Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:09,010
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,440 --> 00:00:19,910
♫ Why am I somehow obsessed with you? ♫
3
00:00:19,910 --> 00:00:25,000
♫ It's like a seed in my heart waiting to bear fruit ♫
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,430
♫ I'm only aware afterwards ♫
5
00:00:27,430 --> 00:00:32,220
♫ I realized I'm lost when you're not here with me ♫
6
00:00:34,390 --> 00:00:39,160
♫ I can't bear to be apart from you for even a minute ♫
7
00:00:39,160 --> 00:00:41,210
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,210 --> 00:00:46,670
♫ That's why I say I must have you ♫
9
00:00:46,670 --> 00:00:51,510
♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫
10
00:00:51,510 --> 00:00:53,950
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,950 --> 00:00:58,350
♫ Let's not be stranger and become lovers ♫
12
00:00:58,350 --> 00:01:03,490
♫ When you're in my life, only then can my life be fulfilled ♫
13
00:01:03,490 --> 00:01:05,910
♫ Love has no preconceived notions ♫
14
00:01:05,910 --> 00:01:10,690
♫ I'm the only one how knows you best ♫
15
00:01:10,690 --> 00:01:13,060
♫ I will spent the rest of my life proving it ♫
16
00:01:13,060 --> 00:01:17,570
♫ Now till forever, I just want to be with you ♫
17
00:01:17,570 --> 00:01:22,640
♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫
18
00:01:22,640 --> 00:01:25,030
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,030 --> 00:01:29,920
♫ And I just realized I just want to make you happy ♫
20
00:01:29,920 --> 00:01:33,250
♫ I will spent this lifetime proving it ♫
21
00:01:33,250 --> 00:01:38,680
[Please Be My Family]
22
00:01:41,820 --> 00:01:44,280
Xuan Xuan, you must eat lesser.
23
00:01:46,550 --> 00:01:48,670
Give me one.
24
00:01:50,850 --> 00:01:53,530
- Sile.
- Granddad.
25
00:01:53,530 --> 00:01:56,180
Tomorrow, you're not doing overtime, right?
26
00:01:56,180 --> 00:01:58,890
I asked Auntie Du to buy a lot of ingredients. Come back early tomorrow night.
27
00:01:58,890 --> 00:02:00,800
Let's eat dinner together as a family.
28
00:02:00,800 --> 00:02:02,260
- Because it's my...
- Tomorrow?
29
00:02:02,260 --> 00:02:05,050
Tomorrow I need to be a in meeting to rush out work with Luoqi.
30
00:02:05,050 --> 00:02:08,550
I need to rush out the new design. Sorry Granddad.
31
00:02:08,550 --> 00:02:13,560
Granddad, tomorrow I happen to be going on a business trip too.
32
00:02:15,920 --> 00:02:18,910
Chen Chen, Xuan Xuan.
33
00:02:18,910 --> 00:02:23,320
Tomorrow, Godmom is bringing us to eat...
34
00:02:23,320 --> 00:02:25,350
Delicious food.
35
00:02:27,980 --> 00:02:30,960
You guys go ahead with your work. All of you go ahead.
36
00:02:30,960 --> 00:02:34,120
Granddad, rest early.
37
00:02:35,290 --> 00:02:38,360
It's your bad idea. Look at Granddad.
38
00:02:39,110 --> 00:02:43,900
Now he's disappointed but he'll be happier when the time comes, isn't it?
39
00:02:43,900 --> 00:02:45,990
Eat, eat, eat.
40
00:02:49,130 --> 00:02:53,820
[Let's Divorce]
[Episode 25]
41
00:02:54,720 --> 00:02:59,240
Back then, you made the connection and bought KL's shares.
42
00:02:59,240 --> 00:03:03,730
The bonus was a no-brainer. Song Haoyu suddenly took back the resources.
43
00:03:03,730 --> 00:03:07,780
He gave it to Fanyi. Then what about us?
44
00:03:07,780 --> 00:03:12,390
President Song's actions deserted KL indeed.
45
00:03:12,390 --> 00:03:14,080
They have very strong opinions.
46
00:03:14,080 --> 00:03:17,590
I already tried my best, but I can't suppress it.
47
00:03:17,590 --> 00:03:21,630
Isn't it all because Song Haoyu's wife is in Fanyi?
48
00:03:21,630 --> 00:03:26,120
You didn't notice this? If the company lets Song Haoyu carry on his ways,
49
00:03:26,120 --> 00:03:29,140
we old people won't have the right to say anything.
50
00:03:29,140 --> 00:03:31,880
Sooner or later, we'll be reshuffle out.
51
00:03:31,880 --> 00:03:34,310
He's so young and already so assertive.
52
00:03:34,310 --> 00:03:38,920
In a few years, won't his arrogance of being a CEO be as high as the sky?
53
00:03:38,920 --> 00:03:42,610
Honestly, Maolin is also considered his Song family's business.
54
00:03:42,610 --> 00:03:45,180
Of course naturally he wants to support his own people.
55
00:03:48,980 --> 00:03:50,370
I'll say something sincere.
56
00:03:50,370 --> 00:03:54,410
It's time for everyone to think of countermeasures.
57
00:04:06,970 --> 00:04:09,700
Not one person at home.
58
00:04:09,700 --> 00:04:13,090
Today is really a good day.
59
00:04:14,480 --> 00:04:16,950
I'll celebrate it myself.
60
00:05:17,040 --> 00:05:20,680
Great Granddad, may your happiness be as great as the east sea.
61
00:05:20,680 --> 00:05:22,180
Chen Chen.
62
00:05:22,180 --> 00:05:25,350
Great Granddad, may you live as long as the Southern Mountain.
63
00:05:25,350 --> 00:05:28,040
Xuan Xuan. Why are you guys here?
64
00:05:28,040 --> 00:05:32,370
♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪
65
00:05:32,370 --> 00:05:36,100
♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪
66
00:05:36,100 --> 00:05:40,020
♪ If you're happy and you know it, quickly clap your hands ♪
67
00:05:40,020 --> 00:05:44,420
♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪
68
00:05:44,420 --> 00:05:47,840
Granddad, happy birthday!
69
00:05:47,840 --> 00:05:49,690
I'm happy.
70
00:05:49,690 --> 00:05:51,650
There are red packets too.
71
00:05:51,650 --> 00:05:53,880
Why are all of you here?
72
00:05:53,880 --> 00:05:57,910
♪ Happy birthday to you ♪
73
00:05:57,910 --> 00:06:01,790
♪ Happy birthday to you ♪
74
00:06:01,790 --> 00:06:05,720
♪ Happy birthday to you ♪
75
00:06:05,720 --> 00:06:09,560
♪ Happy birthday to you ♪
76
00:06:09,560 --> 00:06:11,810
Great Granddad, you make a wish.
77
00:06:11,810 --> 00:06:15,510
Okay. Here Xuan Xuan, hold on to the red packets.
78
00:06:23,550 --> 00:06:27,280
Happy birthday, Granddad!
79
00:06:36,270 --> 00:06:40,350
Sile's cooking has improved.
80
00:06:40,350 --> 00:06:43,000
Thank you, Granddad. I will continue to work hard.
81
00:06:43,000 --> 00:06:44,600
Okay.
82
00:06:47,400 --> 00:06:51,880
Li Xin, I'm waiting to go to your wedding banquet.
83
00:06:51,880 --> 00:06:54,470
Of course, Granddad. Come, come.
84
00:06:56,110 --> 00:07:01,220
Director Qin, regarding the KL matter, we're all prepared. We're waiting for a good opportunity.
85
00:07:01,220 --> 00:07:03,990
As the proverb says, "To beat the snake, one must strike seven inches below its head."
(T/N: attack the problem at its core)
86
00:07:03,990 --> 00:07:08,330
Before the good opportunity comes, I have a final thing to do.
87
00:07:08,330 --> 00:07:10,470
You guys wait for my news.
88
00:07:15,920 --> 00:07:18,720
The good show is about to begin.
89
00:07:55,360 --> 00:07:58,010
Hello, what's up?
90
00:07:58,010 --> 00:08:00,240
What are you doing?
91
00:08:00,240 --> 00:08:02,060
You missed me?
92
00:08:02,060 --> 00:08:06,430
Yes. I have not seen you for 4 hours.
93
00:08:06,430 --> 00:08:09,890
Why does it look like we've just started dating?
94
00:08:09,890 --> 00:08:13,550
Aren't we legally dating?
95
00:08:14,330 --> 00:08:16,680
I'll fetch you to lunch in a bit.
96
00:08:17,500 --> 00:08:23,360
No. I have still have unfinished work on my hands.
97
00:08:23,360 --> 00:08:25,120
I see.
98
00:08:25,120 --> 00:08:27,150
Wait. Someone is knocking on the door.
99
00:08:27,150 --> 00:08:29,180
- Who's knocking on the door?
- I'll go and see.
100
00:08:29,180 --> 00:08:31,240
I don't know who will knock at this time.
101
00:08:31,240 --> 00:08:33,520
What are you doing? Have you eaten?
102
00:08:33,520 --> 00:08:38,610
Me? I'm coming to fetch you. I definitely didn't eat.
103
00:08:43,660 --> 00:08:45,690
I'm not talking to you.
104
00:08:45,690 --> 00:08:49,350
Why? Did someone important come?
105
00:08:49,350 --> 00:08:51,550
Yes. My boyfriend came to see me.
106
00:08:51,550 --> 00:08:54,710
Okay. I'll not disturb.
107
00:08:56,260 --> 00:08:57,780
Why are you here?
108
00:08:57,780 --> 00:09:00,470
- I was afraid you would starve. So I brought you food.
- Come in.
109
00:09:00,470 --> 00:09:03,250
Hurry. The food is going to get cold.
110
00:09:03,930 --> 00:09:07,220
Why are you delivering food to me at noon?
111
00:09:07,220 --> 00:09:09,360
Won't it affect your work?
112
00:09:09,360 --> 00:09:12,620
I remember previously someone didn't just deliver for me
113
00:09:12,620 --> 00:09:15,620
but also cooked the food for me.
114
00:09:15,620 --> 00:09:20,250
My boyfriend really knows how to reciprocate.
115
00:09:20,250 --> 00:09:22,070
By the way,
116
00:09:22,070 --> 00:09:26,170
I researched more about that wedding gown shop, I think
117
00:09:26,170 --> 00:09:29,270
it's a little to expensive. Why don't we change to another one?
118
00:09:29,270 --> 00:09:32,960
You only need to consider what you like. Don't worry about anything else.
119
00:09:36,040 --> 00:09:42,140
Then, Chen Chen and Xuan Xuan will be flower kids again?
120
00:09:42,140 --> 00:09:46,590
Let's pick the same style for them, so they'll look more like twins.
121
00:09:46,590 --> 00:09:48,300
It'll be fun.
122
00:09:52,280 --> 00:09:54,580
Sile.
123
00:09:54,580 --> 00:09:56,140
I...
124
00:09:57,590 --> 00:10:01,450
I haven't had the time to tell you about something that I want to tell you.
125
00:10:01,450 --> 00:10:04,140
Go on. What is it?
126
00:10:04,770 --> 00:10:06,580
If I tell you,
127
00:10:07,490 --> 00:10:09,520
I'm afraid you'd be angry.
128
00:10:10,760 --> 00:10:14,870
Tell me first. Afterwards, I'll decide if I'll be angry.
129
00:10:15,910 --> 00:10:17,870
Don't eat now.
130
00:10:22,200 --> 00:10:24,180
Actually,
131
00:10:26,020 --> 00:10:28,590
Let's hug first.
132
00:10:30,390 --> 00:10:33,050
Just say it. What is it?
133
00:10:39,790 --> 00:10:43,840
Xuan Xuan and Chen Chen have the same birthday.
134
00:10:45,330 --> 00:10:47,350
It's not...
135
00:10:48,510 --> 00:10:50,300
Is not what?
136
00:10:57,220 --> 00:11:00,290
Pick it up. What if it's something important.
137
00:11:06,070 --> 00:11:08,080
What is it?
138
00:11:08,080 --> 00:11:09,190
What?
139
00:11:09,190 --> 00:11:12,320
KL breached the contract and withdrew its store to join a rival mall,
140
00:11:12,320 --> 00:11:15,110
and it also took away the customer resources it had developed at Maolin Mall.
141
00:11:15,110 --> 00:11:17,040
Director Qin,
142
00:11:17,040 --> 00:11:20,410
you've played a good hand.
143
00:11:21,270 --> 00:11:26,420
Director Song, if someone really wants to leave, who can stop him?
144
00:11:26,420 --> 00:11:30,070
Since KL has breeched the contract and someone is footing the bill,
145
00:11:30,070 --> 00:11:32,740
then Molin should receive a good amount of compensation.
146
00:11:32,740 --> 00:11:34,120
Compensation?
147
00:11:34,120 --> 00:11:38,610
Aren't you going to explain about your negligence at work?
148
00:11:39,600 --> 00:11:44,250
I already said just now. If someone really wants to leave,
149
00:11:44,250 --> 00:11:46,650
no one can stop him.
150
00:11:58,260 --> 00:12:00,480
[Letter of Resignation]
151
00:12:00,480 --> 00:12:02,130
Fantastic.
152
00:12:03,020 --> 00:12:05,200
You can leave now.
153
00:12:06,000 --> 00:12:07,650
Here's the thing.
154
00:12:07,650 --> 00:12:10,120
Recently, Director Qin
155
00:12:10,120 --> 00:12:13,160
has discussed about purchasing the stock shares with the shareholders.
156
00:12:13,160 --> 00:12:16,790
Over half of us are glad to do it. Furthermore,
157
00:12:16,790 --> 00:12:20,300
we particularly like the conditions offered by the buyer.
158
00:12:20,300 --> 00:12:22,910
So you're saying.
159
00:12:22,910 --> 00:12:26,810
He is already a shareholder at Molin?
160
00:12:26,810 --> 00:12:31,440
I hope President Song will continue to give me guidance.
161
00:12:35,640 --> 00:12:37,120
What do you mean?
162
00:12:37,120 --> 00:12:41,720
Mr. Hao, don't get agitated. Director Qin's offer is quite impressive.
163
00:12:41,720 --> 00:12:45,480
We don't have any reason to refuse, do we?
164
00:12:45,480 --> 00:12:48,280
All these years, hasn't Molin been good to you?
165
00:12:48,280 --> 00:12:52,330
The shares were transferred in secrecy. Who do you think Haoyu is?
166
00:12:52,330 --> 00:12:56,640
My particiation will not only give more brand resources to Molin
167
00:12:56,640 --> 00:12:59,000
but I can also provide more ideas to the company.
168
00:12:59,000 --> 00:13:02,620
This way, we can help relieve President Song's pressure.
169
00:13:02,620 --> 00:13:04,590
Kill two birds with one stone.
170
00:13:05,650 --> 00:13:07,340
Winning inside and out.
171
00:13:07,340 --> 00:13:10,780
Qin Tian, you are truly awesome.
172
00:13:10,780 --> 00:13:12,840
You flatter me.
173
00:13:12,840 --> 00:13:14,460
But, as a new shareholder,
174
00:13:14,460 --> 00:13:18,590
I question the company's current one-person decision-making system.
175
00:13:18,590 --> 00:13:23,510
Therefore, we will hold a shareholder meeting as soon as possible to redefine the management.
176
00:13:23,510 --> 00:13:24,640
To dismiss Haoyu?
177
00:13:24,640 --> 00:13:27,540
- How dare you?
- Of course,
178
00:13:27,540 --> 00:13:33,740
before the shareholder voting meeting, you are still the one and only President Song at Molin Group.
179
00:13:36,690 --> 00:13:39,370
That's all. Meeting is dismissed.
180
00:13:40,340 --> 00:13:42,680
Let's go.
181
00:13:58,670 --> 00:14:01,940
Haoyu, what do we do now?
182
00:14:01,940 --> 00:14:03,590
Investigate first
183
00:14:03,590 --> 00:14:06,890
on what conditions he's offered to the shareholders.
184
00:14:06,890 --> 00:14:11,140
Oh yes, don't let Grandpa know about this matter.
185
00:14:11,730 --> 00:14:13,240
Okay.
186
00:14:20,280 --> 00:14:22,050
Hello, Auntie Du.
187
00:14:22,050 --> 00:14:25,310
President Song, Senior Song has suddenly fainted.
188
00:14:25,310 --> 00:14:26,400
What?
189
00:14:26,400 --> 00:14:28,660
[Resuscitation Room]
190
00:14:31,980 --> 00:14:34,480
[Medical Service Access, Staff Only]
191
00:14:36,490 --> 00:14:38,120
Haoyu.
192
00:14:39,470 --> 00:14:42,400
Don't worry. It'll be okay.
193
00:14:45,140 --> 00:14:47,530
- Doctor.
- How is the situation?
194
00:14:47,530 --> 00:14:52,000
The patient's situation is such that we don't recommend surgery. The risk is too high.
195
00:14:52,000 --> 00:14:55,540
So it's just conservative treatment.
196
00:14:55,540 --> 00:14:57,650
When will our grandfather wake up then?
197
00:14:57,650 --> 00:14:59,260
It's hard to say.
198
00:14:59,260 --> 00:15:03,940
There is a problem with Senior Song's heart rate, and we can't rule out that he was stimulated by something.
199
00:15:03,940 --> 00:15:08,880
Let's observe more once he is transferred to the patient's room. Don't worry.
200
00:15:08,880 --> 00:15:10,830
Haoyu.
201
00:15:10,830 --> 00:15:14,000
Don't worry. Trust me.
202
00:15:18,790 --> 00:15:21,240
What's the matter, Lawyer Wang?
203
00:15:22,150 --> 00:15:26,310
Oh, okay. I'm in the hospital. Come see me here.
204
00:15:26,310 --> 00:15:28,050
Okay.
205
00:15:28,050 --> 00:15:29,690
What is it?
206
00:15:30,780 --> 00:15:36,520
He said that he's devised some measures in response to Molin's current situation. So he'll come over to chat with me.
207
00:15:47,520 --> 00:15:50,250
Do you want to know why Senior Song fainted?
208
00:15:50,250 --> 00:15:52,440
Come to the rooftop to see me.
209
00:16:00,690 --> 00:16:05,390
How about it? Isn't the reason of Song Haoyu's marriage interesting?
210
00:16:09,720 --> 00:16:11,710
What are you trying to do?
211
00:16:14,690 --> 00:16:19,840
I want the entire Song family repay for the debt owed by Song Haochen.
212
00:16:19,840 --> 00:16:21,250
You...
213
00:16:49,530 --> 00:16:51,790
What are you laughing at? What's so funny?
214
00:16:51,790 --> 00:16:55,620
I've treated you as a friend. How could you do this to my family?
215
00:16:55,620 --> 00:16:58,280
What exactly did you do to my Grandfather?
216
00:17:00,230 --> 00:17:03,670
Let me tell you. Everything that I've done
217
00:17:03,670 --> 00:17:06,970
is for Sitian and her two kids.
218
00:17:13,360 --> 00:17:15,600
What are you talking about? What two kids?
219
00:17:15,600 --> 00:17:18,120
Qi Zixuan and Song Xingchen
220
00:17:18,120 --> 00:17:22,630
are twins who were forcibly separated.
221
00:17:24,590 --> 00:17:26,700
That family threatened her
222
00:17:26,700 --> 00:17:29,830
that she'd never see her children again
223
00:17:29,830 --> 00:17:32,070
and warned Siten that she had to leave that man.
224
00:17:32,070 --> 00:17:35,330
Siten could only send Xuan Xuan back to the country.
225
00:17:35,330 --> 00:17:39,880
Do you know which detestable elder did this?
226
00:17:39,880 --> 00:17:43,890
Song Enmao, Song Haoyu's grandfather!
227
00:17:45,390 --> 00:17:49,540
Senior Song didn't approve at that time, unlike how he is so agreeable now.
228
00:17:49,540 --> 00:17:51,690
That's not possible. I understand Grandfather.
229
00:17:51,690 --> 00:17:54,660
He wouldn't do something like this.
230
00:17:54,660 --> 00:17:57,520
You won't even believe Sitian's words?
231
00:17:58,370 --> 00:18:00,590
Why is it that, even now, you still can't see
232
00:18:00,590 --> 00:18:04,220
that your marriage with Song Haoyu is a scam?
233
00:18:13,510 --> 00:18:15,610
Qi Sile.
234
00:18:15,610 --> 00:18:21,150
He married you only in order to grab away Sitian's daughter.
235
00:18:24,830 --> 00:18:27,700
You're lying. Haoyu didn't do this.
236
00:18:27,700 --> 00:18:30,890
Let's get married.
237
00:18:30,890 --> 00:18:33,610
I want to legally take care of Xuan Xuan.
238
00:18:33,610 --> 00:18:35,280
I can promise you
239
00:18:35,280 --> 00:18:38,870
that I'll treat Xuan Xuan as my own daughter after we're married.
240
00:18:38,870 --> 00:18:41,900
But you must let me know you well, such as,
241
00:18:41,900 --> 00:18:43,530
where was Xuan Xuan born?
242
00:18:43,530 --> 00:18:45,450
Other than what we previoiusly agreed
243
00:18:45,450 --> 00:18:51,290
to act convincingly in front of the kids and Grandpa, you don't have to do anything else.
244
00:18:51,290 --> 00:18:56,070
I told you there is no love in our marriage. Everything is faked.
245
00:18:58,380 --> 00:19:00,180
If it weren't for Song Enmao,
246
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
Xuan Xuan and Chen Chen would not have been separately raised.
247
00:19:02,640 --> 00:19:05,170
There wouldn't have been anything that happened afterwards!
248
00:19:05,170 --> 00:19:07,440
So, do you understand?
249
00:19:07,440 --> 00:19:10,130
This is what the Song family owes you and SItian.
250
00:19:10,130 --> 00:19:14,000
He has to pay back! Song Haoyu has been lying to you!
251
00:19:14,000 --> 00:19:15,670
It's not true!
252
00:19:15,670 --> 00:19:18,840
Even if Haoyu got close to me because of Xuan Xuan,
253
00:19:18,840 --> 00:19:21,130
but his love for me is real.
254
00:19:21,130 --> 00:19:23,320
You think so?
255
00:19:26,910 --> 00:19:31,220
Didn't you want to know what I did to Song Enmao?
256
00:19:34,020 --> 00:19:36,190
I only showed him this.
257
00:19:43,280 --> 00:19:45,060
This isn't possible.
258
00:19:45,060 --> 00:19:48,900
Is it real? Just ask him.
259
00:19:50,850 --> 00:19:53,190
Song Haoyu appears to be in love with you
260
00:19:53,190 --> 00:19:56,600
but he already made the preparation to divorce you.
261
00:20:01,590 --> 00:20:06,290
Although Qin Tian made a risky move, but regarding KL's issue, he only played around the edges.
262
00:20:06,290 --> 00:20:08,000
Mrs. Song.
263
00:20:11,930 --> 00:20:13,850
Is this real?
264
00:20:15,970 --> 00:20:18,820
This isn't right. It's not what I sent to President Song.
265
00:20:18,820 --> 00:20:20,530
It should be...
266
00:20:26,900 --> 00:20:29,530
So this matter is true?
267
00:20:30,440 --> 00:20:34,020
- No, please let me explain. President Song already...
-Stop talking.
268
00:20:34,640 --> 00:20:38,980
Sile, who gave you this?
269
00:20:38,980 --> 00:20:41,050
I'm so regretful.
270
00:20:42,110 --> 00:20:45,170
I regret that I married you.
271
00:21:15,420 --> 00:21:21,720
I, Song Haoyu, will take good care of Qi Sile and Qi Zixuan.
272
00:21:24,940 --> 00:21:28,310
From now on, no matter what happens,
273
00:21:28,310 --> 00:21:31,900
you'll have to stay by my side. Okay?
274
00:21:33,480 --> 00:21:35,250
Don't cry.
275
00:21:37,390 --> 00:21:39,390
Don't cry for him.
276
00:21:48,910 --> 00:21:51,030
Sile.
277
00:21:51,030 --> 00:21:52,730
Don't come close.
278
00:21:55,130 --> 00:21:57,100
Stay away from me.
279
00:22:00,280 --> 00:22:02,300
Sile.
280
00:22:02,300 --> 00:22:04,690
Actually, I've been wanting
281
00:22:04,690 --> 00:22:06,550
to tell you about this matter.
282
00:22:06,550 --> 00:22:10,590
But whenever the words were at the tip of my tongue, I didn't have to courage to say them.
283
00:22:11,810 --> 00:22:14,830
I was afraid it would turn out like this now.
284
00:22:19,100 --> 00:22:23,510
When you set up this scheme at that time, why didn't you plan for the entire plot?
285
00:22:23,510 --> 00:22:26,430
So this result isn't what you expected?
286
00:22:28,110 --> 00:22:30,070
Sile,
287
00:22:30,070 --> 00:22:32,170
I admit
288
00:22:32,170 --> 00:22:35,040
that when I married you at the start,
289
00:22:36,250 --> 00:22:38,740
it was indeed for Xuan Xuan.
290
00:22:38,740 --> 00:22:43,390
But I didn't expect that, once I spent time with you,
291
00:22:43,390 --> 00:22:45,530
I fell in love with you.
292
00:22:53,680 --> 00:22:56,120
I didn't expect to love me.
293
00:23:01,820 --> 00:23:05,550
What if you didn't fall in love for me, does it mean that I would have lost Xuan Xuan already?
294
00:23:05,550 --> 00:23:09,770
Wouldn't you have already grabbed her away from me?
295
00:23:09,770 --> 00:23:10,980
I wouldn't have done it this way.
296
00:23:10,980 --> 00:23:13,480
Why didn't you take me to court
297
00:23:13,480 --> 00:23:16,530
and let me fight against your lawsuit fairly and squarely?
298
00:23:16,530 --> 00:23:19,990
Whether I lost or won, I would have more dignity now.
299
00:23:24,520 --> 00:23:30,100
I considered that, but when I saw how you and Xuan Xuan depended on each other,
300
00:23:30,100 --> 00:23:31,890
I couldn't do it.
301
00:23:37,080 --> 00:23:39,160
You couldn't do it?
302
00:23:42,700 --> 00:23:45,310
Do you know...
303
00:23:45,310 --> 00:23:47,150
Do you know what you've done
304
00:23:47,150 --> 00:23:49,970
is the biggest cruelty to me?
305
00:23:49,970 --> 00:23:50,900
Song Haoyu...
306
00:23:50,900 --> 00:23:57,520
♫ It's turns out, you're already the four seasons I can't avoid ♫
307
00:23:57,520 --> 00:24:03,420
♫ Love you, I can't stop loving you ♫
308
00:24:03,420 --> 00:24:06,300
♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫
309
00:24:06,300 --> 00:24:08,860
Don't say anything more.
310
00:24:12,010 --> 00:24:14,430
I won't believe a single word from you anymore.
311
00:24:14,430 --> 00:24:18,000
♫ ... remembering all the good and bad days ♫
312
00:24:18,000 --> 00:24:21,270
♫ How I hope I can become the air you breath one day ♫
313
00:24:21,270 --> 00:24:23,060
Song Haoyu,
314
00:24:26,580 --> 00:24:28,320
we should
315
00:24:30,610 --> 00:24:32,420
divorce.
316
00:25:06,940 --> 00:25:10,310
Someone is paying behind the scene to help Qin Tian buy the stock shares.
317
00:25:10,310 --> 00:25:16,180
They want to swallow Molin, so they have gathered the shareholders to dismiss you first.
318
00:25:17,540 --> 00:25:23,390
Including Senior Song's shares, we have less than 30 percent of the total shares.
319
00:25:23,390 --> 00:25:25,890
The most important thing to do now is to win over those shareholders.
320
00:25:25,890 --> 00:25:27,600
Haoyu.
321
00:25:30,960 --> 00:25:32,540
Haoyu?
322
00:25:33,890 --> 00:25:35,640
Hao Jun.
323
00:25:37,650 --> 00:25:39,450
Hao Jun,
324
00:25:39,450 --> 00:25:41,240
Sile
325
00:25:41,960 --> 00:25:44,520
just told me that she wants to divorce.
326
00:25:44,520 --> 00:25:47,100
- What should I do.
- But,
327
00:25:47,100 --> 00:25:51,410
why now? Weren't you doing well together?
328
00:25:51,410 --> 00:25:53,150
Why so sudden? She...
329
00:25:53,150 --> 00:25:54,840
She knows.
330
00:25:56,010 --> 00:25:57,990
She knows everything now.
331
00:26:01,020 --> 00:26:04,700
She knows that I married her
332
00:26:04,700 --> 00:26:08,010
was just to grab Xuan Xuan's custody rights.
333
00:26:24,270 --> 00:26:32,560
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
334
00:26:32,560 --> 00:26:33,840
[Please Be My Family]
335
00:26:46,580 --> 00:26:53,400
♫ I thought I missed the rainbow ♫
336
00:26:53,400 --> 00:27:00,300
♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫
337
00:27:00,300 --> 00:27:06,710
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
338
00:27:06,710 --> 00:27:15,480
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
339
00:27:15,480 --> 00:27:18,360
♫ From this moment ♫
340
00:27:18,360 --> 00:27:21,890
♫ I want to sing softly about us ♫
341
00:27:21,890 --> 00:27:24,310
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
342
00:27:24,310 --> 00:27:30,100
♫ I bet it's all in your eyes ♫
343
00:27:32,280 --> 00:27:37,390
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
344
00:27:37,390 --> 00:27:43,710
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
345
00:27:43,710 --> 00:27:46,550
♫ From this moment ♫
346
00:27:46,550 --> 00:27:49,980
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
347
00:27:49,980 --> 00:27:52,500
♫ An ode to time ♫
348
00:27:52,500 --> 00:27:58,160
♫ I bet it's all in your eyes ♫
349
00:28:00,460 --> 00:28:03,520
♫ Forever safeguarded ♫
350
00:28:03,520 --> 00:28:05,640
♫ Forever protected ♫
351
00:28:05,640 --> 00:28:12,040
♫ The moment we fell in love ♫
352
00:28:12,040 --> 00:28:14,790
♫ From this moment ♫
353
00:28:14,790 --> 00:28:19,940
♫ I'm running toward you ♫
354
00:28:19,940 --> 00:28:22,160
♫ Gone through the maze of time ♫
355
00:28:22,160 --> 00:28:26,600
♫ You are still in my heart ♫
356
00:28:28,570 --> 00:28:31,700
♫ We have too many encounters ♫
357
00:28:31,700 --> 00:28:33,770
♫ And has always been in a hurry ♫
358
00:28:33,770 --> 00:28:42,720
♫ I once forgotten the love we had ♫
359
00:28:42,720 --> 00:28:48,180
♫ The moment you made my heart flutter ♫
27572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.