All language subtitles for The.Villain.of.Romance.S01E01.x265.720p.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 [Double Standard Romance Counseling by Romance Villains] 2 00:00:09,589 --> 00:00:11,014 [Love Love Master] 3 00:00:11,014 --> 00:00:12,429 [This Generation (Ishidae)] 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,029 [Our Ordinary But Also Rare Romance] 5 00:00:15,504 --> 00:00:17,204 [No More Worrying Alone! Please Send Us Your Stories.] 6 00:00:19,504 --> 00:00:22,451 [Ishidae, Love Ma] - I will read one of the stories. - Okay. 7 00:00:22,451 --> 00:00:25,921 "Hello, I am a 21-year-old male college student. 8 00:00:25,921 --> 00:00:31,391 I have a very pretty and nice girlfriend who is two years older than me. 9 00:00:31,391 --> 00:00:34,271 I confessed to her right away after I fell in love with her at first sight, 10 00:00:34,271 --> 00:00:39,081 and after over a year of pursuing her, we finally became a couple!" 11 00:00:39,081 --> 00:00:40,701 Congratulations! 12 00:00:40,701 --> 00:00:42,601 [Congratulations!] 13 00:00:42,601 --> 00:00:48,731 "For the past six months, we've been having a great relationship as a couple. 14 00:00:48,731 --> 00:00:53,501 Although there are times that Noona pushes me a bit aggressively, and I get scared a bit, 15 00:00:53,501 --> 00:00:58,101 it hasn't become much of a problem since I knew it was for my good. 16 00:00:58,101 --> 00:01:00,221 However! 17 00:01:00,221 --> 00:01:04,441 There is a male friend who has been with her from birth." 18 00:01:04,441 --> 00:01:07,031 Is it possible to have a male friend with you from birth? 19 00:01:07,031 --> 00:01:10,631 Well, I think that isn't possible. 20 00:01:10,631 --> 00:01:12,221 That makes no sense whatsoever. 21 00:01:12,221 --> 00:01:18,181 "The male friend, S, keeps sticking right next to Noona all the time. 22 00:01:18,181 --> 00:01:22,411 They eat together and get drinks together. - Aigoo, aigoo. 23 00:01:22,411 --> 00:01:24,781 They watch movies together and stay up all night together." 24 00:01:24,781 --> 00:01:25,761 Aigoo... 25 00:01:25,761 --> 00:01:30,131 "It was to the point where I wondered if she was dating S or me! 26 00:01:30,131 --> 00:01:33,951 But I wanted to allow them their friendship since he was her friend. 27 00:01:33,951 --> 00:01:36,021 Since I'm cool like that." 28 00:01:36,021 --> 00:01:38,141 All right, I'm not making fun of you, okay? 29 00:01:38,141 --> 00:01:40,791 And I'm not laughing at you, either. But... 30 00:01:40,791 --> 00:01:43,821 I guarantee 100% that he's not cool like that. 31 00:01:43,821 --> 00:01:45,591 This guy, for sure. 32 00:01:46,331 --> 00:01:47,671 How is he cool? 33 00:01:47,671 --> 00:01:50,271 This makes no sense. 34 00:01:51,141 --> 00:01:54,491 "I kept holding it in, enduring, and kept it to myself, 35 00:01:54,491 --> 00:01:58,541 but finally, something happened where I could no longer hold it in. 36 00:01:59,481 --> 00:02:00,961 Noona... 37 00:02:01,971 --> 00:02:08,731 said she was going on an overnight trip alone with S!" 38 00:02:08,731 --> 00:02:12,801 Come on! That's really crossing the line! 39 00:02:16,841 --> 00:02:18,221 Sit down. 40 00:02:22,811 --> 00:02:26,361 Why? Why is that really crossing the line? 41 00:02:26,361 --> 00:02:28,051 He's a guy! 42 00:02:28,051 --> 00:02:31,181 You are saying you would go on a trip alone with another guy! 43 00:02:31,181 --> 00:02:33,221 - So what's wrong with that? - Think about it! 44 00:02:33,221 --> 00:02:36,471 How could you go on a trip alone with another guy when even I didn't get to do that! 45 00:02:36,471 --> 00:02:38,151 Does that make sense to you? 46 00:02:38,151 --> 00:02:41,291 Would you let me go on a trip like that if I were to go with a female friend? 47 00:02:41,291 --> 00:02:43,781 First, you don't have any female friends. 48 00:02:44,531 --> 00:02:47,791 And I'm fine if you were to go on a trip with Nam Hyeon. 49 00:02:49,591 --> 00:02:53,161 Come on! Nam Hyeon is a guy! 50 00:02:53,161 --> 00:02:56,231 I'm saying Sang Ah is that kind of a friend to me. 51 00:02:56,231 --> 00:02:58,631 I went on a trip with him before, too. 52 00:02:58,631 --> 00:03:00,631 And nothing happened. 53 00:03:00,631 --> 00:03:04,821 If something problematic had happened then, I wouldn't go on this trip. 54 00:03:04,821 --> 00:03:09,411 That was before we were dating. So, let's say that could've happened. 55 00:03:09,411 --> 00:03:13,561 I just can't understand why a man and a woman would go on a trip 56 00:03:13,561 --> 00:03:16,551 alone by themselves! 57 00:03:17,321 --> 00:03:18,971 Keep going. 58 00:03:20,621 --> 00:03:26,281 First, Sang Ah is a man before he is your best friend. 59 00:03:26,281 --> 00:03:29,581 From the data I've observed from my friends and hyungnims around me, 60 00:03:29,581 --> 00:03:32,961 I just cannot trust men. 61 00:03:32,961 --> 00:03:35,301 And that's not all. I just can't trust it. 62 00:03:35,301 --> 00:03:36,791 I can't trust it at all! 63 00:03:36,791 --> 00:03:39,111 I can't trust the sea that you two will see, 64 00:03:39,111 --> 00:03:42,601 and I can't even trust the hotel that you two will stay at! 65 00:03:42,601 --> 00:03:45,241 Wait a second. You're saying some strange things here. 66 00:03:45,241 --> 00:03:47,151 Are you saying you can't even trust me? 67 00:03:47,151 --> 00:03:49,931 No! I trust you, of course. But- 68 00:03:49,931 --> 00:03:52,271 I planned the seaside location, and I reserved the hotel. 69 00:03:52,271 --> 00:03:54,701 And the fact that you can't trust my friend of over ten years 70 00:03:54,701 --> 00:03:58,121 means that ultimately, you can't trust me! Isn't that so? 71 00:03:58,121 --> 00:04:00,931 What kind of a forced argument is that, Noona? 72 00:04:00,931 --> 00:04:03,451 You're the one who is being unreasonable! 73 00:04:03,451 --> 00:04:07,371 All I can see is you are trying to nitpick to stop me from going on this trip! 74 00:04:07,371 --> 00:04:08,901 No, that's not it- 75 00:04:08,901 --> 00:04:13,311 I will go on a trip alone with Sang Ah 76 00:04:13,311 --> 00:04:15,821 no matter what. 77 00:04:15,821 --> 00:04:19,061 So keep that in mind. You got that? 78 00:04:23,411 --> 00:04:25,181 Noona! 79 00:04:26,381 --> 00:04:28,281 Noona! 80 00:04:38,941 --> 00:04:41,251 She acts like she's being really logical, 81 00:04:41,251 --> 00:04:44,451 but if you dissect everything, they're all unreasonable arguments. 82 00:04:44,451 --> 00:04:46,921 She's already made up her mind. 83 00:04:46,921 --> 00:04:49,771 In the end, she's going on the trip with Sang Ah. 84 00:04:49,771 --> 00:04:53,811 But you still love Noona, though, right? 85 00:04:54,751 --> 00:04:56,741 I do love her. 86 00:04:56,741 --> 00:05:00,971 It's because I love her that I'm being so fussy like this. 87 00:05:00,971 --> 00:05:04,361 - Whoa! Whoa! Hey, hey, hey! 88 00:05:04,361 --> 00:05:07,691 Gosh! Are you sure you know how to drive properly? 89 00:05:07,691 --> 00:05:09,761 Also, what's up with this crappy car? 90 00:05:09,761 --> 00:05:12,071 It's not a crappy car. It's my Speedy. 91 00:05:12,071 --> 00:05:15,561 My father said he'd scrap it, so I told him I'd ride it. 92 00:05:15,561 --> 00:05:19,051 Goodness, I mean, it is quite old and worn down. 93 00:05:19,051 --> 00:05:21,391 Shouldn't you get it scrapped if it's this old? 94 00:05:21,391 --> 00:05:22,851 Speedy is the same age as us. 95 00:05:22,851 --> 00:05:24,341 It's only 21 years old. 96 00:05:24,341 --> 00:05:26,291 It's still just a baby. 97 00:05:26,291 --> 00:05:28,071 - Hey, hey, wait! Let me out here. - Why? 98 00:05:28,071 --> 00:05:30,061 I'll just walk from here. 99 00:05:30,061 --> 00:05:31,991 Stop overreacting! 100 00:05:31,991 --> 00:05:33,611 My baby is moving so well. 101 00:05:33,611 --> 00:05:35,071 I can ride this for at least another 10 years. 102 00:05:35,071 --> 00:05:38,361 Gosh, I feel uneasy about this... 103 00:05:38,361 --> 00:05:40,991 - Whoa! Hey, hey, hey! What's going on? - Whoa! 104 00:05:40,991 --> 00:05:43,341 I don't know. I didn't do anything. 105 00:05:43,341 --> 00:05:44,511 Huh? 106 00:05:44,511 --> 00:05:45,841 Oh? 107 00:05:45,841 --> 00:05:47,201 - What the? - Baby? 108 00:05:47,201 --> 00:05:48,621 Baby? 109 00:05:51,921 --> 00:05:53,571 What the... 110 00:05:53,571 --> 00:05:56,031 Are you okay? Why... 111 00:05:56,031 --> 00:05:57,801 Hey, I'll just walk. 112 00:05:57,801 --> 00:05:59,331 Thanks for the ride. 113 00:06:00,171 --> 00:06:02,451 I don't think I'll ever ride your car. 114 00:06:03,191 --> 00:06:05,231 - Geez... - Where are you going? 115 00:06:07,101 --> 00:06:09,271 How could you just leave me like that! 116 00:06:09,271 --> 00:06:12,331 Crazy bastard... Wait- 117 00:06:12,331 --> 00:06:14,191 Hey, Hee Jae! 118 00:06:14,191 --> 00:06:15,871 Kang Hee Jae! 119 00:06:17,511 --> 00:06:24,071 ♫ Someday, I wonder if my anxious heart might be discovered ♫ 120 00:06:24,071 --> 00:06:29,901 ♫ Someday, I wonder if the very sad romance will end ♫ 121 00:06:29,901 --> 00:06:32,011 [Cha Seon Woo] 122 00:06:34,621 --> 00:06:36,931 [Ha Seung Ri] 123 00:06:39,901 --> 00:06:41,691 [Choi Yeon] 124 00:06:43,791 --> 00:06:45,721 [Johyun] 125 00:06:45,721 --> 00:06:51,411 ♫ I rack my brain for what I did wrong ♫ 126 00:06:51,411 --> 00:06:54,071 ♫ I just get angry ♫ 127 00:06:54,071 --> 00:06:56,771 ♫ You are my romance villain ♫ 128 00:06:56,771 --> 00:06:59,861 [The Villain of Romance] 129 00:06:59,861 --> 00:07:10,051 [Episode 1 - Farther Than Perilla Leaves, Closer Than Shrimps] 130 00:07:10,051 --> 00:07:12,761 This is my novel called "Swamp of Netherland," 131 00:07:12,761 --> 00:07:14,331 and it is currently a temporary name for it. 132 00:07:14,331 --> 00:07:16,971 - Over 300 pages... She's pretty... 133 00:07:16,971 --> 00:07:21,071 I think I liked Noona because of that. 134 00:07:21,071 --> 00:07:23,941 But that wasn't everything. 135 00:07:23,941 --> 00:07:28,871 She was smart and diligently prepared for her future. 136 00:07:28,871 --> 00:07:32,151 She was completely different from me. 137 00:07:32,151 --> 00:07:34,981 Just like they say opposites attract, 138 00:07:34,981 --> 00:07:41,271 I was drawn to Noona, who was so attractive. 139 00:07:41,271 --> 00:07:43,081 There are various types of people in the world, 140 00:07:43,081 --> 00:07:45,631 and the unique stories of each individual are important. 141 00:07:45,631 --> 00:07:49,741 With this as a starting point, I hope to continue to tell a variety of love stories. 142 00:07:50,811 --> 00:07:52,501 That is all. Thank you. 143 00:07:52,501 --> 00:07:54,901 Everyone, give Yu Jin a round of applause. 144 00:07:57,141 --> 00:07:59,461 Anyone have any questions? 145 00:08:00,221 --> 00:08:01,801 Yes? 146 00:08:05,551 --> 00:08:09,611 First of all, great presentation, student Ban Yu Jin. 147 00:08:09,611 --> 00:08:12,581 But I think that the last line 148 00:08:12,581 --> 00:08:18,291 is similar to the last part of Haruki's novel, "Forest of Norway." 149 00:08:18,291 --> 00:08:21,541 I am curious as to whether it was plagiarism or not. 150 00:08:21,541 --> 00:08:23,231 It is not plagiarism. 151 00:08:23,231 --> 00:08:28,371 It would be more fitting to say that the ending was an homage to the famous novelist. 152 00:08:28,371 --> 00:08:31,441 - However, from my perspective- - You! 153 00:08:31,441 --> 00:08:33,491 Plagiarism is what you did on the last assignment, 154 00:08:33,491 --> 00:08:37,821 when you just Google Translated a foreign academic paper and submitted it! Am I not right? 155 00:08:43,491 --> 00:08:45,071 Sit down. 156 00:08:47,481 --> 00:08:49,321 Well, sometimes... 157 00:08:49,321 --> 00:08:51,851 I mean, often... 158 00:08:53,971 --> 00:08:58,281 She would get into conflicts because of personality differences, 159 00:08:59,451 --> 00:09:02,821 but I still love Noona. 160 00:09:10,791 --> 00:09:12,461 That jerk... 161 00:09:12,461 --> 00:09:15,051 She's being petty right now because I exposed 162 00:09:15,051 --> 00:09:17,911 how she plagiarized her assignment on her last presentation. 163 00:09:17,911 --> 00:09:20,071 Gosh, seriously! 164 00:09:26,531 --> 00:09:28,151 What are you looking at? 165 00:09:29,051 --> 00:09:30,731 Because you're pretty. 166 00:09:33,331 --> 00:09:36,431 You live such a simple and easy life. 167 00:09:36,431 --> 00:09:40,831 Someone was picking a fight with your girlfriend. Instead of sticking up for her, 168 00:09:40,831 --> 00:09:42,711 all you do is say that? 169 00:09:43,721 --> 00:09:47,171 You should distinguish when to act cute or not, 170 00:09:47,171 --> 00:09:49,341 and read the situation. 171 00:09:50,241 --> 00:09:51,741 Okay. 172 00:09:51,741 --> 00:09:53,191 Sorry. 173 00:09:57,081 --> 00:09:58,931 Gosh, I'm getting so pissed! 174 00:09:59,891 --> 00:10:01,231 This won't do. 175 00:10:01,231 --> 00:10:03,111 - Kang Hee Jae. - Yeah? 176 00:10:04,151 --> 00:10:06,521 To the Burning Toilet after class! 177 00:10:06,521 --> 00:10:08,441 The Burning Toilet? 178 00:10:25,791 --> 00:10:27,371 Let's hurry up and eat. 179 00:10:28,061 --> 00:10:29,351 Okay... 180 00:10:54,951 --> 00:10:56,591 Gosh, so spicy! 181 00:10:59,901 --> 00:11:01,601 What's this? 182 00:11:01,601 --> 00:11:04,341 Why does it feel like it's less spicy than usual? 183 00:11:06,381 --> 00:11:09,941 Boss! Are you sure this one is spicy level 5? 184 00:11:09,941 --> 00:11:13,671 Gosh, is it? I can't really tell. 185 00:11:16,551 --> 00:11:17,881 My Hee Jae... 186 00:11:17,881 --> 00:11:20,591 You're so bad at eating spicy foods. 187 00:11:20,591 --> 00:11:21,741 Don't worry. 188 00:11:21,741 --> 00:11:25,661 As you hang out with me, you'll get good at eating it one day. 189 00:11:25,661 --> 00:11:29,701 A chicken feet restaurant opened up in Mangwon, and I heard it's amazing there. 190 00:11:29,701 --> 00:11:32,511 Let's go there on the weekend, okay? 191 00:11:32,511 --> 00:11:33,801 What... 192 00:11:34,921 --> 00:11:37,561 Oh. Yeah, okay. 193 00:11:41,771 --> 00:11:44,601 But you know, Noona... 194 00:11:44,601 --> 00:11:49,271 are you really going on the trip with Sang Ah? 195 00:11:56,921 --> 00:11:59,561 Didn't we already finish talking about that? 196 00:12:00,561 --> 00:12:03,881 Gosh, I told you Sang Ah isn't a guy to me! 197 00:12:06,401 --> 00:12:10,561 I also thought Sang Ah wasn't a guy. 198 00:12:15,331 --> 00:12:18,941 [14 days before meeting Sang Ah] 199 00:12:20,091 --> 00:12:21,981 Great work. 200 00:12:21,981 --> 00:12:26,751 Oh, if you give me the documents you've researched, I'll make the Powerpoint. 201 00:12:26,751 --> 00:12:27,971 I look forward to working with you again this semester. 202 00:12:27,971 --> 00:12:29,941 - Yes, me too. - Goodbye. 203 00:12:29,941 --> 00:12:31,581 - Get home safely. - Thank you. 204 00:12:34,581 --> 00:12:36,681 Gosh, I'm so tired. 205 00:12:36,681 --> 00:12:38,221 Wait. 206 00:12:38,221 --> 00:12:42,461 [2 missed calls - Yu Jin noona] Geez... 207 00:12:42,461 --> 00:12:43,831 Hey, are you done? 208 00:12:43,831 --> 00:12:45,951 Oh, Noona, sorry for calling you back late! 209 00:12:45,951 --> 00:12:47,741 My teammates had so much to say... 210 00:12:47,741 --> 00:12:51,071 It's okay. So I came to Sang Ah's house, and we're eating together. 211 00:12:51,071 --> 00:12:53,961 Oh, your best friend you mentioned last time, Noona? 212 00:12:53,961 --> 00:12:57,661 That's a relief! I was worried that you might be waiting for me, Noona. 213 00:12:57,661 --> 00:13:01,361 Then, have fun with your friend, and I'll call you when I get home. 214 00:13:01,361 --> 00:13:03,281 Okay. 215 00:13:05,231 --> 00:13:07,841 Gosh, what a relief. 216 00:13:09,581 --> 00:13:13,151 [10 days before meeting Sang Ah] 217 00:13:22,251 --> 00:13:24,451 I'm shopping with Sang Ah! 218 00:13:25,741 --> 00:13:28,561 Okay, have fun! 219 00:13:31,601 --> 00:13:34,751 [8 days before meeting Sang Ah] - "May." It means you give permission. 220 00:13:34,751 --> 00:13:37,131 - Did you do the English? - Yes. 221 00:13:37,131 --> 00:13:39,361 No, it should be "should not." 222 00:13:39,361 --> 00:13:40,851 One moment. 223 00:13:41,761 --> 00:13:44,181 - I'm going to watch a movie with Sang Ah. - Teacher, what's this? 224 00:13:44,181 --> 00:13:46,131 What? Oh... 225 00:13:47,621 --> 00:13:49,231 - What did you say? - This one. 226 00:13:49,231 --> 00:13:52,421 This one? "May have given" is... 227 00:13:52,421 --> 00:13:56,751 [4 days before meeting Sang Ah] I'm sorry about today. Sang Ah's mom suddenly came to visit. 228 00:13:56,751 --> 00:14:00,941 It's okay. I'm really fine, so have a good time with Sang Ah's mother- 229 00:14:00,941 --> 00:14:02,971 Mom! I told you that's not it! 230 00:14:02,971 --> 00:14:04,571 Let's talk later. Bye! 231 00:14:04,571 --> 00:14:05,991 Hello? 232 00:14:05,991 --> 00:14:07,791 Hello, Noona? 233 00:14:13,371 --> 00:14:15,731 She must be really close friends with Sang Ah, 234 00:14:15,731 --> 00:14:17,681 seeing how she's even close with her mother. 235 00:14:29,601 --> 00:14:33,981 [D-Day for meeting Sang Ah] 236 00:14:37,411 --> 00:14:39,601 - Are you going to meet Sang Ah today? - Yeah. 237 00:14:39,601 --> 00:14:41,461 Then can I come, too? 238 00:14:41,461 --> 00:14:43,321 Why would you meet Sang Ah? 239 00:14:43,321 --> 00:14:48,371 I mean, Sang Ah is your best friend, so it's weird that I don't even know what she looks like. 240 00:14:48,371 --> 00:14:52,361 Wouldn't it be good for us to get acquainted and meet? 241 00:14:52,361 --> 00:14:55,041 Okay. Then let's meet up together. 242 00:14:58,551 --> 00:15:00,921 Hey, Sang Ah. Where are you? 243 00:15:01,541 --> 00:15:05,171 Oh, there? Okay. I'll head over there right now. 244 00:15:06,171 --> 00:15:08,161 Sang Ah just happens to be available. Let's go. 245 00:15:08,161 --> 00:15:09,391 Okay! 246 00:15:15,371 --> 00:15:18,051 Say hi. This is my friend, Sang Ah. 247 00:15:23,851 --> 00:15:26,161 Name, Park Sang Ah. 248 00:15:26,161 --> 00:15:28,221 Age, 23 years old. 249 00:15:28,221 --> 00:15:30,241 Tall and handsome. 250 00:15:30,241 --> 00:15:33,061 His specialty is jujitsu. 251 00:15:33,061 --> 00:15:35,571 Hello, my name is Park Sang Ah. 252 00:15:35,571 --> 00:15:37,191 [Name: Park Sang Ah] 253 00:15:37,191 --> 00:15:38,691 [Age: 23 years old] 254 00:15:38,691 --> 00:15:40,251 [Visuals: Tall and handsome] 255 00:15:40,251 --> 00:15:41,981 [Specialty: Jujitsu] 256 00:15:41,981 --> 00:15:45,891 [Name: Park Sang Ah / Age: 23 years old / Visuals: Tall and handsome / Specialty: Jujitsu] 257 00:15:45,891 --> 00:15:50,651 Sang Ah clearly did not fit his name. 258 00:15:50,651 --> 00:15:52,521 Instead, he was a manly man. 259 00:15:52,521 --> 00:15:56,071 Yes, Sang Ah. Hello... 260 00:15:59,251 --> 00:16:00,871 Let's go inside! 261 00:16:02,881 --> 00:16:04,331 Cheers! 262 00:16:10,761 --> 00:16:14,341 Oh, right! Did you know when she was in 5th grade, she went around school 263 00:16:14,341 --> 00:16:16,851 saying she was marrying her teacher and giving out wedding invitations? 264 00:16:16,851 --> 00:16:19,321 Hey, that was my sad first love story! 265 00:16:19,321 --> 00:16:21,591 I told you not to make fun of me about that! 266 00:16:22,381 --> 00:16:23,611 Why not? It's entertaining! 267 00:16:23,611 --> 00:16:25,681 It's not entertaining. 268 00:16:26,661 --> 00:16:28,091 Have a glass. 269 00:16:29,591 --> 00:16:33,831 Sang Ah. No, that giraffe-looking bastard 270 00:16:33,831 --> 00:16:35,771 kept talking about Yu Jin's past 271 00:16:35,771 --> 00:16:38,381 as if he was bragging for me to hear. 272 00:16:38,381 --> 00:16:39,981 And... 273 00:16:50,051 --> 00:16:51,941 This bastard crossed the line! 274 00:16:51,941 --> 00:16:54,191 How could he hold down the perilla leaves for her! 275 00:16:57,021 --> 00:16:58,481 By the way, you know what? 276 00:16:58,481 --> 00:17:03,361 We decided to marry each other if Yu Jin and I are both still single when we're 40. 277 00:17:03,361 --> 00:17:05,531 That f***ing punk! 278 00:17:08,111 --> 00:17:10,211 You still remember that? 279 00:17:10,211 --> 00:17:12,001 You're not going to do it? 280 00:17:16,571 --> 00:17:19,601 I'm not going to break up with Hee Jae even when I'm 40. 281 00:18:20,041 --> 00:18:23,191 Didn't you say you were meeting Noona's friend? 282 00:18:23,191 --> 00:18:25,001 Is she pretty? 283 00:18:25,001 --> 00:18:26,261 Yeah. Really pretty. 284 00:18:26,261 --> 00:18:29,901 Looks just like a giraffe. Has such a long neck. 285 00:18:29,901 --> 00:18:31,651 Giraffe? 286 00:18:32,621 --> 00:18:35,581 I suppose a giraffe could be pretty. 287 00:18:36,411 --> 00:18:38,831 Gosh, seriously! Damn it! 288 00:18:40,461 --> 00:18:43,061 Damn it, damn it, damn it! 289 00:18:44,061 --> 00:18:45,981 What a crazy bastard... 290 00:18:47,841 --> 00:18:49,621 Damn it! 291 00:18:51,201 --> 00:18:52,771 What are you looking at! 292 00:18:57,361 --> 00:18:58,891 Gosh! 293 00:19:00,051 --> 00:19:02,741 [Brown-eared bulbul*] (Untitled folders are automatically named after birds in Korea and are commonly associated with pornography) 294 00:19:09,411 --> 00:19:11,231 Oh, yes, yes. 295 00:19:11,231 --> 00:19:15,111 Yes, I've checked all the documents you've researched. 296 00:19:15,111 --> 00:19:17,721 Yes, I'll finish it before noon and send it to you by email. 297 00:19:17,721 --> 00:19:21,421 Then everyone can split it up and work on your presentation. 298 00:19:21,421 --> 00:19:23,541 Yes, have a good day. 299 00:19:25,111 --> 00:19:26,641 Gosh... 300 00:19:28,701 --> 00:19:32,631 [A new post by Yoo_Jin] 301 00:19:34,631 --> 00:19:36,341 What's this! 302 00:19:36,341 --> 00:19:40,431 Geez! This is really too much! 303 00:19:41,441 --> 00:19:42,961 Gosh! 304 00:19:46,381 --> 00:19:48,891 - Hello? - Hey, Noona. 305 00:19:48,891 --> 00:19:50,921 Where are you? What are you doing? 306 00:19:50,921 --> 00:19:52,961 Are you with Sang Ah again? 307 00:19:52,961 --> 00:19:56,361 Yeah. You know I get jujitsu lessons from Sang Ah once a week. 308 00:19:56,361 --> 00:19:59,601 Oh... I see... 309 00:19:59,601 --> 00:20:03,151 - Why didn't I know about that fact? - Didn't I tell you? 310 00:20:03,151 --> 00:20:05,981 Come on, Park Sang Ah. You shouldn't come upon me so suddenly like that. 311 00:20:05,981 --> 00:20:07,341 Hello? 312 00:20:07,341 --> 00:20:11,021 Noona! N-N-Noona, are you okay? N- 313 00:20:13,811 --> 00:20:15,821 Geez! 314 00:20:16,781 --> 00:20:18,331 Gosh... 315 00:20:18,331 --> 00:20:19,981 No. 316 00:20:19,981 --> 00:20:21,671 Focus... 317 00:20:21,671 --> 00:20:23,671 Focus, focus. 318 00:20:40,651 --> 00:20:45,501 Come on, Park Sang Ah. You shouldn't come so suddenly like that. 319 00:20:56,711 --> 00:20:58,371 Gosh! 320 00:20:58,371 --> 00:21:00,481 This is really too much! 321 00:21:00,481 --> 00:21:04,361 H-Hey, friend. Please make this Powerpoint for me. 322 00:21:04,361 --> 00:21:07,511 All of a sudden? But why should I do that for you? 323 00:21:07,511 --> 00:21:10,231 Come on! We're really close friends! 324 00:21:10,231 --> 00:21:15,531 I feel like being friends won't cut it for how much work it will be. 325 00:21:15,531 --> 00:21:18,781 Then how about a week's worth of school meals? 326 00:21:20,721 --> 00:21:22,101 Here. 327 00:21:22,101 --> 00:21:24,151 What type of Powerpoint are you looking for? 328 00:21:24,151 --> 00:21:26,531 It doesn't matter as long as it's not any of that Bonobono BS. 329 00:21:26,531 --> 00:21:28,781 I leave you to it. See you! 330 00:21:28,781 --> 00:21:30,371 Damn it. 331 00:21:32,641 --> 00:21:36,351 Come on. Bonobono is perfect for Powerpoints. 332 00:21:40,211 --> 00:21:46,471 Wow... So this is how it feels to fly. 333 00:21:46,471 --> 00:21:49,071 Wow, it's so cozy. 334 00:21:54,311 --> 00:21:58,121 What? Whoa, whoa, whoa! 335 00:22:01,581 --> 00:22:04,761 What... Oh, wait, wait, wait! 336 00:22:06,211 --> 00:22:08,981 Surrender, surrender, surrender! 337 00:22:16,601 --> 00:22:20,541 But Hee Jae, why did you come here instead of doing your homework? 338 00:22:32,421 --> 00:22:35,031 Let's have fun today. 339 00:22:42,861 --> 00:22:44,631 Cheers! 340 00:22:53,951 --> 00:22:55,811 Cheers, cheers. 341 00:23:28,981 --> 00:23:31,301 Oh! Noona. 342 00:23:37,401 --> 00:23:39,131 Noona, what about Sang Ah? 343 00:23:39,131 --> 00:23:41,691 Aren't you exercising with Sang Ah? 344 00:23:41,691 --> 00:23:43,321 I was right. 345 00:23:43,321 --> 00:23:44,401 What? 346 00:23:45,361 --> 00:23:49,261 You've been doing this because you don't like me meeting Sang Ah alone? 347 00:23:49,261 --> 00:23:50,631 What? 348 00:23:50,631 --> 00:23:52,911 N-N-No, I'm not! 349 00:23:52,911 --> 00:23:57,421 I don't think so? I probably came to exercise with you, Noona. 350 00:23:57,421 --> 00:24:02,951 Also, I don't childishly watch my girlfriend like that! 351 00:24:02,951 --> 00:24:04,801 I'm cool! 352 00:24:06,031 --> 00:24:09,721 No, you're so not cool. 353 00:24:10,621 --> 00:24:13,801 [Not cool] 354 00:24:16,091 --> 00:24:18,781 This is what I emphasize every time, 355 00:24:18,781 --> 00:24:22,131 but it's not a matter of being cool or not. 356 00:24:22,131 --> 00:24:27,191 Even if they're just friends when a girl and a guy keep sticking together, 357 00:24:27,191 --> 00:24:31,921 I strongly believe that something can take place 358 00:24:31,921 --> 00:24:33,911 between the two. 359 00:24:34,711 --> 00:24:38,301 Isn't it going too far to say that will always be the case? 360 00:24:38,301 --> 00:24:41,581 Then, let's think about a hypothetical situation. 361 00:24:41,581 --> 00:24:46,541 Let's say that Ishidae and I are together for three nights and four days with nobody else around. 362 00:24:46,541 --> 00:24:50,841 We just stick together constantly. 363 00:24:50,841 --> 00:24:53,321 What do you think will happen? 364 00:24:53,321 --> 00:24:55,331 Your assumption is flawed. 365 00:24:55,331 --> 00:24:59,631 I would never be in a situation where I'd be stuck with Lovema for three nights and four days. 366 00:25:02,571 --> 00:25:04,471 What is she saying... 367 00:25:16,071 --> 00:25:18,291 If you just hadn't cursed at So Hee, then, 368 00:25:18,291 --> 00:25:20,951 I'd be married already and have three kids by now. 369 00:25:20,951 --> 00:25:22,521 You probably would have. 370 00:25:22,521 --> 00:25:25,301 You would've lost all your possessions to So Hee, that conniving fox. 371 00:25:25,301 --> 00:25:27,571 You should be grateful to me. 372 00:25:27,571 --> 00:25:31,231 Gosh, whatever! Do you know how much I loved So Hee? 373 00:25:31,231 --> 00:25:32,651 You better take responsibility for me! 374 00:25:32,651 --> 00:25:35,791 After we become 40, marry me and take care of me. Got that? 375 00:25:36,951 --> 00:25:39,841 Let's talk about that, then. 376 00:25:39,841 --> 00:25:41,371 Goodness. 377 00:25:42,561 --> 00:25:44,511 I'm tired of hearing it. 378 00:25:47,961 --> 00:25:52,301 Yu Jin, shouldn't you peel some shrimp for Hee Jae, too? 379 00:25:52,301 --> 00:25:55,341 Hee Jae, I'm sorry. I should've been more mindful. 380 00:25:56,711 --> 00:25:58,601 Hee Jae should be fine. 381 00:25:58,601 --> 00:26:00,411 My Hee Jae doesn't like shrimp. 382 00:26:00,411 --> 00:26:02,541 Still! 383 00:26:03,461 --> 00:26:07,691 Hee Jae, our jokes between Yu Jin and I are a bit too explicit, right? 384 00:26:07,691 --> 00:26:10,741 Please understand. It's because we're so close. 385 00:26:10,741 --> 00:26:14,371 Oh! No, no. I'm fine. I'm really fine! 386 00:26:14,371 --> 00:26:17,351 Even if I am Yu Jin noona's boyfriend, 387 00:26:17,351 --> 00:26:21,411 I cannot deny the years of friendship that you two have had. 388 00:26:25,131 --> 00:26:27,761 Thank you for saying that. 389 00:26:30,981 --> 00:26:34,231 By the way, we've seen each other for a while now, 390 00:26:34,231 --> 00:26:36,801 so I can drop the honorifics now, right, Hee Jae? 391 00:26:39,601 --> 00:26:41,121 No. 392 00:26:41,121 --> 00:26:44,611 I'm not someone who drops honorifics easily. 393 00:26:47,341 --> 00:26:50,401 My mouth feels a bit stale, so I'll be going to the restroom. 394 00:26:51,421 --> 00:26:53,051 Oh, okay. 395 00:26:53,051 --> 00:26:54,891 I'll go and use some mouthwash. 396 00:26:54,891 --> 00:26:56,401 Go ahead. 397 00:27:00,951 --> 00:27:03,311 He's suddenly going to the restroom? 398 00:27:03,311 --> 00:27:05,421 You sure Hee Jae isn't angry? 399 00:27:05,421 --> 00:27:06,971 He's 100% angry. 400 00:27:06,971 --> 00:27:10,921 My Hee Jae's heart is as narrow as Paleozoic marine microorganisms. 401 00:27:10,921 --> 00:27:13,481 I know that all too well. 402 00:27:13,481 --> 00:27:15,381 Isn't he so cute? 403 00:27:18,751 --> 00:27:21,111 Honestly, I'm not at all okay. 404 00:27:21,111 --> 00:27:23,481 That f***ing bastard. 405 00:27:23,481 --> 00:27:25,971 I want to get rid of him right this instant. 406 00:27:26,941 --> 00:27:31,581 However, it's fine now. 407 00:27:33,811 --> 00:27:39,161 That bastard will enter military service next week, anyway! 408 00:27:47,031 --> 00:27:49,571 He's going to the military! 409 00:28:10,691 --> 00:28:13,921 Here. I found the lowest price. 410 00:28:13,921 --> 00:28:16,161 Oh, the ocean view is nice. 411 00:28:16,161 --> 00:28:17,861 - Let's go with this one. - Okay! 412 00:28:17,861 --> 00:28:20,981 Then we'll stay a night here, rent a car and tour nearby. 413 00:28:20,981 --> 00:28:24,211 And I'll go with you on the day you enter the training center. 414 00:28:24,211 --> 00:28:25,611 Sounds good. 415 00:28:25,611 --> 00:28:27,601 Hey, don't worry, Park Sang Ah. 416 00:28:27,601 --> 00:28:29,871 This noona will come to visit you often. 417 00:28:31,971 --> 00:28:34,631 W-Wait. Wait! 418 00:28:34,631 --> 00:28:36,781 Did I just hear incorrectly? 419 00:28:36,781 --> 00:28:39,381 The two of you are going on a trip? 420 00:28:39,381 --> 00:28:42,121 Yeah. Sang Ah and I are going by ourselves. 421 00:28:42,121 --> 00:28:44,111 I don't want anyone else coming. 422 00:28:45,111 --> 00:28:48,581 Oh. By yourselves? 423 00:28:52,101 --> 00:28:53,241 What? 424 00:28:53,241 --> 00:28:58,511 Just the two of you will go on a trip by yourselves? 425 00:28:58,511 --> 00:29:01,091 [7 days before Sang Ah enters the military] 426 00:29:07,101 --> 00:29:09,321 All right, I admit it. [3 days before Sang Ah enters the military] 427 00:29:09,321 --> 00:29:12,891 I've got a completely old-fashioned mindset, so I can't accept this. 428 00:29:12,891 --> 00:29:16,281 I absolutely hate you two being together on a trip! 429 00:29:16,281 --> 00:29:18,801 I hate even just thinking about it! 430 00:29:18,801 --> 00:29:20,511 So can you not go, Noona? 431 00:29:20,511 --> 00:29:22,481 Can you not go? 432 00:29:28,491 --> 00:29:32,311 Also, me tearing up right now is because this chicken feet is spicy. 433 00:29:32,311 --> 00:29:34,311 Don't misunderstand. 434 00:29:37,481 --> 00:29:39,311 Gosh, it's so spicy! 435 00:29:46,721 --> 00:29:48,241 Thank you. 436 00:29:52,531 --> 00:29:55,611 I pleaded with her like that, and she didn't even pretend to hear me. 437 00:29:55,611 --> 00:29:57,651 She's so mean, Ban Yu Jin! 438 00:29:58,631 --> 00:30:00,231 Hee Jae! 439 00:30:14,361 --> 00:30:17,951 You've heard us talking briefly about So Hee, right? 440 00:30:19,271 --> 00:30:22,511 After I broke up with So Hee, I had a really hard time. 441 00:30:23,931 --> 00:30:26,311 I even tried to kill myself. 442 00:30:27,281 --> 00:30:30,321 When I think about it now, it was so immature of me. 443 00:30:31,331 --> 00:30:32,911 So what? 444 00:30:32,911 --> 00:30:35,871 Yu Jin was the one who helped me to live back then. 445 00:30:36,841 --> 00:30:38,891 She would curse that girl with me, 446 00:30:38,891 --> 00:30:41,601 saying, "What's so good about that girl?' 447 00:30:41,601 --> 00:30:43,661 She would comfort me when I cried. 448 00:30:45,361 --> 00:30:48,101 If it wasn't for Yu Jin, 449 00:30:48,101 --> 00:30:51,251 I really think something would've happened to me. 450 00:30:52,161 --> 00:30:55,051 Why is he telling me that right now? 451 00:30:55,051 --> 00:30:58,301 I originally planned that trip to go with So Hee. 452 00:30:59,061 --> 00:31:02,601 But since my face grew dark thinking about it, 453 00:31:02,601 --> 00:31:05,121 Yu Jin said she would go with me in her place. 454 00:31:08,401 --> 00:31:10,071 I see. 455 00:31:12,171 --> 00:31:13,821 Hee Jae. 456 00:31:13,821 --> 00:31:17,041 I know all too well what you're worried about. 457 00:31:17,041 --> 00:31:21,071 But I'll put my Yu Jin on the line and promise that 458 00:31:21,071 --> 00:31:23,421 nothing like that will happen. 459 00:31:23,421 --> 00:31:25,261 "My"? 460 00:31:25,261 --> 00:31:28,221 Who the hell does he think he is to put my noona on the line? 461 00:31:32,571 --> 00:31:35,211 I see. Okay. 462 00:31:38,221 --> 00:31:40,261 I'll try to understand. 463 00:31:42,731 --> 00:31:46,841 Hee Jae, thank you. Thank you so much. 464 00:31:48,991 --> 00:31:51,461 Let's just wait three days. Just three days... 465 00:31:51,461 --> 00:31:54,451 After three days, this bastard will enter the military! 466 00:31:54,451 --> 00:31:58,591 Since I'm cool like that... Since I'm cool like that! 467 00:31:58,591 --> 00:32:01,541 Since I'm cool like that. 468 00:32:08,991 --> 00:32:10,661 [2 days before Sang Ah enters the military] 469 00:32:10,661 --> 00:32:12,471 Good luck with your military service. 470 00:32:13,311 --> 00:32:17,201 Hee Jae, please take good care of my Yu Jin while I'm in the military. 471 00:32:17,201 --> 00:32:18,671 If you make Yu Jin cry, 472 00:32:18,671 --> 00:32:21,081 I'll desert the military to teach you a lesson! 473 00:32:21,971 --> 00:32:25,121 This bastard keeps crossing the line to the very end. 474 00:32:25,121 --> 00:32:27,131 Yes, don't worry. 475 00:32:27,131 --> 00:32:29,991 Please be safe while on military duty. 476 00:32:31,081 --> 00:32:33,741 I'll call you when I get there. 477 00:32:33,741 --> 00:32:36,511 Okay, Noona. Call me right away if there are any problems, okay? 478 00:32:36,511 --> 00:32:38,381 Okay, got it. 479 00:32:38,381 --> 00:32:40,321 I'll be back! 480 00:33:04,501 --> 00:33:08,001 Okay. I'm glad that you've arrived safely. 481 00:33:08,001 --> 00:33:10,941 Yeah. Eat lots of good stuff, okay? 482 00:33:10,941 --> 00:33:14,771 I'll call you again before I go to bed. Okay. 483 00:33:19,121 --> 00:33:21,751 [Writing a murder scene. Extra points if you can create an erotic mood.] 484 00:33:29,021 --> 00:33:30,951 As soon as the door to the room opens 485 00:33:30,951 --> 00:33:34,881 S aggressively pushes Y to the wall. 486 00:33:34,881 --> 00:33:36,401 At that moment... 487 00:34:08,121 --> 00:34:11,151 He stabs, stabs, stabs, 488 00:34:11,151 --> 00:34:13,131 stabs, and stabs! 489 00:34:13,131 --> 00:34:17,661 H looks at the blood on his hands and starts laughing hysterically. 490 00:34:20,761 --> 00:34:23,871 I don't want to share the room with you next semester. 491 00:34:28,671 --> 00:34:33,071 I'm able to write so fluidly, despite being so stuck before. 492 00:34:33,071 --> 00:34:35,271 All right, nice. 493 00:34:37,491 --> 00:34:39,131 The ocean view with Sang Ah. 494 00:34:39,131 --> 00:34:40,781 May our friendship last forever! 495 00:34:40,781 --> 00:34:42,871 Sharing the same room! 496 00:34:42,871 --> 00:34:45,981 What do you mean nothing will happen! 497 00:34:45,981 --> 00:34:47,861 Damn it! 498 00:34:52,021 --> 00:34:55,401 Hi, Noona. Looks like you arrived at your hotel. 499 00:34:55,401 --> 00:34:58,501 - So I just called. - I mean, the hotel made a reservation mistake, 500 00:34:58,501 --> 00:35:00,711 so we have no choice but to use the same room. 501 00:35:00,711 --> 00:35:03,091 But in return, we got two free breakfast coupons! 502 00:35:03,091 --> 00:35:08,091 Then, the two of you will use the same room for two days straight? 503 00:35:08,091 --> 00:35:10,491 Yeah. What's wrong with that? 504 00:35:12,131 --> 00:35:13,741 Damn it... 505 00:35:21,461 --> 00:35:24,651 I am cool. 506 00:35:24,651 --> 00:35:31,331 I am cool. I am cool. 507 00:35:31,331 --> 00:35:42,541 I am cool. I am cool. I am cool. 508 00:35:42,541 --> 00:35:47,071 I am cool. 509 00:35:49,891 --> 00:35:53,441 I am not cool! 510 00:35:55,011 --> 00:35:57,281 Cool? Bullshit. 511 00:35:57,281 --> 00:35:59,231 Damn it! 512 00:35:59,231 --> 00:36:01,711 I am not cool at all! 513 00:36:01,711 --> 00:36:04,301 Gosh, what the heck is wrong with you? 514 00:36:05,791 --> 00:36:07,951 Friend, let me ask you a favor. 515 00:36:07,951 --> 00:36:10,211 I will buy you school meals for a month. 516 00:36:10,211 --> 00:36:11,831 I need your... 517 00:36:12,781 --> 00:36:14,931 Speedy, right now! 518 00:36:24,371 --> 00:36:27,081 Hey, step on it! Come on, step on the gas! 519 00:36:27,081 --> 00:36:29,351 Step on it harder! 520 00:36:30,491 --> 00:36:34,581 I'm scared. If I go any faster, we'll die! 521 00:36:34,581 --> 00:36:37,481 Go faster! Go, go, go, go! 522 00:36:54,471 --> 00:36:57,301 Yu Jin, are you sleeping? 523 00:36:57,301 --> 00:37:00,971 Yeah. I feel like I'm going to fall asleep. 524 00:37:08,281 --> 00:37:09,941 Yu Jin, I... 525 00:37:10,941 --> 00:37:13,161 I don't think I'm over So Hee yet. 526 00:37:24,851 --> 00:37:27,561 You seemed to be fine for a while. 527 00:37:27,561 --> 00:37:29,821 Why are you suddenly like that again? 528 00:37:31,331 --> 00:37:33,331 Coming here... 529 00:37:34,331 --> 00:37:36,391 makes me miss So Hee more. 530 00:37:57,051 --> 00:37:59,391 Hey... Speedy. 531 00:38:00,151 --> 00:38:02,321 Speedy, what's wrong? 532 00:38:02,321 --> 00:38:04,591 Wake up, Speedy! W-What... 533 00:38:04,591 --> 00:38:07,241 Hey! Can it move or not? 534 00:38:07,241 --> 00:38:08,781 It can't go? 535 00:38:08,781 --> 00:38:11,831 This bastard! Just because I've been nice to you... You devil! 536 00:38:11,831 --> 00:38:14,801 My Speedy looks to be in critical condition! 537 00:38:14,801 --> 00:38:17,351 Gosh! That's why I told you to get this crappy car scrapped! 538 00:38:17,351 --> 00:38:18,701 - S-Stop that! - Seriously... 539 00:38:18,701 --> 00:38:19,461 Where are you going? 540 00:38:19,461 --> 00:38:22,041 Gosh, even the door doesn't open! 541 00:38:22,041 --> 00:38:23,711 W-Where are you going? 542 00:38:25,091 --> 00:38:26,741 Come back here! 543 00:38:26,741 --> 00:38:27,921 That son of a bitch! 544 00:38:28,821 --> 00:38:30,331 Geez. 545 00:38:33,091 --> 00:38:35,171 Noona! No! 546 00:38:36,941 --> 00:38:39,561 Ban Yu Jin! 547 00:38:45,001 --> 00:38:47,091 Enough, enough. 548 00:38:48,041 --> 00:38:50,861 You've done this for long enough. 549 00:38:51,971 --> 00:38:53,471 Right? 550 00:38:53,471 --> 00:38:54,611 I can... 551 00:38:55,811 --> 00:38:58,221 stop being so sad now, right? 552 00:38:59,401 --> 00:39:00,721 Yeah. 553 00:39:27,131 --> 00:39:29,761 Hello. I'm sorry, but... 554 00:39:31,261 --> 00:39:33,141 I'm looking for this woman. 555 00:39:33,141 --> 00:39:36,571 I'm sorry, but I cannot give you any information about our guest. 556 00:39:36,571 --> 00:39:40,451 I feel like something bad will happen to her if you don't tell me right now! 557 00:39:40,451 --> 00:39:43,181 - Still, due to our hotel policy... - Gosh, so frustrating! 558 00:39:43,181 --> 00:39:45,951 Something bad will happen to her! Where is this woman right now? 559 00:39:45,951 --> 00:39:48,901 - I'm sorry. - Why are you here? 560 00:39:48,901 --> 00:39:50,591 Oh? Noona! 561 00:39:53,241 --> 00:39:54,831 Are you okay? 562 00:39:56,831 --> 00:39:59,271 You're okay, right? You're not hurt anywhere? 563 00:39:59,271 --> 00:40:00,861 Nothing happened? 564 00:40:01,651 --> 00:40:03,791 What do you mean? What would happen... 565 00:40:17,851 --> 00:40:20,171 What are you doing, you bastard! 566 00:40:22,661 --> 00:40:24,801 This wasn't what you meant? 567 00:40:24,801 --> 00:40:26,941 You crazy bastard... Hey, get out! 568 00:40:26,941 --> 00:40:28,311 Get out! 569 00:40:28,311 --> 00:40:31,651 Gosh, don't even bring him up! That bastard is so annoying! 570 00:40:34,141 --> 00:40:37,891 It so happens that I missed you. I'm so glad you came, my Hee Jae. 571 00:40:37,891 --> 00:40:40,891 The sun's going to come up soon. Should we go see the sunrise? 572 00:40:40,891 --> 00:40:42,351 Should we? 573 00:40:44,241 --> 00:40:47,681 But what did you ride to get here? 574 00:40:50,401 --> 00:40:53,481 Right! My Hyeon! 575 00:41:02,831 --> 00:41:04,691 Speedy... 576 00:41:06,441 --> 00:41:08,561 Thank you for the good times. 577 00:41:10,051 --> 00:41:12,031 I won't ever forget you. 578 00:41:29,011 --> 00:41:30,651 Hello? 579 00:41:33,061 --> 00:41:35,201 Yeah, Dad. 580 00:41:36,311 --> 00:41:37,621 Yeah... 581 00:41:38,281 --> 00:41:39,521 Speedy... 582 00:41:40,071 --> 00:41:42,211 My Speedy died... 583 00:42:32,651 --> 00:42:37,011 I'm sorry. I need this book for my assignment, 584 00:42:37,011 --> 00:42:40,911 so could I read it first and call you when I'm done? 585 00:42:40,911 --> 00:42:43,171 I'll give you my number. 586 00:42:44,751 --> 00:42:50,051 The complete discontinuous change that a liquid goes through at zero degrees to become a solid 587 00:42:50,051 --> 00:42:52,121 is called a phase transition. 588 00:42:52,121 --> 00:42:57,671 And right now, the phase transition of my love has started. 589 00:43:22,131 --> 00:43:28,691 ♫ Someday, I wonder if my anxious heart might be discovered ♫ 590 00:43:28,691 --> 00:43:35,711 ♫ Someday, I wonder if the very sad romance will end ♫ 591 00:43:35,711 --> 00:43:42,021 ♫ I trust you since I'm a cool guy ♫ 592 00:43:42,021 --> 00:43:48,821 ♫ But this is really not it, I don't want to be cool today ♫ 593 00:43:48,821 --> 00:43:53,301 ♫ Where are you? You haven't picked up my calls ♫ 594 00:43:53,301 --> 00:43:56,131 My boyfriend is really nice. 595 00:43:56,131 --> 00:44:00,801 My nice and cute boyfriend has just one flaw. 596 00:44:00,801 --> 00:44:03,511 Let's go see this art exhibit this Saturday. 597 00:44:03,511 --> 00:44:05,271 I made plans with my friends. 598 00:44:05,271 --> 00:44:08,161 My friends are pretty loyal. 599 00:44:08,161 --> 00:44:09,951 We fit so well together. 600 00:44:09,951 --> 00:44:13,971 It means that my house is empty for two days. 601 00:44:13,971 --> 00:44:15,141 Why are you telling me that just now? 602 00:44:15,141 --> 00:44:16,561 You're just that kind of bastard. 603 00:44:16,561 --> 00:44:18,381 Go and have fun with your girlfriend. 604 00:44:18,381 --> 00:44:20,381 Just focus on me! 605 00:44:20,381 --> 00:44:23,261 Come out, and let's talk. Hyeon! Come out! 606 00:44:23,261 --> 00:44:26,691 Yu Jin, she can't live without me anymore! 607 00:44:26,691 --> 00:44:29,591 Nam Hyeon. What style does he like? 608 00:44:29,591 --> 00:44:33,361 Even if you are his girlfriend, Yu Jin noonim, aren't you being too mean to my Hee Jae? 609 00:44:33,361 --> 00:44:35,611 The friendship between you two is for real. 610 00:44:35,611 --> 00:44:36,941 It's legit. I admit it. 611 00:44:36,941 --> 00:44:40,501 Hee Jae, is our friendship just going to end like this? 612 00:44:40,501 --> 00:44:42,811 You two are crossing the line right now! 613 00:44:42,811 --> 00:44:44,651 Is there anything we can do? 614 00:44:44,651 --> 00:44:46,821 I'm asking if you're really fine! 615 00:44:46,821 --> 00:44:49,931 Choose. Is it me or Nam Hyeon? 616 00:44:50,881 --> 00:44:53,211 Can you buy me something tasty? 617 00:44:53,211 --> 00:44:58,711 [Wanted - Love or Alive: Romance Villain] 47046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.