All language subtitles for Space Precinct S01e06 Body And Soul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,598 --> 00:00:10,626 O nome é Brogan. Tenente Brogan. 2 00:00:10,626 --> 00:00:12,067 3 00:00:12,067 --> 00:00:14,521 Por 20 anos, estive com o n.Y.P.D. 4 00:00:14,521 --> 00:00:16,387 Agora... Bem, vamos apenas dizer, 5 00:00:16,387 --> 00:00:19,038 Eu me "transferi" para outra delegacia. 6 00:00:19,038 --> 00:00:20,969 7 00:01:54,342 --> 00:01:57,352 Ah, nada como uma aventura pai-filho. 8 00:01:57,352 --> 00:02:00,395 Fazendo o que os homens têm feito desde o início dos TEMPOS: 9 00:02:00,395 --> 00:02:02,393 Ficar longe das mulheres... indo por conta própria. 10 00:02:03,309 --> 00:02:05,436 Para ver um asteróide... que emocionante. 11 00:02:06,679 --> 00:02:08,611 Pai, se eu queria ver uma bola de gelo, 12 00:02:08,611 --> 00:02:10,181 Eu poderia ter ido para a geladeira. 13 00:02:10,181 --> 00:02:13,159 Olha, o asteróide de Merlin só chega 14 00:02:13,159 --> 00:02:14,469 perto de Altor uma vez a cada 20 anos. 15 00:02:14,469 --> 00:02:16,792 Confie em mim. É realmente algo próximo. 16 00:02:16,792 --> 00:02:18,920 Então você entra em hoc para reforçar o 17 00:02:18,920 --> 00:02:20,000 Hopper, para que possamos dar o salto? 18 00:02:20,000 --> 00:02:21,669 Bem, para que mais serve o dinheiro? 19 00:02:21,669 --> 00:02:22,781 Uh, eu não sei. 20 00:02:22,781 --> 00:02:24,484 Talvez, algum dia, eu possa ver alguns. 21 00:02:24,484 --> 00:02:26,546 Sim. Bem, tente olhar para isso. 22 00:02:31,389 --> 00:02:32,894 23 00:02:32,894 --> 00:02:34,695 Ainda quer voltar para a geladeira? 24 00:02:34,695 --> 00:02:36,462 Tudo bem... Vamos dar uma olhada mais de perto. 25 00:02:45,462 --> 00:02:47,197 26 00:02:48,178 --> 00:02:49,226 Papai? 27 00:02:53,218 --> 00:02:54,528 28 00:02:55,378 --> 00:02:56,884 Pai, o que está acontecendo? 29 00:02:56,884 --> 00:02:58,488 Uh, eu não sei. Tente mudar para o manual. 30 00:03:06,473 --> 00:03:07,946 Você sabia que o Hopper ia ficar maluco. 31 00:03:07,946 --> 00:03:09,157 32 00:03:09,157 --> 00:03:11,578 Bem, a radiação berkoff em torno do asteróide 33 00:03:11,578 --> 00:03:14,557 interrompe as funções do computador. 34 00:03:14,557 --> 00:03:15,866 Você poderia avisar um cara. 35 00:03:15,866 --> 00:03:17,241 O quê, estragar nossa diversão? 36 00:03:18,615 --> 00:03:20,677 Ok, vamos dar uma olhada no 37 00:03:20,677 --> 00:03:22,608 lado que você não pode ver de Altor. 38 00:03:32,688 --> 00:03:34,881 Ah, liso como o espaço. 39 00:03:34,881 --> 00:03:35,994 Quem precisa de um piloto automático? 40 00:03:37,729 --> 00:03:39,168 Eu acho que sim. 41 00:03:57,692 --> 00:03:59,558 Brogan na RÁDIO: Pode entrar, navio não identificado. 42 00:04:00,704 --> 00:04:02,307 Repita, você copia? 43 00:04:02,307 --> 00:04:05,187 Eu te disse. É um naufrágio. 44 00:04:05,187 --> 00:04:07,511 Vamos, pai, as portas do compartimento estão abertas. 45 00:04:07,511 --> 00:04:09,212 Vamos dar uma olhada. 46 00:04:09,212 --> 00:04:11,372 Não acho que seja uma ideia tão boa, Matt. 47 00:04:11,372 --> 00:04:13,303 Mas viemos até aqui. 48 00:04:13,827 --> 00:04:14,874 Vai ser divertido. 49 00:04:15,987 --> 00:04:17,591 ok. 50 00:04:18,377 --> 00:04:19,685 Tudo certo! 51 00:04:46,653 --> 00:04:47,700 Hã. 52 00:04:49,010 --> 00:04:50,515 53 00:04:50,515 --> 00:04:53,198 Hã. O que você sabe? 54 00:04:53,198 --> 00:04:54,999 Temos ar. 55 00:04:57,027 --> 00:04:59,515 Ok, Matt, você fica aqui enquanto eu verifico isso. 56 00:04:59,515 --> 00:05:01,086 Pai! 57 00:05:01,086 --> 00:05:02,395 Pai. 58 00:05:02,395 --> 00:05:04,195 Matt, jogamos de acordo com minhas regras ou não jogamos. 59 00:05:36,268 --> 00:05:37,774 60 00:06:31,906 --> 00:06:33,215 Ei! 61 00:06:33,215 --> 00:06:34,818 Calma, pai! (suspira) 62 00:06:36,684 --> 00:06:38,582 Pensei ter dito para você ficar parado. 63 00:06:38,582 --> 00:06:41,430 Eu, um, eu tenho algumas perguntas sobre essas regras. 64 00:06:41,430 --> 00:06:43,262 Matt, volte para o Hopper. 65 00:06:44,081 --> 00:06:46,044 Acelere, pai. 66 00:06:46,044 --> 00:06:48,237 Esta não é uma cena de crime. 67 00:06:48,237 --> 00:06:49,840 É apenas um velho navio que 68 00:06:49,840 --> 00:06:51,673 está aqui, desde o início dos tempos. 69 00:06:51,673 --> 00:06:53,703 Tudo bem, mas não toque em nada. 70 00:06:54,783 --> 00:06:56,157 Tudo certo. 71 00:06:57,270 --> 00:06:59,135 Ok, o que temos aqui? 72 00:07:00,019 --> 00:07:02,146 73 00:07:02,146 --> 00:07:04,175 homem. 74 00:07:04,175 --> 00:07:07,383 Temos energia armazenada suficiente aqui para uma viagem de ida e volta à Terra. 75 00:07:07,383 --> 00:07:09,052 Acha que sua mãe se importaria? 76 00:07:09,052 --> 00:07:10,851 Nah. 77 00:07:17,594 --> 00:07:19,132 78 00:07:22,044 --> 00:07:23,976 Vamos! Vamos! Você está bem, você está bem! 79 00:07:23,976 --> 00:07:25,809 Eu nunca vou desobedecer de novo, eu prometo. 80 00:07:25,809 --> 00:07:27,019 Eu prometo! 81 00:07:27,019 --> 00:07:29,245 Bem, sua mãe vai ficar feliz em ouvir isso. 82 00:07:29,245 --> 00:07:32,746 Quer dizer, não é como se eu nunca tivesse visto um cadáver antes. 83 00:07:33,369 --> 00:07:35,201 Eu tenho visto muito... 84 00:07:35,201 --> 00:07:37,918 na TV. Ah. 85 00:07:37,918 --> 00:07:39,979 Não toque! Está tudo bem, Matt. 86 00:07:39,979 --> 00:07:41,452 Ele está morto. 87 00:07:41,452 --> 00:07:43,187 Ele está morto há muito tempo. 88 00:07:43,874 --> 00:07:46,165 Matt: Então o que vamos fazer? 89 00:07:46,165 --> 00:07:47,736 Bem eu não sei. 90 00:07:49,110 --> 00:07:50,485 Acho que devemos ver se há alguma maneira de 91 00:07:50,485 --> 00:07:53,005 dispararmos este navio e devolvê-lo ao Altor. 92 00:08:06,391 --> 00:08:08,190 Tudo bem, pai! 93 00:08:08,190 --> 00:08:09,304 Decolar é uma coisa. 94 00:08:09,304 --> 00:08:10,514 Você acha que pode pousar? 95 00:08:10,514 --> 00:08:11,987 Bem, tudo bem, Matt. 96 00:08:11,987 --> 00:08:12,903 Assim que sairmos deste campo 97 00:08:12,903 --> 00:08:14,867 de radiação, pediremos ajuda. 98 00:08:28,580 --> 00:08:30,282 Brogan over COMMUNICATOR: Uh, parece um homicídio. 99 00:08:30,282 --> 00:08:31,526 Queimadura de blaster no peito. 100 00:08:31,526 --> 00:08:32,540 Nenhum sinal de arma em lugar nenhum. 101 00:08:33,129 --> 00:08:34,307 Podemos identificá-lo? 102 00:08:34,307 --> 00:08:36,729 o rosto está bem decomposto. 103 00:08:36,729 --> 00:08:38,202 Isso é um eufemismo. 104 00:08:39,773 --> 00:08:41,508 Sim, os antigos são sempre difíceis de resolver. 105 00:08:41,508 --> 00:08:43,472 Sim, bem, espero que possamos repassar este. 106 00:08:43,472 --> 00:08:45,107 O tráfego está enviando um piloto para nos encontrar. 107 00:08:45,107 --> 00:08:47,169 Eles provavelmente vão passar direto para a perícia. 108 00:08:47,169 --> 00:08:49,133 Ei, pai, dê uma olhada nisso. 109 00:08:50,934 --> 00:08:52,177 OI.? 110 00:08:52,177 --> 00:08:53,617 Interspace Humes. 111 00:08:55,352 --> 00:08:56,759 Bem, o que você sabe? Estamos a bordo de um 112 00:08:56,759 --> 00:09:00,195 protótipo de interespaço Humes número sk90. 113 00:09:00,195 --> 00:09:02,028 Melhor ligar para eles... ver o que eles têm a dizer. 114 00:09:02,028 --> 00:09:03,860 Sim, você conseguiu. Mais tarde. 115 00:09:03,860 --> 00:09:05,137 116 00:09:05,137 --> 00:09:06,479 Interspace Humes. 117 00:09:06,479 --> 00:09:08,116 Talvez você devesse ligar para o próprio Alden Humes. 118 00:09:08,116 --> 00:09:11,061 Oh, sim, ele atende muitas ligações de policiais de rua. 119 00:09:11,061 --> 00:09:12,992 Ele nem sempre foi um recluso, você sabe. 120 00:09:12,992 --> 00:09:15,839 Era uma vez, ele era um playboy jet-setter, 121 00:09:15,839 --> 00:09:17,443 Querida dos tablóides. 122 00:09:17,443 --> 00:09:20,355 Totalmente irresistível para as mulheres? 123 00:09:20,355 --> 00:09:23,825 Sim, acho que temos muito em comum. 124 00:09:23,825 --> 00:09:25,003 Em seus sonhos, haldane. 125 00:09:42,774 --> 00:09:45,261 Essas manchas parecem ótimas. 126 00:09:45,261 --> 00:09:49,680 Diga à tripulação: "Bom trabalho" e, uh, leve todos para um grande jantar... 127 00:09:49,680 --> 00:09:50,890 em mim. 128 00:09:50,890 --> 00:09:52,167 Obrigado, senhor. 129 00:09:52,167 --> 00:09:53,476 130 00:09:53,476 --> 00:09:55,178 Aguarde um minuto. 131 00:10:00,218 --> 00:10:01,265 Sim, Linda? 132 00:10:01,265 --> 00:10:03,065 Há um oficial Haldane ligando. 133 00:10:03,065 --> 00:10:04,866 Ele quer falar com o Sr. Humes. 134 00:10:04,866 --> 00:10:06,109 135 00:10:06,109 --> 00:10:08,106 Encha-o. 136 00:10:09,905 --> 00:10:14,226 Olá, agente, sou dag jomore, braço direito do Sr. Humes. 137 00:10:14,226 --> 00:10:16,091 O que posso fazer para você? 138 00:10:16,091 --> 00:10:18,219 Encontramos uma das suas naves no asteróide de Merlin. 139 00:10:18,219 --> 00:10:19,790 Achamos que alguém poderia saber algo sobre isso. 140 00:10:20,607 --> 00:10:22,407 141 00:10:22,407 --> 00:10:26,008 Sério, oficial, você tem alguma ideia de quantos navios 142 00:10:26,008 --> 00:10:28,462 O espaço intermediário de Humes fabricou? 143 00:10:28,462 --> 00:10:31,572 Fornecemos todas as raças conscientes da galáxia. 144 00:10:31,572 --> 00:10:35,171 Bem, este é um dos seus protótipos, sk90. 145 00:10:35,171 --> 00:10:38,313 Ah, bem, isso é um assunto diferente. 146 00:10:38,313 --> 00:10:40,342 Sim, teríamos um registro disso. 147 00:10:40,342 --> 00:10:41,651 Vou dar uma olhada. 148 00:10:41,651 --> 00:10:43,550 Você pode querer examinar outra coisa. 149 00:10:43,550 --> 00:10:44,859 Encontramos um corpo a bordo. 150 00:10:46,005 --> 00:10:48,818 Uh, eu estou, uh, eu não tenho certeza 151 00:10:48,818 --> 00:10:51,208 Eu sigo o que você está dizendo, oficial. 152 00:10:51,208 --> 00:10:53,106 Foi um de nossos funcionários ou algo assim? 153 00:10:53,106 --> 00:10:55,593 Bem, foi um dos seus protótipos. 154 00:10:55,593 --> 00:10:58,506 Achamos que talvez alguém pudesse lançar alguma luz sobre isso. 155 00:10:58,506 --> 00:10:59,619 Bem... 156 00:10:59,619 --> 00:11:01,779 naturalmente, vou ajudar no que puder. 157 00:11:01,779 --> 00:11:03,710 Obrigado. Retornarei pra você. 158 00:11:05,641 --> 00:11:06,786 159 00:11:06,786 --> 00:11:08,685 Incrível. 160 00:11:08,685 --> 00:11:10,845 Uh, devemos informar o Sr. Humes? 161 00:11:10,845 --> 00:11:14,576 Bem, ele não vai gostar. Publicidade ruim para a empresa. 162 00:11:16,474 --> 00:11:17,947 Eu contarei a ele. 163 00:11:35,194 --> 00:11:37,387 Cara, você não adoraria ver o rosto de Anansi 164 00:11:37,387 --> 00:11:39,154 se eu passasse pela escola com esse bebê? 165 00:11:39,154 --> 00:11:41,347 Bem, se ninguém reclamar depois de 60 dias. 166 00:11:42,001 --> 00:11:43,736 167 00:11:44,816 --> 00:11:46,420 O que é isso? 168 00:11:46,420 --> 00:11:48,121 Eu não sei. Algum tipo de sinal 169 00:11:48,121 --> 00:11:50,020 chegando, mas não consigo decifrá-lo. 170 00:11:50,020 --> 00:11:51,950 171 00:11:51,950 --> 00:11:54,242 Deve ter o número errado. 172 00:11:54,242 --> 00:11:55,780 Aviso! Aviso! 173 00:11:55,780 --> 00:11:59,184 Esta nave será autodestruída em T menos 60 segundos 174 00:11:59,184 --> 00:12:00,329 e contando! 175 00:12:00,329 --> 00:12:02,588 59... 58... 176 00:12:13,420 --> 00:12:15,548 55... 54... 53... 52... 177 00:12:15,548 --> 00:12:17,969 computador, substitua! Computador, cancele a autodestruição! 178 00:12:17,969 --> 00:12:19,147 51... 50... computador! 179 00:12:19,147 --> 00:12:20,261 Matt, vá para o Hopper! 180 00:12:20,261 --> 00:12:21,471 Pai... (grita) faz isso! 181 00:12:21,471 --> 00:12:24,155 49... 48... 47... 46... 182 00:12:24,155 --> 00:12:25,627 a porta não abre! 183 00:12:25,627 --> 00:12:27,362 Venha aqui. Venha aqui! 184 00:12:27,362 --> 00:12:30,308 44... 43... 42... 41... 40... 185 00:12:30,308 --> 00:12:31,584 Vai! Vai! Vai! 186 00:12:33,057 --> 00:12:34,366 Vamos, Matt, mexa-se! 187 00:12:34,366 --> 00:12:37,246 36... 35... 34... 33... 188 00:12:37,246 --> 00:12:39,471 volte, Matt. Venha aqui. 189 00:12:39,471 --> 00:12:43,726 32... 31... 30... 29... 190 00:12:43,726 --> 00:12:47,850 28... 27... 26... 25... 191 00:12:49,191 --> 00:12:50,697 Matt, volte! 192 00:12:50,697 --> 00:12:53,315 22... 21... 20... 193 00:12:53,315 --> 00:12:54,461 vá, vá! 194 00:12:54,461 --> 00:12:56,883 19... 18... 17... 16... 195 00:12:56,883 --> 00:12:58,388 ir! 196 00:12:58,388 --> 00:13:01,890 15... 14... 13... 12... 197 00:13:02,905 --> 00:13:07,519 11... 10... 9... 8... 7... 198 00:13:09,908 --> 00:13:12,003 vai, pai, vai! 3... 199 00:13:22,247 --> 00:13:23,948 está bem. 200 00:13:23,948 --> 00:13:25,454 Estamos bem. 201 00:13:29,774 --> 00:13:31,476 Sem navio. Sem corpo. 202 00:13:31,476 --> 00:13:32,916 Ótimo. 203 00:13:32,916 --> 00:13:34,585 Sim, bem, as evidências físicas tendem a ser superestimadas. 204 00:13:34,585 --> 00:13:36,353 Sim, bem, alguém não pensou assim. 205 00:13:36,353 --> 00:13:39,036 O sinal que acionou a autodestruição não foi acidental. 206 00:13:42,047 --> 00:13:43,618 Tudo bem, gravando. 207 00:13:43,618 --> 00:13:46,302 Agora, Matt, quero que você se lembre de tudo. 208 00:13:46,302 --> 00:13:48,756 Acabei de ver o que meu pai viu. 209 00:13:48,756 --> 00:13:50,982 Eu sei, mas quero ouvir em suas próprias palavras. 210 00:13:52,946 --> 00:13:54,091 Você já levou um tiro? 211 00:13:54,876 --> 00:13:56,022 Uma vez ou duas vezes. 212 00:13:56,873 --> 00:13:58,248 Deixe-me ver as cicatrizes. 213 00:13:59,098 --> 00:14:00,472 Hum... 214 00:14:00,472 --> 00:14:01,782 talvez mais tarde. 215 00:14:01,782 --> 00:14:03,025 Primeiro, tenho que fazer um relatório 216 00:14:03,025 --> 00:14:04,662 sobre tudo o que você viu naquele navio. 217 00:14:04,662 --> 00:14:07,247 Sabe, quem quer que tenha feito isso, vou pregá-lo na parede. 218 00:14:07,247 --> 00:14:09,048 Sim, mas primeiro você tem que ter um caso. 219 00:14:09,048 --> 00:14:10,291 Tudo certo. 220 00:14:10,291 --> 00:14:12,190 Tudo bem, primeiro passo... 221 00:14:12,190 --> 00:14:14,350 quem sabia que você encontrou o navio? 222 00:14:14,350 --> 00:14:15,528 Tinha que ser você, haldane. 223 00:14:15,528 --> 00:14:17,295 Você nunca gostou de mim. 224 00:14:17,295 --> 00:14:19,586 Não me dê nenhuma ideia. 225 00:14:19,586 --> 00:14:22,269 E você diz que arrancou o corpo quando ele caiu sobre você? 226 00:14:22,269 --> 00:14:23,513 Sim, fiquei assustado. 227 00:14:23,513 --> 00:14:25,771 Eu tinha que tirar o corpo horrível de cima de mim. 228 00:14:28,488 --> 00:14:30,320 Brogan, podemos ter algo. 229 00:14:33,299 --> 00:14:36,277 Matt, você lavou as mãos desde que tocou aquele corpo? 230 00:14:36,277 --> 00:14:37,652 Não. 231 00:14:37,652 --> 00:14:38,830 Eu acho que deveria. 232 00:14:38,830 --> 00:14:40,565 Oh, não, você não deveria. 233 00:14:44,950 --> 00:14:46,422 Fique quieto, por favor. 234 00:14:46,422 --> 00:14:48,877 Você deve ficar parado. 235 00:14:48,877 --> 00:14:51,201 Matt me disse que arranhou o rosto do morto. 236 00:14:51,201 --> 00:14:53,623 Espero que parte do DNA ainda esteja lá. 237 00:15:00,626 --> 00:15:01,870 238 00:15:06,616 --> 00:15:09,201 Sim! O que isso significa? 239 00:15:09,201 --> 00:15:10,641 Isso significa que quando você o empurrou, um 240 00:15:10,641 --> 00:15:12,735 pouco da pele de seu rosto ficou sob suas unhas. 241 00:15:12,735 --> 00:15:15,223 Quem explodiu o navio não destruiu todas as evidências. 242 00:15:16,794 --> 00:15:20,263 você quer dizer que tenho andado 243 00:15:20,263 --> 00:15:21,704 por aí com pedaços de um cara morto? 244 00:15:21,704 --> 00:15:23,045 245 00:15:23,045 --> 00:15:25,336 Cada célula tem um modelo do corpo inteiro. 246 00:15:25,336 --> 00:15:27,725 Podemos executar uma sequência de DNA da amostra 247 00:15:27,725 --> 00:15:29,328 e ter uma ideia de como o cara poderia ser. 248 00:15:29,328 --> 00:15:30,703 Quanto tempo isso vai levar? 249 00:15:30,703 --> 00:15:32,406 Cerca de cinco ou seis horas... 250 00:15:32,406 --> 00:15:33,616 diga 9:00, esta noite. 251 00:15:33,616 --> 00:15:36,103 Ok, uh, vou deixá-lo em casa, 252 00:15:36,103 --> 00:15:38,395 amigo, e, uh, você e eu vamos visitar. 253 00:15:52,337 --> 00:15:53,908 120º andar. 254 00:15:57,540 --> 00:15:59,078 VOZ feminina automatizada: Boa tarde, senhores. 255 00:15:59,078 --> 00:16:01,533 Eu sou seu elevador interspace Humes. 256 00:16:01,533 --> 00:16:03,496 Se você gostaria de conversar ou 257 00:16:03,496 --> 00:16:06,147 ouvir música, indique uma seleção. 258 00:16:07,261 --> 00:16:08,504 Que tal silêncio? 259 00:16:09,257 --> 00:16:11,220 Excelente escolha, senhor. 260 00:16:11,220 --> 00:16:15,082 Samuel Johnson disse: "O silêncio se propaga, 261 00:16:15,082 --> 00:16:17,373 "e quanto mais conversa foi suspensa, 262 00:16:17,373 --> 00:16:20,712 "mais difícil é encontrar algo para dizer." 263 00:16:20,712 --> 00:16:24,737 A fala pode ser estéril..." 264 00:16:24,737 --> 00:16:26,930 falou até a morte por um elevador. 265 00:16:26,930 --> 00:16:28,108 Da próxima vez, música. 266 00:16:29,711 --> 00:16:31,316 Oficial haldane. 267 00:16:31,316 --> 00:16:33,639 E você é? Brogan. 268 00:16:33,639 --> 00:16:34,915 Ah sim. 269 00:16:34,915 --> 00:16:36,127 Você estava no navio. 270 00:16:36,127 --> 00:16:38,515 A policial haldane me contou o que aconteceu. 271 00:16:38,515 --> 00:16:40,348 Por favor, venha por aqui. 272 00:16:55,272 --> 00:16:56,777 Você estava certo. 273 00:16:56,777 --> 00:16:59,789 O sk90 era uma de nossas naves, um 274 00:16:59,789 --> 00:17:01,621 protótipo para missões no espaço profundo. 275 00:17:02,701 --> 00:17:05,091 Foi lançado há 20 anos. 276 00:17:05,091 --> 00:17:08,625 Deveríamos recuperá-lo logo depois para 277 00:17:08,625 --> 00:17:10,556 estudar seus dados, mas perdemos seu sinal, 278 00:17:10,556 --> 00:17:12,290 presumiu que havia saído do 279 00:17:12,290 --> 00:17:14,516 curso, saído dos sistemas centrais. 280 00:17:14,516 --> 00:17:16,218 Quem foi o piloto? 281 00:17:16,218 --> 00:17:18,542 Não tinha nenhum. Estava no programa automático. 282 00:17:21,193 --> 00:17:23,353 Você contou a alguém sobre a descoberta? 283 00:17:23,353 --> 00:17:25,970 Além da minha assistente, não. Eu penso que não. 284 00:17:25,970 --> 00:17:27,149 Você contou ao seu chefe? 285 00:17:27,149 --> 00:17:29,047 Oh, Sr. Humes? 286 00:17:29,047 --> 00:17:31,633 Uh, sim, sim, eu fiz. 287 00:17:31,633 --> 00:17:33,400 Então, vamos precisar falar com ele. 288 00:17:33,400 --> 00:17:35,494 Oh, não, não é possível. 289 00:17:35,494 --> 00:17:36,836 Ele é um homem muito reservado. 290 00:17:36,836 --> 00:17:38,113 291 00:17:38,113 --> 00:17:40,273 Olha, cara, quem quer que tenha feito isso não apenas 292 00:17:40,273 --> 00:17:41,745 tentou me matar, eles tentaram matar meu filho. 293 00:17:41,745 --> 00:17:44,232 Agora podemos fazer isso com facilidade ou com dificuldade. 294 00:17:45,607 --> 00:17:47,080 Vou perguntar se ele vai ver você. 295 00:17:48,454 --> 00:17:49,764 Obrigado. 296 00:17:55,361 --> 00:17:57,160 Bem, acho que desperdiçou qualquer 297 00:17:57,160 --> 00:17:58,829 chance de emprego nesta empresa. 298 00:18:05,538 --> 00:18:07,011 299 00:18:14,212 --> 00:18:15,783 Sr. Humes. 300 00:18:15,783 --> 00:18:18,008 Quem quer que matou nosso John Doe provavelmente 301 00:18:18,008 --> 00:18:19,612 cortou o sinal da nave para que nunca fosse encontrado, 302 00:18:19,612 --> 00:18:22,852 Mas eles não contavam com o asteróide para trazê-lo de volta para Altor. 303 00:18:22,852 --> 00:18:25,732 Então, por que eles não enviaram um sinal de autodestruição há 20 anos? 304 00:18:25,732 --> 00:18:27,695 Bem, provavelmente sim, mas a radiação berkoff desligou 305 00:18:27,695 --> 00:18:30,935 o computador da nave antes que o sinal fosse transmitido. 306 00:18:30,935 --> 00:18:32,212 OK. 307 00:18:32,212 --> 00:18:34,568 Até Matt e eu voarmos manualmente com o sk90 para fora do 308 00:18:34,568 --> 00:18:37,612 campo de radiação do asteróide, ele não poderia ver o código. 309 00:18:37,612 --> 00:18:38,986 Certo. 310 00:18:43,797 --> 00:18:44,812 Cavalheiros. 311 00:18:50,932 --> 00:18:53,452 Tenente Brogan e oficial Haldane. 312 00:18:55,056 --> 00:18:56,922 Isso é um prazer 313 00:18:56,922 --> 00:18:59,867 Desculpe, mas eu nunca aperto as mãos. 314 00:18:59,867 --> 00:19:03,500 Assim evito pegar seus germes e você os meus. 315 00:19:04,743 --> 00:19:07,656 Eu acredito que mantém a velhice sob controle. 316 00:19:07,656 --> 00:19:09,325 Bem, vou ter que tentar. 317 00:19:09,325 --> 00:19:12,042 Você está ótima para um cara que empurra 60 anos. 318 00:19:12,042 --> 00:19:14,070 Há quanto tempo você está fazendo isso? 319 00:19:14,070 --> 00:19:16,100 Você sabe, eu... eu não me lembro. 320 00:19:20,093 --> 00:19:22,940 Uh, por favor, um, senhores, sentem-se. 321 00:19:22,940 --> 00:19:25,133 Jomore, refrescos. 322 00:19:25,133 --> 00:19:27,489 Uh, nada para mim. Eu estou de plantão 323 00:19:27,489 --> 00:19:30,107 É apenas água da montanha da caverna, tenente. 324 00:19:30,107 --> 00:19:32,823 Não é nada intoxicante ou venenoso. 325 00:19:36,915 --> 00:19:38,093 Oh, vamos, senhores, não 326 00:19:38,093 --> 00:19:39,467 estaríamos tendo esta conversa 327 00:19:39,467 --> 00:19:43,493 a menos que você suspeite de mim de algum crime terrível. 328 00:19:43,493 --> 00:19:46,210 Mas fiquei horrorizado ao saber da fuga 329 00:19:46,210 --> 00:19:48,500 por pouco que você e seu filho tiveram. 330 00:19:48,500 --> 00:19:51,740 Para alguém tentar destruir sua família. EU... 331 00:19:53,311 --> 00:19:55,078 Eu sempre quis uma família, mas... 332 00:19:56,584 --> 00:19:58,581 de alguma forma, eu nunca tive um. 333 00:19:58,581 --> 00:20:01,886 Parece que há anos não passa de negócios... 334 00:20:02,737 --> 00:20:03,883 anos. 335 00:20:12,784 --> 00:20:13,962 O que você gostaria de saber? 336 00:20:15,795 --> 00:20:18,348 Enviou o sinal para destruir o 337 00:20:18,348 --> 00:20:19,951 SK90 ou ordenou que fosse enviado? 338 00:20:19,951 --> 00:20:21,457 Sr. Humes! 339 00:20:21,457 --> 00:20:23,355 Está tudo bem, Jomore. 340 00:20:26,203 --> 00:20:27,839 Não. 341 00:20:27,839 --> 00:20:29,410 Você matou o homem a bordo do navio? 342 00:20:30,424 --> 00:20:32,028 Eu nunca matei ninguém. 343 00:20:32,028 --> 00:20:34,450 Você sabia quem ele era? Não. 344 00:20:34,450 --> 00:20:35,955 E lamento sinceramente que todas as 345 00:20:35,955 --> 00:20:38,017 suas evidências tenham sido apagadas. 346 00:20:38,017 --> 00:20:39,261 Bem, felizmente para nós, não foi. 347 00:20:40,864 --> 00:20:43,024 Nossa equipe forense tem uma amostra de DNA 348 00:20:43,024 --> 00:20:44,923 que vai nos dar uma foto do rosto da vítima 349 00:20:44,923 --> 00:20:46,527 nas próximas horas. 350 00:20:46,527 --> 00:20:47,803 Uau! 351 00:20:47,803 --> 00:20:49,931 É notável o que a ciência é capaz. 352 00:20:49,931 --> 00:20:50,977 Hmm. 353 00:20:52,091 --> 00:20:53,792 Não é, Jomore? 354 00:20:53,792 --> 00:20:56,345 Oh, uh, sim, senhor. Sim. 355 00:20:56,345 --> 00:20:58,112 Mais alguma coisa? 356 00:20:58,112 --> 00:21:00,697 Não, isso bastará, mas entraremos em contato se houver. 357 00:21:00,697 --> 00:21:02,498 Sim, claro. A qualquer hora, senhores. 358 00:21:02,498 --> 00:21:03,971 Jomore, mostre-lhes o elevador. 359 00:21:03,971 --> 00:21:05,542 Nós conhecemos o caminho. 360 00:21:13,331 --> 00:21:15,262 Agora que retiramos o anzol, vamos voltar 361 00:21:15,262 --> 00:21:18,076 para a delegacia e ver se conseguimos algo. 362 00:21:24,786 --> 00:21:26,421 363 00:21:27,567 --> 00:21:29,924 Agora, aqui está o que eu quero que você faça. 364 00:21:35,651 --> 00:21:37,484 Matt no RECORDER: Você já levou um tiro? 365 00:21:37,484 --> 00:21:39,906 Uma ou duas vezes. 366 00:21:39,906 --> 00:21:42,000 Matt: Deixe-me ver as cicatrizes. 367 00:21:42,000 --> 00:21:44,651 Hum... talvez mais tarde. 368 00:21:44,651 --> 00:21:45,797 O que você está fazendo, haldane? 369 00:21:45,797 --> 00:21:48,022 Uh, só pensando. 370 00:21:48,022 --> 00:21:49,789 pensando? 371 00:21:49,789 --> 00:21:51,492 Estou chocado. Você está chocado? 372 00:21:52,179 --> 00:21:53,357 Não seja redundante. 373 00:21:54,077 --> 00:21:56,139 Sério, castelo. 374 00:21:56,139 --> 00:21:59,313 Mais cedo, quando você estava falando com Matt, o 375 00:21:59,313 --> 00:22:00,950 questionando, você mencionou ferimentos a bala... 376 00:22:00,950 --> 00:22:03,240 foi um ou dois? 377 00:22:03,240 --> 00:22:05,007 Isso não é da sua conta! 378 00:22:06,088 --> 00:22:07,822 Você me mostra o seu... 379 00:22:10,997 --> 00:22:13,451 Não acredito que conheceu Alden Humes! 380 00:22:13,451 --> 00:22:15,873 Orbital, pai! O que ele disse? 381 00:22:15,873 --> 00:22:17,477 Ele disse que gostaria de ter uma família. 382 00:22:17,477 --> 00:22:18,557 Onde devo ir para me inscrever? 383 00:22:20,128 --> 00:22:21,600 Oi. Ei. 384 00:22:21,600 --> 00:22:22,582 Você está desligando no trabalho? 385 00:22:23,466 --> 00:22:25,135 Sim, algo aconteceu. 386 00:22:25,135 --> 00:22:26,510 Quem diria? 387 00:22:26,510 --> 00:22:29,161 Diga, pai, você poderia me dar cinco 388 00:22:29,161 --> 00:22:30,339 créditos por Novas rodas slamball? 389 00:22:30,339 --> 00:22:31,354 Estou um pouco curto este mês. 390 00:22:32,204 --> 00:22:33,645 Está bem. 391 00:22:33,645 --> 00:22:35,216 Vou apenas arrastar as sarjetas para troco. (risos) 392 00:22:35,216 --> 00:22:37,899 393 00:22:37,899 --> 00:22:40,059 Incutimos alguns bons valores naquele menino. 394 00:22:40,059 --> 00:22:43,463 Sim, bem, ele se parece com o pai, não acha? 395 00:22:43,463 --> 00:22:45,852 De qualquer forma, escute, estou no primeiro turno esta noite. 396 00:22:45,852 --> 00:22:47,783 Uh, Liz está com Charla, e, uh, você e 397 00:22:47,783 --> 00:22:49,550 Matt vão ter que se defender sozinhos. 398 00:22:50,238 --> 00:22:51,874 Sem problemas. OK. 399 00:22:51,874 --> 00:22:53,085 400 00:22:53,085 --> 00:22:54,722 401 00:23:19,431 --> 00:23:20,937 402 00:23:33,997 --> 00:23:35,961 VOZ feminina automatizada: Alerta! Alerta! 403 00:23:35,961 --> 00:23:37,891 Fogo na sala médica! 404 00:23:37,891 --> 00:23:39,692 Alerta! Alerta! 405 00:23:39,692 --> 00:23:41,393 Fogo na sala médica! 406 00:23:46,499 --> 00:23:47,611 Lá! 407 00:23:48,397 --> 00:23:49,608 408 00:23:51,670 --> 00:23:52,750 aqui! 409 00:23:59,393 --> 00:24:00,768 410 00:24:18,408 --> 00:24:19,554 411 00:24:19,554 --> 00:24:22,107 Para onde ele foi? Para onde foi quem foi? 412 00:24:22,107 --> 00:24:23,678 Humes, ele estava bem ali! 413 00:24:25,019 --> 00:24:26,231 Bem, não há ninguém aqui agora. 414 00:24:26,231 --> 00:24:27,409 E ninguém poderia ter passado por mim. 415 00:24:27,409 --> 00:24:29,143 Bem, então como ele saiu daqui? 416 00:24:34,576 --> 00:24:36,081 Brogan: Estou lhe contando o que vi. 417 00:24:36,081 --> 00:24:37,685 Então, nós estamos lá respirando e esse cara é... 418 00:24:37,685 --> 00:24:39,256 parado lá como se ele não tivesse que respirar. 419 00:24:39,256 --> 00:24:41,121 Você sabe o que está dizendo? 420 00:24:41,121 --> 00:24:43,413 Sim, eu sei o que parece, mas eu sei o que vi. 421 00:24:43,413 --> 00:24:46,030 Tenente, conseguimos salvar a amostra. 422 00:24:46,030 --> 00:24:48,485 Agora estamos prontos para fazer uma renderização do rosto da vítima. 423 00:24:58,696 --> 00:25:01,511 Oh, cara, agora estou começando a ver isso. 424 00:25:01,511 --> 00:25:03,212 Faça três. 425 00:25:03,212 --> 00:25:06,354 Então, se o corpo encontrado no navio era Alden 426 00:25:06,354 --> 00:25:07,991 Humes, quem diabos encontramos esta tarde? 427 00:25:08,842 --> 00:25:10,544 Como o homem disse, 428 00:25:10,544 --> 00:25:13,587 "É notável o que a ciência é capaz hoje em dia." 429 00:25:18,170 --> 00:25:19,609 Vocês trabalham muitas horas, senhores. 430 00:25:20,787 --> 00:25:22,915 Parece que você também. 431 00:25:22,915 --> 00:25:25,009 Você tem uma pergunta para mim? Sim. 432 00:25:26,253 --> 00:25:27,365 O que você comeu no café da manhã? 433 00:25:28,511 --> 00:25:30,541 Tenente Brogan, isso é ridículo! 434 00:25:30,541 --> 00:25:31,653 É uma pergunta simples. 435 00:25:33,944 --> 00:25:35,450 O que você tem? 436 00:25:36,039 --> 00:25:37,217 Bem... 437 00:25:40,359 --> 00:25:42,682 O que você comeu ontem ou 438 00:25:42,682 --> 00:25:44,286 anteontem, ou nos últimos 20 anos? 439 00:25:48,344 --> 00:25:49,948 É tão estranho, eu... 440 00:25:51,322 --> 00:25:54,596 Não me lembro. 441 00:25:54,596 --> 00:25:58,261 O que você fez nos últimos 20 anos, exceto trabalhar? 442 00:25:58,261 --> 00:26:01,141 Conte-me sobre um amigo, uma conversa. 443 00:26:01,141 --> 00:26:02,647 Você já foi a um jogo de 444 00:26:02,647 --> 00:26:03,825 slamball, andou na chuva? 445 00:26:07,294 --> 00:26:08,963 Simplesmente não consigo explicar isso. 446 00:26:09,716 --> 00:26:11,548 Não, mas acho que posso. 447 00:26:24,279 --> 00:26:26,832 Jomore, qual é o significado disso? 448 00:26:26,832 --> 00:26:29,549 Brogan: Significa que você é uma projeção, uma 449 00:26:29,549 --> 00:26:32,003 simulação de computador do real Alden Humes. 450 00:26:35,669 --> 00:26:38,974 Não, não, isso... não pode ser verdade. 451 00:26:38,974 --> 00:26:40,545 Você matou Humes todos aqueles anos atrás, 452 00:26:40,545 --> 00:26:42,705 então você escondeu o corpo dele na espaçonave, 453 00:26:42,705 --> 00:26:44,112 mas você não contou com o asteróide 454 00:26:44,112 --> 00:26:45,782 trazendo-o de volta para assombrá-lo. 455 00:26:45,782 --> 00:26:47,647 Alden Humes é um excêntrico. 456 00:26:47,647 --> 00:26:49,152 Todo mundo sabe disso. 457 00:26:49,152 --> 00:26:51,476 Ele mesmo programou a simulação e 458 00:26:51,476 --> 00:26:53,472 está vivendo uma vida reclusa em Danai. 459 00:26:53,472 --> 00:26:55,011 Essa é a sua história? 460 00:26:55,011 --> 00:26:56,320 É tão bom quanto o seu. 461 00:26:59,822 --> 00:27:02,146 Eu só... eu não entendo o que está acontecendo. 462 00:27:06,334 --> 00:27:09,411 Jomore, quem sou eu? 463 00:27:09,411 --> 00:27:12,291 Você é tudo o que Alden Humes era e sabia. 464 00:27:13,764 --> 00:27:16,088 Jomore precisava dessa experiência para 465 00:27:16,088 --> 00:27:17,691 administrar a empresa, mantê-la na vanguarda... 466 00:27:18,509 --> 00:27:21,226 e fazer outras tarefas. 467 00:27:21,226 --> 00:27:23,516 Você não se lembra de ter começado o incêndio em nossa sala médica, lembra? 468 00:27:24,466 --> 00:27:25,676 Não. 469 00:27:25,676 --> 00:27:27,247 Brogan: Jomore programou você para fazer isso e, 470 00:27:27,247 --> 00:27:29,735 em seguida, carregou você no sistema da estação. 471 00:27:29,735 --> 00:27:31,240 Você não é nada além de seu escravo. 472 00:27:31,240 --> 00:27:34,448 Seja qual for a relação entre mim e meu empregador, 473 00:27:34,448 --> 00:27:36,903 Eu não tenho que ouvir mais nada disso. 474 00:27:36,903 --> 00:27:38,833 Estou pedindo que você saia. 475 00:27:40,273 --> 00:27:41,517 Vamos embora, Haldane. 476 00:27:44,495 --> 00:27:45,936 Oh, hum... 477 00:27:47,507 --> 00:27:48,815 uma vez que a notícia se espalhe, não há Humes, 478 00:27:51,564 --> 00:27:53,823 O que você acha que vai acontecer com as ações dessa empresa? 479 00:28:00,139 --> 00:28:02,004 Vejo vocês no programa atrasado, meninos. 480 00:28:04,525 --> 00:28:05,801 Bem, isso deve fazê-los suar. 481 00:28:05,801 --> 00:28:07,634 Sim, enquanto isso, fazemos um processo contra 482 00:28:07,634 --> 00:28:09,728 eles que fica como um cachorro azul valeriana. 483 00:28:10,546 --> 00:28:11,758 484 00:28:17,026 --> 00:28:18,532 Térreo. 485 00:28:21,609 --> 00:28:22,983 Voz feminina automatizada: Boa noite, senhores. 486 00:28:22,983 --> 00:28:25,536 Eu sou seu elevador interspace Humes. 487 00:28:25,536 --> 00:28:27,205 Se você gostaria de... música! 488 00:28:27,860 --> 00:28:28,940 Certamente senhor. 489 00:28:28,940 --> 00:28:30,543 O que você gostaria de ouvir? 490 00:28:32,834 --> 00:28:34,896 Que tal um doce mistério? 491 00:28:35,551 --> 00:28:36,761 492 00:28:57,020 --> 00:28:58,918 Você fez o que eles disseram, Jomore. 493 00:28:58,918 --> 00:29:02,256 Não negue... apenas me diga o porquê. 494 00:29:03,565 --> 00:29:06,282 Alden, acho que você precisa descansar. 495 00:29:06,282 --> 00:29:07,722 Não, Jomore! 496 00:29:07,722 --> 00:29:09,326 497 00:29:14,071 --> 00:29:15,970 498 00:29:15,970 --> 00:29:17,769 Você me conhece há anos. 499 00:29:18,849 --> 00:29:21,140 Eu sou uma alma que perdoa. Por quê? 500 00:29:21,140 --> 00:29:23,268 Você estava conduzindo o negócio por terra 501 00:29:23,268 --> 00:29:25,657 com suas festas, seus momentos selvagens. 502 00:29:25,657 --> 00:29:27,391 O que eu deveria fazer? 503 00:29:27,391 --> 00:29:29,289 Havia alternativas. 504 00:29:29,289 --> 00:29:30,762 Você precisava ser controlado. 505 00:29:32,104 --> 00:29:33,446 Você não precisava me matar! 506 00:29:35,214 --> 00:29:37,276 Você me transformou nisso! 507 00:29:38,061 --> 00:29:39,566 Você me arrancou da minha vida... 508 00:29:40,352 --> 00:29:42,283 pelo que eu posso ter tido! 509 00:29:59,105 --> 00:30:01,101 Térreo! Térreo! 510 00:30:07,090 --> 00:30:08,498 VOZ FEMININA automatizada: Boa noite. 511 00:30:08,498 --> 00:30:09,839 Eu sou seu elevador interspace Humes. 512 00:30:09,839 --> 00:30:11,214 Oh, cale a boca! 513 00:30:14,585 --> 00:30:16,908 O que você gostaria de ouvir, Jomore? 514 00:30:16,908 --> 00:30:18,479 Que tal o funeral de março? 515 00:30:20,345 --> 00:30:23,454 Humes, podemos resolver isso! 516 00:30:23,454 --> 00:30:25,974 Sim, isso é exatamente o que estou fazendo. 517 00:30:25,974 --> 00:30:28,756 Oh, a propósito, você está despedido! 518 00:30:30,131 --> 00:30:31,145 Não! 519 00:30:32,749 --> 00:30:34,026 Não! 520 00:30:34,026 --> 00:30:35,367 Não! 521 00:30:35,367 --> 00:30:36,807 não! 522 00:30:54,120 --> 00:30:55,364 Eu estou livre. 523 00:31:03,677 --> 00:31:04,888 524 00:31:07,637 --> 00:31:08,717 Livre! 525 00:31:10,353 --> 00:31:11,924 526 00:31:19,647 --> 00:31:23,346 Acho que o fundo meio que saiu da vida de Jomore. 527 00:31:23,346 --> 00:31:26,063 A manutenção diz que o elevador foi consertado 528 00:31:26,063 --> 00:31:28,517 ontem, mas você não acha que foi apenas um defeito? 529 00:31:28,517 --> 00:31:30,349 Não. Humes fez isso. 530 00:31:30,349 --> 00:31:32,739 Humes está morto. Ele está morto há 20 anos. 531 00:31:32,739 --> 00:31:34,703 Um programa de computador fez isso. 532 00:31:34,703 --> 00:31:37,845 Executei diagnósticos em todos os computadores deste lugar. 533 00:31:37,845 --> 00:31:40,626 Se houve uma simulação de Alden Humes, ele não está aqui agora. 534 00:31:40,626 --> 00:31:43,277 Bem, ele está à solta e não sabemos onde. 535 00:31:43,277 --> 00:31:44,291 Você teve uma pausa ultimamente, Brogan? 536 00:31:45,175 --> 00:31:46,419 Eu estou bem. 537 00:31:47,924 --> 00:31:49,921 Vá para casa, tenente. Descanse um pouco. 538 00:32:15,187 --> 00:32:16,725 Matt? 539 00:32:16,725 --> 00:32:18,427 Estamos aqui, pai. 540 00:32:20,816 --> 00:32:22,092 Ei, como vai? 541 00:32:24,285 --> 00:32:26,478 Tenente Brogan, eu estava apenas 542 00:32:26,478 --> 00:32:28,245 dizendo a Matt o quanto eu devia a seu pai. 543 00:32:28,245 --> 00:32:30,994 Ele quer que eu faça uma lista de tudo o que sempre quis! 544 00:32:31,649 --> 00:32:32,892 Orbital, hein, pai? 545 00:32:45,886 --> 00:32:46,998 Vá para o Hopper, Matt. 546 00:32:48,471 --> 00:32:49,813 Por quê? Onde estamos indo? 547 00:32:50,827 --> 00:32:51,973 Faça o que eu digo. 548 00:32:53,020 --> 00:32:54,231 Continue, Matt. 549 00:32:56,391 --> 00:32:57,897 Estaremos nos vendo muito. 550 00:32:59,239 --> 00:33:02,020 Às vezes, você pode ser muito mental. 551 00:33:05,260 --> 00:33:06,635 552 00:33:07,683 --> 00:33:09,941 Garoto legal. Como você chegou aqui? 553 00:33:09,941 --> 00:33:12,886 Com a programação adequada, posso aparecer em qualquer lugar. 554 00:33:12,886 --> 00:33:15,962 E, tenente, posso programar qualquer coisa. 555 00:33:16,748 --> 00:33:17,958 556 00:33:18,777 --> 00:33:20,839 Oh, não vamos falar de ninharias. 557 00:33:20,839 --> 00:33:23,948 Você me libertou e eu sou grato. 558 00:33:23,948 --> 00:33:28,039 Todas as coisas que eu... sempre desejei, agora posso ter... 559 00:33:28,039 --> 00:33:29,872 amigos... 560 00:33:29,872 --> 00:33:32,293 uma família. 561 00:33:32,293 --> 00:33:34,683 Eu gostaria de fazer parte da sua família. 562 00:33:36,319 --> 00:33:38,479 Você matou Jomore, não foi? 563 00:33:38,479 --> 00:33:40,181 Não, não, ele se matou quando se desfez 564 00:33:40,181 --> 00:33:43,093 do meu formulário orgânico há 20 anos. 565 00:33:43,093 --> 00:33:46,333 Eu meramente fiz justiça, e isso é apenas o começo. 566 00:33:48,854 --> 00:33:51,178 Oh, você... você tem algum inimigo, tenente, 567 00:33:51,178 --> 00:33:53,468 alguns criminosos que você não pode condenar? 568 00:33:53,468 --> 00:33:56,643 porque posso procurá-los, excluí-los. 569 00:33:56,643 --> 00:33:58,672 Você vai ter que começar comigo. 570 00:33:58,672 --> 00:34:00,930 Oh, por favor, não há necessidade disso. 571 00:34:02,305 --> 00:34:04,334 De qualquer forma, ambos sabemos que não surtiria efeito. 572 00:34:04,334 --> 00:34:07,345 Eu sou tão insubstancial quanto... 573 00:34:07,345 --> 00:34:09,244 Como uma nuvem. 574 00:34:09,244 --> 00:34:10,454 Eu estou... 575 00:34:10,454 --> 00:34:11,796 Eu sou invulnerável. 576 00:34:11,796 --> 00:34:13,530 Eu sou imortal. Eu estou... 577 00:34:16,607 --> 00:34:17,818 Eu sou Deus. 578 00:34:19,749 --> 00:34:20,894 Você não é deus! 579 00:34:23,938 --> 00:34:25,346 Você nem mesmo é Alden Humes. 580 00:34:25,346 --> 00:34:27,898 Vocês são alguns fora da imagem do computador de controle. 581 00:34:28,618 --> 00:34:31,728 Eu estava errado sobre você. 582 00:34:31,728 --> 00:34:35,720 Você e... e Jomore, você quer me colocar em uma gaiola... 583 00:34:37,487 --> 00:34:39,484 Como homenzinhos assustados. 584 00:34:41,087 --> 00:34:44,720 E eu pensei que você tinha mais humanidade, mais imaginação. 585 00:34:47,142 --> 00:34:48,189 586 00:34:55,390 --> 00:34:56,535 não se preocupe tenente... 587 00:34:59,121 --> 00:35:00,658 Vou cuidar do Matt. 588 00:35:04,619 --> 00:35:05,830 589 00:35:15,942 --> 00:35:18,135 Perdoe a aparição repentina, Matthew. 590 00:35:18,135 --> 00:35:19,575 Eu esqueci de te dizer, 591 00:35:19,575 --> 00:35:21,441 Eu sou um pouco mais do que aparenta. 592 00:35:23,240 --> 00:35:25,434 Vamos conversar enquanto dirigimos, certo? 593 00:35:25,434 --> 00:35:27,430 Onde está meu pai? 594 00:35:31,881 --> 00:35:33,092 595 00:35:37,870 --> 00:35:38,950 Matt. 596 00:35:50,339 --> 00:35:52,042 597 00:36:00,812 --> 00:36:01,826 Não. 598 00:36:04,870 --> 00:36:06,343 599 00:36:08,176 --> 00:36:09,943 Haldane! Sim, Brogan? 600 00:36:09,943 --> 00:36:11,482 Venha pra cá! 601 00:36:11,482 --> 00:36:13,216 Humes tem Matt! O que? 602 00:36:25,751 --> 00:36:28,893 Infelizmente, seu pai não pôde estar conosco, Matthew. 603 00:36:28,893 --> 00:36:31,445 Você vê, ele... ele não é como você e eu. 604 00:36:31,445 --> 00:36:34,457 Não, ele... ele não tem o nosso senso de aventura. 605 00:36:37,074 --> 00:36:39,333 Eles tiveram uma tremenda vantagem. 606 00:36:39,333 --> 00:36:40,380 Droga! Eu deveria ter visto isso chegando! 607 00:36:41,787 --> 00:36:42,965 Entendi! 608 00:36:46,304 --> 00:36:48,856 Você pode ser rico, ter tudo o que desejar. 609 00:36:50,427 --> 00:36:52,260 E se eu só quiser ir para casa? 610 00:36:54,519 --> 00:36:56,679 Você não quer me decepcionar, Matthew. 611 00:36:56,679 --> 00:37:00,213 Veja, eu... Não tenho lidado muito bem com decepções. 612 00:37:03,617 --> 00:37:05,221 Humes, entre! 613 00:37:05,221 --> 00:37:06,399 Você fala comigo! 614 00:37:07,511 --> 00:37:08,919 Pai! Matt! 615 00:37:08,919 --> 00:37:10,260 Matt, você está bem? 616 00:37:10,260 --> 00:37:11,570 Desculpe. 617 00:37:12,420 --> 00:37:14,057 Vá para casa, Brogan. 618 00:37:14,057 --> 00:37:16,708 Não! Dê-me meu filho! 619 00:37:16,708 --> 00:37:18,148 Isso é obra sua! 620 00:37:20,603 --> 00:37:22,076 621 00:37:22,076 --> 00:37:24,170 Papai! 622 00:37:24,170 --> 00:37:25,348 Acabamos com ele agora, Matthew. 623 00:37:26,003 --> 00:37:27,083 Mas meu pai! 624 00:37:37,916 --> 00:37:39,651 Haldane: Ele derrubou nossos servos. 625 00:37:39,651 --> 00:37:40,992 Me dê algo! 626 00:37:40,992 --> 00:37:42,039 Qualquer coisa! 627 00:37:43,152 --> 00:37:44,624 Os secundários estão respondendo. 628 00:37:44,624 --> 00:37:46,458 Vamos! Vamos! 629 00:37:48,421 --> 00:37:50,287 Nós pertencemos apenas um ao outro. 630 00:37:53,821 --> 00:37:56,440 Sim, acho que você está certo. 631 00:37:56,440 --> 00:37:59,025 É só você e eu. 632 00:37:59,025 --> 00:38:03,181 Podemos ir a qualquer lugar, fazer qualquer coisa. 633 00:38:03,181 --> 00:38:05,014 Conte-me sobre algo que você sempre quis fazer, 634 00:38:06,028 --> 00:38:07,207 algum sonho. 635 00:38:09,400 --> 00:38:11,953 Sabe, nunca dei uma boa olhada naquele asteróide. 636 00:38:28,284 --> 00:38:30,117 Bem, isso fez o velho coração começar. 637 00:38:33,422 --> 00:38:35,255 Para onde eles estão indo? 638 00:38:35,255 --> 00:38:36,793 ele está indo em direção ao asteróide. 639 00:38:39,378 --> 00:38:41,702 Esperto, Matt. Muito esperto. 640 00:38:45,400 --> 00:38:46,742 Ah, é... 641 00:38:47,756 --> 00:38:49,099 é realmente espetacular. 642 00:38:54,629 --> 00:38:55,709 Sim. 643 00:38:57,837 --> 00:38:59,113 Não pode esperar para chegar mais perto? 644 00:39:02,714 --> 00:39:03,794 Sim. 645 00:39:08,768 --> 00:39:10,503 646 00:39:13,677 --> 00:39:14,987 O que... o que está acontecendo comigo? 647 00:39:20,321 --> 00:39:21,794 Está funcionando. 648 00:39:21,794 --> 00:39:23,234 A radiação do asteróide está desligando-o. 649 00:39:24,543 --> 00:39:28,993 Estou perdendo o controle. 650 00:39:28,993 --> 00:39:30,794 Slamball feito! (risos) 651 00:39:36,521 --> 00:39:38,910 Matt, você consegue controlar a nave? 652 00:39:40,775 --> 00:39:42,346 Eu não deixarei você. 653 00:39:46,307 --> 00:39:48,173 Não, pai! 654 00:39:48,173 --> 00:39:49,580 Eles estão entrando 655 00:39:49,580 --> 00:39:52,525 Matt, ative o sistema de fuga de passageiros. 656 00:39:52,525 --> 00:39:53,998 Como faço isso? 657 00:39:53,998 --> 00:39:56,583 Abra o painel ejetor e pressione o botão de liberação. 658 00:39:59,562 --> 00:40:01,133 Vamos, rápido! 659 00:40:01,133 --> 00:40:03,489 Não abre. Está... está preso. 660 00:40:03,489 --> 00:40:05,355 Puxe, Matt! Puxe com força! 661 00:40:05,355 --> 00:40:06,827 Não abre! 662 00:40:13,078 --> 00:40:14,093 Ir. 663 00:40:15,991 --> 00:40:17,464 Vá para casa, Matt. 664 00:40:18,806 --> 00:40:20,311 665 00:40:36,249 --> 00:40:38,737 Tudo bem, ele está bem. Sim, ele está seguro. 666 00:40:38,737 --> 00:40:40,569 Espere, Matt. 667 00:40:40,569 --> 00:40:41,747 Nós estamos vindo para te pegar. 668 00:40:54,282 --> 00:40:56,868 Cara, esse é um cubo de gelo que nunca esquecerei. 669 00:40:57,948 --> 00:40:59,584 670 00:40:59,584 --> 00:41:02,006 Sim, é meio engraçado pensar que esse é o 671 00:41:02,006 --> 00:41:03,217 cemitério de Humes, não uma, mas duas vezes. 672 00:41:06,359 --> 00:41:08,355 Foi uma coisa corajosa que você fez subindo lá. 673 00:41:08,355 --> 00:41:10,221 Sim, bem, na dúvida, pense. 674 00:41:10,843 --> 00:41:12,250 Quem disse isso? 675 00:41:12,250 --> 00:41:14,083 Puxa, pai, acabei de fazer. 676 00:41:14,083 --> 00:41:16,538 Oh, então você fez. 677 00:41:16,538 --> 00:41:18,894 Você sabe o que eu queria... 678 00:41:18,894 --> 00:41:22,920 Quando ele me perguntou, tudo que eu realmente queria era estar aqui. 679 00:41:26,487 --> 00:41:28,090 Venha aqui, garoto. 680 00:41:29,498 --> 00:41:31,756 Você sabe, eu me pergunto quanto custaria para 681 00:41:31,756 --> 00:41:34,636 impedir a mãe de descobrir o que aconteceu. 682 00:41:36,992 --> 00:41:39,086 Não posso culpar um cara por tentar. 683 00:41:58,985 --> 00:42:01,702 dormir bem, Matt, sem pesadelos, 684 00:42:03,632 --> 00:42:05,596 enquanto outros caminham sozinhos. 685 00:42:28,833 --> 00:42:30,698 48156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.