Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,083 --> 00:00:23,540
Dicen que la pérdida
es la verdadera medida del amor.
2
00:00:23,916 --> 00:00:27,207
Esta historia transcurre
entre un poco de abril,
3
00:00:27,583 --> 00:00:30,624
algo de mayo
y todo septiembre.
4
00:00:31,250 --> 00:00:39,250
Por un puñado de besos
yo perdí un día la razón.
5
00:00:42,458 --> 00:00:50,458
Por un puñado de besos
me busqué la perdición.
6
00:00:53,416 --> 00:01:01,416
Por un puñado de besos
supe lo que es la traición.
7
00:01:04,375 --> 00:01:08,624
Ya solo tengo recuerdos.
8
00:01:09,916 --> 00:01:17,916
Por un puñado de besos
ya no hablo nunca de amor.
9
00:01:23,916 --> 00:01:29,332
Siempre que busco olvidar,
10
00:01:32,333 --> 00:01:36,457
me emborracho y me lamento.
11
00:01:37,916 --> 00:01:42,415
Siempre que busco olvidar,
12
00:01:46,083 --> 00:01:51,207
me emborracho y me lamento.
13
00:01:51,791 --> 00:01:59,791
Nunca lo pude olvidar,
y vuelve a mi, y vuelve aquí.
14
00:02:02,708 --> 00:02:10,708
Yo no quise a nadie más,
a nadie más, a nadie más.
15
00:02:15,041 --> 00:02:19,082
(Música)
16
00:02:36,875 --> 00:02:39,165
(Fin música)
17
00:02:39,791 --> 00:02:44,999
FUNDACIÓN ORANGE te ofrece
la accesibilidad de esta película.
18
00:02:45,625 --> 00:02:49,082
(Música)
19
00:02:57,541 --> 00:03:02,832
Vuelve a salir el sol,
ayer se acostó triste tu corazón,
20
00:03:03,416 --> 00:03:09,374
pero hoy te has levantado
y eso es lo importante.
21
00:03:11,083 --> 00:03:16,415
Miedo, temor,
fantasmas del pasado y de la razón.
22
00:03:16,875 --> 00:03:23,499
Tu lucha de gigantes,
tus historias del arte.
23
00:03:24,000 --> 00:03:29,665
Mientras me quede voz
te seguiré cantando.
24
00:03:30,583 --> 00:03:38,374
Mientras me quede voz,
mientras me quede sangre.
25
00:03:39,083 --> 00:03:40,957
¿Qué tal estás hoy?
26
00:03:41,333 --> 00:03:45,624
Querías ver el mar desde
la ventana de tu gran ciudad.
27
00:03:46,083 --> 00:03:48,915
Buscando una flor
donde descansar,
28
00:03:49,250 --> 00:03:54,999
aunque no juguemos si un día
te ahogas, te iré a rescatar.
29
00:03:56,208 --> 00:03:59,165
Te iré a rescatar.
30
00:04:09,916 --> 00:04:15,540
Sé que tu corazón
a puesto un anuncio en televisión.
31
00:04:16,000 --> 00:04:18,790
Tampoco pides tanto,
32
00:04:19,125 --> 00:04:24,124
un tipo normal, que te de la mano
y que te diga que sí.
33
00:04:25,166 --> 00:04:30,749
Que te acompañe a ver esa
exposición que hay en tu imaginación
34
00:04:33,958 --> 00:04:34,958
¿Dani?
35
00:04:35,750 --> 00:04:36,750
Sí.
36
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Soy Sol.
37
00:04:44,083 --> 00:04:45,207
¿Puedo sentarme?
38
00:04:45,750 --> 00:04:47,207
¡Sí, sí, claro, perdona!
39
00:04:49,500 --> 00:04:50,957
¿Qué vas a tomar?
40
00:04:52,625 --> 00:04:54,124
Una cerveza.
41
00:04:59,333 --> 00:05:00,707
¿Soy como te esperabas?
42
00:05:01,208 --> 00:05:04,082
Eso no importa demasiado, ¿no crees?
43
00:05:04,500 --> 00:05:05,749
Sí, sí que importa.
44
00:05:07,625 --> 00:05:10,582
No sé yo creo que...
Gracias.
45
00:05:13,250 --> 00:05:17,374
Yo creo que la clave fue tu carta.
Era muy bonita.
46
00:05:17,625 --> 00:05:18,625
Gracias.
47
00:05:18,916 --> 00:05:19,916
Escribes bien.
48
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Tengo facilidad.
49
00:05:21,541 --> 00:05:22,707
¿Has escrito algo ya?
50
00:05:23,041 --> 00:05:24,041
Por afición.
51
00:05:24,375 --> 00:05:25,540
Me gustaría leerlo.
52
00:05:25,916 --> 00:05:26,916
Bueno sí...
53
00:05:27,208 --> 00:05:28,540
Sí, sí, claro.
54
00:05:30,666 --> 00:05:34,999
Escucha... esto es nuevo para mí,
ni siquiera sé, sí...
55
00:05:37,375 --> 00:05:40,374
Bueno, sí sé, sí se...
Pero no quiero precipitarme.
56
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Yo tampoco.
57
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
Esto es importante.
58
00:05:43,166 --> 00:05:44,166
Lo sé.
59
00:05:46,250 --> 00:05:47,999
¿Sabes por qué te escogí?
60
00:05:49,041 --> 00:05:51,249
En tu carta decías que...
61
00:05:51,750 --> 00:05:54,999
el tiempo solo es la forma
en que gastamos la vida.
62
00:06:00,916 --> 00:06:03,124
¿Y tú por qué me escribiste?
63
00:06:04,458 --> 00:06:07,499
Pues todavía no lo tengo
muy claro, la verdad, pero...
64
00:06:07,708 --> 00:06:09,374
tu anuncio fue revelador.
65
00:06:14,791 --> 00:06:18,790
No quiero parecer grosera pero puedo
ver un certificado o algo que...
66
00:06:19,166 --> 00:06:20,166
Sí, sí.
67
00:06:33,333 --> 00:06:34,707
Yo también traje el mío.
68
00:06:35,083 --> 00:06:36,083
No es necesario.
69
00:06:36,416 --> 00:06:37,915
Léelo, por favor.
70
00:06:57,875 --> 00:06:59,040
¿Damos un paseo?
71
00:07:02,583 --> 00:07:03,707
¿Vives por el centro?
72
00:07:04,041 --> 00:07:05,041
No, que va.
73
00:07:06,208 --> 00:07:08,582
Podríamos haber quedado
en otro sitio.
74
00:07:09,083 --> 00:07:10,083
Tranquila.
75
00:07:11,666 --> 00:07:13,374
¿Te apetece comer algo dulce?
76
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
Ahora no.
77
00:07:14,916 --> 00:07:15,916
¡Corre!
78
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
¡Vamos!
79
00:07:23,166 --> 00:07:25,540
(Música)
80
00:07:27,625 --> 00:07:29,124
¿Definir a Sol?
81
00:07:30,291 --> 00:07:33,957
Imposible. A ver...
Pues, no sé...
82
00:07:34,541 --> 00:07:39,790
¿Qué le gusta? Le gusta...
Le gusta caminar cerca del mar,
83
00:07:40,416 --> 00:07:43,207
Ias noches del sábado,
hacer fotos,
84
00:07:43,583 --> 00:07:46,124
bocados de vida como dice ella...
85
00:07:47,166 --> 00:07:50,499
Ias canciones con historia,
la mermelada de melocotón,
86
00:07:51,000 --> 00:07:55,374
odia madrugar, los días grises,
las discusiones sin motivos,
87
00:07:56,375 --> 00:07:58,582
las mentiras
en todas sus variantes...
88
00:07:59,000 --> 00:08:03,790
Pero sobre todo le encanta cubrir con
azúcar glass sus momentos de subidón.
89
00:08:10,125 --> 00:08:13,832
(Continúa la música)
90
00:08:26,916 --> 00:08:30,582
(Fuegos artificiales de fondo)
91
00:08:51,708 --> 00:08:54,457
Ya está, hemos llegado, vivo aquí.
92
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
Bueno.
93
00:08:56,625 --> 00:09:01,332
Lo he pasado genial.
Podríamos tener una segunda cita,
94
00:09:02,208 --> 00:09:05,624
nos conocemos mejor
y si va bien, pues otra, y así.
95
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
¿Qué te parece?
96
00:09:07,333 --> 00:09:08,333
Perfecto.
97
00:09:12,666 --> 00:09:14,957
Dani no creas
que tengo a alguien más.
98
00:09:15,958 --> 00:09:17,124
No importa.
99
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
No lo tengo.
100
00:09:28,291 --> 00:09:36,291
"Ciao".
101
00:09:42,833 --> 00:09:45,999
(Música)
102
00:10:00,291 --> 00:10:04,124
(LEE) "Hola Sol. En la vida real
el amor es un sueño para dos,
103
00:10:04,583 --> 00:10:08,249
en el que frecuentemente uno sueña
y el otro se deja soñar.
104
00:10:08,625 --> 00:10:11,040
Para los que aman el tiempo
es una eternidad,
105
00:10:11,333 --> 00:10:13,332
es solo la forma
en que gastan la vida.
106
00:10:15,666 --> 00:10:18,832
Nosotros en cambio soñaremos
y nos dejaremos soñar,
107
00:10:19,541 --> 00:10:21,624
al mismo tiempo, juntos.
108
00:10:22,666 --> 00:10:25,374
Aunque no me escojas a mí,
me gustaría conocerte.
109
00:10:25,791 --> 00:10:28,082
Podemos crear una burbuja
y habitarla.
110
00:10:28,541 --> 00:10:32,624
Y por supuesto
pasando de psiquiatras. Dani"
111
00:10:47,750 --> 00:10:54,290
(Música)
112
00:11:38,375 --> 00:11:40,124
(Fin música)
113
00:11:46,166 --> 00:11:47,374
¡Escupe!
114
00:11:51,083 --> 00:11:52,165
Eh... lnteresante.
115
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
¿Interesante?
116
00:11:53,791 --> 00:11:54,791
¿Qué?
117
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
¿Eso es todo?
118
00:11:56,416 --> 00:11:59,415
Hemos hablado para
conocernos un poco y ya está.
119
00:11:59,791 --> 00:12:02,415
Vale... ¿en qué trabaja?
120
00:12:02,791 --> 00:12:03,791
Eso no lo sé.
121
00:12:04,291 --> 00:12:05,790
¿No se lo has preguntado?
122
00:12:06,125 --> 00:12:09,582
No, bueno es que no quiero correr,
no quiero agobiarlo,
123
00:12:10,791 --> 00:12:15,540
hablamos para conocernos un poco.
Ya está, nada más...
124
00:12:15,916 --> 00:12:17,374
Él está como yo.
125
00:12:17,916 --> 00:12:21,124
Está como tú pero ha sido él
quien ha respondido a tu anuncio.
126
00:12:21,500 --> 00:12:23,499
Gloria, no tenía cara
de asesino en serie.
127
00:12:23,833 --> 00:12:27,540
Ya bueno, ninguno lo tiene.
¿Te ha demostrado por lo menos...?
128
00:12:27,833 --> 00:12:30,040
Sí, he visto su certificado médico.
129
00:12:30,458 --> 00:12:31,458
Descríbemelo.
130
00:12:35,750 --> 00:12:37,999
Es atractivo, muy atractivo...
131
00:12:39,375 --> 00:12:42,207
Eh... Le gustan
las mismas canciones que a mí,
132
00:12:42,625 --> 00:12:44,290
escribe de muerte...
133
00:12:45,958 --> 00:12:49,540
No sé... es una mezcla, un poco,
de timidez y misterio...
134
00:12:49,875 --> 00:12:52,457
Y camina muy deprisa,
no lo puedo seguir.
135
00:12:52,791 --> 00:12:54,290
Mira, ya somos dos.
136
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
Ya...
137
00:12:55,875 --> 00:12:58,457
Tiene unos ojos profundos
de color verde.
138
00:12:58,916 --> 00:13:02,207
Y... tiene unos labios preciosos
y una sonrisa abierta,
139
00:13:02,583 --> 00:13:07,540
tiene las manos grandes y fuertes...
No sé, ha ido bien.
140
00:13:08,041 --> 00:13:10,290
Eso es todo lo que puedo
decirte por ahora...
141
00:13:10,708 --> 00:13:12,374
Entonces vas a arriesgarte.
142
00:13:15,125 --> 00:13:16,665
Ya era hora, ¿no crees?
143
00:13:17,625 --> 00:13:20,957
Llevaba mucho tiempo
sin acercarme a un chico.
144
00:13:24,291 --> 00:13:26,374
Eres un cabrón.
145
00:13:30,125 --> 00:13:31,624
¿Qué pasa vecina?
146
00:13:33,500 --> 00:13:35,415
No consigo meter las rebanadas.
147
00:13:35,750 --> 00:13:39,749
Es lo que tiene comprar por internet.
Como no ves el producto, al final...
148
00:13:39,958 --> 00:13:42,415
¿Quién iba a imaginar
que iban a ser tan gruesas?
149
00:13:42,708 --> 00:13:44,457
¿Me dejas a mí? ¿Puedo?
150
00:13:47,875 --> 00:13:49,165
¿Y esos nervios?
151
00:13:49,500 --> 00:13:51,749
Llego tarde al curro
y encima tengo mucho lío.
152
00:13:52,041 --> 00:13:54,207
Sí, pues relájate
porque te va a dar algo.
153
00:13:54,625 --> 00:13:57,624
¿Sabes qué me he lavado los dientes
con mascarilla facial?
154
00:13:57,916 --> 00:14:00,290
¡Si es que todos
los tubos son iguales!
155
00:14:00,708 --> 00:14:04,249
Entonces los tendrás bien hidratados.
Esto es imposible.
156
00:14:05,208 --> 00:14:08,082
Bueno, cuéntame, ¿qué tal tú cita?
157
00:14:08,625 --> 00:14:13,040
Bien. Hemos estado charlando un rato
y hemos vuelto a quedar, nada más.
158
00:14:13,750 --> 00:14:14,750
Descríbela.
159
00:14:15,166 --> 00:14:18,832
Metro 65, unos labios
y unos ojos preciosos,
160
00:14:19,125 --> 00:14:20,249
una cara angelical...
161
00:14:20,583 --> 00:14:21,583
¿Edad?
162
00:14:21,958 --> 00:14:23,082
21.
163
00:14:24,125 --> 00:14:25,125
¡Joder Dani!
164
00:14:25,375 --> 00:14:27,582
¿Qué esperabas que tuviese 30 o 40?
165
00:14:27,958 --> 00:14:30,915
Pues sí. Es lo que decía el anuncio
"rehacer su vida".
166
00:14:31,291 --> 00:14:32,665
Y eso indica un pasado.
167
00:14:33,333 --> 00:14:34,457
Pues ya ves.
168
00:14:34,708 --> 00:14:35,999
¿Así que vas a seguir?
169
00:14:36,416 --> 00:14:38,499
Bueno,
es lo que me estoy planteando.
170
00:14:38,708 --> 00:14:40,499
No me jodas que te ha gustado.
171
00:14:40,833 --> 00:14:42,874
Sí, sí, ella es preciosa, pero...
172
00:14:43,166 --> 00:14:46,540
Siempre lo mismo, conoces a una tía
y el cerebro se te pone del revés.
173
00:14:46,916 --> 00:14:48,415
Venga, Lidia, que no estoy tan loco.
174
00:14:48,791 --> 00:14:52,582
Sí lo estás y lo peor es que siempre
arrastras a los demás con tus locuras.
175
00:14:52,958 --> 00:14:55,582
Que no va a pasar nada.
Mira hemos vuelto a quedar.
176
00:14:56,083 --> 00:14:58,915
Cuando la vea o se lo cuento
o corto con ella, no sé...
177
00:14:59,458 --> 00:15:03,374
Yo sí sé. Y la vas a pringar.
Nos vamos.
178
00:15:08,083 --> 00:15:12,415
Una cosa, ¿ella está bien o...?
179
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
Sí, está bien.
180
00:15:14,541 --> 00:15:15,624
¿Y tú?
181
00:15:16,708 --> 00:15:17,957
¿Le has gustado?
182
00:15:18,333 --> 00:15:19,333
Creo que sí.
183
00:15:19,625 --> 00:15:20,665
Pues eso es dinamita.
184
00:15:20,916 --> 00:15:23,290
Sí, pero me va a estallar a mí,
no te preocupes.
185
00:15:23,541 --> 00:15:25,374
No, te equivocas:
le estallará a ella.
186
00:15:25,708 --> 00:15:28,207
No te voy a contar nada más.
Y de esto a Sandro, ni palabra.
187
00:15:28,583 --> 00:15:31,040
Dani escúchame,
Mamen se fue y se acabó.
188
00:15:31,583 --> 00:15:34,999
Sal con otra tía cuanto antes,
pero ni vayas de héroe romántico,
189
00:15:35,333 --> 00:15:39,124
ni busques sustitutas, ni bueno,
ni mezcles el trabajo con el amor...
190
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Que no lo haré.
191
00:15:59,791 --> 00:16:00,791
Dani...
192
00:16:03,291 --> 00:16:05,540
hace un rato ha sonado tu móvil.
193
00:16:12,791 --> 00:16:14,374
Gracias.
194
00:16:31,666 --> 00:16:34,540
Hola, Dani, ¿qué tal?
195
00:16:35,125 --> 00:16:37,124
Bien. Te has adelantado.
196
00:16:37,708 --> 00:16:41,415
Sí, es que... Esta noche voy a ir
a cenar a casa de mis padres,
197
00:16:41,750 --> 00:16:45,540
y como no saben nada. No quería
que me llamaras estando allí.
198
00:16:45,916 --> 00:16:46,916
Claro.
199
00:16:48,208 --> 00:16:49,790
¿Y tú cómo estás?
200
00:16:50,500 --> 00:16:53,915
Bien...
Un poco sorprendido la verdad.
201
00:16:54,291 --> 00:16:55,540
Yo también.
202
00:16:56,583 --> 00:17:00,249
Si es que no sabía si ibas a...
Bueno si ibas a querer...
203
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
¿Seguir?
204
00:17:02,541 --> 00:17:03,541
Sí.
205
00:17:03,791 --> 00:17:05,457
¿Por qué no?
206
00:17:06,125 --> 00:17:07,125
¿Sigues ahí?
207
00:17:07,458 --> 00:17:08,749
Sí, sí, perdona.
208
00:17:09,000 --> 00:17:11,374
¿Qué pasa,
que no estás convencido verdad?
209
00:17:11,791 --> 00:17:13,582
Sí, yo quiero volver a verte.
210
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Y yo a ti.
211
00:17:15,541 --> 00:17:17,624
Bueno, pues... ¿cuándo nos vemos?
212
00:17:18,083 --> 00:17:20,040
¿Mañana?
(RÍE)
213
00:17:21,458 --> 00:17:23,124
Mañana no puedo.
Escucha...
214
00:17:23,583 --> 00:17:27,582
¿por qué no quedamos el sábado
y así pasamos juntos todo el día?
215
00:17:27,916 --> 00:17:29,499
Bien, el sábado entonces.
216
00:17:29,791 --> 00:17:31,540
¿Me recoges donde el otro día?
217
00:17:31,833 --> 00:17:32,833
Sí.
218
00:17:33,291 --> 00:17:34,291
¡Genial!
219
00:17:36,500 --> 00:17:38,499
Dani, ¿puedo hacerte
una pregunta ahora?
220
00:17:38,833 --> 00:17:39,833
Adelante.
221
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
¿En qué trabajas?
222
00:17:43,291 --> 00:17:44,874
Diseño páginas web.
223
00:17:45,375 --> 00:17:46,999
Vaya, que interesante.
224
00:17:47,458 --> 00:17:49,624
Eh... ahora tengo que dejarte,
¿vale?
225
00:17:49,958 --> 00:17:51,332
Vale, vale...
226
00:17:51,958 --> 00:17:52,958
Adiós, cuídate.
227
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
Y tú.
228
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
"Ciao".
229
00:18:04,708 --> 00:18:07,457
(GRITA EUFÓRICA)
230
00:18:18,041 --> 00:18:20,457
Dani lo siento, llego tarde.
231
00:18:20,791 --> 00:18:22,040
No pasa nada
232
00:18:24,083 --> 00:18:25,083
¿Qué?
233
00:18:25,375 --> 00:18:26,375
Estás muy guapa.
234
00:18:26,708 --> 00:18:27,708
¿En serio?
235
00:18:28,583 --> 00:18:29,583
¿Qué hacemos?
236
00:18:30,458 --> 00:18:31,790
¿Caminamos y...?
237
00:18:32,166 --> 00:18:33,166
Vale.
238
00:18:38,250 --> 00:18:39,374
¿En qué piensas?
239
00:18:39,833 --> 00:18:42,207
En que dijiste
que tus padres no lo sabían.
240
00:18:42,666 --> 00:18:46,040
No. Cuando lo supe me fui de casa
a vivir con Gloria,
241
00:18:46,458 --> 00:18:48,207
es una amiga de puta madre.
242
00:18:48,625 --> 00:18:51,040
Me acogió en un momento muy jodido.
243
00:18:53,666 --> 00:18:54,790
¿Y tú?
244
00:18:56,375 --> 00:18:57,915
Yo tengo mi propio piso.
245
00:18:58,791 --> 00:19:00,207
Vaya.
246
00:19:05,500 --> 00:19:06,707
¿Cómo pasó?
247
00:19:08,083 --> 00:19:11,374
Me enamoré de un músico, Darío.
248
00:19:14,458 --> 00:19:18,332
Todos me decían que no era de fiar,
que no era trigo limpio,
249
00:19:18,750 --> 00:19:22,207
que los cantantes no se enamoran
de sus fans, solo se las tiran.
250
00:19:22,583 --> 00:19:24,499
Y yo tenía
la venda en los ojos.
251
00:19:27,166 --> 00:19:30,999
Dicen que las tontas entregan
su corazón a quien no lo merece...
252
00:19:32,458 --> 00:19:34,540
Para mí solo existía él
253
00:19:35,041 --> 00:19:38,582
y él sabía perfectamente
cómo hacerme sentir única.
254
00:19:39,541 --> 00:19:41,040
¡Estaba enamorada!
255
00:19:42,375 --> 00:19:44,290
¿Sabes lo que es eso?
256
00:19:45,916 --> 00:19:47,165
Sigue.
257
00:19:53,208 --> 00:19:55,332
Tomábamos precauciones
como siempre
258
00:19:55,666 --> 00:19:59,665
hasta que una noche
me pidió hacerlo sin preservativo.
259
00:20:00,000 --> 00:20:03,165
Le dije que sí porque le quería
y confiaba en él.
260
00:20:03,583 --> 00:20:06,499
A la mañana siguiente
me tomé la pastilla del día después
261
00:20:06,916 --> 00:20:09,207
pero no me preocupé por nada
más, ni siquiera lo pensé.
262
00:20:09,500 --> 00:20:11,374
Al poco tiempo se fue de gira.
263
00:20:11,791 --> 00:20:15,999
Me llamó, me dijo que no quería
sentirse atado, que no funcionaría,
264
00:20:17,250 --> 00:20:21,499
y se olvidó de mí.
Se portó como un cerdo.
265
00:20:23,333 --> 00:20:26,124
El día que me llamó
para decirme que tenía el sida
266
00:20:26,500 --> 00:20:30,040
y que me hiciera el test...
fue el segundo peor día de mi vida.
267
00:20:31,708 --> 00:20:34,040
¿El primero
fue el de los resultados?
268
00:20:34,458 --> 00:20:38,165
Sí... seropositiva.
269
00:20:41,125 --> 00:20:42,874
Pero... tuve suerte.
270
00:20:43,458 --> 00:20:46,499
Lo peor es no saberlo
y descubrirlo tarde como él.
271
00:20:46,791 --> 00:20:50,040
Nosotros de momento
tenemos otra oportunidad.
272
00:20:54,000 --> 00:20:55,999
Solo somos eso...
273
00:20:59,458 --> 00:21:01,040
seropositivos.
274
00:21:22,041 --> 00:21:23,041
¿Y tú?
275
00:21:24,125 --> 00:21:25,415
¿Yo qué...?
276
00:21:26,708 --> 00:21:28,374
Que cómo te contagiaste.
277
00:21:33,291 --> 00:21:35,124
Fue una estupidez.
278
00:21:38,375 --> 00:21:40,457
Supongo que, como te pasa a ti,
279
00:21:40,791 --> 00:21:43,665
yo tampoco quiero hablar
mucho de ello, ¿sabes?
280
00:21:45,791 --> 00:21:48,624
Me acosté con una chica
y no usé preservativo.
281
00:21:50,666 --> 00:21:51,790
¿Y sigues viéndola?
282
00:21:52,125 --> 00:21:55,624
No, no, fue en Santo Domingo.
Fue algo inesperado.
283
00:21:58,750 --> 00:22:00,457
Pero, bueno,
pasó y ya está.
284
00:22:06,458 --> 00:22:08,707
¿Cómo consigues ser tan fuerte?
285
00:22:09,458 --> 00:22:10,458
¿Fuerte?
286
00:22:11,166 --> 00:22:12,790
¿Qué dices?
287
00:22:14,166 --> 00:22:16,124
¡Estoy cagada de miedo!
288
00:22:16,541 --> 00:22:18,124
No lo parece.
289
00:22:20,416 --> 00:22:22,290
¿Qué quieres que haga?
290
00:22:23,000 --> 00:22:25,124
Tú has pasado por lo mismo que yo.
291
00:22:25,583 --> 00:22:28,332
Primero te hundes,
te enfadas contigo mismo,
292
00:22:28,750 --> 00:22:31,915
los planes se deshacen,
no hay futuro, no hay nada.
293
00:22:34,541 --> 00:22:37,124
Dani, tú y yo
no somos más que tiempo.
294
00:22:39,458 --> 00:22:43,124
Y si no hay tiempo,
¿qué nos queda?
295
00:23:19,958 --> 00:23:21,415
¡Ven, sígueme el juego!
296
00:23:23,791 --> 00:23:25,915
Hola, hola, venimos a ver el piso.
297
00:23:26,333 --> 00:23:29,374
Llegáis de milagro. lba a cerrar ya.
Pero venga, pasad.
298
00:23:35,041 --> 00:23:36,707
Os voy a dar la luz.
299
00:23:37,833 --> 00:23:39,249
(SUSURRA)
¡Venga!
300
00:23:40,875 --> 00:23:43,249
Es ideal para una pareja
como vosotros, ¿eh?
301
00:23:43,583 --> 00:23:46,499
Ahora, necesita
una mano de pintura y poco más.
302
00:23:47,208 --> 00:23:48,624
¡Nos encanta!
303
00:23:52,750 --> 00:23:54,957
¿Nos podrías dejar un rato a solas?
304
00:23:55,250 --> 00:23:56,250
Sí.
305
00:23:56,541 --> 00:23:58,082
Es que es un poco tímido.
306
00:23:58,291 --> 00:24:02,207
Tranquilos. Cuando terminéis, quitáis
los plomos y cerráis la puerta, ¿vale?
307
00:24:02,500 --> 00:24:03,790
Y no lo
penséis mucho.
308
00:24:07,000 --> 00:24:08,582
¿Qué te parece?
309
00:24:08,791 --> 00:24:12,249
¿Siempre haces lo mismo
para quedarte a solas con un chico?
310
00:24:12,750 --> 00:24:15,374
Me gusta hacer las cosas
sin saber qué va a pasar,
311
00:24:15,750 --> 00:24:18,040
que sea el destino
el que me sorprenda.
312
00:24:18,375 --> 00:24:20,082
¡Eh! No me has dicho si te gusta.
313
00:24:20,291 --> 00:24:21,291
Está bien.
314
00:24:21,708 --> 00:24:24,707
¿Está bien? No lo has visto entero.
Falta la cocina,
315
00:24:25,083 --> 00:24:28,040
el baño, el dormitorio...
Dani,
316
00:24:29,916 --> 00:24:31,749
si esto sale bien...
317
00:24:34,500 --> 00:24:36,957
(RESOPLA)
¿Viviríamos juntos?
318
00:24:43,666 --> 00:24:45,040
¿Corro demasiado?
319
00:24:45,333 --> 00:24:48,165
No, no, es eso,
es que no me lo esperaba.
320
00:24:49,375 --> 00:24:51,457
¿Te asusta que sea tan directa?
321
00:24:52,250 --> 00:24:53,749
Un poco.
322
00:25:19,208 --> 00:25:20,499
¿Tienes hambre?
323
00:25:21,375 --> 00:25:22,375
Sí.
324
00:25:29,958 --> 00:25:36,165
(Música)
325
00:25:47,250 --> 00:25:49,749
Hola, buenas noches.
¿Hacéis entrega a domicilio?
326
00:25:50,125 --> 00:25:51,125
¿Sí?
327
00:25:51,666 --> 00:25:54,665
¿Pero y cuando se te acerca un chico
qué es lo que haces?
328
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
Pasar.
329
00:25:56,083 --> 00:25:57,083
¿Sin más?
330
00:25:57,583 --> 00:26:00,790
La gente echa a correr cuando
les dices que eres seropositivo.
331
00:26:01,125 --> 00:26:03,957
Si callas, los engañas
y si se lo cuentas, los pierdes.
332
00:26:04,333 --> 00:26:07,290
Ya, pero pensarán que vas
de dura o de estrecha.
333
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
Es su problema.
334
00:26:10,750 --> 00:26:12,707
¿Y si alguien te hubiera gustado?
335
00:26:13,041 --> 00:26:14,041
Eso no sucedió.
336
00:26:14,375 --> 00:26:17,165
Bueno, pero...
¿si te hubiera gustado alguien?
337
00:26:17,875 --> 00:26:22,415
No lo sé, no lo sé. Me cerré por
completo. Yo estaba... vulnerable.
338
00:26:23,666 --> 00:26:28,707
Cuando me di cuenta que tenía
que seguir adelante, puse el anuncio.
339
00:26:29,083 --> 00:26:31,124
¿Y si nadie te hubiera respondido?
340
00:26:31,416 --> 00:26:32,790
Yo sabía que lo harían.
341
00:26:33,166 --> 00:26:34,166
¿Por qué?
342
00:26:34,458 --> 00:26:37,999
Porque siempre hay alguien
al otro lado, estés como estés.
343
00:26:38,375 --> 00:26:40,582
Eso es confiar mucho
en el ser humano.
344
00:26:40,875 --> 00:26:43,249
No, es confiar en la vida.
345
00:26:44,583 --> 00:26:46,957
¿Y tú? ¿Qué planes tenías?
346
00:26:48,291 --> 00:26:49,665
Nunca he hecho planes.
347
00:26:50,041 --> 00:26:56,249
Te creo. Esto se te nota.
Tú eres de los que van a piñón fijo.
348
00:26:56,916 --> 00:26:58,207
¿Qué eres, psicóloga?
349
00:26:58,625 --> 00:26:59,625
No.
350
00:26:59,916 --> 00:27:02,124
Soy mujer y no soy tonta.
351
00:27:03,083 --> 00:27:04,624
Tú eres como eres.
352
00:27:05,625 --> 00:27:07,582
Yo puse el anuncio. Yo te llamé.
353
00:27:07,875 --> 00:27:11,957
A muchos hombres todavía les molesta
que las mujeres tomen la iniciativa.
354
00:27:13,083 --> 00:27:15,415
¿Y si me da miedo enamorarme de ti?
355
00:27:18,041 --> 00:27:20,249
Tú ya te has enamorado de mí.
356
00:27:22,416 --> 00:27:24,957
Y no lo digo por ser pretenciosa.
357
00:27:25,791 --> 00:27:27,832
Veo cómo me miras,
358
00:27:28,375 --> 00:27:30,332
veo cómo te pones rojo...
359
00:27:34,750 --> 00:27:37,790
Pero te digo una cosa,
todavía no me has hecho reír.
360
00:27:39,291 --> 00:27:42,374
Ay, Dani, no me hagas caso.
361
00:27:42,750 --> 00:27:45,290
Es que estoy
frivolizando porque estoy nerviosa.
362
00:27:46,125 --> 00:27:49,832
No, tienes razón. Cualquiera
se enamoraría de ti a la primera.
363
00:27:50,208 --> 00:27:53,457
Cualquiera que tenga sentimientos...
Y quizá yo no los tenga.
364
00:27:53,791 --> 00:27:54,832
Eso no es cierto.
365
00:27:55,708 --> 00:27:57,040
No me conoces.
366
00:27:57,875 --> 00:28:00,874
Todos estamos hechos
de verdades y mentiras y...
367
00:28:01,416 --> 00:28:06,207
Y al final siempre nos queda
lo mismo: una mirada, un roce.
368
00:28:07,416 --> 00:28:12,457
Tú eres un romántico como yo.
¡A lo mejor somos los últimos!
369
00:28:13,250 --> 00:28:14,250
¿Bailamos?
370
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
No hay música.
371
00:28:16,416 --> 00:28:17,749
Lmagínatela.
372
00:28:20,916 --> 00:28:24,165
(Música)
373
00:28:26,958 --> 00:28:30,957
...su cuerpo es como un imán
si me acerco a jugar,
374
00:28:31,875 --> 00:28:33,915
me anula la voluntad.
375
00:28:34,958 --> 00:28:39,124
Sus ojos dicen la verdad,
a veces mienten sin piedad,
376
00:28:39,458 --> 00:28:42,499
poniéndose a deambular.
377
00:28:43,458 --> 00:28:45,374
Ella es así,
378
00:28:46,958 --> 00:28:49,374
una mujer para mí.
379
00:28:51,083 --> 00:28:55,499
Y su cintura es un yoyó
con el que jugamos ella y yo,
380
00:28:56,083 --> 00:28:58,332
girándolo y girándolo.
381
00:28:58,833 --> 00:29:05,832
Besar su boca es vivir,
es devorar este momento.
382
00:29:06,583 --> 00:29:11,290
Mis brazos lentos ahora van,
vuelan como el corporal
383
00:29:11,666 --> 00:29:14,290
rulando con el viento.
384
00:29:15,166 --> 00:29:17,332
Cambiando las mareas,
385
00:29:19,208 --> 00:29:22,124
con suaves movimientos.
386
00:29:24,333 --> 00:29:27,665
Aparece y vuelve a desaparecer,
387
00:29:28,208 --> 00:29:31,374
se resbala entre mis dedos
como un pez.
388
00:29:31,625 --> 00:29:35,707
La quiero como
si la fuera a perder.
389
00:29:36,125 --> 00:29:38,124
Ella es así,
390
00:29:39,250 --> 00:29:41,957
una mujer para mí.
391
00:29:50,833 --> 00:29:54,874
Sus brazos son como un lugar
para huir, para olvidar.
392
00:29:55,250 --> 00:29:58,374
Un hogar, una eternidad.
393
00:29:59,541 --> 00:30:02,040
Un mar infinito
394
00:30:03,541 --> 00:30:05,999
donde navegar...
395
00:30:07,083 --> 00:30:09,040
Ha sido una noche muy especial.
396
00:30:10,083 --> 00:30:11,457
Para mí también.
397
00:30:12,916 --> 00:30:15,040
¿Te apetece que nos veamos mañana?
398
00:30:15,416 --> 00:30:16,416
Sí.
399
00:30:17,791 --> 00:30:21,082
¿Te importa recogerme aquí,
en plan cita y todo eso?
400
00:30:21,625 --> 00:30:22,957
Claro.
401
00:30:26,875 --> 00:30:27,875
Bueno...
402
00:30:28,166 --> 00:30:29,415
(Continúa la música)
403
00:30:29,958 --> 00:30:32,207
...se resbala
entre mis dedos como un pez,
404
00:30:32,666 --> 00:30:35,374
la quiero como
si la fuera a perder.
405
00:30:35,916 --> 00:30:37,749
Ella es así,
406
00:30:38,958 --> 00:30:42,374
una mujer para mí.
407
00:30:44,583 --> 00:30:47,332
Aparece y vuelve a desaparecer,
408
00:30:47,666 --> 00:30:51,874
se resbala
entre mis dedos como un pez.
409
00:30:52,916 --> 00:30:55,790
La quiero
como si la fuera a perder.
410
00:30:56,166 --> 00:30:58,582
Ella es así,
411
00:30:59,166 --> 00:31:01,874
una mujer para mí.
412
00:31:02,875 --> 00:31:05,915
Ella es así...
413
00:31:06,375 --> 00:31:07,375
Bueno hasta mañana.
414
00:31:07,833 --> 00:31:09,499
Una mujer para mí.
415
00:31:11,250 --> 00:31:14,832
Para mí.
416
00:31:19,125 --> 00:31:20,125
¿Qué?
417
00:31:24,375 --> 00:31:26,415
Hasta mañana.
418
00:32:10,958 --> 00:32:15,165
Buen día. ¡Ensaimadas, qué bien!
Hoy te has enrollado, ¿eh?
419
00:32:15,500 --> 00:32:16,665
Es domingo.
420
00:32:22,833 --> 00:32:24,040
Y tú has madrugado.
421
00:32:24,333 --> 00:32:26,624
Acabo de llegar,
aún no me he acostado.
422
00:32:26,958 --> 00:32:28,790
Por tu aspecto nadie lo diría.
423
00:32:29,166 --> 00:32:33,999
Ya, es que desgaste lo que se Ilama
desgaste, he tenido poco.
424
00:32:34,500 --> 00:32:38,415
Me he pasado toda la noche
discutiendo con lsmael. ¿Tú qué tal?
425
00:32:39,833 --> 00:32:41,124
Yo bien.
426
00:32:43,125 --> 00:32:44,249
Me gusta.
427
00:32:44,583 --> 00:32:45,707
¿En serio?
428
00:32:46,291 --> 00:32:47,291
Sí.
429
00:32:48,000 --> 00:32:49,165
Es muy rico.
430
00:32:49,458 --> 00:32:51,374
¡Dijiste que te lo tomarías
con calma!
431
00:32:51,875 --> 00:32:56,290
Sí, ya sé, Gloria, pero me doy cuenta
que la seguridad plena no existe
432
00:32:56,625 --> 00:32:59,374
que siempre, siempre,
hay que arriesgar algo.
433
00:32:59,708 --> 00:33:03,915
Vale. Alguien tiene que hacer
de abogado del diablo y me toca a mí.
434
00:33:04,458 --> 00:33:06,665
Una cosa es un revolcón, ¿vale?
435
00:33:07,208 --> 00:33:11,332
Yo misma te empujaría.
Pero esto...
436
00:33:12,791 --> 00:33:15,415
¿Qué es lo que te hace
verlo ya tan claro?
437
00:33:16,583 --> 00:33:17,957
Lo transparente que es.
438
00:33:19,375 --> 00:33:22,999
Me mira de una manera como
si nunca hubiera visto a una chica...
439
00:33:23,416 --> 00:33:24,874
Parece un gato asustado.
440
00:33:25,333 --> 00:33:26,707
Lo que faltaba.
441
00:33:28,208 --> 00:33:29,499
Ay, no sé tiene algo.
442
00:33:35,041 --> 00:33:36,041
¡Está de muerte!
443
00:33:36,333 --> 00:33:37,457
¿La ensaimada o él?
444
00:33:38,708 --> 00:33:40,707
No pagues conmigo tu mala noche.
445
00:33:41,166 --> 00:33:44,290
Deja mi noche en paz
y sigamos con lo tuyo. ¿Y él?
446
00:33:44,750 --> 00:33:45,750
¿Qué?
447
00:33:46,833 --> 00:33:47,833
¡Le gusto!
448
00:33:48,000 --> 00:33:49,957
¿Y si el que va
a por el revolcón es él?
449
00:33:50,291 --> 00:33:51,291
¡No es de esos!
450
00:33:51,625 --> 00:33:52,625
¿Y cómo lo sabes?
451
00:33:52,958 --> 00:33:56,707
¿Qué pasa, que por ser seropositivo
ya es una buena persona?
452
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
¿Cómo lo pilló?
453
00:33:58,875 --> 00:34:00,290
Joder, Gloria...
454
00:34:01,333 --> 00:34:03,374
tuvo una relación de contagio.
455
00:34:03,666 --> 00:34:04,874
¿Así, por las buenas?
456
00:34:05,250 --> 00:34:08,332
¿Qué significa?
En Santo domingo y fue una locura.
457
00:34:08,666 --> 00:34:10,415
O sea que la metió donde no debía.
458
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Joder...
459
00:34:11,875 --> 00:34:14,040
Pues, chica,
eso no dice mucho en su favor.
460
00:34:14,291 --> 00:34:16,290
Muy bien.
¿Tú estás segura con lsmael?
461
00:34:16,666 --> 00:34:18,749
Vale, "touché", pero es distinto.
462
00:34:19,208 --> 00:34:22,207
Yo no puse un anuncio
y sé de qué va.
463
00:34:22,833 --> 00:34:26,582
Mira, Gloria,
todos llevamos puesto un anuncio.
464
00:34:27,083 --> 00:34:29,915
Unos dicen "socorro",
otros "quiero montármelo",
465
00:34:30,291 --> 00:34:32,249
y otros
"creo en el amor para siempre".
466
00:34:32,541 --> 00:34:35,124
Tú estás dispuesta a pasar
con él el resto de tu vida.
467
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
No lo sé...
468
00:34:36,666 --> 00:34:38,999
¡Eso no es amor,
Sol, es desesperación!
469
00:34:47,541 --> 00:34:50,249
(Tocan la puerta de fondo)
470
00:34:52,750 --> 00:34:54,624
(TOCA)
471
00:35:02,125 --> 00:35:03,125
¿Qué pasa?
472
00:35:03,500 --> 00:35:04,500
Nada.
473
00:35:04,791 --> 00:35:07,207
Que Sandro está dormido.
No hagas ruido.
474
00:35:09,875 --> 00:35:11,082
¿Quieres... hablar?
475
00:35:11,458 --> 00:35:13,499
Sí, pero tengo prisa.
476
00:35:16,250 --> 00:35:17,250
¿Qué pasa?
477
00:35:20,208 --> 00:35:21,499
Me gusta.
478
00:35:22,708 --> 00:35:23,708
Te gusta.
479
00:35:24,166 --> 00:35:25,166
Más que eso.
480
00:35:26,833 --> 00:35:28,457
¿Cuántas veces la has visto?
481
00:35:28,791 --> 00:35:29,791
Dos.
482
00:35:30,750 --> 00:35:31,957
¿Y ya te has colado?
483
00:35:32,333 --> 00:35:33,333
Sí.
484
00:35:33,666 --> 00:35:35,415
¿A pesar de que tiene el sida?
485
00:35:35,791 --> 00:35:36,791
Es seropositiva.
486
00:35:37,083 --> 00:35:38,249
Llámalo como quieras.
487
00:35:38,583 --> 00:35:41,040
¿Qué crees que va a decir
cuando sepa la verdad?
488
00:35:41,416 --> 00:35:44,624
Esa es la cuestión.
Mientras ella no lo sepa...
489
00:35:45,083 --> 00:35:47,124
mientras no lo sepa no pasa nada.
490
00:35:47,458 --> 00:35:50,707
Pero tú de que coño crees
que va esto ¿Eh? ¿Del gran amor?
491
00:35:51,166 --> 00:35:53,999
Es que incluso dejando
aparte el miedo que debería darte
492
00:35:54,375 --> 00:35:56,915
hacértelo con ella, por mucho
preservativo que uses,
493
00:35:57,208 --> 00:36:00,540
se me ocurre una docena de razones
para pedirte que no sigas.
494
00:36:00,958 --> 00:36:04,207
Tanto por ella, porque
la vas a joder, como por ti.
495
00:36:04,500 --> 00:36:07,915
¿Pero no ves que puede
desarrollar un mal que la mate?
496
00:36:08,250 --> 00:36:10,332
¿Y tú no te das cuenta
que puedo ayudarla?
497
00:36:10,625 --> 00:36:12,374
¿Y te crees que es tan fácil?
498
00:36:12,666 --> 00:36:17,624
Llevo tres meses viviendo con Sandro
y te juro que es muy complicado,
499
00:36:17,958 --> 00:36:19,957
la hostia de complicado.
500
00:36:20,500 --> 00:36:22,249
No voy a convencerte, ¿verdad?
501
00:36:22,875 --> 00:36:27,165
No. A mí que Mamen me dejara me
ha hecho ver las cosas de otro modo.
502
00:36:29,208 --> 00:36:31,999
O se lo dices o te olvidas de ella.
503
00:36:33,416 --> 00:36:34,749
¡Coño, Dani!
504
00:36:35,250 --> 00:36:36,832
¿Qué pasa, tío? Ya me iba.
505
00:36:37,708 --> 00:36:39,999
Tranquilo. ¿Cómo te va?
506
00:36:40,541 --> 00:36:41,541
Más o menos...
507
00:36:42,166 --> 00:36:44,082
Ya te veo, ya...
508
00:36:44,666 --> 00:36:46,165
Bueno, os dejo. Hablamos.
509
00:36:46,958 --> 00:36:48,624
¡Eh! Llámame.
510
00:36:55,583 --> 00:36:57,124
¿Me lo vas a contar?
511
00:36:59,125 --> 00:37:01,374
(RÍE)
Es una historia muy complicada.
512
00:37:01,791 --> 00:37:05,874
Me imagino,
conociendo a Dani cualquier cosa.
513
00:37:07,083 --> 00:37:09,207
Si, pero esta vez es diferente.
514
00:37:12,166 --> 00:37:14,749
Suéltalo... va.
515
00:37:15,833 --> 00:37:16,957
Luego.
516
00:37:27,333 --> 00:37:30,707
Mamen, ¿qué tal, cómo estás?
517
00:37:31,833 --> 00:37:33,082
¿Qué quieres?
518
00:37:34,041 --> 00:37:36,999
Nada, quiero verte,
hablar contigo cinco minutos.
519
00:37:37,333 --> 00:37:38,333
No.
520
00:37:38,791 --> 00:37:40,290
Por favor, es importante.
521
00:37:40,958 --> 00:37:42,957
No voy a volver, así que olvídalo.
522
00:37:43,291 --> 00:37:44,832
Es que no se trata de eso.
523
00:37:45,166 --> 00:37:46,207
Que te den, Dani.
524
00:37:46,500 --> 00:37:49,665
Oye, Mamen, te juro
que no se trata de que vuelvas.
525
00:37:50,041 --> 00:37:51,041
¿Ah, no?
526
00:37:51,708 --> 00:37:53,499
No. Esta vez se trata de mí.
527
00:37:54,250 --> 00:37:55,749
No me interesa.
528
00:37:56,125 --> 00:37:58,832
¿No podemos ir al bar
de la esquina y te lo cuento?
529
00:37:59,166 --> 00:38:00,207
Ni de coña, Dani.
530
00:38:03,208 --> 00:38:08,165
Vale, entonces por favor, respóndeme
a una pregunta, una pregunta.
531
00:38:09,375 --> 00:38:10,957
Mamen, ¿yo te hacía reír?
532
00:38:12,125 --> 00:38:13,125
¿Qué?
533
00:38:13,500 --> 00:38:16,415
Mira, yo sé que es
más complicado que todo esto,
534
00:38:16,875 --> 00:38:19,582
pero por favor,
respóndeme, ¿te hacía reír?
535
00:38:21,291 --> 00:38:24,457
Pues sí, al comienzo, sí.
536
00:38:25,291 --> 00:38:28,082
Eras divertido, ocurrente...
537
00:38:28,458 --> 00:38:32,165
Y, bueno, te las ingeniabas
para que nos lo pasáramos bien.
538
00:38:34,000 --> 00:38:35,707
Duró poco, pero fue lo mejor.
539
00:38:36,625 --> 00:38:38,207
¿Y qué pasó después?
540
00:38:39,041 --> 00:38:41,207
Después apareció tu yo real.
541
00:38:41,708 --> 00:38:44,082
Joder, Mamen.
¿Tan mal te lo hice pasar?
542
00:38:44,458 --> 00:38:49,499
Dani, siempre había un artículo,
un reportaje, un tema apasionante,
543
00:38:49,875 --> 00:38:52,582
siempre había algo
o alguien antes que yo, siempre.
544
00:38:52,916 --> 00:38:54,207
No, no eso no es verdad.
545
00:38:54,583 --> 00:38:57,499
Si es verdad, Dani.
O al menos yo me sentía así.
546
00:39:00,541 --> 00:39:06,082
Quería al Dani que me emocionaba,
que me hacía sentir como una diosa.
547
00:39:07,375 --> 00:39:10,499
Ese, ese sí me hacía reír.
548
00:39:14,000 --> 00:39:16,499
¿Era esto lo que querías escuchar?
549
00:39:23,791 --> 00:39:25,290
¿Qué te pasa?
550
00:39:27,250 --> 00:39:28,250
No lo sé.
551
00:39:30,375 --> 00:39:32,540
¿Estás bien?
552
00:39:34,250 --> 00:39:35,624
No.
553
00:39:36,500 --> 00:39:37,790
¿Quién es ella?
554
00:39:38,041 --> 00:39:40,749
Pero ¿por qué tiene
que haber alguien a la fuerza?
555
00:39:41,083 --> 00:39:45,999
Porque sí. Espero que por primera vez
estés mirando hacia tu interior.
556
00:39:47,250 --> 00:39:48,374
¿Por qué dices eso?
557
00:39:48,791 --> 00:39:50,249
Por tus ojos.
558
00:39:51,750 --> 00:39:53,249
Parecen distintos.
559
00:39:55,958 --> 00:40:02,124
(Música)
560
00:40:34,958 --> 00:40:36,540
Bueno, esta es mi casa.
561
00:40:39,291 --> 00:40:40,291
Ven.
562
00:40:48,791 --> 00:40:51,290
No tiene nada que ver con la mía.
563
00:40:54,291 --> 00:40:56,207
¿Y me enseñarías tu habitación?
564
00:40:59,208 --> 00:41:00,208
Claro.
565
00:41:17,208 --> 00:41:20,040
¡No cotillees eso,
que es privado, Dani!
566
00:41:20,250 --> 00:41:22,124
Vale, vale, no cotilleo más...
567
00:41:22,500 --> 00:41:24,832
Pero solo porque has puesto
que te gusta mi culo.
568
00:41:25,166 --> 00:41:26,166
¡Qué idiota!
569
00:41:32,333 --> 00:41:36,332
¡Japonesas peluditas!
Tienes muy buen gusto para el cine.
570
00:41:36,750 --> 00:41:39,374
No es que me guste,
es que antes me dedicaba a eso.
571
00:41:39,583 --> 00:41:41,124
Que eras... ¿Actriz porno?
572
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
No...
573
00:41:42,958 --> 00:41:44,165
las doblaba.
574
00:41:44,625 --> 00:41:46,749
Mi especialidad eran las japonesas.
575
00:41:47,041 --> 00:41:48,041
¡Joder!
576
00:41:48,375 --> 00:41:50,957
¡Qué! Bueno oye,
cuando me fui de mi casa
577
00:41:51,166 --> 00:41:52,915
cualquier trabajo era un lujo.
578
00:41:53,250 --> 00:41:55,957
Menos conejita
del Playboy he hecho de todo.
579
00:42:00,333 --> 00:42:01,499
¿Y qué haces ahora?
580
00:42:02,666 --> 00:42:05,790
Ahora en verano
trabajo de camarera en una terraza.
581
00:42:06,250 --> 00:42:08,415
Y... bueno, en un futuro me gustaría
582
00:42:08,750 --> 00:42:10,957
encontrar algo
relacionado con la fotografía.
583
00:42:11,291 --> 00:42:12,291
¿Son tuyas?
584
00:42:12,625 --> 00:42:13,625
Sí.
585
00:42:13,916 --> 00:42:14,916
Son buenas.
586
00:42:15,833 --> 00:42:16,833
Gracias.
587
00:42:20,291 --> 00:42:22,832
¿Cenamos?
Compré comida japonesa.
588
00:42:23,291 --> 00:42:25,832
¿Así qué hoy toca noche japonesa?
589
00:42:27,083 --> 00:42:28,665
¡Por fin te he hecho reír!
590
00:42:29,833 --> 00:42:32,040
Sí, anda vamos.
591
00:42:36,750 --> 00:42:40,207
(Música)
592
00:42:47,833 --> 00:42:48,833
Qué pasa.
593
00:42:49,166 --> 00:42:51,082
Que nunca consigo manejar esto.
594
00:42:51,416 --> 00:42:55,582
Venga, te ayudo, déjame.
595
00:42:56,083 --> 00:42:57,290
Así.
596
00:42:59,250 --> 00:43:00,915
Eres un desastre.
597
00:43:02,083 --> 00:43:03,083
A ver...
598
00:43:08,291 --> 00:43:09,291
¿Mejor?
599
00:43:11,208 --> 00:43:14,415
(GIME EN LA TV)
600
00:43:20,375 --> 00:43:24,874
Es que, es que es tu voz y entonces
es como si te estuviese viendo a ti.
601
00:43:26,000 --> 00:43:27,332
(RIENDO)
Es muy fuerte.
602
00:43:27,916 --> 00:43:31,665
Vale, ya, trae, ya has visto
suficiente. Que me lo des.
603
00:43:32,000 --> 00:43:34,332
¡Que no, que quiero
oír cómo te corres!
604
00:43:34,791 --> 00:43:36,499
(RIENDO)
¿Qué dices? ¡Guarro!
605
00:43:37,375 --> 00:43:38,375
(RÍEN)
606
00:43:52,750 --> 00:43:54,665
(RÍE)
607
00:44:10,416 --> 00:44:11,624
Déjame un segundo...
608
00:44:14,875 --> 00:44:15,875
No me lo creo...
609
00:44:43,125 --> 00:44:45,082
Arde, ¿no?
(RÍE)
610
00:44:54,416 --> 00:44:55,749
¿Qué piensas?
611
00:44:56,708 --> 00:44:57,708
En nada.
612
00:44:58,958 --> 00:45:01,582
¿Nunca quieres hablar
de lo que te sucede?
613
00:45:01,958 --> 00:45:02,958
No.
614
00:45:03,250 --> 00:45:05,249
¿Negación o precaución?
615
00:45:07,375 --> 00:45:08,999
Las dos cosas, supongo.
616
00:45:13,458 --> 00:45:15,582
Va, dime, ¿en qué pensabas?
617
00:45:16,000 --> 00:45:17,082
Que nada, en serio
618
00:45:19,666 --> 00:45:22,790
¿Has hecho el amor
con alguien desde que lo sabes?
619
00:45:24,416 --> 00:45:25,416
No.
620
00:45:26,416 --> 00:45:27,416
Yo tampoco.
621
00:45:28,958 --> 00:45:30,249
¿Y lo echas de menos?
622
00:45:34,291 --> 00:45:37,082
Lo físico, no. Lo emotivo, sí.
623
00:45:42,791 --> 00:45:44,540
¿Qué? Vuelve a estar ahí.
624
00:45:44,916 --> 00:45:45,916
¿El qué?
625
00:45:46,250 --> 00:45:47,250
Esa mirada.
626
00:45:52,125 --> 00:45:54,957
Supongo que no estaba
muy preparado para esto.
627
00:45:57,041 --> 00:46:01,290
(Música)
628
00:46:05,375 --> 00:46:07,457
¿Qué pasa?
¿Qué aún no confías en mí?
629
00:46:07,708 --> 00:46:09,624
Sí que confío en ti, Sol.
630
00:46:10,000 --> 00:46:11,707
En quien no confío es en mí.
631
00:46:12,250 --> 00:46:16,832
Pero, Dani, si no pruebas las cosas,
no puedes saber si van a salir bien.
632
00:46:22,958 --> 00:46:23,958
Sol...
633
00:46:24,208 --> 00:46:26,457
Mira, déjalo, de verdad.
Si es que...
634
00:46:28,583 --> 00:46:31,332
tenemos muchísimo tiempo para esto.
635
00:46:31,625 --> 00:46:34,707
Yo sé que el otro día te agobié
con lo de ir a vivir juntos,
636
00:46:35,125 --> 00:46:36,290
si esto salía bien.
637
00:46:36,583 --> 00:46:40,290
Pero es que podemos vernos más,
conocernos y decidir luego.
638
00:46:41,208 --> 00:46:42,707
Si no hay prisa.
639
00:46:43,375 --> 00:46:46,207
Lo inevitable es bueno
y malo a la vez.
640
00:46:47,333 --> 00:46:49,082
Tal vez...
641
00:46:52,208 --> 00:46:53,749
Ay, Dios...
642
00:46:54,541 --> 00:46:58,165
Voy a por unas toallas
que al final vamos a coger frío.
643
00:47:03,500 --> 00:47:04,874
¿Nos tomamos la última?
644
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
Vamos.
645
00:47:17,666 --> 00:47:20,249
Esta ha sido nuestra tercera cita.
646
00:47:21,458 --> 00:47:23,290
Es el punto de inflexión.
647
00:47:24,083 --> 00:47:25,499
¿A qué te refieres?
648
00:47:26,875 --> 00:47:30,040
Pues... a que ya nos conocemos,
649
00:47:32,541 --> 00:47:35,207
sabemos lo que queremos,
lo que esperamos...
650
00:47:36,000 --> 00:47:38,707
Aunque sigo viendo miedo...
651
00:47:39,291 --> 00:47:40,999
en tus ojos.
652
00:47:41,791 --> 00:47:43,707
Y ese algo que me desconcierta.
653
00:47:43,958 --> 00:47:45,582
¿Ves desconcierto en mis ojos?
654
00:47:45,958 --> 00:47:49,874
Sí. Ni siquiera lo que estamos
sintiendo ahora lo puede borrar.
655
00:47:51,500 --> 00:47:52,500
Eres increíble.
656
00:47:52,750 --> 00:47:56,999
No, no lo soy pero tampoco
quiero parecer idiota.
657
00:47:58,125 --> 00:48:01,707
Dani, yo no sabía
lo que iba a encontrar.
658
00:48:02,041 --> 00:48:04,582
Tenía el listón muy bajo, muchísimo.
659
00:48:05,875 --> 00:48:08,624
Tú has sido más
de lo que esperaba conseguir.
660
00:48:09,666 --> 00:48:10,915
Y me hace muy feliz,
661
00:48:11,250 --> 00:48:14,999
tan feliz que ahora es cuando
más miedo me da que salga mal.
662
00:48:28,416 --> 00:48:29,790
Sol...
663
00:48:32,375 --> 00:48:34,082
Tengo que decirte una cosa.
664
00:48:34,416 --> 00:48:37,249
Dani, espérate.
No, no digas nada esta noche.
665
00:48:39,791 --> 00:48:42,999
Vamos a... vamos a darnos dos días.
666
00:48:43,416 --> 00:48:45,415
Dos días para estar más seguros.
667
00:48:51,541 --> 00:48:52,915
¿Sí?
668
00:48:54,791 --> 00:49:00,624
(Música)
669
00:49:29,083 --> 00:49:30,415
Me llamas...
670
00:49:30,708 --> 00:49:31,957
Claro.
671
00:49:33,416 --> 00:49:35,665
(RÍE)
672
00:49:36,458 --> 00:49:39,374
(Fin música)
673
00:50:00,750 --> 00:50:02,290
Elías, ¿tienes un minuto?
674
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
Sí, dale.
675
00:50:05,750 --> 00:50:08,374
Bueno, ¿cómo lo llevas?
676
00:50:09,333 --> 00:50:10,707
Pues mal.
677
00:50:11,291 --> 00:50:12,291
Lo llevo mal.
678
00:50:12,458 --> 00:50:14,790
Creo que no voy a poder
escribir el artículo.
679
00:50:15,125 --> 00:50:16,125
¿Cómo dices?
680
00:50:16,458 --> 00:50:17,624
Lo que oyes.
681
00:50:18,208 --> 00:50:21,457
Dijiste que harías un trabajo
de fondo, distinto, original,
682
00:50:21,625 --> 00:50:23,665
con un enfoque directo, personal...
683
00:50:24,041 --> 00:50:26,624
Un tema que está olvidado,
que sigue siendo tabú...
684
00:50:26,916 --> 00:50:28,290
Sí, sí, sí, sé lo que dije.
685
00:50:28,666 --> 00:50:29,666
¿Y?
686
00:50:29,958 --> 00:50:33,707
Pues que he cambiado de idea y...
que no puedo escribirlo, Elías,
687
00:50:34,041 --> 00:50:36,290
dáselo a otro,
haz lo que tú creas conveniente,
688
00:50:36,666 --> 00:50:38,207
pero yo no puedo escribirlo.
689
00:50:38,500 --> 00:50:40,790
Escucha un poquito, Dani.
Eres bueno,
690
00:50:41,041 --> 00:50:43,915
y has hecho alguna cosa más
que decente desde que llegaste.
691
00:50:44,250 --> 00:50:47,957
Tienes ideas, tienes estilo
y llevas esto en la sangre pero...
692
00:50:48,250 --> 00:50:50,874
esto es todo. Todavía no
eres nadie para hacer algo así.
693
00:50:51,250 --> 00:50:52,332
Lo sé y lo siento.
694
00:50:52,541 --> 00:50:55,624
No, no lo sabes. Y me importa
una puta mierda que lo sientas.
695
00:50:55,958 --> 00:50:58,165
Ese reportaje
era el especial de la revista
696
00:50:58,583 --> 00:51:00,499
para dentro de dos semanas
y en portada.
697
00:51:00,875 --> 00:51:04,457
Tu primera portada, no me jodas.
¿Qué te pasa?
698
00:51:07,583 --> 00:51:08,583
Es personal.
699
00:51:09,000 --> 00:51:11,874
¡Joder, Dani! No es más
que un reportaje sobre el sida
700
00:51:12,375 --> 00:51:15,707
en España en la actualidad,
cómo viven, qué sienten...
701
00:51:16,041 --> 00:51:17,499
¿Se puede saber
qué te sucede?
702
00:51:17,750 --> 00:51:19,207
Elías, por favor, es personal.
703
00:51:19,583 --> 00:51:21,832
¡No me vengas con chorradas!
"Por favor"...
704
00:51:22,125 --> 00:51:24,707
¿pero tú que te piensas
que es esto, la facultad?
705
00:51:25,250 --> 00:51:27,582
Pensé que matarías por ese reportaje.
706
00:51:28,541 --> 00:51:30,207
Lo habría hecho.
707
00:51:31,041 --> 00:51:32,499
¿Te has involucrado?
708
00:51:33,708 --> 00:51:34,749
Dani...
709
00:51:37,166 --> 00:51:39,290
Dame esta semana, ¿de acuerdo?
710
00:51:39,750 --> 00:51:40,999
¿No vas a contármelo?
711
00:51:41,375 --> 00:51:43,290
Ahora no, ahora no puedo.
712
00:51:44,708 --> 00:51:47,582
Muy bien,
Aguirre se ha puesto enfermo.
713
00:51:48,125 --> 00:51:51,499
Maxi te pasará sus apuntes.
Escríbelo.
714
00:52:01,750 --> 00:52:02,750
Elías...
715
00:52:03,083 --> 00:52:04,415
Tengo trabajo.
716
00:52:16,416 --> 00:52:17,582
¿Qué tal te ha ido?
717
00:52:19,666 --> 00:52:21,832
Creo que necesito una copa.
718
00:52:23,500 --> 00:52:25,749
(Música)
719
00:52:32,625 --> 00:52:34,915
Creo que yo también
necesito una copa.
720
00:52:38,666 --> 00:52:40,790
En los tres meses
que llevo en el periódico
721
00:52:41,125 --> 00:52:42,499
nunca habíamos hablado.
722
00:52:42,875 --> 00:52:45,665
Ya, perdona es que no estoy
pasando por mi mejor momento.
723
00:52:46,041 --> 00:52:47,041
Lo sé.
724
00:52:47,333 --> 00:52:48,333
¿Lo sabes?
725
00:52:48,583 --> 00:52:51,540
Si, bueno, en la redacción
se comenta que te dejó tu chica.
726
00:52:51,875 --> 00:52:52,915
¡Menudos Bocazas!
727
00:52:53,375 --> 00:52:56,582
Tranquilo, cuando crees tener
algo serio y se desvanece...
728
00:52:56,958 --> 00:52:58,415
te quedas como desnudo.
729
00:52:59,208 --> 00:53:03,082
Oye, tú no sabrás nada sobre
la extinción de las ballenas, ¿no?
730
00:53:03,416 --> 00:53:05,957
Te han dado el reportaje de Aguirre,
¿verdad?
731
00:53:06,250 --> 00:53:08,457
Si te sirve de consuelo,
yo llevo escribiendo
732
00:53:08,833 --> 00:53:11,832
todas las mierdas que nadie quiere
escribir desde que empecé.
733
00:53:12,166 --> 00:53:13,374
Así que al final te saldrá.
734
00:53:13,666 --> 00:53:16,957
Sí, supongo,
pero no deja de ser una mierda.
735
00:53:23,916 --> 00:53:26,082
Oye, ¿crees en los extraterrestres?
736
00:53:26,458 --> 00:53:27,458
¿Perdona?
737
00:53:27,750 --> 00:53:30,457
Lo siento, lo siento,
es que no me gustan los silencios.
738
00:53:30,833 --> 00:53:33,624
Me ponen muy incómoda.
¿Crees o no?
739
00:53:35,333 --> 00:53:37,624
Yo ya solo creo
en los Rolling Stones.
740
00:53:38,333 --> 00:53:40,707
La eterna pregunta,
Beatles "versus" Rolling.
741
00:53:41,083 --> 00:53:42,415
¿Tú a quién prefieres?
742
00:53:42,708 --> 00:53:43,790
Desmontando mitos.
743
00:53:44,250 --> 00:53:45,250
¿Cómo?
744
00:53:45,541 --> 00:53:48,332
Pues que la rivalidad
entre Beatles y Rolling
745
00:53:48,583 --> 00:53:50,540
están salpicadas de mitos y leyendas.
746
00:53:50,833 --> 00:53:52,957
Los Beatles
quieren cogerte de la mano,
747
00:53:53,333 --> 00:53:55,582
y los Rolling
quieren quemar tu ciudad.
748
00:53:55,916 --> 00:53:57,165
Eres una enteradilla.
749
00:53:57,500 --> 00:53:58,707
La frase no es mía.
750
00:53:59,083 --> 00:54:00,582
Vale, pero tú a quien prefieres.
751
00:54:00,958 --> 00:54:05,040
A los Beatles. Fueron los primeros,
los Rolling llegaron después.
752
00:54:05,541 --> 00:54:09,290
Aunque no me importaría tener
una historia con alguno de ellos.
753
00:54:09,625 --> 00:54:10,625
¿Y tú?
754
00:54:10,875 --> 00:54:12,165
A quién prefiero yo...
755
00:54:12,458 --> 00:54:14,207
No, que a quién prefieres no,
756
00:54:15,291 --> 00:54:17,582
que con quién tendrías una historia.
757
00:54:18,291 --> 00:54:19,540
Oye, eh...
758
00:54:19,875 --> 00:54:22,915
Lo siento, ¿vale? No es por ti,
es que yo ahora no estoy...
759
00:54:23,291 --> 00:54:25,165
No, no, no es que no iba por ahí.
760
00:54:25,458 --> 00:54:28,665
Simplemente quería saber cómo
era tu tipo de chica. Nada más.
761
00:54:29,125 --> 00:54:31,624
¿O sea que no sabes
nada de las ballenas?
762
00:54:34,500 --> 00:54:36,332
(RÍEN)
763
00:54:42,291 --> 00:54:43,291
¡Vale, vale ya!
764
00:54:43,625 --> 00:54:45,665
Dilo, dilo, dilo.
(RÍE)
765
00:54:48,250 --> 00:54:49,250
Me das miedo.
766
00:54:49,666 --> 00:54:51,249
¿Yo? ¿Por qué?
767
00:54:51,583 --> 00:54:53,665
Los sueños casi nunca se cumplen.
768
00:54:53,958 --> 00:54:56,332
Me gustaría que tuvieras
los pies en el suelo.
769
00:54:56,708 --> 00:55:00,624
¡Ya tengo los pies en el suelo!
Me siento tan bien, tan feliz.
770
00:55:00,875 --> 00:55:03,415
¡Le has visto tres veces, por Dios!
771
00:55:03,750 --> 00:55:04,750
¿Y?
772
00:55:05,041 --> 00:55:07,165
¡Pues que ni siquiera
os habéis acostado!
773
00:55:07,541 --> 00:55:10,957
Hasta que no te acuestas con un chico
no sabes si te gusta de verdad.
774
00:55:11,250 --> 00:55:13,832
Mira, ni aunque cogiera
el mejor de mis orgasmos,
775
00:55:14,166 --> 00:55:15,665
lo multiplicara por diez,
776
00:55:16,125 --> 00:55:19,290
es que no se acerca
a lo que siento cuando me mira.
777
00:55:22,541 --> 00:55:25,290
Si ni siquiera él lo tiene claro.
778
00:55:25,875 --> 00:55:26,875
Me quiere.
779
00:55:27,541 --> 00:55:29,332
Ah, si, te quiere.
780
00:55:31,958 --> 00:55:35,207
Pues mira, las circunstancias
lo han hecho diferente.
781
00:55:36,208 --> 00:55:37,832
Somos diferentes.
782
00:55:38,458 --> 00:55:41,415
No, mi vida, no.
A ti te quiere todo el mundo.
783
00:55:42,000 --> 00:55:43,582
¡Eres dulce, tienes imán...!
784
00:55:43,791 --> 00:55:47,207
Claro, y si supieran
lo que me pasa echarían a correr.
785
00:55:48,541 --> 00:55:50,540
Solo digo que es que a lo mejor...
786
00:55:50,875 --> 00:55:53,832
Mira, Gloria. Dani no corre,
porque es como yo.
787
00:55:54,166 --> 00:55:57,582
Es como yo. Y sí, puede
que estemos viviendo un sueño,
788
00:55:57,875 --> 00:56:00,665
que estemos atrapados
en una ilusión, lo que quieras.
789
00:56:01,333 --> 00:56:03,832
Pero es que esto
nos ha devuelto la esperanza.
790
00:56:04,208 --> 00:56:05,249
Lo malo es que...
791
00:56:07,250 --> 00:56:11,207
no se enfrenta a la realidad,
está desorientado, está...
792
00:56:12,250 --> 00:56:14,582
como si no entendiera
lo que le pasa.
793
00:56:15,291 --> 00:56:16,999
¿Y si está desesperado?
794
00:56:18,541 --> 00:56:20,040
¿Por qué no me ayudas tú?
795
00:56:20,791 --> 00:56:24,665
Joder, todas las parejas se unen y
no saben si van a durar toda la vida.
796
00:56:25,125 --> 00:56:27,790
A mí me sigue sonando
a amor imposible.
797
00:56:30,875 --> 00:56:32,999
Pues yo creo
que no hay amores imposibles,
798
00:56:33,333 --> 00:56:35,249
que hay idiotas con prejuicios.
799
00:56:38,208 --> 00:56:39,665
(Móvil)
800
00:56:40,166 --> 00:56:41,166
Está sonando.
801
00:56:45,500 --> 00:56:46,500
¿No lo coges?
802
00:56:46,791 --> 00:56:47,791
No.
803
00:56:48,083 --> 00:56:49,832
¿Lleva Ilamando muchos días?
804
00:56:50,166 --> 00:56:54,249
Ya sé, pero no, no quiero.
No estoy preparada.
805
00:56:57,166 --> 00:57:00,707
Lgual cuando lo estés
ya es tarde y te arrepientes.
806
00:57:03,375 --> 00:57:06,207
Gloria, no...
no me gustan las despedidas.
807
00:57:12,458 --> 00:57:14,832
(Música)
808
00:57:34,208 --> 00:57:37,332
(Continúa la música)
809
00:58:10,291 --> 00:58:13,374
(Fin música)
810
00:58:13,791 --> 00:58:15,249
(TOCA EL TIMBRE)
811
00:58:25,916 --> 00:58:27,332
Señora Amalia...
812
00:58:27,708 --> 00:58:29,332
Gracias por venir.
813
00:58:30,750 --> 00:58:32,040
¿Cómo está?
814
00:58:32,500 --> 00:58:33,790
Mal.
815
00:58:34,166 --> 00:58:35,415
Lo siento mucho.
816
00:58:40,166 --> 00:58:41,624
Os dejo solos.
817
00:58:50,166 --> 00:58:51,790
Sol...
818
00:58:54,958 --> 00:58:56,457
(TOSE)
819
00:59:02,791 --> 00:59:04,499
Hola, Darío.
820
00:59:06,125 --> 00:59:07,665
Pasa, por favor.
821
00:59:24,416 --> 00:59:25,999
(DÉBIL)
Gracias por venir.
822
00:59:32,708 --> 00:59:34,332
Siéntate.
823
00:59:42,625 --> 00:59:44,540
Necesitaba... verte.
824
00:59:47,666 --> 00:59:50,290
He tenido mucho tiempo
para pensar y...
825
00:59:51,875 --> 00:59:53,749
y nunca te pedí perdón.
826
00:59:56,000 --> 00:59:57,332
Lo siento.
827
00:59:59,958 --> 01:00:01,332
Yo también.
828
01:00:02,708 --> 01:00:04,124
¿Me odias?
829
01:00:04,791 --> 01:00:05,791
Sí.
830
01:00:06,833 --> 01:00:11,915
Pero no por lo que te imaginas.
Te quise a ciegas y confié en ti.
831
01:00:12,750 --> 01:00:14,957
Solo hay un tipo de odio.
832
01:00:17,375 --> 01:00:21,290
Y esa es una palabra que debería
borrarse del diccionario.
833
01:00:25,583 --> 01:00:26,790
Si yo pudiera...
834
01:00:27,125 --> 01:00:28,665
Ya está, Darío, ya pasó.
835
01:00:29,625 --> 01:00:33,499
No sirve de nada ponerse a pensar
en lo que pudo ser y no fue.
836
01:00:34,041 --> 01:00:37,790
Todo es distinto,
pero no precisamente peor.
837
01:00:40,500 --> 01:00:42,457
Veo la vida de otra forma.
838
01:00:44,375 --> 01:00:46,540
Me duele mucho irme.
839
01:00:49,333 --> 01:00:51,332
Puede que nunca estuvieras aquí.
840
01:00:51,875 --> 01:00:53,207
Mi amor...
841
01:01:00,958 --> 01:01:03,499
Gracias por pedirme perdón.
Lo necesitaba.
842
01:01:03,833 --> 01:01:05,999
Y gracias por hacerme venir.
843
01:01:08,166 --> 01:01:09,249
¿De verdad?
844
01:01:09,541 --> 01:01:10,541
Sí.
845
01:01:12,750 --> 01:01:15,582
Porque ahora
quiero vivir mucho más.
846
01:01:18,333 --> 01:01:20,582
Fuiste siempre tan especial.
847
01:01:24,416 --> 01:01:26,749
Tú me hacías sentir especial.
848
01:01:30,958 --> 01:01:35,540
Has sido lo mejor de mi vida,
lo mejor.
849
01:01:41,833 --> 01:01:42,874
No sé qué más decir...
850
01:01:43,208 --> 01:01:44,707
No digas nada.
851
01:01:47,708 --> 01:01:50,040
Me gustaría verte sonreír...
852
01:01:50,791 --> 01:01:54,082
por última vez, por favor.
853
01:02:07,541 --> 01:02:09,249
Adiós, Darío.
854
01:02:10,875 --> 01:02:11,875
Adiós.
855
01:02:15,291 --> 01:02:16,624
(SUSURRA) Ven aquí...
856
01:02:17,791 --> 01:02:20,457
(Música melancólica)
857
01:02:47,750 --> 01:02:51,832
(Música en la minicadena)
858
01:02:52,666 --> 01:02:53,999
"Ciao".
859
01:03:30,833 --> 01:03:38,833
(Continúa la música)
860
01:05:00,750 --> 01:05:04,207
(MÓVIL) Hola soy Dani,
deja tu mensaje después de la señal.
861
01:05:06,166 --> 01:05:07,999
Dani...
862
01:05:11,041 --> 01:05:12,665
Te quiero.
863
01:05:17,083 --> 01:05:19,624
(Continúa la música)
864
01:05:49,125 --> 01:05:50,125
¿Sol?
865
01:05:51,333 --> 01:05:53,374
Hey, hola.
866
01:06:00,333 --> 01:06:02,290
Es el fin del mundo.
867
01:06:03,541 --> 01:06:05,040
Estás empapada.
868
01:06:05,500 --> 01:06:08,540
Ya. Necesitaba mojarme,
sentirme viva.
869
01:06:10,125 --> 01:06:12,124
¿Tú qué haces aquí tan temprano?
870
01:06:13,333 --> 01:06:14,707
Ven.
871
01:06:15,833 --> 01:06:17,207
¿Qué pasa?
872
01:06:18,375 --> 01:06:20,999
Sol... tú Dani...
873
01:06:23,791 --> 01:06:24,957
¿Qué te dijo?
874
01:06:25,250 --> 01:06:26,250
No es "mi" Dani.
875
01:06:26,583 --> 01:06:27,665
Sol, ¿qué te dijo?
876
01:06:27,916 --> 01:06:28,916
¿De qué?
877
01:06:29,458 --> 01:06:30,999
De su trabajo.
878
01:06:31,416 --> 01:06:33,499
Que trabaja diseñando páginas web.
879
01:06:33,666 --> 01:06:34,666
¿Solo eso?
880
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
Sí.
881
01:06:36,291 --> 01:06:37,291
Daniel Torras.
882
01:06:37,583 --> 01:06:38,583
¡Sí!
883
01:06:49,500 --> 01:06:50,540
No entiendo nada.
884
01:06:50,791 --> 01:06:52,082
Mira la firma.
885
01:06:54,916 --> 01:06:56,582
Es periodista.
886
01:07:00,166 --> 01:07:01,457
Pero, Dani...
887
01:07:02,333 --> 01:07:04,249
He llamado a la revista.
888
01:07:05,250 --> 01:07:11,874
Está... está haciendo un reportaje
sobre el SIDA en la actualidad.
889
01:07:15,125 --> 01:07:16,874
Lo siento muchísimo, cariño.
890
01:07:18,583 --> 01:07:20,790
(Música)
891
01:07:41,833 --> 01:07:45,499
(Continúa la música)
892
01:08:24,958 --> 01:08:27,915
Solo te haré tres preguntas
y quiero la verdad.
893
01:08:29,041 --> 01:08:32,165
¿Eres el Daniel Torras
que escribe en el periódico?
894
01:08:35,250 --> 01:08:37,124
Contesta, ¿quieres?
895
01:08:38,208 --> 01:08:39,208
Sol, escucha...
896
01:08:39,500 --> 01:08:41,457
No, no. ¿Eres tú?
897
01:08:43,041 --> 01:08:44,415
Sí.
898
01:08:45,916 --> 01:08:48,082
¿Eres periodista?
899
01:08:50,250 --> 01:08:51,665
Sí.
900
01:08:56,083 --> 01:08:57,915
¿Eres seropositivo?
901
01:09:02,666 --> 01:09:03,874
No.
902
01:09:06,416 --> 01:09:08,249
Vamos, cariño, vamos.
903
01:09:08,583 --> 01:09:09,749
Sol, Sol, escucha...
904
01:09:10,000 --> 01:09:11,374
Ya tienes tu reportaje.
905
01:09:11,708 --> 01:09:13,832
Sol, Sol espera, toma.
(TOCA LA PUERTA)
906
01:09:14,125 --> 01:09:17,415
Sol abre la puerta, por favor.
907
01:09:19,791 --> 01:09:22,915
(TOCA EL TIMBRE)
908
01:09:34,375 --> 01:09:36,165
No lo coge.
909
01:09:38,375 --> 01:09:40,582
Esta vez la he cagado pero bien.
910
01:09:43,541 --> 01:09:44,915
¿Te duele?
911
01:09:45,416 --> 01:09:48,582
Creo que soy inmune
a todo menos a ella.
912
01:09:51,375 --> 01:09:55,165
Bueno, pues, desparece,
tómate unos días.
913
01:09:55,500 --> 01:09:58,415
Ya total llega el verano.
Ya lo decía Napoleón:
914
01:09:58,708 --> 01:10:01,499
"La única victoria
sobre el amor es la fuga".
915
01:10:01,833 --> 01:10:03,915
Eso sí, ni se te ocurra
irte a Londres, ¿eh?
916
01:10:04,291 --> 01:10:05,291
¿Por qué?
917
01:10:05,583 --> 01:10:06,665
¿Cómo que por qué?
918
01:10:07,000 --> 01:10:10,749
Porque todos nuestros ídolos
murieron ahí, ¡y a los 27 años!
919
01:10:11,416 --> 01:10:15,999
Joder, Lidia... de verdad,
tú y tu sentido del humor.
920
01:10:16,916 --> 01:10:18,290
(RESOPLA)
921
01:10:19,333 --> 01:10:22,957
Es que no quiero
que hagas de esto nada trágico.
922
01:10:32,791 --> 01:10:34,415
Déjalo ya.
923
01:10:39,458 --> 01:10:41,415
Dani, el tiempo vuela...
924
01:10:43,166 --> 01:10:46,707
Quédate solamente con
los buenos recuerdos y pasa página.
925
01:10:47,958 --> 01:10:49,874
Te juro que no sé cómo hacerlo.
926
01:10:51,583 --> 01:10:55,957
Me gusta tanto la página en la que
estoy que no sé como pasar de ella.
927
01:10:59,416 --> 01:11:02,915
Pues, entonces,
igual deberías cambiar de libro.
928
01:11:06,125 --> 01:11:07,665
¿Eres periodista?
929
01:11:10,541 --> 01:11:11,541
Sí.
930
01:11:15,500 --> 01:11:17,207
¿Eres seropositivo?
931
01:11:18,708 --> 01:11:19,708
No.
932
01:11:26,250 --> 01:11:28,457
Todas las canciones me suenan a ti.
933
01:11:34,166 --> 01:11:36,040
Las canciones siempre mienten.
934
01:11:46,166 --> 01:11:48,332
Y sin embargo, te quiero...
935
01:11:52,625 --> 01:11:57,165
(Música)
936
01:12:34,708 --> 01:12:37,832
(Continúa la música)
937
01:13:15,166 --> 01:13:17,124
(Fin música)
938
01:13:19,416 --> 01:13:21,749
Gracias por ayudarme
con el reportaje.
939
01:13:21,916 --> 01:13:24,540
Bueno, es lo normal
entre compañeros, ¿no?
940
01:13:24,958 --> 01:13:27,040
¿Qué es normal y que no es normal?
941
01:13:27,458 --> 01:13:28,874
A ver, ¿por qué dices eso?
942
01:13:29,166 --> 01:13:31,290
Porque medio mundo
parece haberse vuelto loco,
943
01:13:31,666 --> 01:13:33,124
y el otro medio ya lo estaba.
944
01:13:33,291 --> 01:13:35,082
¿Y en qué lugar encajamos nosotros?
945
01:13:35,375 --> 01:13:36,457
Yo ya estaba loco.
946
01:13:36,916 --> 01:13:38,790
Yo también.
¿La echas de menos?
947
01:13:39,333 --> 01:13:40,333
¿A quién?
948
01:13:40,583 --> 01:13:43,415
A tu ex, eh... Mamen, ¿no?
949
01:13:44,166 --> 01:13:46,374
¿Sabes lo que me dijo para dejarme?
950
01:13:46,666 --> 01:13:48,832
El que no sea ni grupi, ni camello,
951
01:13:49,083 --> 01:13:51,457
ni de la banda
que salga del camerino.
952
01:13:52,166 --> 01:13:54,332
(Música de fondo)
953
01:13:55,208 --> 01:13:56,707
"Una sola notte".
954
01:13:58,041 --> 01:13:59,290
¿Qué hablas italiano?
955
01:13:59,541 --> 01:14:02,624
La canción que está sonando.
"Una sola notte".
956
01:14:03,208 --> 01:14:08,332
"Una noche solamente".
Y sí, hablo italiano. Mola, ¿eh?
957
01:14:08,666 --> 01:14:09,666
Y tanto.
958
01:14:13,916 --> 01:14:19,665
(Continúa sonando
la canción "Una sola notte")
959
01:15:03,625 --> 01:15:06,165
(Fin canción)
960
01:15:11,291 --> 01:15:14,249
(Música melancólica)
961
01:15:32,583 --> 01:15:34,499
Bueno. Todo está perfecto, Sol.
962
01:15:34,833 --> 01:15:35,833
¿Qué?
963
01:15:36,041 --> 01:15:37,165
Que estás como un toro.
964
01:15:37,500 --> 01:15:39,332
Aunque me preocupa
que has perdido peso.
965
01:15:39,708 --> 01:15:41,207
¿No estás comiendo bien?
966
01:15:41,416 --> 01:15:42,416
Sí.
967
01:15:42,708 --> 01:15:44,290
Pues algo te ha sucedido.
968
01:15:44,708 --> 01:15:46,040
Bueno, algunas cosas.
969
01:15:46,333 --> 01:15:47,665
¿Cómo cuáles?
970
01:15:49,791 --> 01:15:51,790
El chico que me contagió murió.
971
01:15:51,916 --> 01:15:54,207
No te dejes arrastrar
por las cosas negativas.
972
01:15:54,666 --> 01:15:57,582
En este momento tu cabeza
es la mejor medicina.
973
01:15:57,958 --> 01:16:01,749
Si yo intento ser positiva,
usted me conoce. Pero a veces...
974
01:16:02,208 --> 01:16:03,499
Sí, a veces tocamos fondo.
Pero cuando eso sucede...
975
01:16:03,791 --> 01:16:05,082
hay que remontar por narices.
976
01:16:05,375 --> 01:16:06,375
Sí.
977
01:16:06,916 --> 01:16:09,540
¿Y cómo es que fuiste
a ver a ese muchacho?
978
01:16:09,708 --> 01:16:12,082
Me llamó. Quería pedirme perdón.
979
01:16:12,583 --> 01:16:14,915
Quizás no deberías haber ido.
980
01:16:15,291 --> 01:16:16,291
Lo sé...
981
01:16:17,458 --> 01:16:19,832
Pero puede
que yo también lo necesitara.
982
01:16:22,250 --> 01:16:25,540
Bueno, Sol, yo no puedo
hacer mucho más, pero tú sí.
983
01:16:25,875 --> 01:16:30,165
Cuídate y come. Y sal y diviértete.
Vas a vivir muchos años, créeme.
984
01:16:30,375 --> 01:16:32,165
¿Estás saliendo con alguien?
985
01:16:32,458 --> 01:16:33,458
No.
986
01:16:33,750 --> 01:16:34,750
Pues hazlo.
987
01:16:35,083 --> 01:16:36,499
Sí, claro así de fácil.
988
01:16:36,833 --> 01:16:41,749
Eres joven y atractiva. Además tienes
algo especial y tú lo sabes. Úsalo.
989
01:16:41,958 --> 01:16:43,749
Pero,
¿quién va a querer salir conmigo?
990
01:16:44,041 --> 01:16:45,041
Lnténtalo.
991
01:16:45,375 --> 01:16:46,624
Ya lo hice y no funcionó.
992
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
¿Era seropositivo?
993
01:16:48,083 --> 01:16:49,083
No.
994
01:16:49,125 --> 01:16:50,125
¿Sabía...?
995
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Sí.
996
01:16:51,625 --> 01:16:54,374
Bueno, tú no eres
de las que se dejan vencer.
997
01:16:54,791 --> 01:16:57,582
Si salgo con alguien
y le cuento que soy seropositiva,
998
01:16:57,958 --> 01:17:00,665
echa a correr. Y si no
se lo digo, le estoy engañando.
999
01:17:01,083 --> 01:17:03,624
Siempre existe un término medio, ¿eh?
Búscalo.
1000
01:17:03,958 --> 01:17:06,249
Y no todo el mundo
es idiota ahí fuera.
1001
01:17:06,583 --> 01:17:09,499
Sin ir más lejos,
¿quieres salir conmigo?
1002
01:17:13,541 --> 01:17:14,707
Ni usted se atrevería.
1003
01:17:15,041 --> 01:17:17,165
¡Cómo que no! Soy un hombre libre.
1004
01:17:17,458 --> 01:17:20,290
Mi esposa falleció
el año pasado de un cáncer.
1005
01:17:20,625 --> 01:17:21,625
Lo siento.
1006
01:17:21,958 --> 01:17:23,707
Tú sabes lo que es ser médico,
1007
01:17:24,083 --> 01:17:28,290
y no poder hacer nada
por la persona a la que más amas.
1008
01:17:28,916 --> 01:17:32,457
Y sin embargo sigo aquí
y voy a vivir, ¿eh?
1009
01:17:32,791 --> 01:17:35,707
No solo por mí.
También por ella.
1010
01:17:36,291 --> 01:17:39,624
No estés sola en esto, Sol,
compártelo con alguien.
1011
01:17:52,291 --> 01:17:56,165
(Música)
1012
01:18:27,416 --> 01:18:31,165
(Continúa la música)
1013
01:18:59,500 --> 01:19:01,582
Hace mucho que no te veía el pelo.
1014
01:19:01,958 --> 01:19:04,707
Ya. El curro,
me paso el día en la redacción.
1015
01:19:05,958 --> 01:19:07,290
¿Tú qué tal con Marta?
1016
01:19:08,208 --> 01:19:09,332
Sin problemas.
1017
01:19:09,666 --> 01:19:11,499
Bueno, bien, ¿no?
1018
01:19:14,000 --> 01:19:15,707
Echo de menos a Sol.
1019
01:19:16,000 --> 01:19:18,707
Dani, ¿de verdad, te habrías
atado a una tía con la que...
1020
01:19:19,000 --> 01:19:21,040
no sé, nunca habrías podido
hacer el amor
1021
01:19:21,250 --> 01:19:23,499
sin utilizar todas
las precauciones del mundo?
1022
01:19:23,875 --> 01:19:26,207
He estado pensando en eso.
En los pros y en los contras...
1023
01:19:26,500 --> 01:19:28,540
No, en los escasos pros
y los muchos contras.
1024
01:19:28,916 --> 01:19:31,457
Bueno yo he estado pensando en eso
y lo único que sé,
1025
01:19:31,750 --> 01:19:33,249
es que la echo de menos.
1026
01:19:33,583 --> 01:19:35,790
Yo creo que eso fue
como una especie de chute,
1027
01:19:36,166 --> 01:19:39,082
que confundiste el amor
con la necesidad, el trabajo...
1028
01:19:39,666 --> 01:19:43,624
No Lidia, no. No, tú no la
conociste. Era especial.
1029
01:19:43,916 --> 01:19:45,540
Bueno, de acuerdo, ¿y qué?
1030
01:19:45,875 --> 01:19:46,875
¿Cómo que y qué?
1031
01:19:47,208 --> 01:19:49,582
Que me enamoré, Lidia,
me enamoré y la jodí,
1032
01:19:50,000 --> 01:19:52,457
porque no supe hacerlo bien
desde el primer momento.
1033
01:19:52,833 --> 01:19:54,415
Es que no me gusta nada verte así.
1034
01:19:54,708 --> 01:19:55,708
De todo se sale.
1035
01:19:56,083 --> 01:19:58,540
¿Y si te vienes esta noche
a cenar a casa con Marta?
1036
01:19:58,833 --> 01:20:02,749
Lo haré, lo haré, te lo juro,
pero cuando esté de mejor humor.
1037
01:20:03,250 --> 01:20:06,124
Yo tengo que subir a casa.
1038
01:20:28,500 --> 01:20:29,500
¿Cómo está?
1039
01:20:30,583 --> 01:20:32,915
Mal. La echa de menos.
1040
01:20:33,458 --> 01:20:35,999
¡Joder! ¿Pero no estaba
con la chica esa?
1041
01:20:36,375 --> 01:20:37,540
No sé, me preocupa.
1042
01:20:38,291 --> 01:20:40,207
Bueno,
pues que vaya a verla y ya está.
1043
01:20:40,541 --> 01:20:42,165
Es una historia muy complicada.
1044
01:20:42,458 --> 01:20:44,124
Yo nunca antes lo había visto así.
1045
01:20:44,458 --> 01:20:46,582
Las historias hay que vivirlas
y pasarlas.
1046
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
No sé...
1047
01:20:50,250 --> 01:20:51,415
¿Tú y yo...?
1048
01:20:52,458 --> 01:20:53,832
¿Qué?
1049
01:20:56,291 --> 01:20:58,332
¿A nosotros nos irá bien?
1050
01:21:00,291 --> 01:21:02,165
Y quién sabe eso, ¿eh?
1051
01:21:19,666 --> 01:21:21,915
¿Qué tal, qué te ha dicho el médico?
1052
01:21:22,833 --> 01:21:24,874
Sin novedad. Estoy bien.
1053
01:21:26,416 --> 01:21:28,124
¿Salimos a celebrarlo?
1054
01:21:31,500 --> 01:21:34,374
¿Por qué no pedimos unas pizzas
y lo hacemos aquí?
1055
01:21:34,666 --> 01:21:38,624
Porque no es lo mismo, Sol.
Escúchame, ahí fuera hay un mundo
1056
01:21:38,958 --> 01:21:40,999
que tú no ves. ¡Va!
1057
01:21:41,833 --> 01:21:43,832
Es que no me apetece, de verdad.
1058
01:21:46,458 --> 01:21:48,665
Lo echas de menos.
1059
01:21:53,958 --> 01:21:55,165
A pesar de todo.
1060
01:21:55,458 --> 01:21:56,458
Sí.
1061
01:21:58,500 --> 01:22:00,749
Se comportó como un auténtico cerdo.
1062
01:22:03,916 --> 01:22:05,707
Sí. Se comportó como un cerdo.
1063
01:22:06,041 --> 01:22:09,915
Pero no sé si era un cerdo
porque no le dejé explicármelo.
1064
01:22:17,541 --> 01:22:19,290
Gloria, qué pasa.
1065
01:22:22,041 --> 01:22:24,499
Creía que lo estabas superando.
1066
01:22:26,833 --> 01:22:31,249
Bueno, poco a poco.
Aún le echo de menos pero...
1067
01:22:33,916 --> 01:22:35,249
no te preocupes.
1068
01:22:40,833 --> 01:22:41,833
Vuelvo enseguida.
1069
01:22:42,166 --> 01:22:43,166
Gloria...
1070
01:22:43,416 --> 01:22:44,416
¿Qué pasa?
1071
01:22:48,583 --> 01:22:49,749
¡Gloria!
1072
01:22:54,750 --> 01:22:55,750
Cógelo.
1073
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
¿Qué es esto?
1074
01:23:00,083 --> 01:23:01,790
Eh...
1075
01:23:03,083 --> 01:23:05,082
Debió...
1076
01:23:05,666 --> 01:23:09,832
Debió dejarla en el buzón.
Yo lo vi al día siguiente.
1077
01:23:10,583 --> 01:23:11,583
¿Qué?
1078
01:23:12,083 --> 01:23:14,082
Él la traía cuando vino a verte.
1079
01:23:14,583 --> 01:23:16,249
¿Por qué no me lo diste entonces?
1080
01:23:16,583 --> 01:23:19,124
No sé, Sol.
Supongo que quería protegerte.
1081
01:23:19,458 --> 01:23:23,290
¿Protegerme? ¿Protegerme de qué?
¡Era mi decisión!
1082
01:23:23,708 --> 01:23:25,374
Sol... Perdóname.
1083
01:23:25,708 --> 01:23:26,749
¡No tenías derecho!
1084
01:23:27,041 --> 01:23:28,041
Ya lo sé.
1085
01:23:28,250 --> 01:23:29,332
¡No tenías derecho!
1086
01:23:29,583 --> 01:23:30,583
Ya lo sé.
1087
01:23:37,125 --> 01:23:40,499
Lgual ahora...
más en calma, ¿no?
1088
01:23:42,000 --> 01:23:44,957
Sepas mejor que hacer.
1089
01:24:00,375 --> 01:24:02,290
No pasa nada.
1090
01:24:24,875 --> 01:24:25,875
(LEE)
1091
01:24:26,166 --> 01:24:29,207
"Sol. No sé ni
cómo empezar esta carta.
1092
01:24:29,583 --> 01:24:33,874
Tal vez diciéndote la verdad. Pero
antes prométeme que no dejarás de leer.
1093
01:24:34,458 --> 01:24:35,832
¿Lo harás?
1094
01:24:36,500 --> 01:24:38,082
Yo soy periodista.
1095
01:24:39,708 --> 01:24:43,249
Mi jefe me encargó un artículo
de fondo sobre el sida en España.
1096
01:24:43,791 --> 01:24:48,124
Para mí, ser periodista lo es todo,
o lo era todo antes de conocerte.
1097
01:24:50,208 --> 01:24:54,040
Tu anuncio era justo lo que estaba
buscando, la parte íntima.
1098
01:24:56,041 --> 01:24:57,582
Ya sabes el resto.
1099
01:24:58,375 --> 01:25:01,332
Aquella tarde, nada más verte,
me enamoré de ti.
1100
01:25:02,375 --> 01:25:04,124
Después me empecé a dar cuenta
1101
01:25:04,500 --> 01:25:07,374
de lo que había hecho engañándote
y empezó mi calvario.
1102
01:25:07,541 --> 01:25:10,165
Algo ha cambiado en mí
desde que te conocí.
1103
01:25:10,500 --> 01:25:14,540
Jamás había vivido algo como esto.
Ya no podría escribir ese artículo.
1104
01:25:15,000 --> 01:25:17,790
Tal vez me despidan,
así que encima seremos pobres.
1105
01:25:18,125 --> 01:25:19,207
(CONTINÚA LEYENDO)
1106
01:25:19,416 --> 01:25:24,540
De entre todos los amores imposibles
fui a elegirte a ti. No sé que nos pasó.
1107
01:25:24,833 --> 01:25:26,915
Pero nos pasó. No sé que sucedió.
1108
01:25:27,250 --> 01:25:32,749
Pero sucedió. El amor es extraño.
No deseo perder ni un segundo.
1109
01:25:33,166 --> 01:25:35,665
Yo moriría
por un puñado de besos tuyos.
1110
01:25:37,125 --> 01:25:39,124
¿Querrás darme otra oportunidad?
1111
01:25:39,833 --> 01:25:41,207
Dani".
1112
01:25:59,125 --> 01:26:00,790
Esto no funciona, ¿verdad?
1113
01:26:01,166 --> 01:26:02,166
No.
1114
01:26:03,083 --> 01:26:04,083
¿Es por mí?
1115
01:26:04,583 --> 01:26:05,583
Que va.
1116
01:26:07,791 --> 01:26:09,290
Entonces no lo entiendo.
1117
01:26:11,583 --> 01:26:13,207
Dime algo, no sé...
1118
01:26:14,500 --> 01:26:15,707
¿Hay otra?
1119
01:26:17,916 --> 01:26:19,665
¿La ha habido?
1120
01:26:22,166 --> 01:26:23,624
Y no es tu ex...
1121
01:26:24,458 --> 01:26:25,458
No.
1122
01:26:28,041 --> 01:26:30,040
Eres un cabrón, ¿sabes?
1123
01:26:36,208 --> 01:26:37,790
¿Era buena?
1124
01:26:40,625 --> 01:26:42,082
¿Qué quieres decir?
1125
01:26:43,291 --> 01:26:44,499
Sexo.
1126
01:26:46,083 --> 01:26:47,499
No llegué a tocarla.
1127
01:26:48,458 --> 01:26:49,499
¿Hablas en serio?
1128
01:26:49,833 --> 01:26:50,833
Sí.
1129
01:26:53,958 --> 01:26:55,957
No te imagino en plan romántico,
1130
01:26:56,375 --> 01:26:58,374
o viviendo
una historia de amor imposible.
1131
01:26:58,666 --> 01:26:59,666
No eres de esos.
1132
01:27:00,000 --> 01:27:01,040
No era imposible.
1133
01:27:02,583 --> 01:27:03,583
¿Y qué pasó?
1134
01:27:04,125 --> 01:27:06,040
Que fui un estúpido.
1135
01:27:08,583 --> 01:27:10,665
¿La tuviste y la dejaste escapar?
1136
01:27:11,208 --> 01:27:12,208
Sí.
1137
01:27:13,083 --> 01:27:14,749
¿Y la querías?
1138
01:27:16,708 --> 01:27:18,332
Mucho.
1139
01:27:22,875 --> 01:27:24,874
Entonces, sí.
1140
01:27:25,625 --> 01:27:27,457
Sí eres un romántico.
1141
01:27:28,500 --> 01:27:31,249
Lmagino que eso es
lo que me gustaba de ti.
1142
01:27:32,333 --> 01:27:34,874
Me hubiera gustado
que hubiera funcionado.
1143
01:27:35,458 --> 01:27:36,790
Y a mí.
1144
01:27:38,875 --> 01:27:39,875
Cuídate.
1145
01:27:57,875 --> 01:28:01,207
(Móvil)
1146
01:28:03,458 --> 01:28:05,040
Sí, Lidia, ¿qué pasa?
Dime.
1147
01:28:05,333 --> 01:28:06,832
Hey, no me coges el teléfono.
1148
01:28:07,166 --> 01:28:09,790
Ya, es que estaba reunido, perdona.
Dime, ¿qué pasa?
1149
01:28:10,125 --> 01:28:11,665
¿El sábado a cenar a casa?
1150
01:28:12,041 --> 01:28:13,041
Vale.
1151
01:28:13,333 --> 01:28:14,457
Si tienes algún plan...
1152
01:28:14,791 --> 01:28:16,374
No, no tengo ningún plan.
1153
01:28:16,666 --> 01:28:19,249
Digo que si tienes "algún plan"
puedes traértelo.
1154
01:28:19,583 --> 01:28:22,790
Ah, ya... pues no, tampoco
tengo ningún plan de esos.
1155
01:28:24,041 --> 01:28:25,707
Oye, escucha una cosa.
1156
01:28:32,166 --> 01:28:33,457
Es...
1157
01:28:34,500 --> 01:28:36,040
Estoy embarazada.
1158
01:28:37,000 --> 01:28:38,207
¿Qué?
1159
01:28:41,208 --> 01:28:43,082
(AFECTADA)
Lo que oyes.
1160
01:28:45,125 --> 01:28:46,582
Pero...
1161
01:28:47,166 --> 01:28:49,499
Pero ¿ha sido premeditado?
1162
01:28:50,333 --> 01:28:52,874
No, no, no,
que va, falló la píldora y...
1163
01:28:54,583 --> 01:28:56,415
¿Sabes qué?
Que ya está.
1164
01:28:59,208 --> 01:29:01,582
Bueno, estoy un poco asustada.
1165
01:29:02,333 --> 01:29:03,582
Joder, tú embarazada.
1166
01:29:04,000 --> 01:29:05,707
Es que no me lo puedo creer.
1167
01:29:07,541 --> 01:29:10,332
He estado dándole vueltas
a muchas cosas y...
1168
01:29:12,083 --> 01:29:14,624
creo que deberías hablar con ella.
1169
01:29:17,833 --> 01:29:20,124
¿Me has escuchado
lo que te he dicho?
1170
01:29:20,500 --> 01:29:23,165
Sí, lo he oído. Siempre lo hago.
1171
01:29:23,833 --> 01:29:26,207
Bueno, pues entonces,
el sábado en casa.
1172
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
Un beso.
1173
01:29:27,875 --> 01:29:29,374
Hasta el sábado.
1174
01:29:40,583 --> 01:29:44,790
(Música)
1175
01:30:09,041 --> 01:30:10,915
(TOCA EL TIMBRE)
1176
01:30:18,416 --> 01:30:21,332
(Continúa la música)
1177
01:30:27,583 --> 01:30:35,583
(TOCA EL TIMBRE)
1178
01:30:51,166 --> 01:30:54,540
(Continúa la música)
1179
01:31:00,375 --> 01:31:02,499
(TOCA OTRA VEZ)
1180
01:31:20,541 --> 01:31:25,040
(Continúa la música)
1181
01:32:05,166 --> 01:32:07,082
(Fin música)
1182
01:32:11,041 --> 01:32:12,540
Perdona...
1183
01:32:13,791 --> 01:32:14,791
¿Sí?
1184
01:32:15,083 --> 01:32:17,915
Te ha estado esperando durante horas...
se acaba de ir.
1185
01:32:20,000 --> 01:32:21,000
¿Cómo sabes...?
1186
01:32:21,458 --> 01:32:24,207
Eso qué más da.
Cada vez que os veía juntos,
1187
01:32:24,958 --> 01:32:27,290
sentía que el amor estaba en el aire.
1188
01:32:28,625 --> 01:32:31,124
¡Corre!
Seguro que lo alcanzas.
1189
01:32:35,583 --> 01:32:40,582
(Música romántica)
1190
01:32:54,750 --> 01:32:56,249
¡Dani!
1191
01:33:00,291 --> 01:33:01,749
Te quiero.
1192
01:33:02,041 --> 01:33:04,040
Es suficiente.
1193
01:33:06,958 --> 01:33:11,124
(Música romántica
y silbidos de fondo)
1194
01:33:43,625 --> 01:33:49,124
(Continúa la música romántica)
1195
01:34:18,208 --> 01:34:24,790
FUNDACIÓN ORANGE te ha ofrecido
la accesibilidad de esta película.
84172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.