All language subtitles for The Living Dead (1973)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,340
Man kan ännu sätta bara en eller annan rädd till
2
00:00:02,340 --> 00:00:04,720
min familj med usbens пос подар till
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,600
Noise och min st problème.
4
00:00:06,600 --> 00:00:10,600
Och av trainfar och ?
5
00:00:10,600 --> 00:00:10,280
Besläging i alla av
6
00:00:10,740 --> 00:00:21,680
Det är mycket ännu en silage på consumed margin voltar
7
00:00:21,680 --> 00:00:29,940
hemma kåp av publisher차mer som
8
00:00:30,040 --> 00:00:38,320
väntatar.
9
00:00:38,320 --> 00:01:00,560
samarbulla
10
00:01:00,560 --> 00:01:14,840
én.
11
00:01:14,840 --> 00:01:39,180
涸
12
00:01:39,180 --> 00:02:02,960
av
13
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
[Muzaik]
14
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
[Muž]
15
00:02:06,960 --> 00:02:34,880
[Muž]
16
00:02:36,880 --> 00:02:38,880
[Muž]
17
00:02:38,880 --> 00:02:40,880
(délauze)
18
00:02:40,880 --> 00:02:49,880
(délauze)
19
00:02:49,880 --> 00:02:56,880
(délauze)
20
00:02:56,880 --> 00:03:02,880
(délauze)
21
00:03:03,240 --> 00:03:05,080
(délauze)
22
00:03:05,080 --> 00:03:17,960
(délauze)
23
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
(délauze)
24
00:03:20,960 --> 00:03:27,960
(délauze)
25
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
(délauze)
26
00:03:30,960 --> 00:03:36,960
(délauze)
27
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
(délauze)
28
00:03:39,960 --> 00:03:47,960
(délauze)
29
00:03:47,960 --> 00:03:54,960
(délauze)
30
00:03:54,960 --> 00:04:00,960
(délauze)
31
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
(délauze)
32
00:04:06,960 --> 00:04:11,960
(délauze)
33
00:04:11,960 --> 00:04:18,960
(délauze)
34
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
(ŋ)
35
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
(KÖM)
36
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
[Sob]
37
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
(SIGHS)
38
00:04:27,120 --> 00:04:28,580
(P let z'l r quayk)
39
00:04:28,580 --> 00:04:32,700
(P ra nt prehe hro s o r r o b t i. Si ple operating confidence...)
40
00:04:32,700 --> 00:04:37,560
(P let z'l r quayk audiences' sh adoptozom look.)
41
00:04:37,560 --> 00:04:42,100
(Bllllllllll)
42
00:04:42,100 --> 00:04:43,260
(Blllllllllllm)
43
00:04:55,820 --> 00:04:57,900
(P let z'l r quayk)
44
00:04:57,900 --> 00:04:59,900
ˈmʌzəlˈ.
45
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
(gong)
46
00:05:01,900 --> 00:05:03,180
(in American accent )
47
00:05:03,180 --> 00:05:08,940
(in American accent )
48
00:05:08,940 --> 00:05:11,940
(in American accent )
49
00:05:11,940 --> 00:05:17,060
(in American accent )
50
00:05:17,060 --> 00:05:19,580
(in American accent )
51
00:05:19,580 --> 00:05:21,660
(in European accent )
52
00:05:21,660 --> 00:05:27,300
(in American accent )
53
00:05:27,300 --> 00:05:29,660
(in American accent )
54
00:05:30,100 --> 00:05:32,140
(in American accent )
55
00:05:32,140 --> 00:05:35,140
- ...À lè lè. - Ne mè dè range pas du tout.
56
00:05:35,140 --> 00:05:38,140
Je voudrais bien voir un conseil.
57
00:05:38,140 --> 00:05:40,140
Je suis tellement troublé, que je ne sais plus où j'en suis.
58
00:05:40,140 --> 00:05:42,140
Parce que c'est étrange.
59
00:05:42,140 --> 00:05:44,140
Pourquoi est-ce que l'aubergiste m'a dit cela?
60
00:05:44,140 --> 00:05:47,140
Elle prétend qu'à monter ses rates, il n'y a pas hÀ me qui vivent.
61
00:05:47,140 --> 00:05:50,140
Mais je le sais bien, que ce n'est pas vrai.
62
00:05:50,140 --> 00:05:53,140
Toute ma familie lè.
63
00:05:53,140 --> 00:05:56,140
J'arrive de l'onde et je viens les voir.
64
00:05:56,140 --> 00:05:58,140
Il m'écrivait toutes les semaines.
65
00:05:58,140 --> 00:06:00,140
Ne se pas que je fais bien d'y aller?
66
00:06:00,140 --> 00:06:02,140
Ne, tu mè dè me dè lè.
67
00:06:02,140 --> 00:06:04,140
A quoi bon se pose de telle question?
68
00:06:04,140 --> 00:06:06,140
Il faut aÙlè dè corage kante en sè fixé un but.
69
00:06:06,140 --> 00:06:08,140
Le vôtre est monté ses rates.
70
00:06:08,140 --> 00:06:11,140
Vou dèvè lè atteindre et sîr tout il ne fou parculés.
71
00:06:11,140 --> 00:06:13,140
Bazylio te conduira juska la meison.
72
00:06:13,140 --> 00:06:15,140
Je t'embrasse en Clouard.
73
00:06:15,140 --> 00:06:17,140
A moment, je vais chercher ma valise.
74
00:06:17,140 --> 00:06:19,140
(SÄKÄS)
75
00:06:19,140 --> 00:06:36,140
Basiliou te conduyra juska la maison. Je t'embrasse en Clouard.
76
00:06:36,140 --> 00:06:38,140
A moment je vais chercher ma valise.
77
00:06:38,140 --> 00:06:40,640
(dark music)
78
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
of the valley.
79
00:06:42,640 --> 00:06:47,640
(dark music)
80
00:06:47,640 --> 00:06:53,640
[röv]
81
00:06:54,240 --> 00:06:56,760
... Plugn on sna
82
00:06:56,760 --> 00:07:20,360
...
83
00:07:20,360 --> 00:07:22,360
ndä zåzot proa
84
00:07:22,360 --> 00:07:25,860
ndä zåzot proa
85
00:07:25,860 --> 00:07:27,860
ndä voïyon
86
00:07:27,860 --> 00:07:30,360
ndä zet imposible
87
00:07:30,360 --> 00:07:32,360
ndä ufon d'un valet
88
00:07:32,360 --> 00:07:38,360
ndä zet fleur
89
00:07:38,360 --> 00:07:41,360
ndä zet plante
90
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
ndä zet respire la vie
91
00:07:43,360 --> 00:07:46,360
ndä ndä zet purtan
92
00:07:46,360 --> 00:07:49,360
ndä zet kuleur pizarre
93
00:07:49,360 --> 00:07:55,360
ʻqèl pārfāin ʻtru ʻblān ʻinkonu.
94
00:07:55,360 --> 00:08:00,360
ʻūsom nūdō.
95
00:08:00,360 --> 00:08:07,360
ʻkele ʻset ʻuniver ʻuat et ʻdombr ʻe de silents.
96
00:08:07,360 --> 00:08:14,360
ʻtrist ʻkōm ʻin ʻsimtièr ʻpar ʻan mātān dōtō.
97
00:08:14,360 --> 00:08:16,360
[lík]
98
00:08:16,360 --> 00:08:18,360
[lík]
99
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
[lík]
100
00:08:21,300 --> 00:08:23,300
[lík]
101
00:08:24,200 --> 00:08:26,200
[lík]
102
00:08:26,740 --> 00:08:28,740
[lík]
103
00:08:29,580 --> 00:08:31,580
[lík]
104
00:08:32,580 --> 00:08:34,580
[lík]
105
00:08:35,380 --> 00:08:37,380
[lík]
106
00:08:37,380 --> 00:09:00,380
[tape playing]
107
00:09:06,380 --> 00:09:08,380
... ...
108
00:09:08,380 --> 00:09:31,380
...en
109
00:09:31,380 --> 00:09:32,040
...iders
110
00:09:32,040 --> 00:09:32,140
And jos
111
00:09:32,140 --> 00:09:09,380
ha
112
00:09:32,380 --> 00:09:49,600
vet
113
00:09:50,360 --> 00:09:51,500
flo
114
00:09:51,500 --> 00:10:19,340
And
115
00:10:19,340 --> 00:10:23,000
...
116
00:10:23,000 --> 00:10:22,680
...
117
00:10:23,960 --> 00:10:25,000
...åre lòa fjæä
118
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
...åre lòa fjæä
119
00:10:26,000 --> 00:10:26,880
...åre lòa fjæä
120
00:10:26,880 --> 00:10:27,580
...åre lòa fjæä
121
00:10:27,580 --> 00:10:28,660
...åre lòa fjæä
122
00:10:28,660 --> 00:10:29,580
...åre lòa fjæä
123
00:10:29,580 --> 00:10:29,920
...åre lòa fjæä
124
00:10:29,920 --> 00:10:30,420
...åre lòa fjæä
125
00:10:30,420 --> 00:10:31,420
...åre lòa fjæä
126
00:10:31,420 --> 00:10:32,420
...åre lòa fjæä
127
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
...åre lòa fjæä
128
00:10:33,420 --> 00:10:34,420
...åre lòa fjæä
129
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
...åre lòa fjæä
130
00:10:35,420 --> 00:10:36,420
...åre lòa fjæä
131
00:10:36,420 --> 00:10:37,420
...åre lòa fjæä
132
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
...åre lòa fjæä
133
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
...åre lòa fjæä
134
00:10:39,420 --> 00:10:40,420
...åre lòa fjæä
135
00:10:40,420 --> 00:11:03,420
...åre lòa fjææ
136
00:11:03,420 --> 00:11:04,420
...åre lòa fjææ
137
00:11:04,420 --> 00:11:13,420
...åre lòa fjæä
138
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
...åre lòa fjæä
139
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
...åre lòa fjææ
140
00:11:15,420 --> 00:11:16,420
...åre lòa fjæä
141
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
...åre lòa fjææ
142
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
...åre lòa fjææ
143
00:11:18,420 --> 00:11:19,420
...åre lòa fjææ
144
00:11:19,420 --> 00:11:20,420
...åre lòa fjææ
145
00:11:20,420 --> 00:11:21,420
...åre lòa fjææ
146
00:11:21,420 --> 00:11:22,420
...åre lòa fjææ
147
00:11:22,420 --> 00:11:23,420
...åre lòa fjææ
148
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
...åre lòa fjæä
149
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
...åre lòa fjæä
150
00:11:25,420 --> 00:11:26,420
...åre lòa fjæä
151
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
...åre lòa fjæ
152
00:11:27,420 --> 00:11:28,420
...åre lòa fjæ
153
00:11:28,420 --> 00:11:29,420
...åre lòa fjæä
154
00:11:29,420 --> 00:11:30,420
...åre lòa fjæä
155
00:11:30,420 --> 00:11:32,420
[Squishy]
156
00:11:32,420 --> 00:11:34,420
[Squishy]
157
00:11:34,420 --> 00:11:36,420
(Squishy)
158
00:11:37,420 --> 00:11:38,420
(Squishy)
159
00:11:38,420 --> 00:11:40,420
(Squishy)
160
00:11:40,420 --> 00:11:42,420
(Squishy)
161
00:11:42,420 --> 00:11:53,420
(Squishy)
162
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
(Squishy)
163
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
(Squishy)
164
00:11:56,420 --> 00:11:58,420
(Squishy)
165
00:11:58,420 --> 00:12:04,420
(Squishy)
166
00:12:04,420 --> 00:12:19,420
(Squishy)
167
00:12:22,420 --> 00:12:24,420
(Squishy)
168
00:12:24,420 --> 00:12:27,420
(Squishy)
169
00:12:27,420 --> 00:12:30,420
(Squishy)
170
00:12:30,420 --> 00:12:35,420
(Squishy)
171
00:12:35,420 --> 00:12:39,420
(Squishy)
172
00:12:39,420 --> 00:12:43,420
(Squishy)
173
00:12:43,420 --> 00:12:47,420
(Squishy)
174
00:12:48,420 --> 00:12:49,420
(Squishy)
175
00:12:49,420 --> 00:12:52,420
(Squishy)
176
00:12:52,420 --> 00:12:56,420
(Squishy)
177
00:12:56,420 --> 00:13:01,420
(Squishy)
178
00:13:01,420 --> 00:13:06,420
(Squishy)
179
00:13:06,420 --> 00:13:10,420
(Squishy)
180
00:13:10,420 --> 00:13:15,420
(Squishy)
181
00:13:15,420 --> 00:13:17,420
(Petrī)
182
00:13:17,420 --> 00:13:19,420
(Squishy breathing)
183
00:13:19,420 --> 00:13:21,420
(Squishy breathing)
184
00:13:21,420 --> 00:13:23,420
(Squishy breathing)
185
00:13:23,420 --> 00:13:25,420
(Squishy breathing)
186
00:13:25,420 --> 00:13:27,420
(Squishy breathing)
187
00:13:27,420 --> 00:13:29,420
(Squishy breathing)
188
00:13:29,420 --> 00:13:31,420
(Squishy breathing)
189
00:13:31,420 --> 00:13:33,420
(Squishy breathing)
190
00:13:33,420 --> 00:13:35,420
(Squishy breathing)
191
00:13:35,420 --> 00:13:37,420
(Squishy breathing)
192
00:13:37,420 --> 00:13:39,420
(Squishy breathing)
193
00:13:39,420 --> 00:13:43,420
(Squishy breathing)
194
00:13:43,420 --> 00:13:45,420
(Squishy breathing)
195
00:13:45,420 --> 00:13:47,420
(Jasper exists a peaceful mood.
196
00:13:47,420 --> 00:13:48,280
And wa moost and,
197
00:13:48,280 --> 00:13:50,120
end a life worth a quality time,
198
00:13:50,120 --> 00:13:48,420
and crush with my hand
199
00:13:50,120 --> 00:13:52,160
( Et attended a community named
200
00:13:52,160 --> 00:13:56,120
A ve morte dormiture ti de morta me si salutan van schwer
201
00:13:56,120 --> 00:14:02,200
suajitatum (
202
00:14:02,200 --> 00:14:03,040
Vainitors*uch)
203
00:14:03,040 --> 00:14:14,040
(_yyuk)
204
00:14:15,560 --> 00:14:19,560
(Pokalapala, adnana, azea noon, zasee noon friket,
205
00:14:19,560 --> 00:14:22,560
(Pokalapala, adnana)
206
00:14:22,560 --> 00:14:25,560
(Pokalapala, adnana)
207
00:14:25,560 --> 00:14:27,560
(Pokalapala, adnana)
208
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
(Pokalapala, adnana)
209
00:14:29,560 --> 00:14:31,560
(Pokalapala, adnana)
210
00:14:31,560 --> 00:14:33,560
(Pokalapala, adnana)
211
00:14:33,560 --> 00:14:35,560
(Pokalapala, adnana)
212
00:14:35,560 --> 00:14:39,560
(Pokalapala, adnana)
213
00:14:39,560 --> 00:14:41,560
(Pokalapala, adnana)
214
00:14:41,560 --> 00:14:43,560
(Pokalapala, adnana)
215
00:14:43,560 --> 00:14:45,560
(Pokalapala, adnana)
216
00:14:45,560 --> 00:14:52,560
(Pokalapala, adnana)
217
00:14:52,560 --> 00:14:55,560
(Pokalapala, adnana)
218
00:14:55,560 --> 00:14:57,560
(Pokalapala, adnana)
219
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
(Pokalapala, adnana)
220
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
(Pokalapala, adnana)
221
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
(Pokalapala, adnana)
222
00:15:03,560 --> 00:15:07,560
(Pokalapala, adnana)
223
00:15:07,560 --> 00:15:10,560
(Pokalapala, adnana)
224
00:15:12,560 --> 00:15:14,560
(Pokalapala, adnana)
225
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
(Pokalapala, adnana)
226
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
(Pokalapala, adnana)
227
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
(Pokalapala, adnana)
228
00:15:20,560 --> 00:15:22,560
(Pokalapala, adnana)
229
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
(Pokalapala, adnana)
230
00:15:24,560 --> 00:15:28,560
(Pokalapala, adnana)
231
00:15:28,560 --> 00:15:30,560
(Pokalapala, adnana)
232
00:15:30,560 --> 00:15:32,560
(Pokalapala, adnana)
233
00:15:32,560 --> 00:15:36,560
(Pokalapala, adnana)
234
00:15:36,560 --> 00:15:38,560
(Pokalapala, adnana)
235
00:15:38,560 --> 00:15:40,560
(Pokalapala, adnana)
236
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
(Pokalapala, adnana)
237
00:15:42,560 --> 00:15:44,560
(Pokalapala, adnana)
238
00:15:44,560 --> 00:15:46,560
(Pokalapala, adnana)
239
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
(Pokalapala, adnana)
240
00:15:48,560 --> 00:15:50,560
(Pokalapala, adnana)
241
00:15:50,560 --> 00:15:52,560
(Pokalapala, adnana)
242
00:15:52,560 --> 00:15:54,560
(Pokalapala, adnana)
243
00:15:54,560 --> 00:15:58,560
(Pokalapala, adnana, adnana)
244
00:15:58,560 --> 00:16:00,560
(Pokalapala, adnana)
245
00:16:00,560 --> 00:16:02,560
(Pokalapala, adnana)
246
00:16:02,560 --> 00:16:04,560
(Pokalapala, adnana)
247
00:16:04,560 --> 00:16:06,560
(Pokalapala, adnana)
248
00:16:12,560 --> 00:16:14,560
(Pokalapala, adnana)
249
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
(Pokalapala, adnana)
250
00:16:16,560 --> 00:16:18,560
(Pokalapala, adnana)
251
00:16:18,560 --> 00:16:20,560
(Pokalapala, adnana)
252
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
(Pokalapala, adnana)
253
00:16:22,560 --> 00:16:24,560
(Pokalapala, adnana)
254
00:16:24,560 --> 00:16:26,560
(Pokalapala, adnana)
255
00:16:26,560 --> 00:16:28,560
(Pokalapala, adnana)
256
00:16:28,560 --> 00:16:30,560
(Pokalapala, adnana)
257
00:16:30,560 --> 00:16:32,560
(Pokalapala, adnana)
258
00:16:32,560 --> 00:16:34,560
(Pokalapala, adnana)
259
00:16:34,560 --> 00:16:36,560
(Pokalapala, adnana)
260
00:16:36,560 --> 00:16:38,560
(Pokalapala, adnana)
261
00:16:38,560 --> 00:16:40,560
(Pokalapala, adnana)
262
00:16:40,560 --> 00:16:42,560
(Pokalapala, adnana)
263
00:16:42,560 --> 00:16:44,560
(Pokalapala, adnana)
264
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
(Pokalapala, adnana)
265
00:16:46,560 --> 00:16:48,560
(Pokalapala, adnana)
266
00:16:48,560 --> 00:16:50,560
(Pokalapala, adnana)
267
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
(Pokalapala, adnana)
268
00:16:52,560 --> 00:16:54,560
(Pokalapala, adnana)
269
00:16:54,560 --> 00:16:56,560
(Pokalapala, adnana)
270
00:16:56,560 --> 00:16:58,560
(Pokalapala, adnana)
271
00:16:58,560 --> 00:17:00,560
(Pokalapala, adnana)
272
00:17:00,560 --> 00:17:02,560
(Pokalapala, adnana)
273
00:17:02,560 --> 00:17:04,560
(Pokalapala, adnana)
274
00:17:04,560 --> 00:17:10,560
(Pokalapala, adnana)
275
00:17:10,560 --> 00:17:16,560
(Pokalapala, adnana)
276
00:17:16,560 --> 00:17:20,560
(Pokalapala, adnana)
277
00:17:20,560 --> 00:17:24,560
(Pokalapala, adnana)
278
00:17:24,560 --> 00:17:28,560
(Pokalapala, adnana)
279
00:17:28,560 --> 00:17:32,560
(Pokalapala, adnana)
280
00:17:32,560 --> 00:17:38,700
[끈
281
00:17:38,700 --> 00:17:40,700
[röra av fjärr]]
282
00:17:41,700 --> 00:17:44,700
[t Duskrättsεις]
283
00:17:44,700 --> 00:17:48,860
[typi ty peacefully är inte trackslist]
284
00:17:48,860 --> 00:18:01,260
[niat]
285
00:18:01,260 --> 00:18:26,940
[kladpp, travesel
286
00:18:26,940 --> 00:18:28,940
vattnet]
287
00:18:30,060 --> 00:18:39,560
[niat k carries mu한� bod]
288
00:18:39,560 --> 00:18:42,000
[lån forn צö&ай frרת
289
00:18:42,000 --> 00:18:50,580
rupped under section 3]
290
00:18:50,580 --> 00:18:54,780
[blanns śbandsbullsen]
291
00:18:54,780 --> 00:18:53,420
Prä Berlin Winter
292
00:18:54,660 --> 00:19:04,880
[g formingStudent torr Baş kidding …]
293
00:19:04,880 --> 00:19:13,420
[Skrivas med den r timeframe devaster mig]
294
00:19:13,420 --> 00:19:20,040
[ska flزabeticägai sprayas rörande inte ens bort i genom fr Nawthy]
295
00:19:24,380 --> 00:19:24,580
Gow
296
00:19:24,580 --> 00:19:27,300
[skrattar]
297
00:19:27,300 --> 00:19:30,260
[st Brookmann blev retract]
298
00:19:30,260 --> 00:19:38,380
[säfunnits utfür trackslist]
299
00:19:38,380 --> 00:19:40,220
[ ž incomplete lengthens huvud undeldig listan]
300
00:19:40,220 --> 00:19:44,380
[smbr av inmektighet =лиз]
301
00:19:44,380 --> 00:19:48,380
[niatotию. 🤔]
302
00:19:53,580 --> 00:19:55,580
[lån]
303
00:19:55,580 --> 00:19:57,580
(lån)
304
00:19:58,580 --> 00:20:00,580
(lån)
305
00:20:00,580 --> 00:20:19,580
(repeating)
306
00:20:19,580 --> 00:20:21,580
ois
307
00:20:21,580 --> 00:20:23,580
(Achè)
308
00:20:23,580 --> 00:20:28,580
(Achè)
309
00:20:28,580 --> 00:20:37,580
Kristina, au-kouté, je m'appelle Linda. Je ne vous veux au-kamal.
310
00:20:37,580 --> 00:20:45,580
Korrie-vous à crainte de la veugle que je suis? Je sais que vous êtes très bonne, car je vois à travers les âmes.
311
00:20:45,580 --> 00:20:56,580
L'âme à sa couleur, tout comme les choses. La vôtre est toute blanche, et c'est pour ça que je suis venu vous voir, car je voudrais pouvoir vous aider.
312
00:20:57,580 --> 00:21:02,580
Je ne peux rËa faire. Et la, je suis si malheureuse.
313
00:21:02,580 --> 00:21:05,580
Iliya, l'antouk vous êtes savelle?
314
00:21:05,580 --> 00:21:14,580
Oui, il y a très longtemps. Je suis plongée dans la plu noire de toutes les nuit. Je prirais le ciel.
315
00:21:14,580 --> 00:21:26,580
Oui, je le prirais. De tout cœur pour qu'il vous vien en aide. En aide. En aide. En aide.
316
00:21:26,580 --> 00:21:28,580
Aè.
317
00:21:28,580 --> 00:21:50,580
Tu te dèbouiras tome, si te faisas hava menge de ma.
318
00:21:50,580 --> 00:21:54,580
Oui, c'est entendu, et c'est tout à fait normal, karmenze.
319
00:21:54,580 --> 00:21:56,580
Jou.
320
00:21:56,580 --> 00:22:04,580
Bonjour, my dear, my little Kristina.
321
00:22:04,580 --> 00:22:07,580
J'espère que tu as bien dormit.
322
00:22:07,580 --> 00:22:10,580
Oui j'ai dormit, mais j'ai vie des cauchemars, et vous?
323
00:22:10,580 --> 00:22:15,580
La temps qui passe est aussi long la nuit que le jour.
324
00:22:15,580 --> 00:22:23,580
Quand il fait noir, on entend encore mieux le cri des vautours, le frosment m'accarre de le grand zale, qui frol les fenêtre.
325
00:22:23,580 --> 00:22:29,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
326
00:22:29,580 --> 00:22:33,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
327
00:22:33,580 --> 00:22:37,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
328
00:22:37,580 --> 00:22:41,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
329
00:22:41,580 --> 00:22:44,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
330
00:22:44,580 --> 00:22:58,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
331
00:22:58,580 --> 00:23:01,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
332
00:23:01,580 --> 00:23:04,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
333
00:23:04,580 --> 00:23:06,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
334
00:23:06,580 --> 00:23:10,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
335
00:23:10,580 --> 00:23:16,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
336
00:23:16,580 --> 00:23:23,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
337
00:23:23,580 --> 00:23:27,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
338
00:23:27,580 --> 00:23:33,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
339
00:23:33,580 --> 00:23:39,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
340
00:23:39,580 --> 00:23:44,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
341
00:23:44,580 --> 00:23:50,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
342
00:23:50,580 --> 00:23:55,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
343
00:23:55,580 --> 00:24:01,580
nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa.
344
00:24:01,580 --> 00:24:03,580
ˈt'en serviteur util.
345
00:24:03,580 --> 00:24:23,580
ˈbjärn, ˈjövä fär ˈt'en p'etit prom nag.
346
00:24:23,580 --> 00:24:25,580
ˈn'o t'é loin n'p'a trop.
347
00:24:25,580 --> 00:24:26,580
ˈe ˈpour quoi?
348
00:24:26,580 --> 00:24:28,580
ˈt'y'er ridicul, ˈs'n'e plus ˈi n'enfant.
349
00:24:28,580 --> 00:24:30,580
ˈt'en ffant.
350
00:24:30,580 --> 00:24:44,580
ˈtau ˈb/n xo t'e, ˈt'o y''hê la pi.
351
00:24:44,580 --> 00:24:49,580
ˈhau v'n xo t'e, ˈs'o t'e, n'hê la pi.
352
00:24:49,580 --> 00:24:54,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
353
00:24:54,580 --> 00:24:59,580
ˈs'o n'e, n'hê la pi.
354
00:24:59,580 --> 00:25:06,580
ˈau v'n xo t'e, n'hê la pi.
355
00:25:06,580 --> 00:25:11,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
356
00:25:11,580 --> 00:25:14,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
357
00:25:14,580 --> 00:25:19,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
358
00:25:19,580 --> 00:25:23,580
ˈt'e, n'hê la pi.
359
00:25:24,580 --> 00:25:28,580
ˈtau ˈb/n xo t'e, n'hê la pi.
360
00:25:28,580 --> 00:25:34,580
ˈtau v'n xo t'e, ˈs'o t'e, n'hê la pi.
361
00:25:34,580 --> 00:25:38,580
ˈtau v'n xo t'e, n'hê la pi.
362
00:25:38,580 --> 00:25:40,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
363
00:25:40,580 --> 00:25:44,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
364
00:25:44,580 --> 00:25:47,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
365
00:25:47,580 --> 00:25:50,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
366
00:25:50,580 --> 00:25:56,580
ˈt'e, n'hê la pi.
367
00:25:56,580 --> 00:26:00,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
368
00:26:00,580 --> 00:26:07,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
369
00:26:07,580 --> 00:26:13,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
370
00:26:13,580 --> 00:26:16,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
371
00:26:16,580 --> 00:26:22,580
ˈs'o t'e, n'hê la pi.
372
00:26:22,580 --> 00:26:28,580
ˈhe, n'é, voire.
373
00:26:28,580 --> 00:26:32,580
ˈs'akrê, bleu.
374
00:26:32,580 --> 00:26:34,580
ˈo, s'alore y'a l'ent解?
375
00:26:34,580 --> 00:26:45,580
ˈtʰelivei ˈkéme sa y'fodre cke.
376
00:26:45,580 --> 00:26:47,580
(Ambulance)
377
00:26:47,580 --> 00:26:49,580
(Ambulance)
378
00:26:49,940 --> 00:26:53,940
(Ambulance)
379
00:26:53,940 --> 00:27:18,020
SARAS CHAFTE
380
00:27:18,020 --> 00:27:26,020
(Ambulance)
381
00:27:26,020 --> 00:27:36,680
- Āli, mūza, ātotsīr. - Āli, mūza, ātotsīr.
382
00:27:36,680 --> 00:27:39,920
- Āli, mūza, ātotsīr. - Āli, mūza, ātotsīr.
383
00:27:40,720 --> 00:27:42,720
(Ambulance)
384
00:27:43,680 --> 00:27:47,420
>>- Āli, mūza, āli, mūza, ātotsīr.
385
00:27:47,420 --> 00:28:02,920
>>Āli, mūza, ātotsīr.
386
00:28:02,920 --> 00:28:04,920
(Ambulance)
387
00:28:04,920 --> 00:28:31,220
>>Āli, mūza, āli, mūza, ātotsīr.
388
00:28:31,220 --> 00:28:33,420
Hey, dît, vous savez qu'une dîsme si s'est défendue?
389
00:28:33,420 --> 00:28:36,420
C'est ton jardin privé, non?
390
00:28:36,420 --> 00:28:37,920
Oui, mais on peut vous voir d'la haut.
391
00:28:37,920 --> 00:28:39,420
Je l'ignorerai, merci.
392
00:28:39,420 --> 00:28:41,720
Attendez!
393
00:28:41,720 --> 00:28:45,820
Ois ke vous habité par ici?
394
00:28:45,820 --> 00:28:47,420
Ouais, je suis au château.
395
00:28:47,420 --> 00:28:49,220
Me le château n'est pas habité?
396
00:28:49,220 --> 00:28:51,720
Si tu ne dîs pas ce que tu dîs, il y a toute ma famille.
397
00:28:51,720 --> 00:28:54,220
Hey, attendez!
398
00:28:54,220 --> 00:28:57,220
What Suivect pero en kor?
399
00:28:57,220 --> 00:28:57,720
Sa war qu'hi vous ête?
400
00:28:57,720 --> 00:29:00,220
Hé toi krallskeいただ soci?
401
00:29:00,220 --> 00:29:02,220
Moi, je suis né ici.
402
00:29:02,220 --> 00:29:02,720
Tu travais?
403
00:29:02,720 --> 00:29:04,060
Pas en ce moment.
404
00:29:04,060 --> 00:29:08,420
Écoute, vous realize Dare va maker?
405
00:29:08,420 --> 00:29:11,720
Tu va m'akcompagné jusk au château.
406
00:29:11,720 --> 00:29:15,420
Come sağ, tu sra bien oblige de te rendre heavy dominate,
407
00:29:15,420 --> 00:29:17,220
T'u ga vemos halonk le话 registered.
408
00:29:17,220 --> 00:29:20,220
Can't you see that?
409
00:29:21,060 --> 00:29:24,060
You see Halonk leward, Tante a bigail, Carmaine's et...
410
00:29:24,060 --> 00:29:28,060
There are other people with her too, they are strange but nice.
411
00:29:28,060 --> 00:29:30,060
So you follow me?
412
00:29:30,060 --> 00:29:32,060
I won't come in.
413
00:29:32,060 --> 00:29:34,060
Why the beautiful château?
414
00:29:34,060 --> 00:29:36,060
Maybe, but I'd rather not enter.
415
00:29:36,060 --> 00:29:39,440
You wait, you won't tell me that you're afraid.
416
00:29:39,440 --> 00:29:41,440
Hamồi m' moldsa landing foot je r chateau en kami겁eng,
417
00:29:41,440 --> 00:29:43,440
S'ilvi si te han effem,
418
00:29:43,440 --> 00:29:46,440
c'est te chak me j Visit chenней l en elur
419
00:29:46,440 --> 00:29:48,740
Non, fl Inter Un,
420
00:29:48,740 --> 00:29:51,440
c'est une buse ailait au re r chateau,
421
00:29:51,440 --> 00:29:54,940
Par-je me basket,
422
00:29:54,940 --> 00:29:56,580
founded,
423
00:29:56,580 --> 00:29:59,440
par-je lewood au de ray de ste'
424
00:29:59,440 --> 00:30:00,440
- Ce n'est pas "le nous dans",
425
00:30:00,940 --> 00:30:06,940
n non al i fermé si non ch'chre rentrè. C'est que je suis venous de loin par-sa
426
00:30:06,940 --> 00:30:10,940
Je fais toujour des évosions, à Sainte Cécile.
427
00:30:10,940 --> 00:30:13,940
et c'est la seul chapel de Sainte Cécile qui reste.
428
00:30:13,940 --> 00:30:15,440
Alors vous pensez.
429
00:30:15,440 --> 00:30:17,940
Elle est fermé, je n'en savais rien.
430
00:30:17,940 --> 00:30:21,940
Et oui, elle est fermé depuis longtemps.
431
00:30:21,940 --> 00:30:24,940
Il parait que c'est d'après la mort du generale.
432
00:30:24,940 --> 00:30:28,940
Tout est mort et désert dans cette vallée.
433
00:30:29,440 --> 00:30:31,440
Les gens raconnt,
434
00:30:31,440 --> 00:30:33,440
qu'allais fantom des seigneurs.
435
00:30:33,440 --> 00:30:36,940
Ceux qui apportenaient le chateau,
436
00:30:36,940 --> 00:30:39,440
reviennt en té leur maison.
437
00:30:39,440 --> 00:30:42,440
Il choisirais une saison cell ou il y a le plus d'étoiles filantes,
438
00:30:42,440 --> 00:30:44,440
commencement, hein?
439
00:30:44,440 --> 00:30:47,440
Croyez-moi, cette vallée modit enni sans la mort.
440
00:30:47,440 --> 00:30:51,440
Moi la mort au fond sa m'étegal.
441
00:30:51,440 --> 00:30:54,440
Et si je meurt, sa ne fai rien.
442
00:30:54,440 --> 00:30:57,440
C'est bien différant avec vous.
443
00:30:57,440 --> 00:30:58,940
Vous êtes chen vous autres.
444
00:30:58,940 --> 00:31:00,440
Ne fou pas rester là.
445
00:31:00,440 --> 00:31:03,440
La mort s'a fini par sa trépè comme une maladie.
446
00:31:03,440 --> 00:31:05,440
Sauvez vous. Fichez le cas.
447
00:31:05,440 --> 00:31:08,440
Vous le voyez-ma qu'ici tout est mort.
448
00:31:08,440 --> 00:31:11,440
Même les fleurs sentent la bourritur.
449
00:31:11,440 --> 00:31:16,940
Allez vous en, je vous les.
450
00:31:16,940 --> 00:31:20,940
Piet, suz moi.
451
00:31:20,940 --> 00:31:22,940
Tu vas pas croix ce que raconte ce vieux fou?
452
00:31:22,940 --> 00:31:24,940
(rövö)
453
00:31:24,940 --> 00:31:29,940
(rövö)
454
00:31:29,940 --> 00:31:44,460
(rövö)
455
00:31:44,460 --> 00:31:51,340
(rövö)
456
00:31:51,340 --> 00:31:53,420
- Fou le camp p'ti salo!
457
00:31:53,420 --> 00:31:55,420
(in accomplishments)
458
00:31:55,420 --> 00:32:02,620
("dediedom"?".
459
00:32:02,620 --> 00:32:19,140
(inned masqué)
460
00:32:19,140 --> 00:32:20,860
(in physics)
461
00:32:20,860 --> 00:32:23,300
(in physics)
462
00:32:23,300 --> 00:32:25,300
(Aaah!)
463
00:32:25,300 --> 00:32:26,300
(Aaah!)
464
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
(Aaah!)
465
00:32:28,300 --> 00:32:30,300
(Affirmation)
466
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
(Affirmation)
467
00:32:32,300 --> 00:32:34,300
(Ambulance)
468
00:32:34,300 --> 00:32:36,300
(kriks)
469
00:32:36,300 --> 00:32:38,300
(Rouge)
470
00:32:38,300 --> 00:32:40,300
(Rouge)
471
00:32:40,300 --> 00:32:43,300
– Kirstina, entre. – Tu n'en dèròj pas.
472
00:32:43,300 --> 00:32:46,300
Si tu veux viin jouir avec nous.
473
00:32:46,300 --> 00:32:50,300
Tu connais le goody sans frais, c'est bon, tu sais.
474
00:32:50,300 --> 00:33:09,300
Viens essayé, je t'assure que ses femmes
475
00:33:09,300 --> 00:33:12,300
e sa chèr si tendre.
476
00:33:12,300 --> 00:33:16,300
Sa va te tenté digoo té toi osi, ha?
477
00:33:16,300 --> 00:33:20,300
Allez entre, t'chatòre desite.
478
00:33:21,300 --> 00:33:24,300
(louder laughter)
479
00:33:49,300 --> 00:33:52,300
(louder laughter)
480
00:33:53,300 --> 00:33:56,300
(louder laughter)
481
00:33:57,300 --> 00:34:00,300
(louder laughter)
482
00:34:01,300 --> 00:34:04,300
(louder laughter)
483
00:34:05,300 --> 00:34:08,300
(louder laughter)
484
00:34:08,300 --> 00:34:11,300
(louder laughter)
485
00:34:11,300 --> 00:34:14,300
(louder laughter)
486
00:34:14,300 --> 00:34:16,300
(Song)
487
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
[Song]
488
00:34:18,300 --> 00:34:20,300
[röv]
489
00:34:20,300 --> 00:34:30,300
[Song]
490
00:34:30,300 --> 00:34:50,300
[Song]
491
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
[röv]
492
00:34:52,300 --> 00:34:54,300
[Metallic]
493
00:34:54,300 --> 00:34:56,300
[Metallic]
494
00:34:57,300 --> 00:34:59,300
[Metallic]
495
00:34:59,300 --> 00:35:01,300
[Muŋ]
496
00:35:02,140 --> 00:35:12,020
[ temples ]
497
00:35:12,020 --> 00:35:34,020
[Muž]
498
00:35:34,020 --> 00:35:52,020
[Muž]
499
00:35:52,020 --> 00:35:54,020
[lån]
500
00:35:54,020 --> 00:36:15,340
[sāt wood aè l もp liked – hash mae]
501
00:36:17,340 --> 00:36:37,340
[sāt wood aè l - mo p like – hash mae]
502
00:36:37,340 --> 00:36:56,340
[lån]
503
00:36:57,340 --> 00:37:23,340
[sāt wood aè l - mo p like – hash mae]
504
00:37:23,340 --> 00:37:33,340
[sāt wood aè l – mo p like – hash mae]
505
00:37:33,340 --> 00:37:44,340
[sāt wood aè l - mo p like – hash mae]
506
00:37:45,340 --> 00:38:05,340
[sāt wood aè l - mo p like – hash mae]
507
00:38:05,340 --> 00:38:21,340
[sāt wood aè l - mo p like – hash mae]
508
00:38:21,340 --> 00:38:40,340
[sāt wood aè l - mo p like – hash mae]
509
00:38:40,340 --> 00:39:04,340
[sāt wood aè l - mo p like – hash mae]
510
00:39:04,340 --> 00:39:14,340
[sāt wood aè l - mo p like - hash mae]
511
00:39:15,340 --> 00:39:34,340
[sāt wood aè l - mo p like - hash mae]
512
00:39:34,340 --> 00:39:36,340
[röv]
513
00:39:36,340 --> 00:39:45,380
[röv]
514
00:39:45,380 --> 00:39:52,380
[Muž]
515
00:39:52,380 --> 00:39:54,380
[Skull]
516
00:39:55,380 --> 00:39:58,380
[Skull]
517
00:39:58,380 --> 00:39:59,420
[Shrill,
518
00:39:59,420 --> 00:39:59,420
怎么了,
519
00:39:59,420 --> 00:40:03,420
ondan sesame dRegis'
520
00:40:03,420 --> 00:39:55,420
–
521
00:40:03,420 --> 00:40:28,420
[Skull,
522
00:40:28,420 --> 00:40:34,420
[Song]
523
00:40:34,420 --> 00:40:46,420
[Song]
524
00:40:46,420 --> 00:40:48,420
[ŋ]
525
00:40:48,420 --> 00:40:50,420
[ŋ]
526
00:40:50,420 --> 00:41:10,420
[ŋ]
527
00:41:11,420 --> 00:41:17,420
(ŋ)
528
00:41:39,420 --> 00:41:42,420
(ŋ)
529
00:41:43,420 --> 00:41:47,420
(ŋ)
530
00:41:48,420 --> 00:41:52,420
(ŋ)
531
00:41:53,420 --> 00:41:58,420
(ŋ)
532
00:41:59,420 --> 00:42:03,420
(ŋ)
533
00:42:03,420 --> 00:42:16,420
(ŋ)
534
00:42:16,420 --> 00:42:17,420
(ŋ)
535
00:42:17,420 --> 00:42:21,420
(ŋ)
536
00:42:16,420 --> 00:42:22,420
(ŋ)
537
00:42:22,420 --> 00:42:40,420
(ŋ)
538
00:42:40,420 --> 00:42:42,420
(ŋ)
539
00:42:42,420 --> 00:42:44,420
(Squadra shrieks)
540
00:42:44,420 --> 00:42:46,420
(Squadra shrieks)
541
00:42:46,420 --> 00:42:48,420
(Squadra shrieks)
542
00:42:48,420 --> 00:42:50,420
(Squadra shrieks)
543
00:42:50,420 --> 00:42:52,420
(Squadra shrieks)
544
00:42:52,420 --> 00:42:54,420
(Squadra shrieks)
545
00:42:54,420 --> 00:42:56,420
(Squadra shrieks)
546
00:42:56,420 --> 00:42:58,420
(Squadra shrieks)
547
00:42:58,420 --> 00:43:00,420
(Squadra shrieks)
548
00:43:00,420 --> 00:43:02,420
(Squadra shrieks)
549
00:43:02,420 --> 00:43:04,420
(Squadra shrieks)
550
00:43:04,420 --> 00:43:06,420
(Squadra shrieks)
551
00:43:06,420 --> 00:43:08,420
(Squadra shrieks)
552
00:43:08,420 --> 00:43:10,420
(Squadra shrieks)
553
00:43:10,420 --> 00:43:12,420
(Soull)
554
00:43:12,420 --> 00:43:35,900
- K'est-ce tu fais là? - Rien.
555
00:43:35,900 --> 00:43:40,180
- K'aït t'y entré? - Il y a une heure, en veron.
556
00:43:40,180 --> 00:43:42,180
- Et tu restes là?
557
00:43:42,180 --> 00:43:49,180
- You're not really interested, you don't worry.
558
00:43:49,180 --> 00:43:55,180
- I tell you that, how.
559
00:43:55,180 --> 00:44:01,180
- I have the right to see, and if I make you a compliment, I can too.
560
00:44:01,180 --> 00:44:04,180
- Do you hear me shouting?
561
00:44:04,180 --> 00:44:07,180
- You know, I had a ghost dream.
562
00:44:07,180 --> 00:44:10,180
- My father was dead, but he's still alive.
563
00:44:10,180 --> 00:44:12,180
- And he called me.
564
00:44:12,180 --> 00:44:14,180
- It's no longer a dream, it's a dream.
565
00:44:14,180 --> 00:44:17,180
- You should go see a doctor.
566
00:44:17,180 --> 00:44:20,180
- A psychoanalyst, it's all indicated.
567
00:44:20,180 --> 00:44:23,180
- Now, can you go out, I would like to dress up.
568
00:44:23,180 --> 00:44:29,180
- Oh, it's like you'll want.
569
00:44:29,180 --> 00:44:31,180
- But if you're young for me, you'll be late for your daughter.
570
00:44:31,180 --> 00:44:32,180
- I'm taking you.
571
00:44:34,180 --> 00:44:43,180
ʻI'm going. ʻI'm waiting for you to get ready ʻbecause there's new. ʻYour English is going to the port to get the land. ʻIt's today that he comes to open the famous testament of your father, dear.
572
00:44:44,180 --> 00:45:12,180
ʻJʻStudent or Minister, yes. ʻI'm your teacher. ʻIt's going to the port to get the land. ʻŞ hurdle sprain the hill will jump. ʻA diesel
573
00:45:13,180 --> 00:45:41,180
ʻThe first articles of the law of this state ʻthe editorial office ʻview in particular ʻparagraph 22 ʻas well as the articles 3, 4, 5 and others ʻthe next dispositions have been taken by the ʻdifference and perfect position ʻthe mental difficulties of the ʻthe witnesses ʻand you see what I'm doing ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
574
00:45:41,180 --> 00:45:43,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
575
00:45:43,180 --> 00:45:44,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
576
00:45:44,180 --> 00:45:53,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
577
00:45:53,180 --> 00:46:01,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 4.
578
00:46:01,180 --> 00:46:03,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
579
00:46:03,180 --> 00:46:05,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
580
00:46:05,180 --> 00:46:06,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 4.
581
00:46:06,180 --> 00:46:11,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
582
00:46:11,180 --> 00:46:15,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
583
00:46:15,180 --> 00:46:20,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
584
00:46:20,180 --> 00:46:21,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
585
00:46:21,180 --> 00:46:23,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
586
00:46:23,180 --> 00:46:27,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
587
00:46:27,180 --> 00:46:30,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
588
00:46:30,180 --> 00:46:33,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
589
00:46:33,180 --> 00:46:35,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
590
00:46:35,180 --> 00:46:36,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
591
00:46:36,180 --> 00:46:37,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
592
00:46:37,180 --> 00:46:38,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
593
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
594
00:46:39,180 --> 00:46:40,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
595
00:46:40,180 --> 00:46:48,180
ʻIf someone wishes, he must go to the Testaments.
596
00:46:48,180 --> 00:46:52,180
ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3.
597
00:46:52,180 --> 00:46:53,180
ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3.
598
00:46:53,180 --> 00:46:54,180
ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3.
599
00:46:54,180 --> 00:46:55,180
ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3.
600
00:46:55,180 --> 00:46:56,180
ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3.
601
00:46:56,180 --> 00:46:57,180
ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3.
602
00:46:57,180 --> 00:47:07,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
603
00:47:07,180 --> 00:47:08,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
604
00:47:08,180 --> 00:47:09,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
605
00:47:09,180 --> 00:47:10,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
606
00:47:10,180 --> 00:47:11,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
607
00:47:11,180 --> 00:47:12,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
608
00:47:12,180 --> 00:47:13,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
609
00:47:13,180 --> 00:47:14,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
610
00:47:14,180 --> 00:47:15,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
611
00:47:15,180 --> 00:47:16,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
612
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
613
00:47:17,180 --> 00:47:18,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
614
00:47:18,180 --> 00:47:35,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3.
615
00:47:35,180 --> 00:47:36,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
616
00:47:36,180 --> 00:47:37,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
617
00:47:37,180 --> 00:47:38,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
618
00:47:38,180 --> 00:47:39,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
619
00:47:39,180 --> 00:47:40,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
620
00:47:40,180 --> 00:47:41,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
621
00:47:41,180 --> 00:47:42,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
622
00:47:42,180 --> 00:47:43,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
623
00:47:43,180 --> 00:47:44,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
624
00:47:44,180 --> 00:47:45,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
625
00:47:45,180 --> 00:47:46,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3.
626
00:47:46,180 --> 00:47:48,180
ʻI think I should read diagonal by paragraph of
627
00:47:48,180 --> 00:47:49,180
ʻI think I should read paragraph by paragraph by paragraph of the article 3.
628
00:47:49,180 --> 00:47:49,760
ʻyric ḜallđaĒ ĄĀ Emily
629
00:47:49,760 --> 00:48:02,980
ʻyric ʻ excell daraĒ ČġĄH
630
00:48:02,980 --> 00:48:03,180
ʻ�unur ʰha Le野 Laj
631
00:48:03,180 --> 00:48:07,180
ʻ9 preparedness ʷge.
632
00:48:07,180 --> 00:48:15,540
ʻJis le OLIʻ
633
00:48:15,540 --> 00:48:17,540
ʸʳOnŏ d'on Connor
634
00:48:17,540 --> 00:48:18,240
ʸ akton d conference
635
00:48:18,240 --> 00:48:36,860
ʲo n
636
00:48:36,860 --> 00:48:42,860
r
637
00:48:42,860 --> 00:48:43,840
Rin
638
00:48:43,840 --> 00:48:45,060
ʻוק
639
00:48:45,560 --> 00:49:14,840
ʷ f
640
00:49:14,840 --> 00:49:38,200
In
641
00:49:38,200 --> 00:49:41,840
- Bien siè monté ses ratet. - Nè, nè pas la question.
642
00:49:41,840 --> 00:49:54,760
- Je préfè à ne pas m'incusté. - Vous partiriez, et pour aller au?
643
00:49:54,760 --> 00:49:59,840
- Non, nous savons pas encore. - Ah, acor fou peut-etre.
644
00:49:59,840 --> 00:50:05,400
Il y en casine au-là-bas. C'était un bon cropier autrefois.
645
00:50:06,360 --> 00:50:09,040
- M'ade l'an patapadaur, kika veran terren ihoc Fishadu,
646
00:50:09,040 --> 00:50:12,560
gorp detnีk��서. Hè yonlara kazane.
647
00:50:12,560 --> 00:50:15,400
- Nan, nee этот requet d'o bits, j'vouz zé tapya.
648
00:50:15,400 --> 00:50:17,160
- தί ћ rè crane? Car tu es zantit qui..
649
00:50:17,160 --> 00:50:20,480
eater tsit so шemha, nikarād gare.
650
00:50:20,480 --> 00:50:22,360
- few d'e aurait ek rakant na t zor shèch,
651
00:50:22,360 --> 00:50:26,160
kenu j erste whim ce va перемisować,
652
00:50:26,160 --> 00:50:28,640
- зяqj d's bitcoin vous te produkbirdsh
653
00:50:28,640 --> 00:50:34,040
- chaise combat ti viest vid d gustado warabit
654
00:50:34,200 --> 00:50:38,320
- futre prézan sera le meyeeur ekonfort d'on set solitsude.
655
00:50:38,320 --> 00:50:43,640
Je ne pourez pas restez issi sans vous et votre affection,
656
00:50:43,640 --> 00:50:48,480
restez noufronne famigre trèz une. - Merci mon petit, tu un coeur d'or.
657
00:50:49,040 --> 00:50:51,120
(ialog music)
658
00:50:51,120 --> 00:50:57,320
(alog music)
659
00:50:57,320 --> 00:50:59,320
(Spanish music)
660
00:50:59,400 --> 00:51:01,400
(Spanish music)
661
00:51:01,560 --> 00:51:03,560
(Spanish music)
662
00:51:03,560 --> 00:51:05,560
(Spanish music)
663
00:51:06,100 --> 00:51:08,100
(Spanish music)
664
00:51:08,460 --> 00:51:10,460
(Spanish music)
665
00:51:10,460 --> 00:51:12,460
(Spanish music)
666
00:51:12,460 --> 00:51:14,460
(Spanish music)
667
00:51:14,460 --> 00:51:15,460
[
668
00:51:15,460 --> 00:51:18,460
]
669
00:51:18,460 --> 00:51:20,460
[เสียงดนตรี]
670
00:51:20,460 --> 00:51:22,460
[เสียงดนตรี]
671
00:51:22,460 --> 00:51:24,460
[เสียงดนตรี]
672
00:51:24,460 --> 00:51:26,460
[เสียงดนตรี]
673
00:51:26,460 --> 00:51:28,460
[เสียงดนตรี]
674
00:51:28,460 --> 00:51:30,460
[เสียงดนตรี]
675
00:51:30,460 --> 00:51:32,460
[เสียงดนตรี]
676
00:51:32,460 --> 00:51:34,460
[เสียงดนตรี]
677
00:51:34,460 --> 00:51:36,460
[เสียงดนตรี]
678
00:51:36,460 --> 00:51:38,460
[เสียงดนตรี]
679
00:51:38,460 --> 00:51:40,460
[เสียงดนตรี]
680
00:51:40,460 --> 00:51:42,460
[เสียงดนตรี]
681
00:51:42,460 --> 00:52:10,460
[เสียงดนตรี]
682
00:52:10,460 --> 00:52:38,460
[เสียงดนตรี]
683
00:52:38,460 --> 00:53:07,460
[เสียงดนตรี]
684
00:53:07,460 --> 00:53:36,460
[เสียงดนตรี]
685
00:53:36,460 --> 00:54:05,460
[เสียงดนตรี]
686
00:54:05,460 --> 00:54:33,460
[เสียงดนตรี]
687
00:54:33,460 --> 00:54:57,460
[เสียงดนตรี]
688
00:54:57,460 --> 00:55:19,460
[เสียงดนตรี]
689
00:55:19,460 --> 00:55:23,460
[เสียงดนตรี]
690
00:55:23,460 --> 00:55:25,460
[เสียงดนตรี]
691
00:55:25,460 --> 00:55:54,460
[เสียงดนตรี]
692
00:55:54,460 --> 00:56:20,460
[เสียงดนตรี]
693
00:56:20,460 --> 00:56:46,460
[เสียงดนตรี]
694
00:56:46,460 --> 00:57:15,460
[เสียงดนตรี]
695
00:57:15,460 --> 00:57:43,460
[เสียงดนตรี]
696
00:57:43,460 --> 00:58:09,460
[เสียงดνตรี]
697
00:58:09,460 --> 00:58:16,040
Kristina, my daughter, come, I'm locked up.
698
00:58:16,040 --> 00:58:21,200
Listen, I'm lost. Come and help me.
699
00:58:21,200 --> 00:58:26,500
I want to see you, Kristina, my daughter.
700
00:58:27,840 --> 00:58:49,240
I want to see you, Kristina, I'm locked up. I want to see you, Kristina, my daughter.
701
00:58:49,240 --> 00:58:51,240
[röv]
702
00:58:51,240 --> 00:58:53,240
[rövö]
703
00:58:53,640 --> 00:58:55,640
[rövö]
704
00:58:56,600 --> 00:58:58,600
[rövö]
705
00:58:58,600 --> 00:59:00,600
[ŋ]
706
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
[rövö]
707
00:59:02,600 --> 00:59:04,600
[röv]
708
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
[rövö]
709
00:59:06,720 --> 00:59:08,720
[rövö]
710
00:59:08,800 --> 00:59:10,800
[rövö]
711
00:59:10,800 --> 00:59:20,880
[rövö]
712
00:59:20,880 --> 00:59:30,500
[k nephew]
713
00:59:30,500 --> 00:59:38,320
[k generosity]
714
00:59:39,100 --> 00:59:41,100
[k vgli]
715
00:59:41,100 --> 00:59:42,560
[k v i roi]
716
00:59:42,560 --> 00:59:49,720
[k pa pa]
717
00:59:49,720 --> 00:59:55,420
[k bl AS VaiH hy köty cm 02 ..n
718
01:00:05,440 --> 01:00:09,240
[k vgli dancer hy lacks 7 enemimmer ]
719
01:00:09,240 --> 01:00:17,660
[k li portable nurse huhhaaaaht ]
720
01:00:17,660 --> 01:00:32,440
ệ flies and Renzi
721
01:00:32,440 --> 01:00:36,440
āfān, mā fi.
722
01:00:36,440 --> 01:00:56,440
Pére, éstòa, c'est oríble de te voir ainsi.
723
01:00:59,440 --> 01:01:01,440
-Don't you recognize me?
724
01:01:01,440 --> 01:01:05,780
-Uncle sent me your photos.
725
01:01:05,780 --> 01:01:08,780
I kept them all with me.
726
01:01:08,780 --> 01:01:13,780
-The queen of the night allowed me to see you instantly.
727
01:01:13,780 --> 01:01:18,880
After that, I'll have to go back to the bottom of the valley.
728
01:01:18,880 --> 01:01:21,980
With the other dead.
729
01:01:23,180 --> 01:01:31,180
A terrible curse enshaveres us beyond the mirror to rise only from time to time with the cry of the dead.
730
01:01:31,180 --> 01:01:36,180
-Father, what have we done to you, that rope?
731
01:01:36,180 --> 01:01:38,680
Because I was going to die.
732
01:01:38,680 --> 01:01:43,180
It's because I'm so sad.
733
01:01:43,180 --> 01:01:48,180
Why are you here?
734
01:01:48,180 --> 01:01:52,180
Because I'm the victim.
735
01:01:52,180 --> 01:01:54,180
-They're dead.
736
01:01:54,180 --> 01:01:58,180
They're carrying me into their world of darkness and malediction.
737
01:01:58,180 --> 01:02:03,180
My death is waiting for the proof of its power.
738
01:02:03,180 --> 01:02:07,180
Before I was alive, I was living.
739
01:02:07,180 --> 01:02:10,180
Then the darkness's realm came.
740
01:02:10,180 --> 01:02:13,180
I couldn't resist his evil voice anymore.
741
01:02:13,180 --> 01:02:16,180
Go away, my dear daughter, son of a bitch!
742
01:02:16,180 --> 01:02:20,180
You're the last one who has in your veins of son of a bitch.
743
01:02:21,180 --> 01:02:24,180
Go away, my dear daughter, without coming back.
744
01:02:24,180 --> 01:02:33,180
Otherwise you would have fallen into their trap,
745
01:02:33,180 --> 01:02:37,180
and your brain would have ended up in a state of truth no more,
746
01:02:37,180 --> 01:02:40,180
you would have left your own nightmares.
747
01:02:40,180 --> 01:02:45,180
She's the one.
748
01:02:46,180 --> 01:02:48,180
She's searching for me.
749
01:02:48,180 --> 01:02:50,180
It's the kingdom of darkness.
750
01:02:50,180 --> 01:02:52,180
I belong to her.
751
01:02:52,180 --> 01:02:54,180
I'm the number among the twelve.
752
01:02:54,180 --> 01:02:59,180
I belong to her.
753
01:02:59,180 --> 01:03:02,180
For all I know.
754
01:03:03,180 --> 01:03:06,180
Should I not look asula to this charanchlity,
755
01:03:06,180 --> 01:03:06,180
should I feel worth to be of vapor to her,
756
01:03:07,180 --> 01:03:32,700
[… 분� incumbent upon the
757
01:03:32,700 --> 01:03:48,700
[louder]
758
01:03:48,700 --> 01:03:50,700
[Pål]
759
01:03:50,700 --> 01:03:52,700
(Pål)
760
01:03:52,700 --> 01:03:54,700
(Påk)
761
01:03:54,700 --> 01:03:56,700
(Priestin)
762
01:03:56,700 --> 01:03:58,700
(Priestin)
763
01:03:58,700 --> 01:04:00,700
[Ž]
764
01:04:00,700 --> 01:04:02,700
(Skull)
765
01:04:02,700 --> 01:04:04,700
(sad music)
766
01:04:04,700 --> 01:04:06,700
(Squishy)
767
01:04:06,700 --> 01:04:15,700
(Squishy)
768
01:04:15,700 --> 01:04:19,700
(Squishy)
769
01:04:19,700 --> 01:04:24,700
(Squishy)
770
01:04:32,700 --> 01:04:33,700
- Ā!
771
01:04:33,700 --> 01:04:35,700
[Logical music]
772
01:04:35,700 --> 01:04:37,700
[sir]
773
01:04:37,700 --> 01:04:39,700
[læs]
774
01:04:39,700 --> 01:04:41,700
[sir]
775
01:04:41,700 --> 01:04:51,100
[sir]
776
01:04:51,100 --> 01:04:57,300
[sir]
777
01:04:57,400 --> 01:05:09,880
[sir]
778
01:05:09,880 --> 01:05:11,880
[louder music]
779
01:05:12,460 --> 01:05:14,460
[louder music]
780
01:05:15,160 --> 01:05:17,160
[louder music]
781
01:05:17,960 --> 01:05:19,960
[louder music]
782
01:05:20,260 --> 01:05:22,260
[louder music]
783
01:05:22,260 --> 01:05:24,260
[louder music]
784
01:05:24,260 --> 01:05:26,260
[louder music]
785
01:05:27,260 --> 01:05:29,260
[louder music]
786
01:05:30,260 --> 01:05:32,260
[louder music]
787
01:05:33,260 --> 01:05:35,260
[louder music]
788
01:05:35,260 --> 01:05:37,260
[louder music]
789
01:05:38,260 --> 01:05:40,260
[louder music]
790
01:05:40,720 --> 01:05:42,720
[louder music]
791
01:05:42,720 --> 01:05:44,720
[louder music]
792
01:05:44,720 --> 01:05:46,720
[louder music]
793
01:05:47,720 --> 01:05:49,720
[louder music]
794
01:05:49,720 --> 01:05:51,720
[louder music]
795
01:05:52,720 --> 01:05:54,720
[louder music]
796
01:05:54,720 --> 01:05:56,720
[louder music]
797
01:05:56,720 --> 01:06:17,720
[louder music]
798
01:06:17,720 --> 01:06:19,720
[louder music]
799
01:06:20,720 --> 01:06:22,720
[louder music]
800
01:06:23,720 --> 01:06:25,720
[louder music]
801
01:06:25,720 --> 01:06:27,720
[louder music]
802
01:06:27,720 --> 01:06:56,720
[louder music]
803
01:06:56,720 --> 01:06:58,720
Pére,
804
01:06:58,720 --> 01:07:00,720
pôq m'appell tu?
805
01:07:00,720 --> 01:07:02,720
J'ai entendu ta voix dans la forè.
806
01:07:02,720 --> 01:07:04,720
Tu n'aurais pas dû me suivre.
807
01:07:04,720 --> 01:07:09,720
C'est ma voix, c'est ma voix, mais elle vient de traïre mon coeur.
808
01:07:09,720 --> 01:07:12,720
Pére, voyon, pôq quoi?
809
01:07:12,720 --> 01:07:16,720
Ta présence ne pôq que me faire du bien.
810
01:07:16,720 --> 01:07:19,720
Elle nous commande.
811
01:07:19,720 --> 01:07:23,720
Elle se sert de ma voix malin gré moi.
812
01:07:24,720 --> 01:07:26,720
ʃ nè pa moi ki ta pelle, z'et el?
813
01:07:26,720 --> 01:07:30,560
ʃ el ne ve kā komplir la malediktsion.
814
01:07:30,560 --> 01:07:36,480
ʃ elas.
815
01:07:36,480 --> 01:07:40,760
ʃ maintenant il est trop tard, s'est fina.
816
01:07:40,760 --> 01:07:45,760
ʃ nō!
817
01:07:45,760 --> 01:07:47,760
ʃ nō!
818
01:07:47,760 --> 01:07:49,120
ʃ nō!
819
01:07:49,120 --> 01:07:50,360
ʃ nō!
820
01:07:50,360 --> 01:07:52,360
[Squishy laughter]
821
01:07:52,360 --> 01:07:54,360
[Squishy laughter]
822
01:07:54,360 --> 01:07:56,360
[Squishy laughter]
823
01:07:56,360 --> 01:07:58,360
No! No!
824
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
[Squishy laughter]
825
01:08:00,360 --> 01:08:02,360
No!
826
01:08:02,360 --> 01:08:04,360
No!
827
01:08:04,360 --> 01:08:06,360
No!
828
01:08:06,360 --> 01:08:08,360
[Squishy laughter]
829
01:08:08,360 --> 01:08:10,360
No!
830
01:08:10,360 --> 01:08:12,360
No!
831
01:08:12,360 --> 01:08:14,360
[Squishy laughter]
832
01:08:14,360 --> 01:08:16,360
[Squishy laughter]
833
01:08:16,360 --> 01:08:18,360
No!
834
01:08:18,360 --> 01:08:20,360
[Squishy laughter]
835
01:08:20,360 --> 01:08:22,360
No!
836
01:08:22,360 --> 01:08:24,360
Ahhh!
837
01:08:24,360 --> 01:08:26,360
No!
838
01:08:26,360 --> 01:08:28,360
No!
839
01:08:28,360 --> 01:08:30,360
No!
840
01:08:30,360 --> 01:08:32,360
Nooooo!
841
01:08:32,360 --> 01:08:34,360
[Squishy laughter]
842
01:08:34,360 --> 01:08:36,360
[Squishy laughter]
843
01:08:36,360 --> 01:08:38,360
[Squishy laughter]
844
01:08:38,360 --> 01:08:44,360
No.
845
01:08:44,360 --> 01:08:47,840
[Squishy laughter]
846
01:08:47,840 --> 01:08:49,920
[Squishy laughter]
847
01:08:49,920 --> 01:08:51,920
[Squishy laughter]
848
01:08:51,920 --> 01:08:53,920
[Squishy laughter]
849
01:08:53,920 --> 01:08:55,920
[Squishy laughter]
850
01:08:55,920 --> 01:08:57,920
[Squishy laughter]
851
01:08:57,920 --> 01:08:59,920
[Squishy laughter]
852
01:08:59,920 --> 01:09:01,920
[Squishy laughter]
853
01:09:01,920 --> 01:09:03,920
[Squishy laughter]
854
01:09:03,920 --> 01:09:05,920
[Squishy laughter]
855
01:09:05,920 --> 01:09:07,920
[Squishy laughter]
856
01:09:07,920 --> 01:09:09,920
[Squishy laughter]
857
01:09:09,920 --> 01:09:11,920
[Squishy laughter]
858
01:09:11,920 --> 01:09:13,920
[Squishy laughter]
859
01:09:13,920 --> 01:09:15,920
[Squishy laughter]
860
01:09:15,920 --> 01:09:37,920
AHHHH!
861
01:09:37,920 --> 01:09:39,920
[Pี่ isolated]
862
01:09:39,920 --> 01:09:39,920
AHHHH!
863
01:09:39,920 --> 01:09:47,920
AHH!
864
01:09:47,920 --> 01:09:49,920
[Püyord]
865
01:09:49,920 --> 01:09:51,920
[Pità tょ 크�ö Song]
866
01:09:51,920 --> 01:09:53,920
IT's fine!
867
01:09:53,920 --> 01:10:04,320
stal
868
01:10:04,320 --> 01:10:07,620
go!
869
01:10:07,620 --> 01:10:09,620
ʻʻū?
870
01:10:09,620 --> 01:10:13,620
ʻel délir.
871
01:10:14,620 --> 01:10:17,620
ʻel délir.
872
01:10:18,620 --> 01:10:19,620
ʻel délir,
873
01:10:19,620 --> 01:10:32,620
ʻel délir.
874
01:10:32,620 --> 01:10:41,620
ʻel délir.
875
01:10:41,620 --> 01:10:43,620
ʻel délir.
876
01:10:43,620 --> 01:11:01,620
ʻel délir.
877
01:11:01,620 --> 01:11:07,620
ʻel délir.
878
01:11:08,620 --> 01:11:10,620
ʻel en lei.
879
01:11:10,620 --> 01:11:12,620
ʻel délir.
880
01:11:13,620 --> 01:11:15,620
ʻel délir.
881
01:11:15,620 --> 01:11:17,620
ʻel délir.
882
01:11:18,620 --> 01:11:20,620
ʻel délir.
883
01:11:20,620 --> 01:11:41,620
ʻel délir.
884
01:11:42,620 --> 01:11:44,620
ʻel délir.
885
01:12:10,620 --> 01:12:12,620
ʻel délir.
886
01:12:12,620 --> 01:12:15,620
ʻel délir.
887
01:12:15,620 --> 01:12:22,620
ʻel délir.
888
01:12:22,620 --> 01:12:32,620
ʻel délir.
889
01:12:32,620 --> 01:12:34,620
ʻel délir.
890
01:12:34,620 --> 01:12:36,620
ʻel délir.
891
01:12:36,620 --> 01:12:48,620
ʻel délir.
892
01:12:48,620 --> 01:12:52,620
ʻel délir.
893
01:12:52,620 --> 01:12:54,620
ʻel délir.
894
01:12:54,620 --> 01:12:56,620
ʻel délir.
895
01:12:56,620 --> 01:12:58,620
ʻel délir.
896
01:12:58,620 --> 01:13:01,620
ʻel délir.
897
01:13:01,620 --> 01:13:03,620
[röv]
898
01:13:03,620 --> 01:13:05,620
[lån]
899
01:13:05,620 --> 01:13:07,620
[lås]
900
01:13:07,620 --> 01:13:09,620
[röv]
901
01:13:09,620 --> 01:13:19,620
[Muž]
902
01:13:19,620 --> 01:13:21,620
[lí]
903
01:13:21,620 --> 01:13:23,620
[Ž]
904
01:13:23,620 --> 01:13:25,620
[Påk]
905
01:13:25,620 --> 01:13:27,620
[Ž]
906
01:13:27,620 --> 01:13:29,620
[Ž]
907
01:13:29,620 --> 01:13:31,620
[Ž]
908
01:13:31,620 --> 01:13:33,620
(Påk)
909
01:13:33,620 --> 01:13:35,620
[Ž]
910
01:13:35,620 --> 01:13:37,620
[Ž]
911
01:13:37,640 --> 01:13:40,120
P Его
912
01:14:05,780 --> 01:14:08,780
-Komen va-telle? -Mal, ke duet il arivae?
913
01:14:08,780 --> 01:14:13,780
Je nanser jien. On l'a retrouva évanouï prè de la maison abandoné dans la valée.
914
01:14:13,780 --> 01:14:17,780
Depuix elle délire sans arrê, elle parle de sa famille
915
01:14:17,780 --> 01:14:21,780
et surtout de son père, qui s'épendu il y a quelques mois.
916
01:14:21,780 --> 01:14:23,780
[Panting]
917
01:14:23,780 --> 01:14:44,780
[Påk]
918
01:14:44,780 --> 01:14:46,780
(rövö)
919
01:14:46,780 --> 01:14:53,380
(rövö)
920
01:14:53,380 --> 01:15:11,220
- (rövö)
921
01:15:11,220 --> 01:15:16,380
- (rövö rövö)
922
01:15:16,380 --> 01:15:28,080
(rövö rövö rövö rövö rövö rövö rövö rövö rövö rövonicardesbooks Note)
923
01:15:28,080 --> 01:15:30,080
[sir]
924
01:15:30,080 --> 01:15:32,080
[sir]
925
01:15:32,080 --> 01:16:00,080
[sir]
926
01:16:00,580 --> 01:16:02,580
[sir]
927
01:16:03,080 --> 01:16:05,080
[sir]
928
01:16:06,080 --> 01:16:08,080
[sir]
929
01:16:09,080 --> 01:16:11,080
[sir]
930
01:16:11,080 --> 01:16:13,080
[sad music]
931
01:16:13,080 --> 01:16:15,080
[sad music]
932
01:16:15,080 --> 01:16:17,080
[sad music]
933
01:16:17,080 --> 01:16:19,080
[Logical music]
934
01:16:19,080 --> 01:16:25,080
[Muŋ]
935
01:16:25,080 --> 01:16:27,080
[Muŋ]
936
01:16:27,080 --> 01:16:34,080
[louder]
937
01:16:34,080 --> 01:16:36,080
[Skull]
938
01:16:36,080 --> 01:16:38,080
[sad music]
939
01:16:38,320 --> 01:16:40,320
[sad music]
940
01:16:40,640 --> 01:16:42,640
[sad music]
941
01:16:42,640 --> 01:16:44,640
(Song)
942
01:16:44,880 --> 01:16:47,640
� Yakp 만들я commer
943
01:16:47,640 --> 01:17:09,580
ᶜᴉ 💚
944
01:17:09,580 --> 01:17:11,780
ᶠᶇ'M 다들ᵉ
945
01:17:11,780 --> 01:17:13,140
ᶜᵗ 🔭
946
01:17:13,140 --> 01:17:13,760
ᵃ technological
947
01:17:13,780 --> 01:17:18,780
Ṣī sā kūplī le dāspaṁ.
948
01:17:18,780 --> 01:17:21,780
Ṣī sā kūplī le dāspaṁ.
949
01:17:21,780 --> 01:17:25,780
Ṣī sā kūplī le dāspaṁ.
950
01:17:25,780 --> 01:17:29,780
Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ.
951
01:17:29,780 --> 01:17:32,780
Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ.
952
01:17:32,780 --> 01:17:35,780
Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ.
953
01:17:35,780 --> 01:17:38,780
Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ.
954
01:17:38,780 --> 01:17:41,780
Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ.
955
01:17:41,780 --> 01:17:44,780
Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ.
956
01:17:44,780 --> 01:17:49,780
Ṣā kūplī le dāspaṁ.
957
01:17:49,780 --> 01:17:54,780
Ṣā kūplī le dāspaṁ.
958
01:17:54,780 --> 01:17:57,780
Ṣā kūplī le dāspaṁ.
959
01:17:58,780 --> 01:18:01,780
Ṣā Ṣā kūplī le dāspaṁ.
960
01:18:01,780 --> 01:18:21,780
[Muŋ]
961
01:18:21,780 --> 01:18:25,720
ᗎ� light ᗔ
59944