Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,722 --> 00:00:09,826
♫ In the dark, I closed my eyes ♫
2
00:00:09,826 --> 00:00:14,946
♫ Listening to my heart yelling ♫
3
00:00:17,458 --> 00:00:23,048
♫ I turned around and returned to this world ♫
4
00:00:27,959 --> 00:00:30,671
♫ In the ruins, I opened my eyes ♫
5
00:00:30,671 --> 00:00:36,502
♫ Feeling the hot waves and fire ♫
6
00:00:38,050 --> 00:00:41,730
♫ I rushed ahead against the wind ♫
7
00:00:41,730 --> 00:00:48,012
♫ Between life and death ♫
8
00:00:51,122 --> 00:00:53,954
♫ Even when it all ♫
9
00:00:53,954 --> 00:00:56,674
♫ Is not what it was ♫
10
00:00:56,674 --> 00:01:01,290
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
11
00:01:01,290 --> 00:01:04,543
♫ There's a light illuminating ♫
12
00:01:04,543 --> 00:01:09,295
♫ This lonely heart ♫
13
00:01:09,295 --> 00:01:12,525
♫ Through the raging flames ♫
14
00:01:12,525 --> 00:01:15,370
♫ When I could only remember ♫
15
00:01:15,370 --> 00:01:17,991
♫ A strange and blurred sky ♫
16
00:01:17,991 --> 00:01:22,453
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
17
00:01:22,453 --> 00:01:26,037
♫ Your light illuminates me ♫
18
00:01:26,037 --> 00:01:30,309
♫ So, I won't flinch for a second ♫
19
00:01:30,309 --> 00:01:33,608
♫ Conquer the raging flames ♫
20
00:01:33,608 --> 00:01:36,241
[A Date with the Future]
♫ All along ♫
21
00:01:36,241 --> 00:01:39,038
[Episode 26: I will support
whatever You want to do]
22
00:01:53,730 --> 00:01:54,730
Remember to eat on time.
23
00:01:55,809 --> 00:01:57,090
If you have a stomachache,
24
00:01:57,090 --> 00:01:58,329
I'll be worried too.
25
00:02:28,210 --> 00:02:29,747
Got it.
26
00:02:31,009 --> 00:02:32,610
Let's have a meal together sometime.
27
00:02:40,249 --> 00:02:41,610
Let's have a meal together sometime.
28
00:03:04,930 --> 00:03:06,291
Sir.
29
00:03:08,689 --> 00:03:09,809
You were fine this afternoon,
30
00:03:10,490 --> 00:03:12,409
but why are you depressed now?
31
00:03:14,490 --> 00:03:16,129
Zang Qiu hasn't replied to
my messages for a day.
32
00:03:26,569 --> 00:03:29,890
She's a doctor, often performing surgeries.
33
00:03:29,890 --> 00:03:31,569
Once she starts, it could last for hours.
34
00:03:32,289 --> 00:03:34,070
So, it's normal for her not to reply.
35
00:03:34,070 --> 00:03:36,249
Was she like this when she was with Fang Huai?
36
00:03:38,490 --> 00:03:39,827
Why are you asking that?
37
00:03:40,529 --> 00:03:42,490
I'm just curious.
38
00:03:43,930 --> 00:03:45,170
I feel like
39
00:03:46,409 --> 00:03:49,009
sometimes, Dr. Zang doesn't seem to like me.
40
00:03:50,450 --> 00:03:52,370
But other times,
I feel like she likes me a bit.
41
00:03:55,050 --> 00:03:57,409
Sir, what kind of person is Fang Huai?
42
00:04:03,050 --> 00:04:04,947
Fang Huai…
43
00:04:06,330 --> 00:04:07,890
He's like the sun,
44
00:04:09,890 --> 00:04:11,170
always affecting the people around him.
45
00:04:12,689 --> 00:04:14,009
Bringing happiness to everyone.
46
00:04:16,969 --> 00:04:18,609
In that sense, you two are quite similar.
47
00:04:20,529 --> 00:04:22,729
Dr. Zang wouldn't see me as
a substitute for Fang Huai, would she?
48
00:04:23,969 --> 00:04:25,650
No way.
49
00:04:25,650 --> 00:04:26,729
Although you two are similar,
50
00:04:27,529 --> 00:04:29,169
there are still differences.
51
00:04:30,049 --> 00:04:32,049
He's like the rising sun.
52
00:04:33,650 --> 00:04:35,091
Dazzling.
53
00:04:36,450 --> 00:04:37,939
Full of vitality.
54
00:04:38,650 --> 00:04:40,115
And you.
55
00:04:41,010 --> 00:04:42,409
Are like the sun after the rain.
56
00:04:43,650 --> 00:04:44,729
Always providing warmth.
57
00:04:47,770 --> 00:04:49,629
But the sun that rises in the morning
58
00:04:49,629 --> 00:04:50,969
is there every day.
59
00:04:53,529 --> 00:04:56,489
The sun after the rain doesn't always appear.
60
00:04:59,130 --> 00:05:00,979
In one's life,
61
00:05:02,489 --> 00:05:04,210
you can't always have sunny days.
62
00:05:05,729 --> 00:05:07,729
The sun after the rain
63
00:05:07,729 --> 00:05:09,010
is what makes it precious.
64
00:05:12,890 --> 00:05:14,529
I understand now.
65
00:05:14,529 --> 00:05:16,389
I want to be Zang Qiu's sun after the rain.
66
00:05:16,389 --> 00:05:17,729
Warm her up
67
00:05:17,729 --> 00:05:19,729
and help her walk out of the darkness.
68
00:05:23,450 --> 00:05:24,947
Go.
69
00:05:47,289 --> 00:05:48,595
Take care.
70
00:05:49,210 --> 00:05:50,323
Take care.
71
00:05:52,489 --> 00:05:54,370
I am Xu Lai, a reporter from HGTV,
72
00:05:54,370 --> 00:05:56,890
reporting live from the fire scene
Nanxiang Nursing Home.
73
00:06:22,489 --> 00:06:24,510
Excuse me, we are reporters at the TV station.
74
00:06:24,510 --> 00:06:25,909
We'd like to interview you.
75
00:06:25,909 --> 00:06:27,190
Was it just the seriously injured person
76
00:06:27,190 --> 00:06:28,470
at the scene just now?
77
00:06:28,470 --> 00:06:29,810
I was half asleep.
78
00:06:29,810 --> 00:06:31,049
I don't know what happened.
79
00:06:31,049 --> 00:06:32,949
- Then, it caught fire.
- Yes.
80
00:06:32,949 --> 00:06:34,110
It was all dark outside.
81
00:06:34,110 --> 00:06:35,670
I couldn't see clearly.
82
00:06:35,670 --> 00:06:37,970
I know. I slept next to her.
83
00:06:37,970 --> 00:06:39,210
Everyone, quiet down.
84
00:06:40,529 --> 00:06:42,069
That's right, we
85
00:06:42,069 --> 00:06:43,890
evacuated all the elderly people in time.
86
00:06:44,489 --> 00:06:45,930
Only for this old lady,
87
00:06:45,930 --> 00:06:47,289
her legs aren't very good
88
00:06:47,289 --> 00:06:49,130
and couldn't run out in time.
89
00:06:49,130 --> 00:06:50,190
As a result,
90
00:06:50,190 --> 00:06:51,289
she got trapped in the fire herself.
91
00:06:52,010 --> 00:06:53,770
Are you the person
in charge of the nursing home?
92
00:06:54,770 --> 00:06:57,570
I am the director of Nanxiang Nursing Home.
93
00:06:58,803 --> 00:07:00,049
Could you tell me why
94
00:07:00,049 --> 00:07:01,650
that old person just now
didn't have a caregiver by her side?
95
00:07:01,650 --> 00:07:03,050
Since you knew her legs were not good,
96
00:07:03,050 --> 00:07:04,969
why didn't you rescue her
from the fire scene as soon as possible?
97
00:07:05,969 --> 00:07:07,829
At that time, the scene was very chaotic
98
00:07:07,829 --> 00:07:09,310
and the fire was fierce.
99
00:07:09,310 --> 00:07:10,650
We have limited staff.
100
00:07:10,650 --> 00:07:12,650
There might be one or two people
who couldn't be taken care of.
101
00:07:12,650 --> 00:07:14,450
Couldn't be taken care of?
102
00:07:14,450 --> 00:07:16,890
Is this the nursing home's attitude
towards this fire?
103
00:07:20,890 --> 00:07:22,289
That Mrs. Zheng
104
00:07:22,849 --> 00:07:24,529
was abandoned by her son
105
00:07:24,529 --> 00:07:25,529
at our nursing home.
106
00:07:26,289 --> 00:07:29,530
For three or four years,
her son never came to see her.
107
00:07:29,530 --> 00:07:31,670
She was very sad about this.
108
00:07:31,670 --> 00:07:33,629
She wants to die
109
00:07:33,629 --> 00:07:34,729
and even attempted suicide.
110
00:07:36,049 --> 00:07:39,490
This fire started very suspiciously.
111
00:07:39,490 --> 00:07:41,710
She was the only one seriously injured.
112
00:07:41,710 --> 00:07:43,210
I personally suspect
113
00:07:43,890 --> 00:07:45,650
it might have been the old lady
who set the fire herself.
114
00:07:47,330 --> 00:07:48,650
You mean
115
00:07:48,650 --> 00:07:50,449
the old lady wanted to commit suicide?
116
00:07:50,449 --> 00:07:52,110
The last time she tried to die,
117
00:07:52,110 --> 00:07:53,169
she said she wanted to start a fire.
118
00:07:57,890 --> 00:07:59,729
Hello, I'd like to ask--
119
00:08:02,570 --> 00:08:03,570
Well,
120
00:08:04,210 --> 00:08:05,949
the cause of the fire is not yet clear.
121
00:08:05,949 --> 00:08:08,770
Our nursing home
has also suffered a great loss.
122
00:08:09,529 --> 00:08:11,810
If it's due to personal behavior,
123
00:08:11,810 --> 00:08:13,629
causing inconvenience to the elderly,
124
00:08:13,629 --> 00:08:15,650
we will definitely hold those accountable.
125
00:08:16,369 --> 00:08:17,370
Please rest assured.
126
00:08:17,370 --> 00:08:19,430
No matter what, as the director,
127
00:08:19,430 --> 00:08:20,870
I will take responsibility
128
00:08:20,870 --> 00:08:21,910
to relocate the elderly.
129
00:08:21,910 --> 00:08:24,829
We also hope friends from all walks of life
130
00:08:24,829 --> 00:08:26,890
can pay attention to us and support us.
131
00:08:36,090 --> 00:08:38,649
Jin Shichuan, how are you? Were you injured?
132
00:08:39,290 --> 00:08:40,410
No.
133
00:08:40,410 --> 00:08:42,170
Right, what's the situation inside?
134
00:08:42,170 --> 00:08:44,350
The director said the old lady
wanted to start the fire herself.
135
00:08:44,350 --> 00:08:45,489
What do you think?
136
00:08:45,489 --> 00:08:47,410
I can't answer that question right now.
137
00:08:48,369 --> 00:08:49,369
We need to wait for
the fire investigation department
138
00:08:49,369 --> 00:08:51,290
to come to the scene
and conduct a clean-up and an investigation.
139
00:08:52,450 --> 00:08:53,530
After they find the origin of the fire,
140
00:08:54,210 --> 00:08:56,170
then we can analyze how the fire spread.
141
00:08:58,410 --> 00:09:00,190
However, based on the situation just now,
142
00:09:00,190 --> 00:09:01,210
I personally believe
143
00:09:01,210 --> 00:09:02,670
it wasn't the old lady
who started the fire herself.
144
00:09:02,670 --> 00:09:03,810
Why do you say that?
145
00:09:03,810 --> 00:09:05,810
I saved the old lady.
146
00:09:05,810 --> 00:09:07,170
When I found her,
147
00:09:07,170 --> 00:09:08,910
she had crawled from the room to the corridor,
148
00:09:08,910 --> 00:09:10,649
with some simple protection on her body.
149
00:09:11,489 --> 00:09:13,270
Her will to survive was strong at that time.
150
00:09:13,270 --> 00:09:15,009
I don't think she wanted to commit suicide.
151
00:09:16,570 --> 00:09:18,570
The director's reaction was also abnormal.
152
00:09:18,570 --> 00:09:19,770
I want to dig for the truth.
153
00:09:19,770 --> 00:09:22,130
Do whatever you want.
154
00:09:22,130 --> 00:09:24,369
I will support you and will cooperate with you.
155
00:09:24,889 --> 00:09:26,369
Step back. It's dangerous.
156
00:09:26,369 --> 00:09:27,790
- Be careful.
- Okay.
157
00:09:27,790 --> 00:09:29,230
Aim higher. Higher.
158
00:09:29,230 --> 00:09:30,369
Up there, up there.
159
00:09:37,530 --> 00:09:38,650
I have visited and investigated
160
00:09:38,650 --> 00:09:39,769
some of the people involved
in the past two days.
161
00:09:40,889 --> 00:09:43,130
And these are the photos I took
at the scene that day.
162
00:09:43,130 --> 00:09:45,030
But because I couldn't
get deeper into the fire scene,
163
00:09:45,030 --> 00:09:46,530
I have no way of knowing the situation inside.
164
00:09:47,090 --> 00:09:48,390
It's okay. I've been to the scene.
165
00:09:48,390 --> 00:09:49,489
I can help you analyze it together.
166
00:10:01,609 --> 00:10:02,609
Look at this wall.
167
00:10:03,369 --> 00:10:05,410
There's an obvious deformation and bulging.
168
00:10:06,450 --> 00:10:08,110
It should have been added
169
00:10:08,110 --> 00:10:09,530
with other materials
after the nursing home was built.
170
00:10:16,050 --> 00:10:17,050
This should be used for
171
00:10:17,050 --> 00:10:18,410
partitioning the rooms.
172
00:10:21,410 --> 00:10:23,410
I remember when I went to
Nanxiang Nursing Home,
173
00:10:24,649 --> 00:10:26,710
there were indeed many rooms
174
00:10:26,710 --> 00:10:28,290
that were divided into smaller rooms.
175
00:10:29,009 --> 00:10:30,410
The internal structure is very complicated.
176
00:10:31,009 --> 00:10:32,030
Many escape exits
177
00:10:32,030 --> 00:10:33,069
were blocked.
178
00:10:33,069 --> 00:10:34,130
It seems that Wang Yi,
179
00:10:34,130 --> 00:10:35,270
in order to increase
180
00:10:35,270 --> 00:10:36,669
the nursing home's capacity for residents,
181
00:10:36,669 --> 00:10:37,969
carried out illegal expansion.
182
00:10:40,546 --> 00:10:46,450
[Xin'an Apartment]
183
00:10:46,450 --> 00:10:47,450
Mrs., let me help you.
184
00:10:48,050 --> 00:10:49,649
Thank you, girl.
185
00:10:49,649 --> 00:10:51,150
The rooms are a bit damp.
186
00:10:51,150 --> 00:10:53,330
So, our sheets are moldy.
187
00:10:57,690 --> 00:10:58,810
Mrs.
188
00:10:58,810 --> 00:11:00,170
weren't you
189
00:11:00,170 --> 00:11:01,210
living in a nursing home before?
190
00:11:03,170 --> 00:11:04,750
As for that private nursing home,
191
00:11:04,750 --> 00:11:06,050
what can you expect from them?
192
00:11:06,570 --> 00:11:07,669
Usually, they neglected those of us,
193
00:11:07,669 --> 00:11:09,849
who have no children around.
194
00:11:10,649 --> 00:11:12,410
Now at the temporary settlement,
195
00:11:12,410 --> 00:11:13,889
at least we have a place to stay.
196
00:11:17,969 --> 00:11:20,490
Mrs. Gao, I heard you were close with
197
00:11:20,490 --> 00:11:22,410
the injured Mrs. Zheng.
198
00:11:26,729 --> 00:11:28,270
I am Xu Lai, a reporter from the TV station.
199
00:11:28,270 --> 00:11:29,369
I want to help Mrs. Zheng.
200
00:11:30,450 --> 00:11:31,570
May I ask something
201
00:11:31,570 --> 00:11:32,649
about the accident that day?
202
00:11:34,249 --> 00:11:37,050
What Director Wang said is nonsense.
203
00:11:38,609 --> 00:11:40,690
Why would Zheng commit suicide?
204
00:11:41,249 --> 00:11:43,470
Every day, she was hoping her son
205
00:11:43,470 --> 00:11:45,489
would come to see her in the nursing home.
206
00:11:46,290 --> 00:11:47,990
So, Mrs. Zheng's claim
207
00:11:47,990 --> 00:11:50,369
to start a fire never existed.
208
00:12:00,050 --> 00:12:01,235
Director Wang.
209
00:12:01,235 --> 00:12:02,470
It's you again.
210
00:12:02,470 --> 00:12:04,410
I have to take my wife for a prenatal check-up.
I don't have time for an interview.
211
00:12:05,009 --> 00:12:06,250
I want to talk to you
212
00:12:06,250 --> 00:12:07,390
about your mistreatment of the elderly
213
00:12:07,390 --> 00:12:09,570
and fabricating Mrs. Zheng's suicide attempt.
214
00:12:16,489 --> 00:12:17,489
I warn you.
215
00:12:17,489 --> 00:12:19,009
Don't talk nonsense without evidence.
216
00:12:19,009 --> 00:12:21,009
I have evidence.
217
00:12:21,009 --> 00:12:22,489
Look at the material of this partition.
218
00:12:23,050 --> 00:12:24,410
It's also flammable.
219
00:12:26,489 --> 00:12:28,550
Do you see the exposed wires here?
220
00:12:28,550 --> 00:12:29,770
They are clearly outdated.
221
00:12:29,770 --> 00:12:32,690
Old wires pose a huge hidden danger.
222
00:12:34,969 --> 00:12:36,810
So, the cause of the fire in the nursing home
223
00:12:36,810 --> 00:12:38,489
is more likely due to these hidden dangers.
224
00:12:41,290 --> 00:12:42,489
That's why Wang Yi
225
00:12:43,009 --> 00:12:44,510
wanted to frame the old lady
226
00:12:44,510 --> 00:12:45,649
to divert attention.
227
00:12:48,489 --> 00:12:49,710
What on earth do you want?
228
00:12:49,710 --> 00:12:51,009
I just want the truth.
229
00:12:51,570 --> 00:12:53,530
The truth is that Mrs. Zheng
set the fire to commit suicide.
230
00:12:54,170 --> 00:12:55,350
But the firefighter who saved her said
231
00:12:55,350 --> 00:12:56,770
her will to survive was very strong.
232
00:12:56,770 --> 00:12:58,769
It's just that her legs are not good.
She's not useful.
233
00:12:59,649 --> 00:13:01,609
Don't you have any responsibility at all?
234
00:13:01,609 --> 00:13:03,170
How did the fire start?
235
00:13:03,810 --> 00:13:05,530
Do you really have to make things
so difficult for me
236
00:13:05,530 --> 00:13:06,570
just for an old lady
who's going to die anyway?
237
00:13:07,369 --> 00:13:08,550
Even without this fire,
238
00:13:08,550 --> 00:13:10,370
she wouldn't have many years left to live.
239
00:13:10,370 --> 00:13:12,330
Is this your attitude towards the elderly
240
00:13:12,930 --> 00:13:14,150
as the director of the nursing home?
241
00:13:14,150 --> 00:13:15,369
What's wrong with my attitude?
242
00:13:16,050 --> 00:13:17,750
Even her own son doesn't care about her,
243
00:13:17,750 --> 00:13:19,090
it's already very nice for our nursing home
244
00:13:19,090 --> 00:13:20,369
to take her in.
245
00:13:20,889 --> 00:13:23,370
I advise you not to meddle anymore, alright?
246
00:13:23,370 --> 00:13:25,189
No one cares about the truth.
247
00:13:25,189 --> 00:13:27,369
The truth is that she wanted to
set fire and commit suicide.
248
00:13:28,930 --> 00:13:30,729
All of these are potential safety hazards.
249
00:13:31,489 --> 00:13:33,910
We still have to wait for a report
from the fire investigation department.
250
00:13:33,910 --> 00:13:35,489
Only then can I give you a definite answer.
251
00:13:36,649 --> 00:13:38,770
But I'm afraid Mrs. Zheng can't wait for
the fire investigation report.
252
00:13:38,770 --> 00:13:40,170
She urgently needs medical expenses now.
253
00:13:40,889 --> 00:13:42,290
Did Mrs. Zheng's family come?
254
00:13:44,129 --> 00:13:46,050
Her family has been refusing to communicate.
255
00:13:47,489 --> 00:13:49,050
The money for her treatment now
256
00:13:49,570 --> 00:13:50,889
is from donated funds.
257
00:13:52,410 --> 00:13:53,649
But these are far from enough.
258
00:13:54,530 --> 00:13:56,810
So now we can only provide
conservative treatment for her.
259
00:13:57,489 --> 00:13:59,869
But shouldn't the nursing home
be the one to pay for this?
260
00:13:59,869 --> 00:14:00,910
Their director said
261
00:14:00,910 --> 00:14:02,990
since the cause of the fire hasn't been clear,
262
00:14:02,990 --> 00:14:04,690
they won't take responsibility.
263
00:14:07,570 --> 00:14:09,129
How about this? I'll go to
264
00:14:09,129 --> 00:14:10,189
where the elderly relocate
265
00:14:10,189 --> 00:14:11,410
to see if I can get some
266
00:14:11,410 --> 00:14:12,530
more effective information.
267
00:14:17,290 --> 00:14:18,330
You can go to the scene and ask about
268
00:14:18,330 --> 00:14:19,410
the situation that day.
269
00:14:20,210 --> 00:14:21,410
Try to find
270
00:14:21,410 --> 00:14:23,249
where the fire started from eyewitnesses.
271
00:14:27,489 --> 00:14:29,370
Mrs. Gao, do you remember
272
00:14:29,370 --> 00:14:30,869
where the fire in the nursing home
273
00:14:30,869 --> 00:14:32,430
started that day?
274
00:14:32,430 --> 00:14:34,569
I remember the fire that day
275
00:14:34,569 --> 00:14:36,350
started from the east.
276
00:14:36,350 --> 00:14:38,035
The east?
277
00:14:39,330 --> 00:14:41,489
Is Mrs. Zheng's room on the east?
278
00:14:42,369 --> 00:14:43,690
When the fire started,
279
00:14:44,210 --> 00:14:45,570
I was downstairs.
280
00:14:45,570 --> 00:14:47,689
I vaguely heard someone shouting
281
00:14:47,689 --> 00:14:51,030
the fire started
in the second room on the east.
282
00:14:51,030 --> 00:14:52,729
But Mrs. Zheng's room
283
00:14:53,249 --> 00:14:55,250
was not the second room on the east.
284
00:14:55,250 --> 00:14:57,510
It's in the innermost room of the corridor
285
00:14:57,510 --> 00:14:59,210
on the east.
286
00:15:01,489 --> 00:15:02,850
Does anyone else know about this
287
00:15:02,850 --> 00:15:03,889
besides you?
288
00:15:06,609 --> 00:15:08,170
Why don't you ask
the person living in the second room,
289
00:15:08,170 --> 00:15:09,249
then you'll know?
290
00:15:10,410 --> 00:15:12,090
Let me take you there.
291
00:15:12,649 --> 00:15:13,690
I never expected that
292
00:15:14,210 --> 00:15:15,809
they are really heartless.
293
00:15:15,809 --> 00:15:16,810
They saved the person in the second room
294
00:15:16,810 --> 00:15:18,129
and ignored Mrs. Zheng next door,
295
00:15:18,729 --> 00:15:21,370
who has trouble walking.
296
00:15:21,370 --> 00:15:23,009
Isn't this like taking her life?
297
00:15:24,249 --> 00:15:26,050
Mrs. Gao, don't worry.
298
00:15:26,690 --> 00:15:28,729
I will definitely help Mrs. Zheng get justice.
299
00:16:45,769 --> 00:16:47,009
Sis, you didn't sleep all night?
300
00:16:47,969 --> 00:16:48,969
You came so early.
301
00:16:49,889 --> 00:16:52,570
Just in time, I finished my draft.
Can you take a look?
302
00:16:53,090 --> 00:16:54,530
You're so efficient.
303
00:16:55,530 --> 00:16:56,947
Let me read.
304
00:17:00,489 --> 00:17:01,729
Sis, you're amazing.
305
00:17:02,530 --> 00:17:05,449
This report has
detailed arguments and clear logic.
306
00:17:06,409 --> 00:17:08,290
Now, as long as we release this report,
307
00:17:08,290 --> 00:17:10,330
we can help justify Mrs. Zheng.
308
00:17:10,330 --> 00:17:11,769
Also, we can use public opinion
309
00:17:11,769 --> 00:17:12,849
to force Wang Yi to plead his guilt.
310
00:17:15,649 --> 00:17:17,450
Zhou, remember.
311
00:17:17,450 --> 00:17:19,490
The purpose of the news is to report the truth,
312
00:17:19,490 --> 00:17:21,209
not to use public opinion to guide the public.
313
00:17:22,609 --> 00:17:24,090
The fire investigation result
hasn't come out yet.
314
00:17:24,090 --> 00:17:25,289
As journalists,
315
00:17:25,289 --> 00:17:28,169
we don't have the right to determine
the guilt of the parties involved, understand?
316
00:17:31,209 --> 00:17:33,290
We can't publish this article either.
317
00:17:33,290 --> 00:17:35,330
Many of the contents are my speculations.
318
00:17:36,810 --> 00:17:38,850
Before the relevant departments make it clear,
319
00:17:38,850 --> 00:17:40,929
I have to see Wang Yi again
to confirm the facts.
320
00:17:42,530 --> 00:17:44,269
But, will he admit to
321
00:17:44,269 --> 00:17:45,330
what he has done?
322
00:17:45,970 --> 00:17:48,970
I don't want him to be arrested by the police
in front of his wife in the end.
323
00:17:52,490 --> 00:17:54,250
The best solution now
324
00:17:54,250 --> 00:17:56,110
is for him to take responsibility voluntarily
325
00:17:56,110 --> 00:17:58,010
and give the due compensation to Mrs. Zheng.
326
00:18:00,010 --> 00:18:01,875
I have to go.
327
00:18:06,015 --> 00:18:06,992
[User Login]
328
00:18:15,490 --> 00:18:17,729
I heard that your name
isn't even on the list of interns
329
00:18:17,729 --> 00:18:18,889
being hired full-time.
330
00:18:21,449 --> 00:18:23,590
It seems that Xu Lai
doesn't think much of you either,
331
00:18:23,590 --> 00:18:25,010
not even fighting for you.
332
00:18:27,409 --> 00:18:29,250
It's not her fault.
333
00:18:29,250 --> 00:18:30,929
I was prepared not to stay in the first place.
334
00:18:33,209 --> 00:18:34,449
In fact, whether you can stay or not
335
00:18:35,409 --> 00:18:37,050
depends on your own choices.
336
00:18:38,770 --> 00:18:41,449
Zhou, you're a smart person.
337
00:18:42,490 --> 00:18:43,570
For a newcomer like you,
338
00:18:43,570 --> 00:18:46,649
it's important to follow
the right person in the workplace.
339
00:18:48,129 --> 00:18:50,609
Choose the right position, and you'll naturally
achieve more with less effort.
340
00:18:51,649 --> 00:18:52,970
It is your own future.
341
00:18:54,250 --> 00:18:57,209
You know who can help you.
I don't need to say more, right?
342
00:19:55,169 --> 00:19:56,609
Wang Yi.
343
00:19:56,609 --> 00:19:57,649
Why is it you again?
344
00:19:57,649 --> 00:19:59,209
When will you stop?
345
00:19:59,889 --> 00:20:00,930
I hope you can come forward,
346
00:20:00,930 --> 00:20:03,449
justify Mrs. Zheng,
and help her with her medical expenses.
347
00:20:05,609 --> 00:20:06,970
Impossible.
348
00:20:06,970 --> 00:20:08,330
Why should I listen to you?
349
00:20:10,449 --> 00:20:12,019
Take a look at this first.
350
00:20:22,914 --> 00:20:24,714
[Interview Record Form]
351
00:20:40,689 --> 00:20:42,259
Reporter Xu,
352
00:20:42,889 --> 00:20:44,490
do you have to be so ruthless?
353
00:20:45,889 --> 00:20:47,609
This report hasn't been published yet,
354
00:20:47,609 --> 00:20:49,570
so I hope you'll think it over carefully.
355
00:21:02,369 --> 00:21:03,810
Let me settle my wife first.
356
00:21:04,849 --> 00:21:06,169
I'll visit Mrs. Zheng later.
357
00:21:07,929 --> 00:21:10,050
The nursing home
will also issue a statement in time,
358
00:21:10,570 --> 00:21:12,409
stating that the fire
is the responsibility of the nursing home.
359
00:21:14,050 --> 00:21:16,250
Fine, keep your word.
360
00:21:30,570 --> 00:21:32,250
What brings you here?
361
00:21:32,250 --> 00:21:33,970
The fire investigation report is out.
362
00:21:33,970 --> 00:21:35,929
I happened to be out
with Fang Qi to give a lecture
363
00:21:36,570 --> 00:21:37,629
and I thought you might need the report now,
364
00:21:37,629 --> 00:21:38,770
so I rushed to deliver it.
365
00:21:40,129 --> 00:21:41,849
Why do you look so bad? Didn't you rest well?
366
00:21:42,409 --> 00:21:44,170
Mr. Jin has been busy
with the rescue these days
367
00:21:44,170 --> 00:21:45,683
in order to inquire about the progress
of the fire investigation department
368
00:21:45,683 --> 00:21:47,209
for the nursing home's issue.
369
00:21:47,849 --> 00:21:49,470
Basically, he hasn't had much sleep.
370
00:21:49,470 --> 00:21:50,830
If he keeps going like this,
371
00:21:50,830 --> 00:21:52,209
I think he's going to collapse from exhaustion.
372
00:21:53,649 --> 00:21:54,670
Thank you
373
00:21:54,670 --> 00:21:56,369
for taking this matter so seriously.
374
00:21:57,889 --> 00:21:59,890
By the way, thanks to your guidance,
375
00:21:59,890 --> 00:22:01,929
Wang Yi has now agreed to
compensate the old lady.
376
00:22:02,530 --> 00:22:03,889
Isn't this what you wanted to do?
377
00:22:04,449 --> 00:22:06,290
I support everything you want to do.
378
00:22:09,250 --> 00:22:10,369
Your speculation is correct.
379
00:22:11,169 --> 00:22:12,210
The nursing home
380
00:22:12,210 --> 00:22:14,010
is mainly responsible for this fire.
381
00:22:14,770 --> 00:22:16,050
Mrs. Zheng is wronged.
382
00:22:16,570 --> 00:22:19,209
Great, now Wang Yi's responsibility
will be confirmed.
383
00:22:21,409 --> 00:22:22,530
Thank you.
384
00:22:23,889 --> 00:22:24,889
This is your reward.
385
00:22:30,530 --> 00:22:31,955
Keep up the good work.
386
00:22:43,970 --> 00:22:45,203
Xu Lai!
387
00:22:46,250 --> 00:22:47,970
Why did you send the draft
to other self-media outlets?
388
00:22:48,649 --> 00:22:51,369
And, as a reporter, how can you
389
00:22:51,369 --> 00:22:52,490
subjectively report and speculate?
390
00:22:52,490 --> 00:22:53,490
What report?
391
00:22:53,490 --> 00:22:54,490
You're asking me?
392
00:22:55,129 --> 00:22:56,649
Isn't it you who sent it out?
393
00:22:57,290 --> 00:22:58,409
You don't let me review it,
394
00:22:58,409 --> 00:23:00,570
but you can't wait to send it
to other self-media outlets.
395
00:23:00,570 --> 00:23:02,570
Here, take a look for yourself.
396
00:23:02,570 --> 00:23:04,090
Nursing home leaves people behind.
397
00:23:04,090 --> 00:23:06,689
Below, below, look at these comments.
398
00:23:07,409 --> 00:23:09,309
I found Wang Yi's personal information.
399
00:23:09,309 --> 00:23:11,530
Let's all send wreaths to his house.
400
00:23:12,050 --> 00:23:14,730
And this one, that director is simply scum,
401
00:23:14,730 --> 00:23:15,970
trying to burn the old lady to death.
402
00:23:15,970 --> 00:23:17,050
No, team leader, I didn't send this.
403
00:23:17,050 --> 00:23:18,429
And my article has been altered.
404
00:23:18,429 --> 00:23:20,430
I never said the nursing home
wanted to leave people behind.
405
00:23:20,430 --> 00:23:21,970
The draft was sent
406
00:23:21,970 --> 00:23:23,189
from your Internet Protocol address.
407
00:23:23,189 --> 00:23:24,369
Who else could change your draft?
408
00:23:29,290 --> 00:23:31,990
This nursing home is lawless,
daring to kill people.
409
00:23:31,990 --> 00:23:33,250
The director must take full responsibility.
410
00:23:33,250 --> 00:23:34,750
The elderly in the nursing home are so pitiful.
411
00:23:34,750 --> 00:23:36,010
Everyone, take action.
412
00:23:36,010 --> 00:23:37,090
Don't let this murderer go.
413
00:23:37,090 --> 00:23:38,990
Living in a nursing home means
entrusting your happiness in old age
414
00:23:38,990 --> 00:23:40,230
to the conscience of others.
415
00:23:40,230 --> 00:23:42,290
The public security department must investigate
thoroughly and give the elderly justice.
416
00:23:49,609 --> 00:23:52,050
Darling, don't be impulsive.
417
00:23:52,050 --> 00:23:54,849
Come down quickly. Don't scare me.
418
00:23:56,250 --> 00:23:57,491
Darling,
419
00:23:58,970 --> 00:24:00,050
I'm sorry.
420
00:24:01,369 --> 00:24:03,250
I'm sorry for our child.
421
00:24:04,290 --> 00:24:05,329
I don't have the courage
422
00:24:05,329 --> 00:24:06,490
to live any longer.
423
00:24:09,929 --> 00:24:12,649
Come down quickly. Don't scare me.
424
00:24:18,369 --> 00:24:19,890
His emotion is unstable now.
425
00:24:19,890 --> 00:24:20,910
Just in case,
426
00:24:20,910 --> 00:24:22,609
Tao and Dapeng.
427
00:24:23,209 --> 00:24:25,070
- Approach from the outside on both sides.
- Yes.
428
00:24:25,070 --> 00:24:26,710
Zhang Yang, secure the anchor point.
429
00:24:26,710 --> 00:24:27,929
I'll go up to rescue him.
430
00:24:28,770 --> 00:24:30,170
Check the safety air cushion downstairs
431
00:24:30,170 --> 00:24:31,650
and evacuate the surrounding residents.
432
00:24:31,650 --> 00:24:32,819
Yes.
433
00:24:48,970 --> 00:24:51,330
Don't come over. If you do, I'll jump.
434
00:24:52,369 --> 00:24:54,169
Okay, I won't come over.
435
00:24:54,169 --> 00:24:57,710
Calm down. Let's talk it out.
Don't get agitated.
436
00:24:57,710 --> 00:25:00,770
- Step back.
- Okay, okay, I'll step back.
437
00:25:01,449 --> 00:25:02,803
Step back.
438
00:25:04,490 --> 00:25:05,683
I did.
439
00:25:10,689 --> 00:25:12,050
- I'm a reporter. Where's Wang Yi?
- Over there.
440
00:25:13,129 --> 00:25:16,210
Wang Yi, Wang Yi, don't be impulsive.
441
00:25:16,210 --> 00:25:17,630
Let's discuss whatever it is. Just come down.
442
00:25:17,630 --> 00:25:18,649
Why?
443
00:25:20,849 --> 00:25:22,530
I've already agreed to take responsibility
444
00:25:23,849 --> 00:25:25,449
and promised to compensate Mrs. Zheng.
445
00:25:27,290 --> 00:25:28,849
Why did you still publish that report?
446
00:25:29,449 --> 00:25:30,970
That report was an accident.
447
00:25:31,490 --> 00:25:33,530
I didn't mean to publish it.
Can you come down first?
448
00:25:34,129 --> 00:25:35,251
An accident?
449
00:25:36,209 --> 00:25:38,449
You wrote in your report that
I wanted to kill Mrs. Zheng.
450
00:25:39,050 --> 00:25:40,730
I deliberately let the caregiver
stand by and watch her die.
451
00:25:41,570 --> 00:25:42,609
But it was an accident.
452
00:25:44,369 --> 00:25:46,490
I just didn't want to
take responsibility for the fire.
453
00:25:47,409 --> 00:25:48,889
I didn't want to kill anyone.
454
00:25:50,250 --> 00:25:51,929
You're trying to kill me with this.
455
00:25:53,770 --> 00:25:55,490
Because of your report,
456
00:25:56,209 --> 00:25:57,750
now the whole world
457
00:25:57,750 --> 00:25:59,310
thinks I'm a murderer.
458
00:25:59,310 --> 00:26:01,250
No. I believe.
459
00:26:01,849 --> 00:26:02,909
I believe that the fire
460
00:26:02,909 --> 00:26:04,250
was an accident for you.
461
00:26:04,250 --> 00:26:05,690
And I believe even more that
you didn't intentionally
462
00:26:05,690 --> 00:26:06,730
leave Mrs. Zheng behind.
463
00:26:07,490 --> 00:26:09,529
Please trust me. I can redo the report
464
00:26:09,529 --> 00:26:10,889
and explain the situation
to the public for you.
465
00:26:11,409 --> 00:26:13,350
Wang Yi, you still have a chance to clarify.
466
00:26:13,350 --> 00:26:14,530
Could you come down first?
467
00:26:15,649 --> 00:26:17,139
Clarify?
468
00:26:20,369 --> 00:26:21,369
There's no chance now.
469
00:26:23,770 --> 00:26:24,970
After my child is born,
470
00:26:26,290 --> 00:26:27,710
everyone in the world will think
471
00:26:27,710 --> 00:26:29,730
they have a murderer as a father.
472
00:26:31,889 --> 00:26:33,490
How can my child live?
473
00:26:35,010 --> 00:26:37,330
How can my wife and child survive?
474
00:26:41,409 --> 00:26:42,670
Is this the truth
475
00:26:42,670 --> 00:26:44,050
you reporters are after?
476
00:26:58,490 --> 00:27:00,449
It's too late to say anything now.
477
00:27:04,050 --> 00:27:05,369
I'll atone for
478
00:27:07,449 --> 00:27:09,209
my own mistakes.
479
00:27:19,970 --> 00:27:21,929
I only want you to be alive.
480
00:27:58,114 --> 00:28:03,128
[Emergency]
481
00:28:03,128 --> 00:28:05,970
[Operating Room]
482
00:28:05,970 --> 00:28:07,369
Xu Lai,
483
00:28:07,369 --> 00:28:09,049
now because Wang Yi jumped
484
00:28:09,049 --> 00:28:10,649
and his wife went into premature labor.
485
00:28:10,649 --> 00:28:12,330
Netizens are pointing the finger at you again,
486
00:28:12,929 --> 00:28:14,309
saying that the reporter,
487
00:28:14,309 --> 00:28:15,509
for the sake of eyeballs,
488
00:28:15,509 --> 00:28:17,110
still published the article
knowing that the person involved
489
00:28:17,110 --> 00:28:18,810
was willing to take responsibility,
490
00:28:18,810 --> 00:28:20,169
causing his family to be ruined.
491
00:28:21,209 --> 00:28:23,209
In short, it's not very favorable for you.
492
00:28:23,810 --> 00:28:25,075
Take a few days off first.
493
00:28:31,330 --> 00:28:32,889
I'm sorry. I'm late.
494
00:28:34,290 --> 00:28:35,369
Liu Xu told me everything.
495
00:28:37,209 --> 00:28:38,290
Don't be afraid. I'm here.
496
00:28:48,970 --> 00:28:51,530
How is Wang Yi? And his wife and child?
497
00:28:52,530 --> 00:28:53,710
He fell from a high altitude.
498
00:28:53,710 --> 00:28:55,609
Although there was a rescue air cushion,
499
00:28:56,369 --> 00:28:58,490
his body's various organs
500
00:28:58,490 --> 00:29:00,689
still suffered from
different degrees of impact and compression.
501
00:29:01,929 --> 00:29:03,449
But he's been rescued for now.
502
00:29:04,010 --> 00:29:05,790
However, he's not completely out of danger yet
503
00:29:05,790 --> 00:29:09,849
and further observation is needed.
There's also a high probability of sequelae.
504
00:29:11,090 --> 00:29:13,090
I've checked on his wife and child as well.
505
00:29:14,330 --> 00:29:17,630
The child is saved,
but since he's only seven months old,
506
00:29:17,630 --> 00:29:19,870
he needs to be put in an incubator
for further observation.
507
00:29:19,870 --> 00:29:20,889
But his wife
508
00:29:22,090 --> 00:29:23,209
is not in a good mental state.
509
00:29:47,730 --> 00:29:49,011
Xu Lai.
510
00:29:53,970 --> 00:29:55,129
I want to be alone for a while.
511
00:30:02,850 --> 00:30:07,448
[Outpatient Department]
512
00:30:10,290 --> 00:30:11,570
It's because of your report
513
00:30:11,570 --> 00:30:13,050
that Wang Yi got into trouble.
514
00:30:13,050 --> 00:30:14,570
With no one in charge of the nursing home,
515
00:30:14,570 --> 00:30:17,129
what will we do in the future?
516
00:30:17,129 --> 00:30:18,950
It's all your fault for meddling.
517
00:30:18,950 --> 00:30:20,490
We, the elderly,
518
00:30:21,250 --> 00:30:23,110
are all going to be killed by you.
519
00:30:23,110 --> 00:30:24,289
Compensate us.
520
00:30:24,289 --> 00:30:25,369
Compensate us for money.
521
00:30:27,209 --> 00:30:30,870
Reporter Xu, we aren't blaming you.
522
00:30:30,870 --> 00:30:33,650
We know you sympathized with Zheng.
523
00:30:33,650 --> 00:30:35,409
But we really have no other choice.
524
00:30:36,090 --> 00:30:37,690
With the director in trouble,
525
00:30:37,690 --> 00:30:38,770
rebuilding the nursing home
526
00:30:38,770 --> 00:30:41,330
is not a matter of a short while.
527
00:30:41,849 --> 00:30:44,209
We can't always live in
528
00:30:44,209 --> 00:30:46,250
temporary shelters.
529
00:30:47,730 --> 00:30:48,749
Reporter Xu,
530
00:30:48,749 --> 00:30:51,950
we really can't go on living.
531
00:30:51,950 --> 00:30:52,970
What should we do?
532
00:30:55,649 --> 00:30:57,490
Excuse me, excuse me.
533
00:30:57,490 --> 00:30:58,867
Help us.
534
00:31:00,369 --> 00:31:01,683
Don't leave.
535
00:31:02,330 --> 00:31:03,770
What can we do then?
536
00:31:14,835 --> 00:31:21,267
[You're an insult to the journalism industry]
[Get out of the TV station]
537
00:31:21,267 --> 00:31:26,483
[How can you be so vicious]
[Heartless journalist devoid of humanity]
538
00:31:32,449 --> 00:31:34,409
It's okay. Don't look.
539
00:32:02,970 --> 00:32:04,970
I'm dirty. I'll take a shower.
540
00:32:27,810 --> 00:32:31,184
[Concealment, Deception]
541
00:33:15,609 --> 00:33:16,990
Is this the truth you reporters
542
00:33:16,990 --> 00:33:18,789
want to pursue?
543
00:33:18,789 --> 00:33:20,649
Unscrupulous reporter report recklessly
and cost lives.
544
00:33:20,649 --> 00:33:22,590
Exactly, we don't even know
when the nursing home will be rebuilt.
545
00:33:22,590 --> 00:33:23,610
What should these elderly people do?
546
00:33:23,610 --> 00:33:24,710
Insulting the profession.
547
00:33:24,710 --> 00:33:26,389
Just for the sake of attention.
548
00:33:26,389 --> 00:33:28,289
- How outrageous!
- Reporting recklessly caused the director to commit suicide by jumping off a building
549
00:33:28,289 --> 00:33:29,370
The child was born prematurely too.
550
00:33:29,370 --> 00:33:31,770
Compensate us. Compensate us.
551
00:33:31,770 --> 00:33:33,770
Return our nursing home.
552
00:33:58,849 --> 00:34:00,409
Xu Lai, can you hear me?
553
00:34:04,570 --> 00:34:06,929
Xu Lai, can you hear me?
554
00:34:51,329 --> 00:34:52,819
You're awake.
555
00:34:56,729 --> 00:34:59,249
You fainted because of a lack of oxygen.
556
00:35:02,169 --> 00:35:05,249
Do you feel uncomfortable?
Do you need to go to the hospital?
557
00:35:15,490 --> 00:35:17,450
Don't be like this.
558
00:35:17,450 --> 00:35:21,249
If I could,
I would rather be the one suffering.
559
00:35:27,209 --> 00:35:29,235
I'm sorry.
560
00:35:31,370 --> 00:35:32,947
Don't say sorry.
561
00:35:34,050 --> 00:35:35,490
Didn't we say it before?
562
00:35:37,169 --> 00:35:38,410
No matter what difficulties we encounter,
563
00:35:39,289 --> 00:35:40,610
we'll face them together
564
00:35:40,610 --> 00:35:41,649
and solve them together.
565
00:35:44,490 --> 00:35:46,689
Cry it out.
566
00:35:46,689 --> 00:35:47,769
Don't hold it in your heart.
567
00:35:48,809 --> 00:35:49,930
Crying will make you feel better.
568
00:35:51,530 --> 00:35:53,289
Now is not the time to cry.
569
00:36:00,850 --> 00:36:02,650
I can't be defeated like this.
570
00:36:02,650 --> 00:36:04,729
There are still many things I need to solve.
571
00:36:08,689 --> 00:36:10,163
Hug more.
572
00:36:40,010 --> 00:36:42,289
Hello, may I ask about the latest progress
573
00:36:42,289 --> 00:36:44,050
in the reconstruction of Nanxiang Nursing Home?
574
00:36:45,890 --> 00:36:46,963
Thank you.
575
00:37:05,289 --> 00:37:07,729
Compensate us. Compensate for our money.
576
00:37:35,903 --> 00:37:41,747
[Suggestions on Elderly People's Expectation
for Urban Welfare Institutions' Public Services]
577
00:38:01,970 --> 00:38:03,475
I'm on my way.
578
00:38:10,490 --> 00:38:11,769
Why are you here?
579
00:38:11,769 --> 00:38:12,930
Why didn't you answer the phone?
580
00:38:12,930 --> 00:38:14,289
I was just sleeping.
581
00:38:14,289 --> 00:38:15,809
I have some good news for you.
582
00:38:16,809 --> 00:38:18,169
What's the good news?
583
00:38:18,169 --> 00:38:19,609
I went to the nursing home to visit them.
584
00:38:20,249 --> 00:38:21,609
They said that the government department
585
00:38:21,609 --> 00:38:23,970
has started the reconstruction
of Nanxiang Nursing Home.
586
00:38:25,010 --> 00:38:26,570
The elderly people's pension problem is solved.
587
00:38:26,570 --> 00:38:28,070
You can also rest assured.
588
00:38:28,070 --> 00:38:29,299
Really?
589
00:38:32,809 --> 00:38:35,490
Mrs. Zheng is also awake.
Shall we go see her together?
590
00:38:35,490 --> 00:38:36,563
Let's go.
591
00:38:44,809 --> 00:38:46,609
Come on, Vince.
592
00:38:46,609 --> 00:38:47,635
Go.
593
00:38:48,490 --> 00:38:49,523
Zhang Yang.
594
00:38:50,209 --> 00:38:51,550
So you're here. I've been looking for you.
595
00:38:51,550 --> 00:38:53,129
You were looking for me? What for?
596
00:38:54,609 --> 00:38:55,809
Didn't you work in logistics before?
597
00:38:56,450 --> 00:38:58,090
You must have learned a lot
from watching the cook
598
00:38:58,649 --> 00:39:00,329
in the kitchen every day.
599
00:39:00,329 --> 00:39:02,490
I did learn quite a few things. What's up?
600
00:39:03,689 --> 00:39:05,890
I want you to teach me how to cook.
601
00:39:06,649 --> 00:39:08,970
Nothing complicated.
Just a few simple home-cooked dishes will do.
602
00:39:10,890 --> 00:39:12,249
Why do you suddenly want to learn how to cook?
603
00:39:13,890 --> 00:39:16,209
Zang Qiu doesn't eat well
604
00:39:17,289 --> 00:39:18,890
and she has developed a stomach ailment.
605
00:39:18,890 --> 00:39:19,970
After all, as a man
606
00:39:19,970 --> 00:39:21,609
with responsibility and commitment like me,
607
00:39:22,410 --> 00:39:24,450
learning a few dishes
can take good care of her.
608
00:39:25,410 --> 00:39:27,150
You're just trying to win a beauty's smile
609
00:39:27,150 --> 00:39:28,469
by cooking soup.
610
00:39:28,469 --> 00:39:30,370
You're so spineless.
611
00:39:30,370 --> 00:39:32,690
All you think about is that female doctor.
612
00:39:32,690 --> 00:39:34,630
You're too unrefined to understand.
613
00:39:34,630 --> 00:39:35,690
- What…
- Listen to me.
614
00:39:35,690 --> 00:39:37,609
This is called being considerate,
delicate, and romantic.
615
00:39:38,930 --> 00:39:40,209
Look at Vince. Look.
616
00:39:40,851 --> 00:39:42,290
He's even better at it than you.
617
00:39:42,290 --> 00:39:43,590
Be careful or you'll end up alone.
618
00:39:43,590 --> 00:39:44,769
Hated by both people and dogs.
619
00:39:45,769 --> 00:39:47,769
Lu Fangqi, you come here.
620
00:39:48,729 --> 00:39:49,875
You two.
621
00:39:53,209 --> 00:39:54,530
What else do we need?
622
00:39:56,970 --> 00:39:59,050
Lu Fangqi, you're amazing.
623
00:39:59,609 --> 00:40:00,690
I originally thought
624
00:40:00,690 --> 00:40:02,329
you'd have me teach you
how to cook in the cafeteria,
625
00:40:02,930 --> 00:40:04,129
but you rented a restaurant instead.
626
00:40:04,850 --> 00:40:06,870
This is the restaurant
where Zang Qiu and I first met.
627
00:40:06,870 --> 00:40:08,469
I happened to save a guest that day,
628
00:40:08,469 --> 00:40:10,249
so the boss was very grateful to me.
629
00:40:11,209 --> 00:40:12,370
Today, his restaurant was closed for a rest,
630
00:40:12,370 --> 00:40:13,570
so I asked if I could borrow it.
631
00:40:15,570 --> 00:40:16,850
How do you cook stir-fried chili with meat?
632
00:40:16,850 --> 00:40:18,195
First, cut the green pepper.
633
00:40:19,321 --> 00:40:22,870
♫ The memories always flicker in the night ♫
634
00:40:22,870 --> 00:40:26,393
♫ How do I block out
these twinkling recollections? ♫
635
00:40:26,393 --> 00:40:32,590
♫ So many greetings, becoming hoarse ♫
636
00:40:33,497 --> 00:40:40,206
♫ I want to ask if you've really let it go ♫
637
00:40:40,206 --> 00:40:47,478
♫ Do the wounds
from the past still ache dully? ♫
638
00:40:47,478 --> 00:40:52,044
♫ Those insincere words we said ♫
639
00:40:52,044 --> 00:40:55,612
♫ We'd often bite our ears as punishment ♫
640
00:40:56,649 --> 00:40:57,843
Fang Hui,
641
00:40:59,289 --> 00:41:00,563
I came to see you.
642
00:41:01,930 --> 00:41:04,129
I never felt time pass so quickly before.
643
00:41:06,450 --> 00:41:07,970
It seems like
the scene of you giving me flowers
644
00:41:07,970 --> 00:41:09,530
happened just yesterday.
645
00:41:11,689 --> 00:41:14,169
I often thought about
the days we were together.
646
00:41:16,890 --> 00:41:18,729
So, I always forced myself to be busier,
647
00:41:20,809 --> 00:41:22,289
then I wouldn't always think of you.
648
00:41:24,649 --> 00:41:26,643
But recently,
649
00:41:31,010 --> 00:41:32,050
I found out that I seem
650
00:41:33,289 --> 00:41:34,609
to be forgetting what you look like.
651
00:41:34,609 --> 00:41:39,010
♫ I want to ask if you've let it all go ♫
652
00:41:39,010 --> 00:41:40,563
There are so many things
653
00:41:41,649 --> 00:41:42,730
that I have to think hard about
654
00:41:42,730 --> 00:41:43,850
before I can remember them.
655
00:41:47,169 --> 00:41:48,169
I just realized
656
00:41:49,930 --> 00:41:51,609
that you've been gone for a long time.
657
00:41:53,049 --> 00:41:56,783
♫ We'd often bite our ears as punishment ♫
658
00:41:57,930 --> 00:41:59,027
Fang Hui,
659
00:42:00,010 --> 00:42:01,427
I'm really scared.
660
00:42:03,209 --> 00:42:04,490
I'm afraid I'll forget you like this.
661
00:42:07,769 --> 00:42:09,107
If…
662
00:42:12,370 --> 00:42:14,129
If that day really comes,
663
00:42:18,129 --> 00:42:19,169
will you forgive me?
664
00:42:21,785 --> 00:42:25,406
♫ Each of us retreats in our own way ♫
665
00:42:25,406 --> 00:42:31,274
♫ It's my fault for missing you so many times ♫
666
00:42:31,274 --> 00:42:32,403
Hello?
667
00:42:38,090 --> 00:42:39,443
What?
668
00:42:43,010 --> 00:42:45,602
♫ Light in the flames ♫
669
00:42:45,602 --> 00:42:49,090
♫ Time settles down ♫
670
00:42:50,018 --> 00:42:54,559
♫ Guiding me slowly ♫
671
00:42:57,218 --> 00:42:59,906
♫ Wanting to confide ♫
672
00:42:59,906 --> 00:43:03,938
♫ Protecting faith ♫
673
00:43:03,938 --> 00:43:09,851
♫ Steadfastly by your side ♫
674
00:43:11,554 --> 00:43:14,594
♫ I wish to become light ♫
675
00:43:14,594 --> 00:43:17,730
♫ Illuminating your path ♫
676
00:43:18,242 --> 00:43:21,826
♫ Crossing the thorny road ♫
677
00:43:21,826 --> 00:43:25,498
♫ Looking for your tracks ♫
678
00:43:26,013 --> 00:43:28,866
♫ I wish to become light ♫
679
00:43:28,866 --> 00:43:32,450
♫ Breaking into your heart♫
680
00:43:32,450 --> 00:43:37,890
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
681
00:43:46,434 --> 00:43:50,320
♫ Through the crowd ♫
682
00:43:55,042 --> 00:43:57,826
♫ The light in your eyes ♫
683
00:43:57,826 --> 00:44:01,373
♫ Fixed the time ♫
684
00:44:02,208 --> 00:44:06,498
♫ Guiding me slowly ♫
685
00:44:09,378 --> 00:44:12,002
♫ I want to confide in you ♫
686
00:44:12,002 --> 00:44:15,985
♫ I want to be your guardian ♫
687
00:44:15,985 --> 00:44:22,444
♫ I will always be by your side ♫
688
00:44:23,704 --> 00:44:26,658
♫ I wish to become light ♫
689
00:44:26,658 --> 00:44:30,178
♫ Illuminating your path ♫
690
00:44:30,178 --> 00:44:33,836
♫ Crossing the thorny road ♫
691
00:44:33,836 --> 00:44:37,986
♫ Looking for your tracks ♫
692
00:44:37,986 --> 00:44:40,930
♫ You are the most burning light ♫
693
00:44:40,930 --> 00:44:44,560
♫ In my life ♫
694
00:44:44,560 --> 00:44:50,242
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
695
00:44:58,662 --> 00:45:02,471
♫ Running towards you ♫
696
00:45:04,972 --> 00:45:09,346
♫ Without hesitation ♫
48712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.