All language subtitles for Yo soy la felicidad de este mundo - French 25 FPS (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,019 --> 00:02:28,560 TOUT LE BONHEUR DU MONDE 2 00:03:25,660 --> 00:03:26,660 Alors ? 3 00:03:27,578 --> 00:03:28,698 Voyons voir... 4 00:03:29,536 --> 00:03:30,576 C'est grave ? 5 00:03:35,250 --> 00:03:37,583 Vous avez juste une légère entorse. 6 00:03:38,686 --> 00:03:40,181 Ce n'est pas très grave. 7 00:03:40,205 --> 00:03:43,198 Nous allons faire d'autres examens, afin d'écarter une possible déchirure. 8 00:03:43,222 --> 00:03:46,295 Je ne pense pas que ce soit ça, mais c'est juste pour être sûr. 9 00:03:46,319 --> 00:03:48,053 Je ne pense pas que ce soit grave. 10 00:03:48,077 --> 00:03:50,731 Mais nous le ferons pour que vous en soyez sûr. 11 00:03:50,755 --> 00:03:53,368 Vous devez venir à la rééducation, 12 00:03:53,392 --> 00:03:57,104 et dans environ un mois, vous serez de retour pour répéter. 13 00:03:59,866 --> 00:04:00,986 Soyez patient. 14 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 Coupez ! 15 00:05:45,980 --> 00:05:48,972 - D'accord, c'est bon. - On appelle Mᵐᵉ Contreras ? 16 00:05:48,996 --> 00:05:51,889 - Oui, s'il te plaît. - Johnny, tu m'entends ? 17 00:05:51,913 --> 00:05:52,913 Merci ! 18 00:05:54,791 --> 00:05:56,071 Je dois y aller. 19 00:06:25,480 --> 00:06:28,808 Ouais, c'est lui. Ils disent qu'il aime les danseurs. 20 00:06:30,275 --> 00:06:33,128 C'est pour ça qu'il réalise ce documentaire, 21 00:06:33,152 --> 00:06:36,608 pour voir s'il trouve un acteur pour son prochain film. 22 00:06:37,988 --> 00:06:39,428 Et tu es blessé... 23 00:06:39,945 --> 00:06:41,625 Pas trop difficile, non ? 24 00:06:44,620 --> 00:06:47,287 Mais plus sérieusement, comment vas-tu ? 25 00:06:47,977 --> 00:06:48,977 Mieux. 26 00:06:49,816 --> 00:06:53,587 Le médecin dit que je pourrais reprendre les répétitions dans un mois. 27 00:06:53,911 --> 00:06:55,146 C'est bon à savoir. 28 00:06:55,620 --> 00:06:57,300 Hé, tu viens ce soir ? 29 00:06:59,940 --> 00:07:01,620 Tu devrais l'inviter. 30 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 Allons-y. 31 00:07:22,063 --> 00:07:25,916 Je connais un centre de rééducation mais je ne sais pas si tu peux payer, 32 00:07:25,940 --> 00:07:27,873 car c'est un peu cher. 33 00:07:28,017 --> 00:07:29,217 Je ne sais pas. 34 00:07:30,555 --> 00:07:32,948 Il y a un médecin qui fait des miracles là-bas. 35 00:07:33,172 --> 00:07:36,425 Si tu veux, je pourrai t'envoyer les informations plus tard. 36 00:07:36,449 --> 00:07:37,449 O. K. 37 00:10:01,004 --> 00:10:02,444 Quel est ton nom ? 38 00:10:06,700 --> 00:10:08,767 Ton ami ne te l'a pas pas dit ? 39 00:10:11,215 --> 00:10:13,548 Il dit toujours beaucoup de choses, 40 00:10:14,212 --> 00:10:16,145 mais jamais rien d'important. 41 00:10:27,698 --> 00:10:28,698 Et toi ? 42 00:10:30,196 --> 00:10:31,196 Moi ? 43 00:10:32,033 --> 00:10:33,033 J'essaye. 44 00:10:40,200 --> 00:10:41,640 Quel est ton nom ? 45 00:10:43,340 --> 00:10:44,340 Moi ? 46 00:16:17,280 --> 00:16:18,800 Tu en veux un peu ? 47 00:17:36,010 --> 00:17:37,610 Où est ton rencard ? 48 00:17:38,368 --> 00:17:40,101 Aux toilettes, je suppose. 49 00:17:43,203 --> 00:17:45,403 - Regarde, c'est Sunny. - Salut... 50 00:17:49,977 --> 00:17:51,657 Salut, comment vas-tu ? 51 00:17:57,549 --> 00:17:59,229 Je vais faire un tour. 52 00:18:29,140 --> 00:18:30,140 Regarde... 53 00:18:31,615 --> 00:18:33,295 Les prostitués sont ici. 54 00:18:34,552 --> 00:18:36,232 On devrait s'en payer un. 55 00:18:37,729 --> 00:18:39,662 - Pourquoi ? - Juste comme ça. 56 00:18:40,566 --> 00:18:41,566 Allons-y. 57 00:19:02,984 --> 00:19:03,984 Salut. 58 00:19:08,218 --> 00:19:10,012 Mon ami et moi recherchons un plan. 59 00:19:10,636 --> 00:19:12,430 Qu'est-ce que tu en dis ? Ça te branche ? 60 00:19:12,454 --> 00:19:14,448 - Vous deux ? - Ouais, tous les deux. 61 00:19:14,472 --> 00:19:16,152 On fête son anniversaire. 62 00:19:16,849 --> 00:19:18,289 OK, ça fait 800 $. 63 00:19:19,626 --> 00:19:20,626 800 $ ? 64 00:19:21,545 --> 00:19:23,225 La totale, non ? 65 00:19:26,100 --> 00:19:27,100 Tout. 66 00:19:27,339 --> 00:19:30,539 Sauf les trucs chelous, O. K. ? Vous payez l'hôtel. 67 00:19:31,175 --> 00:19:34,567 Mais ouais, la totale. Tout ce qui faut pour s'amuser. 68 00:19:36,570 --> 00:19:39,822 On doit aller à un distributeur, tu seras là quand on revient ? 69 00:19:39,846 --> 00:19:43,814 - Combien vous avez ? - On revient tout de suite, reste ici. 70 00:19:45,641 --> 00:19:47,081 C'était quoi, ça ? 71 00:19:52,620 --> 00:19:55,220 Ce soir, il n'y a que toi qui m'attire. 72 00:20:11,515 --> 00:20:15,419 Je ne savais pas que les danseurs aimaient regarder des films. 73 00:20:26,720 --> 00:20:30,304 Je ne savais pas que les cinéastes aimaient les danseurs. 74 00:20:30,836 --> 00:20:32,036 Que tu es bête. 75 00:20:59,380 --> 00:21:00,380 Regarde. 76 00:21:36,810 --> 00:21:37,810 Tiens. 77 00:21:41,265 --> 00:21:42,465 C'est pour toi. 78 00:22:19,707 --> 00:22:20,707 Octavio... 79 00:22:21,705 --> 00:22:22,705 Quoi ? 80 00:22:27,858 --> 00:22:28,858 Rien. 81 00:22:30,176 --> 00:22:31,176 Je t'aime. 82 00:24:48,518 --> 00:24:51,590 - Tu es réveillé ? - Ton alarme s'est déclenchée. 83 00:24:52,294 --> 00:24:53,294 Quoi ? 84 00:24:56,490 --> 00:24:58,170 J'ai complètement oublié. 85 00:25:28,638 --> 00:25:30,072 Qu'est-ce que tu vas faire ? 86 00:25:30,096 --> 00:25:32,896 Je ne sais pas, je suis libre aujourd'hui. 87 00:25:35,052 --> 00:25:39,212 Pourquoi tu m'attends pas ? On peut faire quelque chose plus tard. 88 00:28:13,753 --> 00:28:14,947 Où on en est, Julio ? 89 00:28:15,960 --> 00:28:17,206 D'ici 20 minutes, je pense. 90 00:28:17,330 --> 00:28:20,130 - Non, pas plus que ça. - 15 pour la Dolly. 91 00:28:20,880 --> 00:28:22,233 - Autant ? - Ouais, 15 minutes. 92 00:28:22,820 --> 00:28:26,084 - Quelque chose comme ça. - Ça ira. Je t'appellerai. 93 00:28:51,440 --> 00:28:53,109 Salut, comment ça va ? 94 00:28:53,700 --> 00:28:55,380 Très bien, ça marche. 95 00:28:56,320 --> 00:28:57,760 Ouais, complètement. 96 00:28:58,580 --> 00:29:00,063 Tu m'attends alors ? 97 00:29:00,720 --> 00:29:04,368 Je ne sais pas. J'espère. Je vais y arriver. Tard, mais... 98 00:29:05,300 --> 00:29:08,946 On peut dîner plus tard, qu'est-ce que tu penses ? 99 00:30:30,869 --> 00:30:31,869 Salut. 100 00:30:34,785 --> 00:30:35,785 Quoi ? 101 00:30:36,423 --> 00:30:38,023 Tu attends quelqu'un ? 102 00:30:39,021 --> 00:30:40,888 Qu'est-ce que tu vas regarder ? 103 00:30:42,577 --> 00:30:43,577 Regarde. 104 00:30:44,860 --> 00:30:47,600 Hé, tu as du feu ? 105 00:30:53,340 --> 00:30:55,216 Je suis Sunny. Tu te souviens de moi ? 106 00:30:55,240 --> 00:30:58,248 Nous nous sommes rencontrés à la fête d'Andrés. 107 00:30:58,602 --> 00:31:02,378 Eh bien, je t'ai vu là-bas. T'as pas l'air de t'en souvenir. 108 00:31:03,097 --> 00:31:05,364 Bien sûr que si. Tu chantes, non ? 109 00:31:07,313 --> 00:31:08,313 Salut. 110 00:31:09,631 --> 00:31:11,311 - En retard. - Je suis là. 111 00:31:12,208 --> 00:31:15,216 Comment ça va ? Nous allons voir la même chose ? 112 00:31:16,463 --> 00:31:17,463 Octavio ! 113 00:31:45,634 --> 00:31:47,528 À quelle heure tu arrives ? 114 00:31:47,552 --> 00:31:50,446 Je ne sais pas. Plus tôt, mais je dois te laisser maintenant. 115 00:31:50,470 --> 00:31:52,203 O. K. On verra demain. 116 00:34:24,057 --> 00:34:26,769 - Il était toujours sur toi. - C'était sur toi ! Sérieusement. 117 00:34:27,493 --> 00:34:29,686 Il t'a donné un énorme pourboire. 118 00:34:30,010 --> 00:34:32,910 - Hé, mais c'est Octavio. - Ouais, c'est lui. 119 00:34:33,340 --> 00:34:34,340 Octavio ? 120 00:34:35,060 --> 00:34:36,060 Octavio ! 121 00:34:36,983 --> 00:34:40,555 - Il n'est pas bien. - Je ne sais pas quoi faire. 122 00:34:44,140 --> 00:34:45,257 Sois plus proche. 123 00:34:48,452 --> 00:34:50,385 - Tu l'es déjà. - Ouais. O. K. 124 00:35:17,923 --> 00:35:18,923 Hé... 125 00:35:19,560 --> 00:35:20,560 Ça va aller. 126 00:35:23,000 --> 00:35:25,944 Il ne te répond pas ou a arrêté son téléphone, 127 00:35:26,240 --> 00:35:27,920 tu veux quoi d'autre ? 128 00:35:29,191 --> 00:35:30,191 C'est fini. 129 00:36:31,229 --> 00:36:33,029 Laisse-ça. J'aime celle-là. 130 00:36:35,660 --> 00:36:36,945 Celle-ci est mieux. 131 00:41:16,780 --> 00:41:17,931 Tu sors de là ? 132 00:41:20,940 --> 00:41:21,980 Je m'en vais. 133 00:41:24,417 --> 00:41:25,857 Est-ce que ça va ? 134 00:41:29,111 --> 00:41:30,111 Ouvre ! 135 00:41:32,200 --> 00:41:33,933 Tu dois me payer, je pars. 136 00:41:38,800 --> 00:41:40,480 Qu'est-ce qui se passe ? 137 00:42:41,100 --> 00:42:42,513 Bienvenue à Cinema Crítica. 138 00:42:43,280 --> 00:42:46,430 Nous sommes ici aujourd'hui avec le cinéaste Emiliano Arenales Osorio, 139 00:42:47,180 --> 00:42:48,987 nous allons lui parler dans quelques minutes. 140 00:42:49,011 --> 00:42:50,426 Comment allez-vous, Emiliano ? 141 00:42:51,080 --> 00:42:54,102 Merci beaucoup d'avoir accepté notre invitation sur votre plateau, 142 00:42:56,080 --> 00:42:58,296 où vous tournez actuellement votre nouveau film. 143 00:42:58,320 --> 00:43:03,376 Je voudrais commencer par vous demander quelle est votre opinion sur le mariage, 144 00:43:05,700 --> 00:43:08,100 particulièrement sur le mariage gay. 145 00:43:09,260 --> 00:43:11,727 Eh bien, le mariage c'est pour moi... 146 00:44:45,280 --> 00:44:47,147 Salut, c'est moi. J'ai fini. 147 00:44:51,553 --> 00:44:54,497 Et si on se voyait ? J'espère que tu es libre. 148 00:44:54,720 --> 00:44:56,453 Je t'appelle plus tard. 149 00:45:24,201 --> 00:45:28,169 Tout d'abord, je pense que c'est un genre de relation obsolète. 150 00:45:29,555 --> 00:45:32,691 Je fais des films pour que les couples fragilisés 151 00:45:34,031 --> 00:45:36,231 puissent se remettre en question. 152 00:45:37,667 --> 00:45:41,839 Je pense qu'il est plus sain pour eux de mettre fin à leur mariage. 153 00:45:42,663 --> 00:45:45,675 J'espère que voir ces films leur permettra d'y arriver. 154 00:45:46,099 --> 00:45:49,232 Les choses commencent à se détériorer avec le mariage, 155 00:45:49,456 --> 00:45:53,168 et il n'est pas nécessaire pour qu'une relation fonctionne. 156 00:45:53,411 --> 00:45:56,278 Avez-vous déjà pensé à faire un film sur... 157 00:46:23,102 --> 00:46:24,702 Laissez-moi vous examiner... 158 00:47:55,470 --> 00:47:58,003 - Le suivant s'appelle Octavio. - O. K. 159 00:47:58,886 --> 00:48:00,566 Je peux le faire entrer ? 160 00:48:06,219 --> 00:48:08,286 Octavio ? Entre, s'il te plaît. 161 00:48:29,735 --> 00:48:31,175 Quand tu voudras. 162 00:48:46,738 --> 00:48:50,002 « Ceci est un enregistrement », je m'entends parler. 163 00:48:50,934 --> 00:48:52,934 Merci de laisser un message... 164 00:48:54,491 --> 00:48:56,171 il n'y a personne ici. 165 00:48:57,128 --> 00:48:59,861 Une voix en moi dit : je ne suis pas ici. 166 00:49:01,040 --> 00:49:03,307 J'écoute, mais je ne suis pas ici. 167 00:49:04,320 --> 00:49:07,328 Je suis un orifice qui s'écoute sans rien dire. 168 00:49:08,760 --> 00:49:10,040 Un marmonnement. 169 00:49:10,960 --> 00:49:11,960 Un orifice. 170 00:49:13,320 --> 00:49:14,320 Un corps. 171 00:49:15,580 --> 00:49:16,580 Moi... 172 00:49:18,220 --> 00:49:20,887 nu comme un saint transpercé de flèches. 173 00:49:23,040 --> 00:49:25,040 Oublié sur cette étagère vide. 174 00:49:26,460 --> 00:49:28,593 Un saint vide sur une étagère... 175 00:49:29,320 --> 00:49:34,364 exposé, ou au rayon congelés d'un supermarché. 176 00:49:37,308 --> 00:49:39,375 La viande congelée qui pourrit. 177 00:49:40,600 --> 00:49:41,600 Moi. 178 00:50:59,340 --> 00:51:01,407 Briser le vide pour se trouver. 179 00:51:03,281 --> 00:51:04,316 Briser le vide, 180 00:51:04,340 --> 00:51:07,796 pour créer un trou par lequel je pourrais m'introduire. 181 00:51:10,680 --> 00:51:11,680 Respirer. 182 00:51:12,832 --> 00:51:14,512 Pour briser le silence. 183 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Crier. 184 00:51:17,780 --> 00:51:19,220 Être un hurlement. 185 00:51:22,862 --> 00:51:25,595 Jusqu'à ce que je sois quelqu'un d'autre. 186 00:52:08,897 --> 00:52:10,577 Il n'y a personne ici. 187 00:52:13,200 --> 00:52:15,667 Je peux me voir marcher à grands pas. 188 00:52:18,660 --> 00:52:19,660 J'avance... 189 00:52:21,900 --> 00:52:25,155 je suis l'écho d'une voix qui me mène à l'écho de ma propre voix. 190 00:52:25,679 --> 00:52:30,607 Mais rien ne sert d'avancer alors que je suis déjà perdu moi-même sans bouger. 191 00:52:31,174 --> 00:52:38,420 Ils peuvent nous détruire, ils peuvent nous détruire. 192 00:52:40,240 --> 00:52:45,440 Et si je n’existe plus demain, 193 00:52:45,560 --> 00:52:47,240 je veux pouvoir dire : 194 00:52:48,517 --> 00:52:52,060 au moins je l'ai fait. 195 00:53:42,500 --> 00:53:45,367 Des spores solaires flottent dans la pièce. 196 00:53:50,860 --> 00:53:53,593 Parfois, j'ai l'impression de me noyer... 197 00:53:54,656 --> 00:53:55,936 Je manque d'air. 198 00:53:58,133 --> 00:54:04,140 Pas même un petit cri de ma voix. 199 00:54:10,440 --> 00:54:13,307 Des spores solaires flottent dans la pièce. 200 00:54:17,060 --> 00:54:19,927 Parfois, je sens que je n'ai pas de visage. 201 00:54:34,456 --> 00:54:36,923 Il n'y a personne ici, je la regarde. 202 00:54:38,020 --> 00:54:40,820 Comme si elle était un paysage exotique... 203 00:54:41,500 --> 00:54:43,967 plein de mystères sous ses vêtements. 204 00:54:45,205 --> 00:54:47,338 Des réponses écrites à l'envers. 205 00:54:49,280 --> 00:54:51,547 Son corps est synonyme de douceur. 206 00:54:54,340 --> 00:54:55,340 Une porte... 207 00:54:57,160 --> 00:54:58,840 une sortie, peut-être. 208 00:56:36,454 --> 00:56:38,134 Ton regard dans le vide. 209 00:56:45,045 --> 00:56:46,325 Mais me voici... 210 00:56:50,100 --> 00:56:52,367 l'ombre de mon toucher va vers toi. 211 00:58:46,300 --> 00:58:49,460 - J'entends des mots. - « Caresses ». 212 00:58:50,960 --> 00:58:54,536 J'entends des mots, comme les caresses d'une peau à l'autre. 213 00:58:54,560 --> 00:58:57,160 - Comme de la chair. - De la chair vide. 214 00:58:58,300 --> 00:59:00,700 J'écoute ma voix, comme une corde... 215 00:59:01,740 --> 00:59:05,040 comme un cercle disant : « remplis-moi ». 216 00:59:05,120 --> 00:59:08,478 Laisse-moi te remplir, pour créer quelqu'un de nouveau. 217 00:59:08,502 --> 00:59:11,440 - Les mots. - Le plaisir. 218 00:59:11,460 --> 00:59:12,460 Touche-moi. 219 00:59:12,618 --> 00:59:14,512 Avec toi, c'est un autre toucher. 220 00:59:14,936 --> 00:59:16,430 Une autre couleur... 221 00:59:16,454 --> 00:59:18,587 un autre son à travers la peau. 222 00:59:19,472 --> 00:59:22,205 Nu, comme un saint transpercé de flèches. 223 00:59:23,980 --> 00:59:25,713 - Bombée. - Sur mes genoux. 224 00:59:25,825 --> 00:59:27,505 - Bombée. - Touche-moi. 225 00:59:28,080 --> 00:59:29,947 - Remplis-moi. - Remplis-moi. 226 00:59:31,160 --> 00:59:32,160 Touche-moi. 227 00:59:33,000 --> 00:59:35,900 - Remplis mon nom de ton corps. - Guide-moi... 228 00:59:36,980 --> 00:59:39,396 - Emmène-moi où c'est possible... - À tes lèvres. 229 00:59:39,420 --> 00:59:40,860 Manger tes lèvres. 230 00:59:41,420 --> 00:59:43,153 - Manger. - Pour s'étendre. 231 00:59:43,220 --> 00:59:45,996 - Quelqu'un d'autre. - Être quelqu'un d'autre. 232 00:59:46,020 --> 00:59:47,220 Ne pas être là. 233 00:59:47,740 --> 00:59:49,355 Il n'y a personne ici. 234 00:59:49,379 --> 00:59:51,512 Nous ne sommes pas là, écoute. 235 00:59:51,936 --> 00:59:54,836 - Manger tes lèvres. - Ma voix dit de manger. 236 00:59:54,980 --> 00:59:56,180 Sur mes genoux. 237 00:59:57,020 --> 00:59:59,820 - S'étendre. - Écarter les jambes, écarter. 238 01:00:00,780 --> 01:00:01,780 Les lèvres. 239 01:00:03,120 --> 01:00:04,560 - Parler. - Manger. 240 01:00:05,000 --> 01:00:06,510 S'étendre sur ton corps. 241 01:00:07,060 --> 01:00:08,428 S'éloigner de mon corps. 242 01:00:09,020 --> 01:00:11,220 - Parler. - Se toucher. 243 01:00:13,088 --> 01:00:14,088 Des mots. 244 01:00:15,120 --> 01:00:17,920 - J'entends un mot de ma voix... - Plaisir. 245 01:00:18,620 --> 01:00:19,620 Ta voix. 246 01:03:26,140 --> 01:03:27,580 C'est mon corps... 247 01:03:31,260 --> 01:03:32,260 Regarde-le. 248 01:03:37,460 --> 01:03:41,044 Demande-moi combien ou ce que tu dois faire pour l'avoir. 249 01:03:42,020 --> 01:03:45,220 Trompe-moi en quelque sorte, triche et tu m'auras. 250 01:03:54,220 --> 01:03:57,678 Si tu m'as, je pourrai te montrer de nouveaux endroits... 251 01:03:58,280 --> 01:04:01,013 de nouveaux touchers. De nouveaux mots... 252 01:04:02,860 --> 01:04:05,393 l'endroit derrière le mot « envie ». 253 01:04:06,474 --> 01:04:07,474 Viens, 254 01:04:08,532 --> 01:04:09,532 Allons-y. 255 01:04:16,385 --> 01:04:18,252 Caresse-toi à travers moi... 256 01:04:19,520 --> 01:04:21,787 à travers nos touchers respectifs. 257 01:04:27,900 --> 01:04:28,940 Viens en moi. 258 01:04:31,800 --> 01:04:33,800 C'est moi qui t'ai maintenant. 259 01:04:35,580 --> 01:04:36,580 Viens. 260 01:04:37,440 --> 01:04:38,440 Allons-y. 261 01:04:44,940 --> 01:04:46,460 Je vais te prendre. 262 01:04:54,480 --> 01:04:55,920 J'écoute la chair. 263 01:04:57,460 --> 01:05:00,895 Tes entrailles s'ouvrent jusqu'à ce le toucher s'assombrisse. 264 01:05:01,960 --> 01:05:04,760 J'entends la chair se coller et se frotter. 265 01:05:06,015 --> 01:05:09,151 Je faillis avec rudesse, ma main sur ta poitrine. 266 01:05:10,460 --> 01:05:13,596 Ma poitrine, en pensant à tes cheveux ébouriffés. 267 01:05:40,680 --> 01:05:43,624 Mon histoire est cet appartement, cette pièce. 268 01:05:47,240 --> 01:05:50,504 Je ne sais pas, je ne me souviens plus de qui était ici. 269 01:05:51,880 --> 01:05:53,456 Il n'y a personne ici. 270 01:05:53,480 --> 01:05:56,347 De nouvelles formes de dépouilles, en fait. 271 01:05:57,300 --> 01:06:00,200 De la viande fraîche, des vêtements onéreux. 272 01:06:01,600 --> 01:06:04,400 Des bouteilles vides et des verres brisés. 273 01:06:06,340 --> 01:06:07,460 De la musique. 274 01:06:09,440 --> 01:06:11,373 Du moins, l'écho de celle-ci. 275 01:06:13,140 --> 01:06:15,022 J'entends ma voix dessiner le mot « orifice ». 276 01:06:15,900 --> 01:06:16,900 Je m'imagine... 277 01:06:18,500 --> 01:06:21,455 Je m'imagine, perdue au milieu de déchets colorés. 278 01:06:22,400 --> 01:06:24,467 Enterrée sous les ustensiles d'hier. 279 01:06:26,300 --> 01:06:29,087 Noyée au milieu de gobelets en plastique colorés. 280 01:06:30,140 --> 01:06:31,740 Et puis, je criais... 281 01:06:32,740 --> 01:06:35,540 ça me briserait la tête pour en réchapper. 282 01:06:38,660 --> 01:06:39,660 Un orifice, 283 01:06:39,960 --> 01:06:41,056 un corps, 284 01:06:41,080 --> 01:06:42,080 moi, 285 01:06:42,400 --> 01:06:44,019 nu comme un saint transpercé de flèches. 286 01:06:46,620 --> 01:06:48,620 Oublié sur cette étagère vide. 287 01:06:50,300 --> 01:06:52,633 Un hurlement que personne n'entend. 288 01:06:53,420 --> 01:06:55,753 Une peau froide, la bouche ouverte. 289 01:06:58,180 --> 01:07:02,444 Toi, l'apogée d'une fête dont je ne me souviens pas. 290 01:12:31,031 --> 01:12:32,711 Être quelqu'un d'autre... 291 01:12:34,060 --> 01:12:35,060 être toi. 292 01:12:37,160 --> 01:12:39,027 Avoir ton nom sur mon corps. 293 01:12:40,420 --> 01:12:41,620 Être ton corps. 294 01:12:43,180 --> 01:12:46,124 Un corps vide, mais un nouveau, plus éclatant. 295 01:12:47,700 --> 01:12:48,700 Faux. 296 01:12:49,680 --> 01:12:52,280 Il n'y a personne ici, ma voix est ici. 297 01:12:53,960 --> 01:12:59,380 Être quelqu'un d'autre, être toi. 298 01:12:59,460 --> 01:13:02,404 J'aurai ton nom, et nous serons comme la mort. 299 01:13:04,417 --> 01:13:07,150 Une voix caverneuse disant : « plaisir ». 300 01:13:09,140 --> 01:13:10,580 Hurler à la chair. 301 01:14:17,020 --> 01:14:18,753 Tes paupières se dispersent... 302 01:14:20,820 --> 01:14:23,087 les contours de ton iris tournent. 303 01:14:26,320 --> 01:14:29,328 Et ta bouche profonde se rapproche de la mienne. 304 01:14:31,240 --> 01:14:34,040 Tu es à l'intérieur juste en me regardant. 305 01:14:36,960 --> 01:14:37,960 Viens. 306 01:17:13,800 --> 01:17:16,760 DEUX PARMI TANT D'AUTRES 307 01:17:25,300 --> 01:17:26,300 Emiliano. 308 01:17:28,860 --> 01:17:30,993 Combien de temps ça va prendre ? 309 01:17:35,400 --> 01:17:36,400 O. K. 310 01:18:09,440 --> 01:18:11,800 - Jazén ? - Salut. 311 01:18:13,836 --> 01:18:14,836 Entre. 312 01:18:33,456 --> 01:18:35,136 - Tu habites ici ? - Oui. 313 01:18:40,829 --> 01:18:42,269 Tu as vu ce film ? 314 01:19:02,228 --> 01:19:03,228 Tu l'as vu ? 315 01:19:04,945 --> 01:19:06,385 Ouais, je l'ai vu. 316 01:19:07,782 --> 01:19:09,462 C'est sympa, non ? 317 01:19:12,658 --> 01:19:14,525 Qu'est-ce que tu en penses ? 318 01:19:16,254 --> 01:19:17,774 Je l'aime vraiment, 319 01:19:18,092 --> 01:19:20,992 je l'ai vu avec des amis et ils ont détesté. 320 01:19:21,968 --> 01:19:24,221 Ils ne comprennent pas les films d'art et d'essai. 321 01:19:24,245 --> 01:19:27,637 Il n'y a pas de dialogues et le film est vraiment long. 322 01:19:28,281 --> 01:19:29,961 Mais oui, j'ai bien aimé. 323 01:19:30,799 --> 01:19:32,079 Oh, c'est cool. 324 01:19:37,792 --> 01:19:40,864 - Et qu'est-ce que tu fais ? - Enlève ton tee-shirt. 325 01:19:41,948 --> 01:19:43,068 Oh, doucement. 326 01:19:46,424 --> 01:19:49,624 Comment tu gagnes ta vie ? Pourquoi tu as tout ça ? 327 01:20:02,787 --> 01:20:04,462 Voilà ce que je fais. 328 01:20:04,786 --> 01:20:07,119 - Tu es acteur ? - Non, pas du tout. 329 01:20:07,922 --> 01:20:10,822 Tu es producteur ou quelque chose comme ça ? 330 01:20:11,858 --> 01:20:13,658 Disons simplement que je... 331 01:20:18,092 --> 01:20:20,492 C'est mon film. Je suis réalisateur. 332 01:20:27,223 --> 01:20:28,503 Tu es Emiliano ? 333 01:20:29,900 --> 01:20:32,073 Je pensais que tu étais plus vieux. 334 01:20:32,297 --> 01:20:33,977 Plus âgé ? Pourquoi ? 335 01:20:35,954 --> 01:20:38,554 Eh bien, je ne sais pas. Tu es célèbre. 336 01:20:45,764 --> 01:20:46,764 Célèbre ? 337 01:20:50,140 --> 01:20:52,007 Tout le monde a vu ton film. 338 01:21:05,664 --> 01:21:07,184 Tu es vraiment lui ? 339 01:21:08,022 --> 01:21:11,542 Ouais, je te l'ai dit quand je t'ai appelé, tu te souviens ? 340 01:21:13,496 --> 01:21:16,296 Eh bien, personne ne dit son vrai nom ici. 341 01:21:17,153 --> 01:21:18,153 C'est vrai ? 342 01:21:18,711 --> 01:21:20,644 Quel est ton vrai nom alors ? 343 01:21:22,128 --> 01:21:23,861 Ça va te coûter plus cher. 344 01:22:44,686 --> 01:22:46,046 Tu dois y aller ? 345 01:22:47,783 --> 01:22:49,463 Non, un ami m'a appelé. 346 01:22:51,398 --> 01:22:54,790 Je ne lui ai pas donné signe de vie. Il était inquiet. 347 01:23:48,682 --> 01:23:49,882 Et maintenant ? 348 01:23:53,577 --> 01:23:54,577 Oh, pardon. 349 01:24:09,940 --> 01:24:11,673 Je peux rester si tu veux. 350 01:24:12,178 --> 01:24:13,911 Je suis libre aujourd'hui. 351 01:24:16,214 --> 01:24:18,847 C'est gentil, mais je n'ai pas d'argent pour ça. 352 01:24:19,171 --> 01:24:20,611 Ne t'inquiète pas. 353 01:24:35,176 --> 01:24:38,800 Nous avons tous deux souffert, 354 01:24:38,840 --> 01:24:40,973 et nous avons réussi à conquérir 355 01:24:42,527 --> 01:24:46,620 les forces de l'adversité. 356 01:24:48,761 --> 01:24:55,400 Et ensemble, nous avons enfin 357 01:24:55,514 --> 01:25:03,100 la joie de recevoir le véritable amour. 358 01:25:07,000 --> 01:25:10,960 Deux, nous sommes deux, 359 01:25:11,060 --> 01:25:15,540 seulement deux, et nous ressentirons... 360 01:25:15,640 --> 01:25:18,040 nous ressentirons un véritable amour 361 01:25:19,490 --> 01:25:22,980 dans nos cœurs. 362 01:26:21,409 --> 01:26:23,342 Tu peux jeter un œil, Jazén ? 363 01:26:29,141 --> 01:26:30,661 Quel est le mieux ? 364 01:26:35,040 --> 01:26:36,040 Celui-là. 365 01:26:38,420 --> 01:26:39,700 Ouais, peut-être. 366 01:26:57,700 --> 01:26:58,700 Tiens. 367 01:27:07,640 --> 01:27:11,999 Regarde ce que j'ai trouvé l'autre jour. Tu peux peut-être t'en servir. 368 01:27:16,474 --> 01:27:19,227 « Un homme chauve se promène, et rencontre un beau jeune homme, 369 01:27:19,251 --> 01:27:20,931 qui le prend par le bras. 370 01:27:22,080 --> 01:27:23,323 Ils marchent durant une heure, 371 01:27:23,347 --> 01:27:26,675 et l'homme ressent l'envie, le besoin soudain, 372 01:27:27,163 --> 01:27:30,063 d'être très attentionné avec ce jeune homme. 373 01:27:31,160 --> 01:27:34,808 Il l'avait déjà remarqué, mais cette fois, c'est pour de vrai. 374 01:27:35,195 --> 01:27:36,715 C'est merveilleux. 375 01:27:37,872 --> 01:27:41,520 Tu es mon soleil, mon trésor. 376 01:27:42,140 --> 01:27:43,882 Viens. Allons dans un hôtel. 377 01:27:44,406 --> 01:27:47,670 Tu peux me donner 5 ou 10 Marks, dit le jeune homme. 378 01:27:49,801 --> 01:27:51,481 Tu peux en faire un film. 379 01:27:57,373 --> 01:27:58,373 De quoi ? 380 01:28:20,890 --> 01:28:22,090 Quelle annonce ? 381 01:28:25,825 --> 01:28:27,758 Oui, c'est moi, mais pas plus. 382 01:28:29,860 --> 01:28:31,140 Juste comme ça. 383 01:28:35,056 --> 01:28:36,416 O. K., au revoir. 384 01:29:17,860 --> 01:29:18,860 Jazén ? 385 01:29:35,660 --> 01:29:38,127 Salut, je pensais que tu étais parti. 386 01:29:39,390 --> 01:29:44,254 Quelle est votre opinion sur le mariage, particulièrement sur le mariage gay. 387 01:29:47,742 --> 01:29:51,710 Tout d'abord, je pense que c'est un genre de relation obsolète. 388 01:29:55,335 --> 01:29:58,471 Je fais des films pour que les couples fragilisés 389 01:29:59,991 --> 01:30:02,191 puissent se remettre en question. 390 01:30:03,780 --> 01:30:06,636 Les choses commencent à se détériorer avec le mariage, 391 01:30:06,660 --> 01:30:10,096 et il n'est pas nécessaire pour qu'une relation fonctionne. 392 01:30:11,160 --> 01:30:13,827 Avez-vous déjà pensé à faire un film sur 393 01:30:14,160 --> 01:30:16,027 la durée de vie du mariage ? 394 01:30:19,860 --> 01:30:20,860 Alors ? 395 01:30:21,320 --> 01:30:24,264 Peut être, juste pour donner mon point de vue. 396 01:30:24,465 --> 01:30:27,065 Leur montrer comment il s'effrite et... 397 01:30:41,940 --> 01:30:43,620 - Et maintenant ? - Rien. 398 01:30:44,546 --> 01:30:46,679 Tu n'as pas d'endroit où aller ? 399 01:31:17,300 --> 01:31:18,300 Jazén ! 400 01:31:19,700 --> 01:31:20,700 Où vas-tu ? 401 01:31:21,700 --> 01:31:24,500 Je vais en cours, je dois y être pour 10h. 402 01:31:28,460 --> 01:31:29,460 Jazén... 403 01:31:30,820 --> 01:31:31,860 Pardonne-moi. 404 01:32:09,980 --> 01:32:12,893 Le cours ne commencera pas tant que Contreras sera là, ont-ils dit. 405 01:32:13,900 --> 01:32:15,236 Partout au Mexique. 406 01:32:15,260 --> 01:32:17,328 Pourquoi me détestent-ils ? Je ne saurai jamais. 407 01:32:17,981 --> 01:32:21,476 Vous savez quoi ? Je n'aimais pas ça. Je n'ai pas aimé, 408 01:32:24,446 --> 01:32:27,906 ce n'est pas comme ça que vous auriez dû faire, ou ce que j'ai demandé. 409 01:32:29,781 --> 01:32:31,796 Il n'y a aucune vérité là-dedans. 410 01:32:31,820 --> 01:32:35,191 Quand on fait semblant de pleurer, durant tout le jeu, vous n'êtes... 411 01:32:35,215 --> 01:32:36,735 pas vrai, pas réel. 412 01:32:38,793 --> 01:32:41,993 Je pense à ce que vous avez dit, j'essaie vraiment. 413 01:32:42,948 --> 01:32:47,220 - En ce moment... - Travailler les émotions que vous avez demandées. 414 01:32:47,244 --> 01:32:51,404 Oui, mais nous ne ressentons pas l'émotion à l'intérieur du corps. 415 01:32:51,944 --> 01:32:53,612 J'ai attendu longtemps, 416 01:32:53,636 --> 01:32:56,708 pour essayer d'être accueilli par les mexicains. 417 01:32:59,480 --> 01:33:02,488 Mais ils m'ont proposé quelque chose d'autre... 418 01:33:15,895 --> 01:33:16,895 Salut. 419 01:33:19,700 --> 01:33:21,900 - Comment ça va ? - Pas très bien. 420 01:33:29,040 --> 01:33:32,368 Tout le corps est blessé, quand vous êtes comme ça... 421 01:33:34,840 --> 01:33:37,848 Vous ne pensez pas aux gens qui vous regardent. 422 01:33:40,460 --> 01:33:43,724 Utilisez votre cerveau, vos sentiments, votre corps. 423 01:33:44,420 --> 01:33:47,153 Votre corps est celui qui parle au public. 424 01:33:52,920 --> 01:33:56,824 Tu ne me l'as jamais dit, pourquoi m'as-tu appelé ce jour-là ? 425 01:34:00,360 --> 01:34:03,027 Tu veux savoir pourquoi je t'ai appelé ? 426 01:34:06,900 --> 01:34:08,580 Ouais, pourquoi moi ? 427 01:34:09,280 --> 01:34:11,654 Tu peux coucher avec qui tu veux, de par ton travail 428 01:34:11,678 --> 01:34:13,811 et le milieu que tu fréquentes. 429 01:34:16,160 --> 01:34:17,760 Pourquoi tu dis ça ? 430 01:34:18,440 --> 01:34:20,640 C'est clair que tu peux le faire. 431 01:34:29,141 --> 01:34:30,141 Hé ? 432 01:34:31,680 --> 01:34:33,280 Ne soit pas stupide. 433 01:34:44,900 --> 01:34:49,380 Et tu ne m'as pas dit pourquoi tu avais appelé après la première fois ? 434 01:37:47,880 --> 01:37:48,880 Allo ? 435 01:37:50,900 --> 01:37:52,340 Ouais, c'est qui ? 436 01:37:56,394 --> 01:37:57,394 Quand ? 437 01:38:01,649 --> 01:38:03,329 Je ne me rappelle pas. 438 01:38:08,642 --> 01:38:10,709 C'était il y a un moment, non ? 439 01:38:16,254 --> 01:38:18,121 Ben, ouais. Plus maintenant. 440 01:38:22,260 --> 01:38:24,060 Tu sais, les gens changent. 441 01:38:32,898 --> 01:38:33,898 Vraiment ? 442 01:38:36,594 --> 01:38:38,861 Il faudrait être très convaincant. 443 01:43:15,780 --> 01:43:16,780 Octavio. 444 01:43:18,920 --> 01:43:20,787 J'ai découvert ton émission. 445 01:43:22,060 --> 01:43:23,740 J'ai décidé de passer. 446 01:43:26,040 --> 01:43:29,688 Je crois que c'est la première fois que je te vois danser. 447 01:43:34,280 --> 01:43:36,147 Oui, c'est la première fois. 448 01:43:36,980 --> 01:43:39,513 Mais je suis content que tu sois venu. 449 01:43:43,100 --> 01:43:45,100 Je t'ai appelé plusieurs fois. 450 01:43:45,900 --> 01:43:47,580 Tu n'as jamais décroché. 451 01:43:49,620 --> 01:43:51,487 Ensuite, j'ai laissé tomber. 452 01:43:56,535 --> 01:43:58,868 Je pense que nous devrions y aller. 453 01:43:59,260 --> 01:44:00,780 Bien sûr, allons-y. 454 01:44:40,180 --> 01:44:41,220 Pardonne-moi. 455 01:44:43,956 --> 01:44:45,236 Pardonner quoi ? 456 01:44:47,333 --> 01:44:48,333 Tout. 457 01:44:50,570 --> 01:44:52,703 Je t'ai suivi et je t'ai aimé... 458 01:44:55,525 --> 01:44:58,125 Tu as passé un mauvais moment avec moi. 459 01:44:59,821 --> 01:45:01,181 Je te pardonne... 460 01:45:02,158 --> 01:45:03,678 Si tu me pardonnes. 461 01:45:12,288 --> 01:45:13,488 Je tiens à toi. 462 01:45:20,639 --> 01:45:22,319 Je tiens à toi aussi. 463 01:45:58,981 --> 01:46:00,661 Je veux être avec toi. 464 01:46:39,181 --> 01:46:40,861 Qu'est-ce qui se passe ? 465 01:46:41,060 --> 01:46:42,060 Rien. 466 01:46:43,578 --> 01:46:45,831 Je croyais que tu en avais fini avec ces trucs. 467 01:46:46,055 --> 01:46:47,735 Je voulais juste dormir. 468 01:46:48,112 --> 01:46:51,440 Eh bien, dors alors ! Tu n'as besoin de rien d'autre. 469 01:47:23,660 --> 01:47:25,180 Où vas-tu si tard ? 470 01:47:41,463 --> 01:47:43,143 J'ai des choses à faire. 471 01:47:45,998 --> 01:47:47,678 Je te verrai plus tard. 472 01:51:19,644 --> 01:51:20,644 Qui est-ce ? 473 01:51:21,981 --> 01:51:25,155 On avait nulle part où aller, je lui ai dit que nous pouvions venir ici. 474 01:51:25,179 --> 01:51:26,859 Est-ce qu'il te paie ? 475 01:51:27,157 --> 01:51:29,790 - Pourquoi tu veux le savoir ? - Qui est-ce ? 476 01:51:30,014 --> 01:51:31,014 Regarde-le. 477 01:51:43,221 --> 01:51:44,455 Dis-lui qu'il parte. 478 01:51:44,779 --> 01:51:46,712 - Pourquoi ? - Il doit partir. 479 01:51:56,488 --> 01:51:58,008 Hé, tu dois partir. 480 01:52:21,620 --> 01:52:22,900 C'est pas grave. 481 01:53:14,090 --> 01:53:15,090 Hé. 482 01:53:55,740 --> 01:53:59,300 Nous avons tous deux souffert, 483 01:53:59,780 --> 01:54:01,913 et nous avons réussi à conquérir 484 01:54:03,380 --> 01:54:07,500 les forces de l'adversité. 485 01:54:09,940 --> 01:54:16,880 Et ensemble, nous avons enfin 486 01:54:17,080 --> 01:54:24,740 la joie de recevoir le véritable amour. 487 01:54:30,700 --> 01:54:34,240 Deux, nous sommes deux, 488 01:54:34,300 --> 01:54:37,760 seulement deux, et nous ressentirons... 489 01:54:38,880 --> 01:54:41,280 nous ressentirons un véritable amour 490 01:54:43,221 --> 01:54:46,020 dans nos cœurs. 491 01:54:47,780 --> 01:54:51,720 Deux, nous sommes deux, 492 01:54:51,840 --> 01:54:55,740 seulement deux, et nous nous battrons... 493 01:54:56,540 --> 01:55:03,820 pour entrer dans le feu de la passion. 494 01:55:05,260 --> 01:55:12,100 Toi, comme moi, comme toi et moi aussi. 495 01:55:12,160 --> 01:55:17,088 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 36653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.