All language subtitles for The.Devil.Comes.at.Night.2023.WEBRip.HDRip.Versi2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,232 --> 00:01:07,735 Ayo, tidak apa-apa. 2 00:01:09,236 --> 00:01:10,611 Baik, masuk. 3 00:01:19,663 --> 00:01:21,665 Sadarlah, kunci semua. 4 00:01:23,333 --> 00:01:24,459 Kurasa kita tak diikuti. 5 00:01:27,254 --> 00:01:30,589 Fokus, aku harus kembali, mencoba membereskan ini. 6 00:01:30,591 --> 00:01:33,550 Kau tetap di dalam, matikan lampunya. 7 00:01:33,552 --> 00:01:36,344 Sial, cari brankasnya. 8 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 Bersiaplah untuk pergi saat aku kembali. 9 00:01:43,353 --> 00:01:44,352 Jack? 10 00:01:44,354 --> 00:01:46,565 Apa? 11 00:01:46,774 --> 00:01:49,527 Tidak. 12 00:01:50,819 --> 00:01:53,446 Hei, sobat besar. Ayolah, hentikan itu. 13 00:01:53,697 --> 00:01:55,071 Ayo, bangun. 14 00:01:55,073 --> 00:01:56,740 Kau pasti bisa, ayo. 15 00:01:56,742 --> 00:02:00,788 Sial. 16 00:02:04,583 --> 00:02:06,794 Baik, kawan. Kau akan menemukan ini saat bangun. 17 00:02:09,755 --> 00:02:11,298 Bagus. 18 00:02:12,299 --> 00:02:13,008 Aku akan kembali. 19 00:02:22,726 --> 00:02:27,272 Jack? 20 00:02:28,649 --> 00:02:29,567 Halo? 21 00:02:30,693 --> 00:02:31,777 Apa? 22 00:02:44,122 --> 00:02:45,749 Halo? 23 00:02:48,794 --> 00:02:56,677 Jack? 24 00:03:06,436 --> 00:03:07,479 Apa yang terjadi? 25 00:03:34,673 --> 00:03:37,593 Ayo. 26 00:03:38,636 --> 00:03:41,555 Baik. 27 00:03:41,579 --> 00:03:56,579 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 28 00:03:56,581 --> 00:04:11,581 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 29 00:04:36,776 --> 00:04:38,523 Biarkan lampu mati. Tetap sembunyi 30 00:04:40,739 --> 00:04:41,907 Apa-apaan, Jack? 31 00:05:55,272 --> 00:05:56,563 Maaf, aku menakutimu di dalam? 32 00:05:56,565 --> 00:05:57,733 Cuma menjadi tetangga usil. 33 00:05:58,316 --> 00:05:59,109 Hai. 34 00:06:14,082 --> 00:06:14,915 Kami sangat minta maaf. 35 00:06:14,917 --> 00:06:18,086 Kami dengar teriakan, kami ketuk, tapi... Kami pikir ada yang terluka. 36 00:06:18,879 --> 00:06:20,962 Maaf soal itu. 37 00:06:20,964 --> 00:06:23,131 Tanganku terluka. 38 00:06:25,343 --> 00:06:26,217 Ben Rakes. 39 00:06:26,219 --> 00:06:27,135 Lisa. 40 00:06:27,137 --> 00:06:29,012 Dan ini pemanisku, Ted. 41 00:06:29,014 --> 00:06:31,932 Bergabunglah dengan kami di teras minum-minum tetangga? 42 00:06:31,934 --> 00:06:35,018 Itu sangat bagus, dan aku tidak ingin bersikap kasar. 43 00:06:35,020 --> 00:06:35,977 Maka jangan. 44 00:06:35,979 --> 00:06:38,146 Pindah tanpa bertemu tetangga bukan budaya di sini. 45 00:06:38,148 --> 00:06:40,106 Aku berjanji kami tidak udik. 46 00:06:41,068 --> 00:06:45,153 Ya, baik. 47 00:06:45,155 --> 00:06:46,154 Baik. 48 00:06:54,331 --> 00:06:57,165 Kami mohon maaf atas semua gonggongannya. 49 00:06:57,167 --> 00:07:00,212 Kami menyelamatkan hewan piatu, marah saat ibu dan ayah tidak ada. 50 00:07:05,676 --> 00:07:08,051 Itu penyebab semua lolongan itu. 51 00:07:08,053 --> 00:07:09,052 Hari pindah yang berat? 52 00:07:09,054 --> 00:07:11,932 Ya. 53 00:07:12,683 --> 00:07:14,017 Aku tidak begitu tahu bagaimana ini terjadi. 54 00:07:16,019 --> 00:07:17,187 Kuhargai pengalihannya. 55 00:07:19,231 --> 00:07:21,940 Ini malam yang aneh. 56 00:07:21,942 --> 00:07:25,235 Maaf kami jadikan makin aneh, kami sudah terjun di dalamnya. 57 00:07:25,237 --> 00:07:27,237 Jangan menakuti dia, dia baru membeli tempat ini. 58 00:07:27,239 --> 00:07:28,989 Sebenarnya, ini tempat ayahku. 59 00:07:28,991 --> 00:07:31,116 Undang dia untuk datang bergabung dengan kami. 60 00:07:31,118 --> 00:07:33,368 Dia jaga birnya sepertimu? 61 00:07:33,370 --> 00:07:38,123 Dia meninggal dua minggu lalu. Kecelakaan mobil. 62 00:07:38,125 --> 00:07:39,374 Sial. 63 00:07:39,376 --> 00:07:41,209 Ben, aku sangat minta maaf. 64 00:07:41,211 --> 00:07:42,379 Tak apa. 65 00:07:46,091 --> 00:07:48,969 Serius, tidak apa-apa. Kami tidak akrab. 66 00:07:49,970 --> 00:07:52,515 Dia sering bepergian untuk bekerja, dan aku tidak pandai berhubungan. 67 00:07:53,265 --> 00:07:55,308 Aku tidak tahu dia pensiun di sini sampai dia meninggal. 68 00:07:55,518 --> 00:07:59,980 Aku yakin Arthur senang kau mendapatkan tempat ini. 69 00:08:00,272 --> 00:08:02,313 Maaf, aku tidak sadar kau mengenalnya. 70 00:08:02,315 --> 00:08:03,439 Kami tidak kenal. 71 00:08:03,441 --> 00:08:05,108 Kecelakaan mobil ada di koran. 72 00:08:05,110 --> 00:08:08,196 Jarang berita di kota kecil ini, aku tidak percaya kami tidak pernah bertemu dia. 73 00:08:09,031 --> 00:08:11,074 Ya, itu aneh. 74 00:08:11,449 --> 00:08:14,117 Kupikir... / Sial, kau punya yang besar. 75 00:08:14,119 --> 00:08:14,826 Ted? 76 00:08:14,828 --> 00:08:16,494 Maaf. 77 00:08:16,496 --> 00:08:18,165 Hei, maaf atas kehilanganmu. 78 00:08:18,582 --> 00:08:20,167 Kami cuma senang bertemu tetangga baru. 79 00:08:22,503 --> 00:08:26,588 Ini sementara, aku di sini cuma memilah-milah barang-barangnya, 80 00:08:26,590 --> 00:08:28,173 menyelesaikan urusannya. 81 00:08:28,175 --> 00:08:30,341 Dan segera setelah aku selesai, aku akan pergi. 82 00:08:30,343 --> 00:08:33,096 Tidak mungkin seburuk itu kembali ke kampung halamanmu? 83 00:08:33,346 --> 00:08:37,057 Aku tumbuh bersama ibuku. Ini pertama kalinya aku di sini. 84 00:08:37,059 --> 00:08:39,184 Tapi ayahmu, keluarganya berasal dari sini. 85 00:08:39,186 --> 00:08:40,561 Entahlah, mungkin. 86 00:08:40,563 --> 00:08:43,104 Lisa suka berperan jadi sejarawan kota. 87 00:08:43,106 --> 00:08:46,232 Kenapa ayahnya pensiun di sini jika bukan dari sini? 88 00:08:46,234 --> 00:08:48,401 Seperti kataku, aku tidak pandai menjaga hubungan. 89 00:08:48,403 --> 00:08:49,653 Mungkin kami mengenal kakekmu. 90 00:08:49,655 --> 00:08:50,612 Siapa namanya? 91 00:08:50,614 --> 00:08:51,613 Aku tidak pernah bertemu dia. 92 00:08:51,615 --> 00:08:53,323 Kau tahu namanya. 93 00:08:53,325 --> 00:08:54,575 Kakek Rakes. 94 00:08:54,577 --> 00:08:56,618 Seperti yang kubilang, aku tidak pernah bertemu dia. 95 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 Pikirkan sejenak. 96 00:09:00,332 --> 00:09:04,543 Terlalu intens, maaf. Aku sangat antusias tentang sejarah. 97 00:09:04,545 --> 00:09:06,503 Tak masalah, ya. 98 00:09:06,505 --> 00:09:07,673 Kuharap kau bisa memberitahuku lebih banyak. 99 00:09:08,716 --> 00:09:10,423 Kita butuh lebih banyak bir. 100 00:09:10,425 --> 00:09:11,424 Ya. 101 00:09:11,426 --> 00:09:14,513 Ayahku menyimpan beberapa di kulkas. Silahkan ambil sendiri. 102 00:09:16,515 --> 00:09:19,351 Datanglah ke rumah kami, kami punya banyak minuman. 103 00:09:21,269 --> 00:09:25,522 Tidak, ini malam yang panjang. 104 00:09:25,524 --> 00:09:27,610 Kami cuma setelah pepohonan itu. Datanglah untuk minum. 105 00:09:31,572 --> 00:09:34,908 Aku mengaku, aku tidak minum. 106 00:09:35,492 --> 00:09:37,620 Seharusnya aku tidak membiarkanmu membuka ini. 107 00:09:38,495 --> 00:09:40,372 Saatnya menyudahi malam ini. 108 00:09:40,748 --> 00:09:44,627 Maaf atas birnya, datanglah untuk camilan, temui para anjing. 109 00:09:46,294 --> 00:09:46,629 Besok. 110 00:09:47,588 --> 00:09:49,632 Apa? Rumah kami tidak cukup baik untukmu? 111 00:09:50,465 --> 00:09:51,798 Apa? Tidak seperti itu. 112 00:09:51,800 --> 00:09:52,841 Hei, diam, Ted. 113 00:09:52,843 --> 00:09:55,721 Ben, datang saja, jangan tinggalkan aku dengan pemabuk ini. 114 00:09:56,346 --> 00:09:58,680 Ayolah, jangan brengsek, Ben. 115 00:09:58,682 --> 00:09:59,767 Ini bukan perkara besar. 116 00:10:00,809 --> 00:10:03,434 Kalian tahu? Dan bukan masalah pribadi, tapi, 117 00:10:03,436 --> 00:10:05,648 kupikir kita sudahi malam sekarang. 118 00:10:07,733 --> 00:10:11,236 Kau takut gelap, Ben? 119 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Tidak ada apa-apa di sini. 120 00:10:17,075 --> 00:10:17,743 Baik. 121 00:10:19,578 --> 00:10:20,538 Tidak ada apa-apa di sini. 122 00:10:22,289 --> 00:10:25,417 Dia benar, tidak ada yang perlu ditakuti. 123 00:10:26,835 --> 00:10:27,628 Selamat malam, Lisa. 124 00:10:28,420 --> 00:10:29,922 Ben! 125 00:10:30,923 --> 00:10:32,591 Ben! 126 00:10:58,408 --> 00:10:59,490 Jack? 127 00:10:59,492 --> 00:11:00,491 Hei, bisa mendengarku? 128 00:11:00,493 --> 00:11:01,535 Jack, apa yang terjadi? 129 00:11:01,537 --> 00:11:03,494 Bisa mendengarku? 130 00:11:03,496 --> 00:11:04,495 Jack? 131 00:11:04,497 --> 00:11:06,540 Kau menemukannya? 132 00:11:06,542 --> 00:11:08,374 Jack, kau putus-putus. 133 00:11:08,376 --> 00:11:10,586 Sialan, telepon sialan. 134 00:11:10,588 --> 00:11:11,878 Jack? 135 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 Ya, tunggu. 136 00:11:19,888 --> 00:11:20,679 Jack? 137 00:11:20,681 --> 00:11:21,513 Sial. 138 00:11:21,515 --> 00:11:22,764 Jack, apa yang terjadi? Di mana kau? 139 00:11:22,766 --> 00:11:24,683 Dengar, buruk di sini. 140 00:11:24,685 --> 00:11:25,642 Apa yang terjadi? 141 00:11:25,644 --> 00:11:27,603 Sheriff membantu mereka menggeledah rumah-rumah. 142 00:11:27,605 --> 00:11:29,229 Aku tidak melihat mobil hitam itu. 143 00:11:29,231 --> 00:11:30,063 Apa? Kenapa? 144 00:11:30,065 --> 00:11:31,732 Sial, mereka ke arah mobil. 145 00:11:31,734 --> 00:11:33,441 Aku harus bersembunyi. 146 00:11:33,443 --> 00:11:35,738 Jack, kau baik-baik saja, Jack? 147 00:11:37,573 --> 00:11:38,448 Sial. 148 00:11:54,757 --> 00:11:56,757 Jack, kau di sana? 149 00:11:56,759 --> 00:11:57,966 Ya, aku baik-baik saja saat ini. 150 00:11:57,968 --> 00:11:59,885 Kau bohong padaku, bajingan. 151 00:11:59,887 --> 00:12:01,469 Bicaralah, Jack. 152 00:12:01,471 --> 00:12:04,723 Aku berkendara enam jam kemari, katamu padaku kau tidak mabuk, 153 00:12:04,725 --> 00:12:06,558 berjanji padaku kau bisa menangani ini. 154 00:12:06,560 --> 00:12:09,605 Aku sadar, sumpah. 155 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Ya. 156 00:12:11,649 --> 00:12:13,314 Dengar, aku tadi menunggumu di bar, 157 00:12:13,316 --> 00:12:18,945 aku memesan makan malam, dan kemudian aku tidak ingat. 158 00:12:18,947 --> 00:12:20,739 Ya, kau pingsan saat aku sampai di sana. 159 00:12:20,741 --> 00:12:21,823 Itu tidak mungkin. 160 00:12:21,825 --> 00:12:24,910 Kau di luar kendali, melawan dua udik rasis. 161 00:12:24,912 --> 00:12:27,706 Sekarang, kau tahu yang menimpa orang-orang sepertimu di kota begini. 162 00:12:28,791 --> 00:12:30,666 Tanganmu patah karena menghancurkan rahang seorang pria. 163 00:12:30,668 --> 00:12:32,793 Demi Tuhan, aku nyaris gagal mengeluarkanmu dari bar. 164 00:12:32,795 --> 00:12:33,587 Sial. 165 00:12:34,672 --> 00:12:35,671 Jadi, aku kembali, kupikir aku bisa bicara dengan seseorang, 166 00:12:35,673 --> 00:12:37,673 menenangkan semuanya, tapi mereka bertingkah gila. 167 00:12:37,675 --> 00:12:38,006 Siapa? 168 00:12:38,008 --> 00:12:39,007 Semua orang. 169 00:12:39,009 --> 00:12:40,801 Sepertinya separuh kota sedang mencarimu. 170 00:12:40,803 --> 00:12:42,343 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya. 171 00:12:42,345 --> 00:12:43,679 Kita harus keluar dari sini. 172 00:12:43,681 --> 00:12:45,055 Kita tidak bisa pergi sampai uangnya ketemu. 173 00:12:45,057 --> 00:12:46,848 Kau belum menemukan brankasnya? 174 00:12:46,850 --> 00:12:47,808 Belum. 175 00:12:47,810 --> 00:12:49,685 Kembali saja ke sini dan bantu aku mencari. 176 00:12:49,687 --> 00:12:51,978 Orang-orang ini serius ingin menyakitimu. 177 00:12:51,980 --> 00:12:53,146 Selamat datang di duniaku. 178 00:12:53,148 --> 00:12:54,230 Kembalilah kemari, tolong. 179 00:12:54,232 --> 00:12:56,399 Ya, saat aku yakin mereka tidak bisa mengikutiku. 180 00:12:56,401 --> 00:12:57,150 Dengar, kau tetap sembunyi. 181 00:12:57,152 --> 00:13:00,906 Tuhan Mahakuasa. Sial... 182 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Jack? 183 00:13:04,743 --> 00:13:08,914 Sial. 184 00:13:43,156 --> 00:13:44,407 Persetan kota ini. 185 00:13:51,999 --> 00:14:08,098 Baik, ayo, Tn. Brankas. Di mana kau? 186 00:14:34,958 --> 00:14:36,084 Halo? 187 00:14:44,217 --> 00:14:45,302 Ada orang di sini? 188 00:15:35,018 --> 00:15:36,228 Yang benar saja. 189 00:15:56,957 --> 00:15:58,083 Tidak. 190 00:16:01,754 --> 00:16:06,967 Hei, apa yang kau lakukan? 191 00:16:10,428 --> 00:16:11,388 Aku bicara padamu. 192 00:16:21,565 --> 00:16:23,150 Menempatkan orang-orangan sawah di lapangan. 193 00:16:24,151 --> 00:16:25,318 Ya, dan siapa yang menyuruhmu melakukan itu? 194 00:16:27,029 --> 00:16:28,113 Arthur. 195 00:16:30,198 --> 00:16:31,449 Arthur sudah mati. 196 00:16:33,326 --> 00:16:34,995 Masih membayarku melakukannya. 197 00:16:36,038 --> 00:16:40,042 Ini rumahku sekarang, dan aku tidak mau orang-orangan sawah itu. 198 00:16:40,458 --> 00:16:42,167 Kau dipersilakan membayarku untuk mencabutnya. 199 00:16:42,169 --> 00:16:44,046 Mungkin ada pembukaan minggu depan. 200 00:16:46,256 --> 00:16:48,381 Siapa kau? 201 00:16:48,383 --> 00:16:51,762 Mason, orang perlu menyelesaikan sesuatu di sini, mereka memanggilku. 202 00:16:52,846 --> 00:16:57,518 Mason, aku ingin kau mengambil orang-orangan sawah itu dan pergi. 203 00:16:58,101 --> 00:17:01,063 Arthur membayarku untuk orang-orangan sawah, aku akan memasangnya. 204 00:17:02,189 --> 00:17:07,233 Atau kau bisa keluar dari rumah itu dan memukulku dengan tongkat itu. 205 00:17:07,235 --> 00:17:09,235 Ini menyenangkan bagimu, mempermainkanku? 206 00:17:09,237 --> 00:17:10,696 Cuma memberimu pilihan, pria tangguh. 207 00:17:10,698 --> 00:17:12,407 Kau mau begini malam ini? 208 00:17:13,408 --> 00:17:18,664 Kemari. Serang aku dengan tongkatmu. 209 00:17:26,589 --> 00:17:27,590 Baik. 210 00:17:28,173 --> 00:17:29,592 Baik, Mason, pasang orang-orangan sawahmu, 211 00:17:30,926 --> 00:17:36,557 aku akan senang melihatmu bekerja untukku. 212 00:18:04,752 --> 00:18:06,169 Apa-apaan? 213 00:18:13,761 --> 00:18:15,218 Tinju Serangan Jack. 214 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Tinggalkan pesan. 215 00:18:17,180 --> 00:18:21,769 Jack, di mana kau, gila sekali di sini. 216 00:18:52,716 --> 00:18:53,676 Halo? 217 00:19:04,352 --> 00:19:05,604 Halo? 218 00:19:18,659 --> 00:19:20,786 Lebih baik kau percaya, aku sedang tidak minat untuk omong kosong ini. 219 00:19:21,161 --> 00:19:22,911 Siapa yang ada di rumahku? 220 00:19:22,913 --> 00:19:23,829 Pergi. 221 00:19:23,831 --> 00:19:24,746 Pergi? 222 00:19:24,748 --> 00:19:26,372 Ini rumahku, siapa kau? 223 00:19:26,374 --> 00:19:27,082 Teman Arthur. 224 00:19:27,084 --> 00:19:29,086 Kau menerobos. Pergi. 225 00:19:30,378 --> 00:19:33,924 Baik, teman Arthur, 226 00:19:34,925 --> 00:19:37,761 Aku Ben Rakes, putra Arthur. 227 00:19:38,178 --> 00:19:39,845 Omong kosong, Arthur tidak punya anak laki-laki. 228 00:19:39,847 --> 00:19:41,597 Kami tidak dekat. 229 00:19:41,599 --> 00:19:42,848 Aku tidak terkejut dia tidak menyebutku. 230 00:19:42,850 --> 00:19:44,850 Tapi dia meninggalkan rumah untukku. 231 00:19:44,852 --> 00:19:47,938 Ayolah, berapa banyak orang kulit hitam datang ke kota ini? 232 00:19:49,940 --> 00:19:52,693 Siapa nama ibumu? 233 00:19:53,569 --> 00:19:54,737 Ellie Rakes. 234 00:20:05,581 --> 00:20:07,583 Kau dua kali ukuran Arthur. 235 00:20:08,834 --> 00:20:10,460 Ellie menafkahiku dengan baik. 236 00:20:10,919 --> 00:20:12,544 Aku tidak mencoba menakut-nakutimu. 237 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi di sini. 238 00:20:15,924 --> 00:20:20,468 Anggak aku sigung, aku tidak akan buat bau jika kau tidak macam-macam. 239 00:20:20,470 --> 00:20:21,261 Aku tidak akan macam-macam. 240 00:20:21,263 --> 00:20:22,640 Aku bahkan tidak tahu kau akan berada di sini. 241 00:20:23,015 --> 00:20:24,890 Baik. 242 00:20:24,892 --> 00:20:26,474 Mari kita... / Minggir. 243 00:20:26,476 --> 00:20:27,518 Mau ke mana? 244 00:20:27,520 --> 00:20:28,810 Aku harus buang air kecil. 245 00:20:28,812 --> 00:20:29,938 Senter? 246 00:20:33,651 --> 00:20:34,818 Dan pastikan nyalakan keran. 247 00:20:36,570 --> 00:20:38,739 Aku bersembunyi di sini sejak temanmu menyeretmu masuk. 248 00:20:39,823 --> 00:20:40,822 Siapa kau? 249 00:20:40,824 --> 00:20:41,659 Amy. 250 00:20:42,535 --> 00:20:45,078 Ayahmu bagian dari klub senior yang kukelola di perpustakaan. 251 00:20:45,621 --> 00:20:46,411 Klub senior? 252 00:20:46,413 --> 00:20:49,581 Ya, klub untuk para senior. 253 00:20:49,583 --> 00:20:51,958 Ada banyak sumber daya di kota untuk orang tua, 254 00:20:51,960 --> 00:20:57,548 jadi sukarelawan memeriksa mereka dan membawa mereka ke perpustakaan. 255 00:20:57,550 --> 00:20:59,841 Omong-omong, ayahmu memberiku kunci. 256 00:20:59,843 --> 00:21:00,801 Aku tidak menerobos masuk. 257 00:21:00,803 --> 00:21:02,803 Ya, tapi kenapa kau bersembunyi di rumahnya? 258 00:21:02,805 --> 00:21:03,972 Kupikir ini kosong. 259 00:21:05,724 --> 00:21:09,520 Aku turut berduka cita atas kematian ayahmu. 260 00:21:10,145 --> 00:21:11,645 Dia pria baik. 261 00:21:11,647 --> 00:21:13,315 Katakan saja kenapa kau di sini. 262 00:21:18,403 --> 00:21:20,070 Kau akan berpikir aku gila. 263 00:21:20,072 --> 00:21:21,071 Agak terlambat untuk itu. 264 00:21:21,073 --> 00:21:22,074 Katakan saja. 265 00:21:24,618 --> 00:21:25,786 Kau dari kota? 266 00:21:26,203 --> 00:21:28,620 Apa kau memperhatikan orang-orang bertingkah aneh? 267 00:21:28,622 --> 00:21:29,164 Aneh? 268 00:21:31,917 --> 00:21:34,835 Dan aneh selama sekitar dua minggu, 269 00:21:34,837 --> 00:21:39,758 selalu di malam hari, teriakan di hutan, orang-orang membakar. 270 00:21:42,052 --> 00:21:43,929 Dua orang hilang hari ini. 271 00:21:44,179 --> 00:21:45,055 Sial. 272 00:21:46,223 --> 00:21:50,603 Jadi, kupikir aku akan keluar kota dan bersembunyi di sini sebelum hari gelap. 273 00:21:51,854 --> 00:21:54,145 Aku punya kabar buruk untukmu; 274 00:21:54,147 --> 00:21:55,983 ini tempat terakhir kau mau. 275 00:21:56,233 --> 00:21:57,400 Kenapa? 276 00:21:58,318 --> 00:21:59,317 Aku tak tahu soal dua minggu terakhir, 277 00:21:59,319 --> 00:22:02,656 tapi malam ini, ada beberapa orang yang mencariku. 278 00:22:02,906 --> 00:22:06,908 Mencarimu? Apa salahmu? 279 00:22:06,910 --> 00:22:08,118 Aku tidak tahu. 280 00:22:08,120 --> 00:22:14,082 Jack bilang aku menang bertarung melawan pria kulit putih yang salah. 281 00:22:14,084 --> 00:22:17,836 Astaga. 282 00:22:17,838 --> 00:22:19,254 Siapa Jack? 283 00:22:19,256 --> 00:22:20,423 Seorang teman. 284 00:22:21,509 --> 00:22:25,260 Dia yang membawaku kemari setelah dari bar. 285 00:22:25,262 --> 00:22:27,178 Kau harus pergi. 286 00:22:27,180 --> 00:22:31,266 Aku tidak menyetir ke sini, dan aku tidak berjalan dalam kegelapan, jadi... 287 00:22:31,268 --> 00:22:32,893 Astaga. 288 00:22:32,895 --> 00:22:36,732 Sial. 289 00:22:36,756 --> 00:22:51,756 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 290 00:22:51,758 --> 00:23:06,758 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 291 00:23:11,141 --> 00:23:12,810 Bajingan itu. 292 00:23:14,061 --> 00:23:15,268 Apa itu? 293 00:23:15,270 --> 00:23:17,270 Kurasa sobat lamaku Mason sudah kembali. 294 00:23:17,272 --> 00:23:20,148 Tunggu, Mason Banks di sini? 295 00:23:20,150 --> 00:23:21,983 Kau tahu bajingan itu? 296 00:23:21,985 --> 00:23:25,320 Sial, jangan membuatnya marah, dia berbahaya. 297 00:23:25,322 --> 00:23:27,238 Aku cukup yakin baru saja melumpuhkan temannya. 298 00:23:27,240 --> 00:23:29,991 Tidak, aku serius, aku telah melihatnya menyakiti orang. 299 00:23:29,993 --> 00:23:31,993 Dia mungkin sedang melakukan sesuatu, dia kacau. 300 00:23:31,995 --> 00:23:34,245 Dia mungkin cuma bajingan. 301 00:23:36,291 --> 00:23:36,374 Dia mungkin cuma bajingan. 302 00:23:41,547 --> 00:23:42,339 Dengar. 303 00:23:43,298 --> 00:23:45,006 Jangan pergi ke sana, itu yang dia inginkan. 304 00:23:45,008 --> 00:23:47,010 Bagaimana kabar rahang temanmu, Mason? 305 00:23:49,179 --> 00:23:52,097 Pegang ini, aku juga tidak ingin merusaknya. 306 00:23:52,099 --> 00:23:53,308 Jangan. 307 00:23:56,144 --> 00:23:57,062 Tutup pintu. 308 00:23:58,355 --> 00:23:59,270 Tutup pintu. 309 00:23:59,272 --> 00:24:00,482 Astaga. 310 00:24:05,237 --> 00:24:06,238 Kemari, Mason. 311 00:24:09,199 --> 00:24:10,408 Kemari. 312 00:26:21,331 --> 00:26:22,499 Kena kau. 313 00:26:23,416 --> 00:26:29,715 Sial, Ted, apa-apaan? 314 00:26:30,508 --> 00:26:33,468 Apa-apaan, benar? Hal seram apa ini? 315 00:26:34,469 --> 00:26:35,511 Dan kenapa kau di sini? 316 00:26:35,513 --> 00:26:37,262 Kenapa kau di sini? 317 00:26:37,264 --> 00:26:38,346 Kami tinggal di sebelah. 318 00:26:38,348 --> 00:26:39,347 Apa? 319 00:26:39,349 --> 00:26:41,642 Kami dengar teriakan dari jendela kamar kami. 320 00:26:41,644 --> 00:26:42,684 Apa yang terjadi? 321 00:26:42,686 --> 00:26:46,312 Maaf, aku tidak bisa dengar. 322 00:26:46,314 --> 00:26:47,438 Datanglah ke pintu. 323 00:26:47,440 --> 00:26:50,402 Baik. 324 00:26:53,739 --> 00:26:55,531 Hei, kau baik-baik saja? 325 00:26:55,533 --> 00:26:57,574 Tidak, Mason di sini, dia membuat masalah. 326 00:26:57,576 --> 00:26:59,284 Mason di sini. 327 00:26:59,286 --> 00:27:02,078 Sial, aku benci pria itu. 328 00:27:02,080 --> 00:27:04,330 Dengar, mungkin kau harus bersama dengan Lisa dan aku 329 00:27:04,332 --> 00:27:05,582 sampai kita memikirkan ini semua. 330 00:27:05,584 --> 00:27:08,587 Hei, jauhi mereka. 331 00:27:09,547 --> 00:27:10,506 Kejar aku. 332 00:27:12,090 --> 00:27:13,590 Menjauhlah darinya. 333 00:27:13,592 --> 00:27:14,340 Aku segera kembali. 334 00:27:14,342 --> 00:27:15,719 Ya Tuhan. 335 00:27:23,977 --> 00:27:25,646 Sial. 336 00:27:29,650 --> 00:27:33,361 Kau akan melepaskannya. 337 00:27:33,696 --> 00:27:35,363 Pergi. 338 00:27:48,919 --> 00:27:51,419 Ya Tuhan. 339 00:28:02,390 --> 00:28:04,351 Ya Tuhan... 340 00:28:08,438 --> 00:28:11,900 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 341 00:28:12,693 --> 00:28:14,442 Aku punya tasku. 342 00:28:14,444 --> 00:28:15,736 Apa? 343 00:28:15,738 --> 00:28:17,738 Ambil tas olahragaku. 344 00:28:17,740 --> 00:28:21,742 Ada pembalut bersih di sebelah sarung tinjuku. 345 00:28:21,744 --> 00:28:23,451 Baik. 346 00:28:23,453 --> 00:28:28,834 Baik. 347 00:28:29,752 --> 00:28:31,001 Baik, apa yang harus kulakukan? 348 00:28:31,003 --> 00:28:33,589 Balut lenganku. 349 00:28:33,881 --> 00:28:37,007 Baik, tenang. 350 00:28:37,009 --> 00:28:39,593 Tenang. Baik. 351 00:28:39,595 --> 00:28:41,595 Baik. 352 00:28:41,597 --> 00:28:43,263 Baik. 353 00:28:43,265 --> 00:28:45,974 Aku ingin kau teruskan bahkan jika aku pingsan. 354 00:28:45,976 --> 00:28:48,018 Tidak. Kau tidak akan membiarkanku melakukan ini sendiri. 355 00:28:48,020 --> 00:28:48,685 Tetap terjaga. 356 00:28:48,687 --> 00:28:50,937 Bicaralah. 357 00:28:50,939 --> 00:28:59,946 Ada orang lain dengan Mason di luar sana dalam kegelapan. 358 00:28:59,948 --> 00:29:01,990 Apa? 359 00:29:01,992 --> 00:29:05,996 Aku tidak bisa melihat jelas, tapi dia sangat besar. 360 00:29:06,664 --> 00:29:07,829 Baik, bernapaslah. 361 00:29:07,831 --> 00:29:12,876 Tidak. Bernapas masuk dan keluar. 362 00:29:12,878 --> 00:29:18,676 Celaka aku. 363 00:29:25,974 --> 00:29:27,643 Kenapa mereka tidak membunuh kita? 364 00:29:28,101 --> 00:29:30,060 Kupikir mereka sudah berusaha. 365 00:29:30,062 --> 00:29:31,978 Tidak, pintunya terbuka lebar. 366 00:29:31,980 --> 00:29:33,396 Kenapa mereka tidak masuk? 367 00:29:33,398 --> 00:29:36,733 Entahlah, mungkin mereka sedang bermain-main. 368 00:29:36,735 --> 00:29:37,943 Semua ini tidak masuk akal. 369 00:29:37,945 --> 00:29:40,612 Aku besar di dekat Ted dan Lisa, mereka menjual biskuit anjing CBD, 370 00:29:40,614 --> 00:29:42,698 dan sekarang mereka membacok orang dengan parang, 371 00:29:42,700 --> 00:29:44,866 karena pria kulit hitam terlibat perkelahian di bar? 372 00:29:44,868 --> 00:29:47,035 Mungkin kau tidak mengenal mereka sebaik yang kau kira. 373 00:29:47,037 --> 00:29:49,746 Atau mungkin sesuatu yang aneh sedang terjadi, 374 00:29:49,748 --> 00:29:53,877 Seperti kataku, seluruh kota bertingkah aneh. 375 00:29:55,420 --> 00:29:57,590 Mungkin mereka tidak memegang kendali. 376 00:29:57,923 --> 00:29:59,130 Omong kosong. 377 00:29:59,132 --> 00:30:00,298 Sedang apa kau? 378 00:30:00,300 --> 00:30:05,679 Aku tidak akan tinggal di sini dan mendengarmu memberikan alasan 379 00:30:05,681 --> 00:30:08,223 untuk teman supremasi para kulit putih rasismu. 380 00:30:08,225 --> 00:30:10,058 Aku serius, kita perlu cari tahu yang terjadi. 381 00:30:10,060 --> 00:30:12,811 Kita harus keluar dari sini. 382 00:30:12,813 --> 00:30:14,145 Jack kembali dengan mobilnya. 383 00:30:14,147 --> 00:30:16,815 Tapi pertama-tama, aku harus menemukan brankas ayahku. 384 00:30:16,817 --> 00:30:17,315 Kenapa? 385 00:30:17,317 --> 00:30:18,191 Siapa yang peduli? 386 00:30:18,193 --> 00:30:20,151 Aku peduli. 387 00:30:20,153 --> 00:30:21,739 Aku butuh itu. 388 00:30:22,239 --> 00:30:23,824 Kau serius? 389 00:30:26,159 --> 00:30:28,036 Ben? 390 00:30:34,835 --> 00:30:36,042 Kau menjatuhkan ponselmu. 391 00:30:36,044 --> 00:30:37,671 Semua ini karena perkelahian di bar? 392 00:30:44,177 --> 00:30:45,719 Amy, 'kan? 393 00:30:45,721 --> 00:30:47,055 Ya, itu manis. 394 00:30:49,141 --> 00:30:50,223 Mason. 395 00:30:50,225 --> 00:30:57,107 Aku ingat kau, selalu duduk di sudut bar dengan garpu, sendiri. 396 00:30:58,901 --> 00:31:01,236 Aku tidak tahu bagaimana kau berakhir di sini, aku tidak peduli. 397 00:31:02,571 --> 00:31:04,072 Berhentilah membantunya, pulanglah. 398 00:31:06,199 --> 00:31:08,033 Mason, ini kacau. 399 00:31:08,035 --> 00:31:12,080 Amy, aku berjanji kau belum melihat apa-apa. 400 00:31:15,083 --> 00:31:16,877 Sekarang, tinggal atau pergi? 401 00:31:19,087 --> 00:31:20,798 Kau bahkan tidak mengenalnya. 402 00:31:22,800 --> 00:31:23,926 Keputusanmu. 403 00:31:42,402 --> 00:31:44,154 Kau tidak bisa masuk ke dalam, bukan? 404 00:31:49,326 --> 00:31:50,994 Apa yang sebenarnya terjadi di sini? 405 00:31:52,871 --> 00:31:54,414 Kenapa kau melakukan ini? 406 00:31:55,999 --> 00:31:58,001 Ini aku sekarang atau setengah kota nanti, 407 00:31:59,169 --> 00:32:00,963 mereka akan mencari tahu di mana kau berada. 408 00:32:04,049 --> 00:32:08,929 Keluarlah, lewati aku, kau boleh kabur. 409 00:32:16,061 --> 00:32:17,896 Aku suka mengecewakanmu, Mason. 410 00:32:28,073 --> 00:32:30,367 Kita akan menyelesaikan apa yang kita mulai. 411 00:32:36,081 --> 00:32:39,417 Kau benar, ada hal lain yang terjadi di sini. 412 00:32:40,252 --> 00:32:40,917 Matikan lampu. 413 00:32:40,919 --> 00:32:42,544 Mereka sudah tahu kita di sini. 414 00:32:42,546 --> 00:32:44,172 Kita tidak ingin mereka tahu di mana. 415 00:32:45,257 --> 00:32:46,383 Kita bisa memblokir kamar tidur. 416 00:32:59,104 --> 00:33:02,188 Kutemukan beberapa ibuprofen di kamar mandi. 417 00:33:02,190 --> 00:33:03,314 Maaf, itu tidak akan berbuat banyak. 418 00:33:03,316 --> 00:33:05,817 Terima kasih, aku baik-baik saja, aku cuma harus terus bergerak. 419 00:33:05,819 --> 00:33:07,487 Kau tetap harus meminumnya. 420 00:33:09,156 --> 00:33:12,492 Aku pecandu, meski pil gula, aku tidak bisa meminumnya. 421 00:33:14,036 --> 00:33:16,161 Aku akan setidaknya minum air. 422 00:33:16,163 --> 00:33:17,330 Ini. 423 00:33:19,124 --> 00:33:20,417 Terima kasih. 424 00:33:27,299 --> 00:33:32,177 Baik, aku harus menemukan brankas itu sebelum Jack kembali. 425 00:33:32,179 --> 00:33:33,261 Tidak, tunggu. 426 00:33:33,263 --> 00:33:34,470 Kita harus cari tahu yang terjadi. 427 00:33:34,472 --> 00:33:38,559 Kau sudah tahu jika mereka tidak bisa masuk, itu sudah cukup untuk saat ini. 428 00:33:38,561 --> 00:33:41,645 Kau mau membantuku atau bisa tinggal di sini. 429 00:33:41,647 --> 00:33:46,357 Tidak, bagaimana temanmu? Kita tidak bisa memperingatkannya. 430 00:33:46,359 --> 00:33:48,569 Mason punya ponselmu, aku tidak punya. 431 00:33:48,571 --> 00:33:51,905 Apa yang akan dilakukan Mason saat temanmu masuk? 432 00:33:51,907 --> 00:33:52,781 Sial. 433 00:33:52,783 --> 00:33:56,910 Baik, dengar saja. 434 00:33:56,912 --> 00:33:58,537 Tenang saja. 435 00:33:58,539 --> 00:34:02,666 Kita cuma perlu cari tahu apa yang terjadi, baik? 436 00:34:02,668 --> 00:34:05,253 Aku tidak memberitahumu segalanya tentangku dan ayahmu. 437 00:34:08,507 --> 00:34:09,592 Silahkan. 438 00:34:10,759 --> 00:34:15,303 Aku tidak cuma menyimpan kunci cadangan ayahmu untuknya. 439 00:34:15,305 --> 00:34:19,474 Dia mengatakan padaku jika hal yang aneh terjadi di kota. 440 00:34:19,476 --> 00:34:22,605 Aku harus kemari dan bersembunyi. 441 00:34:23,271 --> 00:34:25,564 Dia bilang itu akan aman. 442 00:34:25,566 --> 00:34:26,314 Apa? 443 00:34:26,316 --> 00:34:27,315 Ya. 444 00:34:27,317 --> 00:34:33,488 Ya, kupikir dia agak eksentrik, tapi kurasa sekarang, 445 00:34:33,490 --> 00:34:36,617 kurasa dia tahu sesuatu seperti ini akan terjadi. 446 00:34:36,619 --> 00:34:37,826 Bagaimana? 447 00:34:37,828 --> 00:34:41,747 Aku tidak tahu, tapi penelitian yang dia lakukan di perpustakaan, 448 00:34:41,749 --> 00:34:44,500 itu sangat menyeramkan. 449 00:34:44,502 --> 00:34:45,709 Hal apa? 450 00:34:45,711 --> 00:34:48,253 Dia membaca buku-buku tua ini dan di dalamnya 451 00:34:48,255 --> 00:34:57,305 ada bahasa tidak kumengerti, tapi ada diagram dan gambar, 452 00:34:57,723 --> 00:35:02,645 dan itu tampak jahat. 453 00:35:03,436 --> 00:35:04,227 Ayolah, Amy. 454 00:35:04,229 --> 00:35:06,271 Aku tidak main-main, sumpah. 455 00:35:06,273 --> 00:35:07,814 Tapi apa hubungannya ini? 456 00:35:07,816 --> 00:35:11,527 Aku cuma... Kau harus mengakui 457 00:35:11,529 --> 00:35:13,779 tidak bisa masuk ke dalam adalah hal yang cukup aneh. 458 00:35:13,781 --> 00:35:14,946 Tentu, kita bisa menyebutnya aneh. 459 00:35:14,948 --> 00:35:18,408 Ya, dan seperti kataku, semua bertingkah aneh 460 00:35:18,410 --> 00:35:20,410 di kota bahkan sebelum kau tiba di sini. 461 00:35:20,412 --> 00:35:22,704 Ya, dan kau ingin menyalahkan itu pada setan? 462 00:35:22,706 --> 00:35:24,497 Tidak. Entahlah, mungkin. 463 00:35:24,499 --> 00:35:25,791 Kau pasti bercanda, ayolah. 464 00:35:25,793 --> 00:35:28,418 Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi. 465 00:35:28,420 --> 00:35:31,421 Kenapa Ted dan Lisa tidak menerobos jendela sekarang? 466 00:35:31,423 --> 00:35:35,300 Mereka kulit putih rasis, mereka melakukan hal gila. 467 00:35:35,302 --> 00:35:36,843 Dan mereka mungkin cuma mempermainkan kita. 468 00:35:36,845 --> 00:35:40,514 Aku cuma berpikir jika kita bisa menemukan beberapa milik ayahmu 469 00:35:40,516 --> 00:35:43,517 dari penelitian itu bisa memberi kita petunjuk tentang apa yang terjadi. 470 00:35:43,519 --> 00:35:44,643 Penelitian setan. 471 00:35:44,645 --> 00:35:48,814 Tidak. 472 00:35:48,816 --> 00:35:49,439 Mau ke mana? 473 00:35:49,441 --> 00:35:51,357 Menemukan brankas ayahku. 474 00:35:51,359 --> 00:35:53,819 Bagaimana kau bisa berpikir tentang uang sekarang? 475 00:35:53,821 --> 00:35:56,822 Aku berjanji pada Jack akan menemukannya, dan aku berutang padanya. 476 00:35:56,824 --> 00:35:57,864 Dia bandarmu? 477 00:35:57,866 --> 00:36:00,158 Teman macam apa yang sangat butuh uangmu? 478 00:36:00,160 --> 00:36:04,495 Satu-satunya temanku dan dia akan sekarat. 479 00:36:04,497 --> 00:36:07,624 Apa? 480 00:36:07,626 --> 00:36:10,502 Kanker. 481 00:36:10,504 --> 00:36:14,422 Dan aku tidak ingin dia menghabiskan hari-hari terakhirnya dengan bangkrut, 482 00:36:14,424 --> 00:36:19,555 di rumah sakit yang dipenuhi tikus, karenaku. 483 00:36:20,806 --> 00:36:22,388 Karenamu? 484 00:36:22,390 --> 00:36:23,223 Apa? 485 00:36:23,225 --> 00:36:29,605 Mau tahu seluruh kisah hidupku? 486 00:36:29,607 --> 00:36:34,778 Baik, waktu buka penghalang, bukan? 487 00:36:48,083 --> 00:36:51,668 Jack adalah pelatih dan manajer tinjuku 488 00:36:51,670 --> 00:36:55,881 sejak aku masih kecil dia akan menjagaku, 489 00:36:55,883 --> 00:37:01,261 di ring dan di luar, bahkan saat aku menjadi anak menyebalkan 490 00:37:01,263 --> 00:37:04,892 berpikir aku tak terkalahkan. 491 00:37:06,602 --> 00:37:10,648 Untuk sementara aku seperti itu, aku memenangkan pertarungan, 492 00:37:11,565 --> 00:37:14,568 lalu aku mulai berpesta pora. 493 00:37:15,861 --> 00:37:18,488 Jack ingin aku berhenti, tapi aku tidak mendengar. 494 00:37:19,865 --> 00:37:24,660 Aku lepas kendali, akhirnya menyakiti orang ini 495 00:37:24,662 --> 00:37:29,831 sebelum pertarungan yang sebenarnya di penimbangan. 496 00:37:29,833 --> 00:37:34,547 Komisi tinju turun tangan, mencabut lisensiku. 497 00:37:35,088 --> 00:37:41,679 Sekarang, aku dan Jack bangkrut, dan dia menderita kanker. 498 00:37:44,932 --> 00:37:49,392 Jadi uang Arthur adalah satu-satunya cara yang kutahu untuk membuatnya 499 00:37:49,394 --> 00:37:51,021 hidup sedikit lebih nyaman. 500 00:37:53,816 --> 00:37:55,651 Maaf, aku tidak tahu. 501 00:37:57,903 --> 00:37:59,988 Sesuatu di sini kacau. 502 00:38:01,031 --> 00:38:04,616 Dan aku tidak tahu yang akan kulakukan saat Jack tiba di sini, 503 00:38:04,618 --> 00:38:07,746 tapi itu semua sia-sia jika aku tidak menemukan uang itu. 504 00:38:15,629 --> 00:38:16,839 Ikutlah denganku. 505 00:38:27,975 --> 00:38:29,975 Aku sudah berkeliling rumah mencari lebih banyak milik ayahmu 506 00:38:29,977 --> 00:38:32,102 dari penelitian, tidak ada yang aman di sini. 507 00:38:32,104 --> 00:38:35,105 Satu-satunya tempat yang belum kukunjungi adalah ruang bawah tanah, 508 00:38:35,107 --> 00:38:42,698 tapi pintu masuknya ada di samping rumah, harus keluar. 509 00:38:43,115 --> 00:38:44,658 Tentu. 510 00:38:45,075 --> 00:38:46,116 Kau pikir itu ada? 511 00:38:46,118 --> 00:38:46,994 Mungkin. 512 00:38:48,161 --> 00:38:51,162 Dan kadang saat aku sedang menjemput Arthur, dia di sana. 513 00:38:51,164 --> 00:38:53,083 Dia mengatakan itu lebih dingin di musim panas. 514 00:38:53,501 --> 00:38:54,541 Seberapa jauh tepatnya? 515 00:38:54,543 --> 00:38:59,840 Dari sana ke sekitar sana. 516 00:39:00,257 --> 00:39:01,424 Baik. 517 00:39:03,010 --> 00:39:07,763 Jika aku pergi dalam gelap diam-diam, kupikir aku bisa masuk ke dalam 518 00:39:07,765 --> 00:39:09,139 tanpa mereka sadari. 519 00:39:09,141 --> 00:39:10,726 Bisa berlari dalam kondisimu? 520 00:39:12,060 --> 00:39:14,772 Ya, tidak jauh, aku akan baik-baik saja. 521 00:39:15,272 --> 00:39:18,857 Kita tahu mereka tidak bisa masuk ke rumah, 522 00:39:18,859 --> 00:39:21,278 tapi bagaimana dengan di bawahnya, apa ruang bawah tanah dihitung? 523 00:39:22,821 --> 00:39:27,073 Aku tidak tahu, kita harus mencoba. Berikan pisaumu. 524 00:39:27,075 --> 00:39:29,910 Demi Tuhan, aku tidak tinggal di sini sendirian dalam gelap. 525 00:39:29,912 --> 00:39:32,497 Dan selain itu, kau tidak akan pernah menemukan pintu tanpaku. 526 00:39:35,167 --> 00:39:36,251 Aku menghargainya. 527 00:39:38,921 --> 00:39:42,925 Di hitungan tiga, aku akan mematikan lampu, 528 00:39:43,842 --> 00:39:48,138 kau akan buka pintu, kita akan tetap diam. 529 00:39:49,389 --> 00:39:52,267 Jika aku tertangkap kau berlarilah kembali. 530 00:39:56,271 --> 00:39:59,858 Sial, Ben, aku tidak ingin mati. 531 00:40:02,319 --> 00:40:03,821 Lebih baik kita berhasil. 532 00:40:05,405 --> 00:40:10,869 Satu, dua, tiga. 533 00:40:25,217 --> 00:40:27,385 Amy, di mana kau? 534 00:40:30,055 --> 00:40:32,474 Diam. 535 00:40:33,058 --> 00:40:34,184 Di mana kau? 536 00:40:36,061 --> 00:40:40,232 Ben, itu bukan aku, kembalilah. 537 00:40:40,398 --> 00:40:42,232 Pegang tanganku. 538 00:40:42,234 --> 00:40:45,401 Lepaskan aku. / Amy, lari! 539 00:40:45,403 --> 00:40:47,696 Lepaskan dia! / Amy, lari! 540 00:40:47,698 --> 00:40:49,658 Ben! 541 00:40:56,206 --> 00:40:57,332 Ben! 542 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 Sial. 543 00:41:06,258 --> 00:41:10,012 Kau melihat Lisa? 544 00:41:10,262 --> 00:41:11,219 Lisa? 545 00:41:11,221 --> 00:41:12,721 Dia mencoba menarikmu ke pepohonan. 546 00:41:12,723 --> 00:41:13,599 Ya. 547 00:41:14,517 --> 00:41:17,308 Di mana pisaunya? 548 00:41:17,310 --> 00:41:20,397 Ya Tuhan. Aku pasti menjatuhkannya. 549 00:41:21,524 --> 00:41:25,066 Yang benar saja. / Maaf, aku sangat kacau. 550 00:41:25,068 --> 00:41:26,234 Ya Tuhan. 551 00:41:26,236 --> 00:41:28,319 Ya Tuhan, aku mau muntah. Ya Tuhan, maafkan aku. 552 00:41:28,321 --> 00:41:30,490 Ayolah. / Maaf. 553 00:41:31,074 --> 00:41:33,491 Tidak, aku yang maaf. 554 00:41:33,493 --> 00:41:35,201 Kau baru saja menyelamatkanku. 555 00:41:35,203 --> 00:41:37,495 Aku seharusnya tidak memaksa kita melakukan itu. 556 00:41:37,497 --> 00:41:40,040 Sudah kubilang sesuatu yang kacau sedang terjadi. 557 00:41:40,042 --> 00:41:41,166 Kita akan cari tahu. 558 00:41:41,168 --> 00:41:44,169 Kita akan temukan brankas itu, dan kita keluar dari sini. 559 00:41:44,171 --> 00:41:47,255 Aku akan baik-baik saja, beri aku waktu sebentar. 560 00:41:47,257 --> 00:41:51,512 Ya Tuhan. 561 00:41:53,514 --> 00:41:55,516 Apa itu? 562 00:42:01,564 --> 00:42:03,354 Sepertinya mimbar gereja tua. 563 00:42:03,356 --> 00:42:07,402 Sebagai satu-satunya Yahudi di kota, aku percaya katamu. 564 00:42:10,197 --> 00:42:17,079 Ya, itu mimbar gereja, Gereja Baptis Kedatangan Kedua, 1965. 565 00:42:18,413 --> 00:42:19,538 Lihat ini. 566 00:42:19,540 --> 00:42:20,330 Apa? 567 00:42:20,332 --> 00:42:24,125 Ini beberapa penelitian ayahmu, fotokopi lama. 568 00:42:24,127 --> 00:42:26,670 "Pendeta Peter Rakes dan putranya Arthur di luar Kingsport's 569 00:42:26,672 --> 00:42:30,256 gereja terintegrasi pertama, Baptis Kedatangan Kedua, 570 00:42:30,258 --> 00:42:32,300 Ben, kurasa ini ayah dan kakekmu. 571 00:42:32,302 --> 00:42:36,137 Biar kulihat. 572 00:42:36,139 --> 00:42:38,225 Tragedi di Kingsport. 573 00:42:38,642 --> 00:42:40,178 Pihak berwenang sedang menyelidiki kemungkinan kebakaran... 574 00:42:40,202 --> 00:42:43,562 setelah Gereja Baptis Kedatangan Kedua dibakar, pada Rabu malam. 575 00:42:43,564 --> 00:42:48,233 Pendeta Peter Rakes diyakini tewas dalam kobaran api. 576 00:42:48,235 --> 00:42:50,193 Pembakaran? 577 00:42:50,195 --> 00:42:53,323 Ayahmu pasti membawa mimbar tua kakekmu kemari. 578 00:42:53,574 --> 00:42:56,201 Mungkin cuma itu yang tersisa setelah kebakaran. 579 00:43:00,623 --> 00:43:02,205 Apa-apaan? / Apa? 580 00:43:02,207 --> 00:43:04,415 Lihat tanggal surat kabar. 581 00:43:04,417 --> 00:43:07,377 Jumat, 3 Oktober 1969. 582 00:43:07,379 --> 00:43:12,508 Ya, tapi kebakarannya sebenarnya, tertulis, terjadi hari rabu, tanggal 1. 583 00:43:12,510 --> 00:43:13,677 Ya. 584 00:43:19,517 --> 00:43:21,935 Itu sama dengan kode brankas. 585 00:43:23,771 --> 00:43:25,729 Ya Tuhan, 1 Oktober. 586 00:43:25,731 --> 00:43:26,813 Ya. 587 00:43:26,815 --> 00:43:28,356 Apa artinya? 588 00:43:28,358 --> 00:43:29,274 Aku tidak tahu. 589 00:43:29,276 --> 00:43:29,900 Apalagi yang ada di situ? 590 00:43:29,902 --> 00:43:33,403 Laporan polisi lama. 591 00:43:33,405 --> 00:43:34,571 Tentang kebakaran? 592 00:43:34,573 --> 00:43:37,282 Kurasa bukan. Tidak, bertanggal beberapa hari sebelumnya. 593 00:43:37,284 --> 00:43:39,576 Sangat buram, aku tidak bisa membacanya. 594 00:43:39,578 --> 00:43:40,788 Biar kucoba. 595 00:43:50,673 --> 00:43:52,005 Matikan. Bergerak. 596 00:44:04,144 --> 00:44:06,603 Ya Tuhan. 597 00:44:06,627 --> 00:44:21,627 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 598 00:44:21,629 --> 00:44:33,629 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 599 00:44:34,007 --> 00:44:35,342 Tidak! 600 00:44:40,180 --> 00:44:43,809 Aku akan memakan dagingmu. 601 00:45:01,577 --> 00:45:06,624 Ini aku, ini aku. 602 00:45:10,252 --> 00:45:11,754 Kau baik saja. 603 00:45:12,588 --> 00:45:14,590 Hei, kita ama. 604 00:45:20,596 --> 00:45:24,600 Kurasa brankasmu ketemu. 605 00:45:39,657 --> 00:45:40,949 Astaga. 606 00:45:42,325 --> 00:45:43,869 Sebaiknya sepadan. 607 00:45:45,078 --> 00:45:47,623 Bajingan itu berkata dia ingin memakanku? 608 00:45:57,007 --> 00:46:00,553 Kultus kanibal? Gawat. 609 00:46:03,931 --> 00:46:09,937 Hei, terima kasih, tidak bisa melakukan ini tanpamu. 610 00:46:10,771 --> 00:46:11,855 Tidak bercanda. 611 00:46:14,650 --> 00:46:18,070 Arthur, apa rencanamu? 612 00:46:18,821 --> 00:46:20,153 Biar kulihat laporan polisi. 613 00:46:20,155 --> 00:46:21,697 Bisa membacanya? 614 00:46:21,699 --> 00:46:23,699 Jika kau meletakkan lampu di sini mungkin. 615 00:46:23,701 --> 00:46:25,703 Baik. 616 00:46:26,745 --> 00:46:30,916 Baik, kulihat nama kakekku dan... Tidak mungkin. 617 00:46:31,709 --> 00:46:32,626 Apa? 618 00:46:33,586 --> 00:46:35,588 Alamat rumah sama dengan gereja. 619 00:46:35,796 --> 00:46:36,714 Jadi? 620 00:46:37,005 --> 00:46:38,048 Baca. 621 00:46:44,054 --> 00:46:45,055 Itu di sini. 622 00:46:46,098 --> 00:46:48,601 Ya, Ayahku tidak membawa mimbarnya ke bawah. 623 00:46:49,685 --> 00:46:50,936 Itu selalu di sini. 624 00:46:52,104 --> 00:46:55,188 Ayahmu membangun rumah tempat gereja kakekmu terbakar. 625 00:46:55,190 --> 00:46:59,818 Ya, Ayahku pensiun dan memindahkan rumah, secara harfiah. 626 00:46:59,820 --> 00:47:00,485 Tapi kenapa? 627 00:47:00,487 --> 00:47:01,778 Bukan untuk kenangan indah. 628 00:47:01,780 --> 00:47:02,904 Untuk perlindungan. 629 00:47:02,906 --> 00:47:04,116 Dari apa? 630 00:47:06,159 --> 00:47:08,827 Jika rumahnya di tanah yang sama dengan gereja 631 00:47:08,829 --> 00:47:11,414 maka itu di tanah disucikan. 632 00:47:12,875 --> 00:47:14,209 Astaga. 633 00:47:14,710 --> 00:47:15,836 Tepat. 634 00:47:16,504 --> 00:47:19,715 Karena itu kultus kanibal tidak bisa masuk. 635 00:47:20,215 --> 00:47:21,424 Mungkin kau benar. 636 00:47:22,593 --> 00:47:28,265 Hal yang jahat sedang terjadi. Dan mungkin Ayahku tahu itu. 637 00:47:28,974 --> 00:47:30,140 Mungkin. 638 00:47:30,142 --> 00:47:31,099 Kau sudah mendapatkan semua penelitian ayahmu. 639 00:47:31,101 --> 00:47:33,184 Ada pria kanibal, di ruang bawah tanah, 640 00:47:33,186 --> 00:47:35,854 muntah darah saat masuk, dan sekarang ini. 641 00:47:35,856 --> 00:47:38,108 Bukti apalagi kau butuhkan? 642 00:47:39,317 --> 00:47:41,067 Ya, tapi kenapa ini terjadi? 643 00:47:41,069 --> 00:47:42,778 Apa intinya? 644 00:47:42,780 --> 00:47:43,989 Aku tidak tahu. 645 00:47:44,281 --> 00:47:47,910 Dan kenapa kunci brankas ayahmu sama dengan tanggal kebakaran? 646 00:47:48,786 --> 00:47:49,119 Sial. 647 00:47:52,330 --> 00:47:56,251 Jika tidak ada uang di sana, ini semua sia-sia. 648 00:47:57,085 --> 00:47:59,085 Baik, tenang, mari kita buka saja. 649 00:48:02,925 --> 00:48:04,259 Ini makin membaik. 650 00:48:06,929 --> 00:48:11,099 Halo? 651 00:48:11,975 --> 00:48:13,310 Halo, Ben Rakes, kau di sana? 652 00:48:13,936 --> 00:48:16,311 Hei, temanmu Jack mengirimku. 653 00:48:16,313 --> 00:48:17,147 Ben? 654 00:48:19,274 --> 00:48:23,151 Hei, namaku Jay Amir. Aku perawat di Kingsport Umum. 655 00:48:23,153 --> 00:48:31,034 Temanmu Jack cerita yang terjadi, dia bilang aku harus cek tanganmu. 656 00:48:31,036 --> 00:48:31,993 Di mana Jack? 657 00:48:31,995 --> 00:48:33,203 Ben? 658 00:48:33,205 --> 00:48:34,996 Di mana Jack? 659 00:48:34,998 --> 00:48:39,334 Dia terlibat perkelahian, dia ditahan di UGD. 660 00:48:39,336 --> 00:48:44,842 Ben, kenapa kami di sini? 661 00:48:46,259 --> 00:48:47,219 Tunggu. 662 00:48:50,931 --> 00:48:56,311 Serius? 663 00:48:57,312 --> 00:48:58,105 Tidak. 664 00:48:58,897 --> 00:49:05,237 Ini dia. 665 00:49:06,238 --> 00:49:07,155 Jangan jatuhkan yang itu. 666 00:49:10,075 --> 00:49:12,325 Apa-apaan? 667 00:49:12,327 --> 00:49:14,953 Sedang apa kau? 668 00:49:14,955 --> 00:49:17,290 Maaf, kami tadi diserang. 669 00:49:18,166 --> 00:49:20,418 Astaga, semua orang di kota ini menjadi gila. 670 00:49:21,211 --> 00:49:22,961 Tidak, aku pergi. 671 00:49:22,963 --> 00:49:28,093 Tunggu, Jack baik-baik saja? 672 00:49:28,969 --> 00:49:30,262 Tanyakan padanya sendiri, dia ada di rumah sakit. 673 00:49:30,470 --> 00:49:33,390 Tolong, kami butuh bantuan, tolong. 674 00:49:37,310 --> 00:49:38,436 Biar kulihat. 675 00:49:42,566 --> 00:49:44,151 Tunjukkan lukanya. 676 00:49:44,527 --> 00:49:45,567 Periksa dia dulu. 677 00:49:45,569 --> 00:49:49,031 Aku bisa melihat kalian berdua, dan saat ini kau butuh perhatian medis. 678 00:49:49,615 --> 00:49:51,324 Tidak apa-apa, Ben. Aku sudah besar. 679 00:49:55,328 --> 00:49:58,290 Astaga, kupikir cuma tanganmu. 680 00:49:58,541 --> 00:50:03,459 Benar, sampai gerombolan penjahat lokal menangkapku. 681 00:50:03,461 --> 00:50:04,505 Baik. 682 00:50:05,673 --> 00:50:07,174 Jika aku melepas bungkus itu, pendarahannya semakin parah. 683 00:50:08,216 --> 00:50:11,219 Ini, yang terbaik kulakukan sekarang adalah antibiotik. 684 00:50:11,512 --> 00:50:13,554 Tidak ada pil, aku pecandu yang sedang memulihkan diri. 685 00:50:13,556 --> 00:50:15,430 Tidak, itu penisilin, bukan obat pereda nyeri. 686 00:50:15,432 --> 00:50:16,347 Aku tidak bisa. 687 00:50:16,349 --> 00:50:17,891 Kau tahu aku di sini membantumu, benar? 688 00:50:17,893 --> 00:50:24,189 Dia bilang tidak. Dia butuh rumah sakit, kami berdua. 689 00:50:24,191 --> 00:50:26,068 Ya, kau benar. 690 00:50:26,694 --> 00:50:30,236 Dan Jack berkata jika Sheriff membantu orang mencariku. 691 00:50:30,238 --> 00:50:31,532 Kurasa itu tak aman. 692 00:50:32,407 --> 00:50:34,616 Ada rumah sakit di Elliot Lake. 693 00:50:34,618 --> 00:50:36,579 Bisa antar kami ke sana? 694 00:50:39,164 --> 00:50:41,166 Baik. 695 00:50:42,668 --> 00:50:45,253 Ke belakang, sembunyi. 696 00:50:46,129 --> 00:50:47,546 Ayo. 697 00:50:47,548 --> 00:50:49,257 Ayo. 698 00:50:50,258 --> 00:50:53,637 Tunggu, aku lupa brankas ini. Aku segera kembali. 699 00:50:55,138 --> 00:50:56,346 Tidak ada waktu. 700 00:50:56,348 --> 00:50:57,514 Beri aku waktu sebentar. 701 00:50:57,516 --> 00:50:59,307 Tidak, jangan berkeliling. 702 00:50:59,309 --> 00:51:00,726 Masuk saja ke mobil, Amy akan mengambilnya. 703 00:51:00,728 --> 00:51:07,610 Apa yang kalian berdua lakukan? 704 00:51:09,778 --> 00:51:11,363 Bagaimana kau tahu namaku? 705 00:51:13,616 --> 00:51:18,495 Aku tidak tahu, Jack memberitahuku saat kami... 706 00:51:23,917 --> 00:51:25,628 Aku ketahuan. 707 00:51:46,815 --> 00:51:48,901 Kau bajingan. 708 00:51:55,323 --> 00:51:56,575 Serius, kau? 709 00:51:58,076 --> 00:51:59,411 Ditakdirkan bersama. 710 00:52:00,579 --> 00:52:02,289 Kalian berdua pintar. 711 00:52:02,581 --> 00:52:03,580 Astaga. 712 00:52:03,582 --> 00:52:07,252 Sudah kubilang, aku suka mengecewakanmu, Mason. 713 00:52:08,712 --> 00:52:10,671 Ben, mari masuk ke rumah. 714 00:52:10,673 --> 00:52:15,511 Apa ini>? Kultus rasis? Memihak kulit coklat? 715 00:52:15,719 --> 00:52:18,931 Kalian suka berkelahi, mencoba membunuh orang kulit hitam. 716 00:52:19,431 --> 00:52:21,347 Kali ini tidak lancar, bukan? 717 00:52:21,349 --> 00:52:24,434 Harusnya cepat berlalu jika kau pingsan di bar. 718 00:52:24,436 --> 00:52:25,644 Diam. 719 00:52:25,646 --> 00:52:26,814 Pingsan? 720 00:52:27,898 --> 00:52:28,855 Kau tidak minum. 721 00:52:28,857 --> 00:52:29,606 Tidak. 722 00:52:29,608 --> 00:52:32,150 Kau membiusku dengan sesuatu? 723 00:52:32,152 --> 00:52:36,657 Ya, jangan merasa bersalah, toleransi pecandu. 724 00:52:37,616 --> 00:52:40,659 Keluarlah dari rumah sekarang dan tidak ada orang lain yang terluka. 725 00:52:40,661 --> 00:52:42,953 Kau ingin memakan kami, Mason? 726 00:52:42,955 --> 00:52:47,958 Pria di ruang bawah tanah katakan itu sebelum kami menghancurkan otaknya. 727 00:52:47,960 --> 00:52:53,632 Jadi, biar kutanya, kau ingin mendapatkan sepotong roti putih dan memakan kami? 728 00:52:57,845 --> 00:52:59,429 Cuma kau. 729 00:53:00,681 --> 00:53:04,101 Kau ini kenapa? 730 00:53:05,519 --> 00:53:07,813 Maaf kau terus melibatkan orang lain ke dalam ini, Ben. 731 00:53:08,856 --> 00:53:10,438 Aku tidak ingin melakukan ini. 732 00:53:10,440 --> 00:53:11,231 Ini? 733 00:53:11,233 --> 00:53:13,024 Apa ini? / Ben, ayo pergi. 734 00:53:13,026 --> 00:53:16,027 Lebih baik kau keluar rumah sekarang, Ben. 735 00:53:16,029 --> 00:53:17,573 Ya. 736 00:53:24,496 --> 00:53:25,579 Apa ini? 737 00:53:25,581 --> 00:53:29,791 Baik. 738 00:53:29,793 --> 00:53:31,001 Sial. Jangan. 739 00:53:31,003 --> 00:53:34,713 Ben, kembali saja ke rumah, persetan dengan orang-orang ini. 740 00:53:34,715 --> 00:53:39,926 Seperti kataku, Ben, keluar dari rumah dan tidak ada orang lain yang terluka. 741 00:53:39,928 --> 00:53:41,928 Akan kubunuh kau jika kau menyakitinya. 742 00:53:41,930 --> 00:53:42,763 Jangan mendekat. 743 00:53:42,765 --> 00:53:43,680 Sial. 744 00:53:47,144 --> 00:53:48,646 Apa? 745 00:54:09,833 --> 00:54:11,917 Waktunya memutuskan, Ben. 746 00:54:11,919 --> 00:54:12,918 Dia bergerak cukup cepat. 747 00:54:12,920 --> 00:54:15,837 Aku tidak tahu berapa panjang tali pancing itu. 748 00:54:15,839 --> 00:54:17,673 Itu ada di lehernya. 749 00:54:17,675 --> 00:54:19,591 Jangan mendekat di teras. 750 00:54:19,593 --> 00:54:20,884 Lepaskan dia. 751 00:54:20,886 --> 00:54:23,011 Turun dari rumah dan akan kupotong garisnya. 752 00:54:23,013 --> 00:54:24,345 Dia akan membunuh kalian berdua. 753 00:54:24,347 --> 00:54:26,723 Jack, apa yang harus kulakukan? 754 00:54:26,725 --> 00:54:28,684 Turun dan gantikan dia dan dia hidup. 755 00:54:28,686 --> 00:54:30,143 Baik, akan kulakukan. 756 00:54:30,145 --> 00:54:36,610 Tidak, Nak, jangan berikan apapun kepada bajingan ini. 757 00:55:50,183 --> 00:55:56,106 Ben, maaf soal temanmu. 758 00:55:57,775 --> 00:55:58,774 Salahku. 759 00:55:58,776 --> 00:56:01,067 Baik, kita tidak akan pergi ke sana. 760 00:56:01,069 --> 00:56:03,820 Dia kemari menjemputku. 761 00:56:03,822 --> 00:56:06,114 Dia tidak akan di sini jika bukan karena aku. 762 00:56:06,116 --> 00:56:07,783 Kau mencoba membantunya. 763 00:56:07,785 --> 00:56:08,617 Tidak. 764 00:56:08,619 --> 00:56:12,956 Kucoba memperbaiki kekacauanku. 765 00:56:13,916 --> 00:56:15,333 Aku bukan orang baik, Amy. 766 00:56:17,335 --> 00:56:26,929 Jack dan aku tidak kehilangan karir tinju. karena kebiasaan minumku. Aku curang. 767 00:56:29,890 --> 00:56:31,224 Aku menyakiti orang. 768 00:56:31,975 --> 00:56:33,060 Apa maksudmu? 769 00:56:36,980 --> 00:56:39,648 Saat aku pertama kali mulai kalah di pertarungan besar. 770 00:56:39,650 --> 00:56:43,234 Kupikir itu karena pesta, 771 00:56:43,236 --> 00:56:47,989 semua minum dan obat-obatan memperlambatku, benar? 772 00:56:47,991 --> 00:56:54,037 Jadi, aku sadar, berlatih lebih keras. 773 00:56:54,039 --> 00:56:59,000 Tapi jauh di lubuk hatiku takut aku tidak sebaik ini. 774 00:56:59,002 --> 00:57:02,003 Kupikir begitu, dan aku tidak ingin itu menjadi kenyataan. 775 00:57:02,005 --> 00:57:05,465 Jadi, kubuat perubahan. 776 00:57:05,467 --> 00:57:15,058 Jack mau membunuhku jika dia tahu, tapi aku meminta asisten pelatihku 777 00:57:15,060 --> 00:57:16,895 mulai mengisi sarung tanganku. 778 00:57:18,731 --> 00:57:22,651 Jadi dia menaruh plester Paris di bungkusnya, 779 00:57:24,486 --> 00:57:27,030 membuat tinjuku seperti balok beton. 780 00:57:29,407 --> 00:57:30,951 Aku mulai menang. 781 00:57:33,120 --> 00:57:34,913 Dan hal tak terhindarkan terjadi. 782 00:57:35,956 --> 00:57:37,040 Apa? 783 00:57:37,249 --> 00:57:39,376 Aku mulai menyakiti orang. 784 00:57:40,293 --> 00:57:42,379 Aku menang dengan cara yang menghancurkan. 785 00:57:43,380 --> 00:57:49,261 Aku mematahkan rahang, hidung, tulang orbital; 786 00:57:53,431 --> 00:57:55,017 satu orang kehilangan penglihatannya. 787 00:57:59,104 --> 00:58:03,439 Aku tahu itu salah, tapi aku menang lagi, 788 00:58:03,441 --> 00:58:09,114 dan Jack senang, aku tidak bisa berhenti. 789 00:58:10,198 --> 00:58:17,122 Dan kau ketahuan, dan Jack disalahkan juga. 790 00:58:19,124 --> 00:58:21,334 Ya, kami berdua mendapat larangan seumur hidup. 791 00:58:23,045 --> 00:58:27,463 Lalu Jack terkena kanker, lalu dia akan mati bangkrut 792 00:58:27,465 --> 00:58:32,596 dan aku membuatnya terbunuh saat mencoba memperbaikinya. 793 00:58:39,227 --> 00:58:44,482 Baik, kau mengacaukan pertarungan itu. 794 00:58:46,694 --> 00:58:54,575 Kau melakukan beberapa hal buruk, tapi kau mencoba membantunya. 795 00:58:54,577 --> 00:59:01,333 Kau tidak membuat Jack terbunuh, Mason melakukannya, salahkan dia. 796 00:59:04,127 --> 00:59:05,210 Aku menyalahkannya. 797 00:59:05,212 --> 00:59:13,134 Bagus, persetan dengannya, dan persetan semua orang itu. 798 00:59:13,136 --> 00:59:14,555 Kau benar. 799 00:59:17,432 --> 00:59:18,640 Akan kubunuh Mason. 800 00:59:18,642 --> 00:59:20,477 Tidak, bukan itu maksudku. 801 00:59:21,645 --> 00:59:27,315 Sialan. 802 00:59:27,317 --> 00:59:30,736 Sial. 803 00:59:30,738 --> 00:59:33,655 Hentikan. Ini tepatnya yang dia harap akan kau lakukan. 804 00:59:33,657 --> 00:59:37,743 Maka aku akan menjadi ibu baptisnya. 805 00:59:37,745 --> 00:59:39,580 Persetan ini. 806 00:59:39,997 --> 00:59:51,297 Baik, kau ke sana dan mati atau kau dimakan, 807 00:59:51,299 --> 00:59:53,634 sesuatu yang sangat buruk akan terjadi. 808 00:59:53,636 --> 00:59:54,843 Apa maksudmu? 809 00:59:54,845 --> 00:59:59,432 Ben, menurutku kau bukan sembarang pria kulit hitam mereka temukan di bar. 810 01:00:04,479 --> 01:00:13,739 September 1969, kakekmu melaporkan sesuatu ke polisi. 811 01:00:14,281 --> 01:00:18,700 1 Oktober 1969, dia meninggal saat seseorang membakar gerejanya. 812 01:00:18,702 --> 01:00:19,910 Ya, kita tahu itu. 813 01:00:19,912 --> 01:00:21,787 Baik, ayahmu melakukan semua hal menyeramkan ini... 814 01:00:21,789 --> 01:00:27,292 Ayahmu meneliti semua hal menyeramkan ini, lalu dia mati mendadak di kecelakaan mobil. 815 01:00:27,294 --> 01:00:29,419 Tapi, Ben, ayahmu hampir tidak menyetir lagi, 816 01:00:29,421 --> 01:00:30,629 Aku harus membawanya ke dan dari perpustakaan. 817 01:00:30,631 --> 01:00:34,675 Jadi, sepertinya dia melihat sesuatu, ketakutan, dan mati saat mencoba lari. 818 01:00:34,677 --> 01:00:35,801 Seperti dia tahu dalam bahaya. 819 01:00:35,803 --> 01:00:36,635 Tepat. 820 01:00:36,637 --> 01:00:44,311 Jadi, dia wariskan kombinasi brankas, tanggal yang sama dengan kebakaran. 821 01:00:46,647 --> 01:00:48,857 Dia butuh kau untuk mengetahui sesuatu. 822 01:00:50,901 --> 01:00:52,653 Tapi surat wasiat mengatakan ada uang. 823 01:00:54,487 --> 01:00:56,655 Maksudku, kau sendiri yang mengatakannya, Ben, 824 01:00:56,657 --> 01:00:58,448 bahwa kau bukan pria terbaik di masa lalu, 825 01:00:58,450 --> 01:00:59,950 dan kalian jarang berhubungan. 826 01:00:59,952 --> 01:01:06,709 Jadi, mungkin dia pikir cuma cara membawamu kemari, memperingatkanmu. 827 01:01:09,795 --> 01:01:10,796 Masuk akal. 828 01:01:14,800 --> 01:01:17,344 Saatnya membuka brankas. 829 01:01:20,848 --> 01:01:22,556 Mari kita lakukan. 830 01:01:22,558 --> 01:01:23,892 Hati-hati. 831 01:01:42,745 --> 01:01:43,910 Apa itu? 832 01:01:43,912 --> 01:01:47,583 Sepertinya perekam. 833 01:01:51,253 --> 01:01:54,464 Dan itu kaset. 834 01:01:58,511 --> 01:02:00,428 Ini tanggal sama dengan laporan polisi. 835 01:02:02,806 --> 01:02:03,932 Masukkan, mari kita putar. 836 01:02:25,663 --> 01:02:28,498 Ini rusak. 837 01:02:29,875 --> 01:02:31,001 Sepertinya begitu. 838 01:02:51,063 --> 01:02:53,730 Ini Pendeta Peter Rakes. 839 01:02:53,732 --> 01:02:56,860 Tanggalnya 29 September 1969. 840 01:02:57,152 --> 01:03:02,074 Berikut ini rekaman eksorsisme Mason Banks, usia 36 tahun. 841 01:03:02,741 --> 01:03:05,742 Hadir bersamaku Mason dan ibunya, Ethel Banks. 842 01:03:05,744 --> 01:03:07,661 Tolong, cepat. 843 01:03:07,663 --> 01:03:09,955 Lepaskan aku. 844 01:03:09,957 --> 01:03:12,415 Mason, ibumu dan aku mencoba membantumu. 845 01:03:12,417 --> 01:03:13,917 Eksorsisme? 846 01:03:13,919 --> 01:03:15,919 Kau bukan pendeta Katolik. 847 01:03:15,921 --> 01:03:17,754 Aku hamba tuhan. 848 01:03:17,756 --> 01:03:20,173 Seorang Baptis kesepian di gereja yang runtuh. 849 01:03:20,175 --> 01:03:23,635 Biar kulihat kau lebih dekat. 850 01:03:23,637 --> 01:03:24,761 Bagaimana dia melakukan itu? 851 01:03:24,763 --> 01:03:26,722 Jangan melihatnya, bacalah bersamaku. 852 01:03:26,724 --> 01:03:29,474 Jadilah kuat di dalam Tuhan, karena kita tidak bergumul melawan daging 853 01:03:29,476 --> 01:03:33,770 dan darah, tapi melawan kekuatan kosmik atas kegelapan saat ini. 854 01:03:33,772 --> 01:03:34,855 Berhenti, tunggu. 855 01:03:34,857 --> 01:03:40,696 Kenapa menjadi dirimu sendiri bagiku? 856 01:03:41,154 --> 01:03:47,033 Dia meludah dan menginjak salib Nazarene-mu, dia memanggilku. 857 01:03:47,035 --> 01:03:48,076 Kau berbohong. 858 01:03:48,078 --> 01:03:50,829 Dia menginginkan kekuatan untuk menyakitimu. 859 01:03:50,831 --> 01:03:52,789 Dia membencimu. 860 01:03:52,791 --> 01:03:53,123 Apa? 861 01:03:53,125 --> 01:03:54,332 Kenapa? 862 01:03:54,334 --> 01:04:00,506 Kau bukan integrasi gereja, Negro berdoa dengan kulit putih, 863 01:04:00,508 --> 01:04:04,134 anak-anak akan memastikan kekuatan menghancurkanmu. 864 01:04:04,136 --> 01:04:07,303 Aku membantumu dengan mengambilnya. 865 01:04:07,305 --> 01:04:13,101 Bapa kami di surga, sucilah namamu... Lepaskan dia. 866 01:04:13,103 --> 01:04:19,357 Terus lawan. 867 01:04:19,359 --> 01:04:22,863 Gigiku tumpul, tapi kuat. 868 01:04:23,071 --> 01:04:28,283 Kau membunuhnya. Pendeta. Anak ini akan memakan dagingmu. 869 01:04:28,285 --> 01:04:29,951 Itu tidak akan terjadi. 870 01:04:29,953 --> 01:04:39,335 Jika bukan kau, maka putramu atau putranya, ini janjiku, aku mengutuk. 871 01:04:39,337 --> 01:04:44,007 Aku akan menghadiahi bocah itu kekuatan yang tak terbayangkan 872 01:04:44,009 --> 01:04:47,177 setelah dia mencicipi daging hidup keluargamu. 873 01:04:47,179 --> 01:04:51,306 Jangan mendekat, atas nama Yesus. 874 01:04:51,308 --> 01:04:53,308 Sampai jumpa lagi, Pendeta. 875 01:04:53,310 --> 01:04:57,272 Mason, tunggu. 876 01:05:08,158 --> 01:05:09,159 Sial. 877 01:05:12,287 --> 01:05:13,330 Sial. 878 01:05:17,334 --> 01:05:21,421 Ben, bisa mendengarku? 879 01:05:24,049 --> 01:05:25,175 Ayo keluar. 880 01:05:28,011 --> 01:05:33,139 Aku akan memasakmu di sana seperti yang kami lakukan dengan kakekmu. 881 01:05:33,141 --> 01:05:35,936 Bajingan. 882 01:05:44,111 --> 01:05:45,988 Apa yang kita lakukan sekarang, Ben? 883 01:05:49,950 --> 01:05:51,994 Sial, ini dia. 884 01:06:01,419 --> 01:06:03,506 Jadi, kau tetap di dalam atau kau keluar, Ben? 885 01:06:06,509 --> 01:06:09,386 Jika kau keluar, aku akan mengampuni gadis itu. 886 01:06:10,470 --> 01:06:13,555 Enyah saja, brengsek. 887 01:06:13,557 --> 01:06:15,015 Amy? / Apa? 888 01:06:15,017 --> 01:06:16,266 Diam. 889 01:06:16,268 --> 01:06:17,142 Apa? 890 01:06:17,144 --> 01:06:18,353 Kau akan melepas gadis ini? 891 01:06:24,151 --> 01:06:25,318 Aku akan memikirkannya. 892 01:06:35,162 --> 01:06:36,452 Kau tidak serius. 893 01:06:36,454 --> 01:06:38,204 Tidak. 894 01:06:38,206 --> 01:06:41,001 Aku punya rencana. 895 01:06:48,551 --> 01:06:50,466 Aku tidak akan melawan. 896 01:06:50,468 --> 01:06:52,177 Tidak. 897 01:06:52,179 --> 01:06:54,387 Mobil Jay masih di sini, aku punya kuncinya. 898 01:06:54,389 --> 01:06:57,390 Aku akan pergi ke sana dan mengalihkan perhatian mereka saat kau berlari ke mobil. 899 01:06:57,392 --> 01:06:59,475 Persetan, aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. 900 01:06:59,477 --> 01:07:02,563 Lalu apa, Amy? Kau mau apa? 901 01:07:02,565 --> 01:07:04,898 Kau akan tinggal di sini dan mati dalam kebakaran. 902 01:07:04,900 --> 01:07:07,526 Berteriak seperti kakekku selagi para bajingan itu menonton. 903 01:07:07,528 --> 01:07:09,235 Jika kau pergi keluar dan dimakan hidup-hidup, sesuatu yang kacau 904 01:07:09,237 --> 01:07:11,112 akan terjadi, Mason akan punya 905 01:07:11,114 --> 01:07:14,616 kekuatan seperti dewa. Kau menginginkan itu? 906 01:07:14,618 --> 01:07:16,242 Setidaknya kau bisa keluar dari sini. 907 01:07:16,244 --> 01:07:17,285 Hentikan. 908 01:07:17,287 --> 01:07:20,457 Aku tahu kau ingin jadi orang baik, Ben. Tapi ini bukan caramu melakukannya. 909 01:07:23,711 --> 01:07:24,587 Tidak. 910 01:07:27,255 --> 01:07:30,092 Tunggu, kau salah. 911 01:07:30,676 --> 01:07:31,552 Apa? 912 01:07:32,678 --> 01:07:34,638 Aku bukan orang baik. 913 01:07:37,224 --> 01:07:41,685 Kita melakukan kesalahan ini, bertindak persis seperti yang diinginkan Mason, 914 01:07:41,687 --> 01:07:46,397 seperti ayah dan kakekku, ketakutan, mencoba kabur, 915 01:07:46,399 --> 01:07:48,233 bertanya kenapa ini terjadi. 916 01:07:48,235 --> 01:07:49,234 Benar. 917 01:07:49,236 --> 01:07:51,194 Siapa yang peduli kenapa itu terjadi. 918 01:07:51,196 --> 01:07:53,363 Mason ingin kita keluar agar dia bisa memakan kita. 919 01:07:53,365 --> 01:07:56,783 Persetan dia, jangan lakukan itu. 920 01:07:56,785 --> 01:07:59,705 Mari kita tangani ini seperti pemain curang. 921 01:08:00,372 --> 01:08:01,663 Bagaimana kita melakukannya? 922 01:08:01,665 --> 01:08:04,332 Ubah aturannya. 923 01:08:04,334 --> 01:08:09,254 Mereka ingin memakan kita, mereka harus kemari untuk melakukannya, di wilayah kita. 924 01:08:09,256 --> 01:08:11,174 Dan kita akan siap. 925 01:08:11,800 --> 01:08:14,217 Itu ide, tapi... 926 01:08:14,219 --> 01:08:17,679 Bukannya ini tanah suci? Mereka tidak bisa masuk. 927 01:08:17,681 --> 01:08:19,767 Lalu kita akan membuatnya tidak suci. 928 01:08:48,378 --> 01:08:51,505 Siap? 929 01:08:51,507 --> 01:08:53,842 Tidak, tapi masa bodoh. 930 01:08:54,885 --> 01:08:56,510 Kau pikir kita bisa melakukan ini? 931 01:08:56,512 --> 01:08:57,761 Tidak. 932 01:08:57,763 --> 01:08:58,847 Sial. 933 01:09:00,390 --> 01:09:02,516 Kuncinya di tas olahragaku jika mereka mendapatkanku lebih dulu. 934 01:09:02,518 --> 01:09:04,352 Tidak, hal sial itu tidak terjadi. 935 01:09:05,688 --> 01:09:08,440 Kau tahu kau banyak mengumpat untuk pustakawan, bukan? 936 01:09:08,857 --> 01:09:10,859 Karierku bukan ciri kepribadian. 937 01:09:13,486 --> 01:09:14,572 Baik. 938 01:09:15,739 --> 01:09:20,619 Ini dia. 939 01:09:34,675 --> 01:09:35,801 Apa kabar, Mason? 940 01:09:36,594 --> 01:09:37,803 Kau keluar, Ben? 941 01:09:39,513 --> 01:09:40,889 Aku punya pertanyaan untukmu. 942 01:09:42,516 --> 01:09:45,475 Kami baru saja dengar podcast eksorsisme, 943 01:09:45,477 --> 01:09:47,896 mendengar kau bicara tentang makan keluargaku, 944 01:09:48,772 --> 01:09:50,983 dan bahwa setan akan memberkatimu untuk itu. 945 01:09:52,651 --> 01:09:56,739 Aku tidak bisa membantu, tapi kusadari belum banyak makan. 946 01:09:57,781 --> 01:09:59,867 Kakekku meninggal dalam kebakaran rumah, 947 01:10:00,826 --> 01:10:02,911 dan Ayahku meninggal dalam kecelakaan mobil, 948 01:10:03,871 --> 01:10:07,750 jadi ini kanibalisme atau penipuan asuransi? 949 01:10:09,877 --> 01:10:12,586 Kultus kecilmu yang lain tahu betapa pecundangnya dirimu, 950 01:10:14,715 --> 01:10:17,926 Kau pasti sangat ingin memakanku, Mason. 951 01:10:18,844 --> 01:10:23,891 Aku Rakes terakhir, satu-satunya kesempatanmu. 952 01:10:25,851 --> 01:10:27,477 Kesempatan terakhir keluar. 953 01:10:30,022 --> 01:10:31,815 Itu tidak akan membantumu. 954 01:10:37,655 --> 01:10:38,781 955 01:10:39,657 --> 01:10:44,870 Aku menodai tanah ini. 956 01:10:45,996 --> 01:10:55,589 Aku meludah dan menginjak salib, mencabutnya sebagai rumah Tuhan. 957 01:11:29,206 --> 01:11:32,000 Mereka melakukannya. 958 01:11:32,024 --> 01:11:47,024 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 959 01:11:47,026 --> 01:12:02,026 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 960 01:12:21,717 --> 01:12:30,056 Amy? 961 01:12:30,058 --> 01:12:33,309 Sial. 962 01:12:46,116 --> 01:12:47,284 Amy! 963 01:12:53,040 --> 01:12:55,208 Kau kira bisa menghindari ini? 964 01:12:58,921 --> 01:13:00,088 Mau ke mana? 965 01:13:04,342 --> 01:13:06,094 Kau pikir bisa mengalahkanku. 966 01:13:11,224 --> 01:13:13,310 Saat aku mengangkat tanganku, aku bisa merasakan bintang-bintang. 967 01:13:14,269 --> 01:13:18,816 Aku bisa mencelupkan kakiku ke neraka dan merasakan ciuman terkutuk di kakiku. 968 01:13:19,066 --> 01:13:26,865 Bayangkan kemampuanku setelah aku mengkonsumsimu, aku akan jadi dewa. 969 01:13:42,089 --> 01:13:43,131 Tak apa. 970 01:13:44,424 --> 01:13:46,299 Aku tidak pernah berniat membiarkannya pergi. 971 01:14:03,068 --> 01:14:07,447 Kau tahu sudah berapa lama aku menunggu mencicipi dagingmu? 972 01:14:09,241 --> 01:14:14,663 Mendengarmu berteriak, untuk diberikan kekuatanku. 973 01:14:18,250 --> 01:14:21,419 Kau akan terus bicara tentang itu atau kau mau melakukannya? 974 01:14:41,565 --> 01:14:45,485 Kau merasa enak, Mason? Seperti dewa? 975 01:14:51,324 --> 01:14:53,160 Apa yang sudah kau lakukan? 976 01:14:53,536 --> 01:14:55,078 Hal buruk. 977 01:14:56,038 --> 01:14:59,414 Kau begitu terbiasa menyakiti orang baik. 978 01:14:59,416 --> 01:15:03,170 Kau tidak siap untuk bajingan yang buruk. 979 01:15:06,048 --> 01:15:07,340 Di mana Ben Rakes? 980 01:15:09,467 --> 01:15:15,182 Menghabiskan 30 hari di rehabilitasi, aku adalah sponsor pertemuannya. 981 01:15:16,391 --> 01:15:21,564 Saat ayahnya wafat, dia jatuh dari gerobak, jadi kubawa dia ke pertemuannya. 982 01:15:22,523 --> 01:15:28,320 Dalam perjalanan, dia terus mengocehkan surat wasiat ayahnya dan uang di brankasnya. 983 01:15:29,530 --> 01:15:31,448 Aku orang yang salah untuk diberitahu. 984 01:15:32,908 --> 01:15:36,579 Jadi, aku mendobrak tempatnya, mencuri surat wasiat, dan inilah aku. 985 01:15:37,580 --> 01:15:41,542 Sudah kubilang, Mason. Aku suka mengecewakanmu. 986 01:15:54,638 --> 01:16:00,644 Ya. 987 01:17:04,917 --> 01:17:06,835 Ayo pergi. 988 01:17:16,929 --> 01:17:19,472 Sial. 989 01:17:28,356 --> 01:17:31,652 Baik. 990 01:17:33,696 --> 01:17:38,784 Baik. 991 01:17:41,912 --> 01:17:44,912 Jadi, siapa namamu? 992 01:17:44,981 --> 01:17:59,981 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 993 01:17:59,983 --> 01:18:14,983 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 71351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.