All language subtitles for Please Be My Family episode 25 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:09,010 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,440 --> 00:00:19,910 ♫ Why am I somehow obsessed with you? ♫ 3 00:00:19,910 --> 00:00:25,000 ♫ It's like a seed in my heart waiting to bear fruit ♫ 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,430 ♫ I'm only aware afterwards ♫ 5 00:00:27,430 --> 00:00:32,220 ♫ I realized I'm lost when you're not here with me ♫ 6 00:00:34,390 --> 00:00:39,160 ♫ I can't bear to be apart from you for even a minute ♫ 7 00:00:39,160 --> 00:00:41,210 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,210 --> 00:00:46,670 ♫ That's why I say I must have you ♫ 9 00:00:46,670 --> 00:00:51,510 ♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫ 10 00:00:51,510 --> 00:00:53,950 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,950 --> 00:00:58,350 ♫ Let's not be stranger and become lovers ♫ 12 00:00:58,350 --> 00:01:03,490 ♫ When you're in my life, only then can my life be fulfilled ♫ 13 00:01:03,490 --> 00:01:05,910 ♫ Love has no preconceived notions ♫ 14 00:01:05,910 --> 00:01:10,690 ♫ I'm the only one how knows you best ♫ 15 00:01:10,690 --> 00:01:13,060 ♫ I will spent the rest of my life proving it ♫ 16 00:01:13,060 --> 00:01:17,570 ♫ Now till forever, I just want to be with you ♫ 17 00:01:17,570 --> 00:01:22,640 ♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫ 18 00:01:22,640 --> 00:01:25,030 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,030 --> 00:01:29,920 ♫ And I just realized I just want to make you happy ♫ 20 00:01:29,920 --> 00:01:33,250 ♫ I will spent this lifetime proving it ♫ 21 00:01:33,250 --> 00:01:38,680 [Please Be My Family] 22 00:01:41,820 --> 00:01:44,280 Xuan Xuan, you must eat lesser. 23 00:01:46,550 --> 00:01:48,670 Give me one. 24 00:01:50,850 --> 00:01:53,530 - Sile. - Granddad. 25 00:01:53,530 --> 00:01:56,180 Tomorrow, you're not doing overtime, right? 26 00:01:56,180 --> 00:01:58,890 I asked Auntie Du to buy a lot of ingredients. Come back early tomorrow night. 27 00:01:58,890 --> 00:02:00,800 Let's eat dinner together as a family. 28 00:02:00,800 --> 00:02:02,260 - Because it's my... - Tomorrow? 29 00:02:02,260 --> 00:02:05,050 Tomorrow I need to be a in meeting to rush out work with Luoqi. 30 00:02:05,050 --> 00:02:08,550 I need to rush out the new design. Sorry Granddad. 31 00:02:08,550 --> 00:02:13,560 Granddad, tomorrow I happen to be going on a business trip too. 32 00:02:15,920 --> 00:02:18,910 Chen Chen, Xuan Xuan. 33 00:02:18,910 --> 00:02:23,320 Tomorrow, Godmom is bringing us to eat... 34 00:02:23,320 --> 00:02:25,350 Delicious food. 35 00:02:27,980 --> 00:02:30,960 You guys go ahead with your work. All of you go ahead. 36 00:02:30,960 --> 00:02:34,120 Granddad, rest early. 37 00:02:35,290 --> 00:02:38,360 It's your bad idea. Look at Granddad. 38 00:02:39,110 --> 00:02:43,900 Now he's disappointed but he'll be happier when the time comes, isn't it? 39 00:02:43,900 --> 00:02:45,990 Eat, eat, eat. 40 00:02:49,130 --> 00:02:53,820 [Let's Divorce] [Episode 25] 41 00:02:54,720 --> 00:02:59,240 Back then, you made the connection and bought KL's shares. 42 00:02:59,240 --> 00:03:03,730 The bonus was a no-brainer. Song Haoyu suddenly took back the resources. 43 00:03:03,730 --> 00:03:07,780 He gave it to Fanyi. Then what about us? 44 00:03:07,780 --> 00:03:12,390 President Song's actions deserted KL indeed. 45 00:03:12,390 --> 00:03:14,080 They have very strong opinions. 46 00:03:14,080 --> 00:03:17,590 I already tried my best, but I can't suppress it. 47 00:03:17,590 --> 00:03:21,630 Isn't it all because Song Haoyu's wife is in Fanyi? 48 00:03:21,630 --> 00:03:26,120 You didn't notice this? If the company lets Song Haoyu carry on his ways, 49 00:03:26,120 --> 00:03:29,140 we old people won't have the right to say anything. 50 00:03:29,140 --> 00:03:31,880 Sooner or later, we'll be reshuffle out. 51 00:03:31,880 --> 00:03:34,310 He's so young and already so assertive. 52 00:03:34,310 --> 00:03:38,920 In a few years, won't his arrogance of being a CEO be as high as the sky? 53 00:03:38,920 --> 00:03:42,610 Honestly, Maolin is also considered his Song family's business. 54 00:03:42,610 --> 00:03:45,180 Of course naturally he wants to support his own people. 55 00:03:48,980 --> 00:03:50,370 I'll say something sincere. 56 00:03:50,370 --> 00:03:54,410 It's time for everyone to think of countermeasures. 57 00:04:06,970 --> 00:04:09,700 Not one person at home. 58 00:04:09,700 --> 00:04:13,090 Today is really a good day. 59 00:04:14,480 --> 00:04:16,950 I'll celebrate it myself. 60 00:05:17,040 --> 00:05:20,680 Great Granddad, may your happiness be as great as the east sea. 61 00:05:20,680 --> 00:05:22,180 Chen Chen. 62 00:05:22,180 --> 00:05:25,350 Great Granddad, may you live as long as the Southern Mountain. 63 00:05:25,350 --> 00:05:28,040 Xuan Xuan. Why are you guys here? 64 00:05:28,040 --> 00:05:32,370 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 65 00:05:32,370 --> 00:05:36,100 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 66 00:05:36,100 --> 00:05:40,020 ♪ If you're happy and you know it, quickly clap your hands ♪ 67 00:05:40,020 --> 00:05:44,420 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 68 00:05:44,420 --> 00:05:47,840 Granddad, happy birthday! 69 00:05:47,840 --> 00:05:49,690 I'm happy. 70 00:05:49,690 --> 00:05:51,650 There are red packets too. 71 00:05:51,650 --> 00:05:53,880 Why are all of you here? 72 00:05:53,880 --> 00:05:57,910 ♪ Happy birthday to you ♪ 73 00:05:57,910 --> 00:06:01,790 ♪ Happy birthday to you ♪ 74 00:06:01,790 --> 00:06:05,720 ♪ Happy birthday to you ♪ 75 00:06:05,720 --> 00:06:09,560 ♪ Happy birthday to you ♪ 76 00:06:09,560 --> 00:06:11,810 Great Granddad, you make a wish. 77 00:06:11,810 --> 00:06:15,510 Okay. Here Xuan Xuan, hold on to the red packets. 78 00:06:23,550 --> 00:06:27,280 Happy birthday, Granddad! 79 00:06:36,270 --> 00:06:40,350 Sile's cooking has improved. 80 00:06:40,350 --> 00:06:43,000 Thank you, Granddad. I will continue to work hard. 81 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 Okay. 82 00:06:47,400 --> 00:06:51,880 Li Xin, I'm waiting to go to your wedding banquet. 83 00:06:51,880 --> 00:06:54,470 Of course, Granddad. Come, come. 84 00:06:56,110 --> 00:07:01,220 Director Qin, regarding the KL matter, we're all prepared. We're waiting for a good opportunity. 85 00:07:01,220 --> 00:07:03,990 As the proverb says, "To beat the snake, one must strike seven inches below its head." (T/N: attack the problem at its core) 86 00:07:03,990 --> 00:07:08,330 Before the good opportunity comes, I have a final thing to do. 87 00:07:08,330 --> 00:07:10,470 You guys wait for my news. 88 00:07:15,920 --> 00:07:18,720 The good show is about to begin. 89 00:07:55,360 --> 00:07:58,010 Hello, what's up? 90 00:07:58,010 --> 00:08:00,240 What are you doing? 91 00:08:00,240 --> 00:08:02,060 You missed me? 92 00:08:02,060 --> 00:08:06,430 Yes. I have not seen you for 4 hours. 93 00:08:06,430 --> 00:08:09,890 Why does it look like we've just started dating? 94 00:08:09,890 --> 00:08:13,550 Aren't we legally dating? 95 00:08:14,330 --> 00:08:16,680 I'll fetch you to lunch in a bit. 96 00:08:17,500 --> 00:08:23,360 No. I have still have unfinished work on my hands. 97 00:08:23,360 --> 00:08:25,120 I see. 98 00:08:25,120 --> 00:08:27,150 Wait. Someone is knocking on the door. 99 00:08:27,150 --> 00:08:29,180 - Who's knocking on the door? - I'll go and see. 100 00:08:29,180 --> 00:08:31,240 I don't know who will knock at this time. 101 00:08:31,240 --> 00:08:33,520 What are you doing? Have you eaten? 102 00:08:33,520 --> 00:08:38,610 Me? I'm coming to fetch you. I definitely didn't eat. 103 00:08:43,660 --> 00:08:45,690 I'm not talking to you. 104 00:08:45,690 --> 00:08:49,350 Why? Did someone important come? 105 00:08:49,350 --> 00:08:51,550 Yes. My boyfriend came to see me. 106 00:08:51,550 --> 00:08:54,710 Okay. I'll not disturb. 107 00:08:56,260 --> 00:08:57,780 Why are you here? 108 00:08:57,780 --> 00:09:00,470 - I was afraid you would starve. So I brought you food. - Come in. 109 00:09:00,470 --> 00:09:03,250 Hurry. The food is going to get cold. 110 00:09:03,930 --> 00:09:07,220 Why are you delivering food to me at noon? 111 00:09:07,220 --> 00:09:09,360 Won't it affect your work? 112 00:09:09,360 --> 00:09:12,620 I remember previously someone didn't just deliver for me 113 00:09:12,620 --> 00:09:15,620 but also cooked the food for me. 114 00:09:15,620 --> 00:09:20,250 My boyfriend really knows how to reciprocate. 115 00:09:20,250 --> 00:09:22,070 By the way, 116 00:09:22,070 --> 00:09:26,170 I researched more about that wedding gown shop, I think 117 00:09:26,170 --> 00:09:29,270 it's a little to expensive. Why don't we change to another one? 118 00:09:29,270 --> 00:09:32,960 You only need to consider what you like. Don't worry about anything else. 119 00:09:36,040 --> 00:09:42,140 Then, Chen Chen and Xuan Xuan will be flower kids again? 120 00:09:42,140 --> 00:09:46,590 Let's pick the same style for them, so they'll look more like twins. 121 00:09:46,590 --> 00:09:48,300 It'll be fun. 122 00:09:52,280 --> 00:09:54,580 Sile. 123 00:09:54,580 --> 00:09:56,140 I... 124 00:09:57,590 --> 00:10:01,450 I haven't had the time to tell you about something that I want to tell you. 125 00:10:01,450 --> 00:10:04,140 Go on. What is it? 126 00:10:04,770 --> 00:10:06,580 If I tell you, 127 00:10:07,490 --> 00:10:09,520 I'm afraid you'd be angry. 128 00:10:10,760 --> 00:10:14,870 Tell me first. Afterwards, I'll decide if I'll be angry. 129 00:10:15,910 --> 00:10:17,870 Don't eat now. 130 00:10:22,200 --> 00:10:24,180 Actually, 131 00:10:26,020 --> 00:10:28,590 Let's hug first. 132 00:10:30,390 --> 00:10:33,050 Just say it. What is it? 133 00:10:39,790 --> 00:10:43,840 Xuan Xuan and Chen Chen have the same birthday. 134 00:10:45,330 --> 00:10:47,350 It's not... 135 00:10:48,510 --> 00:10:50,300 Is not what? 136 00:10:57,220 --> 00:11:00,290 Pick it up. What if it's something important. 137 00:11:06,070 --> 00:11:08,080 What is it? 138 00:11:08,080 --> 00:11:09,190 What? 139 00:11:09,190 --> 00:11:12,320 KL breached the contract and withdrew its store to join a rival mall, 140 00:11:12,320 --> 00:11:15,110 and it also took away the customer resources it had developed at Maolin Mall. 141 00:11:15,110 --> 00:11:17,040 Director Qin, 142 00:11:17,040 --> 00:11:20,410 you've played a good hand. 143 00:11:21,270 --> 00:11:26,420 Director Song, if someone really wants to leave, who can stop him? 144 00:11:26,420 --> 00:11:30,070 Since KL has breeched the contract and someone is footing the bill, 145 00:11:30,070 --> 00:11:32,740 then Molin should receive a good amount of compensation. 146 00:11:32,740 --> 00:11:34,120 Compensation? 147 00:11:34,120 --> 00:11:38,610 Aren't you going to explain about your negligence at work? 148 00:11:39,600 --> 00:11:44,250 I already said just now. If someone really wants to leave, 149 00:11:44,250 --> 00:11:46,650 no one can stop him. 150 00:11:58,260 --> 00:12:00,480 [Letter of Resignation] 151 00:12:00,480 --> 00:12:02,130 Fantastic. 152 00:12:03,020 --> 00:12:05,200 You can leave now. 153 00:12:06,000 --> 00:12:07,650 Here's the thing. 154 00:12:07,650 --> 00:12:10,120 Recently, Director Qin 155 00:12:10,120 --> 00:12:13,160 has discussed about purchasing the stock shares with the shareholders. 156 00:12:13,160 --> 00:12:16,790 Over half of us are glad to do it. Furthermore, 157 00:12:16,790 --> 00:12:20,300 we particularly like the conditions offered by the buyer. 158 00:12:20,300 --> 00:12:22,910 So you're saying. 159 00:12:22,910 --> 00:12:26,810 He is already a shareholder at Molin? 160 00:12:26,810 --> 00:12:31,440 I hope President Song will continue to give me guidance. 161 00:12:35,640 --> 00:12:37,120 What do you mean? 162 00:12:37,120 --> 00:12:41,720 Mr. Hao, don't get agitated. Director Qin's offer is quite impressive. 163 00:12:41,720 --> 00:12:45,480 We don't have any reason to refuse, do we? 164 00:12:45,480 --> 00:12:48,280 All these years, hasn't Molin been good to you? 165 00:12:48,280 --> 00:12:52,330 The shares were transferred in secrecy. Who do you think Haoyu is? 166 00:12:52,330 --> 00:12:56,640 My particiation will not only give more brand resources to Molin 167 00:12:56,640 --> 00:12:59,000 but I can also provide more ideas to the company. 168 00:12:59,000 --> 00:13:02,620 This way, we can help relieve President Song's pressure. 169 00:13:02,620 --> 00:13:04,590 Kill two birds with one stone. 170 00:13:05,650 --> 00:13:07,340 Winning inside and out. 171 00:13:07,340 --> 00:13:10,780 Qin Tian, you are truly awesome. 172 00:13:10,780 --> 00:13:12,840 You flatter me. 173 00:13:12,840 --> 00:13:14,460 But, as a new shareholder, 174 00:13:14,460 --> 00:13:18,590 I question the company's current one-person decision-making system. 175 00:13:18,590 --> 00:13:23,510 Therefore, we will hold a shareholder meeting as soon as possible to redefine the management. 176 00:13:23,510 --> 00:13:24,640 To dismiss Haoyu? 177 00:13:24,640 --> 00:13:27,540 - How dare you? - Of course, 178 00:13:27,540 --> 00:13:33,740 before the shareholder voting meeting, you are still the one and only President Song at Molin Group. 179 00:13:36,690 --> 00:13:39,370 That's all. Meeting is dismissed. 180 00:13:40,340 --> 00:13:42,680 Let's go. 181 00:13:58,670 --> 00:14:01,940 Haoyu, what do we do now? 182 00:14:01,940 --> 00:14:03,590 Investigate first 183 00:14:03,590 --> 00:14:06,890 on what conditions he's offered to the shareholders. 184 00:14:06,890 --> 00:14:11,140 Oh yes, don't let Grandpa know about this matter. 185 00:14:11,730 --> 00:14:13,240 Okay. 186 00:14:20,280 --> 00:14:22,050 Hello, Auntie Du. 187 00:14:22,050 --> 00:14:25,310 President Song, Senior Song has suddenly fainted. 188 00:14:25,310 --> 00:14:26,400 What? 189 00:14:26,400 --> 00:14:28,660 [Resuscitation Room] 190 00:14:31,980 --> 00:14:34,480 [Medical Service Access, Staff Only] 191 00:14:36,490 --> 00:14:38,120 Haoyu. 192 00:14:39,470 --> 00:14:42,400 Don't worry. It'll be okay. 193 00:14:45,140 --> 00:14:47,530 - Doctor. - How is the situation? 194 00:14:47,530 --> 00:14:52,000 The patient's situation is such that we don't recommend surgery. The risk is too high. 195 00:14:52,000 --> 00:14:55,540 So it's just conservative treatment. 196 00:14:55,540 --> 00:14:57,650 When will our grandfather wake up then? 197 00:14:57,650 --> 00:14:59,260 It's hard to say. 198 00:14:59,260 --> 00:15:03,940 There is a problem with Senior Song's heart rate, and we can't rule out that he was stimulated by something. 199 00:15:03,940 --> 00:15:08,880 Let's observe more once he is transferred to the patient's room. Don't worry. 200 00:15:08,880 --> 00:15:10,830 Haoyu. 201 00:15:10,830 --> 00:15:14,000 Don't worry. Trust me. 202 00:15:18,790 --> 00:15:21,240 What's the matter, Lawyer Wang? 203 00:15:22,150 --> 00:15:26,310 Oh, okay. I'm in the hospital. Come see me here. 204 00:15:26,310 --> 00:15:28,050 Okay. 205 00:15:28,050 --> 00:15:29,690 What is it? 206 00:15:30,780 --> 00:15:36,520 He said that he's devised some measures in response to Molin's current situation. So he'll come over to chat with me. 207 00:15:47,520 --> 00:15:50,250 Do you want to know why Senior Song fainted? 208 00:15:50,250 --> 00:15:52,440 Come to the rooftop to see me. 209 00:16:00,690 --> 00:16:05,390 How about it? Isn't the reason of Song Haoyu's marriage interesting? 210 00:16:09,720 --> 00:16:11,710 What are you trying to do? 211 00:16:14,690 --> 00:16:19,840 I want the entire Song family repay for the debt owed by Song Haochen. 212 00:16:19,840 --> 00:16:21,250 You... 213 00:16:49,530 --> 00:16:51,790 What are you laughing at? What's so funny? 214 00:16:51,790 --> 00:16:55,620 I've treated you as a friend. How could you do this to my family? 215 00:16:55,620 --> 00:16:58,280 What exactly did you do to my Grandfather? 216 00:17:00,230 --> 00:17:03,670 Let me tell you. Everything that I've done 217 00:17:03,670 --> 00:17:06,970 is for Sitian and her two kids. 218 00:17:13,360 --> 00:17:15,600 What are you talking about? What two kids? 219 00:17:15,600 --> 00:17:18,120 Qi Zixuan and Song Xingchen 220 00:17:18,120 --> 00:17:22,630 are twins who were forcibly separated. 221 00:17:24,590 --> 00:17:26,700 That family threatened her 222 00:17:26,700 --> 00:17:29,830 that she'd never see her children again 223 00:17:29,830 --> 00:17:32,070 and warned Siten that she had to leave that man. 224 00:17:32,070 --> 00:17:35,330 Siten could only send Xuan Xuan back to the country. 225 00:17:35,330 --> 00:17:39,880 Do you know which detestable elder did this? 226 00:17:39,880 --> 00:17:43,890 Song Enmao, Song Haoyu's grandfather! 227 00:17:45,390 --> 00:17:49,540 Senior Song didn't approve at that time, unlike how he is so agreeable now. 228 00:17:49,540 --> 00:17:51,690 That's not possible. I understand Grandfather. 229 00:17:51,690 --> 00:17:54,660 He wouldn't do something like this. 230 00:17:54,660 --> 00:17:57,520 You won't even believe Sitian's words? 231 00:17:58,370 --> 00:18:00,590 Why is it that, even now, you still can't see 232 00:18:00,590 --> 00:18:04,220 that your marriage with Song Haoyu is a scam? 233 00:18:13,510 --> 00:18:15,610 Qi Sile. 234 00:18:15,610 --> 00:18:21,150 He married you only in order to grab away Sitian's daughter. 235 00:18:24,830 --> 00:18:27,700 You're lying. Haoyu didn't do this. 236 00:18:27,700 --> 00:18:30,890 Let's get married. 237 00:18:30,890 --> 00:18:33,610 I want to legally take care of Xuan Xuan. 238 00:18:33,610 --> 00:18:35,280 I can promise you 239 00:18:35,280 --> 00:18:38,870 that I'll treat Xuan Xuan as my own daughter after we're married. 240 00:18:38,870 --> 00:18:41,900 But you must let me know you well, such as, 241 00:18:41,900 --> 00:18:43,530 where was Xuan Xuan born? 242 00:18:43,530 --> 00:18:45,450 Other than what we previoiusly agreed 243 00:18:45,450 --> 00:18:51,290 to act convincingly in front of the kids and Grandpa, you don't have to do anything else. 244 00:18:51,290 --> 00:18:56,070 I told you there is no love in our marriage. Everything is faked. 245 00:18:58,380 --> 00:19:00,180 If it weren't for Song Enmao, 246 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 Xuan Xuan and Chen Chen would not have been separately raised. 247 00:19:02,640 --> 00:19:05,170 There wouldn't have been anything that happened afterwards! 248 00:19:05,170 --> 00:19:07,440 So, do you understand? 249 00:19:07,440 --> 00:19:10,130 This is what the Song family owes you and SItian. 250 00:19:10,130 --> 00:19:14,000 He has to pay back! Song Haoyu has been lying to you! 251 00:19:14,000 --> 00:19:15,670 It's not true! 252 00:19:15,670 --> 00:19:18,840 Even if Haoyu got close to me because of Xuan Xuan, 253 00:19:18,840 --> 00:19:21,130 but his love for me is real. 254 00:19:21,130 --> 00:19:23,320 You think so? 255 00:19:26,910 --> 00:19:31,220 Didn't you want to know what I did to Song Enmao? 256 00:19:34,020 --> 00:19:36,190 I only showed him this. 257 00:19:43,280 --> 00:19:45,060 This isn't possible. 258 00:19:45,060 --> 00:19:48,900 Is it real? Just ask him. 259 00:19:50,850 --> 00:19:53,190 Song Haoyu appears to be in love with you 260 00:19:53,190 --> 00:19:56,600 but he already made the preparation to divorce you. 261 00:20:01,590 --> 00:20:06,290 Although Qin Tian made a risky move, but regarding KL's issue, he only played around the edges. 262 00:20:06,290 --> 00:20:08,000 Mrs. Song. 263 00:20:11,930 --> 00:20:13,850 Is this real? 264 00:20:15,970 --> 00:20:18,820 This isn't right. It's not what I sent to President Song. 265 00:20:18,820 --> 00:20:20,530 It should be... 266 00:20:26,900 --> 00:20:29,530 So this matter is true? 267 00:20:30,440 --> 00:20:34,020 - No, please let me explain. President Song already... -Stop talking. 268 00:20:34,640 --> 00:20:38,980 Sile, who gave you this? 269 00:20:38,980 --> 00:20:41,050 I'm so regretful. 270 00:20:42,110 --> 00:20:45,170 I regret that I married you. 271 00:21:15,420 --> 00:21:21,720 I, Song Haoyu, will take good care of Qi Sile and Qi Zixuan. 272 00:21:24,940 --> 00:21:28,310 From now on, no matter what happens, 273 00:21:28,310 --> 00:21:31,900 you'll have to stay by my side. Okay? 274 00:21:33,480 --> 00:21:35,250 Don't cry. 275 00:21:37,390 --> 00:21:39,390 Don't cry for him. 276 00:21:48,910 --> 00:21:51,030 Sile. 277 00:21:51,030 --> 00:21:52,730 Don't come close. 278 00:21:55,130 --> 00:21:57,100 Stay away from me. 279 00:22:00,280 --> 00:22:02,300 Sile. 280 00:22:02,300 --> 00:22:04,690 Actually, I've been wanting 281 00:22:04,690 --> 00:22:06,550 to tell you about this matter. 282 00:22:06,550 --> 00:22:10,590 But whenever the words were at the tip of my tongue, I didn't have to courage to say them. 283 00:22:11,810 --> 00:22:14,830 I was afraid it would turn out like this now. 284 00:22:19,100 --> 00:22:23,510 When you set up this scheme at that time, why didn't you plan for the entire plot? 285 00:22:23,510 --> 00:22:26,430 So this result isn't what you expected? 286 00:22:28,110 --> 00:22:30,070 Sile, 287 00:22:30,070 --> 00:22:32,170 I admit 288 00:22:32,170 --> 00:22:35,040 that when I married you at the start, 289 00:22:36,250 --> 00:22:38,740 it was indeed for Xuan Xuan. 290 00:22:38,740 --> 00:22:43,390 But I didn't expect that, once I spent time with you, 291 00:22:43,390 --> 00:22:45,530 I fell in love with you. 292 00:22:53,680 --> 00:22:56,120 I didn't expect to love me. 293 00:23:01,820 --> 00:23:05,550 What if you didn't fall in love for me, does it mean that I would have lost Xuan Xuan already? 294 00:23:05,550 --> 00:23:09,770 Wouldn't you have already grabbed her away from me? 295 00:23:09,770 --> 00:23:10,980 I wouldn't have done it this way. 296 00:23:10,980 --> 00:23:13,480 Why didn't you take me to court 297 00:23:13,480 --> 00:23:16,530 and let me fight against your lawsuit fairly and squarely? 298 00:23:16,530 --> 00:23:19,990 Whether I lost or won, I would have more dignity now. 299 00:23:24,520 --> 00:23:30,100 I considered that, but when I saw how you and Xuan Xuan depended on each other, 300 00:23:30,100 --> 00:23:31,890 I couldn't do it. 301 00:23:37,080 --> 00:23:39,160 You couldn't do it? 302 00:23:42,700 --> 00:23:45,310 Do you know... 303 00:23:45,310 --> 00:23:47,150 Do you know what you've done 304 00:23:47,150 --> 00:23:49,970 is the biggest cruelty to me? 305 00:23:49,970 --> 00:23:50,900 Song Haoyu... 306 00:23:50,900 --> 00:23:57,520 ♫ It's turns out, you're already the four seasons I can't avoid ♫ 307 00:23:57,520 --> 00:24:03,420 ♫ Love you, I can't stop loving you ♫ 308 00:24:03,420 --> 00:24:06,300 ♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫ 309 00:24:06,300 --> 00:24:08,860 Don't say anything more. 310 00:24:12,010 --> 00:24:14,430 I won't believe a single word from you anymore. 311 00:24:14,430 --> 00:24:18,000 ♫ ... remembering all the good and bad days ♫ 312 00:24:18,000 --> 00:24:21,270 ♫ How I hope I can become the air you breath one day ♫ 313 00:24:21,270 --> 00:24:23,060 Song Haoyu, 314 00:24:26,580 --> 00:24:28,320 we should 315 00:24:30,610 --> 00:24:32,420 divorce. 316 00:25:06,940 --> 00:25:10,310 Someone is paying behind the scene to help Qin Tian buy the stock shares. 317 00:25:10,310 --> 00:25:16,180 They want to swallow Molin, so they have gathered the shareholders to dismiss you first. 318 00:25:17,540 --> 00:25:23,390 Including Senior Song's shares, we have less than 30 percent of the total shares. 319 00:25:23,390 --> 00:25:25,890 The most important thing to do now is to win over those shareholders. 320 00:25:25,890 --> 00:25:27,600 Haoyu. 321 00:25:30,960 --> 00:25:32,540 Haoyu? 322 00:25:33,890 --> 00:25:35,640 Hao Jun. 323 00:25:37,650 --> 00:25:39,450 Hao Jun, 324 00:25:39,450 --> 00:25:41,240 Sile 325 00:25:41,960 --> 00:25:44,520 just told me that she wants to divorce. 326 00:25:44,520 --> 00:25:47,100 - What should I do. - But, 327 00:25:47,100 --> 00:25:51,410 why now? Weren't you doing well together? 328 00:25:51,410 --> 00:25:53,150 Why so sudden? She... 329 00:25:53,150 --> 00:25:54,840 She knows. 330 00:25:56,010 --> 00:25:57,990 She knows everything now. 331 00:26:01,020 --> 00:26:04,700 She knows that I married her 332 00:26:04,700 --> 00:26:08,010 was just to grab Xuan Xuan's custody rights. 333 00:26:24,270 --> 00:26:32,560 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 334 00:26:32,560 --> 00:26:33,840 [Please Be My Family] 335 00:26:46,580 --> 00:26:53,400 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 336 00:26:53,400 --> 00:27:00,300 ♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫ 337 00:27:00,300 --> 00:27:06,710 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 338 00:27:06,710 --> 00:27:15,480 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 339 00:27:15,480 --> 00:27:18,360 ♫ From this moment ♫ 340 00:27:18,360 --> 00:27:21,890 ♫ I want to sing softly about us ♫ 341 00:27:21,890 --> 00:27:24,310 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 342 00:27:24,310 --> 00:27:30,100 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 343 00:27:32,280 --> 00:27:37,390 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 344 00:27:37,390 --> 00:27:43,710 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 345 00:27:43,710 --> 00:27:46,550 ♫ From this moment ♫ 346 00:27:46,550 --> 00:27:49,980 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 347 00:27:49,980 --> 00:27:52,500 ♫ An ode to time ♫ 348 00:27:52,500 --> 00:27:58,160 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 349 00:28:00,460 --> 00:28:03,520 ♫ Forever safeguarded ♫ 350 00:28:03,520 --> 00:28:05,640 ♫ Forever protected ♫ 351 00:28:05,640 --> 00:28:12,040 ♫ The moment we fell in love ♫ 352 00:28:12,040 --> 00:28:14,790 ♫ From this moment ♫ 353 00:28:14,790 --> 00:28:19,940 ♫ I'm running toward you ♫ 354 00:28:19,940 --> 00:28:22,160 ♫ Gone through the maze of time ♫ 355 00:28:22,160 --> 00:28:26,600 ♫ You are still in my heart ♫ 356 00:28:28,570 --> 00:28:31,700 ♫ We have too many encounters ♫ 357 00:28:31,700 --> 00:28:33,770 ♫ And has always been in a hurry ♫ 358 00:28:33,770 --> 00:28:42,720 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 359 00:28:42,720 --> 00:28:48,180 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 27572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.