658 --> 02:34:52,361 Do you feel she didn't tell you the truth? 1913 02:34:52,394 --> 02:34:53,462 - Yes! - Um... 1914 02:34:54,263 --> 02:34:56,063 -I don't know. -Yes! 1915 02:34:56,097 --> 02:34:57,164 - 'Cause I... - But I think 1916 02:34:57,198 --> 02:34:58,467 - I'm too afraid to believe it. -I know now. 1917 02:34:58,500 --> 02:34:59,601 I know the truth. I... 1918 02:35:01,370 --> 02:35:05,274 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1919 02:35:05,307 --> 02:35:07,041 Why did you lie to me? 1920 02:35:09,244 --> 02:35:10,812 Do you want the truth now? 1921 02:35:10,846 --> 02:35:12,079 Yes! 1922 02:35:20,689 --> 02:35:22,056 Follow me. 1923 02:35:43,879 --> 02:35:45,747 - Up there? - That's right. 1924 02:35:47,516 --> 02:35:48,717 Nobody's allowed up there. 1925 02:35:50,552 --> 02:35:52,521 Some things are for your protection, Beau, 1926 02:35:52,554 --> 02:35:54,723 and I want you to remember that I kept this from you! 1927 02:35:58,660 --> 02:35:59,761 I don't wanna go up there now. 1928 02:35:59,795 --> 02:36:01,296 -I don't wanna... -No, 1929 02:36:01,330 --> 02:36:03,432 you want the truth, and I think you deserve it. 1930 02:36:05,567 --> 02:36:07,469 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1931 02:36:07,502 --> 02:36:08,804 No. I don't wanna go up there, Mom. 1932 02:36:08,837 --> 02:36:11,105 I'll be right behind you. Don't worry. 1933 02:36:11,873 --> 02:36:13,675 Up you go. 1934 02:36:13,709 --> 02:36:15,811 Don't worry, I'll be right behind you. 1935 02:36:15,844 --> 02:36:18,212 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1936 02:36:19,748 --> 02:36:22,216 -This is just like my dream. -I'm right behind you. 1937 02:36:23,552 --> 02:36:26,220 -I'm right behind you. -Oh... Oh, God. 1938 02:36:26,622 --> 02:36:27,656 Oh... 1939 02:36:29,591 --> 02:36:32,294 Oh, this is exactly like my dream! 1940 02:36:32,327 --> 02:36:34,161 Don't you get it, you stupid idiot? 1941 02:36:34,195 --> 02:36:36,898 That wasn't a dream, that was a memory! 1942 02:36:36,932 --> 02:36:38,700 Wait! Wait! Wait! 1943 02:36:38,734 --> 02:36:40,469 Mommy, wait! 1944 02:36:59,755 --> 02:37:02,724 Oh... Oh... No. 1945 02:37:02,758 --> 02:37:04,760 Come on... 1946 02:37:25,313 --> 02:37:26,314 No... 1947 02:37:30,552 --> 02:37:31,887 Beau? 1948 02:37:35,624 --> 02:37:38,794 My beautiful boy. 1949 02:37:38,827 --> 02:37:41,797 Oh, Beau, don't be afraid. 1950 02:38:27,542 --> 02:38:30,612 No! 1951 02:38:53,668 --> 02:38:57,038 Oh, God. Oh, baby. 1952 02:38:57,072 --> 02:39:00,308 Baby, sweetheart. 1953 02:39:00,342 --> 02:39:02,744 Ooh, sweetheart. 1954 02:39:02,778 --> 02:39:04,546 I didn't want you to know. 1955 02:39:06,014 --> 02:39:08,283 Do you see now why I lied? 1956 02:39:08,950 --> 02:39:09,951 Beau. 1957 02:39:10,685 --> 02:39:11,686 Beau! 1958 02:39:12,921 --> 02:39:14,422 That was your father. 1959 02:39:15,557 --> 02:39:18,927 Oh, Mom! Oh, Mom! 1960 02:39:18,960 --> 02:39:21,797 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1961 02:39:21,830 --> 02:39:24,566 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1962 02:39:24,599 --> 02:39:25,934 Please! I'm sorry. 1963 02:39:25,967 --> 02:39:27,869 I'll do anything to make it up to you. 1964 02:39:27,903 --> 02:39:29,404 I'll make it up to you. 1965 02:39:29,437 --> 02:39:31,673 Please, please. Please! 1966 02:39:31,706 --> 02:39:33,675 Please, I'm sorry. 1967 02:39:33,708 --> 02:39:35,010 You selfish little boy! 1968 02:39:35,043 --> 02:39:36,978 - I'm sorry... - What are you crying about? 1969 02:39:37,012 --> 02:39:38,814 Do you have any idea what I had to go through 1970 02:39:38,847 --> 02:39:40,649 to bring you into this world? 1971 02:39:40,682 --> 02:39:41,783 Stand up! 1972 02:39:47,589 --> 02:39:49,357 You cry now? 1973 02:39:49,391 --> 02:39:51,726 You need a mother now? 1974 02:39:51,760 --> 02:39:53,695 Ever since you clawed your way out of me, 1975 02:39:53,728 --> 02:39:56,464 I've had to dig down deep to my very bottom 1976 02:39:56,498 --> 02:39:57,899 and squeeze the love out of myself, 1977 02:39:57,933 --> 02:40:00,669 but still I gave it to you. 1978 02:40:00,702 --> 02:40:03,972 I've given you my whole fucking life! 1979 02:40:04,005 --> 02:40:06,775 Which you took, and you took, and you took, 1980 02:40:06,808 --> 02:40:09,711 and I squeezed myself empty! 1981 02:40:10,679 --> 02:40:12,981 I gave you everything! 1982 02:40:13,014 --> 02:40:16,384 And what do I get back? What do I have? 1983 02:40:16,418 --> 02:40:19,688 Insults! And empty promises! 1984 02:40:19,721 --> 02:40:23,592 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1985 02:40:23,625 --> 02:40:26,461 You promised it a hundred fucking times! 1986 02:40:26,494 --> 02:40:28,797 You swore on your own life! 1987 02:40:28,830 --> 02:40:30,966 But your promises are nothing but shit! 1988 02:40:32,934 --> 02:40:35,403 I've been ground down to nothing 1989 02:40:35,437 --> 02:40:37,572 by love and panic and worry. 1990 02:40:37,606 --> 02:40:39,908 Is my baby hungry? Is he healthy? 1991 02:40:39,941 --> 02:40:42,744 Is he scared enough? Of the world? 1992 02:40:43,778 --> 02:40:45,647 And the fruit of all this anguish? 1993 02:40:46,014 --> 02:40:47,449 Is grief! 1994 02:40:48,984 --> 02:40:50,151 And hatred! 1995 02:40:55,023 --> 02:40:56,725 Yes. Yes. 1996 02:40:56,758 --> 02:40:58,493 Hatred. I do. 1997 02:40:59,060 --> 02:41:00,128 I do! 1998 02:41:00,829 --> 02:41:01,830 I hate... 1999 02:41:25,987 --> 02:41:27,689 Mommy? 2000 02:41:27,722 --> 02:41:29,991 Are you okay? You... 2001 02:41:30,025 --> 02:41:31,559 You can breathe. Can you breathe? 2002 02:41:31,593 --> 02:41:32,727 Can you breathe? 2003 02:41:33,762 --> 02:41:35,563 I'm sorry! I didn't mean to. 2004 02:41:35,597 --> 02:41:37,132 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 2005 02:41:38,533 --> 02:41:40,168 Are you okay? Are you okay? 2006 02:45:37,071 --> 02:45:38,474 Beau Isaac Wassermann. 2007 02:45:38,507 --> 02:45:41,776 Born May 10th, 1975. 2008 02:45:56,157 --> 02:45:57,326 Proceed. 2009 02:45:58,893 --> 02:46:02,864 We are gathered now to assess the extent... 2010 02:46:04,799 --> 02:46:06,468 of the subject's guilt. 2011 02:46:09,938 --> 02:46:14,943 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2012 02:46:17,479 --> 02:46:20,215 Every Monday before his weekly appointment 2013 02:46:20,249 --> 02:46:22,050 to scapegoat his mother, 2014 02:46:22,083 --> 02:46:26,255 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2015 02:46:26,288 --> 02:46:29,023 Just as he never missed an opportunity 2016 02:46:29,057 --> 02:46:31,327 to feed his therapist's fish. 2017 02:46:32,193 --> 02:46:33,362 Very nice. 2018 02:46:34,563 --> 02:46:36,064 Very nice. 2019 02:46:36,831 --> 02:46:39,067 But what happens 2020 02:46:39,100 --> 02:46:43,938 when he meets a human beggar that very night? 2021 02:46:46,874 --> 02:46:49,077 Now, one can see 2022 02:46:49,110 --> 02:46:50,945 that the subject will go out of his way 2023 02:46:50,979 --> 02:46:53,114 to feed a bird or fish, 2024 02:46:53,147 --> 02:46:55,116 but not to support 2025 02:46:55,149 --> 02:46:58,454 a suffering member of his own species. 2026 02:46:58,487 --> 02:46:59,555 Objection! 2027 02:46:59,588 --> 02:47:02,291 Violent street crimes were everywhere on the news 2028 02:47:02,324 --> 02:47:06,027 and everyone was advised to avoid strangers! 2029 02:47:06,060 --> 02:47:08,430 This is nothing new! 2030 02:47:08,464 --> 02:47:11,500 The subject has thoughts every day 2031 02:47:11,533 --> 02:47:14,370 around relieving the suffering of those less fortunate! 2032 02:47:14,403 --> 02:47:15,903 By all indications, 2033 02:47:15,937 --> 02:47:18,840 he has a healthy, functioning conscience! 2034 02:47:18,873 --> 02:47:21,310 He just chose to ignore it! 2035 02:47:22,411 --> 02:47:24,112 Consider the following episode. 2036 02:47:25,179 --> 02:47:27,449 Day 49 of his ninth year. 2037 02:47:27,483 --> 02:47:29,285 He goes shopping with his mother. 2038 02:47:30,252 --> 02:47:31,986 At one point, she lost him, 2039 02:47:32,987 --> 02:47:34,789 or so she thought. 2040 02:47:35,524 --> 02:47:38,226 Fearing the worst, she panics. 2041 02:47:38,260 --> 02:47:39,827 She searches the building. 2042 02:47:39,861 --> 02:47:43,465 She cries out for the boy, who was in fact 2043 02:47:43,499 --> 02:47:45,967 hiding behind a corner, 2044 02:47:46,000 --> 02:47:48,002 watching the whole thing. 2045 02:47:48,036 --> 02:47:50,406 My client was genuinely lost. 2046 02:47:50,439 --> 02:47:52,408 It was upon finding his mother, 2047 02:47:52,441 --> 02:47:55,577 seeing her frantic state, that he hesitated 2048 02:47:55,611 --> 02:47:57,313 for fear of punishment! 2049 02:47:57,346 --> 02:47:59,281 It was in this frantic state of mind 2050 02:47:59,315 --> 02:48:02,284 that his mother tripped and fell, 2051 02:48:02,318 --> 02:48:05,820 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2052 02:48:07,121 --> 02:48:09,023 And still 2053 02:48:09,057 --> 02:48:11,025 the subject did not intervene! 2054 02:48:11,059 --> 02:48:13,262 He was afraid! 2055 02:48:13,295 --> 02:48:16,298 Consider now the subject at age 15, 2056 02:48:17,165 --> 02:48:19,901 day 210, 2057 02:48:19,934 --> 02:48:23,905 finding himself in the rare company of other boys. 2058 02:48:23,938 --> 02:48:29,977 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2059 02:48:30,011 --> 02:48:31,879 invites them into his home, 2060 02:48:31,913 --> 02:48:35,116 while his mother is out buying him... 2061 02:48:35,149 --> 02:48:38,354 ...gifts for his birthday. 2062 02:48:38,387 --> 02:48:42,223 He lets them into her private bathroom, 2063 02:48:42,257 --> 02:48:46,362 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2064 02:48:46,395 --> 02:48:52,301 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2065 02:48:52,334 --> 02:48:54,603 Oh, God. Oh, God. 2066 02:48:54,636 --> 02:48:56,638 They pressured me! They pressured me! 2067 02:48:56,672 --> 02:48:57,939 They pressured him! 2068 02:48:57,972 --> 02:48:59,173 What? What are you doing? 2069 02:48:59,974 --> 02:49:02,344 - What? - No. No! 2070 02:49:02,378 --> 02:49:04,045 No! 2071 02:49:04,078 --> 02:49:07,148 Oh, my God! Oh, God! 2072 02:49:07,181 --> 02:49:10,486 Oh, my God! Oh, my God! 2073 02:49:10,519 --> 02:49:13,422 Even his supposed acts of thoughtfulness 2074 02:49:13,455 --> 02:49:16,190 are emblematic of a greater hypocrisy. 2075 02:49:18,360 --> 02:49:20,228 Take this very week. 2076 02:49:20,262 --> 02:49:23,532 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2077 02:49:23,565 --> 02:49:26,000 so that he might bury his mother 2078 02:49:26,033 --> 02:49:27,935 and commence proper mourning. 2079 02:49:27,969 --> 02:49:31,005 Roger offered the option 2080 02:49:31,607 --> 02:49:33,475 of driving home tonight 2081 02:49:33,509 --> 02:49:35,511 if the offer of driving tomorrow 2082 02:49:35,544 --> 02:49:37,513 wasn't soon enough. 2083 02:49:37,546 --> 02:49:42,183 And Beau chose to drive home tomorrow, 2084 02:49:42,216 --> 02:49:43,652 further postponing a trip 2085 02:49:43,685 --> 02:49:47,188 that had already been outrageously delayed! 2086 02:49:47,221 --> 02:49:50,359 And if one examines the expression on his face 2087 02:49:50,392 --> 02:49:52,494 when Roger made this challenge, 2088 02:49:53,562 --> 02:49:55,531 one can only conclude 2089 02:49:55,564 --> 02:49:59,200 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2090 02:50:00,269 --> 02:50:02,136 I didn't want to put him out! 2091 02:50:02,170 --> 02:50:05,072 I... He had surgeries! 2092 02:50:08,142 --> 02:50:11,480 I cried! When I was beside the coffin! 2093 02:50:11,513 --> 02:50:14,015 When I was told the news! 2094 02:50:14,048 --> 02:50:17,252 I... I... I cried for hours! 2095 02:50:17,286 --> 02:50:19,254 Continuing to bear this in mind, 2096 02:50:20,456 --> 02:50:25,193 I ask you to consider yesterday. 2097 02:50:25,226 --> 02:50:29,130 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2098 02:50:29,163 --> 02:50:31,165 who made clumsy eyes at him, 2099 02:50:31,199 --> 02:50:35,002 did he gift her with a tributary gift 2100 02:50:35,036 --> 02:50:39,240 intended for no one less than his recently deceased mother. 2101 02:50:40,275 --> 02:50:42,143 Now, when the pregnant slut 2102 02:50:42,176 --> 02:50:45,146 offered to return the special gift, 2103 02:50:45,179 --> 02:50:49,217 did he insist that this total stranger keep... 2104 02:51:06,468 --> 02:51:07,469 Oh! 2105 02:51:08,236 --> 02:51:10,071 No! No! Wait! 2106 02:51:10,104 --> 02:51:11,306 Wait! Stop! 2107 02:51:11,707 --> 02:51:13,242 Wait! 2108 02:51:13,275 --> 02:51:16,245 My legs! My legs are stuck! 2109 02:51:16,278 --> 02:51:18,680 What! Wait! 2110 02:51:18,714 --> 02:51:21,517 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't Move! 2111 02:51:28,089 --> 02:51:29,123 What? 2112 02:51:29,156 --> 02:51:31,493 Mommy, please! 2113 02:51:32,294 --> 02:51:34,228 Please help me! Please! 2114 02:51:35,831 --> 02:51:38,065 Please help me out! Please! 2115 02:51:38,099 --> 02:51:41,370 Please! Please don't fault me! 2116 02:51:41,403 --> 02:51:44,306 Help! Help me! 2117 02:51:44,339 --> 02:51:46,308 Somebody help me, please! 2118 02:51:46,341 --> 02:51:49,176 Help! Help! 2119 02:51:49,711 --> 02:51:51,513 Help me, please! 2120 02:51:51,547 --> 02:51:53,615 Help! Please! 2121 02:51:53,649 --> 02:51:56,285 Please! I don't want to die! I don't want to... 2122 02:53:21,503 --> 02:53:24,439 No! My baby! No! 2123 02:53:25,239 --> 02:53:26,441 My baby. 2124 02:53:32,648 --> 02:53:33,882 My baby. 2125 02:53:45,594 --> 02:53:47,929 My baby. 2126 02:53:50,632 --> 02:53:52,801 My baby. 147757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.