Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,344 --> 00:00:23,084
Al honderden jaren vertellen
vissers over een mythische haai...
2
00:00:23,171 --> 00:00:27,280
...van goddelijke proporties,
voor de kust van Baja.
3
00:00:27,330 --> 00:00:32,168
Hij drijft mensen tot waanzin
met visioenen van de dood.
4
00:00:32,356 --> 00:00:36,674
Men noemt hem El Demonio Negro.
5
00:00:36,962 --> 00:00:41,315
De legende zegt dat hij alleen
komt als hij wordt opgeroepen.
6
00:00:51,088 --> 00:00:53,000
EL DIAMANTE
7
00:00:53,089 --> 00:00:58,959
Nacho, ooit gedacht aan een nieuwe
baan? Ik ben zwemmen met dolfijnen zat.
8
00:00:59,048 --> 00:01:05,048
Erotische fotografie, of zo. We zijn te
oud voor deze onzin. Nou ja, jij dan.
9
00:01:05,837 --> 00:01:07,097
Testje radio.
10
00:01:07,229 --> 00:01:13,533
Uno, dos, tres. We gaan verder bij Radio
Sardientje met Baja's beste duiker, Nacho.
11
00:01:13,621 --> 00:01:18,012
Hij is niet de jongste of de
knapste, maar hij is het echte werk.
12
00:01:18,101 --> 00:01:22,318
De marine panter is er klaar
voor. Hij haalt diep adem...
13
00:01:23,102 --> 00:01:24,580
Hou je waffel.
14
00:01:25,147 --> 00:01:28,016
De uitzending wordt geannuleerd.
15
00:01:28,322 --> 00:01:29,582
Bommen los.
16
00:02:09,595 --> 00:02:15,421
Radio Barracuda aan Nacho.
De Nachorator. Moetje dit liedje horen.
17
00:04:49,353 --> 00:04:50,413
Nacho.
18
00:04:50,832 --> 00:04:52,249
Alles oké?
19
00:04:52,932 --> 00:04:54,928
Geef eens antwoord.
20
00:04:57,734 --> 00:04:58,950
Nacho?
21
00:05:00,065 --> 00:05:03,291
Toe nou, geef antwoord.
Nacho, meld je.
22
00:06:06,625 --> 00:06:09,755
Moetje ruiken.
-Ruikt zo lekker.
23
00:06:10,886 --> 00:06:17,106
Zeg op, knul. Heb je piratenschepen gezien?
-Nog niet, maar we komen in de buurt.
24
00:06:17,193 --> 00:06:22,585
Gooi er nog eens zo'n Triviant vraag in.
-Ja, laten we dat nog eens doen.
25
00:06:22,672 --> 00:06:24,803
Leuk weetje 32.
-Nee, hè?
26
00:06:24,890 --> 00:06:28,755
Hou op.
-Meest prominente vis langs de Baja kust?
27
00:06:28,805 --> 00:06:32,066
Die weet ik.
-Heb je geen makkelijke vragen?
28
00:06:32,155 --> 00:06:37,373
Of we spelen iets anders. Ik ben het
nu al zat en we zijn er nog niet eens.
29
00:06:37,460 --> 00:06:41,156
Zalm, het is zalm.
-Er is geen zalm bij Baja.
30
00:06:41,245 --> 00:06:44,548
Sukkelvis. Hé Tommy,
is het sukkelvis?
31
00:06:44,897 --> 00:06:48,848
Misschien. Of een rood
lippige vleermuisvis.
32
00:06:48,898 --> 00:06:53,899
Geelvintonijn. Dat is mijn antwoord.
-Gestreepte marlijn, duh.
33
00:06:55,596 --> 00:06:58,249
Duh? Gaan we nou brutaal worden?
34
00:06:58,336 --> 00:07:01,462
Mag hij 'duh' zeggen?
Ik mocht dat nooit.
35
00:07:01,512 --> 00:07:04,902
Niemand mag 'duh' zeggen.
Ik hou niet van 'duh'.
36
00:07:04,990 --> 00:07:09,377
Het is niet eerlijk. Hij is
jullie favoriet. Ongelooflijk.
37
00:07:09,427 --> 00:07:11,600
Jullie zijn ongelooflijk.
38
00:07:19,865 --> 00:07:24,213
Over leuke weetjes gesproken,
Bahia was onze eerste trip.
39
00:07:24,561 --> 00:07:27,605
Voor we getrouwd waren.
-Ik moet spugen.
40
00:07:27,693 --> 00:07:29,823
Je vader was zo romantisch.
41
00:07:29,911 --> 00:07:31,606
Ben ik nog.
-Nee, hoor.
42
00:07:31,694 --> 00:07:33,520
Hoe lang was dat geleden?
43
00:07:33,608 --> 00:07:36,869
Je zus is net 15 geworden,
dus 15 jaar geleden.
44
00:07:36,957 --> 00:07:39,218
Plus negen maanden.
-Precies.
45
00:07:41,350 --> 00:07:42,914
Gadver.
46
00:07:45,046 --> 00:07:47,567
Je was voor ons
ook een verrassing.
47
00:07:47,655 --> 00:07:51,438
Nu voel ik me pas echt bijzonder.
-Je bent bijzonder.
48
00:07:52,135 --> 00:07:53,352
Wacht effe. Wat?
49
00:07:53,440 --> 00:07:58,962
Maar goed, Bahia was mijn eerste
platformklus voor Nixon OiL
50
00:07:59,572 --> 00:08:00,920
Saai.
51
00:08:01,008 --> 00:08:02,523
Helemaal niet saai.
52
00:08:02,573 --> 00:08:08,313
Want daarna wist ik dat ik een
familie financieel kon onderhouden.
53
00:08:08,401 --> 00:08:11,619
En kon trouwen met de
vrouw waarvan ik hield.
54
00:08:11,706 --> 00:08:15,141
De vrouw die je zwanger gemaakt had.
-Die zit.
55
00:08:15,229 --> 00:08:16,750
Bat is gemeen. Hou op.
56
00:08:16,839 --> 00:08:19,795
Waarom hebben we kinderen?
-Geen idee.
57
00:08:19,883 --> 00:08:23,748
Ik hoop dat we piraten zien.
-Piraten zijn stom.
58
00:08:23,798 --> 00:08:27,574
Jij kent alleen de piraat
op de Captain Morgan fles.
59
00:08:27,624 --> 00:08:30,537
Kop dicht. Niet waar.
-Dat mag ik hopen.
60
00:08:30,625 --> 00:08:33,886
Wat bedoel je daarmee?
-Je bent 15.
61
00:08:33,974 --> 00:08:37,409
Wat weet jij van Captain Morgan?
-Leugenaar.
62
00:08:41,890 --> 00:08:46,755
Ik denk dat ik het zie. Is dat het?
-Jawel, maatje. Dat is El Diamante.
63
00:08:46,805 --> 00:08:51,370
Ga je het ontbinden?
-Ontmantelen, slimmerik.
64
00:08:52,023 --> 00:08:53,631
Weet ik nog niet.
65
00:08:53,719 --> 00:09:00,106
Hangt af van de veiligheidstest, systeem
functionaliteit, raffinaderij quota.
66
00:09:00,156 --> 00:09:03,417
Wil je dat hij het ook
in het Engels vertelt?
67
00:09:03,506 --> 00:09:08,940
Ik ontmantel ElDiamante alleen als ze
niet te redden is. Het is alsof je...
68
00:09:09,333 --> 00:09:10,811
De stop eruit trekt.
69
00:09:12,333 --> 00:09:17,465
Papa moet jou ontmantelen.
-En ik moet jouw stop eruit trekken.
70
00:09:27,774 --> 00:09:29,729
Hebben we uitzicht op zee?
71
00:09:31,600 --> 00:09:35,905
Paul, je hebt toch gereserveerd?
-Dat hotel zit nooit vol.
72
00:09:36,689 --> 00:09:38,732
Pap zit in de problemen.
73
00:09:39,604 --> 00:09:43,516
Het leek me leuk om in
datzelfde hotel te slapen.
74
00:09:43,605 --> 00:09:45,343
Waar is dat eigenlijk?
75
00:09:45,431 --> 00:09:51,214
Costa AzuL Mooiste hotel in de stad.
Ze maken heftige sint-jakobsschelpen.
76
00:09:51,346 --> 00:09:54,823
Doe er een koude margarita
bij en je vrouw is blij.
77
00:09:54,912 --> 00:09:56,129
Ik wil nachos.
78
00:09:56,217 --> 00:09:59,608
We zijn in Mexico,
probeer Spaans te spreken.
79
00:09:59,697 --> 00:10:01,783
Oké. Quiero nachos.
80
00:10:01,871 --> 00:10:06,175
Volgens mij was hier ergens
een leuk hotel-restaurant.
81
00:10:09,047 --> 00:10:12,395
Nou, pa. Ziet er fantastisch
uit. Goede keuze.
82
00:10:12,526 --> 00:10:14,265
Wat zou er gebeurd zijn?
83
00:11:06,195 --> 00:11:11,979
Mooiste hotel in de stad? Echt, pa?
-Er is veel veranderd sinds de laatste keer.
84
00:11:12,066 --> 00:11:13,712
Het is zeker niet vol.
85
00:11:13,762 --> 00:11:15,979
Ik had beter kunnen bellen, hè?
86
00:11:18,764 --> 00:11:20,851
Parden, spreekt u Engels?
87
00:11:22,374 --> 00:11:24,287
Meneer, spreekt u Engels?
88
00:11:26,984 --> 00:11:29,028
Hij spreekt geen Engels.
89
00:11:36,335 --> 00:11:39,421
Eigenlijk spreekt
hij helemaal niets.
90
00:11:41,249 --> 00:11:48,512
Je bent ver van huis, gringo.
-Ik kom hier een weekendje met m'n familie.
91
00:11:49,208 --> 00:11:52,861
Families komen niet
hier voor een weekendje.
92
00:11:55,166 --> 00:11:56,687
Ben je'een olieman?
93
00:11:59,473 --> 00:12:04,517
Nixon Oil. Die ken je vast wel. We
hebben deze stad praktisch gebouwd.
94
00:12:16,173 --> 00:12:21,217
Kijk maar eens goed rond,
maat. Ben je trots op je werk?
95
00:12:21,305 --> 00:12:26,132
Hoi, ik ben Ines. En jouw naam is?
-Noem hem El Rey.
96
00:12:26,654 --> 00:12:28,045
Aangenaam.
97
00:12:29,004 --> 00:12:34,309
Bit is mijn eehtgenoot, Paul. En
onze kinderen, Audrey en Tommy.
98
00:12:36,657 --> 00:12:42,180
Wat mijn man wilde zeggen, is dat
we wat rondreizen met de kinderen.
99
00:12:43,834 --> 00:12:46,399
Ik ben geboren in
Porto Vallarta.
100
00:12:46,487 --> 00:12:50,748
We wilden hen graag dichterbij
hun afkomst brengen.
101
00:12:51,489 --> 00:12:52,879
Heb jij kinderen?
102
00:12:58,403 --> 00:13:01,012
Ja.
-Dan begrijp je wat ik bedoel.
103
00:13:04,188 --> 00:13:07,449
Hier. Voor de gemeenschap.
104
00:13:08,668 --> 00:13:12,538
Kun je ons een restaurant
wijzen? Of een café?
105
00:13:13,930 --> 00:13:17,103
Dat zou ons enorm
helpen. Alsjeblieft.
106
00:13:19,714 --> 00:13:20,931
Alsjeblieft?
107
00:13:29,326 --> 00:13:30,804
Ik haal de kinderen.
108
00:14:24,038 --> 00:14:27,908
Wat is dat?
-Wat zou het? Doorlopen.
109
00:14:28,562 --> 00:14:33,041
Dat heb ik niet eerder gezien.
-Tlaloc. De Azteekse god.
110
00:14:34,912 --> 00:14:37,956
Waarom is het hier?
-Bescherming.
111
00:14:59,311 --> 00:15:00,615
Waar is Tommy?
112
00:15:07,922 --> 00:15:10,399
Kom mee, je moet
bij ons blijven.
113
00:15:30,885 --> 00:15:32,145
We zijn er.
114
00:15:38,366 --> 00:15:42,018
Trouwens, daarnet zei je...
bescherming.
115
00:15:43,193 --> 00:15:45,149
Bescherming tegen wat?
116
00:15:47,399 --> 00:15:48,899
El Demonio.
117
00:15:49,848 --> 00:15:53,687
El Demonio? De Demon?
-Wacht. Meneer El Rey.
118
00:15:55,458 --> 00:15:56,849
Dit is voor u.
119
00:16:04,852 --> 00:16:10,940
Dat was heel lief van je. Ongelooflijk,
je deeltje piratenlapje met hem.
120
00:16:15,812 --> 00:16:18,681
Alstublieft.
-Bedankt.
121
00:16:18,770 --> 00:16:22,292
Ik snap het. Het is de baas.
Oké, ik ga er nu naar toe.
122
00:16:23,728 --> 00:16:25,118
Ik begrijp het.
123
00:16:27,467 --> 00:16:31,642
We moeten iets anders
verzinnen, hier blijven we niet.
124
00:16:32,600 --> 00:16:35,947
Wie was dat, liefje?
-De zaak.
125
00:16:36,036 --> 00:16:39,818
Ze blijven drammen dat ik
de inspectie meteen doe.
126
00:16:39,907 --> 00:16:45,689
We staan onder druk van de overheid. Ik
vaar naar El Diamante, doe de inspectie.
127
00:16:45,778 --> 00:16:51,213
Terwijl ik daar ben boek jij iets
ergens anders in Ensenada. Iets moois.
128
00:16:51,301 --> 00:16:56,781
Ik ben terug voor zonsondergang.
-Laat je ons hier achter?
129
00:16:56,868 --> 00:17:01,651
Wat moeten wij intussen doen?
-'Wat moeten wij intussen doen?'
130
00:17:03,696 --> 00:17:09,392
Jongens. Ik ben maar een paar uur weg.
-Weet je het zeker?
131
00:17:09,481 --> 00:17:14,133
Hoe eerder ik ga, hoe eerder we weg zijn.
-Hoe kom je daar?
132
00:17:14,961 --> 00:17:19,352
De zaak heeft een boot voor me geregeld.
-Gaaf! Mag ik mee?
133
00:17:20,354 --> 00:17:26,050
Sorry, kleine man. Je bent niet
groot genoeg voor deze trip.
134
00:17:33,575 --> 00:17:34,966
Vertrouw me.
135
00:17:36,184 --> 00:17:40,055
De mensen hier hebben wel
meer aan hun hoofd dan ons.
136
00:17:40,143 --> 00:17:41,402
Echt?
137
00:17:41,491 --> 00:17:44,578
Wat bedoel je daarmee?
-Taloc.
138
00:17:45,188 --> 00:17:49,405
Tlalaloc.
-Het is Tlaloc, jongens. Niet zo moeilijk.
139
00:17:49,536 --> 00:17:54,232
Die enge god die je overal ziet?
Zijn de dorpelingen daarom stil?
140
00:17:54,321 --> 00:18:00,627
Dat hoort bij hun cultuur. Trouwens
kleine man, piraten hadden geen internet.
141
00:18:00,714 --> 00:18:05,237
Dus we leggen dit even weg, dan
kan je een echte piraat zijn.
142
00:18:05,324 --> 00:18:07,716
Goed idee.
-Tot uw orders.
143
00:18:07,802 --> 00:18:09,758
Ik zal het overwegen.
144
00:18:12,891 --> 00:18:15,891
Ja, we redden ons wel.
Maar schiet wel op.
145
00:18:15,980 --> 00:18:17,762
Gedraag je.
-Goed dan.
146
00:18:17,850 --> 00:18:21,589
Ondertussen gaan wij van
het uitzicht genieten.
147
00:18:23,155 --> 00:18:25,460
Spreek je Engels?
-Een beetje.
148
00:18:25,591 --> 00:18:29,809
Doe me een plezier. Pas een
beetje op m'n gezin, oké?
149
00:18:37,900 --> 00:18:41,508
Mag ik?
-Nee, ik geef het straks aan je.
150
00:18:57,253 --> 00:19:03,732
Hallo. Goedendag. Mijn naam is
Paul Sturges. Ik werk bij Nixon OiL
151
00:19:04,299 --> 00:19:06,994
Ik moet naar het platform varen.
152
00:19:07,126 --> 00:19:11,777
Ja. Choco is aan de kust.
Hij wacht op je. Daar.
153
00:19:12,040 --> 00:19:16,215
Wil je ze op het platform
zeggen dat ik er aan kom?
154
00:19:16,302 --> 00:19:19,042
Zeker weten. Graag gedaan.
155
00:19:34,221 --> 00:19:35,480
Hola.
156
00:19:36,857 --> 00:19:38,147
Hola amigo.
157
00:19:38,235 --> 00:19:44,702
Paul Sturges, Nixon OiL Jij hebt me
een paar jaar geleden ook gebracht.
158
00:19:44,990 --> 00:19:48,816
Laten we gaan. Ik wil voor
zonsondergang terug zijn.
159
00:19:52,835 --> 00:19:55,139
Lukt het?
-Ik wacht op de golf.
160
00:20:02,186 --> 00:20:05,839
Wat is hier gebeurd?
-Wat bedoelt u?
161
00:20:06,100 --> 00:20:11,188
Wat ik bedoel? Waar zijn alle boten?
Waar zijn de vissers gebleven?
162
00:20:11,276 --> 00:20:13,536
Alle mensen die hier woonden?
163
00:20:14,973 --> 00:20:18,450
Dingen... Heel erg
slecht, meneer.
164
00:20:18,886 --> 00:20:21,408
Wat bedoel je met
slechte dingen?
165
00:20:25,976 --> 00:20:30,629
El Diamante. Het heeft
de Demon ontwaakt.
166
00:20:34,805 --> 00:20:36,108
De Demon.
167
00:20:59,856 --> 00:21:02,855
Ik snap het niet.
Waarom stoppen we hier?
168
00:21:05,380 --> 00:21:06,683
Sorry, meneer.
169
00:21:09,207 --> 00:21:12,250
Ik kan niet verder dan hier.
-Waarom niet?
170
00:21:12,382 --> 00:21:15,381
Foute energie.
-Foute energie?
171
00:21:15,556 --> 00:21:18,991
Choco, als je meer geld wilt,
dan krijg je dat.
172
00:21:19,079 --> 00:21:24,340
Ik kan niet verder, maar de boot
is klaar. Ik heb alles gecheckt.
173
00:21:24,429 --> 00:21:26,124
Motor is ijzersterk.
174
00:21:29,213 --> 00:21:31,996
Ziet u? Pepe wacht
op het platform.
175
00:21:33,910 --> 00:21:38,693
Ja, ik ken Pepe.
-Hij weet alles. Hij is een 00:21:44,565
Bel wanneer u Naar bent.
-Er is geen bereik hier.
177
00:21:44,652 --> 00:21:45,956
Gebruik de radio.
178
00:21:46,044 --> 00:21:50,828
Laat maar, ik ga zelf wel
terug. Je wordt bedankt.
179
00:21:50,915 --> 00:21:52,132
Graag gedaan.
180
00:22:10,573 --> 00:22:15,922
'Taloc is de god van de regen. Zijn
naam betekent nectar van de aarde.
181
00:22:16,010 --> 00:22:21,906
Hij was één van de oudste en sterkste
Azteekse góden, 2500 jaar geleden.
182
00:22:22,925 --> 00:22:28,398
Hij was welwillend gever van leven en
water. Maar werd ook zeer gevreesd.
183
00:22:28,448 --> 00:22:32,491
Hij kon regen tegenhouden,
droogte en honger veroorzaken.
184
00:22:32,541 --> 00:22:37,520
Hij kon met bliksem gooien en
verwoestende orkanen ontketenen.'
185
00:22:37,570 --> 00:22:41,743
Er is zelfs een berg naarTaloc vernoemd.
-Het is Tlaloc.
186
00:22:42,309 --> 00:22:46,105
Er klopt iets niet.
Wat mis ik hier?
187
00:22:46,759 --> 00:22:51,455
Er zijn geen vogels. 'Hij was
de heerser van de derde zon.'
188
00:22:51,543 --> 00:22:57,327
Die andere gast, z'n naam kan ik niet
uitspreken, heeft z'n vriendin gestolen.
189
00:22:57,719 --> 00:23:02,110
Toen werd hij zo boos dat hij
alle gebeden om regen negeerde.
190
00:23:02,807 --> 00:23:07,285
Heftig.
-Nee, een lullige streek.
191
00:23:08,156 --> 00:23:10,765
Net als toen Ross
Rachel bedroog.
192
00:23:10,853 --> 00:23:13,723
Dat deed hij niet, het was uit.
193
00:23:16,202 --> 00:23:19,116
Ik moet naar de WC.
-Schiet wel op, oké?
194
00:23:21,595 --> 00:23:27,596
Die knul is zo beïnvloedbaar. Hebben
jullie ruzie om Rachel en Ross?
195
00:23:29,729 --> 00:23:31,728
Oké, genoeg hiervan.
196
00:23:34,600 --> 00:23:36,382
Wil jij het doen?
197
00:23:37,078 --> 00:23:38,426
Let op.
198
00:23:44,037 --> 00:23:46,732
Wat is het heet, hè?
-Nou en of.
199
00:23:48,038 --> 00:23:51,951
Mag ik?
-We wachten op mijn echtgenoot.
200
00:23:55,867 --> 00:23:57,779
Ik zie geen echtgenoot.
201
00:24:01,650 --> 00:24:06,173
Zoek je er één?
-Laat ons alsjeblieft met rust.
202
00:24:06,261 --> 00:24:10,044
Wat doe je? Toon eens
wat meer respect.
203
00:24:14,220 --> 00:24:16,525
Blijf van m'n dochter af.
-Mam?
204
00:24:16,700 --> 00:24:18,351
Ik zei: Laat haar los.
205
00:24:19,614 --> 00:24:21,047
Audrey, achter me.
206
00:24:21,918 --> 00:24:23,134
Kom.
207
00:24:23,744 --> 00:24:25,396
Ga weg jij.
208
00:24:25,745 --> 00:24:29,876
Ga weg.
-Tommy, hier! Blijf hier. Blijf bij mij.
209
00:24:30,790 --> 00:24:35,051
Blijf bij me. Heeft mijn man
je daarom betaald, klootzak?
210
00:24:35,184 --> 00:24:36,574
Blijf waar je bent.
211
00:24:40,011 --> 00:24:41,272
Rennen.
212
00:24:55,755 --> 00:24:57,885
Audrey, rennen.
213
00:24:59,757 --> 00:25:01,060
KLOTE GRINGOS
214
00:25:05,149 --> 00:25:07,887
Mam, we worden gevolgd.
-Negeer ze.
215
00:25:07,976 --> 00:25:13,020
Niemand mag je aanvallen of respectloos
behandelen. En jou ook niet.
216
00:25:13,108 --> 00:25:14,803
Ik vind wel een uitweg.
217
00:25:15,935 --> 00:25:20,239
Hallo, meneer. Wilt u ons
naar het olieplatform brengen?
218
00:25:20,328 --> 00:25:22,589
Naar El Diamante?
-Inderdaad.
219
00:25:22,676 --> 00:25:27,241
Nee, dat kan ik niet.
-Jawel, dat kunt u wel. Het is dringend.
220
00:25:28,590 --> 00:25:30,242
Laat mij nou maar, oké?
221
00:25:30,331 --> 00:25:31,852
Hier, alstublieft.
222
00:25:37,072 --> 00:25:38,985
Stap in.
-Hartelijk dank.
223
00:26:43,267 --> 00:26:44,657
Waar is iedereen?
224
00:27:07,882 --> 00:27:09,142
Pepe?
225
00:27:16,102 --> 00:27:17,362
Is er iemand?
226
00:27:25,801 --> 00:27:27,845
Wat stelt dit verdomme voor?
227
00:27:34,064 --> 00:27:36,760
Dit zal de directie
niet accepteren.
228
00:28:03,247 --> 00:28:04,464
Is er iemand?
229
00:28:21,601 --> 00:28:24,036
Hallo meisje, helemaal alleen?
230
00:28:25,559 --> 00:28:29,646
Nee, dat is hij niet.
-Rustig met dat ding. Ik zoek Pepe.
231
00:28:29,734 --> 00:28:30,993
Pepe is dood.
232
00:28:31,343 --> 00:28:35,734
Wie ben jij, klojo?
-Ik ben Paul Sturges van Nixon OiL
233
00:28:35,822 --> 00:28:40,910
Wat is hier aan de hand? Heeft de
havenmeester niet gezegd dat ik kwam?
234
00:28:44,520 --> 00:28:45,999
Onze radio is stuk.
235
00:28:46,261 --> 00:28:49,131
Nooit verwacht iemand
van Nixon te zien.
236
00:28:49,218 --> 00:28:51,000
Ik kom voor de inspectie.
237
00:28:51,523 --> 00:28:52,783
Is dat zo?
238
00:28:53,306 --> 00:28:55,045
Beetje laat, hè Blondie?
239
00:28:55,132 --> 00:28:56,393
Ben je alleen?
240
00:28:57,698 --> 00:29:01,656
Natuurlijk ben ik
alleen. Waar is iedereen?
241
00:29:03,178 --> 00:29:04,874
Hoe ben je hier gekomen?
242
00:29:06,093 --> 00:29:07,919
Dat kleine motorbootje.
243
00:29:11,355 --> 00:29:13,310
Verdomme.
244
00:29:17,270 --> 00:29:19,966
Verdomme? Wat verdomme?
245
00:29:26,360 --> 00:29:29,098
Familie?
-Familie? Laat eens zien.
246
00:29:32,188 --> 00:29:33,535
Wat krijgen we nou?
247
00:29:47,757 --> 00:29:49,497
Ga weg bij de rand.
248
00:29:52,237 --> 00:29:53,498
Wat is dat?
249
00:29:58,543 --> 00:30:00,151
Heb je me niet gehoord?
250
00:30:09,417 --> 00:30:10,720
Wat doe je?
251
00:30:12,939 --> 00:30:15,765
Waarom doe je dat?
Hou daarmee op.
252
00:30:17,636 --> 00:30:19,723
Daar is pap en nog twee gasten.
253
00:30:21,637 --> 00:30:22,854
Wat gebeurt er?
254
00:30:27,552 --> 00:30:31,292
Wat gebeurt er?
-Ik weet het niet. Maar hou je vast.
255
00:30:31,467 --> 00:30:34,423
Waar komt dat vandaan?
-Daar vandaan.
256
00:30:39,251 --> 00:30:40,903
Ben jij niet lekker?
257
00:30:40,991 --> 00:30:43,948
Gaat het, jongens?
Handen binnenboord.
258
00:30:49,646 --> 00:30:51,516
Ga met papa mee.
259
00:30:53,647 --> 00:30:57,125
Wat gebeurt er, schat?
-Wat doen jullie hier?
260
00:30:58,040 --> 00:30:59,300
Wat is dat?
261
00:30:59,388 --> 00:31:01,084
Wat gebeurt er?
262
00:31:01,432 --> 00:31:05,085
Waarom ben je hier?
-We konden daar niet blijven.
263
00:31:20,308 --> 00:31:24,743
Er waren... Er waren
lichamen. Allemaal dood. Dood.
264
00:31:24,830 --> 00:31:27,831
Er is daar niets.
-Diep inademen.
265
00:31:27,919 --> 00:31:30,006
Haal adem. Haal adem.
266
00:31:30,137 --> 00:31:33,789
Maar ik heb ze gezien.
-Breng haar naar boven.
267
00:31:33,921 --> 00:31:38,791
Je bent in orde.
-Ga je maar opfrissen en afdrogen.
268
00:31:40,487 --> 00:31:43,531
Ik breng haar wel.
-Ik kom er zo aan.
269
00:31:44,576 --> 00:31:47,967
Wat gebeurt hier? Hoe
is de boot gezonken?
270
00:31:48,056 --> 00:31:53,317
Waarom vluchtte hij? Wat heeft zij gezien?
-Wil je niet weten.
271
00:31:54,754 --> 00:31:56,014
Wat is er?
272
00:32:09,976 --> 00:32:11,235
Wat is dat?
273
00:32:29,981 --> 00:32:31,328
Jezus Christus.
274
00:32:33,765 --> 00:32:35,156
De Zwarte Demon.
275
00:32:35,767 --> 00:32:37,549
Waar zijn mijn kinderen?
276
00:33:08,515 --> 00:33:09,732
Dank je.
277
00:33:17,866 --> 00:33:19,822
Voorzichtig, het is heet.
278
00:33:24,867 --> 00:33:26,128
Hier.
279
00:33:28,043 --> 00:33:29,999
Ik was niet boos op je, oké?
280
00:34:18,363 --> 00:34:23,928
Probeer het niet te begrijpen.
Accepteer dat het echt is en leeft.
281
00:34:25,582 --> 00:34:27,582
Hoe lang is dat ding daar al?
282
00:34:28,409 --> 00:34:31,757
Weet ik niet. Ik ben alle
besef van tijd kwijt.
283
00:34:36,108 --> 00:34:37,760
Ik heet Chato.
284
00:34:41,370 --> 00:34:42,587
Chato.
285
00:34:43,719 --> 00:34:48,588
Waar is de rest van de bemanning?
-Weg. Sommigen geëvacueerd.
286
00:34:48,719 --> 00:34:54,721
Anderen waren minder gelukkig. Junior en
ik waren slim genoeg om hier te blijven.
287
00:34:55,548 --> 00:34:56,895
Slim genoeg?
288
00:35:00,246 --> 00:35:03,811
Ik krijg geen verbinding.
Er is geen verbinding.
289
00:35:03,899 --> 00:35:05,506
is hier geen bereik.
290
00:35:06,725 --> 00:35:09,985
Wat gebeurt hier? Wat was
dat ding dat we zagen?
291
00:35:11,639 --> 00:35:16,380
Die arme man. Ik vroeg hem ons te
brengen en deed naar tegen hem.
292
00:35:16,468 --> 00:35:22,251
Luister naar me. Het is niet jouw
schuld. Jij kon het niet weten. Niemand.
293
00:35:23,991 --> 00:35:25,296
Wat is dat dan?
294
00:35:27,079 --> 00:35:30,645
Een soort haai.
-Het is geen haai.
295
00:35:32,603 --> 00:35:34,211
Het is een megalodon.
296
00:35:34,342 --> 00:35:39,300
Die bestaan niet.
-Ik zei dat jullie binnen moesten blijven.
297
00:35:39,387 --> 00:35:43,823
We moeten hier vanaf kunnen komen.
-Dan waren wij hier niet.
298
00:35:43,911 --> 00:35:47,910
De radio werkt al weken niet
meer, oproepen genegeerd.
299
00:35:48,042 --> 00:35:52,086
De satelliettelefoon?
-Door de bemanning meegenomen.
300
00:35:52,173 --> 00:35:58,219
Als je blijft vragen over boten, telefoons,
ontsnappen dan zijn we nog wel even bezig.
301
00:35:58,306 --> 00:36:00,611
Wie is dit?
-Dat is Toro.
302
00:36:01,612 --> 00:36:07,222
Stoere naam voor zo'n klein hondje.
-Vind je? Kijk hem maar niet in z'n ogen.
303
00:36:14,181 --> 00:36:16,267
Dacht je dat ik dat verzon?
304
00:36:19,270 --> 00:36:21,138
Toch niet zo stoer, hè?
305
00:36:24,359 --> 00:36:25,575
Wat was dat?
306
00:36:25,707 --> 00:36:30,048
Dat komt van de zuid-poot.
-Hij wil het platform neerhalen.
307
00:36:30,098 --> 00:36:33,924
Breng de kinderen naar
binnen. Ik ga dit oplossen.
308
00:36:34,057 --> 00:36:36,100
Waar?
-We gaan naar binnen.
309
00:36:36,187 --> 00:36:40,014
Wat zijn jullie functies?
-Ik doe wat nodig is.
310
00:36:40,363 --> 00:36:43,755
We proberen die roestbak
overeind te houden.
311
00:36:43,842 --> 00:36:46,054
Roestbak is licht uitgedrukt.
312
00:36:46,104 --> 00:36:51,229
Geef me een volledig rapport.
Meldkamer, elektra, satelliet, alles.
313
00:36:51,279 --> 00:36:53,931
Niets werkt, dat is het rapport.
314
00:36:54,019 --> 00:36:55,367
Niets werkt.
315
00:36:56,324 --> 00:37:02,107
Hoe vaak ramt dat ding het platform?
-Heel vaak. Wanneer ie maar zin heeft.
316
00:37:02,196 --> 00:37:06,675
En het pompvolume?
-Nul. De olie lekt al maandenlang in zee.
317
00:37:07,415 --> 00:37:11,414
Dat meen je niet. Lekt dat
ding al maandenlang zoveel?
318
00:37:12,329 --> 00:37:17,895
Die schoften van Nixon Oil weten dat.
Waarom stuurden jullie nooit iemand?
319
00:37:18,001 --> 00:37:22,175
Belachelijk.
-Ziet al deze schade er belachelijk uit?
320
00:37:22,463 --> 00:37:25,540
Ik zal je wat vertellen.
Wij zijn hier opgegroeid.
321
00:37:25,590 --> 00:37:31,399
Allemaal familie hier. Toen we van de
problemen hoorden zijn we teruggekomen.
322
00:37:31,631 --> 00:37:34,422
En we vonden dit. Hou je maar
niet van de domme.
323
00:37:34,472 --> 00:37:36,072
Sorry, man.
324
00:37:37,785 --> 00:37:43,742
Als we dit overleven verzamel ik de hele
Nixon directie en voer hun ballen aan Toro.
325
00:37:50,220 --> 00:37:54,726
Jezus. Ze is beschadigd.
Ze kan niet veel meer hebben.
326
00:37:54,776 --> 00:37:58,255
Jawel, ze is ontworpen
om klasse 5 te weerstaan.
327
00:38:02,606 --> 00:38:04,991
Voelt dat als klasse 5, Blondie?
328
00:38:05,041 --> 00:38:06,823
De noodstroom werkt nog.
329
00:38:09,956 --> 00:38:11,347
Nu dus niet meer.
330
00:38:13,304 --> 00:38:15,739
Kolere.
-Wat nu?
331
00:38:18,914 --> 00:38:24,133
We hebben stroom nodig. Zonder de
noodleiding werkt de generator niet.
332
00:38:24,438 --> 00:38:31,092
Waar is die leiding? Deze. Hier. Dan kan
ik de radio repareren en om hulp vragen.
333
00:38:31,833 --> 00:38:35,701
Bedoel je duiken?
-Hoe komen we anders daar beneden?
334
00:38:36,050 --> 00:38:38,789
Doet de duikerklok het nog?
-Jazeker.
335
00:38:39,181 --> 00:38:41,089
Ik haal de flessen.
336
00:38:41,139 --> 00:38:43,399
Pap? Moetje dit zien.
337
00:38:44,662 --> 00:38:46,879
Ja, jongen. Dat eten ze hier.
338
00:38:46,967 --> 00:38:51,359
Niet de enchiladas van m'n
omaatje, maar het vult de maag.
339
00:38:51,447 --> 00:38:54,620
Wij zijn een stuk opgeknapt.
-Ben je in orde?
340
00:38:55,578 --> 00:38:59,535
Ik weet hoe we de radio kunnen
repareren en ontsnappen.
341
00:38:59,622 --> 00:39:01,536
We hebben een plan, hè?
342
00:39:01,667 --> 00:39:05,972
Laten we de ramen open doen.
Wat licht in dit hok. Help me.
343
00:39:06,929 --> 00:39:11,843
Om de noodleiding te repareren
moeten we een hoop werk doen beneden.
344
00:39:11,932 --> 00:39:14,279
Kan jij lassen?
-Een beetje.
345
00:39:14,888 --> 00:39:19,628
Een beetje? Laat maar. Wij gaan
naar beneden, blijf jij maar boven.
346
00:39:19,716 --> 00:39:24,368
Wij doen het sneller.
-Ik zal de zuurstoftanks in orde maken.
347
00:39:25,327 --> 00:39:28,980
Ik laat jullie zakken,
jullie fiksen de leiding.
348
00:39:29,241 --> 00:39:33,981
Jullie gaan toch niet naar
beneden? Ben je die haai vergeten?
349
00:39:34,069 --> 00:39:39,243
De duikerklok is gemaakt van dik
staal. Daar bijt hij nooit doorheen.
350
00:39:39,331 --> 00:39:42,026
Het is oké. Echt waar.
351
00:39:42,158 --> 00:39:47,028
Hé kids. Er is een schaakbord, wat
boeken en spellen. Als je wilt...
352
00:39:47,160 --> 00:39:49,377
We zijn hier niet op vakantie.
353
00:39:50,683 --> 00:39:55,031
Het spijt me. Het is
eigenlijk een heel goed idee.
354
00:39:55,988 --> 00:39:59,989
Waarom is een haai geïnteresseerd
in een olieplatform?
355
00:40:01,641 --> 00:40:08,121
Jullie firma, dit platform moest banen
creëren. Betere toekomst voor Bahia AzuL
356
00:40:10,384 --> 00:40:12,210
Dat gebeurde eerst ook.
357
00:40:14,037 --> 00:40:18,124
Totdat de voorschriften
steeds meer genegeerd werden.
358
00:40:20,299 --> 00:40:22,474
Het kon niemand wat schelen.
359
00:40:25,693 --> 00:40:29,693
Dit is geen gewone haai.
Niet zomaar een megalodon.
360
00:40:31,130 --> 00:40:35,000
Wat is het dan?
-Het is veel meer dan dat.
361
00:40:37,697 --> 00:40:39,130
Het is een vloek.
362
00:40:40,219 --> 00:40:44,605
Een vloek? Doe me een lol. Dit
is niet het moment hiervoor.
363
00:40:44,655 --> 00:40:48,873
Paul, laat hem praten.
-El Demonio is een verlengstuk.
364
00:40:50,832 --> 00:40:52,657
De wraak van een oude god.
365
00:40:52,745 --> 00:40:58,479
Als kind vertelde opa altijd
verhalen over de god van de regen.
366
00:40:58,529 --> 00:41:00,572
Taloc.
-Tlaloc.
367
00:41:01,008 --> 00:41:02,529
Kom hier.
368
00:41:02,660 --> 00:41:09,140
Opa zei altijd dat Tlaloc geen gewone god
was. Hij was een schenker van al het leven.
369
00:41:10,055 --> 00:41:14,142
Dat zijn tranen de oceanen,
meren en rivieren maakten.
370
00:41:14,230 --> 00:41:19,882
En boven alles, dat we beden voor
wat we nodig hadden. Nooit voor meer.
371
00:41:20,667 --> 00:41:26,537
Duizenden jaren geleden vroegen we meer
dan nodig was. Er kwam een overstroming.
372
00:41:26,668 --> 00:41:32,017
Een overstroming die niet veroorzaakt
werd door de natuur, maar door wraak.
373
00:41:32,366 --> 00:41:33,627
Wraak?
374
00:41:34,410 --> 00:41:35,627
Waarom?
375
00:41:36,063 --> 00:41:40,019
Mensen namen te veel.
Ze kapten alle bomen.
376
00:41:40,672 --> 00:41:45,281
In plaats van alleen voor hun
eigen eten, doodden ze alle dieren.
377
00:41:45,413 --> 00:41:50,979
Ze wilden de rivieren en meren beheersen.
Ze dachten dat zij de macht hadden.
378
00:41:51,415 --> 00:41:53,894
We dachten dat wij
de góden waren.
379
00:41:54,460 --> 00:41:59,678
Daar werd hij woedend van. En
Tlalocs waarschuwing werd genegeerd.
380
00:41:59,809 --> 00:42:03,939
Totdat de Zwarte Demon werd geboren.
-Nou komt het, hoor.
381
00:42:04,028 --> 00:42:07,984
Teruggebracht van
uitsterving doorTlaloc zelf.
382
00:42:08,638 --> 00:42:14,682
Dat was niet zomaar een meg. Hij
laatje dingen zien. Dingen in je hoofd.
383
00:42:14,771 --> 00:42:17,205
Doe me een lol.
-Geloof je me niet?
384
00:42:17,293 --> 00:42:20,163
Zullen we je dochter
vragen wat ze zag?
385
00:42:20,251 --> 00:42:21,988
Wat heb je gezien Paul?
386
00:42:25,469 --> 00:42:27,904
Wij vernietigen Tlalocs wereld.
387
00:42:27,991 --> 00:42:30,992
En de Demon is terug
om het te beschermen.
388
00:42:31,297 --> 00:42:35,253
Hoe houden we hem tegen?
-De enige manier is hem te doden.
389
00:42:35,342 --> 00:42:41,909
Maar dat houdt Tlaloc niet tegen. Hij stopt
pas als er een ultiem offer wordt gebracht.
390
00:42:42,040 --> 00:42:45,865
Je hebt het gezien. Deze
hele omgeving is verpest.
391
00:42:46,431 --> 00:42:52,128
En alles dat heilig was en dat
ons leven schonk, is gedood.
392
00:42:53,173 --> 00:42:58,465
Het is Taloc. Daarom was het zo stoffig
in Bahia. Taloc laat het niet regenen.
393
00:42:58,515 --> 00:43:01,962
Knul. Het is Tlaloc.
394
00:43:04,089 --> 00:43:06,089
T-L-A-loc
395
00:43:16,006 --> 00:43:18,007
Zie je? Heel goed.
396
00:43:18,747 --> 00:43:20,137
Wat is dat?
397
00:43:21,704 --> 00:43:23,052
Een halsketting.
398
00:43:23,704 --> 00:43:25,051
Die brengt geluk.
399
00:43:29,489 --> 00:43:34,533
Genoeg. Dus dat is je antwoord? Voor
alles dat er mis is in de wereld?
400
00:43:35,448 --> 00:43:38,751
Hou toch op, man. Boze
góden? Ultiem offer?
401
00:43:38,840 --> 00:43:40,100
Hou op.
402
00:43:40,188 --> 00:43:45,449
Ik ga niet zitten luisteren hoe hij
onze kinderen bijgelovige onzin voert.
403
00:43:45,537 --> 00:43:49,493
Ze hebben al genoeg aan hun hoofd.
-Open je ogen.
404
00:43:49,582 --> 00:43:51,799
We vernietigen onze planeet.
405
00:43:55,889 --> 00:43:58,280
We moeten dit nu doen.
406
00:44:05,848 --> 00:44:10,386
Luister niet naar zijn
praatjes. Hij is gek geworden.
407
00:44:10,436 --> 00:44:15,497
Weet je dat zeker? We kunnen
niet ontkennen wat we hier zien.
408
00:44:15,547 --> 00:44:18,503
Er is een reuzenhaai.
Je hebt 'm gezien.
409
00:44:33,638 --> 00:44:35,639
Klok loopt op de batterij.
410
00:44:41,554 --> 00:44:45,898
Als ik hem handmatig laat zakken
heb je meer licht beneden.
411
00:44:45,948 --> 00:44:47,946
Geloof je nu wel in Tlaloc?
412
00:44:48,034 --> 00:44:51,860
Welnee, wel in een enorme
haai die ik zelf gezien heb.
413
00:44:56,690 --> 00:45:01,690
Hij mag jou wel, Blondie. Hij maakt
altijd lawaai als jij er bent.
414
00:45:02,604 --> 00:45:07,865
De inlaatkleppen zijn op 200 voet diepte.
-Nee, dieper. 75 meter.
415
00:45:07,953 --> 00:45:12,562
Werkt die intercom?
-Nee, maar de camera wel. Je kan ons zien.
416
00:45:12,651 --> 00:45:16,565
geven een teken als
we stoppen. Begrepen?
417
00:46:12,973 --> 00:46:14,321
Nog een beetje.
418
00:46:22,063 --> 00:46:25,629
Wie gaat als eerste?
-Jij natuurlijk.
419
00:46:26,848 --> 00:46:30,630
Waarom ik?
-Anders wordt Toro een wees.
420
00:46:34,807 --> 00:46:36,284
Ik zal je helpen.
421
00:47:36,565 --> 00:47:38,694
Ik begrijp je, stoere jongen.
422
00:48:08,052 --> 00:48:09,400
Wat is dat?
423
00:50:16,353 --> 00:50:18,484
Blijf daar. Wat is er gebeurd?
424
00:50:19,658 --> 00:50:20,875
Chato.
425
00:50:21,702 --> 00:50:24,311
Waar is Junior?
-Gaat het?
426
00:50:24,703 --> 00:50:27,878
Waar is Junior? Waar is hij?
427
00:50:29,227 --> 00:50:33,227
Help hem eruit. Help hem eruit.
428
00:51:01,782 --> 00:51:07,987
Wat is er, Audrey?
-Niets. Pa en ma hebben weer ruzie.
429
00:51:18,112 --> 00:51:20,503
Jij neemt me mijn gezin niet af.
430
00:51:31,116 --> 00:51:33,680
Zo'n dood heeft
hij niet verdiend.
431
00:51:38,161 --> 00:51:40,335
Hij probeerde ons te redden.
432
00:51:42,423 --> 00:51:45,205
Zo'n dood heeft
hij niet verdiend.
433
00:51:50,730 --> 00:51:52,816
Dat heeft hij niet verdiend.
434
00:51:55,993 --> 00:52:00,037
Liefje, mag ik wat zeggen?
Alles komt in orde.
435
00:52:01,733 --> 00:52:06,908
Dat zeg je steeds. Maar het is
niet in orde. Helemaal niet.
436
00:52:09,692 --> 00:52:14,606
Ik vraag je niet om blindelings
te geloven wat hij zegt.
437
00:52:14,693 --> 00:52:19,211
Maar je kan niet beweren dat dit normaal is.
-Hoe helpt jou dat?
438
00:52:19,261 --> 00:52:23,392
Weet ik niet. Er zijn dingen
die we niet kunnen verklaren.
439
00:52:23,480 --> 00:52:27,045
Ik wil dat je dat toegeeft,
zolang we hier zijn.
440
00:52:27,132 --> 00:52:32,785
Je had hier niet eens moeten zijn. Ik
zei dat je moest wachten, je negeert me.
441
00:52:37,571 --> 00:52:43,354
Je hebt gelijk. Het spijt
me. Het spijt me zo.
442
00:52:44,659 --> 00:52:50,313
Maar ik kon daar niet blijven met
die dronkenlappen daar. Dat kon niet.
443
00:52:50,400 --> 00:52:53,749
En jij zei dat het maar
een paar uur zou duren.
444
00:52:56,750 --> 00:53:01,273
Dat dacht ik. Ik dacht echt
dat het een paar uur zou duren.
445
00:53:03,710 --> 00:53:07,926
Het spijt me. Ik weet
dat je bang bent.
446
00:53:11,146 --> 00:53:15,277
Het gaat niet alleen
om ons. De kinderen.
447
00:53:16,800 --> 00:53:22,497
Als hen iets zou overkomen. Ik zou
niet weten wat ik dan zou doen.
448
00:53:22,585 --> 00:53:26,758
Ik werk eraan. Ik beloof
je dat ik eraan werk.
449
00:53:29,586 --> 00:53:32,977
Zijn jullie eindelijk
klaar met ruzie maken?
450
00:53:34,501 --> 00:53:36,457
We maakten geen ruzie.
451
00:53:37,850 --> 00:53:39,763
Wat is dit?
-Koffie?
452
00:53:39,850 --> 00:53:44,808
Koffie voor mij? Dank je wel.
-Ik ga bij Toro kijken.
453
00:53:44,896 --> 00:53:47,329
Trouwens, waar is Junior?
454
00:53:55,072 --> 00:53:58,899
Hij is in de elektrakamer.
Hij komt zo weer terug.
455
00:54:22,864 --> 00:54:24,298
Nieuw shirt?
456
00:54:28,257 --> 00:54:33,301
Junior heeft me dat andere shirt
gegeven. Dat kan ik nu niet dragen.
457
00:54:36,477 --> 00:54:38,650
Het spijt me van je collega.
458
00:54:44,914 --> 00:54:51,654
Hij gaf me tien jaar van z'n leven. Ontmoette
hem op een platform toen hij 20 was.
459
00:54:52,438 --> 00:54:56,699
Hij klaagde nooit.
Deed altijd wat ik zei.
460
00:55:01,615 --> 00:55:06,963
Heb je het gezien?
-Inderdaad.
461
00:55:10,009 --> 00:55:13,444
Genoeg explosieven om
een dorp plat te gooien.
462
00:55:15,706 --> 00:55:17,096
Waarom?
463
00:55:20,099 --> 00:55:22,011
Hoeveel tijd hebben we?
464
00:55:24,274 --> 00:55:25,535
Weet ik niet.
465
00:55:35,407 --> 00:55:39,582
Kijk. Hier zijn we. Pakje
signaalpistool. Waar is het?
466
00:55:40,714 --> 00:55:41,931
is niets.
467
00:55:42,236 --> 00:55:44,236
Geef hier.
468
00:55:44,324 --> 00:55:48,846
Zie je dat schip niet? Daar. Kijk dan.
-Kijk. Er is niets.
469
00:55:54,762 --> 00:56:01,501
Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Hij laatje
dingen zien. Hij speelt met je gedachten.
470
00:56:05,852 --> 00:56:10,896
De enige waarop we nu nog kunnen
vertrouwen... zijn jij en ik.
471
00:56:15,159 --> 00:56:20,333
El Demonio, het olielek. Moeder
Natuur stelt ons verantwoordelijk.
472
00:56:21,901 --> 00:56:23,421
Dit is ons probleem.
473
00:56:28,555 --> 00:56:36,060
Het olielek? M'n rug op met dat lek. Dat
is niet mijn schuld. Ik ben God niet.
474
00:56:36,791 --> 00:56:39,722
Ik heb dat ding
daar niet gecreëerd.
475
00:56:40,601 --> 00:56:44,645
Nee, jij bertt God niet,
maar een ïkloterige marionet.
476
00:56:46,560 --> 00:56:53,735
Uiteindelijk zijn we allemaal marionetten.
-De marionet van Nixon Oil, klootzak.
477
00:56:54,605 --> 00:57:00,563
Denk je dat God wat geeft om dat horloge?
Of je SUV? Of je mooie rode shirt?
478
00:57:00,652 --> 00:57:04,696
Daar heb ik voor gewerkt.
Dit heb ik allemaal verdiend.
479
00:57:04,783 --> 00:57:09,088
Dus steek die bijgelovige
Azteekse onzin maar in je reet.
480
00:57:09,219 --> 00:57:13,046
Want ik geef dit niet op.
Nooit. En dit is burgundy.
481
00:57:14,916 --> 00:57:17,351
Jij hebt geen idee
wat je hebt, hè?
482
00:57:17,439 --> 00:57:20,395
Hou op, hou op. Wat
is hier aan de hand?
483
00:57:22,702 --> 00:57:24,528
Dat zal ik je vertellen.
484
00:57:25,833 --> 00:57:26,963
Dit.
485
00:57:28,400 --> 00:57:29,834
Dit allemaal.
486
00:57:32,357 --> 00:57:37,792
Is niets anders dan incompetentie
en nalatigheid. Wanbeleid.
487
00:57:38,750 --> 00:57:44,795
Dat is wat het is. En dat ding daarbuiten
is een mutant die daardoor veroorzaakt is.
488
00:58:00,322 --> 00:58:03,235
Ik heb geen honger.
-Je moet eten.
489
00:58:05,584 --> 00:58:06,975
Eten?
490
00:58:07,150 --> 00:58:10,324
Wat is dat?
-Vegetarische lasagne. Wil je?
491
00:58:10,412 --> 00:58:13,891
Nee, geef maar aan Toro.
-Gaan we nu weg?
492
00:58:14,283 --> 00:58:18,108
Ja, maar papa moet
nog wat werk doen.
493
00:58:25,156 --> 00:58:28,373
Wat is er met je mond
gebeurd? Je mond?
494
00:58:29,810 --> 00:58:31,896
Oh, uitgegleden op het dek.
495
00:58:33,376 --> 00:58:35,375
Gaan we dood, pap?
496
00:58:35,464 --> 00:58:37,072
Wat, schatje?
497
00:58:39,899 --> 00:58:43,029
Hé, maat. Wat is dat
voor vraag? Luister.
498
00:58:43,161 --> 00:58:48,118
Soms geeft het leven problemen die
te groot lijken om op te lossen.
499
00:58:48,250 --> 00:58:52,337
Maar dan moeten we ons
concentreren en het oplossen.
500
00:58:52,425 --> 00:58:56,860
Net als bij schaken. Met de
koning en zijn leger. Toch, pap?
501
00:58:56,949 --> 00:59:00,600
Precies. En alle stukken
werken samen om te winnen.
502
00:59:00,731 --> 00:59:04,905
Maar je moet stukken offeren
om de koning te beschermen.
503
00:59:05,385 --> 00:59:08,380
En Tlaloc had het
liefst kinderen.
504
00:59:08,430 --> 00:59:14,039
Met de tranen van kinderen maakte
hij de rivieren en waterwegen.
505
00:59:14,128 --> 00:59:16,824
Denk je dat dat met
jou gaat gebeuren?
506
00:59:16,911 --> 00:59:22,259
De Azteken trokken de nagels van hun
kinderen uit zodat ze gingen huilen.
507
00:59:22,390 --> 00:59:28,478
Voordat ze hun keel doorsneden.
-Er wordt vandaag niemand geofferd, oké?
508
00:59:30,480 --> 00:59:31,740
Ja, pap.
509
00:59:34,569 --> 00:59:40,177
En als je terugkomt, kunnen we weg?
-Precies. Dat probeer ik te regelen.
510
00:59:40,227 --> 00:59:41,389
Hé, hé, luister.
511
00:59:41,439 --> 00:59:43,179
Willen jullie helpen?
512
00:59:43,571 --> 00:59:48,484
Zoek alles af naar dingen die kunnen
helpen om hier vanaf te komen.
513
00:59:48,573 --> 00:59:49,833
Zoals wat?
514
00:59:49,921 --> 00:59:53,356
Kweenie. Jullie zijn
slim. Verzin maar iets.
515
00:59:53,923 --> 00:59:55,270
Waterwegen.
516
00:59:57,315 --> 00:59:59,271
Wil jij je zus gaan helpen?
517
01:00:02,577 --> 01:00:06,621
Ik wil niet dat je je zorgen
maakt. Ik ben zo terug.
518
01:00:25,236 --> 01:00:27,714
Je kan dit niet alleen doen.
519
01:00:27,802 --> 01:00:31,106
Waarom niet?
-Teamwork, laat hem je helpen.
520
01:00:31,716 --> 01:00:34,542
Zodat ie me weer in
elkaar kan slaan?
521
01:00:41,300 --> 01:00:42,655
Ik help hem wel.
522
01:00:46,894 --> 01:00:50,721
Wil je vertellen wat je doet?
-Ik heb een nieuw plan.
523
01:00:50,809 --> 01:00:56,724
Daar hebben we het over gehad. Ik heb
alle blauwdrukken laten zien. Wat zoek je?
524
01:00:58,116 --> 01:00:59,594
Waterwegen.
525
01:01:00,682 --> 01:01:02,639
Waterwegen.
-Waterwegen?
526
01:01:03,987 --> 01:01:05,247
De generator.
527
01:01:09,685 --> 01:01:13,815
De afvoer. Waar is de afvoer?
-De afvoer, oké.
528
01:01:15,165 --> 01:01:19,600
Als ik het koelsysteem omleid,
kan ik de generator opstarten.
529
01:01:21,472 --> 01:01:22,906
Oké, Blondie.
530
01:01:27,168 --> 01:01:30,255
Misschien kunnen
we de radio maken.
531
01:01:34,823 --> 01:01:36,084
Het zit vast.
532
01:02:32,362 --> 01:02:36,232
CONCLUSIE: ONGEKENDE
WERELDWIJDE GEVOLGEN
533
01:03:09,852 --> 01:03:11,112
En wat nu?
534
01:03:13,723 --> 01:03:15,200
Je kan toch lassen?
535
01:03:35,773 --> 01:03:37,903
Meneer Chato.
536
01:03:41,123 --> 01:03:43,992
Mama, heb je iets gevonden?
-Audrey.
537
01:03:46,603 --> 01:03:48,428
Mammie.
538
01:03:50,690 --> 01:03:52,212
Pappie.
539
01:03:54,517 --> 01:03:55,865
En Tlaloc.
540
01:03:55,996 --> 01:03:57,648
Heb je iets gevonden?
541
01:04:01,955 --> 01:04:06,334
ALGEMENE GEVARENPROCEDURE
-INCIDENT NIET MELDEN
542
01:04:10,479 --> 01:04:15,785
Heer van de zee, geef ons nederige
doorgang over uw turbulente zee.
543
01:04:16,177 --> 01:04:17,698
Vergeef ons, Tlaloc.
544
01:04:35,175 --> 01:04:37,266
WERKPLEK ONVEILIG - STILLEGGEN
545
01:04:40,184 --> 01:04:43,880
Dit is de olie.
-Ik hoop dat dit werkt.
546
01:04:45,403 --> 01:04:48,448
WERKPLEK VEILIG
INSPECTEUR: PAUL STURGES
547
01:05:02,713 --> 01:05:05,713
Waar is hij?
-Ik dacht dat hij bij jou was.
548
01:05:08,932 --> 01:05:10,193
Ines.
549
01:05:13,542 --> 01:05:15,672
Mam, help me.
550
01:05:36,505 --> 01:05:38,940
Daar komt hij,
Blondie. Schiet op.
551
01:05:45,161 --> 01:05:46,552
Kom op. Kom op.
552
01:06:14,952 --> 01:06:18,170
Hoe is m'n piraat? Ga
jij je maar opfrissen.
553
01:06:19,301 --> 01:06:21,041
Wat is er mis?
554
01:06:21,781 --> 01:06:26,477
Ik heb iets bedacht.
-Je hebt alle waarschuwingen genegeerd.
555
01:06:27,000 --> 01:06:31,386
Waar heb je het over?
-Ik heb je handtekeningen gezien.
556
01:06:31,436 --> 01:06:35,261
Mijn handtekeningen?
-Ga je het nou ontkennen?
557
01:06:35,350 --> 01:06:40,741
Liefje, ik weet niet waar je het over hebt.
-Jij had dit kunnen voorkomen.
558
01:06:40,874 --> 01:06:46,092
Wat? Waar heb je het over?
-Ik zag je handtekeningen op de rapporten.
559
01:06:48,137 --> 01:06:49,701
Wil je dat uitleggen?
560
01:06:53,486 --> 01:06:57,660
Het is ingewikkeld. Echt waar.
-Hou op met dat gelul.
561
01:06:57,747 --> 01:06:59,356
Wat gebeurt er, mam?
562
01:07:01,315 --> 01:07:04,569
Luister naar me, Ines.
Doe dit niet. Niet nu.
563
01:07:04,619 --> 01:07:08,794
We praten erover als we weg zijn.
-Zij moeten het weten.
564
01:07:08,882 --> 01:07:12,839
Zodat zij nooit zoiets
zullen doen. Vertel het ze.
565
01:07:13,144 --> 01:07:18,666
Dat jij dit gevaarte jarenlang
veilig verklaard hebt. Nietwaar?
566
01:07:18,755 --> 01:07:24,755
Ik heb het gedaan. Wil je dat horen?
We kunnen het er later over hebben.
567
01:07:24,844 --> 01:07:26,229
Waarom?
568
01:07:26,279 --> 01:07:30,541
Omdat het mijn werk is.
-Dat is het niet. Dit is niet jouw werk.
569
01:07:30,672 --> 01:07:34,585
Jouw werk is om dit soort
platformen stil te leggen.
570
01:07:34,673 --> 01:07:38,803
Heb je enig idee wat je gedaan
hebt? Ons aangedaan hebt?
571
01:07:38,891 --> 01:07:43,799
Kijk om je heen. Hierdoor zijn
mensen dood gegaan. En nog steeds.
572
01:07:43,849 --> 01:07:46,328
Ik had geen keus. Echt niet.
573
01:07:47,415 --> 01:07:51,503
Ik deed het voor ons. Zodat
wij een beter leven hebben.
574
01:07:51,591 --> 01:07:54,244
Ten koste van het leven van anderen?
-Ik had geen keus.
575
01:07:54,331 --> 01:07:57,680
Dat had je wel.
576
01:07:58,897 --> 01:08:01,288
Je hebt het voor jezelf gedaan.
577
01:08:03,811 --> 01:08:07,943
Jij bent het monster.
Niet die haai daarbuiten.
578
01:08:48,652 --> 01:08:50,609
We gaan het niet redden, hè?
579
01:08:52,305 --> 01:08:53,609
No, senor.
580
01:08:56,915 --> 01:09:01,307
M'n eerste inspectie Van El
Diamante was in m'n eerste jaar.
581
01:09:05,353 --> 01:09:07,005
Ze was prachtig.
582
01:09:23,706 --> 01:09:25,454
Ze was prachtig.
583
01:09:27,099 --> 01:09:31,664
Omdat ze net buiten het
federale rechtsgebied viel...
584
01:09:31,753 --> 01:09:35,144
...golden al die
regeringsregels niet.
585
01:09:35,231 --> 01:09:39,884
Daardoor konden bedrijven
zoals Nixon Oil...
586
01:09:39,973 --> 01:09:44,103
...hun eigen
veiligheidsregels handhaven.
587
01:09:47,366 --> 01:09:50,061
Die allereerste inspectie...
588
01:09:51,715 --> 01:09:53,819
...faalde ze op alle fronten.
589
01:09:54,689 --> 01:10:00,065
Ik hoopte dat ik op termijn
verbeteringen kon doorvoeren.
590
01:10:03,936 --> 01:10:07,283
Terug aan wal schreef
ik mijn rapport.
591
01:10:08,981 --> 01:10:14,720
inclusief alle gevaren en
tekortkomingen van El Diamante.
592
01:10:16,232 --> 01:10:17,486
Dat leverde ik in.
593
01:10:17,536 --> 01:10:18,651
TEKST AANPASSEN
594
01:10:18,701 --> 01:10:23,411
De volgende ochtend al, werd ik
in een chic kantoor ontboden.
595
01:10:23,898 --> 01:10:30,764
Ze vroegen of m'n nieuwe baan me beviel.
Of het huis m'n aanstaande vrouw beviel.
596
01:10:30,814 --> 01:10:34,031
Ze gooiden het
rapport terug naar me.
597
01:10:34,990 --> 01:10:37,163
Ze gaven me 'aanbevelingen'.
598
01:10:40,469 --> 01:10:43,208
Over het negeren
van de problemen.
599
01:10:43,862 --> 01:10:45,556
Ze insinueerden...
600
01:10:48,123 --> 01:10:52,689
...dat als ik het niet deed,
ze iemand anders zouden nemen.
601
01:10:55,561 --> 01:10:57,952
Ik heb m'n rapport herschreven.
602
01:10:59,432 --> 01:11:06,214
Ik ondertekende alle rapporten die ze
me gaven. Dat ging zo jarenlang door.
603
01:11:07,694 --> 01:11:12,217
Allemaal zodat wat oliemiljonairs
konden blijven graaien.
604
01:11:12,304 --> 01:11:16,479
Terwijl dit dorp werd verwoest.
Ik heb m'n rol gespeeld,
605
01:11:16,567 --> 01:11:19,306
maar ik wist niet
dat het zo erg is.
606
01:11:25,961 --> 01:11:32,397
Zie je die bom? Zulke explosieven gebruiken
we bij Nixon voor onderwatersloop.
607
01:11:39,269 --> 01:11:42,662
De schoften waar ik voor
werk willen me doden.
608
01:11:45,837 --> 01:11:48,793
Ik wist vanaf het
begin wie jij was.
609
01:11:51,360 --> 01:11:55,099
Maar ik wist niet dat Nixon
Oil jou wilde opblazen.
610
01:12:07,713 --> 01:12:13,796
Het is allemaal zo logisch. Mijn
handtekeningen op het rapport.
611
01:12:13,846 --> 01:12:17,889
Dan werken ze me weg en ze
hebben de perfecte zondebok.
612
01:12:23,849 --> 01:12:30,241
Blondie, wat maakt de man? Niet
zijn huis, z'n geld of z'n kleding.
613
01:12:31,198 --> 01:12:37,417
Maar wat hij doet in onzekere tijden. Je
staat op het punt om je gezin te verliezen.
614
01:12:37,505 --> 01:12:42,158
De enige vraag die je jezelf moet
stellen is: Hoe zet ik dit recht?
615
01:12:43,289 --> 01:12:48,682
Zodra je dat beseft,
weet je wat je moet doen.
616
01:12:54,077 --> 01:12:55,477
Ach ja...
617
01:12:56,728 --> 01:13:00,207
En maak je geen zorgen
dat die bom ons opblaast.
618
01:13:04,270 --> 01:13:06,022
ERUPTIE AFSLUITER
619
01:13:30,434 --> 01:13:32,564
Ik word nerveus van je.
620
01:13:38,871 --> 01:13:44,656
Jongens, wat dacht je hiervan?
-Dat vlot is niet oké. Er zitten scheuren in.
621
01:13:48,005 --> 01:13:50,745
Wacht, help me om
het open te maken.
622
01:14:16,057 --> 01:14:19,143
Tommy, wil je dit
naar achter brengen?
623
01:14:21,798 --> 01:14:23,841
Wat zijn jullie van plan?
624
01:14:23,973 --> 01:14:28,668
Wil je de aceton en reddingsvesten
pakken, uit de kastjes?
625
01:14:30,280 --> 01:14:32,062
Wat zijn we aan het doen?
626
01:14:32,193 --> 01:14:35,627
We hebben piekstukken nodig.
-Hebben we lijm?
627
01:14:35,715 --> 01:14:36,975
Kijk toe en leer.
628
01:14:37,759 --> 01:14:40,107
Ik wist dat je het
waar zou maken.
629
01:14:40,847 --> 01:14:42,542
Heb je alles gevonden?
630
01:15:28,645 --> 01:15:31,123
Laat Tlaloc z'n werk afmaken.
631
01:15:42,518 --> 01:15:45,258
Heb je er nog één?
-Ja, hoeveel?
632
01:15:45,345 --> 01:15:47,736
Geef me er één.
-En mij twee.
633
01:15:48,346 --> 01:15:50,912
Jongens, dit werkt echt.
634
01:15:54,523 --> 01:15:59,566
Wacht eens, hoe lang ben je hier al?
En dan repareer je nu pas de radio?
635
01:16:04,656 --> 01:16:10,956
Je wilde niet dat er hulp gestuurd werd, hè?
Je wilde dat El Diamante zou zinken.
636
01:16:11,006 --> 01:16:13,323
Zelfs als jij dan mee zou gaan.
637
01:16:15,660 --> 01:16:19,977
Om je volk te redden.
-Heb je een plan, Blondie?
638
01:16:20,964 --> 01:16:25,052
Nou en of, dat heb ik zeker.
Ik blaas dat pokkending op.
639
01:16:26,314 --> 01:16:31,706
Je kan de Demon en het platform niet
opblazen en dan denken dat alles oké is.
640
01:16:31,795 --> 01:16:36,491
Natuurlijk niet. Ik ga eerst het lek dichten.
-Dat is onmogelijk.
641
01:16:36,579 --> 01:16:39,579
Jij weet niets over
reparatiekleppen.
642
01:16:39,666 --> 01:16:44,362
Ik heb iets gezien dat alleen
mannen in dure rode shirts weten.
643
01:16:45,190 --> 01:16:46,886
Je bedoelt burgundy.
644
01:16:47,408 --> 01:16:53,452
En ondertussen, met wat geluk, kan ik
me verzoenen met een boze regengod.
645
01:16:53,541 --> 01:16:54,975
Hoe dan?
646
01:16:55,410 --> 01:17:01,585
Als ik de reparatieklep van de boorleiding
kan vergrendelen, dan is er een kans...
647
01:17:01,673 --> 01:17:06,891
...dat de druk voldoende afneemt
om de eruptieafsluiterte activeren.
648
01:17:07,022 --> 01:17:12,458
En daarmee de put te vergrendelen.
Daarna voer ik de bom die pokkenhaaj.
649
01:17:13,764 --> 01:17:15,068
En dan?
650
01:17:16,635 --> 01:17:22,156
Dan zwem ik naar de duikerklok. Die
zou me moeten beschermen tegen de klap.
651
01:17:23,071 --> 01:17:24,418
Wat er van over is.
652
01:17:24,506 --> 01:17:30,812
En dan pakken wij een hele goede fles
tequila en bezuipen ons. Jij trakteert.
653
01:17:30,899 --> 01:17:34,726
Nee, nee, dat moetje niet...
Dat moet je niet doen.
654
01:17:34,814 --> 01:17:40,292
Ik ben de chef. Ik ga met haar onder.
-Luister, je hebt een groot hart.
655
01:17:40,381 --> 01:17:45,120
Maar dit platform, dit lek,
dat is allemaal mijn schuld.
656
01:17:45,208 --> 01:17:50,035
Dat ding daar beneden wil mij
hebben. Dat weet jij als geen ander.
657
01:17:50,123 --> 01:17:51,905
Dit gaat lukken.
658
01:17:52,037 --> 01:17:57,995
Zodra ik naar beneden ga zet jij m'n gezin
in dat vlot en brengt ze in veiligheid.
659
01:17:58,082 --> 01:17:59,473
Neem m'n tas mee.
660
01:18:06,084 --> 01:18:07,953
Gaat het hiermee lukken?
661
01:18:13,304 --> 01:18:15,435
Is het klaar?
662
01:18:15,783 --> 01:18:18,522
Alles oké, pap?
-Ja, alles oké.
663
01:18:23,655 --> 01:18:25,480
Klaar om te vertrekken?
664
01:18:27,917 --> 01:18:31,961
Het voelt alsof we
misschien moeten bidden?
665
01:18:37,181 --> 01:18:39,312
Weet jij hoe je moet bidden?
666
01:18:39,399 --> 01:18:43,529
Na al die jaren dat ik geprobeerd
heb je zover te krijgen.
667
01:18:43,618 --> 01:18:47,966
Het is eindelijk tot me doorgedrongen.
-U ook Mr Chato.
668
01:18:54,447 --> 01:18:56,118
'Heer van de zee.
669
01:18:58,468 --> 01:19:00,498
Heer van het nectar.
670
01:19:01,598 --> 01:19:04,005
Zoetgeurende goudsbloem.
671
01:19:05,033 --> 01:19:07,639
Geef ons nederigheid.
672
01:19:09,189 --> 01:19:12,389
En doorgang door uw woelige zee.
673
01:19:15,571 --> 01:19:18,497
En heldere
rechtvaardige wateren.
674
01:19:21,151 --> 01:19:23,999
Moge u, eerbiedwaardige god...
675
01:19:27,039 --> 01:19:29,783
...ons vergeven, Tlaloc.
676
01:19:32,502 --> 01:19:35,503
Vergeef ons, Tlaloc.
677
01:19:38,417 --> 01:19:41,000
Vergeef ons, Tlaloc.'
678
01:19:51,247 --> 01:19:53,726
Paul, wacht. Nee.
-Luister.
679
01:19:54,378 --> 01:19:58,031
Ik heb vreselijke fouten
gemaakt en het spijt me.
680
01:20:00,076 --> 01:20:02,380
Er zit een bom aan het platform.
681
01:20:03,773 --> 01:20:08,599
Ik heb geen tijd om het uit te
leggen. Maar dat kan ons helpen.
682
01:20:08,687 --> 01:20:13,818
Ik ga duiken, de bommen losmaken. Dan
ga ik de klok in en laat ze vallen.
683
01:20:13,950 --> 01:20:18,864
Om het monster te doden.
-Dat is het monster niet, weetje nog?
684
01:20:32,738 --> 01:20:35,042
Mijn geest is helder.
685
01:20:41,480 --> 01:20:42,697
Ik hou van je.
686
01:20:47,003 --> 01:20:49,742
Ga de kinderen in
veiligheid brengen.
687
01:20:56,876 --> 01:21:02,747
Geen volle tanks meer en deze is bijna leeg.
-Ik red me wel.
688
01:21:04,009 --> 01:21:08,879
Wat als je het niet redt?
-Zorg dan voor m'n gezin.
689
01:21:11,184 --> 01:21:12,936
En ook voor jouw gezin.
690
01:21:13,663 --> 01:21:20,404
Beloof me, wat er ook beneden gebeurt,
datje m'n gezin in veiligheid brengt.
691
01:21:20,840 --> 01:21:22,301
Afgesproken?
692
01:21:23,667 --> 01:21:25,232
Afgesproken, maat.
693
01:21:25,320 --> 01:21:29,928
Als daar echt een boze god is,
matst hij ons nu misschien eens.
694
01:21:30,017 --> 01:21:31,885
Maar El Demonio niet.
695
01:21:36,889 --> 01:21:38,497
Ik heb geen spuug.
696
01:21:44,891 --> 01:21:46,847
Ik zie je aan de ander kant.
697
01:21:53,763 --> 01:21:55,328
Ik hou van je.
698
01:22:19,032 --> 01:22:20,292
Alles in orde.
699
01:22:21,598 --> 01:22:23,076
Tot ziens.
700
01:22:48,084 --> 01:22:51,997
Familie, we moeten gaan..
Toro, we gaan naar huis.
701
01:22:52,289 --> 01:22:54,024
Schiet op, we gaan.
702
01:24:42,771 --> 01:24:44,946
Ik ben klaar.
-Ik ben klaar.
703
01:26:32,197 --> 01:26:33,979
Ines, ben je daar?
704
01:26:36,155 --> 01:26:37,937
Is dat Paul?
705
01:26:41,678 --> 01:26:46,939
Liefje, het spijt me. We moeten die
Margarita's een andere keer doen.
706
01:26:47,071 --> 01:26:53,680
Wat bedoel je? Hou je aan het plan.
-Ik ben bang dat dit het plan is.
707
01:26:56,769 --> 01:27:03,857
Liefje, zeg tegen Chato, z'n stad, z'n volk,
dat het me spijt. Het gaat nu beter worden.
708
01:27:03,989 --> 01:27:07,337
Kom naar boven en
zeg het hem zelf.
709
01:27:08,120 --> 01:27:10,034
Hoor je me, maat?
710
01:27:10,382 --> 01:27:15,253
Er zit een cadeau in de tas. Zorg
dat het bij de juiste mensen komt.
711
01:27:15,341 --> 01:27:17,079
Begrepen, m'n maat.
712
01:27:25,125 --> 01:27:27,865
M'n lieve mooie jonge vrouw.
713
01:27:31,563 --> 01:27:37,085
Dat is jouw vlot. Je had het
altijd al in je, onthoud dat.
714
01:27:37,174 --> 01:27:38,434
Dat doe ik.
715
01:27:45,784 --> 01:27:47,523
Je gaat eindelijk weg.
716
01:27:47,611 --> 01:27:51,916
Alleen vaar ik niet naar
dezelfde bestemming als jullie.
717
01:27:53,266 --> 01:27:56,048
Er zit een cadeau
voor je in de tas.
718
01:27:59,267 --> 01:28:05,658
Piraten staan bekend om
hun moed, hun dapperheid...
719
01:28:05,747 --> 01:28:11,400
...en hun gedrevenheid om de wereld
te ontdekken met hun bemanning.
720
01:28:12,489 --> 01:28:16,445
Jij bent nu de kapitein.
Begrijp je wat ik zeg?
721
01:28:18,317 --> 01:28:19,881
Ik denk het wel.
722
01:28:22,623 --> 01:28:23,881
Liefje.
723
01:28:28,362 --> 01:28:32,363
Ik had dat hotel moeten boeken.
-Niet doen
724
01:28:32,451 --> 01:28:34,538
Alsjeblieft, doe dit niet.
725
01:28:38,540 --> 01:28:41,192
Ik zal jullie af
en toe opzoeken.
726
01:28:43,846 --> 01:28:45,410
Ik hou van je.
727
01:28:49,152 --> 01:28:51,108
Ik hou van jullie.
728
01:29:02,417 --> 01:29:05,503
Ik hou ook van jou, oké?
Ik ook van jou.
729
01:30:01,565 --> 01:30:05,261
Hij heeft het geflikt.
Een keiharde witte jongen.
730
01:30:12,830 --> 01:30:14,873
Mam, kijk. Kijk.
731
01:30:18,919 --> 01:30:20,440
Hier.
732
01:31:38,552 --> 01:31:41,290
Papa zal altijd
bij ons zijn, oké?
733
01:31:43,553 --> 01:31:44,857
Hier.
734
01:32:21,304 --> 01:32:23,739
Mam, het regent.
735
01:32:42,900 --> 01:32:47,106
Vertaling: Three
Lines Productions bv
736
01:32:47,156 --> 01:32:48,856
Sync.: Alpago5
55752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.