All language subtitles for The.Hard.Way.1991.iNTERNAL.1080p.BluRay.x264-PEGASUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,322 --> 00:00:53,451 Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: (nro T-99451) 2 00:02:28,602 --> 00:02:33,893 Et sä näe että mä seison tässä?! Ulos autosta! 3 00:03:11,162 --> 00:03:16,043 Hälytyskeskus. - Heippa. Minä täällä, taas! 4 00:03:16,722 --> 00:03:21,489 Mitä voin sanoa? Menen taas kuokkimaan yksiin pirskeisiin! 5 00:03:27,162 --> 00:03:31,008 Vauhtia, ääliö! Ei kaasupoljin pure! 6 00:03:36,202 --> 00:03:40,526 Voisitko hiljentää hiukan? - Katso nyt tuota! 7 00:03:43,082 --> 00:03:48,248 "D" tarkoittaa "aja", paskapää! Aivottomat eivät saisi ajaa autoa. 8 00:03:48,362 --> 00:03:52,890 No niin, liikettä! Pois tieltä, poliisiasia! 9 00:03:56,362 --> 00:04:03,723 Olet myöhässä treffeiltä, et voi huutaa "poliisiasia". 10 00:04:03,922 --> 00:04:09,213 Se on minun asiani ja olen poliisi. Mitä tuo tyyppi hommailee?! 11 00:04:25,802 --> 00:04:30,763 Moss, mitä sanot pomolle? "Anteeksi että tapoin 45 ihmistä"? 12 00:04:30,882 --> 00:04:36,889 Vain Susan on lähtenyt treffeille useammin kuin kerran sitten eroni. 13 00:04:37,122 --> 00:04:41,446 Muut eivät pidä siitä että olen kyttä. Persoonallisuuteni syytä? 14 00:04:44,402 --> 00:04:48,805 Mutta Susan on erilainen. Lopetin tupakanpoltonkin hänen takiaan. 15 00:04:51,842 --> 00:04:56,325 Helvetti, onko tämä salaliitto?! - Se on vain mainostaulu. 16 00:04:58,762 --> 00:05:03,162 Se on se uusi Nick Lang -elokuva. Pidän tuosta tyypistä. 17 00:05:03,242 --> 00:05:07,522 Minä inhoan sitä paskaa! Hän on tuolla ylhäällä, me jumissa täällä. 18 00:05:07,602 --> 00:05:11,493 Kuokkavieras on klubilla 46. kadulla. 19 00:05:11,602 --> 00:05:15,652 Ei tänä iltana, mulla on treffit! Paskat! 20 00:06:13,722 --> 00:06:18,762 Miksi se paskiainen soittaa etukäteen? - Hän pitää yleisöstä. 21 00:06:18,842 --> 00:06:21,642 Grainy, varmista takaosa. China ja Billy hoitavat etupuolen. 22 00:06:21,722 --> 00:06:24,532 Vedämmekö me käteen sillä aikaa kun sinä ja Pooley nappaatte hänet? 23 00:06:26,162 --> 00:06:28,847 Minulla ei ole mulkkua. Voitko vetää käteen puolestani? 24 00:08:14,282 --> 00:08:17,491 Billy, missä hän on? - China, missä hän on? 25 00:08:20,802 --> 00:08:22,167 Tuolla! 26 00:08:23,802 --> 00:08:25,042 Helvetti! 27 00:08:32,482 --> 00:08:36,407 Helvetti, hän on tuolla! Billy, hinausauto! 28 00:08:37,162 --> 00:08:39,813 Tule tänne, senkin mulkku! 29 00:08:45,322 --> 00:08:46,687 Aja sinä, minä haluan ampua hänet! 30 00:08:51,522 --> 00:08:54,492 Anna mennä! No niin, antaa palaa! 31 00:09:00,322 --> 00:09:02,245 Senkin kusipää! 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,847 Ota iisisti, odota vähän! - Älä opeta minua ajamaan, Billy! 33 00:09:18,162 --> 00:09:19,368 Tuolla hän on! 34 00:09:35,082 --> 00:09:36,766 Anna mennä! 35 00:09:41,962 --> 00:09:44,932 Billy, ammu se! Tapa tuo paskiainen! 36 00:09:45,522 --> 00:09:49,368 Tekisin sen, jos menisit pois tieltäni, senkin superkyttä! 37 00:09:50,202 --> 00:09:51,886 Ammu hänet! 38 00:10:00,322 --> 00:10:02,563 Piditkö siitä? 39 00:10:07,442 --> 00:10:11,891 Sinä kuolet. Jos selviän tästä, sinä kuolet! 40 00:10:26,922 --> 00:10:29,084 Ammu hänet! 41 00:10:29,642 --> 00:10:32,248 Helvetti, ammu uudestaan! 42 00:10:37,962 --> 00:10:39,009 Tuo sattuu! 43 00:10:47,322 --> 00:10:49,928 Näitkö sen, mäntti? 44 00:10:51,362 --> 00:10:54,013 Haluaako komisario savukkeen? 45 00:11:01,362 --> 00:11:04,445 Heippa! - Senkin kusipää! 46 00:11:12,122 --> 00:11:13,806 Vihaan tuota tyyppiä! 47 00:11:14,122 --> 00:11:16,170 Joe Gunnille ei puhuta noin! 48 00:11:16,522 --> 00:11:20,572 Katsokaa kuka on taas täällä. Ei tulta ilman savua... 49 00:11:20,682 --> 00:11:23,367 Ei savua ilman Joe Gunnia. 50 00:11:23,642 --> 00:11:25,406 Hän inhoaa tuhmia poikia... 51 00:11:25,522 --> 00:11:27,524 Tapan sinut, Gunn. 52 00:11:27,802 --> 00:11:30,043 Hän rakastaa tuhmia tyttöjä... 53 00:11:30,162 --> 00:11:32,324 Auta minua, Joe! 54 00:11:32,642 --> 00:11:36,886 Tällä kertaa hän ajaa takaa murhaajaa puolivälissä maapalloa. 55 00:11:37,002 --> 00:11:39,323 Häntä ei pysäytä mikään. 56 00:11:39,482 --> 00:11:42,053 Olen tulossa! 57 00:11:42,482 --> 00:11:47,488 Eikä hän lopeta koskaan. - Lopeta, ne vievät sinulta hengen. 58 00:11:48,242 --> 00:11:50,529 Sinä viet minulta hengen. 59 00:11:50,842 --> 00:11:52,731 Etsikää hänet käsiinne! 60 00:11:54,722 --> 00:11:56,212 Pysäyttäkää hänet! 61 00:11:58,682 --> 00:12:00,332 Tappakaa hänet! 62 00:12:02,202 --> 00:12:03,966 Kiva olla haluttu! 63 00:12:04,882 --> 00:12:08,922 Nick Lang on Joe Gunn "Smoking Gunn II:ssa" - 64 00:12:09,002 --> 00:12:11,687 sillä hyvää asetta ei pidä kurissa mikään. 65 00:12:14,522 --> 00:12:16,802 Se on paskaa, Angie! 66 00:12:16,882 --> 00:12:21,922 Taas iso budjetti, kassamenestys, helposti pöntöstä vedettävää paskaa. 67 00:12:22,042 --> 00:12:28,448 Palkinnolla heittäminen oli turhaa! - Koska saan jotain relevanttia? 68 00:12:28,722 --> 00:12:35,048 Jotain jossa ei ole numeroa nimessä. Oletko kuullut "Hamlet 3:sta"? 69 00:12:35,282 --> 00:12:39,082 "Henrik V" tehtiin! Se lyhyt skotti sai siitä Oscarin! 70 00:12:40,242 --> 00:12:42,927 Siitä siis on kyse... 71 00:12:43,042 --> 00:12:47,402 Agentista, joka hoiti sinut huonosti huipulle! 72 00:12:47,482 --> 00:12:50,929 Puhutaan jostain tärkeästä. 73 00:12:51,042 --> 00:12:56,522 Puhutaan 1,2 miljardin dollarin pääsylipputuloista - 74 00:12:56,602 --> 00:13:01,893 ja 12 prosentin bruttotuotosta. Et ole ollut koskaan suurempi! 75 00:13:02,002 --> 00:13:07,930 Filmejäsi salakuljetetaan Libyaan! - Hienoa! Miten pärjään Irakissa? 76 00:13:08,082 --> 00:13:11,973 Ongelma on se että olen kyllästynyt näyttelemään sarjakuvahahmoja. 77 00:13:12,082 --> 00:13:16,406 Et halua että kasvan aikuiseksi, kuten ei elokuvastudiokaan. 78 00:13:17,242 --> 00:13:19,848 Olen ainoa, joka haluaa, että kasvan aikuiseksi! 79 00:13:20,082 --> 00:13:26,249 Kyse on siitä roolista, häh? Haluat näytellä sitä poliisi Ray Casanovaa. 80 00:13:28,922 --> 00:13:31,607 Gupta, hanki tuoreita! 81 00:13:31,922 --> 00:13:37,292 Olet oikeassa että haluan sen. Sillä hän on todellinen tyyppi! 82 00:13:37,602 --> 00:13:41,448 Hän vuotaa verta kun häntä ammutaan ja yrjöää kuin hän voi pahoin. 83 00:13:41,762 --> 00:13:45,882 Spielbergin vaimo on saanut lapsen. Lähetänkö viiniä ja juustoa? 84 00:13:45,962 --> 00:13:49,602 Ja muutama muffinsi ja henkilökohtainen viesti. 85 00:13:49,682 --> 00:13:53,971 Ei liian henkilökohtaista! Unohti minut Elokuvainstituutin puheessaan. 86 00:13:56,322 --> 00:13:59,882 Ihmiset tulevat katsomaan filmejäsi koska saat heidät iloisiksi. 87 00:13:59,962 --> 00:14:04,570 En usko, että Amerikka haluaa nähdä sinun yrjöävän. 88 00:14:05,282 --> 00:14:10,209 Sitä paitsi haluavat Mel Gibsonin. - Pitää olla siis söpö peppu? 89 00:14:12,362 --> 00:14:16,811 Ohjaaja tulee kahden viikon päästä, silloin se päätetään. 90 00:14:17,642 --> 00:14:23,411 Sanoitko 2 viikon päästä? Hienoa. Haluan sen roolin koekuvauksiin. 91 00:14:25,362 --> 00:14:27,562 Kuuntele minua... 92 00:14:27,642 --> 00:14:33,092 Olen päättänyt. Maksan sen koekuvauksen itse! 93 00:14:34,402 --> 00:14:37,167 He yrittävät saada sinut halvalla. 94 00:14:37,322 --> 00:14:41,486 Angie, hellitä hetkeksi. Näytän sinulle jotain. 95 00:14:47,402 --> 00:14:50,724 Nauhoitin sen eilen illalla. Sinun täytyy katsoa se. 96 00:14:52,082 --> 00:14:57,602 Hän on varoittanut neljä kertaa etukäteen ja päässyt silti pakoon. 97 00:14:57,682 --> 00:15:01,129 Mitään kommenttia siihen? - Mene sitomaan mulkkusi solmuun! 98 00:15:01,442 --> 00:15:03,843 Hidastus! 99 00:15:05,042 --> 00:15:07,852 Eikö olekin mahtavaa? 100 00:15:09,522 --> 00:15:14,130 Tutki, Angie. Katso hänen kasvojaan, silmiään. 101 00:15:14,242 --> 00:15:19,482 Se on minun roolini, se on Ray Casanov. Hän on nähnyt elämää. 102 00:15:19,562 --> 00:15:24,124 Mies joka on maistanut pelkoa! - Ja oksentanut. 103 00:15:24,362 --> 00:15:28,253 Haluan mennä New Yorkiin. Soita studiolle ja käske järkätä se. 104 00:15:28,362 --> 00:15:33,122 Haluan syödä, nukkua ja hengittää John Mossia. 105 00:15:33,202 --> 00:15:38,562 Jos pääsen hänen messiin, sisimpäänsä, saan sen roolin! 106 00:15:38,642 --> 00:15:41,646 Nickie, minä rakastan sinua. 107 00:15:41,882 --> 00:15:46,604 Et voi lähteä, elokuvasi ensi-ilta on perjantaina. 108 00:15:46,722 --> 00:15:51,410 Olen jo buukannut Johnnyn, Barbaran, Philin ja Arsenion! 109 00:15:51,562 --> 00:15:57,126 Esittäkööt vanhan nauhan. Kysyvät kuitenkin aina isyyshaasteesta. 110 00:15:57,242 --> 00:16:01,402 Entä jos se kyttä ei halua sinua kannoilleen? - Älä höpötä. 111 00:16:01,482 --> 00:16:04,929 Kaksi ammattilaista vaihtaa mielipiteitä. Miksei muka haluaisi? 112 00:16:05,442 --> 00:16:09,333 Paskapuhetta! Ja sanon sen mitä suurimmalla kunnioituksella. 113 00:16:09,442 --> 00:16:13,602 En ikinä rupea jonkun Hollywood- tähden lapsenvahdiksi. 114 00:16:13,682 --> 00:16:18,165 Olen tutkimassa murhaa! - Et tutki enää sitä juttua! 115 00:16:18,962 --> 00:16:23,809 Olet aivan murjottu. Ilman Langia olisit sairaslomalla. 116 00:16:23,922 --> 00:16:31,044 Ette voi ottaa minua jutusta! Se Kuokkavieras on listinyt 7 ihmistä! 117 00:16:31,522 --> 00:16:36,972 Hän on hullu. Näkee että hän nauttii siitä. Hän tekee sen pian taas. 118 00:16:37,082 --> 00:16:40,522 Moss, et tutki sitä juttua enää. Pormestari Dinkins vaati sitä. 119 00:16:40,602 --> 00:16:44,971 Se näyttelijä kysyi sinua henkilökohtaisesti. 120 00:16:47,122 --> 00:16:51,047 Odota ulkopuolella, minun on juteltava kanssasi. 121 00:16:52,722 --> 00:16:59,651 No niin, Pooley ottaa paikkasi. Saat uuden parin, Ray Casanovin. 122 00:17:00,082 --> 00:17:06,249 Hän haluaa sulautua joukkoon, ei saa kertoa että hän on Nick Lang. 123 00:17:06,482 --> 00:17:12,808 Ei rähinöitä. Jos edes tukkansa menee sekaisin, olemme kaikki kusessa. 124 00:17:14,282 --> 00:17:16,933 John... 125 00:17:17,402 --> 00:17:21,930 Voit hoitaa tämän kahdella tavalla. Helpolla tai vaikealla. 126 00:17:23,122 --> 00:17:28,003 Tee palvelus ja valitse oikein. - Niinhän minä aina teen. 127 00:17:30,602 --> 00:17:32,445 Saatana! 128 00:17:41,642 --> 00:17:43,531 Etsin komisario Mossia. 129 00:17:50,682 --> 00:17:53,686 Ei hätää, rauhallisesti vain. - Moss! 130 00:17:55,042 --> 00:17:58,285 Mitä nyt?! - Sinulla on vieras. 131 00:17:59,362 --> 00:18:01,524 Hei, John. 132 00:18:02,162 --> 00:18:05,282 Susan... minä... 133 00:18:05,362 --> 00:18:09,731 ...en odottanut näkeväni sinua täällä, tänä aamuna, tarkoitan. 134 00:18:12,522 --> 00:18:16,482 Soitin sinulle, eilen ja tänä aamuna. - Tiedän.. 135 00:18:16,562 --> 00:18:21,170 ...mutta kadotin numerosi. - Sellaista sattuu. 136 00:18:21,642 --> 00:18:23,167 Tyttäreni Bonnie kadotti sen. 137 00:18:25,722 --> 00:18:30,091 Poikkesin vain sanomaan, etten ole vihainen vaikket tullutkaan - 138 00:18:30,202 --> 00:18:35,368 ja etten luule että olet sellainen joka ei tule kun sovitaan ja... 139 00:18:35,562 --> 00:18:40,011 Tämähän on sinun? - Ei ole, minä en polta. 140 00:18:46,562 --> 00:18:50,886 Ja tiedän missä olit, sillä näin sinut TV-uutisissa. 141 00:18:52,242 --> 00:18:57,522 Onneksi Bonnie ei nähnyt sitä. - Se oli irrotettu asiayhteydestä! 142 00:18:57,602 --> 00:19:01,926 Reportterit voivat olla tosi paskiaisia... tosi ärsyttäviä. 143 00:19:07,362 --> 00:19:11,287 Halusin vain poiketa katsomaan miten sinä voit... 144 00:19:11,602 --> 00:19:17,132 En suinkaan halua lähteä ulos... tänä iltana... kahdeksan maissa. 145 00:19:19,442 --> 00:19:24,448 Mitä päivällissuunnitelmia sinulla on illaksi, kahdeksan maissa? 146 00:19:24,602 --> 00:19:30,962 Ei mitään suunnitelmia. - Soitan sinulle, niin mennään ulos. 147 00:19:53,602 --> 00:19:56,572 Kuulin, että sait kenkää siitä jutusta. 148 00:19:56,922 --> 00:20:00,563 Ikävä juttu, John. - Sinä olet varmaan Casanov. 149 00:20:02,162 --> 00:20:03,448 Ja varmana oon. 150 00:20:05,122 --> 00:20:08,808 Casanov, olet ihan sen näyttelijän näköinen. 151 00:20:09,402 --> 00:20:13,088 Nick Langin! - Mutta vain lyhyempi. 152 00:20:13,762 --> 00:20:20,486 Nyt töihin! Tilanneselostus Kuokka- vieraasta kokoontumishuoneessa. 153 00:20:28,322 --> 00:20:33,203 Olen todella Nick Lang. - Ahaa...! 154 00:20:46,042 --> 00:20:49,442 Näin hermona olin viimeksi Golden Globe -palkintojenjakotilaisuudessa. 155 00:20:49,522 --> 00:20:55,122 Teidänlaisenne kyttä näyttää mulle kadut. Minullakin on pari raapaisua. 156 00:20:55,202 --> 00:20:58,172 Sain hiertymiä köydestä "Smoking Gunn II:ssa". 157 00:20:59,162 --> 00:21:04,168 Täällä on mahtavaa! Ilme, rakenne, aromi. 158 00:21:04,842 --> 00:21:07,971 Yhtä todellista kuin elokuvassa. 159 00:21:08,322 --> 00:21:12,642 Älkää pelätkö, että mokaan. 160 00:21:12,722 --> 00:21:16,727 Osaan menettelytapanne, kielenne. - Moi, kaiffari! 161 00:21:18,082 --> 00:21:24,249 Olen loistokunnossa. Treenarini käyttää joka salilla, joten huoleti. 162 00:21:24,882 --> 00:21:28,204 Saatana! Enpä ollut oikein tarkkana... 163 00:21:29,842 --> 00:21:35,682 Komisario, huomaan, että minä hoidan tässä puhepuolen. 164 00:21:35,762 --> 00:21:40,322 Se on ihan okei, ette taida olla aamuihmisiä. 165 00:21:40,402 --> 00:21:45,842 Ennen kuin Esperanza tuo cappuccinoni aamulla, olen kuollut! 166 00:21:45,922 --> 00:21:49,369 Se on tietysti kofeiinitonta, ravintofysiologini... 167 00:21:51,722 --> 00:21:54,566 Käännyitte hiukan liian aikaisin. 168 00:21:55,362 --> 00:22:00,282 Mietin tässä, jotta todella tietäisi miltä tuntuu olla poliisi... 169 00:22:00,362 --> 00:22:04,765 Saanko minä pistoolin? Todellisuudentunnun vuoksi? 170 00:22:05,562 --> 00:22:09,886 Komisario, en aio käyttää sitä! 171 00:22:11,802 --> 00:22:13,452 Mutta luodit olisi ihan kivaa. 172 00:22:15,602 --> 00:22:21,882 En vaikka sitoisitte minut autoon ja vetäisitte lasinsirpaleiden yli! 173 00:22:21,962 --> 00:22:27,042 Onko kyse siitä näyttelijästä? - Annoin sille pätkälle mahiksen! 174 00:22:27,122 --> 00:22:33,402 Hän kuuluu "Satumaahan", apulaisineen ja piikoineen... 175 00:22:33,482 --> 00:22:36,406 ja tyyppineen joka pyyhkii perseen kun hän pinnistää päivän tortut. 176 00:22:37,642 --> 00:22:40,964 Kyse on siitä näyttelijästä! - Hän haluaa ladatun aseen. 177 00:22:43,722 --> 00:22:47,966 Lähetä se pikku palikka sisään. - Kiitos! 178 00:22:49,122 --> 00:22:52,562 Anteeksi, hyvät herrat. Anteeksi, että häiritsen. 179 00:22:52,642 --> 00:22:57,002 Poliisipäällikkö Brix? Nick Lang. Tiedätte pikku salaisuutemme? 180 00:22:57,082 --> 00:22:59,322 Terveisiä Dave Dinkinsiltä. 181 00:22:59,402 --> 00:23:03,691 Halusin vain kiittää siitä, että mahdollistitte tämän. 182 00:23:04,522 --> 00:23:06,172 Minun täytyy sanoa... 183 00:23:10,522 --> 00:23:14,288 Vaimoni on hulluna teihin. 184 00:23:16,122 --> 00:23:18,329 Olemme suuria ihailijoitanne! 185 00:23:23,482 --> 00:23:26,202 Mikä vaimonne nimi on? - Norma. 186 00:23:26,282 --> 00:23:30,332 Ilman vaimonne ja teidän kaltaisia, kaivaisin ojia. Kiitos. 187 00:23:31,322 --> 00:23:35,522 Sain juuri idean! Miksette te ja Norma - onko teillä lapsia? 188 00:23:35,602 --> 00:23:40,893 Tulkaa länsirannikolle elokuvani ensi-iltaan. Voitte asua luonani. 189 00:23:42,042 --> 00:23:45,642 Teidän luonanne? - Pidättekö uimarannasta? 190 00:23:45,722 --> 00:23:48,373 Päällikkö, se pikku palikka- juttu josta me puhuimme? 191 00:23:51,882 --> 00:23:55,648 Panisitteko omistuskirjoituksen... Normalle... 192 00:23:59,242 --> 00:24:05,568 "Normalle. Bang, Bang... Nick Lang." 193 00:24:07,002 --> 00:24:12,242 Kiitos! Jos minä tai komisario Moss voimme tehdä jotain... 194 00:24:12,322 --> 00:24:15,724 Kiitos. - Kiitos, John. 195 00:24:17,882 --> 00:24:20,249 "Bang, Bang"? 196 00:24:24,842 --> 00:24:26,412 Soita vaimolleni. 197 00:24:28,882 --> 00:24:31,931 Komisario, en oikeastaan tarvitse pistoolia. 198 00:24:34,042 --> 00:24:39,762 On parasta odottaa kunnes tämä poliisihomma on hanskassa. 199 00:24:39,842 --> 00:24:43,602 Mitä sinulla on? - Oikeuslääkärin lausunto. 200 00:24:43,682 --> 00:24:45,842 Enhän tutki tätä juttua, mutta... 201 00:24:45,922 --> 00:24:51,133 Katso, varmuusluoteja, onttokärkisiä. Tilaustyönä tehty. 202 00:24:51,242 --> 00:24:56,122 Näyttää samanlaiselta kuin se jonka otimme Dead Romeos-jengiltä. 203 00:24:56,202 --> 00:24:59,888 Ehkä ostettu samalta kaverilta... - Täytynee kysyä heiltä. 204 00:25:00,882 --> 00:25:03,203 Mutta en minä, sillä enhän ole tässä jutussa enää. 205 00:25:04,522 --> 00:25:09,767 Aion esitellä uudelle parilleni Ray Casanoville "Frog Dog" -herkun. 206 00:25:10,122 --> 00:25:11,692 Maukasta! 207 00:25:14,722 --> 00:25:19,125 Katso nyt, minä muutan Floridaan! Pois tieltä! 208 00:25:21,122 --> 00:25:23,284 Poliisit saavat kai ajaa miten lujaa haluavat? 209 00:25:27,282 --> 00:25:34,450 Moss, puhutaan asia selväksi, tunnen ettet oikein pidä tästä. 210 00:25:35,402 --> 00:25:38,562 Se on okei. Olen täällä vain yhdestä syystä. 211 00:25:38,642 --> 00:25:43,170 Sinä olet paras. Olet poliisien Yoda. 212 00:25:44,842 --> 00:25:47,493 Tiedäthän Yodan, sen pikku Veikon, jolla on isot korvat, tosi fiksu? 213 00:25:48,162 --> 00:25:54,249 Ei ole väliä mitä ajattelet. Kunnioitan sinua, siitä minä lähden. 214 00:25:54,482 --> 00:26:00,763 Kuulehan, runkkari, välitän vain siitä minne olet menossa. 215 00:26:01,002 --> 00:26:02,242 Hyvä, nyt puhumme. 216 00:26:02,522 --> 00:26:06,004 Missä jätän sinut pois kyydistä? Hotelli Plazan luona, Regencyn? 217 00:26:06,122 --> 00:26:10,442 Asun sinun luonasi. - Ehkä kun peräreikäni osaa jauhaa purkkaa! 218 00:26:10,522 --> 00:26:14,962 Luulin että tämä oli selvitetty. - Minun kanssani ei ole selvitetty! 219 00:26:15,042 --> 00:26:19,442 Monet pitäisivät siitä, jos Nick Lang asuisi heidän kotonaan. 220 00:26:19,522 --> 00:26:21,331 Sano missä he asuvat, niin vien sinut sinne. 221 00:26:26,002 --> 00:26:28,282 Sinä kuuntelet, senkin pikku torakka! 222 00:26:28,362 --> 00:26:33,050 Menetin jutun jotta pääsisit kyttäfaniksi. Ja nyt asuisitkin luonani! 223 00:26:33,482 --> 00:26:38,122 Mulla on työ hoidettavana eikä mulla ole aikaa tyypille joka ei ole: 224 00:26:38,202 --> 00:26:42,412 A: Poliisi, tai B: Kuokkavieras. Tuliko selväksi? 225 00:26:46,242 --> 00:26:49,802 Jahtaat siis yhä häntä. 226 00:26:49,882 --> 00:26:53,250 Sano sen hotellin nimi, tai potkaisen sinut heti ulos! 227 00:26:53,362 --> 00:26:58,163 Onko se sinusta hyvä idea? En usko että Brinx pitäisi siitä. 228 00:26:58,322 --> 00:27:02,566 Siitä että emme ole kimpassa, että tutkit taas sitä juttua... 229 00:27:02,842 --> 00:27:07,564 En sano mitään, sillä ellei voi luottaa pariinsa - 230 00:27:07,722 --> 00:27:09,326 niin keneen sitten? 231 00:27:27,562 --> 00:27:31,692 Mikä tuo on? - Kumipistooli. 232 00:27:31,922 --> 00:27:36,610 Sen aikaa kunnes saan oikean. - "Munaton" Tracy! 233 00:27:49,122 --> 00:27:52,882 Pysy täällä! - Miksen saa tulla mukaasi? 234 00:27:52,962 --> 00:27:55,124 Paikka! 235 00:27:56,962 --> 00:27:58,805 "Istun" ja "kierähdän ympärikin"! 236 00:28:06,322 --> 00:28:10,805 Vaude... Tämä on mahtavaa. 237 00:28:25,722 --> 00:28:29,488 Ja kallistus... ja... 238 00:28:33,162 --> 00:28:35,005 Minun täytyy ehkä tappaa sinut myöhemmin. 239 00:28:38,602 --> 00:28:43,244 Katsoin ulos ja hän näytti aivan vasta-alkajabodarilta. 240 00:28:45,322 --> 00:28:48,690 Kuunnelkaa tuota tyhmää ämmää! Tappakaa se! 241 00:28:49,482 --> 00:28:51,530 Poliisi! 242 00:28:53,202 --> 00:28:55,773 Hilaa ahterisi tuonne! 243 00:28:58,522 --> 00:29:01,962 Virkistetäänpäs vähän muistia. Olen komisario John Moss. 244 00:29:02,042 --> 00:29:05,763 Teille joilla on lyhyt muisti, te olette Dead Romeos. 245 00:29:06,642 --> 00:29:09,532 Ei, tämä on lukuryhmä. 246 00:29:11,162 --> 00:29:13,210 Pää kiinni! 247 00:29:15,322 --> 00:29:18,565 Lukuryhmä? Nämä eivät näytä klassikoilta. 248 00:29:18,682 --> 00:29:22,732 Ne ovat lahjoja, kaiffari. - En ole sinun kaiffarisi. 249 00:29:24,722 --> 00:29:28,727 Haluatte lukea ylioppilaiksi, saada kunnon työpaikan. 250 00:29:29,522 --> 00:29:32,128 Yrittäkää talousrikollisuutta. 251 00:29:32,722 --> 00:29:36,242 Visailu. Tuolla ulkona on ampuja. 252 00:29:36,322 --> 00:29:42,250 Hän käyttää onttokärkisiä luoteja muunnetussa 475:ssä. Lasertähtäin. 253 00:29:42,482 --> 00:29:46,328 Sellaista jonka otin teiltä viime kuussa, muistatteko? 254 00:29:49,522 --> 00:29:53,083 Jätkä luulee olevansa Babe Ruth! 255 00:29:54,242 --> 00:29:59,009 Se on tilaustyönä tehty pistooli. Vain spesialisti pystyy siihen. 256 00:30:00,402 --> 00:30:03,451 Haluan nimen. - Me ei tiedetä mitään. 257 00:30:03,602 --> 00:30:07,243 Anteeksi, en kuullut nimeä TV:n meteliltä. 258 00:30:09,242 --> 00:30:11,362 Joe Gunn on taas täällä. 259 00:30:11,442 --> 00:30:14,889 Nick Lang on Joe Gunn, joka vihaa tuhmia... 260 00:30:15,202 --> 00:30:18,285 Hän on tosi paha tyyppi! 261 00:30:20,562 --> 00:30:23,964 Minua kiinnostavat ympäristöasiat eikä monikaan tiedä tätä: 262 00:30:24,082 --> 00:30:28,087 Kaikki elokuvani kuvataan biologisesti hajoavalla filmillä. 263 00:30:31,202 --> 00:30:35,969 Ang, minä täällä, Nickie. Et ikinä usko missä olen. 264 00:30:37,242 --> 00:30:40,291 Ei, en ole Russian Tea Roomissa. 265 00:30:40,962 --> 00:30:45,122 Olen getossa. Ei, tämä ei ole mikään kiertoajelu. 266 00:30:45,202 --> 00:30:50,606 Olen Mossin kanssa ja olen jo keskellä murhatutkimusta. 267 00:30:50,922 --> 00:30:52,447 Minä saan se roolin, Ang. 268 00:30:53,322 --> 00:30:59,807 Sinun pitäisi nähdä tämä, törky, rikokset, dramatiikka, kaikkialla! 269 00:31:01,642 --> 00:31:06,489 Tarvitsen sitä puhelinta! Tuolla sisällä on kyttä! 270 00:31:09,402 --> 00:31:11,325 Siitä vaan! 271 00:31:18,162 --> 00:31:21,848 Sulkekaa se vain, minä maksan! 272 00:31:22,082 --> 00:31:25,006 Nimi, nimi! 273 00:31:26,322 --> 00:31:30,168 Whiterspoon. - Oletko hullu?! 274 00:31:30,642 --> 00:31:33,168 Turvat tukkoon! 275 00:31:34,362 --> 00:31:37,445 Anteeksi, en kuullut? - Sen tyypin nimi on Whiterspoon. 276 00:31:38,642 --> 00:31:41,213 Missä? - Hän vaihtaa paikkaa jatkuvasti. 277 00:31:41,322 --> 00:31:45,008 Hän myy kaikenlaisia pistooleja. - Moss! 278 00:31:46,042 --> 00:31:51,765 Etsin sinua kaikkialta! Pöllivät kännykkäni, se oli ehkä jengi. 279 00:31:51,882 --> 00:31:55,202 Terve, kundit. - Käskin sinun odottaa autossa! 280 00:31:55,282 --> 00:31:59,332 Hän on aivan Nick Langin näköinen! - Mutta vain lyhyempi, häh? 281 00:31:59,442 --> 00:32:02,013 Ei, valkoisempi. 282 00:32:03,282 --> 00:32:09,324 Anteeksi, mutta ne on raivona ja... - Odota autossa, minä sanoin! 283 00:32:36,162 --> 00:32:39,325 Minulta taisi pudota piilolasi... 284 00:32:39,842 --> 00:32:43,483 Sanoit niille että olin tuolla, johdit ne suoraan luokseni! 285 00:32:43,602 --> 00:32:48,842 Yritin vain auttaa. - Älä auta! Piti ilmoittaa tästä. 286 00:32:48,922 --> 00:32:54,247 Tulee liuta poliiseja ja joudun selittämään mitä sinä teit täällä! 287 00:32:54,522 --> 00:33:00,006 Tiesin että se oli jengi! Näyttivät siltä. Minä olen jyvällä tästä. 288 00:33:00,762 --> 00:33:03,682 Oletko muka jyvällä? Mikä oli auton rekisterinumero? 289 00:33:03,762 --> 00:33:09,132 New Yorkin kyltit... nehän ovat siniset? 290 00:33:10,522 --> 00:33:13,969 Huomaatko mitään erikoista autossamme? 291 00:33:14,362 --> 00:33:18,522 Pöllivät laukkuni! - Olisit lukinnut ne tavaratilaan. 292 00:33:18,602 --> 00:33:23,768 Kaikki vaatteeni olivat niissä! - Eivät vieneet kumipistooliasi. 293 00:33:26,442 --> 00:33:31,042 Katso tätä! Tämä voi olla johtolanka. 294 00:33:31,122 --> 00:33:34,808 Luulen että ne ovat tuossa baarissa. - Ja? 295 00:33:35,762 --> 00:33:38,208 Sinun täytyy mennä sisään ja hakea kamani. 296 00:33:42,442 --> 00:33:45,802 "Täytyy"? Kuuntelehan, Nick, saanko sano sinua Nickiksi? 297 00:33:45,882 --> 00:33:52,082 Auttaisin mielelläni, mutta ensin sinun täytyy täyttää oikea kaavake. 298 00:33:52,162 --> 00:33:56,002 Sitten joudut odottamaan muutaman päivän, joskus viikkoja! Sitten... 299 00:33:56,082 --> 00:34:01,002 Hyvä on, jos näet asian niin... Pysy tässä, minä menen sisään. 300 00:34:01,082 --> 00:34:04,450 Haen kamani. - Maltan tuskin odottaa. 301 00:34:16,002 --> 00:34:19,609 Meidän täytyy lakata tapaamasta näin, Moss. 302 00:34:19,802 --> 00:34:23,363 Olisin kiitollinen jos et mainitsisi minua raportissasi. 303 00:34:23,482 --> 00:34:27,373 Brix ei ehkä pitäisi siitä että uutta kaveria ammutaan eka päivänä. 304 00:34:27,482 --> 00:34:31,373 Minun on hommattava uusi auto... - Siinä kaikki mistä hän ei pitäisi? 305 00:34:31,482 --> 00:34:37,524 Ellen tuntisi sinua, sanoisin että ajattelet yhä sitä Kuokkavierasta. 306 00:34:40,282 --> 00:34:41,522 Missä Casanov on? 307 00:34:48,362 --> 00:34:49,727 Heillä ei ollut niitä. 308 00:34:52,842 --> 00:34:54,526 On ollut kova päivä. 309 00:35:02,402 --> 00:35:04,643 Tsekatkaa mikä kärry! 310 00:35:16,922 --> 00:35:21,405 Eikö löytynyt vaatimattomampaa autoa? - Frog Dog. 311 00:35:21,522 --> 00:35:24,412 Minäkin otan Frog dogin. 312 00:35:34,042 --> 00:35:35,248 Hei, Bonnie, onko äitisi kotona? 313 00:35:36,722 --> 00:35:38,929 Ei, täällä ei ole hra Tibor... 314 00:35:39,042 --> 00:35:44,173 Eikä Frank... eikä Alphonse... 315 00:35:44,282 --> 00:35:49,243 Ovatko he äitisi työtovereita? Täällä on John Moss... 316 00:35:51,442 --> 00:35:53,763 Haloo? 317 00:35:54,442 --> 00:35:57,764 Selvä, soittelen myöhemmin! 318 00:36:03,602 --> 00:36:06,128 Tsau, Bill! - Miten menee, komisario? 319 00:36:08,922 --> 00:36:10,731 Frog Dog! 320 00:36:13,082 --> 00:36:15,562 Kutsu ensi kerralla lapsi mukaan. 321 00:36:17,082 --> 00:36:19,130 Mitä? - Treffeille. 322 00:36:20,722 --> 00:36:23,043 Ota tytär mukaan. 323 00:36:23,642 --> 00:36:25,132 Mistä sinä oikein puhut? 324 00:36:27,802 --> 00:36:28,883 Onko sinulla Grey Poupon -sinappia? 325 00:36:32,122 --> 00:36:37,492 Yksinhuoltajaäiti, ei koskaan ollut isää, ei luota äidin miesystäviin. 326 00:36:37,602 --> 00:36:42,608 Haluat lähestyä äitiä, mutta lapsi ei pidä sinusta. 327 00:36:43,762 --> 00:36:47,922 Tiedän, synnynnäinen lahja! - Miksi ottaisin tyttären mukaan? 328 00:36:48,002 --> 00:36:51,848 Antaa olla, hittoako minä sinulle tästä puhun? 329 00:36:55,802 --> 00:36:59,011 "Bonzai." - "Konichiwa." 330 00:37:05,322 --> 00:37:07,370 Oi, Bill... 331 00:37:08,522 --> 00:37:12,004 Syötkö aina tällaista? 332 00:37:12,842 --> 00:37:17,530 Ehkei niitä parhaita ideoita terveyttä ajatellen. 333 00:37:17,922 --> 00:37:24,043 Ole kiltti suolistollesi, niin sekin on kiltti sinulle. 334 00:37:24,322 --> 00:37:28,611 Ravintofysiologisi, eikö? - Haluatko hänen puhelinnumeronsa? 335 00:37:30,362 --> 00:37:32,524 Bravo, Bill! 336 00:37:33,362 --> 00:37:35,729 Bravo, Bill, hyvä! 337 00:37:52,402 --> 00:37:57,082 Lopeta tuo! Aivan kuin kantaisi peiliä mukanaan. 338 00:37:57,162 --> 00:38:00,848 Älä syö, älä istu, äläkä polta kuten minä. Yritänkin lopettaa. 339 00:38:02,322 --> 00:38:05,565 Niin minäkin. - Äläkä lopetakaan kuten minä! 340 00:38:05,682 --> 00:38:10,085 Näyttelijän tehtävä on... - Lang, ei kiinnosta. 341 00:38:16,202 --> 00:38:18,728 Lopeta! 342 00:38:20,242 --> 00:38:26,170 Kerro siitä Kuokkavieraasta. Hän on tappanut 4 ihmistä edessäsi. 343 00:38:27,042 --> 00:38:32,845 Mikä saa tekemään sellaista? - Hän on hullu, ruuvit löysällä. 344 00:38:33,922 --> 00:38:37,847 Oletko sinä tappanut ketään? - Tämä päivä mukaan lukien? 345 00:38:39,402 --> 00:38:43,964 Roolihahmoni tappaa yhden kaverin, haluan tietää miltä se tuntuu. 346 00:38:44,242 --> 00:38:45,243 Ei se kysymällä selviä. 347 00:38:45,402 --> 00:38:48,522 Haluan vain tietää miltä tuntuu olla sinun housuissasi! 348 00:38:48,602 --> 00:38:54,442 Minä en halua! Se on yksityisasia, niiden sisäpuoli kuuluu minulle! 349 00:38:54,522 --> 00:38:59,282 Et opi millaista on olla poliisi kysymällä tyhmiä. 350 00:38:59,362 --> 00:39:03,642 Me elämme tätä työtä. Me emme tee sitä, me olemme sitä. 351 00:39:03,722 --> 00:39:09,042 Aina kun poliisi kirjoittaa sakon, hän ehkä joutuu tappamaan jonkun - 352 00:39:09,122 --> 00:39:14,802 tai tulee tapetuksi. Sitä ei opi olemalla mukana auton kyydissä. 353 00:39:14,882 --> 00:39:20,722 Palaa taloosi, bimbojesi luo. Saat 17 otosta jotta se onnistuu! 354 00:39:20,802 --> 00:39:25,968 Me saamme vain yhden. Jos tyrimme sen, kuolemme! 355 00:39:29,722 --> 00:39:33,090 Vittu, tosi rajua! 356 00:39:33,642 --> 00:39:37,692 John, voisitko ottaa sen uudestaan? 357 00:39:41,482 --> 00:39:44,804 "John Moss, Elämän tarkoitus" 358 00:39:45,162 --> 00:39:47,324 John! 359 00:39:48,962 --> 00:39:53,843 Murha hautausmaalla, 14. ja 2. kadun kulmassa. Kuokkavieras. 360 00:40:18,202 --> 00:40:20,045 Mitä teillä on? - Sama tarina. 361 00:40:20,682 --> 00:40:24,882 Hän soitti ja varoitti, mutta kirkon tyyppi piti sitä pilasoittona. 362 00:40:24,962 --> 00:40:27,488 Joten emme ehtineet nähdä häntä. 363 00:40:27,802 --> 00:40:29,088 Varsinainen pilasoitto. 364 00:40:29,202 --> 00:40:31,962 Entä uhri? 365 00:40:32,042 --> 00:40:36,206 Transvestiitti, viihdyttäjä. Hänellä ei ollut mitään mahista. 366 00:40:36,322 --> 00:40:38,165 Vieläkö jahtaat sitä murhaajaa, Moss? 367 00:40:39,642 --> 00:40:45,490 Näyttää retkuttaneen sinua täysin. - Mene sitomaan mulkkusi solmuun! 368 00:40:46,402 --> 00:40:50,322 Mikä sinun on? - Uskomatonta, että hän tappaa keskellä päivää! 369 00:40:50,402 --> 00:40:56,409 Hän haluaa huomiota, kuten sinä! - Tiedätkö mitä vihaan eniten? 370 00:40:56,682 --> 00:40:59,413 Huonoja arvosteluja. 371 00:41:02,162 --> 00:41:04,688 Frank! 372 00:41:04,842 --> 00:41:09,002 Haluatko haastattelun? Katso että ruumis näkyy kuvassa. 373 00:41:09,082 --> 00:41:13,442 Komisario Moss, mikä on arvionne tästä Kuokkavieraasta? 374 00:41:13,522 --> 00:41:20,451 Hän on täysi psykopaatti. Ehkei hän ole edes mies. 375 00:41:20,762 --> 00:41:22,093 Hän on luultavasti pervertikko. 376 00:41:22,402 --> 00:41:27,602 Arvionne tästä Kuokkavieraasta? - Hän on täysi psykopaatti. 377 00:41:27,682 --> 00:41:31,767 Ehkei hän ole edes mies. 378 00:41:32,402 --> 00:41:34,245 Hän on luultavasti pervertikko. 379 00:41:34,362 --> 00:41:40,972 Hän on pelkuri, säälittävä ja kun onnensa loppuu, nappaan hänet. 380 00:41:41,962 --> 00:41:47,093 Ymmärrätkö, senkin jänöhousu? Se on lupaus minulta sinulle. 381 00:41:47,202 --> 00:41:50,126 Minulta sinulle, minulta sinulle... 382 00:41:55,122 --> 00:41:58,808 Minulta sinulle, minulta sinulle... 383 00:42:06,482 --> 00:42:11,562 Vau, mikä mesta! Milloin taloudenhoitajasi tulee? 384 00:42:11,642 --> 00:42:14,482 Mikä? 385 00:42:14,562 --> 00:42:18,123 Luuletko että kaikki poliisit asuvat saastassa kuten elokuvissa? 386 00:42:18,242 --> 00:42:24,488 En, mutta myönnä pois että liassa on realismia, tiettyä särmää. 387 00:42:24,762 --> 00:42:28,682 Ei sen puoleen etteikö tässä olisi, tämä on raikasta... 388 00:42:28,762 --> 00:42:30,412 Soitatko pianoa? 389 00:42:37,002 --> 00:42:40,802 Katsokaa kuka on taas täällä! Ei tulta ilman savua... 390 00:42:42,162 --> 00:42:46,167 Hallitsetko diskantit? - Isäni soitti. 391 00:42:48,162 --> 00:42:51,522 Juuri sitä tarkoitan! Skouden faija soittaa pianoa... 392 00:42:51,602 --> 00:42:57,689 Se on hieno mielikuva. Siinä on oma realisminsa ja aitoutensa. 393 00:42:58,362 --> 00:43:01,122 Se on hyvin odottamatonta... - Se on minun elämäni! 394 00:43:01,202 --> 00:43:04,729 Sääli etten voi käyttää sitä. Kukaan ei uskoisi sitä... 395 00:43:07,202 --> 00:43:09,282 Katso! 396 00:43:09,362 --> 00:43:13,572 Mainostauluni kadulla! - Saat nukkua rakkaasi lähellä! 397 00:43:14,362 --> 00:43:16,968 Hei, Nickie, Stacy täällä... 398 00:43:19,482 --> 00:43:26,402 Oletko antanut kotinumeroni?! - Ihmiset löytävät minut kaikkialta. 399 00:43:26,482 --> 00:43:30,885 Luuletko että pidän siitä, ettei minulla ole yksityiselämää? 400 00:43:31,882 --> 00:43:34,567 Hei, Nickie, minä täällä... 401 00:43:34,722 --> 00:43:38,090 Hei, Nickie, Roger täällä. - Roger! 402 00:43:38,202 --> 00:43:43,413 Hei, Nickie, Francine täällä. Muistatko minut Ramada Innistä? 403 00:43:43,722 --> 00:43:47,488 Hänellä on sisko... - Ramada Inn?! 404 00:43:48,322 --> 00:43:51,531 Hei, Susan täällä... - Susan! Paskat... 405 00:43:53,002 --> 00:43:57,762 Hei, Susan täällä. Et soittanut, joten ajattelin... 406 00:43:57,842 --> 00:44:02,723 Meidän piti tavata... Salin pizzeriassa... kello 20! 407 00:44:08,522 --> 00:44:12,004 Hyvin napattu, kaveri! Tee kori. Tee kori, John! 408 00:44:27,522 --> 00:44:33,211 John Mossin yksityiselämä. Mitäs tässä on? Lasku... 409 00:44:36,922 --> 00:44:39,243 Luottokortin luottoraja ylittynyt roimasti, John! 410 00:44:39,962 --> 00:44:46,811 Jääkaapissa 3 kotimaista kaljaa, leivinjauhetta, mystistä lihaa... 411 00:44:49,442 --> 00:44:54,164 Hyvin vanhaa juustoa. Vitamiinien puute selittää ärtyisyyden. 412 00:44:56,242 --> 00:45:01,009 Vaatekomero: sukkia, vihreitä ja mustia. Pistooli... 413 00:45:02,162 --> 00:45:04,403 Pistooli? 414 00:45:09,322 --> 00:45:11,848 Se on minun elämäni! 415 00:45:14,482 --> 00:45:17,133 Se on minun elämäni! 416 00:45:20,682 --> 00:45:24,368 En puhu paskaa, juippi, se on minun elämäni! 417 00:45:24,842 --> 00:45:30,929 Löysitkö kaksihaaraisia hiuksia? - Sinulla on 7 eri kasvojenilmettä. 418 00:45:33,842 --> 00:45:40,373 Treffit? Näkisinpä sinut naisen kanssa, seksuaalisessa jännityksessä. 419 00:45:40,762 --> 00:45:43,845 Et varmaan halua, että tulen kolmanneksi pyöräksi? 420 00:45:44,202 --> 00:45:47,684 8 kasvojenilmettä, 9, 10! 421 00:45:47,962 --> 00:45:52,282 En lähde mukaan. Minä... - Tee mitä tehdään Hollywoodissa... 422 00:45:52,362 --> 00:45:56,367 Rommipaukkuja, saniaisbaareja, antilooppirottakilpailuja. 423 00:45:56,842 --> 00:46:00,892 Ota pistooli pois housuistasi ennen kuin ammut mulkkusi irti. 424 00:46:21,162 --> 00:46:26,566 Mitä otetaan? - Ekstra iso, jossa on kaikkea? 425 00:46:27,002 --> 00:46:28,731 Pidätkö anjoviksesta? - Minä... 426 00:46:30,202 --> 00:46:34,730 ...inhoan...rakastan anjovista! - Minä inhoan sitä. 427 00:46:35,362 --> 00:46:39,253 Otetaan pizza jossa on toinen puoli anjovista ja toinen ilman? 428 00:46:39,362 --> 00:46:44,448 Joskus ne liukuu toiselle puolelle. - Jos kokki ei ole tappanut niitä. 429 00:46:45,842 --> 00:46:50,842 Kerro miten olet loukkaantunut. - Vain pieni onnettomuus töissä... 430 00:46:50,922 --> 00:46:55,442 Pieni onnettomuus? Nämä ovat kolmannet treffimme... neljännet... 431 00:46:55,522 --> 00:47:01,450 ja tiedät kaiken minusta, missä synnyin, Bonnien opettajien nimet... 432 00:47:01,562 --> 00:47:06,443 Painosi. - Ja vihaat puhua itsestäsi. 433 00:47:06,722 --> 00:47:11,125 En vihaa sitä... Joo, vihaan minä. 434 00:47:11,882 --> 00:47:16,882 Bonnie ja minä emme puhu mitään ennen kuin sanot jotain itsestäsi. 435 00:47:16,962 --> 00:47:20,250 Jotain mitä rakastat, vihaat... 436 00:47:21,082 --> 00:47:23,972 John! John Moss! 437 00:47:24,242 --> 00:47:28,566 Samassa paikassa, samana iltana! Miten usein sellaista voi tapahtua? 438 00:47:28,722 --> 00:47:33,649 Sanotaan että New York on suuri. Joku kehui Salin pizzoja - 439 00:47:33,762 --> 00:47:37,892 joten joko tänne tai sushibaariin. Inhoan niitä humalaisia susheja. 440 00:47:39,322 --> 00:47:42,644 Sinä olet varmaan Bonnie. 441 00:47:42,802 --> 00:47:47,763 Susan! Ray Casanov, Johnin pari. Kiva tavata vihdoinkin naisensa. 442 00:47:47,922 --> 00:47:53,642 Olet aivan Nick Langin näköinen. - Niinkö? Pidätkö hänestä? 443 00:47:53,722 --> 00:47:56,407 Pidin pienenä. Nyt pidän Mel Gibsonista. 444 00:47:58,162 --> 00:48:00,402 Minä rakastan Mel Gibsonia! 445 00:48:00,482 --> 00:48:04,082 Moss, pöytäsi on valmiina. - Hyvä. 446 00:48:04,162 --> 00:48:07,682 Kiva nähdä, Ray. Olet luultavasti menossa toiseen suuntaan. 447 00:48:07,762 --> 00:48:12,484 Haluatko syödä kanssamme? - Ei hän voi... Joo... 448 00:48:42,482 --> 00:48:46,328 Murskaa... Murskaa, murskaa... 449 00:48:49,642 --> 00:48:52,885 Tämä on lupaus. Minulta sinulle! 450 00:49:01,162 --> 00:49:04,245 Ei, vaan minulta sinulle! 451 00:49:04,882 --> 00:49:07,408 Minulta sinulle! 452 00:49:15,002 --> 00:49:17,402 Hyi sinua, kun itkit... 453 00:49:17,482 --> 00:49:18,482 Höpsö tyttö. 454 00:49:18,562 --> 00:49:21,088 Hyi sinua, kun valehtelit. 455 00:49:21,802 --> 00:49:24,842 Isot tytöt eivät itke. 456 00:49:24,922 --> 00:49:26,042 Kaikki mukaan! 457 00:49:26,122 --> 00:49:29,888 Isot tytöt eivät itke. 458 00:49:30,922 --> 00:49:32,606 Eivät itke. 459 00:49:32,922 --> 00:49:35,448 Laula nyt, John! 460 00:49:36,642 --> 00:49:38,292 Oletko unohtanut sanat? 461 00:49:38,442 --> 00:49:39,967 Se on alibi. 462 00:49:40,322 --> 00:49:41,403 Tulin hulluksi! Halusin naida häntä heti toimiston pöydällä! 463 00:49:46,282 --> 00:49:50,970 Sekö jolla on ne isot daisarit? - Arvatkaa tuleeko mulle stondis?! 464 00:49:52,442 --> 00:49:57,084 Kaverit! Täällä on hienoja naisia. - Oi, varmaan eka kerta! 465 00:49:57,362 --> 00:50:01,128 John, ei se haittaa. - Haittaapas, tyttäresi on täällä. 466 00:50:01,242 --> 00:50:05,962 Ei hätää. Tiedän mikä on stondis. - Mistä sinä sen tiedät? 467 00:50:06,042 --> 00:50:09,285 John, siirrytään toiseen pöytään. 468 00:50:09,402 --> 00:50:13,487 Hei kaverit, hiukan hiljempaa. - Revi tästä! 469 00:50:13,962 --> 00:50:17,284 Hei, hintti, sinä jolla on se kukallinen kraka! 470 00:50:19,202 --> 00:50:22,490 Mikä sinua risoo? - Mitä sinä sanoit? 471 00:50:24,482 --> 00:50:26,405 Anna olla, John! 472 00:50:36,562 --> 00:50:38,246 Vedä sitä lärviin! 473 00:50:43,762 --> 00:50:47,005 Sinuna minä istuisin. - Istu! 474 00:50:48,162 --> 00:50:53,328 Ei hätää, olen poliisi. - Ray, näytä virkamerkkisi. 475 00:50:54,762 --> 00:50:57,003 New Yorkin poliisista! 476 00:50:57,682 --> 00:51:02,973 Ilmoita 1085:stä. - Voimmeko mennä, Bonnie on nähnyt jo kyllin. 477 00:51:07,682 --> 00:51:11,368 On mentävä tekemään raportti tästä. - Eikö Ray voi tehdä sitä? 478 00:51:11,482 --> 00:51:14,691 Kädet pöydälle! - Ei voi. 479 00:51:14,842 --> 00:51:17,766 Ehkä hän voi saattaa meidät kotiin. 480 00:51:20,202 --> 00:51:23,604 Susan! - Se oli mahtavaa! 481 00:51:42,042 --> 00:51:44,886 He pääsivät turvallisesti kotiin. 482 00:51:45,002 --> 00:51:49,322 Anteeksi se Salin juttu, en arvannut että pyytäisivät minua jäämään. 483 00:51:49,402 --> 00:51:52,642 Hän on mukava, Susan. Bonnie myös. 484 00:51:52,722 --> 00:51:56,162 Hän vihaa minua. - Osta hänelle poni. 485 00:51:56,242 --> 00:52:00,406 Puhun Susanista! - Osta hänelle hevonen. 486 00:52:00,642 --> 00:52:03,532 Ei Susan vihaa sinua, hän vain opettelee tuntemaan sinua. 487 00:52:05,002 --> 00:52:09,769 Sinun on... Saanko antaa neuvon? - Et, et! 488 00:52:10,842 --> 00:52:16,322 Ota vähän rennommin. Päästä hänet sisääsi, paljasta sieluasi... 489 00:52:16,402 --> 00:52:22,091 Hollywoodin paskapuhetta! - Voin auttaa sinua, John. 490 00:52:24,242 --> 00:52:28,691 Nyt minä keksin! Leikitään että minä olen Susan. 491 00:52:29,282 --> 00:52:33,003 Tule mukaan, John. Ammattiini kuuluu tekeytyä muiksi ihmisiksi. 492 00:52:33,122 --> 00:52:37,202 Jos otat vähän rennommin, voisit ehkä oppia jotain. 493 00:52:37,282 --> 00:52:42,282 Minä olen Susan, sinä olet John. - Sinä olet sairas ja mulla on jano! 494 00:52:42,362 --> 00:52:45,525 Ehkä voisin aloittaa... 495 00:52:56,122 --> 00:52:57,806 No? 496 00:53:01,122 --> 00:53:02,203 Mitä no? 497 00:53:03,922 --> 00:53:07,042 Puhu minulle, John. 498 00:53:07,122 --> 00:53:10,402 Sano mitä haluan kuulla. - Suksi suolle! 499 00:53:10,482 --> 00:53:14,043 Et puhu koskaan minulle. 500 00:53:14,442 --> 00:53:19,812 Kohtelet minua kuin prinsessaa mutta ehkä haluan tulla kosketetuksi. 501 00:53:20,322 --> 00:53:24,922 Tulla käsitellyksi kovakouraisesti. - Tämä on hullua, lopeta. 502 00:53:25,002 --> 00:53:29,485 Muut miehet pystyvät puhumaan minulle. - Ketkä muut miehet?! 503 00:53:31,162 --> 00:53:33,483 Muut miehet, tapaileeko hän muita miehiä? 504 00:53:33,642 --> 00:53:37,602 Lang, Lang! - Susan! 505 00:53:37,682 --> 00:53:38,683 Tapaileeko hän... 506 00:53:39,322 --> 00:53:43,168 Tapaileeko hän muita miehiä? Frankieta... 507 00:53:44,002 --> 00:53:48,849 Alphonsea? Herra Tiboria? Ketä? Kerro! 508 00:53:49,002 --> 00:53:50,447 Susan! 509 00:54:22,122 --> 00:54:24,204 Susan! 510 00:54:31,802 --> 00:54:36,171 Niin, John? - Tapaileeko hän... 511 00:54:38,242 --> 00:54:40,165 Tapailetko sinä muita miehiä? 512 00:54:44,202 --> 00:54:49,891 En, John. Vain sinua. Minä haluan sinua, John! 513 00:54:50,162 --> 00:54:53,052 Mutta et päästä minua sisään. 514 00:54:58,762 --> 00:55:03,893 Tämä on naurettavaa... - Sinunhan piti lopettaa vuokseni! 515 00:55:04,042 --> 00:55:09,362 On outoa, että joku noin vahva kuin sinä, ei luota itseensä. 516 00:55:09,442 --> 00:55:13,442 Paskapuhetta! - Älä puhu tuohon sävyyn minulle! 517 00:55:13,522 --> 00:55:17,925 Kuuntele... kulta... - "Kulta" on hyvä. 518 00:55:18,042 --> 00:55:23,287 Avioerostani lähtien olen alkanut pelätä aina naisten kanssa oloa. 519 00:55:23,402 --> 00:55:29,284 Montako naista sinulla on ollut? - Vain vaimoni... ja sinä... 520 00:55:29,402 --> 00:55:31,689 Mistä sitten tiedät, että pelkäät joka kerta? 521 00:55:34,122 --> 00:55:39,253 Aivan kuin nainen, käännät sen ylösalaisin, työnnät sisään... 522 00:55:39,642 --> 00:55:44,409 Tiedätkö mitä? Minä lähden nyt. Pidä pikku Dubonnet'si. 523 00:55:50,042 --> 00:55:52,329 Miehet! 524 00:56:19,682 --> 00:56:21,491 Senkin kusipää! 525 00:56:24,002 --> 00:56:25,606 PYSY TÄÄLLÄ! 526 00:56:26,322 --> 00:56:28,484 Senkin kusipää! 527 00:56:34,802 --> 00:56:38,523 En pääse edes vessaan!! 528 00:57:03,722 --> 00:57:06,202 Herra Whiterspoon? 529 00:57:07,562 --> 00:57:12,045 Et taida etsiä kanta-asiakkaita. Oi, mulla rupeaa seisomaan! 530 00:57:13,042 --> 00:57:17,525 Jättäisit muutaman aterian väliin. Moni pieni maa näkee nälkää. 531 00:57:18,562 --> 00:57:21,645 Mikä häntä vaivaa? Onko kissa vienyt kielesi? 532 00:57:21,882 --> 00:57:26,482 Emme tiedä mikä sen vei. Siitä puraistiin pala katutappelussa. 533 00:57:26,562 --> 00:57:28,883 Hän voitti. 534 00:57:30,402 --> 00:57:33,722 Tuo on tyttäreni. - Kaunis tyttö. 535 00:57:33,802 --> 00:57:39,366 Hän on luonani kerran kuussa. Leikkii sen aikaa kun teen kauppoja. 536 00:57:39,562 --> 00:57:42,532 Kaupoista puheen ollen... 537 00:57:43,322 --> 00:57:48,692 Yhteinen ystävämme lienee sanonut että etsin porattua 45:ta? 538 00:57:49,082 --> 00:57:53,162 Sellaista joka ei räjähdä käsiin... - Puhutte väärän henkilön kanssa! 539 00:57:53,242 --> 00:57:58,726 En tiedä mitään pistooleista! - Hän kuulostaa aivan kytältä. 540 00:57:59,922 --> 00:58:03,842 Vain senkö vuoksi etten halua irstaan möhömahan lääppivän minua? 541 00:58:03,922 --> 00:58:06,050 Se oli vitsi! 542 00:58:06,242 --> 00:58:09,689 Minulla on paljon rahaa, herra Whiterspoon, minulla on... 543 00:58:14,562 --> 00:58:17,452 Herra Whiterspoon, kuunnelkaa... 544 00:58:18,442 --> 00:58:24,042 Kukaan muu ei voi auttaa minua. Eräs tyyppi vainoaa minua. 545 00:58:24,122 --> 00:58:28,042 Se on kuin itse painajainen, hän tunkeutui väkisin elämääni. 546 00:58:28,122 --> 00:58:33,962 Hän on sanonut haluavansa olla minä. Hän muutti asuntooni - 547 00:58:34,042 --> 00:58:37,562 työhöni, ja mitä seuraavaksi? 548 00:58:37,642 --> 00:58:43,285 Naisystäväni! Tiedän sen! Näen kaikkialla hänen virneensä. 549 00:58:43,402 --> 00:58:47,487 Avaan telkkarin ja kuulen hänen äänensä. Koko ajan! 550 00:58:47,602 --> 00:58:51,607 Teidän täytyy auttaa minua! Minun on päästävä eroon hänestä. 551 00:58:53,082 --> 00:58:55,005 Kuumaverinen mies. 552 00:58:56,082 --> 00:58:59,165 Pidä silmällä Julieta puolestani. - Kiitos! 553 00:59:04,162 --> 00:59:07,006 Tule isin luo! 554 00:59:11,522 --> 00:59:13,524 Ei! 555 00:59:22,362 --> 00:59:27,762 Moss! - Hei, Susan täällä. John kotona? 556 00:59:27,842 --> 00:59:31,528 Ei, hän ei ole täällä. - Ehkä hän tulee myöhemmin. 557 00:59:32,482 --> 00:59:36,851 En ole aivan varma siitä. - Voisimmeko mennä lounaalle? 558 00:59:37,962 --> 00:59:42,524 Sinä ja minä? Se olisi mahtavaa! 559 00:59:42,642 --> 00:59:47,887 Kello 12? - Sopii. Minä tulen. 560 00:59:50,882 --> 00:59:56,730 Ellen ole yhä kahlittuna tähän kirottuun sohvaan!! 561 01:00:04,402 --> 01:00:08,726 Minun on oltava varovainen. Ymmärrätte varmaan. 562 01:00:08,882 --> 01:00:12,648 Poliisi ei pidä aseistani. 563 01:00:13,002 --> 01:00:20,090 Porukka on käyttänyt niitä edesvastuuttomasti, mutta mitä voin tehdä? 564 01:00:23,922 --> 01:00:29,691 Juuri tätä minä etsin. Se on kaunis pistooli. 565 01:00:30,202 --> 01:00:32,933 Muuten... muistatteko, kun sanoin etten ole poliisi? 566 01:00:34,322 --> 01:00:37,922 Minä näyttelin. Ei hassummin amatööriksi, häh? 567 01:00:38,002 --> 01:00:40,682 Tajuatteko, että ihmisille maksetaan siitä? 568 01:00:40,762 --> 01:00:45,682 Unohtakaa se! Teitte tällaisen lasertähtäimellä jollekulle muulle. 569 01:00:45,762 --> 01:00:48,842 Isolle, lihaksikkaalle, lyhyttukkaiselle. Autatte löytämään hänet. 570 01:00:48,922 --> 01:00:53,122 Mitä hän on tehnyt? - Ampunut reikiä ihmisiin. 571 01:00:53,202 --> 01:00:56,362 Kuokkavieras? - Missä hän on nyt? 572 01:00:56,442 --> 01:01:03,522 En tiennyt sitä... Tapaamme ja hän antaa piirustuksia - 573 01:01:03,602 --> 01:01:07,687 ja minä teen ne. Luulin häntä asefanaatikoksi. 574 01:01:07,962 --> 01:01:12,570 Hän odottaa asetta, joka minulla on pajassani. 575 01:01:12,882 --> 01:01:16,773 Tapaatte hänet huomenna. Onko selvä? 576 01:01:18,122 --> 01:01:20,284 Hyvä on... 577 01:01:25,042 --> 01:01:28,489 Anteeksi että olen myöhässä. Aamu ei mennyt oikein putkeen. 578 01:01:28,602 --> 01:01:33,164 Etkö päässyt ylös sängystä? - En. Tarkoitan... ei... 579 01:01:33,482 --> 01:01:37,806 Piirissä pitää kiirettä ja... Joka tapauksessa, oletko tilannut? 580 01:01:37,922 --> 01:01:43,486 Kyllä, en tiennyt milloin tulet... - Etsin jotain nopeaa... 581 01:01:48,322 --> 01:01:54,762 Pidätin rikollisen aamulla ja... kadotin avaimen... 582 01:01:54,842 --> 01:01:59,006 ...viemäriin Vapautettuani ensin hänet. 583 01:01:59,962 --> 01:02:03,853 Saisinko nro 6:n, roomalaista jäävuorisalaatin sijasta... 584 01:02:03,962 --> 01:02:09,366 ...ituja etikkakastikkeella? - Ette. Mutta ruokalistasta kyllä. 585 01:02:09,802 --> 01:02:13,852 Evian sitruunalla? - Vesijohtovettä jäillä löytyy. 586 01:02:17,922 --> 01:02:22,849 Syy siihen että pyysin sinut tänne on... Se on John. 587 01:02:24,602 --> 01:02:30,166 Lienette melko läheisiä? - Kyllä. John on esikuvani. 588 01:02:31,802 --> 01:02:36,642 Ensitreffeilläni ajattelin, "Kuka tuo kaveri on?" 589 01:02:36,722 --> 01:02:43,282 Hän oli huomaavainen ja avoin ja hyvä kuuntelija. Mutta sitten... 590 01:02:43,362 --> 01:02:48,722 Toivoisin että hän ottaisi hiukan rennommin ja puhuisi itsestään. 591 01:02:48,802 --> 01:02:55,162 Ehkei hän ole kiinnostunut... - On hän. Susan, usko minua! 592 01:02:55,242 --> 01:02:59,884 Miksi sitten tunnen olevani lähempänä sinua kuin häntä? 593 01:03:01,162 --> 01:03:04,848 Emme ole edes olleet sängyssä vielä! - Ei... 594 01:03:08,882 --> 01:03:10,884 Minä haluan sitä! 595 01:03:12,242 --> 01:03:15,849 Ennen en osannut kieltäytyä. 596 01:03:16,202 --> 01:03:20,402 Bonnie paransi minut siitä ja monesta muusta asiasta. 597 01:03:20,482 --> 01:03:23,929 En uskonut koskaan seurustelevani poliisin kanssa. 598 01:03:24,762 --> 01:03:27,606 Millaista se on? 599 01:03:29,002 --> 01:03:32,723 Sitä on vaikea pukea sanoiksi... 600 01:03:35,402 --> 01:03:40,613 Me elämme tätä työtä! Se on jotain mitä me olemme. 601 01:03:43,282 --> 01:03:47,128 Poliisiksi ei tulla vain pistoolia kantamalla. 602 01:03:47,282 --> 01:03:52,202 Aina kun antaa ylinopeussakot, tietää että ehkä joutuu tappamaan - 603 01:03:52,282 --> 01:03:56,202 tai tulee itse tapetuksi. Ihmiset luulevat että se on kuin elokuvassa. 604 01:03:56,282 --> 01:04:00,526 mutta he voivat ottaa sen 17 kertaa uudestaan, mutta me vain kerran! 605 01:04:00,642 --> 01:04:06,649 Ja se kestää läpi elämämme. Jos tyrimme... me kuolemme! 606 01:04:09,802 --> 01:04:14,808 Kunpa John osaisi ilmaista itseään noin. 607 01:04:16,962 --> 01:04:18,930 Anteeksi, minä vain... 608 01:04:25,482 --> 01:04:28,725 Mukavaa päästä poliisisaattueessa kotiin. 609 01:04:33,842 --> 01:04:39,482 Pidätkö lapsista? - Pidän, lapset ovat mahtavia... 610 01:04:39,562 --> 01:04:42,402 kuin pieniä ihmisiä! 611 01:04:42,482 --> 01:04:46,522 Bonnie ihastui sinuun valtavasti. 612 01:04:46,602 --> 01:04:50,129 Bonnie on mahtava. 613 01:04:50,442 --> 01:04:53,082 Susan, kuuntele... 614 01:04:53,162 --> 01:04:57,167 Tämä ei ole oikein. Tiedän minne tämä johtaa. 615 01:04:57,322 --> 01:05:04,012 Minulle käy niin aina. Parasta unohtaa, jottei kukaan haavoitu. 616 01:05:04,162 --> 01:05:10,042 En tiedä mistä se johtuu. Ehkä siitä että muistutan Nick Langia. 617 01:05:10,122 --> 01:05:15,367 Mutta se ei ole reilua Johnia kohtaan. - Hetkinen! Luulitko... 618 01:05:15,962 --> 01:05:19,648 Et kai luule, että olen ihastunut sinuun? 619 01:05:21,362 --> 01:05:25,686 En, en... sinäkö olisit ihastunut minuun?! 620 01:05:26,202 --> 01:05:32,289 Miksi olisit ihastunut minuun? Ehkä jos oppisit tuntemaan minut... 621 01:05:44,242 --> 01:05:50,802 Ei hätää, hän on poliisi. - Niin, mutta tämä ei ole aluettani. 622 01:05:50,882 --> 01:05:55,365 Tulee tupen rapinat, jos sekaantuu toisten töihin. 623 01:06:08,242 --> 01:06:11,610 Ray, estä tuo! - Hyvä on... 624 01:06:13,242 --> 01:06:17,213 No niin, lopettakaa, poliisi! - Painu vittuun, sika! 625 01:06:20,042 --> 01:06:22,522 Mitä sinä sanoit? 626 01:06:23,082 --> 01:06:24,766 Paskat! 627 01:06:26,282 --> 01:06:30,924 Lähdetään lipettiin täältä! - Oletteko te poliisi vai ette?! 628 01:06:52,122 --> 01:06:54,124 Olet pidätetty... 629 01:06:54,802 --> 01:06:56,930 Senkin sika! 630 01:07:06,482 --> 01:07:10,407 Missä vitussa me ollaan? - Häivytään täältä! 631 01:07:12,002 --> 01:07:14,004 Liikkumatta! 632 01:07:14,562 --> 01:07:17,293 Mitä minä oikein teen?! 633 01:07:20,162 --> 01:07:23,769 Mitä... - Häivy siitä! 634 01:07:35,242 --> 01:07:37,927 Soittakaa poliisille! 635 01:07:39,162 --> 01:07:41,529 Jollekulle toiselle poliisille kuin minä! 636 01:07:45,322 --> 01:07:48,087 Se voi olla panttivankitilanne! 637 01:07:48,282 --> 01:07:51,331 Tule! - Meidän on häivyttävä täältä! 638 01:07:52,202 --> 01:07:54,523 Ammu se! 639 01:07:54,682 --> 01:07:58,050 Älä pakota minua käyttämään tätä! 640 01:08:01,762 --> 01:08:05,369 Ray ei halua ampua, kun täällä on niin paljon ihmisiä. 641 01:08:05,722 --> 01:08:08,646 Ray? - Vie hänet pois täältä! 642 01:08:12,682 --> 01:08:15,962 Mitä sinä teet? - Se on jumissa! 643 01:08:16,042 --> 01:08:18,807 Häneltä ovat luodit loppuneet. 644 01:08:19,202 --> 01:08:21,887 Häneltä ovat luodit loppuneet! 645 01:08:23,042 --> 01:08:25,568 Mene sitten pidättämään hänet. 646 01:08:35,522 --> 01:08:38,526 Poliisiraportti näyttää paremmalta, jos siinä on sinun nimesi. 647 01:08:45,122 --> 01:08:46,123 Helvetti! 648 01:08:46,562 --> 01:08:49,008 Anna mennä! 649 01:08:54,322 --> 01:08:56,370 Tapa se! 650 01:09:01,082 --> 01:09:04,245 Mene pois, tai ammun sut! 651 01:09:05,722 --> 01:09:08,532 Häivy, mä en fuulaa! 652 01:09:28,122 --> 01:09:31,251 Kiitos varoituksesta. 653 01:09:32,362 --> 01:09:35,286 Seinää vasten ja turpa tukkoon! 654 01:09:36,762 --> 01:09:39,891 Minäkin olisin pystynyt tuohon. 655 01:09:41,762 --> 01:09:45,767 Olin oikeassa, ei luoteja. - Olit väärässä. 656 01:09:47,962 --> 01:09:51,489 Se ei lauennut. Jutellaan myöhemmin. 657 01:09:55,402 --> 01:09:56,608 Minun on saatava se homma. 658 01:09:56,802 --> 01:09:59,562 Oletko kunnossa, Ray? 659 01:09:59,642 --> 01:10:04,808 Saanko jutella ensin? - Mitä sinä touhuat? Pelkkä sattuma, vai? 660 01:10:04,922 --> 01:10:08,483 Kaikista maanalaisista satuit juuri siihen missä Susan oli! 661 01:10:08,602 --> 01:10:11,162 Minä kutsuin hänet lounaalle! - Mitä? 662 01:10:11,242 --> 01:10:13,563 Minä voin selittää... 663 01:10:13,682 --> 01:10:17,602 Ensin pilaat treffimme, sitten lounastat tyttöystäväni kanssa! 664 01:10:17,682 --> 01:10:20,333 Lopeta tuo mustasukkaisuuspölinä! 665 01:10:20,482 --> 01:10:25,842 Ottaisit vahan oppia Raystä. Ja hän on sinua parempi poliisi! 666 01:10:25,922 --> 01:10:31,531 Sillä aikaa kun riehuit jossain, hän hoiti kylmästi oikeat roistot! 667 01:10:32,522 --> 01:10:37,528 Hei sitten. Soita minulle. - Mitä, suutelitko häntä?! 668 01:10:37,682 --> 01:10:44,442 Missä käsirautani ovat? - Kahlitsetko aina ihmiset sänkyyn? 669 01:10:44,522 --> 01:10:49,130 Menemmekö nyt poliisiasemalle? Olin hyvä tuolla! 670 01:10:53,602 --> 01:10:55,642 Mitä tämä tarkoittaa? 671 01:10:55,722 --> 01:11:01,445 Tiedän, jätin hänet yksin, olen syyllinen, sir. Mutta... 672 01:11:01,562 --> 01:11:03,802 Hän on kunnossa. 673 01:11:03,882 --> 01:11:08,482 Tiedän, ette pidä tapahtuneesta kun minä tutkin Kuokkavieras-juttua - 674 01:11:08,562 --> 01:11:12,322 mutta ennen kuin sanotte sen mihin teillä on oikeus, kuunnelkaa tätä: 675 01:11:12,402 --> 01:11:15,406 Tiedän missä se Kuokkavieras on huomenna. 676 01:11:15,522 --> 01:11:20,733 Jos panemme kaikki yksiköt tähän, voimme napata sen tyypin! 677 01:11:22,362 --> 01:11:26,412 Hän hakee huomenna pistoolin. Me ehdimme sinne ensin. Okei? 678 01:11:31,162 --> 01:11:35,690 Käske Pooley, Grainy ja kaikki jotka saat käsiisi, tänne heti. 679 01:11:36,562 --> 01:11:40,002 Nyt pääsen siitä Langista... - Sinä pysyt Langin kanssa... 680 01:11:40,082 --> 01:11:43,086 ja erossa tästä jutusta. 681 01:11:43,202 --> 01:11:48,002 Hän ei poistu silmistäsi, edes leikkaamaan varpaankynsiä, mitään! 682 01:11:48,082 --> 01:11:52,929 Jos menette kuppilaa vaarallisempaan paikkaan, olet ex-poliisi! 683 01:11:53,042 --> 01:11:56,933 Ette voi tehdä näin minulle... - Voinpas, katso vain! 684 01:12:15,442 --> 01:12:20,289 En luovu tästä jutusta. Paskat siitä mitä kamusi Brix sanoo. 685 01:12:20,442 --> 01:12:23,969 Se mielipuoli on pysäytettävä, ja minä teen sen. 686 01:12:24,082 --> 01:12:29,612 Olen paikalla kun hänet napataan. Sinun kanssasi tai ilman. Selvä? 687 01:12:32,762 --> 01:12:37,131 John, se Susanin juttu... - En halua puhua siitä! 688 01:12:37,442 --> 01:12:41,572 Kuokkavieras nähty 2. katu 1412:ssa. 689 01:12:44,402 --> 01:12:46,166 Se on kuuden korttelin päässä. 690 01:13:04,322 --> 01:13:07,682 En pidä tästä. Meillä ei ole apuvoimia. 691 01:13:07,762 --> 01:13:10,922 En pidä siitä että olet täällä. 692 01:13:11,002 --> 01:13:16,691 Olisit voinut kuolla metrossa. Sinulla on oikeus puolustautua. 693 01:13:17,162 --> 01:13:19,688 Se on ladattu. 694 01:13:19,842 --> 01:13:22,686 Tuo on liipaisin. 695 01:13:23,482 --> 01:13:27,602 Älä poistu mihinkään autosta! Istu ja tarkkaile ovea. 696 01:13:27,682 --> 01:13:31,323 Jos hän tulee ulos, sanot mihin suuntaan hän meni! 697 01:13:31,522 --> 01:13:34,651 Pistooli on vain hätätapauksia varten. 698 01:13:34,882 --> 01:13:38,443 Ymmärrätkö? - Kyllä, kyllä... hätätapauksia... 699 01:14:27,482 --> 01:14:29,928 Liikkumatta! Poliisi! 700 01:14:32,602 --> 01:14:35,765 John? Moss?! - Takanasi! 701 01:14:37,762 --> 01:14:42,842 Mene ulos, Lang! - Hän tulee suoraan minua kohti! 702 01:14:42,922 --> 01:14:46,290 Mene takaisin autoon! Soita apuvoimia! 703 01:15:07,202 --> 01:15:09,284 Saitko hänet? 704 01:15:09,962 --> 01:15:12,966 Mitä sinä olet tehnyt, Lang? 705 01:15:14,802 --> 01:15:18,124 Ammuit väärän kaverin. 706 01:15:18,802 --> 01:15:23,802 Missä se ampuja on? Tuo tyyppi yritti vain päästä ulos! 707 01:15:23,882 --> 01:15:29,286 Et sanonut että heitä oli useampia. - Hänellä ei ole edes pistoolia! 708 01:15:32,922 --> 01:15:36,483 Hän on kuollut! - Hyvä jumala! 709 01:15:39,762 --> 01:15:47,647 Se on loppu, elämäni on loppu! Tapoin aseettoman miehen! 710 01:15:47,802 --> 01:15:50,922 Anna se pistooli minulle. Anna se pistooli! Mene autoon. 711 01:15:51,002 --> 01:15:55,326 Sinä pidätät minut. - Autoon siitä ja annan minun miettiä! 712 01:16:11,682 --> 01:16:16,529 Olet siviili joka ampui miehen poliisiaseella jonka annoin sinulle. 713 01:16:16,642 --> 01:16:19,885 Jos otat syyn niskoillesi, meidän kummankin ura on loppu. 714 01:16:20,002 --> 01:16:26,044 Jos sanon että minä tein sen, se ehkä näyttää paremmalta. 715 01:16:26,322 --> 01:16:31,852 Et ollut koskaan täällä, onko selvä? - En ollut koskaan täällä... 716 01:16:33,722 --> 01:16:36,726 En ollut koskaan täällä... 717 01:16:40,042 --> 01:16:42,962 Olet näyttelijä, ole kuin tätä ei olisi tapahtunutkaan. 718 01:16:43,042 --> 01:16:47,730 Järjestä hyväntekeväisyysjuhlia, pelasta valaita, niin unohdat sen. 719 01:16:48,202 --> 01:16:52,173 Miten voin unohtaa? - Et voikaan. 720 01:16:54,202 --> 01:16:58,685 Tästä tulee tutkimus, eikö? - Olen ollut mukana ennenkin. 721 01:17:02,242 --> 01:17:06,162 Miksi teet tämän minun vuokseni? - En tiedä. 722 01:17:06,242 --> 01:17:11,002 Jos tarvitset jotain, rahaa, puvun, asianajajan... Soitan sinulle... 723 01:17:11,082 --> 01:17:15,406 Ei, älä soita minulle koskaan! Onko selvä? 724 01:17:16,882 --> 01:17:19,249 John... 725 01:17:24,042 --> 01:17:26,170 Nick... 726 01:17:37,442 --> 01:17:41,845 Lento 23 Los Angelesiin, matkustajia pyydetään nousemaan koneeseen... 727 01:18:02,122 --> 01:18:03,965 Saisinko lippunne? 728 01:18:09,042 --> 01:18:10,043 Mitä minä oikein teen? 729 01:18:12,042 --> 01:18:15,330 China, missä Moss on? - Siellä missä sinä et ole. 730 01:18:15,482 --> 01:18:20,322 Sen minkä hän sanoi tehneensä, hän teki minun vuokseni. Minä sen tein! 731 01:18:20,402 --> 01:18:25,169 Haluan tunnustaa! - Näytänkö minä papilta? 732 01:18:25,482 --> 01:18:29,567 Älä yritä puhua minua ympäri, olen päättänyt. 733 01:18:34,122 --> 01:18:38,093 "Moss, hän tulee suoraan minua kohti!" 734 01:18:40,162 --> 01:18:45,442 Joten ryntään ulos ovesta ja se imbesilli sulkee silmänsä - 735 01:18:45,522 --> 01:18:48,685 ja ampuu muutaman laukauksen! 736 01:18:49,962 --> 01:18:55,526 Joten lyön rintaani, pyörin holtittomana suoraan sen tyypin päälle. 737 01:18:56,842 --> 01:19:00,442 Hän istuu siinä ja yritän pidätellä hengitystäni - 738 01:19:00,522 --> 01:19:07,292 ja sitten Moss alkaa esityksensä: "Ei mitään hätää, Nick". 739 01:19:07,842 --> 01:19:11,608 "Minä otan syyn niskoilleni. Palaa sinä Hollywoodiin." 740 01:19:13,122 --> 01:19:15,887 Ja se uskoo häntä! 741 01:19:17,202 --> 01:19:22,971 Vihdoinkin hän pääsee hänestä. - Ja Moss pääsee taas juttuun. 742 01:19:33,642 --> 01:19:39,968 Nicky, beibi! Tarkka-ampuja, olemme kuulleet sinusta! 743 01:19:45,842 --> 01:19:50,689 "Sitä ei tapahtunutkaan, Nick. Otan syyn niskoilleni." Saatana! 744 01:19:52,162 --> 01:19:56,242 Kyttäyskeikat! Saako peräpukamia jos istuu näin? 745 01:19:56,322 --> 01:20:01,203 Mulla on ollut peräpukamat jo 13 vuotta. Niille ei voi mitään. 746 01:20:02,162 --> 01:20:04,403 Voisin yrittää hypnoosia. 747 01:20:04,562 --> 01:20:08,328 Se ei tehoa. - Jonkin täytyy tehota. 748 01:20:08,442 --> 01:20:12,766 En tiedä mikä sinuun tehoaa. - Rakkaus ei ainakaan! 749 01:20:18,282 --> 01:20:22,765 Hän on puoli tuntia myöhässä. En pidä siitä. 750 01:20:23,242 --> 01:20:30,442 En minäkään. Voisin olla kotona katsomassa vapaapainia. 751 01:20:30,522 --> 01:20:33,969 Mutta joudun istumaan täällä sun kanssasi! 752 01:20:43,242 --> 01:20:46,132 Paskat... siinä hän tulee! 753 01:20:51,042 --> 01:20:56,446 Se on hän. - Meillä on yhteys. Odota merkkiä. 754 01:21:18,482 --> 01:21:21,964 Se on kaunis. - Suurkiitos. 755 01:21:28,082 --> 01:21:29,686 Kaunis! 756 01:21:35,682 --> 01:21:38,925 Olen varma että kuulette minua, komisario Moss. 757 01:21:39,642 --> 01:21:44,489 Meidän on aika puhua. Aika tutustua toisiimme. 758 01:21:46,522 --> 01:21:49,282 Ilmeisesti te ette ymmärrä - 759 01:21:49,362 --> 01:21:52,047 mitä minä yritän tehdä. 760 01:21:53,522 --> 01:21:56,048 Älkää pakottako minua tappamaan häntä! 761 01:21:59,122 --> 01:22:00,962 "Sheriffi." 762 01:22:01,042 --> 01:22:04,728 Ole varovainen, Moss. - Ei hätää, Benny. 763 01:22:25,562 --> 01:22:28,213 Ei enää lähemmäksi! 764 01:22:30,202 --> 01:22:35,811 Olen odottanut tätä. Vastustajani tapaamista. 765 01:22:35,922 --> 01:22:41,884 Sanokaa, miksi teette sen? - Teen mitä? 766 01:22:43,082 --> 01:22:49,363 Kohtelette minua kuin rikollista. - Koska te olette sitä? 767 01:22:50,562 --> 01:22:56,092 En ole. Te olette poliisi, teidän pitäisi ymmärtää mitä yritän tehdä. 768 01:23:08,762 --> 01:23:13,051 Pelaamme samaa peliä, komisario! Meillä on sama ohjelma! 769 01:23:16,922 --> 01:23:21,803 En ole tehnyt mitään väärää. Tapoin sutenöörin. 770 01:23:23,202 --> 01:23:26,642 Tapoin huumediilerin. Tapan ne jotka tekevät elämästänne hankalan. 771 01:23:26,722 --> 01:23:32,126 Tapoitte 4-vuotiaan tytön. - Moukat uhrataan. Pelaatteko shakkia? 772 01:23:33,282 --> 01:23:38,122 Minusta olisi tullut hyvä poliisi. Teitä parempi. 773 01:23:38,202 --> 01:23:42,924 Olen teitä fiksumpi. Olen parempi kuin te olette! 774 01:23:43,602 --> 01:23:49,642 Hyvä on, haluatteko poliisiksi? Ehkei se ole vielä myöhäistä. 775 01:23:49,722 --> 01:23:53,002 Voisin puhua puolestanne... 776 01:23:53,082 --> 01:23:57,963 Komisario... Luuletteko että olen tyhmä? 777 01:24:04,482 --> 01:24:09,170 Toivoin että olisitte, mutta ei, en luule että olette tyhmä. 778 01:24:09,762 --> 01:24:11,924 Hiukan hullu, ehkä. 779 01:24:17,682 --> 01:24:21,164 Älkää ampuko! Hän räjäyttää koko paikan ilmaan! 780 01:24:21,602 --> 01:24:23,684 Leikki loppuu tähän! 781 01:24:41,602 --> 01:24:43,206 Anna mennä! 782 01:25:12,882 --> 01:25:15,089 Senkin idiootti! 783 01:25:20,482 --> 01:25:24,089 Kuokkavieras suuntaa 75. kadulle, lähelle Broadwayta. 784 01:25:48,602 --> 01:25:51,924 Olen Beacon-teatterin luona. Ajan takaa Kuokkavierasta. 785 01:25:56,922 --> 01:25:59,243 Siinä sinä olet, kusipää! 786 01:26:10,602 --> 01:26:17,406 Poliisi! Punapaitaista, vaaleatukkaista näkynyt? Jättäkää rauhaan! 787 01:26:26,562 --> 01:26:29,805 Poliisi! - Missä on virkamerkkinne? 788 01:26:30,322 --> 01:26:32,404 Tulkaa takaisin! 789 01:26:35,402 --> 01:26:39,123 Väisty, en maksanut perseesi katsomisesta! - Pane siihen korkki! 790 01:26:39,442 --> 01:26:42,412 Kaverit! Olen täällä. 791 01:26:50,762 --> 01:26:53,333 Hyvä jumala! Ei! 792 01:27:22,482 --> 01:27:24,644 Moss, varo! 793 01:27:40,282 --> 01:27:43,286 Poliisi! Menkää maahan! 794 01:28:12,002 --> 01:28:17,247 Joe, sinun on autettava minua! - Pidä kiinni, minä tulen! 795 01:29:05,282 --> 01:29:07,489 Liikkumatta! 796 01:29:11,202 --> 01:29:13,967 Hei, paskiainen! 797 01:29:30,602 --> 01:29:32,650 Moss!! 798 01:29:41,162 --> 01:29:43,972 Pitäkää hänet hengissä oikeudenkäyntiin asti! 799 01:29:44,082 --> 01:29:48,690 Mitä hän täällä tekee? Hän on murhaaja, sulla ei ole edes pistoolia! 800 01:29:49,522 --> 01:29:54,972 Sinä kuolet! Se on helppoa, olenhan jo tappanut kerran! 801 01:29:56,682 --> 01:30:01,362 Aioin kertoa sen sinulle. - Uskottelit että tapoin jonkun! 802 01:30:01,442 --> 01:30:06,164 Tiedätkö miltä se tuntuu?! - Älä lyö minua kasveihin! 803 01:30:09,322 --> 01:30:10,847 Onko sinulla hetki aikaa? 804 01:30:17,522 --> 01:30:22,882 Halusit tietää miltä tuntuu olla poliisi ja tappaa joku. 805 01:30:22,962 --> 01:30:27,570 Nyt tiedät sen. Se tuntuu paskalta! 806 01:30:28,882 --> 01:30:34,802 Nyt tiedän miltä tuntuu olla sinä... Se on ällöttävää. 807 01:30:34,882 --> 01:30:41,970 Susan ja minä halusimme pitää sinusta. Ei pääse sisään, yksityistä. 808 01:30:42,682 --> 01:30:45,722 Minä en kutsu sitä siksi. 809 01:30:45,802 --> 01:30:49,363 Minä kutsun sitä yksinäiseksi. - Hei, Nick... 810 01:30:51,362 --> 01:30:57,085 Inhoan kun hän tekee noin! Kuin puhuisin ex-vaimoni kanssa! 811 01:31:27,922 --> 01:31:30,687 Olen niin tyhmä! 812 01:31:31,682 --> 01:31:34,128 Aja vain! 813 01:31:35,082 --> 01:31:37,972 Puhutko sinä minulle? 814 01:31:38,602 --> 01:31:42,288 Puhutko sinä minulle? - Pää kiinni ja aja! 815 01:31:43,242 --> 01:31:46,530 Tiedätkö, inhoan sitä kun ihmiset eivät sano "olkaa hyvä". 816 01:31:52,042 --> 01:31:56,809 Minulla on iso kasvain päässä. Enää kuukausi elinaikaa, joten... 817 01:31:56,922 --> 01:32:00,042 Kusetat minua! - En kuseta ollenkaan! 818 01:32:00,122 --> 01:32:04,127 Ensin on kasvain ja sitten se menee paksusuoleen. Minä ajan! 819 01:32:06,962 --> 01:32:10,444 Kuollaan kuin miehet, kunnon ryminällä! 820 01:32:18,242 --> 01:32:21,564 Pysäytä heti! - Pane se pistooli pois! 821 01:32:36,842 --> 01:32:39,493 Pane se pistooli pois! - Pysäytä auto! 822 01:33:08,882 --> 01:33:12,045 Tiesin että tulisit järkiisi. 823 01:33:12,722 --> 01:33:18,126 Täällä konstaapeli Casanov. Kuokkavieras on autoni takapenkillä. 824 01:33:18,722 --> 01:33:24,968 Hän on valmiina toimitettavaksi. Älkää kiitelkö, se kuuluu työhöni. 825 01:33:26,522 --> 01:33:30,413 Jos haluatte hoitaa asian kunnolla, soittakaa näyttelijälle. 826 01:33:31,162 --> 01:33:34,883 Se oli ällistyttävä esitys. 827 01:33:36,082 --> 01:33:39,404 Kiitos. - Maistahan tätä! 828 01:33:40,162 --> 01:33:41,926 Vihaan elokuviasi! 829 01:33:42,562 --> 01:33:47,162 Pieni kimallus laskeutui tänään kaupunkiimme. Seurassamme on - 830 01:33:47,242 --> 01:33:50,922 Nick Lang, "Smoking Gunn ll:n" tähti. 831 01:33:51,002 --> 01:33:56,611 Lang joutui sairaalaan kamppailtuaan Kuokkavieraan kanssa. 832 01:33:57,162 --> 01:34:00,769 Kysyin häneltä, miltä tuntui kohdata oikea roisto. 833 01:34:01,042 --> 01:34:05,252 Tammy, se ei ollut hauskaa. Odotin jonkun huutavan "poikki". 834 01:34:05,362 --> 01:34:09,686 Huolimatta Langin uroteosta, Kuokkavieras on yhä vapaana. 835 01:34:11,282 --> 01:34:15,202 Ota avaimet mukaan ensi kerralla! - Sinulla on paljon selitettävää! 836 01:34:15,282 --> 01:34:20,522 Sinulla ja parillasi, tai oikeammin Nick Langilla! Valehtelit minulle! 837 01:34:20,602 --> 01:34:22,362 Hän valehteli minulle! - Hän on valehtelija... 838 01:34:22,442 --> 01:34:27,209 Onko tämä jokin vitsi, vai? - Ei, se ei ole vitsi. 839 01:34:31,882 --> 01:34:36,410 Tilanne riistäytyi käsistä. Istu. 840 01:34:36,602 --> 01:34:38,969 Ole kiltti... 841 01:34:45,282 --> 01:34:53,485 Minä... Tunteeni sinua kohtaan... En ole tuntenut niin pitkään aikaan. 842 01:34:55,642 --> 01:35:01,604 Joten ehkä me voisimme... aloittaa alusta, tarkoitan... 843 01:35:09,482 --> 01:35:11,325 Tätä on vaikea sanoa... 844 01:35:11,842 --> 01:35:19,762 mutta olen ajatellut sitä paljon, ja meidän suhteemme ei onnistu. 845 01:35:19,842 --> 01:35:22,846 Onnistuupas! Minä voin muuttua... 846 01:35:22,962 --> 01:35:24,851 Syy ei ole sinussa, sinä olet OK. 847 01:35:26,842 --> 01:35:29,686 Se johtuu siitä mitä teet. Syy on... 848 01:35:31,482 --> 01:35:36,442 Kaikessa väkivallassa. En halua panna Bonnieta tilanteeseen - 849 01:35:36,522 --> 01:35:41,602 jossa hän ei tiedä tuleeko hänen isänsä kotiin elävänä vai ei. 850 01:35:41,682 --> 01:35:44,606 Minä ymmärrän... 851 01:35:44,842 --> 01:35:52,044 Poliisit ovat liian äkäisiä, väkivaltaisia, epävarmoja pidettäviksi... 852 01:35:52,362 --> 01:35:55,730 kunnes heitä tarvitaan... 853 01:35:55,882 --> 01:36:01,048 Silloin olemme kuin Kristuksen toinen tuleminen. Sen ymmärrän kyllä. 854 01:36:52,682 --> 01:36:54,525 Susan? 855 01:36:55,362 --> 01:36:59,682 John, minä keksin sen! Hän tulee tänne tappamaan sinut. 856 01:36:59,762 --> 01:37:05,682 Se on 3. näytös! Murhaaja yrittää aina kostaa poliisille siinä. 857 01:37:05,762 --> 01:37:07,962 Onko tämä jokin kässärikokous? 858 01:37:08,042 --> 01:37:13,122 Todellisessa elämässä murhaaja pysyy kaukana poliiseista! 859 01:37:13,202 --> 01:37:18,522 Etkö tajua? Hyvä on, ehkä hän käy jonkun läheisesi kimppuun! 860 01:37:18,602 --> 01:37:23,529 Tai ehkä hän hakkaa pään irti hevoseltasi tai keittää kanisi! 861 01:37:23,642 --> 01:37:27,806 Minulla ei ole ketään läheistä. - Susan! Hän tekee pahaa Susanille! 862 01:37:27,922 --> 01:37:32,291 Väärin! Susan heivasi minut juuri. - Mitä tarkoitat? 863 01:37:32,402 --> 01:37:35,804 Etkö nähnyt häntä hississä? - En. 864 01:37:35,962 --> 01:37:39,933 Et nähnyt häntä aulassa? 865 01:37:49,242 --> 01:37:53,406 Minä täällä. Minulla on tyttöystäväsi, mutta sinut minä haluan. 866 01:37:53,562 --> 01:37:56,922 Olen maailman huipulla, kamusi Nick Langin kanssa. 867 01:37:57,002 --> 01:38:01,007 Missä sinä olet?! - Olet etsivä. Päättele sinä. 868 01:38:01,162 --> 01:38:05,326 Haluan puhua Susanin kanssa. - Hän on enkeli, mutta ilman siipiä. 869 01:38:07,242 --> 01:38:10,007 Hyvä jumala... ei... 870 01:38:14,842 --> 01:38:18,164 "Maailman huipulla kamusi Nick Langin kanssa." 871 01:38:55,202 --> 01:38:58,490 Ei sinun tarvitse tehdä tätä. - Tiedän sen. 872 01:39:51,602 --> 01:39:54,765 Susan, tartu käteeni! 873 01:40:02,122 --> 01:40:04,773 Susan, Susan! 874 01:40:21,082 --> 01:40:23,972 Tartu käteeni! 875 01:40:26,122 --> 01:40:28,489 Tule! 876 01:40:40,162 --> 01:40:43,325 Et ole oikea sankari! 877 01:40:46,242 --> 01:40:48,165 Ihmiset tarvitsevat oikeita sankareita! 878 01:40:48,842 --> 01:40:53,086 Odota, pidä kiinni! - Älä päästä irti! 879 01:40:53,802 --> 01:40:55,531 Lakkaa polttamasta, senkin torakka! 880 01:41:03,962 --> 01:41:06,169 Tule! Nopeasti. 881 01:41:17,522 --> 01:41:21,049 Missä Nick on? - Minä nappasin hänet! 882 01:41:21,322 --> 01:41:23,609 Senkin kusipää! 883 01:41:32,842 --> 01:41:34,890 Tsekatkaa tuota! 884 01:41:35,362 --> 01:41:39,572 John, auta! - Susan! 885 01:41:42,722 --> 01:41:46,727 Pidä kiinni. Hyvä jumala... Pidä kiinni! 886 01:41:49,402 --> 01:41:51,404 Saatana! 887 01:41:52,562 --> 01:41:55,805 Älä päästä irti, äläkä katso alas! 888 01:42:01,922 --> 01:42:05,927 Hän hakee pistoolisi. - Minä hoidan hänet. Hae Susan. 889 01:42:06,842 --> 01:42:09,049 Ei... John! 890 01:42:15,402 --> 01:42:18,565 Kenkäni! Paskat, se oli Ferragamo! 891 01:42:29,082 --> 01:42:31,892 Pidä kiirettä! - Susan! 892 01:42:39,202 --> 01:42:41,728 Minä tulen! 893 01:43:02,442 --> 01:43:04,649 Susan!! 894 01:43:10,722 --> 01:43:13,043 Pidä kiirettä! 895 01:43:13,322 --> 01:43:16,485 Ei hätää, minä tulen! 896 01:43:17,642 --> 01:43:20,486 Inhoan näitä mainosjuttuja! 897 01:43:21,002 --> 01:43:24,165 Kurkota ja tartu ranteeseeni. 898 01:43:30,442 --> 01:43:32,968 Tartu ranteeseeni! 899 01:43:41,682 --> 01:43:43,491 Hei, paskiainen! 900 01:43:45,922 --> 01:43:47,924 Minä otan vastaan. 901 01:43:48,482 --> 01:43:52,373 Senkin mulkku, tapan sinut! - Siitä vaan, tapa minut... 902 01:43:53,002 --> 01:43:55,369 Tapa pois! 903 01:44:14,522 --> 01:44:16,365 Terve! 904 01:44:19,842 --> 01:44:21,571 Hyvästi! 905 01:44:27,202 --> 01:44:30,046 Tämä ei ole elokuva, typerys! 906 01:44:56,002 --> 01:45:01,762 Nick! Hyvä jumala... - Ei hätää. Ei minuun osunut. 907 01:45:01,842 --> 01:45:05,927 Silloinhan tuntisin jotain? - Niin se toimii. 908 01:45:06,042 --> 01:45:08,922 Viiden minuutin päästä toivot, ettet tuntisi mitään. 909 01:45:09,002 --> 01:45:11,926 Kestä, selviät kyllä. 910 01:45:12,042 --> 01:45:16,684 Olit oikeassa... nyt minusta ei tunnu enää yhtä kivalta. 911 01:45:17,522 --> 01:45:22,210 Miksi palasit tänne? Miksi päästin sinut tänne ylös?! 912 01:45:22,442 --> 01:45:27,369 Minun oli saatava se rooli. Se on mahtava rooli. 913 01:45:28,202 --> 01:45:33,971 Luuletko että olisin saanut sen? - Kyllä, kamu, olisit hoitanut sen. 914 01:45:35,682 --> 01:45:40,813 Tämä on liian todellista! - Kestä, kestä vain. 915 01:45:44,242 --> 01:45:48,213 Missä he viipyvät?! - Selviät kyllä, kestä. 916 01:45:56,082 --> 01:46:00,246 Selviääkö hän? - Hän on kovempi kuin miltä näyttää. 917 01:46:02,042 --> 01:46:05,808 Oletko nyt tyytyväinen, Nick? Vastaa minulle! 918 01:46:06,642 --> 01:46:13,412 Sait mitä halusitkin. Oikeita roistoja, luoteja ja oikeata verta. 919 01:46:13,722 --> 01:46:18,967 Oikeita roistoja, oikeita luoteja, oikeata verta. 920 01:46:20,122 --> 01:46:25,765 Luulit että se oli leikkiä, häh? Mutta tämä ei ole elokuvaa. 921 01:46:28,322 --> 01:46:33,328 Pannaan henki peliin aina ja jossain on sinulle tarkoitettu luoti. 922 01:46:35,602 --> 01:46:38,651 Sinä löysit omasi, paskiainen. 923 01:46:41,202 --> 01:46:47,972 Emme ole kuten ne paskiaiset elokuvissa. He saavat 17 otosta. 924 01:46:48,962 --> 01:46:51,613 Me saamme vain yhden... 925 01:46:54,162 --> 01:46:56,369 ja se kestää läpi elämämme. 926 01:46:56,482 --> 01:46:59,122 Tuo on minun repliikkini. Minä sanoin niin hänelle! 927 01:46:59,202 --> 01:47:04,049 Voisitko olla hiljaa? - Minä sanoin sen! 928 01:47:18,402 --> 01:47:21,565 Koko elokuva on minun sanomaani hänelle. Hän varasti elämäni! 929 01:47:21,682 --> 01:47:25,528 Suu tukkoon, Moss! Yritämme lukea lopputekstit! 930 01:47:34,202 --> 01:47:36,409 Hän on paljon lyhyempi luonnossa! 931 01:50:37,402 --> 01:50:39,450 Suomennos: Pertti Rautomaa. 932 01:50:53,082 --> 01:50:54,083 Finnish 75768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.