Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,232 --> 00:01:07,735
Ayo, tidak apa-apa.
2
00:01:09,236 --> 00:01:10,611
Baik, masuk.
3
00:01:19,663 --> 00:01:21,665
Sadarlah, kunci semua.
4
00:01:23,333 --> 00:01:24,459
Kurasa kita tak diikuti.
5
00:01:27,254 --> 00:01:30,589
Fokus, aku harus kembali,
mencoba membereskan ini.
6
00:01:30,591 --> 00:01:33,550
Kau tetap di dalam,
matikan lampunya.
7
00:01:33,552 --> 00:01:36,344
Sial, cari brankasnya.
8
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
Bersiaplah untuk pergi
saat aku kembali.
9
00:01:43,353 --> 00:01:44,352
Jack?
10
00:01:44,354 --> 00:01:46,565
Apa?
11
00:01:46,774 --> 00:01:49,527
Tidak.
12
00:01:50,819 --> 00:01:53,446
Hei, sobat besar.
Ayolah, hentikan itu.
13
00:01:53,697 --> 00:01:55,071
Ayo, bangun.
14
00:01:55,073 --> 00:01:56,740
Kau pasti bisa, ayo.
15
00:01:56,742 --> 00:02:00,788
Sial.
16
00:02:04,583 --> 00:02:06,794
Baik, kawan. Kau akan
menemukan ini saat bangun.
17
00:02:09,755 --> 00:02:11,298
Bagus.
18
00:02:12,299 --> 00:02:13,008
Aku akan kembali.
19
00:02:22,726 --> 00:02:27,272
Jack?
20
00:02:28,649 --> 00:02:29,567
Halo?
21
00:02:30,693 --> 00:02:31,777
Apa?
22
00:02:44,122 --> 00:02:45,749
Halo?
23
00:02:48,794 --> 00:02:56,677
Jack?
24
00:03:06,436 --> 00:03:07,479
Apa yang terjadi?
25
00:03:34,673 --> 00:03:37,593
Ayo.
26
00:03:38,636 --> 00:03:41,555
Baik.
27
00:03:41,579 --> 00:03:56,579
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
28
00:03:56,581 --> 00:04:11,581
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
29
00:04:36,776 --> 00:04:38,523
Biarkan lampu mati.
Tetap sembunyi
30
00:04:40,739 --> 00:04:41,907
Apa-apaan, Jack?
31
00:05:55,272 --> 00:05:56,563
Maaf, aku menakutimu di dalam?
32
00:05:56,565 --> 00:05:57,733
Cuma menjadi tetangga usil.
33
00:05:58,316 --> 00:05:59,109
Hai.
34
00:06:14,082 --> 00:06:14,915
Kami sangat minta maaf.
35
00:06:14,917 --> 00:06:18,086
Kami dengar teriakan, kami ketuk, tapi...
Kami pikir ada yang terluka.
36
00:06:18,879 --> 00:06:20,962
Maaf soal itu.
37
00:06:20,964 --> 00:06:23,131
Tanganku terluka.
38
00:06:25,343 --> 00:06:26,217
Ben Rakes.
39
00:06:26,219 --> 00:06:27,135
Lisa.
40
00:06:27,137 --> 00:06:29,012
Dan ini pemanisku, Ted.
41
00:06:29,014 --> 00:06:31,932
Bergabunglah dengan kami
di teras minum-minum tetangga?
42
00:06:31,934 --> 00:06:35,018
Itu sangat bagus, dan aku
tidak ingin bersikap kasar.
43
00:06:35,020 --> 00:06:35,977
Maka jangan.
44
00:06:35,979 --> 00:06:38,146
Pindah tanpa bertemu tetangga
bukan budaya di sini.
45
00:06:38,148 --> 00:06:40,106
Aku berjanji kami tidak udik.
46
00:06:41,068 --> 00:06:45,153
Ya, baik.
47
00:06:45,155 --> 00:06:46,154
Baik.
48
00:06:54,331 --> 00:06:57,165
Kami mohon maaf atas
semua gonggongannya.
49
00:06:57,167 --> 00:07:00,212
Kami menyelamatkan hewan piatu,
marah saat ibu dan ayah tidak ada.
50
00:07:05,676 --> 00:07:08,051
Itu penyebab semua lolongan itu.
51
00:07:08,053 --> 00:07:09,052
Hari pindah yang berat?
52
00:07:09,054 --> 00:07:11,932
Ya.
53
00:07:12,683 --> 00:07:14,017
Aku tidak begitu tahu
bagaimana ini terjadi.
54
00:07:16,019 --> 00:07:17,187
Kuhargai pengalihannya.
55
00:07:19,231 --> 00:07:21,940
Ini malam yang aneh.
56
00:07:21,942 --> 00:07:25,235
Maaf kami jadikan makin aneh,
kami sudah terjun di dalamnya.
57
00:07:25,237 --> 00:07:27,237
Jangan menakuti dia,
dia baru membeli tempat ini.
58
00:07:27,239 --> 00:07:28,989
Sebenarnya, ini tempat ayahku.
59
00:07:28,991 --> 00:07:31,116
Undang dia untuk datang
bergabung dengan kami.
60
00:07:31,118 --> 00:07:33,368
Dia jaga birnya sepertimu?
61
00:07:33,370 --> 00:07:38,123
Dia meninggal dua minggu lalu.
Kecelakaan mobil.
62
00:07:38,125 --> 00:07:39,374
Sial.
63
00:07:39,376 --> 00:07:41,209
Ben, aku sangat minta maaf.
64
00:07:41,211 --> 00:07:42,379
Tak apa.
65
00:07:46,091 --> 00:07:48,969
Serius, tidak apa-apa.
Kami tidak akrab.
66
00:07:49,970 --> 00:07:52,515
Dia sering bepergian untuk bekerja,
dan aku tidak pandai berhubungan.
67
00:07:53,265 --> 00:07:55,308
Aku tidak tahu dia pensiun
di sini sampai dia meninggal.
68
00:07:55,518 --> 00:07:59,980
Aku yakin Arthur senang
kau mendapatkan tempat ini.
69
00:08:00,272 --> 00:08:02,313
Maaf, aku tidak sadar
kau mengenalnya.
70
00:08:02,315 --> 00:08:03,439
Kami tidak kenal.
71
00:08:03,441 --> 00:08:05,108
Kecelakaan mobil ada di koran.
72
00:08:05,110 --> 00:08:08,196
Jarang berita di kota kecil ini, aku tidak
percaya kami tidak pernah bertemu dia.
73
00:08:09,031 --> 00:08:11,074
Ya, itu aneh.
74
00:08:11,449 --> 00:08:14,117
Kupikir...
/ Sial, kau punya yang besar.
75
00:08:14,119 --> 00:08:14,826
Ted?
76
00:08:14,828 --> 00:08:16,494
Maaf.
77
00:08:16,496 --> 00:08:18,165
Hei, maaf atas kehilanganmu.
78
00:08:18,582 --> 00:08:20,167
Kami cuma senang
bertemu tetangga baru.
79
00:08:22,503 --> 00:08:26,588
Ini sementara, aku di sini cuma
memilah-milah barang-barangnya,
80
00:08:26,590 --> 00:08:28,173
menyelesaikan urusannya.
81
00:08:28,175 --> 00:08:30,341
Dan segera setelah aku
selesai, aku akan pergi.
82
00:08:30,343 --> 00:08:33,096
Tidak mungkin seburuk itu
kembali ke kampung halamanmu?
83
00:08:33,346 --> 00:08:37,057
Aku tumbuh bersama ibuku.
Ini pertama kalinya aku di sini.
84
00:08:37,059 --> 00:08:39,184
Tapi ayahmu,
keluarganya berasal dari sini.
85
00:08:39,186 --> 00:08:40,561
Entahlah, mungkin.
86
00:08:40,563 --> 00:08:43,104
Lisa suka berperan
jadi sejarawan kota.
87
00:08:43,106 --> 00:08:46,232
Kenapa ayahnya pensiun
di sini jika bukan dari sini?
88
00:08:46,234 --> 00:08:48,401
Seperti kataku,
aku tidak pandai menjaga hubungan.
89
00:08:48,403 --> 00:08:49,653
Mungkin kami mengenal kakekmu.
90
00:08:49,655 --> 00:08:50,612
Siapa namanya?
91
00:08:50,614 --> 00:08:51,613
Aku tidak pernah bertemu dia.
92
00:08:51,615 --> 00:08:53,323
Kau tahu namanya.
93
00:08:53,325 --> 00:08:54,575
Kakek Rakes.
94
00:08:54,577 --> 00:08:56,618
Seperti yang kubilang,
aku tidak pernah bertemu dia.
95
00:08:56,620 --> 00:08:57,663
Pikirkan sejenak.
96
00:09:00,332 --> 00:09:04,543
Terlalu intens, maaf.
Aku sangat antusias tentang sejarah.
97
00:09:04,545 --> 00:09:06,503
Tak masalah, ya.
98
00:09:06,505 --> 00:09:07,673
Kuharap kau bisa
memberitahuku lebih banyak.
99
00:09:08,716 --> 00:09:10,423
Kita butuh lebih banyak bir.
100
00:09:10,425 --> 00:09:11,424
Ya.
101
00:09:11,426 --> 00:09:14,513
Ayahku menyimpan beberapa di kulkas.
Silahkan ambil sendiri.
102
00:09:16,515 --> 00:09:19,351
Datanglah ke rumah kami,
kami punya banyak minuman.
103
00:09:21,269 --> 00:09:25,522
Tidak, ini malam yang panjang.
104
00:09:25,524 --> 00:09:27,610
Kami cuma setelah pepohonan itu.
Datanglah untuk minum.
105
00:09:31,572 --> 00:09:34,908
Aku mengaku, aku tidak minum.
106
00:09:35,492 --> 00:09:37,620
Seharusnya aku tidak
membiarkanmu membuka ini.
107
00:09:38,495 --> 00:09:40,372
Saatnya menyudahi malam ini.
108
00:09:40,748 --> 00:09:44,627
Maaf atas birnya, datanglah
untuk camilan, temui para anjing.
109
00:09:46,294 --> 00:09:46,629
Besok.
110
00:09:47,588 --> 00:09:49,632
Apa? Rumah kami tidak
cukup baik untukmu?
111
00:09:50,465 --> 00:09:51,798
Apa? Tidak seperti itu.
112
00:09:51,800 --> 00:09:52,841
Hei, diam, Ted.
113
00:09:52,843 --> 00:09:55,721
Ben, datang saja, jangan
tinggalkan aku dengan pemabuk ini.
114
00:09:56,346 --> 00:09:58,680
Ayolah, jangan brengsek, Ben.
115
00:09:58,682 --> 00:09:59,767
Ini bukan perkara besar.
116
00:10:00,809 --> 00:10:03,434
Kalian tahu?
Dan bukan masalah pribadi, tapi,
117
00:10:03,436 --> 00:10:05,648
kupikir kita sudahi
malam sekarang.
118
00:10:07,733 --> 00:10:11,236
Kau takut gelap, Ben?
119
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
Tidak ada apa-apa di sini.
120
00:10:17,075 --> 00:10:17,743
Baik.
121
00:10:19,578 --> 00:10:20,538
Tidak ada apa-apa di sini.
122
00:10:22,289 --> 00:10:25,417
Dia benar,
tidak ada yang perlu ditakuti.
123
00:10:26,835 --> 00:10:27,628
Selamat malam, Lisa.
124
00:10:28,420 --> 00:10:29,922
Ben!
125
00:10:30,923 --> 00:10:32,591
Ben!
126
00:10:58,408 --> 00:10:59,490
Jack?
127
00:10:59,492 --> 00:11:00,491
Hei, bisa mendengarku?
128
00:11:00,493 --> 00:11:01,535
Jack, apa yang terjadi?
129
00:11:01,537 --> 00:11:03,494
Bisa mendengarku?
130
00:11:03,496 --> 00:11:04,495
Jack?
131
00:11:04,497 --> 00:11:06,540
Kau menemukannya?
132
00:11:06,542 --> 00:11:08,374
Jack, kau putus-putus.
133
00:11:08,376 --> 00:11:10,586
Sialan, telepon sialan.
134
00:11:10,588 --> 00:11:11,878
Jack?
135
00:11:11,880 --> 00:11:13,507
Ya, tunggu.
136
00:11:19,888 --> 00:11:20,679
Jack?
137
00:11:20,681 --> 00:11:21,513
Sial.
138
00:11:21,515 --> 00:11:22,764
Jack, apa yang terjadi?
Di mana kau?
139
00:11:22,766 --> 00:11:24,683
Dengar, buruk di sini.
140
00:11:24,685 --> 00:11:25,642
Apa yang terjadi?
141
00:11:25,644 --> 00:11:27,603
Sheriff membantu mereka
menggeledah rumah-rumah.
142
00:11:27,605 --> 00:11:29,229
Aku tidak melihat mobil hitam itu.
143
00:11:29,231 --> 00:11:30,063
Apa? Kenapa?
144
00:11:30,065 --> 00:11:31,732
Sial, mereka ke arah mobil.
145
00:11:31,734 --> 00:11:33,441
Aku harus bersembunyi.
146
00:11:33,443 --> 00:11:35,738
Jack, kau baik-baik saja, Jack?
147
00:11:37,573 --> 00:11:38,448
Sial.
148
00:11:54,757 --> 00:11:56,757
Jack, kau di sana?
149
00:11:56,759 --> 00:11:57,966
Ya, aku baik-baik saja saat ini.
150
00:11:57,968 --> 00:11:59,885
Kau bohong padaku, bajingan.
151
00:11:59,887 --> 00:12:01,469
Bicaralah, Jack.
152
00:12:01,471 --> 00:12:04,723
Aku berkendara enam jam kemari,
katamu padaku kau tidak mabuk,
153
00:12:04,725 --> 00:12:06,558
berjanji padaku kau
bisa menangani ini.
154
00:12:06,560 --> 00:12:09,605
Aku sadar, sumpah.
155
00:12:09,980 --> 00:12:10,814
Ya.
156
00:12:11,649 --> 00:12:13,314
Dengar, aku tadi menunggumu di bar,
157
00:12:13,316 --> 00:12:18,945
aku memesan makan malam,
dan kemudian aku tidak ingat.
158
00:12:18,947 --> 00:12:20,739
Ya, kau pingsan saat
aku sampai di sana.
159
00:12:20,741 --> 00:12:21,823
Itu tidak mungkin.
160
00:12:21,825 --> 00:12:24,910
Kau di luar kendali,
melawan dua udik rasis.
161
00:12:24,912 --> 00:12:27,706
Sekarang, kau tahu yang menimpa
orang-orang sepertimu di kota begini.
162
00:12:28,791 --> 00:12:30,666
Tanganmu patah karena
menghancurkan rahang seorang pria.
163
00:12:30,668 --> 00:12:32,793
Demi Tuhan, aku nyaris gagal
mengeluarkanmu dari bar.
164
00:12:32,795 --> 00:12:33,587
Sial.
165
00:12:34,672 --> 00:12:35,671
Jadi, aku kembali, kupikir aku
bisa bicara dengan seseorang,
166
00:12:35,673 --> 00:12:37,673
menenangkan semuanya,
tapi mereka bertingkah gila.
167
00:12:37,675 --> 00:12:38,006
Siapa?
168
00:12:38,008 --> 00:12:39,007
Semua orang.
169
00:12:39,009 --> 00:12:40,801
Sepertinya separuh kota
sedang mencarimu.
170
00:12:40,803 --> 00:12:42,343
Aku belum pernah melihat
sesuatu seperti ini sebelumnya.
171
00:12:42,345 --> 00:12:43,679
Kita harus keluar dari sini.
172
00:12:43,681 --> 00:12:45,055
Kita tidak bisa pergi
sampai uangnya ketemu.
173
00:12:45,057 --> 00:12:46,848
Kau belum menemukan brankasnya?
174
00:12:46,850 --> 00:12:47,808
Belum.
175
00:12:47,810 --> 00:12:49,685
Kembali saja ke sini
dan bantu aku mencari.
176
00:12:49,687 --> 00:12:51,978
Orang-orang ini serius
ingin menyakitimu.
177
00:12:51,980 --> 00:12:53,146
Selamat datang di duniaku.
178
00:12:53,148 --> 00:12:54,230
Kembalilah kemari, tolong.
179
00:12:54,232 --> 00:12:56,399
Ya, saat aku yakin mereka
tidak bisa mengikutiku.
180
00:12:56,401 --> 00:12:57,150
Dengar, kau tetap sembunyi.
181
00:12:57,152 --> 00:13:00,906
Tuhan Mahakuasa. Sial...
182
00:13:02,074 --> 00:13:04,284
Jack?
183
00:13:04,743 --> 00:13:08,914
Sial.
184
00:13:43,156 --> 00:13:44,407
Persetan kota ini.
185
00:13:51,999 --> 00:14:08,098
Baik, ayo, Tn. Brankas.
Di mana kau?
186
00:14:34,958 --> 00:14:36,084
Halo?
187
00:14:44,217 --> 00:14:45,302
Ada orang di sini?
188
00:15:35,018 --> 00:15:36,228
Yang benar saja.
189
00:15:56,957 --> 00:15:58,083
Tidak.
190
00:16:01,754 --> 00:16:06,967
Hei, apa yang kau lakukan?
191
00:16:10,428 --> 00:16:11,388
Aku bicara padamu.
192
00:16:21,565 --> 00:16:23,150
Menempatkan orang-orangan
sawah di lapangan.
193
00:16:24,151 --> 00:16:25,318
Ya, dan siapa yang
menyuruhmu melakukan itu?
194
00:16:27,029 --> 00:16:28,113
Arthur.
195
00:16:30,198 --> 00:16:31,449
Arthur sudah mati.
196
00:16:33,326 --> 00:16:34,995
Masih membayarku melakukannya.
197
00:16:36,038 --> 00:16:40,042
Ini rumahku sekarang, dan aku
tidak mau orang-orangan sawah itu.
198
00:16:40,458 --> 00:16:42,167
Kau dipersilakan membayarku
untuk mencabutnya.
199
00:16:42,169 --> 00:16:44,046
Mungkin ada pembukaan
minggu depan.
200
00:16:46,256 --> 00:16:48,381
Siapa kau?
201
00:16:48,383 --> 00:16:51,762
Mason, orang perlu menyelesaikan
sesuatu di sini, mereka memanggilku.
202
00:16:52,846 --> 00:16:57,518
Mason, aku ingin kau mengambil
orang-orangan sawah itu dan pergi.
203
00:16:58,101 --> 00:17:01,063
Arthur membayarku untuk orang-orangan sawah,
aku akan memasangnya.
204
00:17:02,189 --> 00:17:07,233
Atau kau bisa keluar dari rumah itu
dan memukulku dengan tongkat itu.
205
00:17:07,235 --> 00:17:09,235
Ini menyenangkan bagimu,
mempermainkanku?
206
00:17:09,237 --> 00:17:10,696
Cuma memberimu pilihan,
pria tangguh.
207
00:17:10,698 --> 00:17:12,407
Kau mau begini malam ini?
208
00:17:13,408 --> 00:17:18,664
Kemari. Serang aku
dengan tongkatmu.
209
00:17:26,589 --> 00:17:27,590
Baik.
210
00:17:28,173 --> 00:17:29,592
Baik, Mason, pasang
orang-orangan sawahmu,
211
00:17:30,926 --> 00:17:36,557
aku akan senang melihatmu
bekerja untukku.
212
00:18:04,752 --> 00:18:06,169
Apa-apaan?
213
00:18:13,761 --> 00:18:15,218
Tinju Serangan Jack.
214
00:18:15,220 --> 00:18:16,221
Tinggalkan pesan.
215
00:18:17,180 --> 00:18:21,769
Jack, di mana kau,
gila sekali di sini.
216
00:18:52,716 --> 00:18:53,676
Halo?
217
00:19:04,352 --> 00:19:05,604
Halo?
218
00:19:18,659 --> 00:19:20,786
Lebih baik kau percaya, aku sedang
tidak minat untuk omong kosong ini.
219
00:19:21,161 --> 00:19:22,911
Siapa yang ada di rumahku?
220
00:19:22,913 --> 00:19:23,829
Pergi.
221
00:19:23,831 --> 00:19:24,746
Pergi?
222
00:19:24,748 --> 00:19:26,372
Ini rumahku, siapa kau?
223
00:19:26,374 --> 00:19:27,082
Teman Arthur.
224
00:19:27,084 --> 00:19:29,086
Kau menerobos. Pergi.
225
00:19:30,378 --> 00:19:33,924
Baik, teman Arthur,
226
00:19:34,925 --> 00:19:37,761
Aku Ben Rakes, putra Arthur.
227
00:19:38,178 --> 00:19:39,845
Omong kosong, Arthur
tidak punya anak laki-laki.
228
00:19:39,847 --> 00:19:41,597
Kami tidak dekat.
229
00:19:41,599 --> 00:19:42,848
Aku tidak terkejut dia
tidak menyebutku.
230
00:19:42,850 --> 00:19:44,850
Tapi dia meninggalkan rumah untukku.
231
00:19:44,852 --> 00:19:47,938
Ayolah, berapa banyak orang
kulit hitam datang ke kota ini?
232
00:19:49,940 --> 00:19:52,693
Siapa nama ibumu?
233
00:19:53,569 --> 00:19:54,737
Ellie Rakes.
234
00:20:05,581 --> 00:20:07,583
Kau dua kali ukuran Arthur.
235
00:20:08,834 --> 00:20:10,460
Ellie menafkahiku dengan baik.
236
00:20:10,919 --> 00:20:12,544
Aku tidak mencoba
menakut-nakutimu.
237
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
Aku cuma ingin tahu
apa yang terjadi di sini.
238
00:20:15,924 --> 00:20:20,468
Anggak aku sigung, aku tidak akan
buat bau jika kau tidak macam-macam.
239
00:20:20,470 --> 00:20:21,261
Aku tidak akan macam-macam.
240
00:20:21,263 --> 00:20:22,640
Aku bahkan tidak tahu
kau akan berada di sini.
241
00:20:23,015 --> 00:20:24,890
Baik.
242
00:20:24,892 --> 00:20:26,474
Mari kita...
/ Minggir.
243
00:20:26,476 --> 00:20:27,518
Mau ke mana?
244
00:20:27,520 --> 00:20:28,810
Aku harus buang air kecil.
245
00:20:28,812 --> 00:20:29,938
Senter?
246
00:20:33,651 --> 00:20:34,818
Dan pastikan nyalakan keran.
247
00:20:36,570 --> 00:20:38,739
Aku bersembunyi di sini sejak
temanmu menyeretmu masuk.
248
00:20:39,823 --> 00:20:40,822
Siapa kau?
249
00:20:40,824 --> 00:20:41,659
Amy.
250
00:20:42,535 --> 00:20:45,078
Ayahmu bagian dari klub senior
yang kukelola di perpustakaan.
251
00:20:45,621 --> 00:20:46,411
Klub senior?
252
00:20:46,413 --> 00:20:49,581
Ya, klub untuk para senior.
253
00:20:49,583 --> 00:20:51,958
Ada banyak sumber daya
di kota untuk orang tua,
254
00:20:51,960 --> 00:20:57,548
jadi sukarelawan memeriksa mereka
dan membawa mereka ke perpustakaan.
255
00:20:57,550 --> 00:20:59,841
Omong-omong,
ayahmu memberiku kunci.
256
00:20:59,843 --> 00:21:00,801
Aku tidak menerobos masuk.
257
00:21:00,803 --> 00:21:02,803
Ya, tapi kenapa kau
bersembunyi di rumahnya?
258
00:21:02,805 --> 00:21:03,972
Kupikir ini kosong.
259
00:21:05,724 --> 00:21:09,520
Aku turut berduka cita
atas kematian ayahmu.
260
00:21:10,145 --> 00:21:11,645
Dia pria baik.
261
00:21:11,647 --> 00:21:13,315
Katakan saja kenapa kau di sini.
262
00:21:18,403 --> 00:21:20,070
Kau akan berpikir aku gila.
263
00:21:20,072 --> 00:21:21,071
Agak terlambat untuk itu.
264
00:21:21,073 --> 00:21:22,074
Katakan saja.
265
00:21:24,618 --> 00:21:25,786
Kau dari kota?
266
00:21:26,203 --> 00:21:28,620
Apa kau memperhatikan
orang-orang bertingkah aneh?
267
00:21:28,622 --> 00:21:29,164
Aneh?
268
00:21:31,917 --> 00:21:34,835
Dan aneh selama
sekitar dua minggu,
269
00:21:34,837 --> 00:21:39,758
selalu di malam hari, teriakan di hutan,
orang-orang membakar.
270
00:21:42,052 --> 00:21:43,929
Dua orang hilang hari ini.
271
00:21:44,179 --> 00:21:45,055
Sial.
272
00:21:46,223 --> 00:21:50,603
Jadi, kupikir aku akan keluar kota dan
bersembunyi di sini sebelum hari gelap.
273
00:21:51,854 --> 00:21:54,145
Aku punya kabar buruk untukmu;
274
00:21:54,147 --> 00:21:55,983
ini tempat terakhir kau mau.
275
00:21:56,233 --> 00:21:57,400
Kenapa?
276
00:21:58,318 --> 00:21:59,317
Aku tak tahu soal
dua minggu terakhir,
277
00:21:59,319 --> 00:22:02,656
tapi malam ini, ada beberapa
orang yang mencariku.
278
00:22:02,906 --> 00:22:06,908
Mencarimu? Apa salahmu?
279
00:22:06,910 --> 00:22:08,118
Aku tidak tahu.
280
00:22:08,120 --> 00:22:14,082
Jack bilang aku menang bertarung
melawan pria kulit putih yang salah.
281
00:22:14,084 --> 00:22:17,836
Astaga.
282
00:22:17,838 --> 00:22:19,254
Siapa Jack?
283
00:22:19,256 --> 00:22:20,423
Seorang teman.
284
00:22:21,509 --> 00:22:25,260
Dia yang membawaku
kemari setelah dari bar.
285
00:22:25,262 --> 00:22:27,178
Kau harus pergi.
286
00:22:27,180 --> 00:22:31,266
Aku tidak menyetir ke sini, dan aku
tidak berjalan dalam kegelapan, jadi...
287
00:22:31,268 --> 00:22:32,893
Astaga.
288
00:22:32,895 --> 00:22:36,732
Sial.
289
00:22:36,756 --> 00:22:51,756
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
290
00:22:51,758 --> 00:23:06,758
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
291
00:23:11,141 --> 00:23:12,810
Bajingan itu.
292
00:23:14,061 --> 00:23:15,268
Apa itu?
293
00:23:15,270 --> 00:23:17,270
Kurasa sobat lamaku
Mason sudah kembali.
294
00:23:17,272 --> 00:23:20,148
Tunggu, Mason Banks di sini?
295
00:23:20,150 --> 00:23:21,983
Kau tahu bajingan itu?
296
00:23:21,985 --> 00:23:25,320
Sial, jangan membuatnya marah,
dia berbahaya.
297
00:23:25,322 --> 00:23:27,238
Aku cukup yakin baru saja
melumpuhkan temannya.
298
00:23:27,240 --> 00:23:29,991
Tidak, aku serius, aku telah
melihatnya menyakiti orang.
299
00:23:29,993 --> 00:23:31,993
Dia mungkin sedang
melakukan sesuatu, dia kacau.
300
00:23:31,995 --> 00:23:34,245
Dia mungkin cuma bajingan.
301
00:23:36,291 --> 00:23:36,374
Dia mungkin cuma bajingan.
302
00:23:41,547 --> 00:23:42,339
Dengar.
303
00:23:43,298 --> 00:23:45,006
Jangan pergi ke sana,
itu yang dia inginkan.
304
00:23:45,008 --> 00:23:47,010
Bagaimana kabar
rahang temanmu, Mason?
305
00:23:49,179 --> 00:23:52,097
Pegang ini, aku juga
tidak ingin merusaknya.
306
00:23:52,099 --> 00:23:53,308
Jangan.
307
00:23:56,144 --> 00:23:57,062
Tutup pintu.
308
00:23:58,355 --> 00:23:59,270
Tutup pintu.
309
00:23:59,272 --> 00:24:00,482
Astaga.
310
00:24:05,237 --> 00:24:06,238
Kemari, Mason.
311
00:24:09,199 --> 00:24:10,408
Kemari.
312
00:26:21,331 --> 00:26:22,499
Kena kau.
313
00:26:23,416 --> 00:26:29,715
Sial, Ted, apa-apaan?
314
00:26:30,508 --> 00:26:33,468
Apa-apaan, benar?
Hal seram apa ini?
315
00:26:34,469 --> 00:26:35,511
Dan kenapa kau di sini?
316
00:26:35,513 --> 00:26:37,262
Kenapa kau di sini?
317
00:26:37,264 --> 00:26:38,346
Kami tinggal di sebelah.
318
00:26:38,348 --> 00:26:39,347
Apa?
319
00:26:39,349 --> 00:26:41,642
Kami dengar teriakan
dari jendela kamar kami.
320
00:26:41,644 --> 00:26:42,684
Apa yang terjadi?
321
00:26:42,686 --> 00:26:46,312
Maaf, aku tidak bisa dengar.
322
00:26:46,314 --> 00:26:47,438
Datanglah ke pintu.
323
00:26:47,440 --> 00:26:50,402
Baik.
324
00:26:53,739 --> 00:26:55,531
Hei, kau baik-baik saja?
325
00:26:55,533 --> 00:26:57,574
Tidak, Mason di sini,
dia membuat masalah.
326
00:26:57,576 --> 00:26:59,284
Mason di sini.
327
00:26:59,286 --> 00:27:02,078
Sial, aku benci pria itu.
328
00:27:02,080 --> 00:27:04,330
Dengar, mungkin kau harus
bersama dengan Lisa dan aku
329
00:27:04,332 --> 00:27:05,582
sampai kita memikirkan ini semua.
330
00:27:05,584 --> 00:27:08,587
Hei, jauhi mereka.
331
00:27:09,547 --> 00:27:10,506
Kejar aku.
332
00:27:12,090 --> 00:27:13,590
Menjauhlah darinya.
333
00:27:13,592 --> 00:27:14,340
Aku segera kembali.
334
00:27:14,342 --> 00:27:15,719
Ya Tuhan.
335
00:27:23,977 --> 00:27:25,646
Sial.
336
00:27:29,650 --> 00:27:33,361
Kau akan melepaskannya.
337
00:27:33,696 --> 00:27:35,363
Pergi.
338
00:27:48,919 --> 00:27:51,419
Ya Tuhan.
339
00:28:02,390 --> 00:28:04,351
Ya Tuhan...
340
00:28:08,438 --> 00:28:11,900
Aku tidak tahu apa
yang harus dilakukan.
341
00:28:12,693 --> 00:28:14,442
Aku punya tasku.
342
00:28:14,444 --> 00:28:15,736
Apa?
343
00:28:15,738 --> 00:28:17,738
Ambil tas olahragaku.
344
00:28:17,740 --> 00:28:21,742
Ada pembalut bersih
di sebelah sarung tinjuku.
345
00:28:21,744 --> 00:28:23,451
Baik.
346
00:28:23,453 --> 00:28:28,834
Baik.
347
00:28:29,752 --> 00:28:31,001
Baik, apa yang harus kulakukan?
348
00:28:31,003 --> 00:28:33,589
Balut lenganku.
349
00:28:33,881 --> 00:28:37,007
Baik, tenang.
350
00:28:37,009 --> 00:28:39,593
Tenang. Baik.
351
00:28:39,595 --> 00:28:41,595
Baik.
352
00:28:41,597 --> 00:28:43,263
Baik.
353
00:28:43,265 --> 00:28:45,974
Aku ingin kau teruskan
bahkan jika aku pingsan.
354
00:28:45,976 --> 00:28:48,018
Tidak. Kau tidak akan
membiarkanku melakukan ini sendiri.
355
00:28:48,020 --> 00:28:48,685
Tetap terjaga.
356
00:28:48,687 --> 00:28:50,937
Bicaralah.
357
00:28:50,939 --> 00:28:59,946
Ada orang lain dengan Mason
di luar sana dalam kegelapan.
358
00:28:59,948 --> 00:29:01,990
Apa?
359
00:29:01,992 --> 00:29:05,996
Aku tidak bisa melihat jelas,
tapi dia sangat besar.
360
00:29:06,664 --> 00:29:07,829
Baik, bernapaslah.
361
00:29:07,831 --> 00:29:12,876
Tidak. Bernapas masuk dan keluar.
362
00:29:12,878 --> 00:29:18,676
Celaka aku.
363
00:29:25,974 --> 00:29:27,643
Kenapa mereka tidak membunuh kita?
364
00:29:28,101 --> 00:29:30,060
Kupikir mereka sudah berusaha.
365
00:29:30,062 --> 00:29:31,978
Tidak, pintunya terbuka lebar.
366
00:29:31,980 --> 00:29:33,396
Kenapa mereka tidak masuk?
367
00:29:33,398 --> 00:29:36,733
Entahlah, mungkin mereka
sedang bermain-main.
368
00:29:36,735 --> 00:29:37,943
Semua ini tidak masuk akal.
369
00:29:37,945 --> 00:29:40,612
Aku besar di dekat Ted dan Lisa,
mereka menjual biskuit anjing CBD,
370
00:29:40,614 --> 00:29:42,698
dan sekarang mereka
membacok orang dengan parang,
371
00:29:42,700 --> 00:29:44,866
karena pria kulit hitam
terlibat perkelahian di bar?
372
00:29:44,868 --> 00:29:47,035
Mungkin kau tidak mengenal
mereka sebaik yang kau kira.
373
00:29:47,037 --> 00:29:49,746
Atau mungkin sesuatu
yang aneh sedang terjadi,
374
00:29:49,748 --> 00:29:53,877
Seperti kataku,
seluruh kota bertingkah aneh.
375
00:29:55,420 --> 00:29:57,590
Mungkin mereka tidak
memegang kendali.
376
00:29:57,923 --> 00:29:59,130
Omong kosong.
377
00:29:59,132 --> 00:30:00,298
Sedang apa kau?
378
00:30:00,300 --> 00:30:05,679
Aku tidak akan tinggal di sini dan
mendengarmu memberikan alasan
379
00:30:05,681 --> 00:30:08,223
untuk teman supremasi
para kulit putih rasismu.
380
00:30:08,225 --> 00:30:10,058
Aku serius, kita perlu
cari tahu yang terjadi.
381
00:30:10,060 --> 00:30:12,811
Kita harus keluar dari sini.
382
00:30:12,813 --> 00:30:14,145
Jack kembali dengan mobilnya.
383
00:30:14,147 --> 00:30:16,815
Tapi pertama-tama, aku harus
menemukan brankas ayahku.
384
00:30:16,817 --> 00:30:17,315
Kenapa?
385
00:30:17,317 --> 00:30:18,191
Siapa yang peduli?
386
00:30:18,193 --> 00:30:20,151
Aku peduli.
387
00:30:20,153 --> 00:30:21,739
Aku butuh itu.
388
00:30:22,239 --> 00:30:23,824
Kau serius?
389
00:30:26,159 --> 00:30:28,036
Ben?
390
00:30:34,835 --> 00:30:36,042
Kau menjatuhkan ponselmu.
391
00:30:36,044 --> 00:30:37,671
Semua ini karena perkelahian di bar?
392
00:30:44,177 --> 00:30:45,719
Amy, 'kan?
393
00:30:45,721 --> 00:30:47,055
Ya, itu manis.
394
00:30:49,141 --> 00:30:50,223
Mason.
395
00:30:50,225 --> 00:30:57,107
Aku ingat kau, selalu duduk
di sudut bar dengan garpu, sendiri.
396
00:30:58,901 --> 00:31:01,236
Aku tidak tahu bagaimana kau
berakhir di sini, aku tidak peduli.
397
00:31:02,571 --> 00:31:04,072
Berhentilah membantunya, pulanglah.
398
00:31:06,199 --> 00:31:08,033
Mason, ini kacau.
399
00:31:08,035 --> 00:31:12,080
Amy, aku berjanji kau
belum melihat apa-apa.
400
00:31:15,083 --> 00:31:16,877
Sekarang, tinggal atau pergi?
401
00:31:19,087 --> 00:31:20,798
Kau bahkan tidak mengenalnya.
402
00:31:22,800 --> 00:31:23,926
Keputusanmu.
403
00:31:42,402 --> 00:31:44,154
Kau tidak bisa masuk
ke dalam, bukan?
404
00:31:49,326 --> 00:31:50,994
Apa yang sebenarnya terjadi di sini?
405
00:31:52,871 --> 00:31:54,414
Kenapa kau melakukan ini?
406
00:31:55,999 --> 00:31:58,001
Ini aku sekarang atau
setengah kota nanti,
407
00:31:59,169 --> 00:32:00,963
mereka akan mencari tahu
di mana kau berada.
408
00:32:04,049 --> 00:32:08,929
Keluarlah, lewati aku,
kau boleh kabur.
409
00:32:16,061 --> 00:32:17,896
Aku suka mengecewakanmu, Mason.
410
00:32:28,073 --> 00:32:30,367
Kita akan menyelesaikan
apa yang kita mulai.
411
00:32:36,081 --> 00:32:39,417
Kau benar, ada hal lain
yang terjadi di sini.
412
00:32:40,252 --> 00:32:40,917
Matikan lampu.
413
00:32:40,919 --> 00:32:42,544
Mereka sudah tahu kita di sini.
414
00:32:42,546 --> 00:32:44,172
Kita tidak ingin
mereka tahu di mana.
415
00:32:45,257 --> 00:32:46,383
Kita bisa memblokir kamar tidur.
416
00:32:59,104 --> 00:33:02,188
Kutemukan beberapa
ibuprofen di kamar mandi.
417
00:33:02,190 --> 00:33:03,314
Maaf, itu tidak akan berbuat banyak.
418
00:33:03,316 --> 00:33:05,817
Terima kasih, aku baik-baik saja,
aku cuma harus terus bergerak.
419
00:33:05,819 --> 00:33:07,487
Kau tetap harus meminumnya.
420
00:33:09,156 --> 00:33:12,492
Aku pecandu, meski pil gula,
aku tidak bisa meminumnya.
421
00:33:14,036 --> 00:33:16,161
Aku akan setidaknya minum air.
422
00:33:16,163 --> 00:33:17,330
Ini.
423
00:33:19,124 --> 00:33:20,417
Terima kasih.
424
00:33:27,299 --> 00:33:32,177
Baik, aku harus menemukan
brankas itu sebelum Jack kembali.
425
00:33:32,179 --> 00:33:33,261
Tidak, tunggu.
426
00:33:33,263 --> 00:33:34,470
Kita harus cari tahu yang terjadi.
427
00:33:34,472 --> 00:33:38,559
Kau sudah tahu jika mereka tidak bisa
masuk, itu sudah cukup untuk saat ini.
428
00:33:38,561 --> 00:33:41,645
Kau mau membantuku
atau bisa tinggal di sini.
429
00:33:41,647 --> 00:33:46,357
Tidak, bagaimana temanmu?
Kita tidak bisa memperingatkannya.
430
00:33:46,359 --> 00:33:48,569
Mason punya ponselmu,
aku tidak punya.
431
00:33:48,571 --> 00:33:51,905
Apa yang akan dilakukan
Mason saat temanmu masuk?
432
00:33:51,907 --> 00:33:52,781
Sial.
433
00:33:52,783 --> 00:33:56,910
Baik, dengar saja.
434
00:33:56,912 --> 00:33:58,537
Tenang saja.
435
00:33:58,539 --> 00:34:02,666
Kita cuma perlu cari tahu
apa yang terjadi, baik?
436
00:34:02,668 --> 00:34:05,253
Aku tidak memberitahumu
segalanya tentangku dan ayahmu.
437
00:34:08,507 --> 00:34:09,592
Silahkan.
438
00:34:10,759 --> 00:34:15,303
Aku tidak cuma menyimpan
kunci cadangan ayahmu untuknya.
439
00:34:15,305 --> 00:34:19,474
Dia mengatakan padaku jika
hal yang aneh terjadi di kota.
440
00:34:19,476 --> 00:34:22,605
Aku harus kemari dan bersembunyi.
441
00:34:23,271 --> 00:34:25,564
Dia bilang itu akan aman.
442
00:34:25,566 --> 00:34:26,314
Apa?
443
00:34:26,316 --> 00:34:27,315
Ya.
444
00:34:27,317 --> 00:34:33,488
Ya, kupikir dia agak eksentrik,
tapi kurasa sekarang,
445
00:34:33,490 --> 00:34:36,617
kurasa dia tahu sesuatu
seperti ini akan terjadi.
446
00:34:36,619 --> 00:34:37,826
Bagaimana?
447
00:34:37,828 --> 00:34:41,747
Aku tidak tahu, tapi penelitian
yang dia lakukan di perpustakaan,
448
00:34:41,749 --> 00:34:44,500
itu sangat menyeramkan.
449
00:34:44,502 --> 00:34:45,709
Hal apa?
450
00:34:45,711 --> 00:34:48,253
Dia membaca buku-buku tua ini
dan di dalamnya
451
00:34:48,255 --> 00:34:57,305
ada bahasa tidak kumengerti,
tapi ada diagram dan gambar,
452
00:34:57,723 --> 00:35:02,645
dan itu tampak jahat.
453
00:35:03,436 --> 00:35:04,227
Ayolah, Amy.
454
00:35:04,229 --> 00:35:06,271
Aku tidak main-main, sumpah.
455
00:35:06,273 --> 00:35:07,814
Tapi apa hubungannya ini?
456
00:35:07,816 --> 00:35:11,527
Aku cuma...
Kau harus mengakui
457
00:35:11,529 --> 00:35:13,779
tidak bisa masuk ke dalam
adalah hal yang cukup aneh.
458
00:35:13,781 --> 00:35:14,946
Tentu, kita bisa menyebutnya aneh.
459
00:35:14,948 --> 00:35:18,408
Ya, dan seperti kataku,
semua bertingkah aneh
460
00:35:18,410 --> 00:35:20,410
di kota bahkan
sebelum kau tiba di sini.
461
00:35:20,412 --> 00:35:22,704
Ya, dan kau ingin
menyalahkan itu pada setan?
462
00:35:22,706 --> 00:35:24,497
Tidak. Entahlah, mungkin.
463
00:35:24,499 --> 00:35:25,791
Kau pasti bercanda, ayolah.
464
00:35:25,793 --> 00:35:28,418
Aku cuma ingin tahu
apa yang terjadi.
465
00:35:28,420 --> 00:35:31,421
Kenapa Ted dan Lisa tidak
menerobos jendela sekarang?
466
00:35:31,423 --> 00:35:35,300
Mereka kulit putih rasis,
mereka melakukan hal gila.
467
00:35:35,302 --> 00:35:36,843
Dan mereka mungkin
cuma mempermainkan kita.
468
00:35:36,845 --> 00:35:40,514
Aku cuma berpikir jika kita bisa
menemukan beberapa milik ayahmu
469
00:35:40,516 --> 00:35:43,517
dari penelitian itu bisa memberi kita
petunjuk tentang apa yang terjadi.
470
00:35:43,519 --> 00:35:44,643
Penelitian setan.
471
00:35:44,645 --> 00:35:48,814
Tidak.
472
00:35:48,816 --> 00:35:49,439
Mau ke mana?
473
00:35:49,441 --> 00:35:51,357
Menemukan brankas ayahku.
474
00:35:51,359 --> 00:35:53,819
Bagaimana kau bisa berpikir
tentang uang sekarang?
475
00:35:53,821 --> 00:35:56,822
Aku berjanji pada Jack akan menemukannya,
dan aku berutang padanya.
476
00:35:56,824 --> 00:35:57,864
Dia bandarmu?
477
00:35:57,866 --> 00:36:00,158
Teman macam apa yang
sangat butuh uangmu?
478
00:36:00,160 --> 00:36:04,495
Satu-satunya temanku
dan dia akan sekarat.
479
00:36:04,497 --> 00:36:07,624
Apa?
480
00:36:07,626 --> 00:36:10,502
Kanker.
481
00:36:10,504 --> 00:36:14,422
Dan aku tidak ingin dia menghabiskan
hari-hari terakhirnya dengan bangkrut,
482
00:36:14,424 --> 00:36:19,555
di rumah sakit yang
dipenuhi tikus, karenaku.
483
00:36:20,806 --> 00:36:22,388
Karenamu?
484
00:36:22,390 --> 00:36:23,223
Apa?
485
00:36:23,225 --> 00:36:29,605
Mau tahu seluruh kisah hidupku?
486
00:36:29,607 --> 00:36:34,778
Baik, waktu buka penghalang, bukan?
487
00:36:48,083 --> 00:36:51,668
Jack adalah pelatih
dan manajer tinjuku
488
00:36:51,670 --> 00:36:55,881
sejak aku masih kecil
dia akan menjagaku,
489
00:36:55,883 --> 00:37:01,261
di ring dan di luar, bahkan saat
aku menjadi anak menyebalkan
490
00:37:01,263 --> 00:37:04,892
berpikir aku tak terkalahkan.
491
00:37:06,602 --> 00:37:10,648
Untuk sementara aku seperti itu,
aku memenangkan pertarungan,
492
00:37:11,565 --> 00:37:14,568
lalu aku mulai berpesta pora.
493
00:37:15,861 --> 00:37:18,488
Jack ingin aku berhenti,
tapi aku tidak mendengar.
494
00:37:19,865 --> 00:37:24,660
Aku lepas kendali,
akhirnya menyakiti orang ini
495
00:37:24,662 --> 00:37:29,831
sebelum pertarungan yang
sebenarnya di penimbangan.
496
00:37:29,833 --> 00:37:34,547
Komisi tinju turun tangan,
mencabut lisensiku.
497
00:37:35,088 --> 00:37:41,679
Sekarang, aku dan Jack bangkrut,
dan dia menderita kanker.
498
00:37:44,932 --> 00:37:49,392
Jadi uang Arthur adalah satu-satunya
cara yang kutahu untuk membuatnya
499
00:37:49,394 --> 00:37:51,021
hidup sedikit lebih nyaman.
500
00:37:53,816 --> 00:37:55,651
Maaf, aku tidak tahu.
501
00:37:57,903 --> 00:37:59,988
Sesuatu di sini kacau.
502
00:38:01,031 --> 00:38:04,616
Dan aku tidak tahu yang akan
kulakukan saat Jack tiba di sini,
503
00:38:04,618 --> 00:38:07,746
tapi itu semua sia-sia jika
aku tidak menemukan uang itu.
504
00:38:15,629 --> 00:38:16,839
Ikutlah denganku.
505
00:38:27,975 --> 00:38:29,975
Aku sudah berkeliling rumah
mencari lebih banyak milik ayahmu
506
00:38:29,977 --> 00:38:32,102
dari penelitian, tidak ada
yang aman di sini.
507
00:38:32,104 --> 00:38:35,105
Satu-satunya tempat yang belum
kukunjungi adalah ruang bawah tanah,
508
00:38:35,107 --> 00:38:42,698
tapi pintu masuknya ada
di samping rumah, harus keluar.
509
00:38:43,115 --> 00:38:44,658
Tentu.
510
00:38:45,075 --> 00:38:46,116
Kau pikir itu ada?
511
00:38:46,118 --> 00:38:46,994
Mungkin.
512
00:38:48,161 --> 00:38:51,162
Dan kadang saat aku sedang
menjemput Arthur, dia di sana.
513
00:38:51,164 --> 00:38:53,083
Dia mengatakan itu lebih
dingin di musim panas.
514
00:38:53,501 --> 00:38:54,541
Seberapa jauh tepatnya?
515
00:38:54,543 --> 00:38:59,840
Dari sana ke sekitar sana.
516
00:39:00,257 --> 00:39:01,424
Baik.
517
00:39:03,010 --> 00:39:07,763
Jika aku pergi dalam gelap diam-diam,
kupikir aku bisa masuk ke dalam
518
00:39:07,765 --> 00:39:09,139
tanpa mereka sadari.
519
00:39:09,141 --> 00:39:10,726
Bisa berlari dalam kondisimu?
520
00:39:12,060 --> 00:39:14,772
Ya, tidak jauh,
aku akan baik-baik saja.
521
00:39:15,272 --> 00:39:18,857
Kita tahu mereka
tidak bisa masuk ke rumah,
522
00:39:18,859 --> 00:39:21,278
tapi bagaimana dengan di bawahnya,
apa ruang bawah tanah dihitung?
523
00:39:22,821 --> 00:39:27,073
Aku tidak tahu, kita harus
mencoba. Berikan pisaumu.
524
00:39:27,075 --> 00:39:29,910
Demi Tuhan, aku tidak tinggal
di sini sendirian dalam gelap.
525
00:39:29,912 --> 00:39:32,497
Dan selain itu, kau tidak akan
pernah menemukan pintu tanpaku.
526
00:39:35,167 --> 00:39:36,251
Aku menghargainya.
527
00:39:38,921 --> 00:39:42,925
Di hitungan tiga,
aku akan mematikan lampu,
528
00:39:43,842 --> 00:39:48,138
kau akan buka pintu,
kita akan tetap diam.
529
00:39:49,389 --> 00:39:52,267
Jika aku tertangkap
kau berlarilah kembali.
530
00:39:56,271 --> 00:39:59,858
Sial, Ben, aku tidak ingin mati.
531
00:40:02,319 --> 00:40:03,821
Lebih baik kita berhasil.
532
00:40:05,405 --> 00:40:10,869
Satu, dua, tiga.
533
00:40:25,217 --> 00:40:27,385
Amy, di mana kau?
534
00:40:30,055 --> 00:40:32,474
Diam.
535
00:40:33,058 --> 00:40:34,184
Di mana kau?
536
00:40:36,061 --> 00:40:40,232
Ben, itu bukan aku, kembalilah.
537
00:40:40,398 --> 00:40:42,232
Pegang tanganku.
538
00:40:42,234 --> 00:40:45,401
Lepaskan aku.
/ Amy, lari!
539
00:40:45,403 --> 00:40:47,696
Lepaskan dia!
/ Amy, lari!
540
00:40:47,698 --> 00:40:49,658
Ben!
541
00:40:56,206 --> 00:40:57,332
Ben!
542
00:41:02,170 --> 00:41:03,296
Sial.
543
00:41:06,258 --> 00:41:10,012
Kau melihat Lisa?
544
00:41:10,262 --> 00:41:11,219
Lisa?
545
00:41:11,221 --> 00:41:12,721
Dia mencoba menarikmu ke pepohonan.
546
00:41:12,723 --> 00:41:13,599
Ya.
547
00:41:14,517 --> 00:41:17,308
Di mana pisaunya?
548
00:41:17,310 --> 00:41:20,397
Ya Tuhan.
Aku pasti menjatuhkannya.
549
00:41:21,524 --> 00:41:25,066
Yang benar saja.
/ Maaf, aku sangat kacau.
550
00:41:25,068 --> 00:41:26,234
Ya Tuhan.
551
00:41:26,236 --> 00:41:28,319
Ya Tuhan, aku mau muntah.
Ya Tuhan, maafkan aku.
552
00:41:28,321 --> 00:41:30,490
Ayolah.
/ Maaf.
553
00:41:31,074 --> 00:41:33,491
Tidak, aku yang maaf.
554
00:41:33,493 --> 00:41:35,201
Kau baru saja menyelamatkanku.
555
00:41:35,203 --> 00:41:37,495
Aku seharusnya tidak
memaksa kita melakukan itu.
556
00:41:37,497 --> 00:41:40,040
Sudah kubilang sesuatu
yang kacau sedang terjadi.
557
00:41:40,042 --> 00:41:41,166
Kita akan cari tahu.
558
00:41:41,168 --> 00:41:44,169
Kita akan temukan brankas itu,
dan kita keluar dari sini.
559
00:41:44,171 --> 00:41:47,255
Aku akan baik-baik saja,
beri aku waktu sebentar.
560
00:41:47,257 --> 00:41:51,512
Ya Tuhan.
561
00:41:53,514 --> 00:41:55,516
Apa itu?
562
00:42:01,564 --> 00:42:03,354
Sepertinya mimbar gereja tua.
563
00:42:03,356 --> 00:42:07,402
Sebagai satu-satunya Yahudi
di kota, aku percaya katamu.
564
00:42:10,197 --> 00:42:17,079
Ya, itu mimbar gereja,
Gereja Baptis Kedatangan Kedua, 1965.
565
00:42:18,413 --> 00:42:19,538
Lihat ini.
566
00:42:19,540 --> 00:42:20,330
Apa?
567
00:42:20,332 --> 00:42:24,125
Ini beberapa penelitian
ayahmu, fotokopi lama.
568
00:42:24,127 --> 00:42:26,670
"Pendeta Peter Rakes dan
putranya Arthur di luar Kingsport's
569
00:42:26,672 --> 00:42:30,256
gereja terintegrasi pertama,
Baptis Kedatangan Kedua,
570
00:42:30,258 --> 00:42:32,300
Ben, kurasa ini ayah dan kakekmu.
571
00:42:32,302 --> 00:42:36,137
Biar kulihat.
572
00:42:36,139 --> 00:42:38,225
Tragedi di Kingsport.
573
00:42:38,642 --> 00:42:40,178
Pihak berwenang
sedang menyelidiki kemungkinan kebakaran...
574
00:42:40,202 --> 00:42:43,562
setelah Gereja Baptis Kedatangan
Kedua dibakar, pada Rabu malam.
575
00:42:43,564 --> 00:42:48,233
Pendeta Peter Rakes diyakini
tewas dalam kobaran api.
576
00:42:48,235 --> 00:42:50,193
Pembakaran?
577
00:42:50,195 --> 00:42:53,323
Ayahmu pasti membawa
mimbar tua kakekmu kemari.
578
00:42:53,574 --> 00:42:56,201
Mungkin cuma itu yang
tersisa setelah kebakaran.
579
00:43:00,623 --> 00:43:02,205
Apa-apaan?
/ Apa?
580
00:43:02,207 --> 00:43:04,415
Lihat tanggal surat kabar.
581
00:43:04,417 --> 00:43:07,377
Jumat, 3 Oktober 1969.
582
00:43:07,379 --> 00:43:12,508
Ya, tapi kebakarannya sebenarnya,
tertulis, terjadi hari rabu, tanggal 1.
583
00:43:12,510 --> 00:43:13,677
Ya.
584
00:43:19,517 --> 00:43:21,935
Itu sama dengan kode brankas.
585
00:43:23,771 --> 00:43:25,729
Ya Tuhan, 1 Oktober.
586
00:43:25,731 --> 00:43:26,813
Ya.
587
00:43:26,815 --> 00:43:28,356
Apa artinya?
588
00:43:28,358 --> 00:43:29,274
Aku tidak tahu.
589
00:43:29,276 --> 00:43:29,900
Apalagi yang ada di situ?
590
00:43:29,902 --> 00:43:33,403
Laporan polisi lama.
591
00:43:33,405 --> 00:43:34,571
Tentang kebakaran?
592
00:43:34,573 --> 00:43:37,282
Kurasa bukan. Tidak, bertanggal
beberapa hari sebelumnya.
593
00:43:37,284 --> 00:43:39,576
Sangat buram,
aku tidak bisa membacanya.
594
00:43:39,578 --> 00:43:40,788
Biar kucoba.
595
00:43:50,673 --> 00:43:52,005
Matikan. Bergerak.
596
00:44:04,144 --> 00:44:06,603
Ya Tuhan.
597
00:44:06,627 --> 00:44:21,627
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
598
00:44:21,629 --> 00:44:33,629
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
599
00:44:34,007 --> 00:44:35,342
Tidak!
600
00:44:40,180 --> 00:44:43,809
Aku akan memakan dagingmu.
601
00:45:01,577 --> 00:45:06,624
Ini aku, ini aku.
602
00:45:10,252 --> 00:45:11,754
Kau baik saja.
603
00:45:12,588 --> 00:45:14,590
Hei, kita ama.
604
00:45:20,596 --> 00:45:24,600
Kurasa brankasmu ketemu.
605
00:45:39,657 --> 00:45:40,949
Astaga.
606
00:45:42,325 --> 00:45:43,869
Sebaiknya sepadan.
607
00:45:45,078 --> 00:45:47,623
Bajingan itu berkata
dia ingin memakanku?
608
00:45:57,007 --> 00:46:00,553
Kultus kanibal? Gawat.
609
00:46:03,931 --> 00:46:09,937
Hei, terima kasih,
tidak bisa melakukan ini tanpamu.
610
00:46:10,771 --> 00:46:11,855
Tidak bercanda.
611
00:46:14,650 --> 00:46:18,070
Arthur, apa rencanamu?
612
00:46:18,821 --> 00:46:20,153
Biar kulihat laporan polisi.
613
00:46:20,155 --> 00:46:21,697
Bisa membacanya?
614
00:46:21,699 --> 00:46:23,699
Jika kau meletakkan
lampu di sini mungkin.
615
00:46:23,701 --> 00:46:25,703
Baik.
616
00:46:26,745 --> 00:46:30,916
Baik, kulihat nama kakekku dan...
Tidak mungkin.
617
00:46:31,709 --> 00:46:32,626
Apa?
618
00:46:33,586 --> 00:46:35,588
Alamat rumah sama dengan gereja.
619
00:46:35,796 --> 00:46:36,714
Jadi?
620
00:46:37,005 --> 00:46:38,048
Baca.
621
00:46:44,054 --> 00:46:45,055
Itu di sini.
622
00:46:46,098 --> 00:46:48,601
Ya, Ayahku tidak membawa
mimbarnya ke bawah.
623
00:46:49,685 --> 00:46:50,936
Itu selalu di sini.
624
00:46:52,104 --> 00:46:55,188
Ayahmu membangun rumah
tempat gereja kakekmu terbakar.
625
00:46:55,190 --> 00:46:59,818
Ya, Ayahku pensiun dan
memindahkan rumah, secara harfiah.
626
00:46:59,820 --> 00:47:00,485
Tapi kenapa?
627
00:47:00,487 --> 00:47:01,778
Bukan untuk kenangan indah.
628
00:47:01,780 --> 00:47:02,904
Untuk perlindungan.
629
00:47:02,906 --> 00:47:04,116
Dari apa?
630
00:47:06,159 --> 00:47:08,827
Jika rumahnya di tanah
yang sama dengan gereja
631
00:47:08,829 --> 00:47:11,414
maka itu di tanah disucikan.
632
00:47:12,875 --> 00:47:14,209
Astaga.
633
00:47:14,710 --> 00:47:15,836
Tepat.
634
00:47:16,504 --> 00:47:19,715
Karena itu kultus kanibal
tidak bisa masuk.
635
00:47:20,215 --> 00:47:21,424
Mungkin kau benar.
636
00:47:22,593 --> 00:47:28,265
Hal yang jahat sedang terjadi.
Dan mungkin Ayahku tahu itu.
637
00:47:28,974 --> 00:47:30,140
Mungkin.
638
00:47:30,142 --> 00:47:31,099
Kau sudah mendapatkan
semua penelitian ayahmu.
639
00:47:31,101 --> 00:47:33,184
Ada pria kanibal,
di ruang bawah tanah,
640
00:47:33,186 --> 00:47:35,854
muntah darah saat masuk,
dan sekarang ini.
641
00:47:35,856 --> 00:47:38,108
Bukti apalagi kau butuhkan?
642
00:47:39,317 --> 00:47:41,067
Ya, tapi kenapa ini terjadi?
643
00:47:41,069 --> 00:47:42,778
Apa intinya?
644
00:47:42,780 --> 00:47:43,989
Aku tidak tahu.
645
00:47:44,281 --> 00:47:47,910
Dan kenapa kunci brankas ayahmu
sama dengan tanggal kebakaran?
646
00:47:48,786 --> 00:47:49,119
Sial.
647
00:47:52,330 --> 00:47:56,251
Jika tidak ada uang di sana,
ini semua sia-sia.
648
00:47:57,085 --> 00:47:59,085
Baik, tenang, mari kita buka saja.
649
00:48:02,925 --> 00:48:04,259
Ini makin membaik.
650
00:48:06,929 --> 00:48:11,099
Halo?
651
00:48:11,975 --> 00:48:13,310
Halo, Ben Rakes, kau di sana?
652
00:48:13,936 --> 00:48:16,311
Hei, temanmu Jack mengirimku.
653
00:48:16,313 --> 00:48:17,147
Ben?
654
00:48:19,274 --> 00:48:23,151
Hei, namaku Jay Amir.
Aku perawat di Kingsport Umum.
655
00:48:23,153 --> 00:48:31,034
Temanmu Jack cerita yang terjadi,
dia bilang aku harus cek tanganmu.
656
00:48:31,036 --> 00:48:31,993
Di mana Jack?
657
00:48:31,995 --> 00:48:33,203
Ben?
658
00:48:33,205 --> 00:48:34,996
Di mana Jack?
659
00:48:34,998 --> 00:48:39,334
Dia terlibat perkelahian,
dia ditahan di UGD.
660
00:48:39,336 --> 00:48:44,842
Ben, kenapa kami di sini?
661
00:48:46,259 --> 00:48:47,219
Tunggu.
662
00:48:50,931 --> 00:48:56,311
Serius?
663
00:48:57,312 --> 00:48:58,105
Tidak.
664
00:48:58,897 --> 00:49:05,237
Ini dia.
665
00:49:06,238 --> 00:49:07,155
Jangan jatuhkan yang itu.
666
00:49:10,075 --> 00:49:12,325
Apa-apaan?
667
00:49:12,327 --> 00:49:14,953
Sedang apa kau?
668
00:49:14,955 --> 00:49:17,290
Maaf, kami tadi diserang.
669
00:49:18,166 --> 00:49:20,418
Astaga, semua orang
di kota ini menjadi gila.
670
00:49:21,211 --> 00:49:22,961
Tidak, aku pergi.
671
00:49:22,963 --> 00:49:28,093
Tunggu, Jack baik-baik saja?
672
00:49:28,969 --> 00:49:30,262
Tanyakan padanya sendiri,
dia ada di rumah sakit.
673
00:49:30,470 --> 00:49:33,390
Tolong, kami butuh bantuan, tolong.
674
00:49:37,310 --> 00:49:38,436
Biar kulihat.
675
00:49:42,566 --> 00:49:44,151
Tunjukkan lukanya.
676
00:49:44,527 --> 00:49:45,567
Periksa dia dulu.
677
00:49:45,569 --> 00:49:49,031
Aku bisa melihat kalian berdua, dan
saat ini kau butuh perhatian medis.
678
00:49:49,615 --> 00:49:51,324
Tidak apa-apa, Ben.
Aku sudah besar.
679
00:49:55,328 --> 00:49:58,290
Astaga, kupikir cuma tanganmu.
680
00:49:58,541 --> 00:50:03,459
Benar, sampai gerombolan
penjahat lokal menangkapku.
681
00:50:03,461 --> 00:50:04,505
Baik.
682
00:50:05,673 --> 00:50:07,174
Jika aku melepas bungkus itu,
pendarahannya semakin parah.
683
00:50:08,216 --> 00:50:11,219
Ini, yang terbaik kulakukan
sekarang adalah antibiotik.
684
00:50:11,512 --> 00:50:13,554
Tidak ada pil, aku pecandu
yang sedang memulihkan diri.
685
00:50:13,556 --> 00:50:15,430
Tidak, itu penisilin,
bukan obat pereda nyeri.
686
00:50:15,432 --> 00:50:16,347
Aku tidak bisa.
687
00:50:16,349 --> 00:50:17,891
Kau tahu aku di sini
membantumu, benar?
688
00:50:17,893 --> 00:50:24,189
Dia bilang tidak.
Dia butuh rumah sakit, kami berdua.
689
00:50:24,191 --> 00:50:26,068
Ya, kau benar.
690
00:50:26,694 --> 00:50:30,236
Dan Jack berkata jika Sheriff
membantu orang mencariku.
691
00:50:30,238 --> 00:50:31,532
Kurasa itu tak aman.
692
00:50:32,407 --> 00:50:34,616
Ada rumah sakit di Elliot Lake.
693
00:50:34,618 --> 00:50:36,579
Bisa antar kami ke sana?
694
00:50:39,164 --> 00:50:41,166
Baik.
695
00:50:42,668 --> 00:50:45,253
Ke belakang, sembunyi.
696
00:50:46,129 --> 00:50:47,546
Ayo.
697
00:50:47,548 --> 00:50:49,257
Ayo.
698
00:50:50,258 --> 00:50:53,637
Tunggu, aku lupa brankas ini.
Aku segera kembali.
699
00:50:55,138 --> 00:50:56,346
Tidak ada waktu.
700
00:50:56,348 --> 00:50:57,514
Beri aku waktu sebentar.
701
00:50:57,516 --> 00:50:59,307
Tidak, jangan berkeliling.
702
00:50:59,309 --> 00:51:00,726
Masuk saja ke mobil,
Amy akan mengambilnya.
703
00:51:00,728 --> 00:51:07,610
Apa yang kalian berdua lakukan?
704
00:51:09,778 --> 00:51:11,363
Bagaimana kau tahu namaku?
705
00:51:13,616 --> 00:51:18,495
Aku tidak tahu, Jack
memberitahuku saat kami...
706
00:51:23,917 --> 00:51:25,628
Aku ketahuan.
707
00:51:46,815 --> 00:51:48,901
Kau bajingan.
708
00:51:55,323 --> 00:51:56,575
Serius, kau?
709
00:51:58,076 --> 00:51:59,411
Ditakdirkan bersama.
710
00:52:00,579 --> 00:52:02,289
Kalian berdua pintar.
711
00:52:02,581 --> 00:52:03,580
Astaga.
712
00:52:03,582 --> 00:52:07,252
Sudah kubilang, aku suka
mengecewakanmu, Mason.
713
00:52:08,712 --> 00:52:10,671
Ben, mari masuk ke rumah.
714
00:52:10,673 --> 00:52:15,511
Apa ini>? Kultus rasis?
Memihak kulit coklat?
715
00:52:15,719 --> 00:52:18,931
Kalian suka berkelahi,
mencoba membunuh orang kulit hitam.
716
00:52:19,431 --> 00:52:21,347
Kali ini tidak lancar, bukan?
717
00:52:21,349 --> 00:52:24,434
Harusnya cepat berlalu
jika kau pingsan di bar.
718
00:52:24,436 --> 00:52:25,644
Diam.
719
00:52:25,646 --> 00:52:26,814
Pingsan?
720
00:52:27,898 --> 00:52:28,855
Kau tidak minum.
721
00:52:28,857 --> 00:52:29,606
Tidak.
722
00:52:29,608 --> 00:52:32,150
Kau membiusku dengan sesuatu?
723
00:52:32,152 --> 00:52:36,657
Ya, jangan merasa bersalah,
toleransi pecandu.
724
00:52:37,616 --> 00:52:40,659
Keluarlah dari rumah sekarang dan
tidak ada orang lain yang terluka.
725
00:52:40,661 --> 00:52:42,953
Kau ingin memakan kami, Mason?
726
00:52:42,955 --> 00:52:47,958
Pria di ruang bawah tanah katakan itu
sebelum kami menghancurkan otaknya.
727
00:52:47,960 --> 00:52:53,632
Jadi, biar kutanya, kau ingin mendapatkan
sepotong roti putih dan memakan kami?
728
00:52:57,845 --> 00:52:59,429
Cuma kau.
729
00:53:00,681 --> 00:53:04,101
Kau ini kenapa?
730
00:53:05,519 --> 00:53:07,813
Maaf kau terus melibatkan
orang lain ke dalam ini, Ben.
731
00:53:08,856 --> 00:53:10,438
Aku tidak ingin melakukan ini.
732
00:53:10,440 --> 00:53:11,231
Ini?
733
00:53:11,233 --> 00:53:13,024
Apa ini?
/ Ben, ayo pergi.
734
00:53:13,026 --> 00:53:16,027
Lebih baik kau keluar
rumah sekarang, Ben.
735
00:53:16,029 --> 00:53:17,573
Ya.
736
00:53:24,496 --> 00:53:25,579
Apa ini?
737
00:53:25,581 --> 00:53:29,791
Baik.
738
00:53:29,793 --> 00:53:31,001
Sial. Jangan.
739
00:53:31,003 --> 00:53:34,713
Ben, kembali saja ke rumah,
persetan dengan orang-orang ini.
740
00:53:34,715 --> 00:53:39,926
Seperti kataku, Ben, keluar dari rumah
dan tidak ada orang lain yang terluka.
741
00:53:39,928 --> 00:53:41,928
Akan kubunuh kau
jika kau menyakitinya.
742
00:53:41,930 --> 00:53:42,763
Jangan mendekat.
743
00:53:42,765 --> 00:53:43,680
Sial.
744
00:53:47,144 --> 00:53:48,646
Apa?
745
00:54:09,833 --> 00:54:11,917
Waktunya memutuskan, Ben.
746
00:54:11,919 --> 00:54:12,918
Dia bergerak cukup cepat.
747
00:54:12,920 --> 00:54:15,837
Aku tidak tahu berapa
panjang tali pancing itu.
748
00:54:15,839 --> 00:54:17,673
Itu ada di lehernya.
749
00:54:17,675 --> 00:54:19,591
Jangan mendekat di teras.
750
00:54:19,593 --> 00:54:20,884
Lepaskan dia.
751
00:54:20,886 --> 00:54:23,011
Turun dari rumah dan
akan kupotong garisnya.
752
00:54:23,013 --> 00:54:24,345
Dia akan membunuh kalian berdua.
753
00:54:24,347 --> 00:54:26,723
Jack, apa yang harus kulakukan?
754
00:54:26,725 --> 00:54:28,684
Turun dan gantikan
dia dan dia hidup.
755
00:54:28,686 --> 00:54:30,143
Baik, akan kulakukan.
756
00:54:30,145 --> 00:54:36,610
Tidak, Nak, jangan berikan
apapun kepada bajingan ini.
757
00:55:50,183 --> 00:55:56,106
Ben, maaf soal temanmu.
758
00:55:57,775 --> 00:55:58,774
Salahku.
759
00:55:58,776 --> 00:56:01,067
Baik, kita tidak akan pergi ke sana.
760
00:56:01,069 --> 00:56:03,820
Dia kemari menjemputku.
761
00:56:03,822 --> 00:56:06,114
Dia tidak akan di sini
jika bukan karena aku.
762
00:56:06,116 --> 00:56:07,783
Kau mencoba membantunya.
763
00:56:07,785 --> 00:56:08,617
Tidak.
764
00:56:08,619 --> 00:56:12,956
Kucoba memperbaiki kekacauanku.
765
00:56:13,916 --> 00:56:15,333
Aku bukan orang baik, Amy.
766
00:56:17,335 --> 00:56:26,929
Jack dan aku tidak kehilangan karir tinju.
karena kebiasaan minumku. Aku curang.
767
00:56:29,890 --> 00:56:31,224
Aku menyakiti orang.
768
00:56:31,975 --> 00:56:33,060
Apa maksudmu?
769
00:56:36,980 --> 00:56:39,648
Saat aku pertama kali mulai
kalah di pertarungan besar.
770
00:56:39,650 --> 00:56:43,234
Kupikir itu karena pesta,
771
00:56:43,236 --> 00:56:47,989
semua minum dan obat-obatan
memperlambatku, benar?
772
00:56:47,991 --> 00:56:54,037
Jadi, aku sadar,
berlatih lebih keras.
773
00:56:54,039 --> 00:56:59,000
Tapi jauh di lubuk hatiku
takut aku tidak sebaik ini.
774
00:56:59,002 --> 00:57:02,003
Kupikir begitu, dan aku tidak
ingin itu menjadi kenyataan.
775
00:57:02,005 --> 00:57:05,465
Jadi, kubuat perubahan.
776
00:57:05,467 --> 00:57:15,058
Jack mau membunuhku jika dia tahu,
tapi aku meminta asisten pelatihku
777
00:57:15,060 --> 00:57:16,895
mulai mengisi sarung tanganku.
778
00:57:18,731 --> 00:57:22,651
Jadi dia menaruh plester
Paris di bungkusnya,
779
00:57:24,486 --> 00:57:27,030
membuat tinjuku
seperti balok beton.
780
00:57:29,407 --> 00:57:30,951
Aku mulai menang.
781
00:57:33,120 --> 00:57:34,913
Dan hal tak terhindarkan terjadi.
782
00:57:35,956 --> 00:57:37,040
Apa?
783
00:57:37,249 --> 00:57:39,376
Aku mulai menyakiti orang.
784
00:57:40,293 --> 00:57:42,379
Aku menang dengan cara
yang menghancurkan.
785
00:57:43,380 --> 00:57:49,261
Aku mematahkan rahang,
hidung, tulang orbital;
786
00:57:53,431 --> 00:57:55,017
satu orang kehilangan
penglihatannya.
787
00:57:59,104 --> 00:58:03,439
Aku tahu itu salah,
tapi aku menang lagi,
788
00:58:03,441 --> 00:58:09,114
dan Jack senang,
aku tidak bisa berhenti.
789
00:58:10,198 --> 00:58:17,122
Dan kau ketahuan,
dan Jack disalahkan juga.
790
00:58:19,124 --> 00:58:21,334
Ya, kami berdua mendapat
larangan seumur hidup.
791
00:58:23,045 --> 00:58:27,463
Lalu Jack terkena kanker,
lalu dia akan mati bangkrut
792
00:58:27,465 --> 00:58:32,596
dan aku membuatnya terbunuh
saat mencoba memperbaikinya.
793
00:58:39,227 --> 00:58:44,482
Baik, kau mengacaukan pertarungan itu.
794
00:58:46,694 --> 00:58:54,575
Kau melakukan beberapa hal buruk,
tapi kau mencoba membantunya.
795
00:58:54,577 --> 00:59:01,333
Kau tidak membuat Jack terbunuh,
Mason melakukannya, salahkan dia.
796
00:59:04,127 --> 00:59:05,210
Aku menyalahkannya.
797
00:59:05,212 --> 00:59:13,134
Bagus, persetan dengannya,
dan persetan semua orang itu.
798
00:59:13,136 --> 00:59:14,555
Kau benar.
799
00:59:17,432 --> 00:59:18,640
Akan kubunuh Mason.
800
00:59:18,642 --> 00:59:20,477
Tidak, bukan itu maksudku.
801
00:59:21,645 --> 00:59:27,315
Sialan.
802
00:59:27,317 --> 00:59:30,736
Sial.
803
00:59:30,738 --> 00:59:33,655
Hentikan. Ini tepatnya yang
dia harap akan kau lakukan.
804
00:59:33,657 --> 00:59:37,743
Maka aku akan menjadi
ibu baptisnya.
805
00:59:37,745 --> 00:59:39,580
Persetan ini.
806
00:59:39,997 --> 00:59:51,297
Baik, kau ke sana dan
mati atau kau dimakan,
807
00:59:51,299 --> 00:59:53,634
sesuatu yang sangat
buruk akan terjadi.
808
00:59:53,636 --> 00:59:54,843
Apa maksudmu?
809
00:59:54,845 --> 00:59:59,432
Ben, menurutku kau bukan sembarang
pria kulit hitam mereka temukan di bar.
810
01:00:04,479 --> 01:00:13,739
September 1969, kakekmu
melaporkan sesuatu ke polisi.
811
01:00:14,281 --> 01:00:18,700
1 Oktober 1969, dia meninggal
saat seseorang membakar gerejanya.
812
01:00:18,702 --> 01:00:19,910
Ya, kita tahu itu.
813
01:00:19,912 --> 01:00:21,787
Baik, ayahmu melakukan semua
hal menyeramkan ini...
814
01:00:21,789 --> 01:00:27,292
Ayahmu meneliti semua hal menyeramkan ini,
lalu dia mati mendadak di kecelakaan mobil.
815
01:00:27,294 --> 01:00:29,419
Tapi, Ben, ayahmu hampir
tidak menyetir lagi,
816
01:00:29,421 --> 01:00:30,629
Aku harus membawanya
ke dan dari perpustakaan.
817
01:00:30,631 --> 01:00:34,675
Jadi, sepertinya dia melihat sesuatu,
ketakutan, dan mati saat mencoba lari.
818
01:00:34,677 --> 01:00:35,801
Seperti dia tahu dalam bahaya.
819
01:00:35,803 --> 01:00:36,635
Tepat.
820
01:00:36,637 --> 01:00:44,311
Jadi, dia wariskan kombinasi brankas,
tanggal yang sama dengan kebakaran.
821
01:00:46,647 --> 01:00:48,857
Dia butuh kau untuk
mengetahui sesuatu.
822
01:00:50,901 --> 01:00:52,653
Tapi surat wasiat
mengatakan ada uang.
823
01:00:54,487 --> 01:00:56,655
Maksudku, kau sendiri
yang mengatakannya, Ben,
824
01:00:56,657 --> 01:00:58,448
bahwa kau bukan pria
terbaik di masa lalu,
825
01:00:58,450 --> 01:00:59,950
dan kalian jarang berhubungan.
826
01:00:59,952 --> 01:01:06,709
Jadi, mungkin dia pikir cuma cara
membawamu kemari, memperingatkanmu.
827
01:01:09,795 --> 01:01:10,796
Masuk akal.
828
01:01:14,800 --> 01:01:17,344
Saatnya membuka brankas.
829
01:01:20,848 --> 01:01:22,556
Mari kita lakukan.
830
01:01:22,558 --> 01:01:23,892
Hati-hati.
831
01:01:42,745 --> 01:01:43,910
Apa itu?
832
01:01:43,912 --> 01:01:47,583
Sepertinya perekam.
833
01:01:51,253 --> 01:01:54,464
Dan itu kaset.
834
01:01:58,511 --> 01:02:00,428
Ini tanggal sama
dengan laporan polisi.
835
01:02:02,806 --> 01:02:03,932
Masukkan, mari kita putar.
836
01:02:25,663 --> 01:02:28,498
Ini rusak.
837
01:02:29,875 --> 01:02:31,001
Sepertinya begitu.
838
01:02:51,063 --> 01:02:53,730
Ini Pendeta Peter Rakes.
839
01:02:53,732 --> 01:02:56,860
Tanggalnya 29 September 1969.
840
01:02:57,152 --> 01:03:02,074
Berikut ini rekaman eksorsisme
Mason Banks, usia 36 tahun.
841
01:03:02,741 --> 01:03:05,742
Hadir bersamaku Mason
dan ibunya, Ethel Banks.
842
01:03:05,744 --> 01:03:07,661
Tolong, cepat.
843
01:03:07,663 --> 01:03:09,955
Lepaskan aku.
844
01:03:09,957 --> 01:03:12,415
Mason, ibumu dan aku
mencoba membantumu.
845
01:03:12,417 --> 01:03:13,917
Eksorsisme?
846
01:03:13,919 --> 01:03:15,919
Kau bukan pendeta Katolik.
847
01:03:15,921 --> 01:03:17,754
Aku hamba tuhan.
848
01:03:17,756 --> 01:03:20,173
Seorang Baptis kesepian
di gereja yang runtuh.
849
01:03:20,175 --> 01:03:23,635
Biar kulihat kau lebih dekat.
850
01:03:23,637 --> 01:03:24,761
Bagaimana dia melakukan itu?
851
01:03:24,763 --> 01:03:26,722
Jangan melihatnya,
bacalah bersamaku.
852
01:03:26,724 --> 01:03:29,474
Jadilah kuat di dalam Tuhan,
karena kita tidak bergumul melawan daging
853
01:03:29,476 --> 01:03:33,770
dan darah, tapi melawan kekuatan
kosmik atas kegelapan saat ini.
854
01:03:33,772 --> 01:03:34,855
Berhenti, tunggu.
855
01:03:34,857 --> 01:03:40,696
Kenapa menjadi dirimu sendiri bagiku?
856
01:03:41,154 --> 01:03:47,033
Dia meludah dan menginjak salib
Nazarene-mu, dia memanggilku.
857
01:03:47,035 --> 01:03:48,076
Kau berbohong.
858
01:03:48,078 --> 01:03:50,829
Dia menginginkan kekuatan
untuk menyakitimu.
859
01:03:50,831 --> 01:03:52,789
Dia membencimu.
860
01:03:52,791 --> 01:03:53,123
Apa?
861
01:03:53,125 --> 01:03:54,332
Kenapa?
862
01:03:54,334 --> 01:04:00,506
Kau bukan integrasi gereja,
Negro berdoa dengan kulit putih,
863
01:04:00,508 --> 01:04:04,134
anak-anak akan memastikan
kekuatan menghancurkanmu.
864
01:04:04,136 --> 01:04:07,303
Aku membantumu dengan mengambilnya.
865
01:04:07,305 --> 01:04:13,101
Bapa kami di surga, sucilah namamu...
Lepaskan dia.
866
01:04:13,103 --> 01:04:19,357
Terus lawan.
867
01:04:19,359 --> 01:04:22,863
Gigiku tumpul, tapi kuat.
868
01:04:23,071 --> 01:04:28,283
Kau membunuhnya. Pendeta.
Anak ini akan memakan dagingmu.
869
01:04:28,285 --> 01:04:29,951
Itu tidak akan terjadi.
870
01:04:29,953 --> 01:04:39,335
Jika bukan kau, maka putramu atau
putranya, ini janjiku, aku mengutuk.
871
01:04:39,337 --> 01:04:44,007
Aku akan menghadiahi bocah itu
kekuatan yang tak terbayangkan
872
01:04:44,009 --> 01:04:47,177
setelah dia mencicipi
daging hidup keluargamu.
873
01:04:47,179 --> 01:04:51,306
Jangan mendekat,
atas nama Yesus.
874
01:04:51,308 --> 01:04:53,308
Sampai jumpa lagi, Pendeta.
875
01:04:53,310 --> 01:04:57,272
Mason, tunggu.
876
01:05:08,158 --> 01:05:09,159
Sial.
877
01:05:12,287 --> 01:05:13,330
Sial.
878
01:05:17,334 --> 01:05:21,421
Ben, bisa mendengarku?
879
01:05:24,049 --> 01:05:25,175
Ayo keluar.
880
01:05:28,011 --> 01:05:33,139
Aku akan memasakmu di sana seperti
yang kami lakukan dengan kakekmu.
881
01:05:33,141 --> 01:05:35,936
Bajingan.
882
01:05:44,111 --> 01:05:45,988
Apa yang kita lakukan
sekarang, Ben?
883
01:05:49,950 --> 01:05:51,994
Sial, ini dia.
884
01:06:01,419 --> 01:06:03,506
Jadi, kau tetap di dalam
atau kau keluar, Ben?
885
01:06:06,509 --> 01:06:09,386
Jika kau keluar,
aku akan mengampuni gadis itu.
886
01:06:10,470 --> 01:06:13,555
Enyah saja, brengsek.
887
01:06:13,557 --> 01:06:15,015
Amy?
/ Apa?
888
01:06:15,017 --> 01:06:16,266
Diam.
889
01:06:16,268 --> 01:06:17,142
Apa?
890
01:06:17,144 --> 01:06:18,353
Kau akan melepas gadis ini?
891
01:06:24,151 --> 01:06:25,318
Aku akan memikirkannya.
892
01:06:35,162 --> 01:06:36,452
Kau tidak serius.
893
01:06:36,454 --> 01:06:38,204
Tidak.
894
01:06:38,206 --> 01:06:41,001
Aku punya rencana.
895
01:06:48,551 --> 01:06:50,466
Aku tidak akan melawan.
896
01:06:50,468 --> 01:06:52,177
Tidak.
897
01:06:52,179 --> 01:06:54,387
Mobil Jay masih di sini,
aku punya kuncinya.
898
01:06:54,389 --> 01:06:57,390
Aku akan pergi ke sana dan mengalihkan
perhatian mereka saat kau berlari ke mobil.
899
01:06:57,392 --> 01:06:59,475
Persetan, aku tidak akan
meninggalkanmu sendirian.
900
01:06:59,477 --> 01:07:02,563
Lalu apa, Amy?
Kau mau apa?
901
01:07:02,565 --> 01:07:04,898
Kau akan tinggal di sini
dan mati dalam kebakaran.
902
01:07:04,900 --> 01:07:07,526
Berteriak seperti kakekku
selagi para bajingan itu menonton.
903
01:07:07,528 --> 01:07:09,235
Jika kau pergi keluar dan dimakan
hidup-hidup, sesuatu yang kacau
904
01:07:09,237 --> 01:07:11,112
akan terjadi, Mason akan punya
905
01:07:11,114 --> 01:07:14,616
kekuatan seperti dewa.
Kau menginginkan itu?
906
01:07:14,618 --> 01:07:16,242
Setidaknya kau bisa keluar dari sini.
907
01:07:16,244 --> 01:07:17,285
Hentikan.
908
01:07:17,287 --> 01:07:20,457
Aku tahu kau ingin jadi orang baik, Ben.
Tapi ini bukan caramu melakukannya.
909
01:07:23,711 --> 01:07:24,587
Tidak.
910
01:07:27,255 --> 01:07:30,092
Tunggu, kau salah.
911
01:07:30,676 --> 01:07:31,552
Apa?
912
01:07:32,678 --> 01:07:34,638
Aku bukan orang baik.
913
01:07:37,224 --> 01:07:41,685
Kita melakukan kesalahan ini, bertindak
persis seperti yang diinginkan Mason,
914
01:07:41,687 --> 01:07:46,397
seperti ayah dan kakekku,
ketakutan, mencoba kabur,
915
01:07:46,399 --> 01:07:48,233
bertanya kenapa ini terjadi.
916
01:07:48,235 --> 01:07:49,234
Benar.
917
01:07:49,236 --> 01:07:51,194
Siapa yang peduli kenapa itu terjadi.
918
01:07:51,196 --> 01:07:53,363
Mason ingin kita keluar
agar dia bisa memakan kita.
919
01:07:53,365 --> 01:07:56,783
Persetan dia, jangan lakukan itu.
920
01:07:56,785 --> 01:07:59,705
Mari kita tangani ini
seperti pemain curang.
921
01:08:00,372 --> 01:08:01,663
Bagaimana kita melakukannya?
922
01:08:01,665 --> 01:08:04,332
Ubah aturannya.
923
01:08:04,334 --> 01:08:09,254
Mereka ingin memakan kita, mereka harus
kemari untuk melakukannya, di wilayah kita.
924
01:08:09,256 --> 01:08:11,174
Dan kita akan siap.
925
01:08:11,800 --> 01:08:14,217
Itu ide, tapi...
926
01:08:14,219 --> 01:08:17,679
Bukannya ini tanah suci?
Mereka tidak bisa masuk.
927
01:08:17,681 --> 01:08:19,767
Lalu kita akan
membuatnya tidak suci.
928
01:08:48,378 --> 01:08:51,505
Siap?
929
01:08:51,507 --> 01:08:53,842
Tidak, tapi masa bodoh.
930
01:08:54,885 --> 01:08:56,510
Kau pikir kita bisa melakukan ini?
931
01:08:56,512 --> 01:08:57,761
Tidak.
932
01:08:57,763 --> 01:08:58,847
Sial.
933
01:09:00,390 --> 01:09:02,516
Kuncinya di tas olahragaku jika
mereka mendapatkanku lebih dulu.
934
01:09:02,518 --> 01:09:04,352
Tidak, hal sial itu tidak terjadi.
935
01:09:05,688 --> 01:09:08,440
Kau tahu kau banyak mengumpat
untuk pustakawan, bukan?
936
01:09:08,857 --> 01:09:10,859
Karierku bukan ciri kepribadian.
937
01:09:13,486 --> 01:09:14,572
Baik.
938
01:09:15,739 --> 01:09:20,619
Ini dia.
939
01:09:34,675 --> 01:09:35,801
Apa kabar, Mason?
940
01:09:36,594 --> 01:09:37,803
Kau keluar, Ben?
941
01:09:39,513 --> 01:09:40,889
Aku punya pertanyaan untukmu.
942
01:09:42,516 --> 01:09:45,475
Kami baru saja dengar
podcast eksorsisme,
943
01:09:45,477 --> 01:09:47,896
mendengar kau bicara
tentang makan keluargaku,
944
01:09:48,772 --> 01:09:50,983
dan bahwa setan akan
memberkatimu untuk itu.
945
01:09:52,651 --> 01:09:56,739
Aku tidak bisa membantu, tapi
kusadari belum banyak makan.
946
01:09:57,781 --> 01:09:59,867
Kakekku meninggal
dalam kebakaran rumah,
947
01:10:00,826 --> 01:10:02,911
dan Ayahku meninggal
dalam kecelakaan mobil,
948
01:10:03,871 --> 01:10:07,750
jadi ini kanibalisme
atau penipuan asuransi?
949
01:10:09,877 --> 01:10:12,586
Kultus kecilmu yang lain tahu
betapa pecundangnya dirimu,
950
01:10:14,715 --> 01:10:17,926
Kau pasti sangat ingin
memakanku, Mason.
951
01:10:18,844 --> 01:10:23,891
Aku Rakes terakhir,
satu-satunya kesempatanmu.
952
01:10:25,851 --> 01:10:27,477
Kesempatan terakhir keluar.
953
01:10:30,022 --> 01:10:31,815
Itu tidak akan membantumu.
954
01:10:37,655 --> 01:10:38,781
955
01:10:39,657 --> 01:10:44,870
Aku menodai tanah ini.
956
01:10:45,996 --> 01:10:55,589
Aku meludah dan menginjak salib,
mencabutnya sebagai rumah Tuhan.
957
01:11:29,206 --> 01:11:32,000
Mereka melakukannya.
958
01:11:32,024 --> 01:11:47,024
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
959
01:11:47,026 --> 01:12:02,026
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
960
01:12:21,717 --> 01:12:30,056
Amy?
961
01:12:30,058 --> 01:12:33,309
Sial.
962
01:12:46,116 --> 01:12:47,284
Amy!
963
01:12:53,040 --> 01:12:55,208
Kau kira bisa menghindari ini?
964
01:12:58,921 --> 01:13:00,088
Mau ke mana?
965
01:13:04,342 --> 01:13:06,094
Kau pikir bisa mengalahkanku.
966
01:13:11,224 --> 01:13:13,310
Saat aku mengangkat tanganku,
aku bisa merasakan bintang-bintang.
967
01:13:14,269 --> 01:13:18,816
Aku bisa mencelupkan kakiku ke neraka
dan merasakan ciuman terkutuk di kakiku.
968
01:13:19,066 --> 01:13:26,865
Bayangkan kemampuanku setelah aku
mengkonsumsimu, aku akan jadi dewa.
969
01:13:42,089 --> 01:13:43,131
Tak apa.
970
01:13:44,424 --> 01:13:46,299
Aku tidak pernah berniat
membiarkannya pergi.
971
01:14:03,068 --> 01:14:07,447
Kau tahu sudah berapa lama aku
menunggu mencicipi dagingmu?
972
01:14:09,241 --> 01:14:14,663
Mendengarmu berteriak,
untuk diberikan kekuatanku.
973
01:14:18,250 --> 01:14:21,419
Kau akan terus bicara tentang itu
atau kau mau melakukannya?
974
01:14:41,565 --> 01:14:45,485
Kau merasa enak, Mason?
Seperti dewa?
975
01:14:51,324 --> 01:14:53,160
Apa yang sudah kau lakukan?
976
01:14:53,536 --> 01:14:55,078
Hal buruk.
977
01:14:56,038 --> 01:14:59,414
Kau begitu terbiasa
menyakiti orang baik.
978
01:14:59,416 --> 01:15:03,170
Kau tidak siap untuk
bajingan yang buruk.
979
01:15:06,048 --> 01:15:07,340
Di mana Ben Rakes?
980
01:15:09,467 --> 01:15:15,182
Menghabiskan 30 hari di rehabilitasi,
aku adalah sponsor pertemuannya.
981
01:15:16,391 --> 01:15:21,564
Saat ayahnya wafat, dia jatuh dari gerobak,
jadi kubawa dia ke pertemuannya.
982
01:15:22,523 --> 01:15:28,320
Dalam perjalanan, dia terus mengocehkan
surat wasiat ayahnya dan uang di brankasnya.
983
01:15:29,530 --> 01:15:31,448
Aku orang yang salah
untuk diberitahu.
984
01:15:32,908 --> 01:15:36,579
Jadi, aku mendobrak tempatnya,
mencuri surat wasiat, dan inilah aku.
985
01:15:37,580 --> 01:15:41,542
Sudah kubilang, Mason.
Aku suka mengecewakanmu.
986
01:15:54,638 --> 01:16:00,644
Ya.
987
01:17:04,917 --> 01:17:06,835
Ayo pergi.
988
01:17:16,929 --> 01:17:19,472
Sial.
989
01:17:28,356 --> 01:17:31,652
Baik.
990
01:17:33,696 --> 01:17:38,784
Baik.
991
01:17:41,912 --> 01:17:44,912
Jadi, siapa namamu?
992
01:17:44,981 --> 01:17:59,981
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
993
01:17:59,983 --> 01:18:14,983
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
71351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.