All language subtitles for Servant - 04x09 - Awake.CAKES+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:01:01,461 --> 00:01:03,684 [DOROTHY] My husband and brother were in an accident. 3 00:01:03,689 --> 00:01:05,069 [RECEPTIONIST] Could you please hold? 4 00:01:05,073 --> 00:01:07,493 Please understand the gravity of the situation. 5 00:01:08,193 --> 00:01:10,008 I-I haven't been able to speak with them. 6 00:01:10,013 --> 00:01:12,028 I-I-I don't even know if they're okay. 7 00:01:12,805 --> 00:01:13,902 Look outside, ma'am. 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,322 You're not the only person trying to connect with a loved one right now. 9 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 You're going to have to wait. 10 00:01:26,528 --> 00:01:27,654 They put me on hold. 11 00:01:29,715 --> 00:01:30,716 [SIGHS] 12 00:01:32,893 --> 00:01:34,653 Listen, I don't want to upset you, 13 00:01:34,658 --> 00:01:36,778 but I need to know what happened to them. 14 00:01:38,957 --> 00:01:40,709 [LEANNE] Don't worry about it, Dorothy. 15 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Everything's gonna be okay. 16 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 I'm sure they'll come home to you in one piece. 17 00:01:47,482 --> 00:01:48,813 [RECEPTIONIST] Mrs. Turner? 18 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 [STAMMERS] Yes, I'm here. 19 00:01:50,944 --> 00:01:53,276 I'm ready for you now. Please give me the patients' names. 20 00:01:53,280 --> 00:01:56,108 Um, okay. Sean Turner and Julian Pearce. 21 00:01:56,934 --> 00:01:58,504 I can patch you up there if you want. 22 00:01:58,509 --> 00:02:00,950 Oh, yes. Yes, please. Thank you so much. 23 00:02:00,954 --> 00:02:02,372 - [BREATHES SHAKILY] - Please hold. 24 00:02:02,897 --> 00:02:03,994 [SEAN] Hello? 25 00:02:03,999 --> 00:02:06,668 [BREATHING DEEPLY] Sean. Oh, Sean. 26 00:02:07,169 --> 00:02:09,626 Thank God. [INHALES DEEPLY] Are you okay? 27 00:02:09,630 --> 00:02:14,214 [SEAN] Dorothy, I'm okay. Listen, Dorothy, I need to see you. 28 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 There's something we need to talk about. 29 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Anyone hear us? 30 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 [DOROTHY BREATHING DEEPLY] Well, I'm with Leanne. 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Honey, what are we gonna do? 32 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 I can't leave the house. 33 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 [SEAN] Honey, 34 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 I don't think I'll be discharged anytime soon. 35 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 The hospital's crowded. 36 00:02:43,997 --> 00:02:46,083 How long do you think? [SNIFFS] 37 00:02:46,583 --> 00:02:49,207 [STAMMERS] I don't know. Days. Maybe a week. 38 00:02:49,211 --> 00:02:50,838 [BREATHING SHAKILY, WHIMPERS] 39 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Sean, I don't think that's gonna work. 40 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Listen, Dorothy, let me send you something. 41 00:03:00,097 --> 00:03:02,971 Tobe can bring over a basket of food, so you don't have to worry. 42 00:03:02,975 --> 00:03:06,019 [BREATHING HEAVILY] I don't need food. I need you home. 43 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - I can't do that right now. - No. 44 00:03:09,898 --> 00:03:11,479 [SEAN] Let me do something for you. 45 00:03:11,483 --> 00:03:14,399 Prosciutto, black truffles, all your favorites. 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 [BREATHING HEAVILY] No, Sean. 47 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 [SEAN] I know, honey. 48 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 Listen, 8:00 a.m. Tobe will stop by and bring the food. 49 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Don't forget. 50 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Trust me. Everything's gonna be okay. 51 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 - I love you. - [EXHALES DEEPLY] Yeah. 52 00:03:33,255 --> 00:03:34,544 [JERICHO CRIES] 53 00:03:34,548 --> 00:03:37,297 [DOROTHY SHUSHING] 54 00:03:37,301 --> 00:03:41,009 We're okay as long as we're close together. 55 00:03:41,013 --> 00:03:42,719 [JERICHO CRYING] 56 00:03:42,723 --> 00:03:44,850 [DOROTHY] We can't let her see that we're afraid. 57 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 We can pretend, okay? 58 00:03:50,647 --> 00:03:52,645 - [PHONE LINE RINGING] - [LINE CLICKS] 59 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 [DR. WODELL] Hello? 60 00:03:54,218 --> 00:03:55,527 [LEANNE] Hi, Dr. Wodell. 61 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 It's Dorothy Turner calling again. 62 00:03:58,530 --> 00:04:00,490 Oh, hi, Dorothy. [STAMMERS] Just a sec. 63 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 [SEAN] Dorothy? 64 00:04:04,077 --> 00:04:05,783 [LEANNE] How are you feeling? 65 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 [SEAN] Leanne? 66 00:04:07,397 --> 00:04:10,237 [LEANNE] Did Dr. Wodell tell you how close the knife was to your artery? 67 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 It's a miracle you're still alive. 68 00:04:13,587 --> 00:04:16,085 [SEAN] Dorothy's stronger than both of us combined. 69 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 She'll fight you. 70 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 [LEANNE] Rest well, Sean. 71 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 After you heal, you're gonna have to build yourself a whole new life. 72 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 That'll take some effort. 73 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Dorothy? 74 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 I'll just stay here tonight. 75 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 The storm might scare Jericho. 76 00:04:42,683 --> 00:04:44,593 I know that you're afraid without Sean. 77 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 [SIGHS] 78 00:05:18,068 --> 00:05:20,571 [BREATHING HEAVILY] 79 00:05:25,868 --> 00:05:27,452 - [JERICHO CRIES] - We're all right. 80 00:05:28,161 --> 00:05:30,831 [HEAVY BREATHING CONTINUES] 81 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 We're all right. Okay. 82 00:05:36,295 --> 00:05:37,588 [JERICHO BABBLES] 83 00:05:44,720 --> 00:05:48,265 [TV PLAYING] 84 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 I thought it made more sense to have the sofa facing the television. 85 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 When did you do this? 86 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 Couldn't sleep. I was too excited. 87 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 I thought that maybe the three of us could watch a movie. 88 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Okay. 89 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Only if you want to. 90 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 No, I want to. 91 00:06:18,879 --> 00:06:20,043 Great. 92 00:06:20,047 --> 00:06:21,131 [DOORBELL RINGS] 93 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 That'll be Tobe. 94 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Could you get the door? 95 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 I think you should get it. 96 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 Tobe and I... 97 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 I need to use the bathroom anyway. 98 00:06:38,482 --> 00:06:40,438 - [SIGHS] - [DOORBELL RINGS] 99 00:06:40,442 --> 00:06:41,527 I'm coming. 100 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 [GRUNTS] 101 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 [DOROTHY] Yes. Thank you so much, Tobe. 102 00:07:29,408 --> 00:07:33,220 Oh, we do miss them, but the doctors say they're healing well. 103 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Yes. 104 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Okay, I will. I'll tell her. 105 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 Okay, thanks again. See you soon. 106 00:07:58,312 --> 00:08:00,314 [BREATHES DEEPLY] Tobe says hello. 107 00:08:01,190 --> 00:08:04,201 - [JERICHO COOS] - Could you help me with that basket? 108 00:08:07,070 --> 00:08:08,739 [DOOR CREAKS] 109 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Mmm. 110 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 What should we watch? 111 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 I'm fine with anything. 112 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Well, you pick. 113 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 You can set it up upstairs, and Jericho and I'll be up in a moment. 114 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Don't you think I know you by now? 115 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 You're trying to distract me so you can leave. 116 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 Like you always do. 117 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Look outside. 118 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 You really think Jericho and I could get anywhere in my condition? 119 00:08:48,429 --> 00:08:50,931 If I could've left, I would've. 120 00:08:54,017 --> 00:08:55,352 We'll watch in here. 121 00:09:01,333 --> 00:09:03,333 [LEANNE] Rainy days really are the best movie days. 122 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 Should we watch something scary? 123 00:09:07,180 --> 00:09:10,128 No, it was an accident. I didn't mean to kill anybody. 124 00:09:10,133 --> 00:09:13,508 Well my little pretty, I can cause accidents too. 125 00:09:13,512 --> 00:09:15,552 Aren't you forgetting the ruby slippers? 126 00:09:15,556 --> 00:09:19,305 The slippers, yes! The slippers! 127 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 Leanne? 128 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 Yes? 129 00:09:24,773 --> 00:09:26,483 [SIGHS] I'm really not feeling great. 130 00:09:27,234 --> 00:09:28,331 They're gone! 131 00:09:28,336 --> 00:09:30,338 [SIGHS] My back. My legs. 132 00:09:32,539 --> 00:09:35,167 I think I should probably take a pill and knock out for a bit. 133 00:09:36,851 --> 00:09:37,948 [JERICHO COOS] 134 00:09:37,953 --> 00:09:41,415 Would you mind watching Jericho for a bit? 135 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 Like, give him a bath, read him some books. 136 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 You sure you don't mind giving him to me? 137 00:09:52,509 --> 00:09:53,927 [CLICKS TONGUE] Of course not. 138 00:09:55,453 --> 00:09:56,550 I know you love him. 139 00:09:56,555 --> 00:09:59,516 - ... You have no power here. - Begone, before somebody drops a house... 140 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 [JERICHO GIGGLING] 141 00:10:14,615 --> 00:10:17,618 [BREATHING SHAKILY] 142 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 Why don't you go get the bath toys? 143 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 You can bathe him in yours while I rest. Yeah? 144 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Sure. 145 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 [BREATHING HEAVILY] 146 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 [WHISPERING] Jericho, Mommy just has to go outside and talk to Daddy, 147 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 and then I'll come right back for you. I promise. 148 00:10:41,642 --> 00:10:42,882 I just have to talk to Daddy, 149 00:10:42,887 --> 00:10:45,142 and then I'm gonna get us out of here. 150 00:10:45,812 --> 00:10:48,649 [SWALLOWS] We'll never have to see her again. [BREATHES DEEPLY] 151 00:10:50,259 --> 00:10:53,065 You just be strong for a little while. 152 00:10:53,070 --> 00:10:55,197 [HEAVY BREATHING CONTINUES] 153 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 I love you more than I've ever loved anything. 154 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Hey. You ready? 155 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - Yeah. - Okay. 156 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 We're... We're gonna go have a bath. 157 00:11:09,403 --> 00:11:10,404 [LEANNE] Ooh. 158 00:11:11,046 --> 00:11:12,339 [GRUNTS] There you go. 159 00:11:13,715 --> 00:11:15,843 There you go. [CHUCKLES] 160 00:11:20,097 --> 00:11:21,098 [DOROTHY GROANS] 161 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 [SWALLOWS] 162 00:11:43,395 --> 00:11:44,688 Rest well, Dorothy. 163 00:11:46,957 --> 00:11:49,122 Say, "Bye, Mama". Mmm. 164 00:11:49,126 --> 00:11:51,128 Bye. Bye. 165 00:11:52,296 --> 00:11:53,463 - [JERICHO COOS] - Mm-hmm. 166 00:12:03,265 --> 00:12:05,642 [JERICHO BABBLES] 167 00:12:15,027 --> 00:12:17,233 [WATER RUNNING] 168 00:12:17,237 --> 00:12:19,489 [JERICHO BABBLES] 169 00:12:31,752 --> 00:12:33,832 [LEANNE ON MONITOR] Come here. Let me wash your hair. 170 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 Jeri, put your head up like this. [GASPS] What's that? 171 00:12:42,387 --> 00:12:45,349 [LEANNE CHUCKLES] Come here. Come here. No. 172 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 [DOROTHY GRUNTS] 173 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 - [BREATHING HEAVILY] - [WALKER CREAKING] 174 00:13:05,118 --> 00:13:06,662 [WATER STOPS RUNNING] 175 00:13:12,376 --> 00:13:14,336 [WATER RUNNING] 176 00:13:16,296 --> 00:13:17,506 [JERICHO COOING] 177 00:13:19,842 --> 00:13:22,427 [LEANNE CHATTERS] 178 00:13:25,180 --> 00:13:28,058 [BREATHING HEAVILY] 179 00:13:32,938 --> 00:13:35,562 [LEANNE MURMURS] What are you doing? 180 00:13:35,566 --> 00:13:36,650 [GRUNTS] 181 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 [EXHALES SHARPLY, GRUNTING] 182 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 [EXHALES SHARPLY] 183 00:14:06,346 --> 00:14:08,765 [FOOTSTEPS] 184 00:14:20,402 --> 00:14:22,442 - [PANTING] - [LEANNE] What? That one? 185 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 That one? 186 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 Oh, yeah. That one. You want that. 187 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 [GRUNTS] 188 00:14:39,213 --> 00:14:40,672 [GRUNTING] 189 00:14:54,937 --> 00:14:56,647 [JERICHO CRYING] 190 00:15:17,000 --> 00:15:18,335 [PANTING] 191 00:15:31,306 --> 00:15:32,428 [KNOCKS] Hey. 192 00:15:32,432 --> 00:15:35,978 - [PANTING] Hi. Hi. - Dorothy. 193 00:15:41,441 --> 00:15:43,439 - [GRUNTS] God. - Hey. 194 00:15:43,443 --> 00:15:44,941 Oh, my God. [BREATHES HEAVILY] 195 00:15:44,945 --> 00:15:47,944 - [GROANS] - Oh, my God. I'm sorry. Oh, God. [GASPS] 196 00:15:47,948 --> 00:15:50,655 What happened to you both? Leanne do this to you? 197 00:15:50,659 --> 00:15:53,074 Kind of. [SIGHS] She's fucking crazy. 198 00:15:53,078 --> 00:15:55,118 That's what I've been trying to tell you, Juju. 199 00:15:55,122 --> 00:15:58,292 - Yeah. - [BREATHING HEAVILY] I missed you. 200 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 I didn't think I was gonna make it. 201 00:16:01,819 --> 00:16:02,916 That basket. 202 00:16:02,921 --> 00:16:05,879 [BREATHING HEAVILY] What if Leanne had gotten to it before I did? 203 00:16:05,883 --> 00:16:08,131 Tobe said she's, um, been avoiding him recently, 204 00:16:08,135 --> 00:16:09,885 so I figured if she heard his name, 205 00:16:09,890 --> 00:16:11,425 she'd let you go to the door alone. 206 00:16:11,430 --> 00:16:13,011 He means something to her. 207 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 [JERICHO CRYING] 208 00:16:18,395 --> 00:16:20,101 [CRYING CONTINUES] 209 00:16:20,105 --> 00:16:21,190 [JULIAN] Dottie. 210 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 Sean... we need to do this. 211 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 I know. 212 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 What? 213 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 Dottie. [BREATHING SHAKILY] 214 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 There's something we need to talk to you about. 215 00:16:43,028 --> 00:16:45,364 Maybe we should have this conversation someplace else. 216 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 Let us take you to Frank's. 217 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 Kidding? I'm not leaving. 218 00:16:51,011 --> 00:16:53,011 I know what I'm asking of you. 219 00:16:53,016 --> 00:16:54,756 But you gotta trust me on this one. 220 00:16:54,761 --> 00:16:57,347 Trust you? Jericho's in there with her. 221 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 [SIGHS] 222 00:17:02,689 --> 00:17:03,719 Dottie. [SIGHS] 223 00:17:03,724 --> 00:17:06,772 Enough! If you ask me one more time, I'm getting out of this car. 224 00:17:06,777 --> 00:17:12,110 Okay. Okay. [SIGHS] 225 00:17:12,115 --> 00:17:14,977 Julian, we're just gonna have to have this conversation here. 226 00:17:18,622 --> 00:17:22,876 [LEANNE HUMMING] 227 00:17:29,341 --> 00:17:31,927 [HUMMING CONTINUES] 228 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Dorothy, how much do you remember about last August? 229 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 August? 230 00:18:07,004 --> 00:18:11,275 [STAMMERS] Who told you that? 231 00:18:17,181 --> 00:18:19,408 What do you remember? Where does your memory stop? 232 00:18:20,184 --> 00:18:22,035 Sean, how could you possibly know... 233 00:18:23,437 --> 00:18:25,087 I've been struggling with this for weeks. 234 00:18:25,092 --> 00:18:26,692 I feel like I'm losing my mind. 235 00:18:27,399 --> 00:18:28,730 - [SEAN] I wasn't ready then... - [SIGHS] 236 00:18:28,734 --> 00:18:29,814 ... but I-I'm ready now. 237 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 Dorothy, I think I can help you. What do you remember? 238 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 Nothing. 239 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 I don't remember anything. 240 00:18:40,662 --> 00:18:43,453 I took a guest spot on Gourmet Gauntlet in Los Angeles. 241 00:18:43,457 --> 00:18:45,830 That's the reason they asked me to host this season. 242 00:18:45,834 --> 00:18:47,081 Okay. 243 00:18:47,085 --> 00:18:49,709 [SEAN] I tried to talk about this in the bedroom. Remember that? 244 00:18:49,713 --> 00:18:52,958 I don't know. What is this? What are we even talking about? 245 00:18:54,801 --> 00:18:56,633 I should never have done the job. 246 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 I think I knew that even then. 247 00:19:00,432 --> 00:19:02,096 [CLICKS TONGUE] I was just so tired. 248 00:19:02,100 --> 00:19:04,232 No one tells you how hard it is to be a dad. 249 00:19:04,237 --> 00:19:06,518 And I'm not a natural parent. Not like you are. 250 00:19:06,522 --> 00:19:08,311 I just wanted to get away, 251 00:19:08,315 --> 00:19:12,607 and I thought I should be allowed to get away, if only for a little. 252 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 And I guess I've always been a coward. 253 00:19:15,822 --> 00:19:17,612 Sean, if you're gonna tell me you slept with some woman 254 00:19:17,616 --> 00:19:19,697 while you were in California, you can just skip it, 255 00:19:19,701 --> 00:19:22,146 and we can talk about this when our family is safe. 256 00:19:22,788 --> 00:19:26,959 - [CRYING] - Julian, what? What is it? 257 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 Y-You called me a couple days in. 258 00:19:34,041 --> 00:19:36,293 You told me you were struggling. 259 00:19:38,679 --> 00:19:40,677 I could hear it in your voice. 260 00:19:40,681 --> 00:19:43,304 Why would I say that? I wasn't struggling. 261 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 You wouldn't remember. 262 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 I knew you needed me. 263 00:19:54,052 --> 00:19:56,430 B-But I still decided not to come. 264 00:19:57,014 --> 00:20:00,476 Because I wanted to score some drugs, I decided... 265 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 I'm so sorry I didn't come. 266 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 You both sound crazy. 267 00:20:08,041 --> 00:20:10,085 [CHUCKLING] I didn't call you. 268 00:20:13,255 --> 00:20:14,586 - [SNIFFLES] - [CHUCKLES] What? 269 00:20:14,590 --> 00:20:16,129 [DOROTHY ON PHONE] Hey, Juju. It's Dottie. 270 00:20:16,133 --> 00:20:19,799 Um, I really wouldn't call if it wasn't important, 271 00:20:19,803 --> 00:20:23,970 but, um... [CRYING] ... I'm just having a really hard time. 272 00:20:23,974 --> 00:20:29,309 Um... [SOBS] ... Jericho is just crying and crying, 273 00:20:29,313 --> 00:20:32,520 and I have tried everything. And, uh... [INHALES SHARPLY] 274 00:20:32,524 --> 00:20:36,149 Um, I'm just really overwhelmed right now. 275 00:20:36,153 --> 00:20:37,525 [SNIFFLES] 276 00:20:37,529 --> 00:20:42,459 So, maybe you could just come by, Juju, 277 00:20:42,463 --> 00:20:44,490 for, like, even a couple hours. 278 00:20:44,494 --> 00:20:49,579 Um, okay. Just call me back, okay? 279 00:20:49,583 --> 00:20:51,260 [INHALES SHARPLY] Bye. 280 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 I don't... [STAMMERS] ... know what's happening. 281 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 After it happened, we thought that Natalie could help. 282 00:21:00,135 --> 00:21:03,676 She said she knew of a new therapy that had helped people. 283 00:21:03,680 --> 00:21:05,135 You gotta understand, Dorothy, 284 00:21:05,140 --> 00:21:07,262 we didn't know how to get through to you. 285 00:21:07,267 --> 00:21:10,058 I mean, you were there, but you were gone, you know? 286 00:21:10,062 --> 00:21:12,810 And you're the one who always makes the hard decisions. 287 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 [DOROTHY] What's going on? 288 00:21:15,526 --> 00:21:17,106 It doesn't make sense. 289 00:21:17,110 --> 00:21:19,943 Can someone tell me something that just makes sense, please? 290 00:21:19,947 --> 00:21:22,608 I'm trying to. There was a doll. 291 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 And it really worked for you. 292 00:21:28,497 --> 00:21:31,567 Seemed to help. You thought it was him. 293 00:21:34,419 --> 00:21:37,431 Just like that, we had Dorothy back. 294 00:21:41,343 --> 00:21:45,593 And I don't know how long I thought it would last, 295 00:21:45,597 --> 00:21:50,390 but... I'd have let it gone on forever 296 00:21:50,394 --> 00:21:52,488 if it meant I could keep you with me. 297 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 A doll? 298 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 I thought a doll was who? 299 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Sean? 300 00:22:06,827 --> 00:22:08,783 [SEAN] Dorothy, I know you're gonna blame yourself. 301 00:22:08,787 --> 00:22:11,665 It's who you are. But you can't do that. 302 00:22:13,333 --> 00:22:14,873 We were both so overwhelmed, 303 00:22:14,877 --> 00:22:17,504 and I had left you here to deal with it all alone. 304 00:22:22,743 --> 00:22:25,496 It was just an accident. 305 00:22:26,246 --> 00:22:28,203 It was a freak accident. 306 00:22:28,208 --> 00:22:30,960 You... Remember how hot it was that summer? 307 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 The roads were starting to stick. 308 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 You took him to the grocery store. 309 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Your hands were full. 310 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 [JULIAN SOBS] 311 00:22:49,494 --> 00:22:52,702 - What? - [SEAN] I know you want to shut it away, 312 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 but you have to remember now, Dorothy. 313 00:22:56,001 --> 00:22:58,804 Honey, it was just a mistake. 314 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 [JULIAN] Dottie, try and remember. 315 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 [POLICE OFFICER] Mrs. Turner, are you all right? 316 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 Mrs. Turner, I'm a police officer. 317 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 Would it be all right if I asked about your son? 318 00:24:59,708 --> 00:25:01,568 It's Jericho, right? 319 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 What happened? 320 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Do you remember? 321 00:25:26,777 --> 00:25:29,997 [BREATHING DEEPLY] I'm so sorry, ma'am. 322 00:25:57,291 --> 00:25:58,292 Dorothy. 323 00:26:00,252 --> 00:26:02,796 Sweetie, please talk to me. [BREATHING HEAVILY] 324 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Dorothy, come back. 325 00:26:14,808 --> 00:26:16,727 [SEAN] Dorothy, please come back. 326 00:26:23,000 --> 00:26:25,331 [SCREAMS] 327 00:26:25,335 --> 00:26:28,009 - [GRUNTS] Julian! Julian! - Dorothy, stop! [GRUNTS] 328 00:26:28,014 --> 00:26:29,128 [DOROTHY SHOUTING] 329 00:26:29,132 --> 00:26:32,589 - Dorothy, please, I love you. Stop. Stop! - [GRUNTING] 330 00:26:32,593 --> 00:26:36,471 - Dorothy! Jesus! Dorothy! - [STRAINING, GRUNTING] 331 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 Dorot... [GROANS] 332 00:26:39,308 --> 00:26:41,935 - [GROANS] - Jesus! Dorothy! 333 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 [DOROTHY] No! No! [CRIES] No! 334 00:26:50,736 --> 00:26:55,199 Oh, God! Oh, God! Oh, no! [SCREAMING] 335 00:27:48,877 --> 00:27:51,713 [JULIAN AND SEAN GRUNTING, SIGHING] 336 00:28:14,303 --> 00:28:16,138 Okay. We're here, Dottie. We're home. 337 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 [SEAN SHOUTING] Leanne, come down here! 338 00:28:19,950 --> 00:28:21,698 We told her everything. It's over! 339 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 [BREATHING HEAVILY] Leanne! 340 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 [LEANNE] I'm right here. You don't need to shout. 341 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 [JULIAN] She knows the truth, Leanne. It's over. 342 00:28:33,255 --> 00:28:35,211 [LEANNE] Jericho missed you today, Dorothy. 343 00:28:35,215 --> 00:28:37,050 [JULIAN] Sean, look. [BREATHING HEAVILY] 344 00:28:39,995 --> 00:28:41,910 [LEANNE] Don't you wanna hold your son? 345 00:28:41,915 --> 00:28:42,970 [JULIAN] It's a doll. 346 00:28:42,974 --> 00:28:45,805 - [SEAN] Is that supposed to be funny? - [LEANNE] Nothing's funny, Sean. 347 00:28:45,809 --> 00:28:47,807 [JULIAN] Just stop with your fucking games. 348 00:28:47,811 --> 00:28:48,896 Okay? This is done. 349 00:28:49,404 --> 00:28:50,518 We know about your tunnels 350 00:28:50,523 --> 00:28:53,605 and how you've been switching the baby and the doll to fuck with us. 351 00:28:53,609 --> 00:28:55,694 You have nothing over us anymore. 352 00:28:56,195 --> 00:28:57,755 No one believes you. [BREATHES HEAVILY] 353 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 [LEANNE] I wouldn't be so sure about that. 354 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Dorothy? 355 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 I can't imagine how hard this must be for you. 356 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 And I am so sorry that it had to happen this way. 357 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 But now, you know everything. 358 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 And you know what I've done for you. 359 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 You need to get the hell out of this house, Leanne. 360 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 You are mentally unstable, and you need to leave us alone now. 361 00:29:27,684 --> 00:29:30,350 [LEANNE] When I found out that it was your fault that he died... 362 00:29:30,354 --> 00:29:31,559 [SEAN SHOUTING] Now, Leanne! 363 00:29:31,563 --> 00:29:33,520 [LEANNE] ... I was so angry at you. 364 00:29:33,524 --> 00:29:34,814 [DOROTHY BREATHING HEAVILY] 365 00:29:34,819 --> 00:29:37,152 Then I realized that that was my purpose. 366 00:29:38,278 --> 00:29:41,194 My purpose was to help you fix this mistake. 367 00:29:41,198 --> 00:29:43,046 [JULIAN] Oh, she's a fucking psychopath, Dorothy. 368 00:29:43,050 --> 00:29:44,343 Just ignore her. 369 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 [LEANNE] I can do extraordinary things, Dorothy. 370 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 Things that are hard to believe sometimes. 371 00:29:51,667 --> 00:29:53,331 But the most extraordinary thing 372 00:29:53,335 --> 00:29:55,621 that I have ever done in my life was for you. 373 00:29:57,089 --> 00:29:59,671 I brought your son back to life. 374 00:29:59,675 --> 00:30:01,005 Don't listen to her. 375 00:30:01,009 --> 00:30:04,384 Honey, it was never Jericho. It was someone else's child. 376 00:30:04,388 --> 00:30:05,552 [LEANNE] This doll is here, 377 00:30:05,556 --> 00:30:08,934 because Sean and Julian have a hard time believing in things. 378 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 I needed to punish them. 379 00:30:13,605 --> 00:30:17,105 So, I've sent Jericho back to the place that he'll be without me. 380 00:30:17,109 --> 00:30:19,107 [JULIAN] We found a family, Dorothy, 381 00:30:19,111 --> 00:30:21,905 looking for their baby just a couple of states away. 382 00:30:23,240 --> 00:30:26,739 [SEAN] That's right, she stole that baby from another mom, honey. 383 00:30:26,743 --> 00:30:29,200 Just to try and make us think she was special. 384 00:30:29,204 --> 00:30:31,119 [JULIAN] She must've hidden him somewhere now. 385 00:30:31,123 --> 00:30:34,289 She's manipulating you like she did to all of us. 386 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 They don't understand. They couldn't. 387 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 But you can. 388 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 - A mother always knows her child. - [INHALES SHARPLY] 389 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 [SEAN] It was never Jericho, honey. Please listen to me. 390 00:30:50,434 --> 00:30:52,636 There are things that just can't be explained. 391 00:30:53,478 --> 00:30:55,990 Like the bond between a mother and a child. 392 00:30:56,982 --> 00:30:58,897 Like life and death. 393 00:30:58,901 --> 00:30:59,985 Like me. 394 00:31:01,403 --> 00:31:03,956 But you know the truth, Dorothy, don't you? 395 00:31:04,740 --> 00:31:07,864 Because you held him, and you felt his heartbeat. 396 00:31:07,868 --> 00:31:11,242 - [WHIMPERS, BREATHING HEAVILY] - And you know that that was Jericho. 397 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 You know that that was your son, Dorothy. You know. 398 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Dorothy, you believe me, don't you? 399 00:31:18,295 --> 00:31:21,252 [JULIAN] She knows you're vulnerable, and she's taking advantage. 400 00:31:21,256 --> 00:31:23,425 Don't listen to her. [BREATHES HEAVILY] 401 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 Dorothy, I can bring him back for good. 402 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 [JULIAN] Just shut the fuck up. Shut the fuck up! 403 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 We'll never have to do this again. 404 00:31:34,144 --> 00:31:36,772 It'll just be you and me and him. 405 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 [SEAN] Stay away from her. 406 00:31:40,359 --> 00:31:42,899 You once told me that you would do anything for Jericho. 407 00:31:42,903 --> 00:31:45,614 - [WHIMPERS] - Then here's your chance. 408 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 All you have to do is say "yes". 409 00:31:50,118 --> 00:31:51,398 [JULIAN WHISPERING] Don't do it. 410 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 Just say "yes", and everything will be okay. 411 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 I will give you everything that you want. 412 00:32:01,363 --> 00:32:03,073 [SEAN] Please, Dorothy. 413 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 Just say "yes". 414 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 Yes. 415 00:32:45,500 --> 00:32:53,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 31187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.