Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,048 --> 00:01:57,984
Mr. Postman, could you send this out?
2
00:02:46,265 --> 00:02:49,133
Sawaki, take these with you too.
3
00:03:54,000 --> 00:03:55,969
Appartment 201...
4
00:04:10,216 --> 00:04:12,151
Shuji Noguchi
5
00:04:30,269 --> 00:04:32,033
Excuse me.
6
00:04:36,976 --> 00:04:39,241
Excuse me. I have some mail.
7
00:04:45,251 --> 00:04:46,981
Excuse me!
8
00:04:51,257 --> 00:04:52,987
I have some mail.
9
00:04:53,092 --> 00:04:55,061
I didn't ask for anything.
10
00:04:58,064 --> 00:04:59,054
Noguchi...
11
00:05:04,003 --> 00:05:05,130
...of Minato high school?
12
00:05:07,006 --> 00:05:08,030
Sawaki?
13
00:05:08,107 --> 00:05:09,097
I knew it.
14
00:05:10,276 --> 00:05:11,244
Come on in.
15
00:05:23,089 --> 00:05:24,079
You all right?
16
00:05:25,258 --> 00:05:26,988
You don't look too good..
17
00:05:44,076 --> 00:05:47,205
I took an anesthetic. I'm feeling much better.
18
00:05:50,183 --> 00:05:52,015
But still...
19
00:05:54,120 --> 00:05:55,213
You're bleeding like hell.
20
00:05:58,090 --> 00:05:59,183
I am!
21
00:06:03,996 --> 00:06:05,123
Go sit down.
22
00:06:19,212 --> 00:06:21,044
It's a big apartment.
23
00:06:22,215 --> 00:06:24,980
That's because it's empty.
24
00:06:37,997 --> 00:06:39,124
What do you do?
25
00:06:42,235 --> 00:06:43,225
I'm a Yakuza.
26
00:06:49,175 --> 00:06:51,144
What brings you here?
27
00:06:55,248 --> 00:06:57,945
Right, you're a mailman.
28
00:07:05,191 --> 00:07:09,094
Delivering mail late every night must
be tough.
29
00:07:11,097 --> 00:07:12,065
Ah well.
30
00:07:12,231 --> 00:07:14,200
Is it fun being a mailman?
31
00:07:15,001 --> 00:07:18,028
No, but it's a job.
32
00:07:18,271 --> 00:07:21,036
It's fun being a Yakuza.
33
00:07:21,274 --> 00:07:25,268
Cutting off your finger and being in pain
is fun?
34
00:07:28,114 --> 00:07:29,207
Felt exhilarated lately?
35
00:07:31,250 --> 00:07:34,118
Your heart pounds like it did when you
were a kid?
36
00:07:35,288 --> 00:07:40,158
After hitting thirty that kind of a thrill is rare.
37
00:07:40,226 --> 00:07:43,993
But as a Yakuza you get it.
38
00:07:44,263 --> 00:07:46,232
It's one big thrill after another.
39
00:07:48,234 --> 00:07:51,204
What's the point of slaving away
just to get a hole in your gut.
40
00:07:52,171 --> 00:07:56,006
Can't make your mark living the life
of a shameless, pathetic idiot.
41
00:08:00,046 --> 00:08:01,207
I will leave my mark...
42
00:08:07,186 --> 00:08:08,984
...on the dark side.
43
00:09:03,142 --> 00:09:04,974
Well, I better get going.
44
00:09:06,145 --> 00:09:09,138
You've still got all these to deliver.
45
00:09:10,149 --> 00:09:11,117
That's a lot of work.
46
00:09:41,113 --> 00:09:42,081
Stay longer next time.
47
00:10:09,241 --> 00:10:12,234
A man is coming your way on a bicycle. Over.
48
00:10:13,179 --> 00:10:14,146
Understood.
49
00:10:14,146 --> 00:10:18,049
He's wearing a dark green suit, same color
hat to go with it...
50
00:10:18,150 --> 00:10:21,177
He's also wearing a red necktie and he's riding
a red bike. Over.
51
00:10:22,188 --> 00:10:26,057
All right. We request that you continue
your surveillance of the suspect.
52
00:10:27,226 --> 00:10:28,956
Understood.
53
00:10:29,061 --> 00:10:32,054
Mail delivery at this time of night.
Pretty strange...
54
00:10:32,231 --> 00:10:36,225
Since when do letter carriers go into
the houses they're delivering to?
55
00:10:37,970 --> 00:10:39,029
There's no doubt about it.
56
00:10:40,106 --> 00:10:41,074
He's a runner.
57
00:10:46,145 --> 00:10:48,046
This could be something big.
58
00:10:50,149 --> 00:10:51,139
I can smell it.
59
00:10:52,251 --> 00:10:54,220
That putrid stink of crime.
60
00:10:55,221 --> 00:10:57,053
You're probably right.
61
00:10:59,058 --> 00:11:00,117
Call it intuition...
62
00:11:01,093 --> 00:11:02,152
Here he comes...
63
00:11:05,097 --> 00:11:06,963
He really does look like a letter carrier.
64
00:11:08,267 --> 00:11:09,997
He's pretty bold.
65
00:11:34,226 --> 00:11:35,990
Check his identity.
66
00:11:57,216 --> 00:12:00,983
Your heart pounds like it did when you
were a kid.
67
00:12:04,990 --> 00:12:06,117
That's just cheap gangster talk.
68
00:12:31,183 --> 00:12:32,151
Fuck...
69
00:12:34,119 --> 00:12:35,985
...I forgot to take out money.
70
00:13:31,076 --> 00:13:32,237
Cash envelope.
71
00:14:39,011 --> 00:14:41,003
50% off.
72
00:14:43,115 --> 00:14:44,083
Off!
73
00:14:58,097 --> 00:14:59,258
That's a lot of booze for one man.
74
00:15:00,199 --> 00:15:02,134
You think there could be others up there?
75
00:15:03,268 --> 00:15:04,964
Call the Lieutenant.
76
00:15:05,037 --> 00:15:06,005
Yes sir.
77
00:15:08,207 --> 00:15:12,042
This is Maeda.
He has returned with a large quantity of beer.
78
00:15:12,277 --> 00:15:14,974
We think there maybe others in the apartment.
Over.
79
00:15:16,281 --> 00:15:22,118
Listen carefully... I'm sure he'll meet up with someone.
Maintain your surveillance.
80
00:15:22,988 --> 00:15:26,254
We'll go back to the precinct to plot our strategy.
All right.
81
00:15:27,192 --> 00:15:28,160
Understood.
82
00:15:31,196 --> 00:15:32,186
Others huh...
83
00:15:49,114 --> 00:15:59,113
Greetings. A year has passed like a dream...
The bustle of the streets with their year-end sales...
84
00:16:00,993 --> 00:16:07,194
I shed a tear of melancholy as I am drawn to this place,
in this morning in the city of Singapore.
85
00:16:08,167 --> 00:16:09,135
Crap.
86
00:16:58,250 --> 00:16:59,980
A girl's handwriting.
87
00:17:04,189 --> 00:17:05,213
Greetings...
88
00:17:07,059 --> 00:17:15,092
By the time this letter reaches you
I may no longer be here.
89
00:17:17,035 --> 00:17:18,094
A break up note...?
90
00:17:22,140 --> 00:17:31,106
I have written on several occasions and I am concerned,
because I have not received a response.
91
00:17:32,117 --> 00:17:34,109
I hope you are well.
92
00:17:35,187 --> 00:17:37,019
Must've been abandoned...
93
00:17:38,090 --> 00:17:40,025
happens a lot...
94
00:17:41,260 --> 00:17:46,995
I would very much like to apologize one last time.
95
00:17:48,033 --> 00:17:55,065
I am very sorry that I've been a burden to you
even though you are my aunt.
96
00:17:56,074 --> 00:17:57,042
Her aunt...?
97
00:17:58,110 --> 00:18:08,109
Even though you are the only family that I have please
forgive me for asking you for money and such.
98
00:18:12,224 --> 00:18:13,988
Money problems, huh...
99
00:18:16,161 --> 00:18:19,188
I won't be asking you for any more.
100
00:18:20,098 --> 00:18:25,002
Actually I don't have that much longer to live.
101
00:18:26,972 --> 00:18:31,967
I have cancer...
The doctor told me that.
102
00:18:33,178 --> 00:18:36,979
I won't be needing anymore treatment.
103
00:18:44,022 --> 00:18:46,116
Room 12, Sayoko
104
00:19:32,070 --> 00:19:34,232
Green Heights, apartment 210
105
00:19:35,207 --> 00:19:37,005
Mitsuko Kitagawa
106
00:20:41,206 --> 00:20:42,196
Moved?
107
00:20:54,152 --> 00:20:55,142
What's he doing now?
108
00:20:56,988 --> 00:20:58,012
I don't know.
109
00:20:58,256 --> 00:21:01,226
But there's no doubt he's a drug runner.
110
00:21:05,030 --> 00:21:08,967
There could be buyers other than Noguchi.
111
00:21:29,187 --> 00:21:32,988
Room 12, Sayoko
112
00:21:44,035 --> 00:21:47,199
Minato central, 8...
113
00:22:34,286 --> 00:22:35,254
Sorry.
114
00:23:29,207 --> 00:23:31,176
Could you send this out for me?
115
00:24:03,275 --> 00:24:04,971
Got it.
116
00:24:06,044 --> 00:24:09,037
The letter carrier is making his rounds at
the hospital.
117
00:24:09,180 --> 00:24:13,015
I get it.
That's why he is dressed as a letter carrier.
118
00:24:13,285 --> 00:24:16,187
No one is going to notice a letter carrier
in a hospital.
119
00:24:17,122 --> 00:24:20,217
And almost all hospital patients look like criminals.
120
00:24:23,228 --> 00:24:24,958
Where's Noguchi?
121
00:24:25,063 --> 00:24:29,194
He left his apartment early and headed to the
Minato group offices where he works.
122
00:24:30,035 --> 00:24:31,025
Someone watching him?
123
00:24:31,136 --> 00:24:32,104
An undercover.
124
00:24:35,106 --> 00:24:40,135
Noguchi's just a two-bit gangster.
Probably doesn't know shit.
125
00:24:42,113 --> 00:24:45,015
It's got to be the postman.
126
00:24:50,255 --> 00:24:52,053
The postman...
127
00:25:07,205 --> 00:25:09,174
Sayoko Kitagawa
128
00:25:19,117 --> 00:25:20,107
Here for a visit?
129
00:25:20,285 --> 00:25:21,253
Yes.
130
00:25:23,188 --> 00:25:24,212
Ms. Kitagawa?
131
00:25:25,256 --> 00:25:28,158
Oh, she's not in.
132
00:25:29,260 --> 00:25:31,161
Do you know where Ms. Kitagawa is?
133
00:25:31,229 --> 00:25:33,164
Sayoko's gone up to the roof.
134
00:25:34,199 --> 00:25:35,258
Oh, thank you.
135
00:26:38,997 --> 00:26:39,987
Thank you.
136
00:26:42,133 --> 00:26:44,227
I wrote a letter, but I don't have anyone
to send it to.
137
00:26:49,140 --> 00:26:52,975
Hey...
The nurse was looking for you.
138
00:26:53,111 --> 00:26:54,977
Oh, I forgot.
139
00:26:56,147 --> 00:26:57,137
Ms. Kitagawa..?
140
00:26:58,116 --> 00:27:00,051
Oh, the letter.
141
00:27:03,188 --> 00:27:04,212
I'll send it off.
142
00:27:10,261 --> 00:27:12,958
Three o'clock is medicine time.
143
00:27:17,235 --> 00:27:20,137
Don't you have to take yours as well?
144
00:27:21,172 --> 00:27:23,164
It'll make no difference with me.
145
00:27:29,247 --> 00:27:31,182
Girls like postmen, huh.
146
00:27:33,218 --> 00:27:35,050
I should've become one too.
147
00:27:35,253 --> 00:27:37,017
What do you do?
148
00:27:38,022 --> 00:27:39,046
I'm a hitman.
149
00:27:43,027 --> 00:27:45,997
A hitman's convalescing?
150
00:27:47,165 --> 00:27:48,224
What's wrong with you?
151
00:27:49,100 --> 00:27:50,090
My cells
152
00:27:50,201 --> 00:27:51,191
Your cells?
153
00:27:54,205 --> 00:27:59,143
There are little hitmen all throughout my body...
Damn cancer cells.
154
00:28:02,180 --> 00:28:04,149
The hitman gets hit by the little hitmen.
155
00:28:06,284 --> 00:28:07,980
Like a tongue twister.
156
00:29:01,206 --> 00:29:02,196
Shit!
157
00:29:24,262 --> 00:29:28,165
Wow, so you are a hitman.
158
00:29:30,134 --> 00:29:31,193
So they exist.
159
00:29:32,237 --> 00:29:34,035
It's not easy being a hitman.
160
00:29:35,139 --> 00:29:41,045
You don't get any awards for good work.
And we can't even have names or a past.
161
00:29:41,145 --> 00:29:42,113
I see.
162
00:29:43,081 --> 00:29:45,107
Besides, there isn't much work around.
163
00:29:46,050 --> 00:29:47,985
How many hits are there in a year?
164
00:29:48,987 --> 00:29:51,149
Maybe two or three
165
00:29:53,157 --> 00:29:54,216
Is that right..
166
00:29:56,194 --> 00:29:58,163
How many hitmen do you think
there are in Japan right now?
167
00:29:58,196 --> 00:29:59,994
No idea.
168
00:30:00,265 --> 00:30:01,961
About 800!
169
00:30:03,268 --> 00:30:04,964
Eight hundred!
170
00:30:05,036 --> 00:30:07,062
That's why it's so difficult with so little work.
171
00:30:07,171 --> 00:30:08,969
What do they do then?
172
00:30:09,173 --> 00:30:14,043
They do some part-time work
As a cook, or delivering noodle and such.
173
00:30:15,046 --> 00:30:18,141
And they also have to find time to practice.
174
00:30:19,017 --> 00:30:20,007
Practice?
175
00:30:21,052 --> 00:30:24,022
Like delivering food surreptitiously,
without the customer noticing.
176
00:30:31,996 --> 00:30:34,227
Or target practice during breaks,
on stray dogs or cats in some back alley.
177
00:30:41,005 --> 00:30:45,033
Well, those are the guys who don't have agents.
178
00:30:45,176 --> 00:30:46,144
Agents?
179
00:30:46,978 --> 00:30:50,039
Try walking into a Yakuza office with a business card...
180
00:30:50,114 --> 00:30:54,984
and asking them to give you work.
You'll get beaten to death.
181
00:30:55,987 --> 00:30:59,048
There's an agency that handles that kind of business.
182
00:30:59,190 --> 00:31:01,022
What's it called?
183
00:31:02,160 --> 00:31:03,128
Ace
184
00:31:03,194 --> 00:31:04,162
Ace...
185
00:31:12,203 --> 00:31:15,002
And how many people work for Ace?
186
00:31:15,239 --> 00:31:19,199
There's some new faces lately, so maybe about 30.
187
00:31:19,243 --> 00:31:22,179
So it's holidays now?
188
00:31:22,213 --> 00:31:25,206
No...
Waiting for the results of an audition.
189
00:31:26,050 --> 00:31:27,040
Audition?
190
00:31:29,053 --> 00:31:31,989
The National Hitman Qualification Tournament.
191
00:31:44,068 --> 00:31:49,029
We shall begin the third and final auditions.
192
00:31:50,074 --> 00:31:57,072
I believe that you know that the winner will be
awarded a prize of
193
00:31:57,115 --> 00:32:05,080
50 million Yen, a "Hitman's Tour" of Italy,
and also the "King of Killers" title.
194
00:32:09,160 --> 00:32:14,030
Let's have the first contender.
Mr. Leon please enter the audition arena.
195
00:32:37,989 --> 00:32:41,221
Please begin, when you're ready.
196
00:32:57,241 --> 00:32:59,005
Thank you very much.
197
00:32:59,177 --> 00:33:01,169
And now for your photo.
198
00:33:08,252 --> 00:33:13,987
Ms. Brigitte Lin, please enter the audition arena.
199
00:33:45,223 --> 00:33:46,953
That's pretty good.
200
00:33:50,094 --> 00:33:51,062
Your photo!
201
00:34:03,241 --> 00:34:07,975
Mr. Joe from Ace, please enter the audition arena.
202
00:34:32,203 --> 00:34:36,971
Joe...
Fast draw Joe.
203
00:34:38,209 --> 00:34:39,973
It's been a while.
204
00:34:45,249 --> 00:34:50,950
You do know that the age limit is 45.
205
00:34:54,258 --> 00:35:01,995
To be honest we'd very much like to award you
the "King of Killers" title.
206
00:35:04,235 --> 00:35:05,999
Thank you very much.
207
00:35:07,238 --> 00:35:08,968
It's your turn.
208
00:35:12,243 --> 00:35:14,235
It's about the results of your medical report.
209
00:35:16,113 --> 00:35:17,979
It doesn't look very good.
210
00:35:20,017 --> 00:35:22,179
Your health is very much a part of the evaluation.
211
00:35:26,090 --> 00:35:29,219
Get a doctor to take a good look at you.
212
00:35:35,266 --> 00:35:37,030
Give it your best.
213
00:35:58,255 --> 00:36:02,989
Well, we shall begin the technical part of the
evaluation.
214
00:36:25,182 --> 00:36:28,175
And... how did you do?
215
00:36:30,054 --> 00:36:31,181
All three shots hit the mark.
216
00:36:33,024 --> 00:36:34,083
Bullseye?
217
00:36:35,059 --> 00:36:36,027
Ah, well.
218
00:36:36,093 --> 00:36:37,152
Then you must've won.
219
00:36:38,062 --> 00:36:39,052
I don't know.
220
00:36:40,097 --> 00:36:42,999
Haven't received the qualification notice yet.
221
00:36:43,034 --> 00:36:45,060
But, I'm sure you won.
222
00:36:48,205 --> 00:36:52,108
Moreover...
They're also taking health into consideration
223
00:36:54,245 --> 00:36:56,146
And I'm just not, well...
224
00:37:02,987 --> 00:37:03,955
See ya...
225
00:37:11,095 --> 00:37:12,085
Big talk Joe
226
00:37:13,097 --> 00:37:14,087
Big talk Joe?
227
00:37:15,232 --> 00:37:18,999
You remember the joto incident, about 3 or
4 years ago?
228
00:37:19,170 --> 00:37:20,069
Yes.
229
00:37:20,104 --> 00:37:23,074
He told everyting to Sakagami who
was a mole in the case.
230
00:37:23,240 --> 00:37:27,007
Said he was a hitman and his target was
the chairman.
231
00:37:27,044 --> 00:37:30,037
Told us where the deal was going down.
Sang like a bird.
232
00:37:30,247 --> 00:37:32,978
Wasn't the chairman killed?
233
00:37:34,185 --> 00:37:38,020
We were able to sort out the whole thing
because he talked,
234
00:37:38,989 --> 00:37:40,218
but the chairman ended up dead anyway.
235
00:37:43,127 --> 00:37:44,117
So who killed him?
236
00:37:45,196 --> 00:37:48,166
Well, we weren't able to find any kind
of evidence.
237
00:37:51,235 --> 00:37:52,999
The bastard...
238
00:37:54,205 --> 00:37:56,140
There's no way he's just a runner.
239
00:38:36,213 --> 00:38:37,977
I want to be a hitman.
240
00:38:39,183 --> 00:38:40,173
Impossible..
241
00:38:40,985 --> 00:38:42,044
Why not?
242
00:38:42,987 --> 00:38:45,957
You know what the most important trait
of a hitman is?
243
00:38:48,125 --> 00:38:49,093
A sense of Rhythm.
244
00:38:50,094 --> 00:38:51,062
What are you on about.
245
00:38:52,229 --> 00:38:55,165
I know from your singing that you've
got no rhythm.
246
00:38:56,167 --> 00:38:57,157
No way, you'll make it.
247
00:39:00,204 --> 00:39:04,005
A hitman must follow the rhythm of the music
he hears... whether it be Jazz,
248
00:39:04,975 --> 00:39:07,171
a ballad, or rock... the music playing at the time
determines how you make your hit.
249
00:39:08,145 --> 00:39:16,019
There's a rhythm to the way you kill
and the way your victim is killed.
250
00:39:17,087 --> 00:39:18,077
Understand?
251
00:39:18,222 --> 00:39:21,954
Rhythm has nothing to do with killing.
252
00:39:21,992 --> 00:39:22,982
Idiot!
253
00:39:23,227 --> 00:39:26,163
Those guys who go blasting away aren't
true hitmen.
254
00:39:28,098 --> 00:39:32,058
You enter with the rhythm of the music...
and you disappear with the rhythm.
255
00:39:33,070 --> 00:39:36,006
Style is important. You gotta look good.
256
00:39:38,275 --> 00:39:39,971
Look good?
257
00:39:40,044 --> 00:39:45,984
Yeah. You gotta look good.
That's cause you're the last person your victim sees.
258
00:39:46,250 --> 00:39:50,051
You gotta wear the right clothes and
your hair's got to look good.
259
00:39:51,121 --> 00:39:55,183
Let's face it...
You don't want to be killed by some hairy old guy,
260
00:39:56,060 --> 00:39:59,121
but rather by a super cool gentleman like
Al Pacino.
261
00:40:00,164 --> 00:40:06,070
I'd want to be killed by a blond babe wearing
a trenchcoat.
262
00:40:09,273 --> 00:40:11,071
Give it up.
263
00:40:39,236 --> 00:40:40,226
Lieutenant
264
00:40:41,138 --> 00:40:42,162
He met up with someone.
265
00:40:43,207 --> 00:40:44,197
It's Hitman Joe.
266
00:40:45,075 --> 00:40:47,067
What... Hitman Joe, huh...
267
00:40:48,045 --> 00:40:50,981
We've got Noguchi of the Minato group
and now Joe.
268
00:40:51,181 --> 00:40:52,149
There's something to this.
269
00:40:52,983 --> 00:40:55,043
Takebayashi, what do you think?
270
00:40:55,219 --> 00:40:59,953
Joe is a professional hitman.
Perhaps he's been hired for a hit.
271
00:41:00,124 --> 00:41:05,119
The postman is introduced to Joe by Noguchi
of the Minato group and hires him to carry out a contract.
272
00:41:05,996 --> 00:41:08,124
But Joe's a big league hitman.
273
00:41:09,099 --> 00:41:12,194
You think the letter carrier can afford
to hire him?
274
00:41:14,004 --> 00:41:16,997
If he's not going to pay him,
maybe there's another arrangement.
275
00:41:21,211 --> 00:41:22,975
Insurance money...
276
00:41:26,083 --> 00:41:28,075
You lost the finger you cut off?
277
00:41:28,185 --> 00:41:29,153
You trying to be funny.
278
00:41:31,221 --> 00:41:34,988
Come on...
You gotta bring that finger with you.
279
00:41:35,125 --> 00:41:36,252
You know... the finger.
280
00:41:37,261 --> 00:41:39,992
Thinking of putting it back on later?
281
00:41:45,135 --> 00:41:46,967
Tell us the truth.
282
00:41:49,106 --> 00:41:52,167
I really did cut my finger off.
283
00:41:57,247 --> 00:42:01,116
All because you fucked with the drugs.
284
00:42:02,119 --> 00:42:03,087
Know what I'm saying.
285
00:42:05,255 --> 00:42:08,953
Make sure you find it before the boss gets back.
286
00:42:10,995 --> 00:42:13,965
And don't try to make a run for it.
Got it.
287
00:45:29,193 --> 00:45:31,162
There's nothing that I don't like.
288
00:45:32,996 --> 00:45:34,157
Everything's important to me.
289
00:45:39,269 --> 00:45:44,173
When I first heard about my illness,
I was in really bad shape.
290
00:45:46,009 --> 00:45:50,208
I just brooded about myself... and thought
of ending it.
291
00:45:52,049 --> 00:45:54,018
So I came up here to kill myself.
292
00:45:55,219 --> 00:46:02,149
Then I thought...
I want a bowl of noodles.
293
00:46:03,126 --> 00:46:06,961
No, I shouldn't be thinking about noodles,
when I'm about to kill myself.
294
00:46:07,164 --> 00:46:10,134
I tried but I couldn't get it out of my head.
295
00:46:11,201 --> 00:46:14,035
Then I figured I should have some noodles first.
296
00:46:15,105 --> 00:46:17,097
I ran out of the hospital to get some noodles.
297
00:46:19,243 --> 00:46:23,146
I was sweating a lot and ate sniffling away.
Two bowls.
298
00:46:28,085 --> 00:46:34,116
As long as you're alive you'll always get stuck
somewhere and make mistakes.
299
00:46:35,259 --> 00:46:37,228
But isn't that proof that you're moving forward.
300
00:46:38,228 --> 00:46:41,198
It's better than standing still and doing nothing.
301
00:46:54,077 --> 00:46:55,204
The present is important to me.
302
00:46:57,247 --> 00:47:00,217
I don't have to think about the past or the future.
303
00:47:02,152 --> 00:47:07,989
The past no longer exists... and the future
has yet to exist.
304
00:47:10,994 --> 00:47:15,056
And I can not make any promises for tomorrow.
305
00:47:20,237 --> 00:47:24,231
I don't put off 'till tomorrow anything I can
do right now.
306
00:50:43,206 --> 00:50:47,007
There are no patients at the hospital
with any significant insurance.
307
00:50:47,143 --> 00:50:49,044
No insurance scam here?
308
00:50:50,013 --> 00:50:51,242
It could be some personal vendetta.
309
00:50:52,182 --> 00:50:54,083
Who's the girl he's been taking out?
310
00:50:55,151 --> 00:50:58,053
Sayoko Kitagawa, a patient with terminal cancer.
311
00:50:59,189 --> 00:51:00,953
Very suspicious.
312
00:51:02,092 --> 00:51:05,995
What's he hiding, taking a woman around
like that.
313
00:51:06,029 --> 00:51:07,053
He's very careful.
314
00:51:08,064 --> 00:51:09,054
A camouflage...
315
00:51:10,267 --> 00:51:14,170
Hey Fujimura...
Tell me what a letter carrier does.
316
00:51:16,006 --> 00:51:18,100
Yes, well... the delivery of postcards and letters.
317
00:51:18,141 --> 00:51:19,109
And?
318
00:51:20,176 --> 00:51:21,200
And parcels and such.
319
00:51:23,013 --> 00:51:24,003
That's it.
320
00:51:24,147 --> 00:51:27,140
Parcels... a bomb. He's a terrorist!
321
00:51:29,085 --> 00:51:31,179
And he's using the girl as a cover.
322
00:51:31,254 --> 00:51:34,190
Nothing suspicious about a letter carrier
carrying parcels.
323
00:51:36,259 --> 00:51:39,991
Go check out the letter carrier's apartment.
324
00:51:41,064 --> 00:51:43,124
There could be a large organisation backing him.
325
00:51:44,000 --> 00:51:45,059
Be careful.
326
00:51:52,976 --> 00:51:55,172
I will kill the little hitmen inside of you.
327
00:52:03,286 --> 00:52:05,016
Shoot me.
328
00:52:16,199 --> 00:52:17,963
Shoot me again.
329
00:52:19,269 --> 00:52:24,003
Kill...
Kill...
330
00:53:35,145 --> 00:53:36,204
I'll make you a promise.
331
00:53:42,185 --> 00:53:44,154
I'll come and pick you up at three
o'clock tomorrow.
332
00:53:49,159 --> 00:53:50,149
I promise.
333
00:53:57,167 --> 00:53:58,135
I promise.
334
00:54:50,153 --> 00:54:51,121
What a mess.
335
00:54:57,160 --> 00:54:58,128
It's the money.
336
00:55:08,238 --> 00:55:10,139
Huh, what's up?
337
00:55:56,085 --> 00:55:57,018
Amphetamines.
338
00:55:57,053 --> 00:55:58,043
I knew it.
339
00:56:00,256 --> 00:56:03,055
What did I tell you, huh.
I knew he was a drug runner.
340
00:56:04,260 --> 00:56:06,991
All right, let's get out of here.
341
00:56:10,200 --> 00:56:11,168
What's up?
342
00:56:33,223 --> 00:56:34,987
It's a finger.
343
00:56:54,177 --> 00:56:56,009
Hey, Mr. Postman!
344
00:57:00,183 --> 00:57:01,981
I've decided on going home.
345
00:57:06,256 --> 00:57:09,124
I didn't think you had a home.
346
00:57:10,059 --> 00:57:11,994
You watch too many movies and TV
shows.
347
00:57:12,195 --> 00:57:14,221
You can't erase your past so easily.
348
00:57:15,231 --> 00:57:22,161
To do that you'd have to kill your parents, relatives,
all your friends, everyone right from the start.
349
00:57:22,238 --> 00:57:25,208
You said that you didn't have a name or a past.
350
00:57:26,109 --> 00:57:27,975
That's what I'm supposed to say.
351
00:57:28,244 --> 00:57:30,941
Maybe you watch too many movies and
TV shows.
352
00:57:35,251 --> 00:57:37,049
Why are you going home?
353
00:57:39,055 --> 00:57:41,991
Probably because I don't think
a hitman should die in a hospital bed.
354
00:57:44,060 --> 00:57:45,119
I wonder how everyone is?
355
00:57:48,998 --> 00:57:51,263
Joe... what's your real name?
356
00:57:52,235 --> 00:57:53,225
Tsuneo Kobayashi.
357
00:57:57,206 --> 00:57:59,971
'Jo' as in 'ordinary' and 'O' as in 'man'.
358
00:58:00,243 --> 00:58:02,041
You think it's funny?
359
00:58:04,113 --> 00:58:06,139
Hitman Tsuneo doesn't sound too good.
360
00:58:09,018 --> 00:58:10,213
You think it's funny?
361
00:58:11,220 --> 00:58:13,985
Well... I go this way.
362
00:58:15,058 --> 00:58:18,222
Oh, that girl...
You're the only one she's got.
363
00:58:19,262 --> 00:58:21,026
Take good care of her.
364
00:58:22,999 --> 00:58:23,967
See ya.
365
00:58:38,214 --> 00:58:40,979
It looks like the Lieutenant's instincts were right.
366
00:58:41,284 --> 00:58:46,120
All we found was the little finger in his room.
We don't know what happened to the rest of it.
367
00:58:46,255 --> 00:58:48,121
Probably buried in his backyard.
368
00:58:49,058 --> 00:58:52,187
And he forgot to bury the finger.
Sounds plausible...
369
00:58:52,261 --> 00:58:55,959
There's no doubt that this is a mutilation
homicide.
370
00:58:57,200 --> 00:59:01,103
A psychopath going so far as to use
stimulants...
371
00:59:01,237 --> 00:59:03,001
This can be dangerous.
372
00:59:04,040 --> 00:59:07,101
The question is, what's Joe's involvement
in all this?
373
00:59:15,985 --> 00:59:16,953
Got it.
374
00:59:18,121 --> 00:59:21,216
The suspect returned home after meeting
with the hitman.
375
00:59:22,025 --> 00:59:23,084
Where are Ochia and Maeda?
376
00:59:23,159 --> 00:59:24,218
They're watching the letter carrier.
377
00:59:24,994 --> 00:59:25,962
All right.
378
00:59:27,130 --> 00:59:30,100
We're going to wrap this up tomorrow.
379
00:59:31,167 --> 00:59:32,965
Get a good night's rest.
380
00:59:47,250 --> 00:59:49,947
Sawaki...? It's Noguchi.
381
00:59:50,186 --> 00:59:53,156
Noguchi? What's up?
382
00:59:54,090 --> 00:59:56,116
Do you know what happened to
my pinky?
383
00:59:57,260 --> 01:00:00,059
Do you know what happened to
my pinky?
384
01:00:00,096 --> 01:00:04,158
You mean the finger from the other day...
385
01:00:05,168 --> 01:00:06,227
It's missing.
386
01:00:08,137 --> 01:00:13,132
Missing...
Well... maybe that's because you cut it off.
387
01:00:13,142 --> 01:00:16,203
What I mean is: I can't find the
pinky I cut off.
388
01:00:16,245 --> 01:00:20,114
So... isn't that because you cut it off.
389
01:00:21,250 --> 01:00:25,950
I'm fucked. I'm going to be killed.
I'm a dead man.
390
01:00:26,255 --> 01:00:29,157
What do you mean you're going to be killed?
391
01:00:31,027 --> 01:00:33,121
I lost the pinky I cut off, that's why.
392
01:00:34,197 --> 01:00:35,165
You lost it?
393
01:00:36,199 --> 01:00:39,966
I've got to hand the pinky over to
the boss.
394
01:00:41,003 --> 01:00:42,062
Hand it over?
395
01:00:43,272 --> 01:00:45,002
You mean like presenting it to him?
396
01:00:47,243 --> 01:00:49,007
I'm fucked.
397
01:00:52,148 --> 01:00:57,985
Come on...
Why would they kill you just for loosing a finger?
398
01:00:58,221 --> 01:01:01,089
If you find it, could you bring it
to the Minato Group Offices.
399
01:01:02,024 --> 01:01:05,017
Hey, Noguchi... hey...
400
01:01:31,120 --> 01:01:32,088
Can't be...
401
01:02:14,130 --> 01:02:16,190
The f f finger...!
402
01:02:37,153 --> 01:02:39,122
King of Killers...?
403
01:02:51,033 --> 01:02:53,025
To Tsuneo Kobayashi...
404
01:02:54,270 --> 01:02:56,034
It's Joe's.
405
01:03:17,193 --> 01:03:18,217
Qualified
406
01:03:27,036 --> 01:03:28,163
See you in Italy on... December 24th.
407
01:03:29,038 --> 01:03:30,131
The 24th.
That's in 2 days.
408
01:03:42,051 --> 01:03:43,075
The letter carrier's heading out.
409
01:03:52,194 --> 01:03:54,220
It'll be quicker if I go by the Minato Group Offices first.
410
01:04:16,218 --> 01:04:17,208
Shit!
411
01:04:18,187 --> 01:04:20,019
Mutilation Homicide Task Force Office
412
01:04:27,163 --> 01:04:28,995
Hey Domon!
413
01:04:33,235 --> 01:04:36,000
Move it!
Out of the way!
414
01:04:37,073 --> 01:04:41,238
You've got the order wrong. You set up a task force
and you don't even have an arrest warrant.
415
01:04:42,078 --> 01:04:44,104
Is there something missing in that
head of yours?
416
01:04:44,280 --> 01:04:48,149
I'm about to explain it all.
So just shut the fuck up.
417
01:04:49,185 --> 01:04:50,050
Fathead!
418
01:04:50,086 --> 01:04:51,076
You fuckin' shit!
419
01:05:05,167 --> 01:05:09,127
The suspect's name is Ryuichi Sawaki,
33 years old.
420
01:05:10,039 --> 01:05:14,977
He's running amphetamines and
we believe he's a user as well.
421
01:05:16,045 --> 01:05:19,982
And also, after observing his movements and pattern,
422
01:05:21,183 --> 01:05:24,176
we believe that he may be carrying terrorist
bombs in parcels.
423
01:05:26,021 --> 01:05:30,049
We think that he fits the profile of the
urban guerrilla...
424
01:05:30,259 --> 01:05:35,254
and thus we've set up this emergency task
force so we can...
425
01:05:35,965 --> 01:05:41,029
So tell me! What the fuck does it have to do
with mutilation homicide?!
426
01:05:42,104 --> 01:05:44,005
Just keep out of this fathead!
427
01:05:44,106 --> 01:05:46,007
You goddamn bastard!
428
01:05:46,175 --> 01:05:48,007
Let's go! Right now!
429
01:05:48,043 --> 01:05:49,033
Can't resist that!
430
01:05:49,111 --> 01:05:53,105
Lieutenant, the professor's here.
431
01:05:54,283 --> 01:05:57,048
Professor, please come in.
432
01:05:57,219 --> 01:05:58,983
Professor?
433
01:06:08,230 --> 01:06:17,139
Let me introduce you. This is professor Shinohara who will
help us in this investigation with a technique known as psychological profiling.
434
01:06:18,974 --> 01:06:22,035
Professor, please enlighten this idiot here.
435
01:06:29,185 --> 01:06:33,020
Profiling is a way of deriving
a rough sketch of the subject.
436
01:06:33,222 --> 01:06:41,187
A method of understanding, from a psychological standpoint,
the patterns of behavior that a criminal follows.
437
01:06:42,264 --> 01:06:49,194
Generally, murderers are of two types; a systematic
type and a non-systematic type.
438
01:06:50,172 --> 01:06:55,008
The systematic type can be said to follow
rather predictable patterns.
439
01:06:55,077 --> 01:07:01,176
On the other hand the unsystematic type can
be virtually irrational in his movements.
440
01:07:04,186 --> 01:07:11,184
Now, the question is into which type
does our suspect Sawaki fit?
441
01:07:12,161 --> 01:07:16,030
Let me bring your attention to this polaroid.
442
01:07:19,134 --> 01:07:21,103
You can see there are letters and postcards
scattered everywhere.
443
01:07:22,104 --> 01:07:25,973
I believe this signifies the suspect's
disturbed mental state.
444
01:07:26,175 --> 01:07:31,113
It reflects an impulsive element in his psyche,
and it is expressed here.
445
01:07:32,147 --> 01:07:40,988
And as far as the detached finger is concerned...
I'd have to say that sexual anxiety no doubt played a part.
446
01:07:41,156 --> 01:07:46,993
The finger is like a souvenir, used to help him
remember the excitement of the criminal act.
447
01:07:47,096 --> 01:07:55,004
Therefore... I believe that the suspect Ryuichi Sawaki
is a criminal of the unsystematic variety.
448
01:07:57,239 --> 01:08:05,147
You can also see here on this photo that the
suspect is the type with slim facial features.
449
01:08:06,248 --> 01:08:11,152
It's been said that men with slim facial features tend
to be more prone to mental illness than average.
450
01:08:12,187 --> 01:08:21,119
Judging from the state of chaos in his room
I think that he may be suffering from paranoid schizophrenia.
451
01:08:22,197 --> 01:08:26,225
This is the most common type of
split-personality disorders.
452
01:08:28,037 --> 01:08:32,270
Very few sufferers of this illness have
violent tendencies.
453
01:08:32,274 --> 01:08:37,042
Statistically, a great majority of cases
have stayed clear of strangers.
454
01:08:37,079 --> 01:08:41,141
However, Sawaki was not one of them.
455
01:08:41,984 --> 01:08:42,974
Why?
456
01:08:44,253 --> 01:08:48,987
The answer is... amphetamines.
457
01:08:55,230 --> 01:09:00,066
It is because of amphetamines
that his illness is a danger to others.
458
01:09:01,003 --> 01:09:07,933
Now, paranoid schizophrenia tends to develop in puberty
and the average age when the illness takes hold is 15.
459
01:09:08,177 --> 01:09:13,206
To advance to where such a heinous sex murder
is committed would take about 8 to 10 years.
460
01:09:14,116 --> 01:09:20,056
If we add 10 years to 15 we can
expect the suspect to be about age 25.
461
01:09:20,222 --> 01:09:23,954
Sawaki is now 33 years old.
462
01:09:24,259 --> 01:09:31,132
It can be assumed that over the 8 years since he
was 25, Sawaki committed a number of these crimes.
463
01:09:31,166 --> 01:09:33,135
You're saying there have been other homicides?
464
01:09:34,136 --> 01:09:35,104
Yes.
465
01:09:35,971 --> 01:09:41,069
Hence, this is not merely a case of
mutilation homicide...
466
01:09:42,111 --> 01:09:46,981
but probably a serial mutilation homicide
case we're looking at here.
467
01:09:52,054 --> 01:09:53,113
Sawaki's gone!
468
01:10:13,175 --> 01:10:15,167
And you can't find your pinky?
469
01:10:20,015 --> 01:10:22,109
It's not there under that bandage is it?
470
01:10:22,985 --> 01:10:24,954
No, certainly not.
471
01:10:25,154 --> 01:10:26,986
Then where the hell is it?
472
01:10:28,057 --> 01:10:30,049
I don't know...
473
01:10:30,225 --> 01:10:32,091
Playing games with me?!
474
01:10:32,161 --> 01:10:34,153
No, I certainly am not.
475
01:10:35,164 --> 01:10:36,132
Come on, fess up!
476
01:10:47,142 --> 01:10:48,110
It's Sawaki.
477
01:10:49,211 --> 01:10:51,203
Sawaki? Who the hell is he?
478
01:10:52,014 --> 01:10:52,982
A friend.
479
01:10:53,182 --> 01:10:55,048
What's he got to do with your pinky?
480
01:10:56,018 --> 01:10:57,077
He has it.
481
01:10:58,253 --> 01:10:59,983
That so.
482
01:11:00,155 --> 01:11:02,090
Sounds like bullshit, but I'll believe you.
483
01:11:03,992 --> 01:11:04,982
Kurokawa.
484
01:11:05,094 --> 01:11:05,959
Yes boss.
485
01:11:06,028 --> 01:11:07,223
Cut off his right hand pinky.
486
01:11:08,163 --> 01:11:09,153
Bring the knife.
487
01:11:26,048 --> 01:11:27,072
Where the hell did he go.
488
01:11:28,117 --> 01:11:29,085
Maybe to the Minamoto office?
489
01:11:36,191 --> 01:11:38,990
Ready? A quick chop.
Just a quick chop.
490
01:11:39,027 --> 01:11:40,154
Please, please wait.
491
01:11:40,262 --> 01:11:41,958
What is it?
492
01:11:42,998 --> 01:11:46,093
I'll do it... I'll do it myself.
493
01:11:47,269 --> 01:11:49,101
What do you think, boss?
494
01:11:50,239 --> 01:11:51,969
Let him do it.
495
01:11:55,077 --> 01:11:56,067
Don't loose it.
496
01:12:01,116 --> 01:12:02,084
I'm very sorry.
497
01:12:12,027 --> 01:12:14,189
Do it right, let's see some dignity.
498
01:12:15,063 --> 01:12:16,998
One clean slice, one slice.
499
01:12:17,266 --> 01:12:19,235
We're watching it, so you won't loose it.
500
01:12:22,237 --> 01:12:24,968
Come on, put some shoulder into it.
501
01:12:49,131 --> 01:12:50,155
Go for it! Go for it!
502
01:13:04,112 --> 01:13:05,102
Hey, hey, hey.
503
01:13:05,247 --> 01:13:07,045
Where the fuck are you going.
504
01:13:18,060 --> 01:13:19,028
What the fuck is that?
505
01:13:31,206 --> 01:13:33,141
This is Noguchi's finger.
506
01:13:54,263 --> 01:13:58,132
I still have some deliveries to do.
I'll see ya later...
507
01:14:09,111 --> 01:14:15,051
The suspect has been spotted
leaving the premises of the Minato Group.
508
01:14:26,261 --> 01:14:28,025
That's around here.
509
01:14:40,275 --> 01:14:44,007
Sawaki!
Fuck!
510
01:14:51,219 --> 01:14:56,021
Suspect spotted.
He's travelling North on Minatomachi road.
511
01:15:01,997 --> 01:15:03,021
He's headed straight for us.
512
01:15:09,137 --> 01:15:10,127
Here he comes.
513
01:15:15,077 --> 01:15:16,067
Get him now!
514
01:15:17,179 --> 01:15:18,147
Shit!
515
01:15:26,054 --> 01:15:27,147
He's ducked into an alley.
516
01:15:27,222 --> 01:15:29,020
All right, we'll cut him off.
517
01:15:56,018 --> 01:15:57,008
Freeze!
518
01:16:00,155 --> 01:16:02,181
It's not him. This is not Sawaki.
519
01:16:03,225 --> 01:16:05,217
What the hell are you doing!
520
01:16:07,062 --> 01:16:08,223
I'm delivering mail.
521
01:16:41,063 --> 01:16:42,031
Tsune?
522
01:16:44,099 --> 01:16:45,067
It's Tsune isn't it?
523
01:16:48,236 --> 01:16:51,172
It's me... Hanada.
524
01:16:54,042 --> 01:16:55,101
Yeah, it's me.
525
01:16:57,012 --> 01:17:01,040
It's been a while... how're you doing?
526
01:17:01,149 --> 01:17:05,245
Yeah, fine. How about you?
527
01:17:07,122 --> 01:17:08,988
What are you doing here?
528
01:17:18,133 --> 01:17:20,102
I didn't know you got married.
529
01:17:20,135 --> 01:17:23,196
Yeah. Found myself a young one.
530
01:17:24,005 --> 01:17:25,029
Here you go.
531
01:17:26,007 --> 01:17:26,975
All right. There it is.
532
01:17:27,175 --> 01:17:28,006
Thank you.
533
01:17:28,043 --> 01:17:31,013
Not at all.
Leftovers from the shop, so it's nothing but fish.
534
01:17:31,079 --> 01:17:32,103
It's 'cause it's a fish shop.
535
01:17:33,148 --> 01:17:34,207
But it's good and fresh.
536
01:17:35,183 --> 01:17:36,981
Here you go.
537
01:17:39,020 --> 01:17:39,988
I'm envious.
538
01:17:41,089 --> 01:17:42,216
You sure found a good woman.
539
01:17:43,091 --> 01:17:44,115
She's too good for you.
540
01:17:45,193 --> 01:17:46,161
Well, you could say that.
541
01:17:46,194 --> 01:17:49,062
Not true. Even I failed the first time around.
542
01:17:49,064 --> 01:17:50,191
Come on. Don't tell him that.
543
01:17:51,133 --> 01:17:55,161
Well you see, I won her over from
her last husband.
544
01:17:58,073 --> 01:18:01,043
Now, eat, eat... don't be polite.
545
01:18:12,254 --> 01:18:13,950
This is good.
546
01:18:13,989 --> 01:18:18,950
Well, have as much as you want.
You're looking a little pale.
547
01:18:22,264 --> 01:18:26,133
Hey Tsune, remember playing 'hitman'
when we were kids?
548
01:18:27,169 --> 01:18:28,102
Hitman?
549
01:18:28,103 --> 01:18:33,064
Yeah, you know the old floating pier there...
Over by those shells.
550
01:18:34,109 --> 01:18:41,209
That was our base and we'd shoot at the old folks...
Walking by with our water pistols.
551
01:18:43,118 --> 01:18:48,022
And this guy here was so bad at it
we always got caught.
552
01:18:50,225 --> 01:18:52,956
Mr. Tsune, what kind of work do you do?
553
01:18:53,261 --> 01:18:54,957
I'm a hitman.
554
01:19:06,107 --> 01:19:09,009
Sawaki must've picked something up at
the Minato office.
555
01:19:10,011 --> 01:19:13,243
The guy's on a bike so I can't imagine
he's gone far.
556
01:19:15,250 --> 01:19:17,116
You figure he's in this area.
557
01:21:44,132 --> 01:21:45,100
The postman.
558
01:21:50,238 --> 01:21:51,228
I've got mail.
559
01:21:56,211 --> 01:21:57,975
You'll still make it.
560
01:22:00,248 --> 01:22:01,238
Postman!
561
01:22:02,183 --> 01:22:04,118
If I don't hurry, it'll be medicine time.
562
01:22:30,211 --> 01:22:31,179
There's the hitman.
563
01:22:33,014 --> 01:22:33,982
What should we do?
564
01:22:36,217 --> 01:22:38,049
Let's get him to talk.
565
01:22:56,070 --> 01:22:57,038
What the hell's this?
566
01:22:58,239 --> 01:23:00,003
'Not'
567
01:24:13,982 --> 01:24:14,950
Police
568
01:24:15,250 --> 01:24:18,118
Get up. Slowly.
569
01:24:30,265 --> 01:24:32,097
He should have a gun. Frisk him.
570
01:24:38,239 --> 01:24:39,207
He's clean.
571
01:24:41,242 --> 01:24:42,210
What's this about?
572
01:24:43,011 --> 01:24:44,001
Where the hell's Sawaki?
573
01:24:46,214 --> 01:24:47,182
The letter carrier.
574
01:24:50,051 --> 01:24:52,213
The letter carrier who was with you.
575
01:24:54,088 --> 01:24:57,115
If you lay one hand on him I'll kill you.
576
01:24:58,192 --> 01:24:59,216
How're you going to do that?
577
01:25:19,013 --> 01:25:20,037
Let's go.
578
01:25:34,262 --> 01:25:35,230
Why'd you do it?
579
01:25:36,264 --> 01:25:37,232
'Cause I'm a hitman.
580
01:25:50,278 --> 01:25:56,980
I did this.
You don't have to become a hitman.
581
01:26:38,126 --> 01:26:40,095
What's going on, what's going on?
582
01:26:42,196 --> 01:26:44,097
Makin' out like that.
583
01:26:57,979 --> 01:27:01,108
Hanada... I've got a favor to ask you.
584
01:27:03,184 --> 01:27:05,983
Hey, you can ask me anything.
585
01:27:07,021 --> 01:27:09,991
Can I borrow that bicycle of yours?
586
01:27:15,063 --> 01:27:16,031
Take it.
587
01:27:16,998 --> 01:27:17,966
Sorry.
588
01:27:19,167 --> 01:27:25,107
Also, can you take care of her for me?
589
01:27:27,241 --> 01:27:28,971
Leave her to me.
590
01:27:58,039 --> 01:28:01,168
Bring that bike back... huh.
591
01:28:03,144 --> 01:28:04,134
All right.
592
01:28:26,100 --> 01:28:29,161
Ochia and Maeda have been killed.
593
01:28:31,239 --> 01:28:34,141
Sawaki... that bastard.
594
01:28:35,176 --> 01:28:37,202
He must have taken a gun from the
Minato Group.
595
01:28:44,185 --> 01:28:47,246
Alert the media.
Let's get a nationwide manhunt.
596
01:29:03,171 --> 01:29:12,080
The Minatomachi police department has announced that
a postal employee, Ryuichi Sawaki, age 33 is wanted in connection with the murder of police officers.
597
01:29:13,080 --> 01:29:19,987
Also, a detached finger was found in the suspect's
apartment and it is said he may be involved in a series of mutilation murders.
598
01:29:32,099 --> 01:29:35,228
Hey... I've seen that face before.
599
01:29:39,974 --> 01:29:40,998
What're they saying?
600
01:29:41,976 --> 01:29:42,944
Isn't that english?
601
01:30:14,075 --> 01:30:16,169
Watch over me... Ken.
602
01:30:49,076 --> 01:30:51,978
Wait for me... Sawaki.
603
01:30:57,218 --> 01:30:58,117
You're Sawaki.
604
01:30:58,152 --> 01:30:59,120
I'm not.
605
01:30:59,253 --> 01:31:00,949
Where is he?
606
01:31:11,165 --> 01:31:12,133
Ah, there he is.
607
01:31:13,167 --> 01:31:16,968
The suspect is headed toward
Central Minatomachi on Minato road.
608
01:31:25,146 --> 01:31:26,205
Do your job.
609
01:31:59,146 --> 01:32:01,138
Takebayashi's been killed.
610
01:32:09,190 --> 01:32:10,214
The bastard.
611
01:32:12,193 --> 01:32:13,957
The hospital.
612
01:32:15,196 --> 01:32:17,188
He could be headed for the hospital.
613
01:32:19,000 --> 01:32:19,968
The hospital?
614
01:32:20,101 --> 01:32:21,069
Yes.
615
01:32:21,202 --> 01:32:24,934
If you head straight down that lane where
Takebayashi was killed you'll end up at the hospital.
616
01:32:25,239 --> 01:32:27,208
This must have something to do with the hospital.
617
01:32:28,075 --> 01:32:29,976
What's the width of that lane?
618
01:32:31,012 --> 01:32:32,207
A car could barely fit in it.
619
01:32:33,214 --> 01:32:35,046
And the suspect's on a bicycle.
620
01:32:39,153 --> 01:32:41,987
Isn't there a former Olympic cyclist working
with us?
621
01:32:43,257 --> 01:32:45,123
Kumashiro, of the traffic section.
622
01:32:48,129 --> 01:32:49,097
Is he fast?
623
01:32:51,132 --> 01:32:52,122
Like a rocket.
624
01:33:32,106 --> 01:33:33,199
I wonder what's going on?
625
01:33:41,182 --> 01:33:42,150
This is Sawaki.
626
01:33:43,250 --> 01:33:46,186
Sawaki's velocity is about 40km/hr
travelling in a straight line.
627
01:33:47,021 --> 01:33:48,990
Kumashiro can go as fast as 100km/hr in a
straight line.
628
01:33:50,224 --> 01:33:55,094
Sawaki's bike doesn't have any shifting gears and
he's probably exhausted.
629
01:33:55,129 --> 01:33:57,963
He can maybe make 30 to 40km/hr.
630
01:33:58,265 --> 01:34:05,968
So according to this calculation Kumashiro would
start when Sawaki gets to this point.
631
01:34:06,273 --> 01:34:10,040
Now each of their courses meet at this point.
632
01:34:10,211 --> 01:34:15,081
At 100km/hr, Kumashiro would
smash into Sawaki in one minute.
633
01:34:16,984 --> 01:34:18,043
A 100km/hr bomb, huh.
634
01:34:18,986 --> 01:34:20,113
Kumashiro is ready.
635
01:34:21,088 --> 01:34:22,056
Be right there.
636
01:34:40,007 --> 01:34:40,975
Well done.
637
01:34:45,179 --> 01:34:46,203
Have you been briefed?
638
01:34:47,248 --> 01:34:49,217
That I am just to ride.
639
01:34:50,985 --> 01:34:53,147
Don't think of anything. Just ride.
640
01:34:55,256 --> 01:34:56,952
It's time to go.
641
01:34:58,025 --> 01:34:58,993
All right.
642
01:35:13,274 --> 01:35:14,970
Can you hear me?
643
01:35:19,980 --> 01:35:24,042
Don't think of anything.
Just ride as fast as you can.
644
01:35:25,152 --> 01:35:27,121
Show me the power of those olympic legs.
645
01:35:52,079 --> 01:35:53,138
Sawaki's in his final approach.
646
01:35:56,050 --> 01:35:57,018
Ready!
647
01:35:58,118 --> 01:35:59,086
Ready!
648
01:36:11,265 --> 01:36:12,198
Go!
649
01:36:12,266 --> 01:36:14,030
Begin!
650
01:36:28,249 --> 01:36:30,013
Good... good.
651
01:36:57,011 --> 01:36:59,981
At this rate they will collide in
30 seconds.
652
01:37:01,982 --> 01:37:02,972
What's wrong?
653
01:37:03,083 --> 01:37:05,052
Sawaki is increasing his speed.
654
01:37:05,119 --> 01:37:06,087
What!
655
01:37:06,987 --> 01:37:09,957
Kumashiro! Faster! Go faster!
656
01:37:23,137 --> 01:37:24,127
10 seconds to go.
657
01:37:24,972 --> 01:37:26,099
Kumashiro has matched the required speed.
658
01:37:26,273 --> 01:37:29,175
Good Kumashiro. Keep it up.
659
01:37:36,183 --> 01:37:37,048
Five seconds!
660
01:37:37,084 --> 01:37:38,052
Go Kumashiro!
661
01:37:41,055 --> 01:37:41,249
Three!
662
01:37:41,255 --> 01:37:42,223
Fast!
663
01:37:51,265 --> 01:37:52,961
Two!
664
01:37:56,103 --> 01:37:58,038
One! -Get him, Kumashiro.
665
01:38:07,147 --> 01:38:10,049
Goddamnit!
666
01:38:13,253 --> 01:38:18,055
Close every road leading to Central Hospital.
667
01:38:18,258 --> 01:38:20,227
Get that bastard Sawaki.
668
01:38:59,032 --> 01:39:00,056
What to do...?
669
01:39:08,242 --> 01:39:10,074
Sawaki is approaching the blockade.
670
01:39:10,978 --> 01:39:12,970
All right, get set for plan B.
671
01:39:13,247 --> 01:39:14,943
Understood.
672
01:40:00,160 --> 01:40:01,958
Leave this to me.
673
01:40:20,180 --> 01:40:21,170
What's up?
674
01:41:30,150 --> 01:41:31,174
Sawaki is approaching.
675
01:41:32,152 --> 01:41:33,176
Noguchi and Joe are with him.
676
01:41:34,254 --> 01:41:35,984
The gangster...
677
01:41:36,223 --> 01:41:37,191
SWAT team ready?
678
01:41:37,991 --> 01:41:38,981
Anytime sir.
679
01:41:46,166 --> 01:41:47,190
Prepare to fire.
680
01:41:49,202 --> 01:41:50,966
Prepare to fire.
681
01:42:03,183 --> 01:42:04,151
Fire.
682
01:42:18,165 --> 01:42:19,155
Good.
683
01:42:24,104 --> 01:42:27,074
No, it's a mistake.
684
01:42:46,193 --> 01:42:48,025
Sawaki's not the one.
685
01:42:54,067 --> 01:42:55,035
Wrong one!
686
01:43:02,042 --> 01:43:04,136
No! Sawaki's not the one.
687
01:43:05,112 --> 01:43:08,082
No, it's not Sawaki.
688
01:43:09,983 --> 01:43:12,214
No, it's not Sawaki. It's a mistake.
689
01:43:19,226 --> 01:43:21,218
They're going to bust through.
690
01:43:22,195 --> 01:43:24,027
The brakes.
691
01:43:24,164 --> 01:43:25,132
Shit, my fingers.
692
01:44:35,001 --> 01:44:36,128
Stupid idiot.
693
01:44:36,203 --> 01:44:41,164
No, Sawaki is not the one.
It's not him. It's a mistake.
694
01:44:42,175 --> 01:44:44,144
Hey hey! What the hell are you saying?
695
01:44:46,012 --> 01:44:49,005
The finger's mine. Look, look!
696
01:44:49,216 --> 01:44:51,981
The finger's mine.
697
01:45:02,195 --> 01:45:04,061
Wait, wait!
698
01:45:10,036 --> 01:45:11,060
Prepare to fire.
699
01:45:11,238 --> 01:45:13,104
Hey, Domon!
700
01:45:14,040 --> 01:45:17,135
Don't come! Sawaki, don't come.
701
01:45:24,050 --> 01:45:26,042
I'm the one.
702
01:45:58,985 --> 01:46:00,009
Get out of the way!
703
01:46:00,086 --> 01:46:01,076
Fire!
704
01:47:36,149 --> 01:47:40,086
I'm sorry I didn't make it in time.
705
01:48:13,253 --> 01:48:14,221
Let's go.
51372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.