Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,598 --> 00:00:10,626
O nome é Brogan.
Tenente Brogan.
2
00:00:10,626 --> 00:00:12,067
3
00:00:12,067 --> 00:00:14,521
Por 20 anos, estive
com o n.Y.P.D.
4
00:00:14,521 --> 00:00:16,387
Agora... Bem,
vamos apenas dizer,
5
00:00:16,387 --> 00:00:19,038
Eu me "transferi"
para outra delegacia.
6
00:00:19,038 --> 00:00:20,969
7
00:01:54,342 --> 00:01:57,352
Ah, nada como uma
aventura pai-filho.
8
00:01:57,352 --> 00:02:00,395
Fazendo o que os homens têm
feito desde o início dos TEMPOS:
9
00:02:00,395 --> 00:02:02,393
Ficar longe das mulheres...
indo por conta própria.
10
00:02:03,309 --> 00:02:05,436
Para ver um asteróide...
que emocionante.
11
00:02:06,679 --> 00:02:08,611
Pai, se eu queria
ver uma bola de gelo,
12
00:02:08,611 --> 00:02:10,181
Eu poderia ter ido
para a geladeira.
13
00:02:10,181 --> 00:02:13,159
Olha, o asteróide
de Merlin só chega
14
00:02:13,159 --> 00:02:14,469
perto de Altor uma
vez a cada 20 anos.
15
00:02:14,469 --> 00:02:16,792
Confie em mim. É
realmente algo próximo.
16
00:02:16,792 --> 00:02:18,920
Então você entra
em hoc para reforçar o
17
00:02:18,920 --> 00:02:20,000
Hopper, para que
possamos dar o salto?
18
00:02:20,000 --> 00:02:21,669
Bem, para que mais
serve o dinheiro?
19
00:02:21,669 --> 00:02:22,781
Uh, eu não sei.
20
00:02:22,781 --> 00:02:24,484
Talvez, algum dia,
eu possa ver alguns.
21
00:02:24,484 --> 00:02:26,546
Sim. Bem, tente
olhar para isso.
22
00:02:31,389 --> 00:02:32,894
23
00:02:32,894 --> 00:02:34,695
Ainda quer voltar
para a geladeira?
24
00:02:34,695 --> 00:02:36,462
Tudo bem... Vamos dar
uma olhada mais de perto.
25
00:02:45,462 --> 00:02:47,197
26
00:02:48,178 --> 00:02:49,226
Papai?
27
00:02:53,218 --> 00:02:54,528
28
00:02:55,378 --> 00:02:56,884
Pai, o que está acontecendo?
29
00:02:56,884 --> 00:02:58,488
Uh, eu não sei.
Tente mudar para o manual.
30
00:03:06,473 --> 00:03:07,946
Você sabia que o
Hopper ia ficar maluco.
31
00:03:07,946 --> 00:03:09,157
32
00:03:09,157 --> 00:03:11,578
Bem, a radiação berkoff
em torno do asteróide
33
00:03:11,578 --> 00:03:14,557
interrompe as
funções do computador.
34
00:03:14,557 --> 00:03:15,866
Você poderia avisar um cara.
35
00:03:15,866 --> 00:03:17,241
O quê, estragar
nossa diversão?
36
00:03:18,615 --> 00:03:20,677
Ok, vamos dar uma olhada no
37
00:03:20,677 --> 00:03:22,608
lado que você não
pode ver de Altor.
38
00:03:32,688 --> 00:03:34,881
Ah, liso como o espaço.
39
00:03:34,881 --> 00:03:35,994
Quem precisa de um piloto automático?
40
00:03:37,729 --> 00:03:39,168
Eu acho que sim.
41
00:03:57,692 --> 00:03:59,558
Brogan na RÁDIO: Pode
entrar, navio não identificado.
42
00:04:00,704 --> 00:04:02,307
Repita, você copia?
43
00:04:02,307 --> 00:04:05,187
Eu te disse. É um naufrágio.
44
00:04:05,187 --> 00:04:07,511
Vamos, pai, as portas do
compartimento estão abertas.
45
00:04:07,511 --> 00:04:09,212
Vamos dar uma olhada.
46
00:04:09,212 --> 00:04:11,372
Não acho que seja
uma ideia tão boa, Matt.
47
00:04:11,372 --> 00:04:13,303
Mas viemos até aqui.
48
00:04:13,827 --> 00:04:14,874
Vai ser divertido.
49
00:04:15,987 --> 00:04:17,591
ok.
50
00:04:18,377 --> 00:04:19,685
Tudo certo!
51
00:04:46,653 --> 00:04:47,700
Hã.
52
00:04:49,010 --> 00:04:50,515
53
00:04:50,515 --> 00:04:53,198
Hã. O que você sabe?
54
00:04:53,198 --> 00:04:54,999
Temos ar.
55
00:04:57,027 --> 00:04:59,515
Ok, Matt, você fica aqui
enquanto eu verifico isso.
56
00:04:59,515 --> 00:05:01,086
Pai!
57
00:05:01,086 --> 00:05:02,395
Pai.
58
00:05:02,395 --> 00:05:04,195
Matt, jogamos de acordo com
minhas regras ou não jogamos.
59
00:05:36,268 --> 00:05:37,774
60
00:06:31,906 --> 00:06:33,215
Ei!
61
00:06:33,215 --> 00:06:34,818
Calma, pai! (suspira)
62
00:06:36,684 --> 00:06:38,582
Pensei ter dito para
você ficar parado.
63
00:06:38,582 --> 00:06:41,430
Eu, um, eu tenho algumas
perguntas sobre essas regras.
64
00:06:41,430 --> 00:06:43,262
Matt, volte para o Hopper.
65
00:06:44,081 --> 00:06:46,044
Acelere, pai.
66
00:06:46,044 --> 00:06:48,237
Esta não é uma cena de crime.
67
00:06:48,237 --> 00:06:49,840
É apenas um velho navio que
68
00:06:49,840 --> 00:06:51,673
está aqui, desde o
início dos tempos.
69
00:06:51,673 --> 00:06:53,703
Tudo bem, mas não toque em nada.
70
00:06:54,783 --> 00:06:56,157
Tudo certo.
71
00:06:57,270 --> 00:06:59,135
Ok, o que temos aqui?
72
00:07:00,019 --> 00:07:02,146
73
00:07:02,146 --> 00:07:04,175
homem.
74
00:07:04,175 --> 00:07:07,383
Temos energia armazenada suficiente aqui
para uma viagem de ida e volta à Terra.
75
00:07:07,383 --> 00:07:09,052
Acha que sua mãe se importaria?
76
00:07:09,052 --> 00:07:10,851
Nah.
77
00:07:17,594 --> 00:07:19,132
78
00:07:22,044 --> 00:07:23,976
Vamos! Vamos!
Você está bem, você está bem!
79
00:07:23,976 --> 00:07:25,809
Eu nunca
vou desobedecer de novo, eu prometo.
80
00:07:25,809 --> 00:07:27,019
Eu prometo!
81
00:07:27,019 --> 00:07:29,245
Bem, sua mãe vai
ficar feliz em ouvir isso.
82
00:07:29,245 --> 00:07:32,746
Quer dizer, não é como se eu
nunca tivesse visto um cadáver antes.
83
00:07:33,369 --> 00:07:35,201
Eu tenho visto muito...
84
00:07:35,201 --> 00:07:37,918
na TV. Ah.
85
00:07:37,918 --> 00:07:39,979
Não toque! Está tudo bem, Matt.
86
00:07:39,979 --> 00:07:41,452
Ele está morto.
87
00:07:41,452 --> 00:07:43,187
Ele está morto há muito tempo.
88
00:07:43,874 --> 00:07:46,165
Matt: Então o que vamos fazer?
89
00:07:46,165 --> 00:07:47,736
Bem eu não sei.
90
00:07:49,110 --> 00:07:50,485
Acho que devemos ver
se há alguma maneira de
91
00:07:50,485 --> 00:07:53,005
dispararmos este navio
e devolvê-lo ao Altor.
92
00:08:06,391 --> 00:08:08,190
Tudo bem, pai!
93
00:08:08,190 --> 00:08:09,304
Decolar é uma coisa.
94
00:08:09,304 --> 00:08:10,514
Você acha que pode pousar?
95
00:08:10,514 --> 00:08:11,987
Bem, tudo bem, Matt.
96
00:08:11,987 --> 00:08:12,903
Assim que sairmos deste campo
97
00:08:12,903 --> 00:08:14,867
de radiação, pediremos ajuda.
98
00:08:28,580 --> 00:08:30,282
Brogan over COMMUNICATOR:
Uh, parece um homicídio.
99
00:08:30,282 --> 00:08:31,526
Queimadura de blaster no peito.
100
00:08:31,526 --> 00:08:32,540
Nenhum sinal de
arma em lugar nenhum.
101
00:08:33,129 --> 00:08:34,307
Podemos identificá-lo?
102
00:08:34,307 --> 00:08:36,729
o rosto
está bem decomposto.
103
00:08:36,729 --> 00:08:38,202
Isso é um eufemismo.
104
00:08:39,773 --> 00:08:41,508
Sim, os antigos são
sempre difíceis de resolver.
105
00:08:41,508 --> 00:08:43,472
Sim, bem, espero que
possamos repassar este.
106
00:08:43,472 --> 00:08:45,107
O tráfego está enviando
um piloto para nos encontrar.
107
00:08:45,107 --> 00:08:47,169
Eles provavelmente vão
passar direto para a perícia.
108
00:08:47,169 --> 00:08:49,133
Ei, pai, dê uma olhada nisso.
109
00:08:50,934 --> 00:08:52,177
OI.?
110
00:08:52,177 --> 00:08:53,617
Interspace Humes.
111
00:08:55,352 --> 00:08:56,759
Bem, o que você sabe?
Estamos a bordo de um
112
00:08:56,759 --> 00:09:00,195
protótipo de interespaço
Humes número sk90.
113
00:09:00,195 --> 00:09:02,028
Melhor ligar para eles...
ver o que eles têm a dizer.
114
00:09:02,028 --> 00:09:03,860
Sim, você conseguiu.
Mais tarde.
115
00:09:03,860 --> 00:09:05,137
116
00:09:05,137 --> 00:09:06,479
Interspace Humes.
117
00:09:06,479 --> 00:09:08,116
Talvez você devesse ligar
para o próprio Alden Humes.
118
00:09:08,116 --> 00:09:11,061
Oh, sim, ele atende muitas
ligações de policiais de rua.
119
00:09:11,061 --> 00:09:12,992
Ele nem sempre foi
um recluso, você sabe.
120
00:09:12,992 --> 00:09:15,839
Era uma vez, ele era
um playboy jet-setter,
121
00:09:15,839 --> 00:09:17,443
Querida dos tablóides.
122
00:09:17,443 --> 00:09:20,355
Totalmente irresistível
para as mulheres?
123
00:09:20,355 --> 00:09:23,825
Sim, acho que temos
muito em comum.
124
00:09:23,825 --> 00:09:25,003
Em seus sonhos, haldane.
125
00:09:42,774 --> 00:09:45,261
Essas manchas parecem ótimas.
126
00:09:45,261 --> 00:09:49,680
Diga à tripulação: "Bom trabalho" e,
uh, leve todos para um grande jantar...
127
00:09:49,680 --> 00:09:50,890
em mim.
128
00:09:50,890 --> 00:09:52,167
Obrigado, senhor.
129
00:09:52,167 --> 00:09:53,476
130
00:09:53,476 --> 00:09:55,178
Aguarde um minuto.
131
00:10:00,218 --> 00:10:01,265
Sim, Linda?
132
00:10:01,265 --> 00:10:03,065
Há um oficial Haldane ligando.
133
00:10:03,065 --> 00:10:04,866
Ele quer falar com o Sr. Humes.
134
00:10:04,866 --> 00:10:06,109
135
00:10:06,109 --> 00:10:08,106
Encha-o.
136
00:10:09,905 --> 00:10:14,226
Olá, agente, sou dag jomore,
braço direito do Sr. Humes.
137
00:10:14,226 --> 00:10:16,091
O que posso fazer para você?
138
00:10:16,091 --> 00:10:18,219
Encontramos uma das suas
naves no asteróide de Merlin.
139
00:10:18,219 --> 00:10:19,790
Achamos que alguém
poderia saber algo sobre isso.
140
00:10:20,607 --> 00:10:22,407
141
00:10:22,407 --> 00:10:26,008
Sério, oficial, você tem
alguma ideia de quantos navios
142
00:10:26,008 --> 00:10:28,462
O espaço intermediário
de Humes fabricou?
143
00:10:28,462 --> 00:10:31,572
Fornecemos todas as
raças conscientes da galáxia.
144
00:10:31,572 --> 00:10:35,171
Bem, este é um dos
seus protótipos, sk90.
145
00:10:35,171 --> 00:10:38,313
Ah, bem, isso é um
assunto diferente.
146
00:10:38,313 --> 00:10:40,342
Sim, teríamos um registro disso.
147
00:10:40,342 --> 00:10:41,651
Vou dar uma olhada.
148
00:10:41,651 --> 00:10:43,550
Você pode querer
examinar outra coisa.
149
00:10:43,550 --> 00:10:44,859
Encontramos um corpo a bordo.
150
00:10:46,005 --> 00:10:48,818
Uh, eu estou, uh,
eu não tenho certeza
151
00:10:48,818 --> 00:10:51,208
Eu sigo o que você
está dizendo, oficial.
152
00:10:51,208 --> 00:10:53,106
Foi um de nossos
funcionários ou algo assim?
153
00:10:53,106 --> 00:10:55,593
Bem, foi um dos seus protótipos.
154
00:10:55,593 --> 00:10:58,506
Achamos que talvez alguém
pudesse lançar alguma luz sobre isso.
155
00:10:58,506 --> 00:10:59,619
Bem...
156
00:10:59,619 --> 00:11:01,779
naturalmente, vou
ajudar no que puder.
157
00:11:01,779 --> 00:11:03,710
Obrigado. Retornarei pra você.
158
00:11:05,641 --> 00:11:06,786
159
00:11:06,786 --> 00:11:08,685
Incrível.
160
00:11:08,685 --> 00:11:10,845
Uh, devemos
informar o Sr. Humes?
161
00:11:10,845 --> 00:11:14,576
Bem, ele não vai gostar.
Publicidade ruim para a empresa.
162
00:11:16,474 --> 00:11:17,947
Eu contarei a ele.
163
00:11:35,194 --> 00:11:37,387
Cara, você não adoraria
ver o rosto de Anansi
164
00:11:37,387 --> 00:11:39,154
se eu passasse pela
escola com esse bebê?
165
00:11:39,154 --> 00:11:41,347
Bem, se ninguém
reclamar depois de 60 dias.
166
00:11:42,001 --> 00:11:43,736
167
00:11:44,816 --> 00:11:46,420
O que é isso?
168
00:11:46,420 --> 00:11:48,121
Eu não sei. Algum tipo de sinal
169
00:11:48,121 --> 00:11:50,020
chegando, mas não
consigo decifrá-lo.
170
00:11:50,020 --> 00:11:51,950
171
00:11:51,950 --> 00:11:54,242
Deve ter o número errado.
172
00:11:54,242 --> 00:11:55,780
Aviso! Aviso!
173
00:11:55,780 --> 00:11:59,184
Esta nave será autodestruída
em T menos 60 segundos
174
00:11:59,184 --> 00:12:00,329
e contando!
175
00:12:00,329 --> 00:12:02,588
59... 58...
176
00:12:13,420 --> 00:12:15,548
55... 54... 53... 52...
177
00:12:15,548 --> 00:12:17,969
computador, substitua!
Computador, cancele a autodestruição!
178
00:12:17,969 --> 00:12:19,147
51... 50... computador!
179
00:12:19,147 --> 00:12:20,261
Matt, vá para o Hopper!
180
00:12:20,261 --> 00:12:21,471
Pai... (grita) faz isso!
181
00:12:21,471 --> 00:12:24,155
49... 48... 47... 46...
182
00:12:24,155 --> 00:12:25,627
a porta não abre!
183
00:12:25,627 --> 00:12:27,362
Venha aqui. Venha aqui!
184
00:12:27,362 --> 00:12:30,308
44... 43...
42... 41... 40...
185
00:12:30,308 --> 00:12:31,584
Vai! Vai! Vai!
186
00:12:33,057 --> 00:12:34,366
Vamos, Matt, mexa-se!
187
00:12:34,366 --> 00:12:37,246
36... 35... 34... 33...
188
00:12:37,246 --> 00:12:39,471
volte, Matt. Venha aqui.
189
00:12:39,471 --> 00:12:43,726
32... 31... 30... 29...
190
00:12:43,726 --> 00:12:47,850
28... 27... 26... 25...
191
00:12:49,191 --> 00:12:50,697
Matt, volte!
192
00:12:50,697 --> 00:12:53,315
22... 21... 20...
193
00:12:53,315 --> 00:12:54,461
vá, vá!
194
00:12:54,461 --> 00:12:56,883
19... 18... 17... 16...
195
00:12:56,883 --> 00:12:58,388
ir!
196
00:12:58,388 --> 00:13:01,890
15... 14... 13... 12...
197
00:13:02,905 --> 00:13:07,519
11... 10... 9... 8... 7...
198
00:13:09,908 --> 00:13:12,003
vai, pai, vai! 3...
199
00:13:22,247 --> 00:13:23,948
está bem.
200
00:13:23,948 --> 00:13:25,454
Estamos bem.
201
00:13:29,774 --> 00:13:31,476
Sem navio. Sem corpo.
202
00:13:31,476 --> 00:13:32,916
Ótimo.
203
00:13:32,916 --> 00:13:34,585
Sim, bem, as evidências físicas
tendem a ser superestimadas.
204
00:13:34,585 --> 00:13:36,353
Sim, bem, alguém
não pensou assim.
205
00:13:36,353 --> 00:13:39,036
O sinal que acionou a
autodestruição não foi acidental.
206
00:13:42,047 --> 00:13:43,618
Tudo bem, gravando.
207
00:13:43,618 --> 00:13:46,302
Agora, Matt, quero que
você se lembre de tudo.
208
00:13:46,302 --> 00:13:48,756
Acabei de ver o que meu pai viu.
209
00:13:48,756 --> 00:13:50,982
Eu sei, mas quero ouvir
em suas próprias palavras.
210
00:13:52,946 --> 00:13:54,091
Você já levou um tiro?
211
00:13:54,876 --> 00:13:56,022
Uma vez ou duas vezes.
212
00:13:56,873 --> 00:13:58,248
Deixe-me ver as cicatrizes.
213
00:13:59,098 --> 00:14:00,472
Hum...
214
00:14:00,472 --> 00:14:01,782
talvez mais tarde.
215
00:14:01,782 --> 00:14:03,025
Primeiro, tenho que
fazer um relatório
216
00:14:03,025 --> 00:14:04,662
sobre tudo o que
você viu naquele navio.
217
00:14:04,662 --> 00:14:07,247
Sabe, quem quer que tenha
feito isso, vou pregá-lo na parede.
218
00:14:07,247 --> 00:14:09,048
Sim, mas primeiro você
tem que ter um caso.
219
00:14:09,048 --> 00:14:10,291
Tudo certo.
220
00:14:10,291 --> 00:14:12,190
Tudo bem, primeiro passo...
221
00:14:12,190 --> 00:14:14,350
quem sabia que você
encontrou o navio?
222
00:14:14,350 --> 00:14:15,528
Tinha que ser você, haldane.
223
00:14:15,528 --> 00:14:17,295
Você nunca gostou de mim.
224
00:14:17,295 --> 00:14:19,586
Não me dê nenhuma ideia.
225
00:14:19,586 --> 00:14:22,269
E você diz que arrancou o
corpo quando ele caiu sobre você?
226
00:14:22,269 --> 00:14:23,513
Sim, fiquei assustado.
227
00:14:23,513 --> 00:14:25,771
Eu tinha que tirar o corpo
horrível de cima de mim.
228
00:14:28,488 --> 00:14:30,320
Brogan, podemos ter algo.
229
00:14:33,299 --> 00:14:36,277
Matt, você lavou as mãos
desde que tocou aquele corpo?
230
00:14:36,277 --> 00:14:37,652
Não.
231
00:14:37,652 --> 00:14:38,830
Eu acho que deveria.
232
00:14:38,830 --> 00:14:40,565
Oh, não, você não deveria.
233
00:14:44,950 --> 00:14:46,422
Fique quieto, por favor.
234
00:14:46,422 --> 00:14:48,877
Você deve ficar parado.
235
00:14:48,877 --> 00:14:51,201
Matt me disse que
arranhou o rosto do morto.
236
00:14:51,201 --> 00:14:53,623
Espero que parte do
DNA ainda esteja lá.
237
00:15:00,626 --> 00:15:01,870
238
00:15:06,616 --> 00:15:09,201
Sim! O que isso significa?
239
00:15:09,201 --> 00:15:10,641
Isso significa que quando
você o empurrou, um
240
00:15:10,641 --> 00:15:12,735
pouco da pele de seu
rosto ficou sob suas unhas.
241
00:15:12,735 --> 00:15:15,223
Quem explodiu o navio não
destruiu todas as evidências.
242
00:15:16,794 --> 00:15:20,263
você quer dizer que tenho andado
243
00:15:20,263 --> 00:15:21,704
por aí com pedaços
de um cara morto?
244
00:15:21,704 --> 00:15:23,045
245
00:15:23,045 --> 00:15:25,336
Cada célula tem um
modelo do corpo inteiro.
246
00:15:25,336 --> 00:15:27,725
Podemos executar uma
sequência de DNA da amostra
247
00:15:27,725 --> 00:15:29,328
e ter uma ideia de
como o cara poderia ser.
248
00:15:29,328 --> 00:15:30,703
Quanto tempo isso vai levar?
249
00:15:30,703 --> 00:15:32,406
Cerca de cinco ou seis horas...
250
00:15:32,406 --> 00:15:33,616
diga 9:00, esta noite.
251
00:15:33,616 --> 00:15:36,103
Ok, uh, vou deixá-lo em casa,
252
00:15:36,103 --> 00:15:38,395
amigo, e, uh, você
e eu vamos visitar.
253
00:15:52,337 --> 00:15:53,908
120º andar.
254
00:15:57,540 --> 00:15:59,078
VOZ feminina automatizada:
Boa tarde, senhores.
255
00:15:59,078 --> 00:16:01,533
Eu sou seu elevador
interspace Humes.
256
00:16:01,533 --> 00:16:03,496
Se você gostaria de conversar ou
257
00:16:03,496 --> 00:16:06,147
ouvir música,
indique uma seleção.
258
00:16:07,261 --> 00:16:08,504
Que tal silêncio?
259
00:16:09,257 --> 00:16:11,220
Excelente escolha, senhor.
260
00:16:11,220 --> 00:16:15,082
Samuel Johnson disse:
"O silêncio se propaga,
261
00:16:15,082 --> 00:16:17,373
"e quanto mais
conversa foi suspensa,
262
00:16:17,373 --> 00:16:20,712
"mais difícil é encontrar
algo para dizer."
263
00:16:20,712 --> 00:16:24,737
A fala pode ser estéril..."
264
00:16:24,737 --> 00:16:26,930
falou até a morte por um elevador.
265
00:16:26,930 --> 00:16:28,108
Da próxima vez, música.
266
00:16:29,711 --> 00:16:31,316
Oficial haldane.
267
00:16:31,316 --> 00:16:33,639
E você é? Brogan.
268
00:16:33,639 --> 00:16:34,915
Ah sim.
269
00:16:34,915 --> 00:16:36,127
Você estava no navio.
270
00:16:36,127 --> 00:16:38,515
A policial haldane me
contou o que aconteceu.
271
00:16:38,515 --> 00:16:40,348
Por favor, venha por aqui.
272
00:16:55,272 --> 00:16:56,777
Você estava certo.
273
00:16:56,777 --> 00:16:59,789
O sk90 era uma de
nossas naves, um
274
00:16:59,789 --> 00:17:01,621
protótipo para missões
no espaço profundo.
275
00:17:02,701 --> 00:17:05,091
Foi lançado há 20 anos.
276
00:17:05,091 --> 00:17:08,625
Deveríamos recuperá-lo
logo depois para
277
00:17:08,625 --> 00:17:10,556
estudar seus dados,
mas perdemos seu sinal,
278
00:17:10,556 --> 00:17:12,290
presumiu que havia saído do
279
00:17:12,290 --> 00:17:14,516
curso, saído dos
sistemas centrais.
280
00:17:14,516 --> 00:17:16,218
Quem foi o piloto?
281
00:17:16,218 --> 00:17:18,542
Não tinha nenhum.
Estava no programa automático.
282
00:17:21,193 --> 00:17:23,353
Você contou a alguém
sobre a descoberta?
283
00:17:23,353 --> 00:17:25,970
Além da minha assistente,
não. Eu penso que não.
284
00:17:25,970 --> 00:17:27,149
Você contou ao seu chefe?
285
00:17:27,149 --> 00:17:29,047
Oh, Sr. Humes?
286
00:17:29,047 --> 00:17:31,633
Uh, sim, sim, eu fiz.
287
00:17:31,633 --> 00:17:33,400
Então, vamos
precisar falar com ele.
288
00:17:33,400 --> 00:17:35,494
Oh, não, não é possível.
289
00:17:35,494 --> 00:17:36,836
Ele é um homem muito reservado.
290
00:17:36,836 --> 00:17:38,113
291
00:17:38,113 --> 00:17:40,273
Olha, cara, quem quer que
tenha feito isso não apenas
292
00:17:40,273 --> 00:17:41,745
tentou me matar, eles
tentaram matar meu filho.
293
00:17:41,745 --> 00:17:44,232
Agora podemos fazer isso com
facilidade ou com dificuldade.
294
00:17:45,607 --> 00:17:47,080
Vou perguntar se
ele vai ver você.
295
00:17:48,454 --> 00:17:49,764
Obrigado.
296
00:17:55,361 --> 00:17:57,160
Bem, acho que
desperdiçou qualquer
297
00:17:57,160 --> 00:17:58,829
chance de emprego nesta empresa.
298
00:18:05,538 --> 00:18:07,011
299
00:18:14,212 --> 00:18:15,783
Sr. Humes.
300
00:18:15,783 --> 00:18:18,008
Quem quer que matou
nosso John Doe provavelmente
301
00:18:18,008 --> 00:18:19,612
cortou o sinal da nave para
que nunca fosse encontrado,
302
00:18:19,612 --> 00:18:22,852
Mas eles não contavam com o asteróide
para trazê-lo de volta para Altor.
303
00:18:22,852 --> 00:18:25,732
Então, por que eles não enviaram
um sinal de autodestruição há 20 anos?
304
00:18:25,732 --> 00:18:27,695
Bem, provavelmente sim,
mas a radiação berkoff desligou
305
00:18:27,695 --> 00:18:30,935
o computador da nave antes
que o sinal fosse transmitido.
306
00:18:30,935 --> 00:18:32,212
OK.
307
00:18:32,212 --> 00:18:34,568
Até Matt e eu voarmos
manualmente com o sk90 para fora do
308
00:18:34,568 --> 00:18:37,612
campo de radiação do asteróide,
ele não poderia ver o código.
309
00:18:37,612 --> 00:18:38,986
Certo.
310
00:18:43,797 --> 00:18:44,812
Cavalheiros.
311
00:18:50,932 --> 00:18:53,452
Tenente Brogan
e oficial Haldane.
312
00:18:55,056 --> 00:18:56,922
Isso é um prazer
313
00:18:56,922 --> 00:18:59,867
Desculpe, mas eu
nunca aperto as mãos.
314
00:18:59,867 --> 00:19:03,500
Assim evito pegar seus
germes e você os meus.
315
00:19:04,743 --> 00:19:07,656
Eu acredito que mantém
a velhice sob controle.
316
00:19:07,656 --> 00:19:09,325
Bem, vou ter que tentar.
317
00:19:09,325 --> 00:19:12,042
Você está ótima para um
cara que empurra 60 anos.
318
00:19:12,042 --> 00:19:14,070
Há quanto tempo
você está fazendo isso?
319
00:19:14,070 --> 00:19:16,100
Você sabe, eu...
eu não me lembro.
320
00:19:20,093 --> 00:19:22,940
Uh, por favor, um,
senhores, sentem-se.
321
00:19:22,940 --> 00:19:25,133
Jomore, refrescos.
322
00:19:25,133 --> 00:19:27,489
Uh, nada para mim.
Eu estou de plantão
323
00:19:27,489 --> 00:19:30,107
É apenas água da
montanha da caverna, tenente.
324
00:19:30,107 --> 00:19:32,823
Não é nada intoxicante
ou venenoso.
325
00:19:36,915 --> 00:19:38,093
Oh, vamos, senhores, não
326
00:19:38,093 --> 00:19:39,467
estaríamos tendo esta conversa
327
00:19:39,467 --> 00:19:43,493
a menos que você suspeite
de mim de algum crime terrível.
328
00:19:43,493 --> 00:19:46,210
Mas fiquei horrorizado
ao saber da fuga
329
00:19:46,210 --> 00:19:48,500
por pouco que você
e seu filho tiveram.
330
00:19:48,500 --> 00:19:51,740
Para alguém tentar
destruir sua família. EU...
331
00:19:53,311 --> 00:19:55,078
Eu sempre quis uma família, mas...
332
00:19:56,584 --> 00:19:58,581
de alguma forma,
eu nunca tive um.
333
00:19:58,581 --> 00:20:01,886
Parece que há anos
não passa de negócios...
334
00:20:02,737 --> 00:20:03,883
anos.
335
00:20:12,784 --> 00:20:13,962
O que você gostaria de saber?
336
00:20:15,795 --> 00:20:18,348
Enviou o sinal para destruir o
337
00:20:18,348 --> 00:20:19,951
SK90 ou ordenou
que fosse enviado?
338
00:20:19,951 --> 00:20:21,457
Sr. Humes!
339
00:20:21,457 --> 00:20:23,355
Está tudo bem, Jomore.
340
00:20:26,203 --> 00:20:27,839
Não.
341
00:20:27,839 --> 00:20:29,410
Você matou o homem
a bordo do navio?
342
00:20:30,424 --> 00:20:32,028
Eu nunca matei ninguém.
343
00:20:32,028 --> 00:20:34,450
Você sabia quem ele era? Não.
344
00:20:34,450 --> 00:20:35,955
E lamento sinceramente
que todas as
345
00:20:35,955 --> 00:20:38,017
suas evidências
tenham sido apagadas.
346
00:20:38,017 --> 00:20:39,261
Bem, felizmente
para nós, não foi.
347
00:20:40,864 --> 00:20:43,024
Nossa equipe forense
tem uma amostra de DNA
348
00:20:43,024 --> 00:20:44,923
que vai nos dar uma
foto do rosto da vítima
349
00:20:44,923 --> 00:20:46,527
nas próximas horas.
350
00:20:46,527 --> 00:20:47,803
Uau!
351
00:20:47,803 --> 00:20:49,931
É notável o que
a ciência é capaz.
352
00:20:49,931 --> 00:20:50,977
Hmm.
353
00:20:52,091 --> 00:20:53,792
Não é, Jomore?
354
00:20:53,792 --> 00:20:56,345
Oh, uh, sim, senhor. Sim.
355
00:20:56,345 --> 00:20:58,112
Mais alguma coisa?
356
00:20:58,112 --> 00:21:00,697
Não, isso bastará, mas
entraremos em contato se houver.
357
00:21:00,697 --> 00:21:02,498
Sim, claro.
A qualquer hora, senhores.
358
00:21:02,498 --> 00:21:03,971
Jomore, mostre-lhes o elevador.
359
00:21:03,971 --> 00:21:05,542
Nós conhecemos o caminho.
360
00:21:13,331 --> 00:21:15,262
Agora que retiramos
o anzol, vamos voltar
361
00:21:15,262 --> 00:21:18,076
para a delegacia e ver
se conseguimos algo.
362
00:21:24,786 --> 00:21:26,421
363
00:21:27,567 --> 00:21:29,924
Agora, aqui está o que
eu quero que você faça.
364
00:21:35,651 --> 00:21:37,484
Matt no RECORDER:
Você já levou um tiro?
365
00:21:37,484 --> 00:21:39,906
Uma ou duas vezes.
366
00:21:39,906 --> 00:21:42,000
Matt: Deixe-me ver as cicatrizes.
367
00:21:42,000 --> 00:21:44,651
Hum... talvez mais tarde.
368
00:21:44,651 --> 00:21:45,797
O que você está
fazendo, haldane?
369
00:21:45,797 --> 00:21:48,022
Uh, só pensando.
370
00:21:48,022 --> 00:21:49,789
pensando?
371
00:21:49,789 --> 00:21:51,492
Estou chocado.
Você está chocado?
372
00:21:52,179 --> 00:21:53,357
Não seja redundante.
373
00:21:54,077 --> 00:21:56,139
Sério, castelo.
374
00:21:56,139 --> 00:21:59,313
Mais cedo, quando você
estava falando com Matt, o
375
00:21:59,313 --> 00:22:00,950
questionando, você
mencionou ferimentos a bala...
376
00:22:00,950 --> 00:22:03,240
foi um ou dois?
377
00:22:03,240 --> 00:22:05,007
Isso não é da sua conta!
378
00:22:06,088 --> 00:22:07,822
Você me mostra o seu...
379
00:22:10,997 --> 00:22:13,451
Não acredito que
conheceu Alden Humes!
380
00:22:13,451 --> 00:22:15,873
Orbital, pai! O que ele disse?
381
00:22:15,873 --> 00:22:17,477
Ele disse que gostaria
de ter uma família.
382
00:22:17,477 --> 00:22:18,557
Onde devo ir para me inscrever?
383
00:22:20,128 --> 00:22:21,600
Oi. Ei.
384
00:22:21,600 --> 00:22:22,582
Você está desligando
no trabalho?
385
00:22:23,466 --> 00:22:25,135
Sim, algo aconteceu.
386
00:22:25,135 --> 00:22:26,510
Quem diria?
387
00:22:26,510 --> 00:22:29,161
Diga, pai, você
poderia me dar cinco
388
00:22:29,161 --> 00:22:30,339
créditos por Novas
rodas slamball?
389
00:22:30,339 --> 00:22:31,354
Estou um pouco curto este mês.
390
00:22:32,204 --> 00:22:33,645
Está bem.
391
00:22:33,645 --> 00:22:35,216
Vou apenas arrastar as
sarjetas para troco. (risos)
392
00:22:35,216 --> 00:22:37,899
393
00:22:37,899 --> 00:22:40,059
Incutimos alguns bons
valores naquele menino.
394
00:22:40,059 --> 00:22:43,463
Sim, bem, ele se parece
com o pai, não acha?
395
00:22:43,463 --> 00:22:45,852
De qualquer forma, escute,
estou no primeiro turno esta noite.
396
00:22:45,852 --> 00:22:47,783
Uh, Liz está com
Charla, e, uh, você e
397
00:22:47,783 --> 00:22:49,550
Matt vão ter que se
defender sozinhos.
398
00:22:50,238 --> 00:22:51,874
Sem problemas. OK.
399
00:22:51,874 --> 00:22:53,085
400
00:22:53,085 --> 00:22:54,722
401
00:23:19,431 --> 00:23:20,937
402
00:23:33,997 --> 00:23:35,961
VOZ feminina
automatizada: Alerta! Alerta!
403
00:23:35,961 --> 00:23:37,891
Fogo na sala médica!
404
00:23:37,891 --> 00:23:39,692
Alerta! Alerta!
405
00:23:39,692 --> 00:23:41,393
Fogo na sala médica!
406
00:23:46,499 --> 00:23:47,611
Lá!
407
00:23:48,397 --> 00:23:49,608
408
00:23:51,670 --> 00:23:52,750
aqui!
409
00:23:59,393 --> 00:24:00,768
410
00:24:18,408 --> 00:24:19,554
411
00:24:19,554 --> 00:24:22,107
Para onde ele foi?
Para onde foi quem foi?
412
00:24:22,107 --> 00:24:23,678
Humes, ele estava bem ali!
413
00:24:25,019 --> 00:24:26,231
Bem, não há ninguém aqui agora.
414
00:24:26,231 --> 00:24:27,409
E ninguém poderia
ter passado por mim.
415
00:24:27,409 --> 00:24:29,143
Bem, então como ele saiu daqui?
416
00:24:34,576 --> 00:24:36,081
Brogan: Estou lhe
contando o que vi.
417
00:24:36,081 --> 00:24:37,685
Então, nós estamos lá
respirando e esse cara é...
418
00:24:37,685 --> 00:24:39,256
parado lá como se ele
não tivesse que respirar.
419
00:24:39,256 --> 00:24:41,121
Você sabe o que está dizendo?
420
00:24:41,121 --> 00:24:43,413
Sim, eu sei o que parece,
mas eu sei o que vi.
421
00:24:43,413 --> 00:24:46,030
Tenente, conseguimos
salvar a amostra.
422
00:24:46,030 --> 00:24:48,485
Agora estamos prontos para fazer
uma renderização do rosto da vítima.
423
00:24:58,696 --> 00:25:01,511
Oh, cara, agora estou
começando a ver isso.
424
00:25:01,511 --> 00:25:03,212
Faça três.
425
00:25:03,212 --> 00:25:06,354
Então, se o corpo
encontrado no navio era Alden
426
00:25:06,354 --> 00:25:07,991
Humes, quem diabos
encontramos esta tarde?
427
00:25:08,842 --> 00:25:10,544
Como o homem disse,
428
00:25:10,544 --> 00:25:13,587
"É notável o que a ciência
é capaz hoje em dia."
429
00:25:18,170 --> 00:25:19,609
Vocês trabalham
muitas horas, senhores.
430
00:25:20,787 --> 00:25:22,915
Parece que você também.
431
00:25:22,915 --> 00:25:25,009
Você tem uma
pergunta para mim? Sim.
432
00:25:26,253 --> 00:25:27,365
O que você comeu
no café da manhã?
433
00:25:28,511 --> 00:25:30,541
Tenente Brogan, isso é ridículo!
434
00:25:30,541 --> 00:25:31,653
É uma pergunta simples.
435
00:25:33,944 --> 00:25:35,450
O que você tem?
436
00:25:36,039 --> 00:25:37,217
Bem...
437
00:25:40,359 --> 00:25:42,682
O que você comeu ontem ou
438
00:25:42,682 --> 00:25:44,286
anteontem, ou nos
últimos 20 anos?
439
00:25:48,344 --> 00:25:49,948
É tão estranho, eu...
440
00:25:51,322 --> 00:25:54,596
Não me lembro.
441
00:25:54,596 --> 00:25:58,261
O que você fez nos últimos
20 anos, exceto trabalhar?
442
00:25:58,261 --> 00:26:01,141
Conte-me sobre um
amigo, uma conversa.
443
00:26:01,141 --> 00:26:02,647
Você já foi a um jogo de
444
00:26:02,647 --> 00:26:03,825
slamball, andou na chuva?
445
00:26:07,294 --> 00:26:08,963
Simplesmente não
consigo explicar isso.
446
00:26:09,716 --> 00:26:11,548
Não, mas acho que posso.
447
00:26:24,279 --> 00:26:26,832
Jomore, qual é o
significado disso?
448
00:26:26,832 --> 00:26:29,549
Brogan: Significa que
você é uma projeção, uma
449
00:26:29,549 --> 00:26:32,003
simulação de computador
do real Alden Humes.
450
00:26:35,669 --> 00:26:38,974
Não, não, isso...
não pode ser verdade.
451
00:26:38,974 --> 00:26:40,545
Você matou Humes
todos aqueles anos atrás,
452
00:26:40,545 --> 00:26:42,705
então você escondeu o
corpo dele na espaçonave,
453
00:26:42,705 --> 00:26:44,112
mas você não contou
com o asteróide
454
00:26:44,112 --> 00:26:45,782
trazendo-o de volta
para assombrá-lo.
455
00:26:45,782 --> 00:26:47,647
Alden Humes é um excêntrico.
456
00:26:47,647 --> 00:26:49,152
Todo mundo sabe disso.
457
00:26:49,152 --> 00:26:51,476
Ele mesmo programou
a simulação e
458
00:26:51,476 --> 00:26:53,472
está vivendo uma
vida reclusa em Danai.
459
00:26:53,472 --> 00:26:55,011
Essa é a sua história?
460
00:26:55,011 --> 00:26:56,320
É tão bom quanto o seu.
461
00:26:59,822 --> 00:27:02,146
Eu só... eu não
entendo o que está acontecendo.
462
00:27:06,334 --> 00:27:09,411
Jomore, quem sou eu?
463
00:27:09,411 --> 00:27:12,291
Você é tudo o que
Alden Humes era e sabia.
464
00:27:13,764 --> 00:27:16,088
Jomore precisava
dessa experiência para
465
00:27:16,088 --> 00:27:17,691
administrar a empresa,
mantê-la na vanguarda...
466
00:27:18,509 --> 00:27:21,226
e fazer outras tarefas.
467
00:27:21,226 --> 00:27:23,516
Você não se lembra de ter começado o
incêndio em nossa sala médica, lembra?
468
00:27:24,466 --> 00:27:25,676
Não.
469
00:27:25,676 --> 00:27:27,247
Brogan: Jomore programou
você para fazer isso e,
470
00:27:27,247 --> 00:27:29,735
em seguida, carregou
você no sistema da estação.
471
00:27:29,735 --> 00:27:31,240
Você não é nada
além de seu escravo.
472
00:27:31,240 --> 00:27:34,448
Seja qual for a relação
entre mim e meu empregador,
473
00:27:34,448 --> 00:27:36,903
Eu não tenho que
ouvir mais nada disso.
474
00:27:36,903 --> 00:27:38,833
Estou pedindo que você saia.
475
00:27:40,273 --> 00:27:41,517
Vamos embora, Haldane.
476
00:27:44,495 --> 00:27:45,936
Oh, hum...
477
00:27:47,507 --> 00:27:48,815
uma vez que a notícia se
espalhe, não há Humes,
478
00:27:51,564 --> 00:27:53,823
O que você acha que vai acontecer
com as ações dessa empresa?
479
00:28:00,139 --> 00:28:02,004
Vejo vocês no programa
atrasado, meninos.
480
00:28:04,525 --> 00:28:05,801
Bem, isso deve fazê-los suar.
481
00:28:05,801 --> 00:28:07,634
Sim, enquanto isso,
fazemos um processo contra
482
00:28:07,634 --> 00:28:09,728
eles que fica como um
cachorro azul valeriana.
483
00:28:10,546 --> 00:28:11,758
484
00:28:17,026 --> 00:28:18,532
Térreo.
485
00:28:21,609 --> 00:28:22,983
Voz feminina automatizada:
Boa noite, senhores.
486
00:28:22,983 --> 00:28:25,536
Eu sou seu elevador
interspace Humes.
487
00:28:25,536 --> 00:28:27,205
Se você gostaria de... música!
488
00:28:27,860 --> 00:28:28,940
Certamente senhor.
489
00:28:28,940 --> 00:28:30,543
O que você gostaria de ouvir?
490
00:28:32,834 --> 00:28:34,896
Que tal um doce mistério?
491
00:28:35,551 --> 00:28:36,761
492
00:28:57,020 --> 00:28:58,918
Você fez o que eles
disseram, Jomore.
493
00:28:58,918 --> 00:29:02,256
Não negue...
apenas me diga o porquê.
494
00:29:03,565 --> 00:29:06,282
Alden, acho que você
precisa descansar.
495
00:29:06,282 --> 00:29:07,722
Não, Jomore!
496
00:29:07,722 --> 00:29:09,326
497
00:29:14,071 --> 00:29:15,970
498
00:29:15,970 --> 00:29:17,769
Você me conhece há anos.
499
00:29:18,849 --> 00:29:21,140
Eu sou uma alma que perdoa. Por quê?
500
00:29:21,140 --> 00:29:23,268
Você estava conduzindo
o negócio por terra
501
00:29:23,268 --> 00:29:25,657
com suas festas, seus
momentos selvagens.
502
00:29:25,657 --> 00:29:27,391
O que eu deveria fazer?
503
00:29:27,391 --> 00:29:29,289
Havia alternativas.
504
00:29:29,289 --> 00:29:30,762
Você precisava ser controlado.
505
00:29:32,104 --> 00:29:33,446
Você não precisava me matar!
506
00:29:35,214 --> 00:29:37,276
Você me transformou nisso!
507
00:29:38,061 --> 00:29:39,566
Você me arrancou
da minha vida...
508
00:29:40,352 --> 00:29:42,283
pelo que eu posso ter tido!
509
00:29:59,105 --> 00:30:01,101
Térreo! Térreo!
510
00:30:07,090 --> 00:30:08,498
VOZ FEMININA
automatizada: Boa noite.
511
00:30:08,498 --> 00:30:09,839
Eu sou seu elevador
interspace Humes.
512
00:30:09,839 --> 00:30:11,214
Oh, cale a boca!
513
00:30:14,585 --> 00:30:16,908
O que você
gostaria de ouvir, Jomore?
514
00:30:16,908 --> 00:30:18,479
Que tal o funeral de março?
515
00:30:20,345 --> 00:30:23,454
Humes, podemos resolver isso!
516
00:30:23,454 --> 00:30:25,974
Sim, isso é exatamente
o que estou fazendo.
517
00:30:25,974 --> 00:30:28,756
Oh, a propósito,
você está despedido!
518
00:30:30,131 --> 00:30:31,145
Não!
519
00:30:32,749 --> 00:30:34,026
Não!
520
00:30:34,026 --> 00:30:35,367
Não!
521
00:30:35,367 --> 00:30:36,807
não!
522
00:30:54,120 --> 00:30:55,364
Eu estou livre.
523
00:31:03,677 --> 00:31:04,888
524
00:31:07,637 --> 00:31:08,717
Livre!
525
00:31:10,353 --> 00:31:11,924
526
00:31:19,647 --> 00:31:23,346
Acho que o fundo meio
que saiu da vida de Jomore.
527
00:31:23,346 --> 00:31:26,063
A manutenção diz que
o elevador foi consertado
528
00:31:26,063 --> 00:31:28,517
ontem, mas você não acha
que foi apenas um defeito?
529
00:31:28,517 --> 00:31:30,349
Não. Humes fez isso.
530
00:31:30,349 --> 00:31:32,739
Humes está morto. Ele
está morto há 20 anos.
531
00:31:32,739 --> 00:31:34,703
Um programa de
computador fez isso.
532
00:31:34,703 --> 00:31:37,845
Executei diagnósticos em todos
os computadores deste lugar.
533
00:31:37,845 --> 00:31:40,626
Se houve uma simulação de Alden
Humes, ele não está aqui agora.
534
00:31:40,626 --> 00:31:43,277
Bem, ele está à solta
e não sabemos onde.
535
00:31:43,277 --> 00:31:44,291
Você teve uma pausa
ultimamente, Brogan?
536
00:31:45,175 --> 00:31:46,419
Eu estou bem.
537
00:31:47,924 --> 00:31:49,921
Vá para casa, tenente.
Descanse um pouco.
538
00:32:15,187 --> 00:32:16,725
Matt?
539
00:32:16,725 --> 00:32:18,427
Estamos aqui, pai.
540
00:32:20,816 --> 00:32:22,092
Ei, como vai?
541
00:32:24,285 --> 00:32:26,478
Tenente Brogan, eu estava apenas
542
00:32:26,478 --> 00:32:28,245
dizendo a Matt o quanto
eu devia a seu pai.
543
00:32:28,245 --> 00:32:30,994
Ele quer que eu faça uma
lista de tudo o que sempre quis!
544
00:32:31,649 --> 00:32:32,892
Orbital, hein, pai?
545
00:32:45,886 --> 00:32:46,998
Vá para o Hopper, Matt.
546
00:32:48,471 --> 00:32:49,813
Por quê? Onde estamos indo?
547
00:32:50,827 --> 00:32:51,973
Faça o que eu digo.
548
00:32:53,020 --> 00:32:54,231
Continue, Matt.
549
00:32:56,391 --> 00:32:57,897
Estaremos nos vendo muito.
550
00:32:59,239 --> 00:33:02,020
Às vezes, você pode
ser muito mental.
551
00:33:05,260 --> 00:33:06,635
552
00:33:07,683 --> 00:33:09,941
Garoto legal.
Como você chegou aqui?
553
00:33:09,941 --> 00:33:12,886
Com a programação adequada,
posso aparecer em qualquer lugar.
554
00:33:12,886 --> 00:33:15,962
E, tenente, posso
programar qualquer coisa.
555
00:33:16,748 --> 00:33:17,958
556
00:33:18,777 --> 00:33:20,839
Oh, não vamos
falar de ninharias.
557
00:33:20,839 --> 00:33:23,948
Você me libertou e eu sou grato.
558
00:33:23,948 --> 00:33:28,039
Todas as coisas que eu...
sempre desejei, agora posso ter...
559
00:33:28,039 --> 00:33:29,872
amigos...
560
00:33:29,872 --> 00:33:32,293
uma família.
561
00:33:32,293 --> 00:33:34,683
Eu gostaria de fazer
parte da sua família.
562
00:33:36,319 --> 00:33:38,479
Você matou Jomore, não foi?
563
00:33:38,479 --> 00:33:40,181
Não, não, ele se
matou quando se desfez
564
00:33:40,181 --> 00:33:43,093
do meu formulário
orgânico há 20 anos.
565
00:33:43,093 --> 00:33:46,333
Eu meramente fiz justiça,
e isso é apenas o começo.
566
00:33:48,854 --> 00:33:51,178
Oh, você... você tem
algum inimigo, tenente,
567
00:33:51,178 --> 00:33:53,468
alguns criminosos que
você não pode condenar?
568
00:33:53,468 --> 00:33:56,643
porque posso
procurá-los, excluí-los.
569
00:33:56,643 --> 00:33:58,672
Você vai ter que começar comigo.
570
00:33:58,672 --> 00:34:00,930
Oh, por favor, não
há necessidade disso.
571
00:34:02,305 --> 00:34:04,334
De qualquer forma, ambos
sabemos que não surtiria efeito.
572
00:34:04,334 --> 00:34:07,345
Eu sou tão insubstancial quanto...
573
00:34:07,345 --> 00:34:09,244
Como uma nuvem.
574
00:34:09,244 --> 00:34:10,454
Eu estou...
575
00:34:10,454 --> 00:34:11,796
Eu sou invulnerável.
576
00:34:11,796 --> 00:34:13,530
Eu sou imortal. Eu estou...
577
00:34:16,607 --> 00:34:17,818
Eu sou Deus.
578
00:34:19,749 --> 00:34:20,894
Você não é deus!
579
00:34:23,938 --> 00:34:25,346
Você nem mesmo é Alden Humes.
580
00:34:25,346 --> 00:34:27,898
Vocês são alguns fora da
imagem do computador de controle.
581
00:34:28,618 --> 00:34:31,728
Eu estava errado sobre você.
582
00:34:31,728 --> 00:34:35,720
Você e... e Jomore, você quer
me colocar em uma gaiola...
583
00:34:37,487 --> 00:34:39,484
Como homenzinhos assustados.
584
00:34:41,087 --> 00:34:44,720
E eu pensei que você tinha mais
humanidade, mais imaginação.
585
00:34:47,142 --> 00:34:48,189
586
00:34:55,390 --> 00:34:56,535
não se preocupe tenente...
587
00:34:59,121 --> 00:35:00,658
Vou cuidar do Matt.
588
00:35:04,619 --> 00:35:05,830
589
00:35:15,942 --> 00:35:18,135
Perdoe a aparição
repentina, Matthew.
590
00:35:18,135 --> 00:35:19,575
Eu esqueci de te dizer,
591
00:35:19,575 --> 00:35:21,441
Eu sou um pouco
mais do que aparenta.
592
00:35:23,240 --> 00:35:25,434
Vamos conversar
enquanto dirigimos, certo?
593
00:35:25,434 --> 00:35:27,430
Onde está meu pai?
594
00:35:31,881 --> 00:35:33,092
595
00:35:37,870 --> 00:35:38,950
Matt.
596
00:35:50,339 --> 00:35:52,042
597
00:36:00,812 --> 00:36:01,826
Não.
598
00:36:04,870 --> 00:36:06,343
599
00:36:08,176 --> 00:36:09,943
Haldane! Sim, Brogan?
600
00:36:09,943 --> 00:36:11,482
Venha pra cá!
601
00:36:11,482 --> 00:36:13,216
Humes tem Matt! O que?
602
00:36:25,751 --> 00:36:28,893
Infelizmente, seu pai não
pôde estar conosco, Matthew.
603
00:36:28,893 --> 00:36:31,445
Você vê, ele...
ele não é como você e eu.
604
00:36:31,445 --> 00:36:34,457
Não, ele... ele não tem o
nosso senso de aventura.
605
00:36:37,074 --> 00:36:39,333
Eles tiveram uma
tremenda vantagem.
606
00:36:39,333 --> 00:36:40,380
Droga! Eu deveria
ter visto isso chegando!
607
00:36:41,787 --> 00:36:42,965
Entendi!
608
00:36:46,304 --> 00:36:48,856
Você pode ser rico,
ter tudo o que desejar.
609
00:36:50,427 --> 00:36:52,260
E se eu só quiser ir para casa?
610
00:36:54,519 --> 00:36:56,679
Você não quer me
decepcionar, Matthew.
611
00:36:56,679 --> 00:37:00,213
Veja, eu... Não tenho lidado
muito bem com decepções.
612
00:37:03,617 --> 00:37:05,221
Humes, entre!
613
00:37:05,221 --> 00:37:06,399
Você fala comigo!
614
00:37:07,511 --> 00:37:08,919
Pai! Matt!
615
00:37:08,919 --> 00:37:10,260
Matt, você está bem?
616
00:37:10,260 --> 00:37:11,570
Desculpe.
617
00:37:12,420 --> 00:37:14,057
Vá para casa, Brogan.
618
00:37:14,057 --> 00:37:16,708
Não! Dê-me meu filho!
619
00:37:16,708 --> 00:37:18,148
Isso é obra sua!
620
00:37:20,603 --> 00:37:22,076
621
00:37:22,076 --> 00:37:24,170
Papai!
622
00:37:24,170 --> 00:37:25,348
Acabamos com ele agora, Matthew.
623
00:37:26,003 --> 00:37:27,083
Mas meu pai!
624
00:37:37,916 --> 00:37:39,651
Haldane: Ele derrubou
nossos servos.
625
00:37:39,651 --> 00:37:40,992
Me dê algo!
626
00:37:40,992 --> 00:37:42,039
Qualquer coisa!
627
00:37:43,152 --> 00:37:44,624
Os secundários estão respondendo.
628
00:37:44,624 --> 00:37:46,458
Vamos! Vamos!
629
00:37:48,421 --> 00:37:50,287
Nós pertencemos
apenas um ao outro.
630
00:37:53,821 --> 00:37:56,440
Sim, acho que você está certo.
631
00:37:56,440 --> 00:37:59,025
É só você e eu.
632
00:37:59,025 --> 00:38:03,181
Podemos ir a qualquer
lugar, fazer qualquer coisa.
633
00:38:03,181 --> 00:38:05,014
Conte-me sobre algo que
você sempre quis fazer,
634
00:38:06,028 --> 00:38:07,207
algum sonho.
635
00:38:09,400 --> 00:38:11,953
Sabe, nunca dei uma boa
olhada naquele asteróide.
636
00:38:28,284 --> 00:38:30,117
Bem, isso fez o velho
coração começar.
637
00:38:33,422 --> 00:38:35,255
Para onde eles estão indo?
638
00:38:35,255 --> 00:38:36,793
ele está indo em
direção ao asteróide.
639
00:38:39,378 --> 00:38:41,702
Esperto, Matt. Muito esperto.
640
00:38:45,400 --> 00:38:46,742
Ah, é...
641
00:38:47,756 --> 00:38:49,099
é realmente espetacular.
642
00:38:54,629 --> 00:38:55,709
Sim.
643
00:38:57,837 --> 00:38:59,113
Não pode esperar
para chegar mais perto?
644
00:39:02,714 --> 00:39:03,794
Sim.
645
00:39:08,768 --> 00:39:10,503
646
00:39:13,677 --> 00:39:14,987
O que... o que está
acontecendo comigo?
647
00:39:20,321 --> 00:39:21,794
Está funcionando.
648
00:39:21,794 --> 00:39:23,234
A radiação do asteróide
está desligando-o.
649
00:39:24,543 --> 00:39:28,993
Estou perdendo o controle.
650
00:39:28,993 --> 00:39:30,794
Slamball feito! (risos)
651
00:39:36,521 --> 00:39:38,910
Matt, você consegue
controlar a nave?
652
00:39:40,775 --> 00:39:42,346
Eu não deixarei você.
653
00:39:46,307 --> 00:39:48,173
Não, pai!
654
00:39:48,173 --> 00:39:49,580
Eles estão entrando
655
00:39:49,580 --> 00:39:52,525
Matt, ative o sistema
de fuga de passageiros.
656
00:39:52,525 --> 00:39:53,998
Como faço isso?
657
00:39:53,998 --> 00:39:56,583
Abra o painel ejetor e
pressione o botão de liberação.
658
00:39:59,562 --> 00:40:01,133
Vamos, rápido!
659
00:40:01,133 --> 00:40:03,489
Não abre. Está... está preso.
660
00:40:03,489 --> 00:40:05,355
Puxe, Matt! Puxe com força!
661
00:40:05,355 --> 00:40:06,827
Não abre!
662
00:40:13,078 --> 00:40:14,093
Ir.
663
00:40:15,991 --> 00:40:17,464
Vá para casa, Matt.
664
00:40:18,806 --> 00:40:20,311
665
00:40:36,249 --> 00:40:38,737
Tudo bem, ele está bem.
Sim, ele está seguro.
666
00:40:38,737 --> 00:40:40,569
Espere, Matt.
667
00:40:40,569 --> 00:40:41,747
Nós estamos vindo para te pegar.
668
00:40:54,282 --> 00:40:56,868
Cara, esse é um cubo de
gelo que nunca esquecerei.
669
00:40:57,948 --> 00:40:59,584
670
00:40:59,584 --> 00:41:02,006
Sim, é meio engraçado
pensar que esse é o
671
00:41:02,006 --> 00:41:03,217
cemitério de Humes,
não uma, mas duas vezes.
672
00:41:06,359 --> 00:41:08,355
Foi uma coisa corajosa
que você fez subindo lá.
673
00:41:08,355 --> 00:41:10,221
Sim, bem, na dúvida, pense.
674
00:41:10,843 --> 00:41:12,250
Quem disse isso?
675
00:41:12,250 --> 00:41:14,083
Puxa, pai, acabei de fazer.
676
00:41:14,083 --> 00:41:16,538
Oh, então você fez.
677
00:41:16,538 --> 00:41:18,894
Você sabe o que eu queria...
678
00:41:18,894 --> 00:41:22,920
Quando ele me perguntou, tudo
que eu realmente queria era estar aqui.
679
00:41:26,487 --> 00:41:28,090
Venha aqui, garoto.
680
00:41:29,498 --> 00:41:31,756
Você sabe, eu me
pergunto quanto custaria para
681
00:41:31,756 --> 00:41:34,636
impedir a mãe de
descobrir o que aconteceu.
682
00:41:36,992 --> 00:41:39,086
Não posso culpar
um cara por tentar.
683
00:41:58,985 --> 00:42:01,702
dormir bem, Matt, sem pesadelos,
684
00:42:03,632 --> 00:42:05,596
enquanto outros
caminham sozinhos.
685
00:42:28,833 --> 00:42:30,698
48156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.