Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:06,080
[Lee Min-ki]
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,010
[Nana]
3
00:00:13,010 --> 00:00:16,040
[Kang Min-hyuk]
4
00:00:24,820 --> 00:00:29,860
[Oh! Master]
5
00:00:37,080 --> 00:00:39,890
These pages are warm to the touch.
6
00:00:39,980 --> 00:00:42,160
The smell of fresh printer ink.
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,820
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
8
00:00:46,990 --> 00:00:50,810
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
9
00:00:50,900 --> 00:00:53,380
In the last mission, she pulls the trigger
10
00:00:53,540 --> 00:00:55,770
but fails to kill him.
11
00:00:55,850 --> 00:00:58,330
-She suffers from memory loss.
-What are you doing here?
12
00:00:58,420 --> 00:01:00,520
Can't you tell? I'm working.
13
00:01:01,780 --> 00:01:04,879
How can you be here right now?
My mom is here.
14
00:01:04,970 --> 00:01:06,100
Oh, I forgot.
15
00:01:07,610 --> 00:01:09,710
-Hurry before my mom sees you.
-Okay.
16
00:01:11,440 --> 00:01:14,380
-Hurry up.
-I'm packing my computer.
17
00:01:14,460 --> 00:01:15,890
-Hurry.
-Honey.
18
00:01:22,860 --> 00:01:25,340
Honey, good morning.
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,800
It must've been hard
to meet your deadline.
20
00:01:30,880 --> 00:01:32,180
What do you want for breakfast?
21
00:01:32,270 --> 00:01:34,280
Kimchi stew with lots of fatty pork?
22
00:01:34,370 --> 00:01:35,580
I'll fix it for you right now.
23
00:01:45,870 --> 00:01:46,840
[Oh! Master]
24
00:01:46,920 --> 00:01:47,970
[Episode 4]
25
00:01:53,350 --> 00:01:55,789
That's strange. We're out of fatty pork.
26
00:01:57,970 --> 00:02:00,320
Joo-in, let's go to the supermarket
to buy some groceries.
27
00:02:00,410 --> 00:02:02,000
Sure, Mom.
28
00:02:02,090 --> 00:02:05,870
Honey! I'm going to buy groceries.
So be patient.
29
00:02:05,950 --> 00:02:07,590
-Mom, get changed.
-Oh, okay.
30
00:02:13,720 --> 00:02:15,360
Leave after we go out, okay?
31
00:02:16,370 --> 00:02:18,050
-Okay.
-Good.
32
00:02:32,410 --> 00:02:35,980
No! No! We have to look for Dad!
33
00:02:38,370 --> 00:02:39,510
No.
34
00:02:52,320 --> 00:02:54,630
Oh, your dad must have been very hungry.
35
00:02:54,710 --> 00:02:56,890
He's waiting at the table
for his breakfast.
36
00:02:56,980 --> 00:03:00,000
Honey, I'll fix breakfast in a minute.
Be patient.
37
00:03:04,030 --> 00:03:06,550
-Why didn't you go?
-Joo-in, I could use your help.
38
00:03:06,640 --> 00:03:07,770
Oh, sure.
39
00:03:10,250 --> 00:03:13,020
You can leave.
I'll come up with an excuse.
40
00:03:42,460 --> 00:03:44,270
My mom is going to keep
thinking you're my Dad
41
00:03:44,350 --> 00:03:46,500
until her mental state returns to normal.
42
00:03:46,579 --> 00:03:48,300
So leave the house while she's cooking...
43
00:03:48,390 --> 00:03:52,170
Honey, the stew is almost ready.
I need you to taste it first.
44
00:03:52,250 --> 00:03:56,950
Taste it? Well, you don't need me
to do that.
45
00:03:57,040 --> 00:03:59,260
Mom and Dad
always call each other, "Honey".
46
00:03:59,350 --> 00:04:02,620
Honey, ask Joo-in to taste the stew.
47
00:04:02,710 --> 00:04:05,350
Joo-in, looks like Dad isn't feeling well.
48
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
He's too busy to even taste the stew.
49
00:04:07,160 --> 00:04:08,670
Massage his shoulders, Joo-in.
50
00:04:13,540 --> 00:04:15,850
I don't think he needs a massage.
51
00:04:15,940 --> 00:04:17,450
I'm fine. She doesn't have to.
52
00:04:17,529 --> 00:04:19,130
Dad used to massage your legs so that
53
00:04:19,209 --> 00:04:21,980
you would grow tall.
Why are you being like that?
54
00:04:25,760 --> 00:04:27,530
I'll rub your shoulders, Dad.
55
00:04:27,610 --> 00:04:29,420
-Just go through the motions.
-Okay.
56
00:04:33,110 --> 00:04:35,260
But your shoulder muscles are tight.
57
00:04:36,350 --> 00:04:37,400
Let me see.
58
00:04:38,620 --> 00:04:41,050
What on earth?
You don't actually have to do it.
59
00:04:41,140 --> 00:04:43,030
Well, you worked hard all night.
60
00:04:43,110 --> 00:04:44,659
So your muscles are bunched up.
61
00:04:53,990 --> 00:04:57,140
You need to eat anyway
so stay for breakfast.
62
00:05:06,170 --> 00:05:08,140
You love fatty pork.
63
00:05:08,230 --> 00:05:11,920
There's a lot of chunky pork
in the stew today.
64
00:05:12,010 --> 00:05:13,640
It looks delicious.
65
00:05:15,620 --> 00:05:18,520
Why did your dad have to like fatty pork?
66
00:05:21,120 --> 00:05:22,170
Open wide.
67
00:05:24,690 --> 00:05:25,740
Well,
68
00:05:26,290 --> 00:05:28,720
I'll let you have the first one.
69
00:05:28,810 --> 00:05:29,810
Enjoy it, Honey.
70
00:05:29,900 --> 00:05:33,050
Do you feel embarrassed to eat it
because Joo-in is watching?
71
00:05:33,720 --> 00:05:36,570
Mom, seems like
Dad doesn't want fatty pork today.
72
00:05:37,960 --> 00:05:39,140
Open wide.
73
00:06:04,840 --> 00:06:06,690
I need to go to work now.
74
00:06:06,770 --> 00:06:08,750
You work at home.
Where do you plan on going?
75
00:06:08,830 --> 00:06:10,590
And you just finished your deadline.
76
00:06:10,680 --> 00:06:13,280
I was hoping we could go out today.
77
00:06:17,360 --> 00:06:19,290
Why don't you go out with Joo-in?
78
00:06:22,730 --> 00:06:24,030
All right then.
79
00:06:26,390 --> 00:06:27,690
But Dad.
80
00:06:30,040 --> 00:06:31,550
"Dad"?
81
00:06:31,890 --> 00:06:35,120
Why don't we all go together, Dad?
82
00:06:37,810 --> 00:06:42,090
So... So where are we going?
83
00:06:42,180 --> 00:06:44,610
How about a botanical garden?
Mom loves flowers.
84
00:06:44,700 --> 00:06:46,760
I'd love that. A botanical garden!
85
00:06:59,360 --> 00:07:00,990
My mom adores flowers.
86
00:07:01,080 --> 00:07:04,020
But the nursing home won't allow
patients to bring fresh flowers.
87
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
So I always bring her artificial ones.
88
00:07:05,780 --> 00:07:07,590
That made me a bit sad.
89
00:07:07,920 --> 00:07:10,480
Remember these Camellia flowers?
90
00:07:10,570 --> 00:07:13,590
You gave me Camellias when you
asked me out on our first date.
91
00:07:14,010 --> 00:07:16,110
Oh, I do remember.
92
00:07:16,200 --> 00:07:19,090
And you told me what they symbolized.
93
00:07:22,660 --> 00:07:24,680
Since Dad worked all night,
I don't think he remembers.
94
00:07:24,760 --> 00:07:28,710
It means, "I love you
more than anyone else."
95
00:07:28,800 --> 00:07:32,159
Dad would never forget that.
96
00:07:32,240 --> 00:07:35,390
Those words set my heart aflutter.
97
00:07:37,150 --> 00:07:38,880
You know what different flowers symbolize?
98
00:07:39,000 --> 00:07:39,840
I did my research.
99
00:07:39,930 --> 00:07:42,659
Are you saying I wouldn't have
characters that like flowers in my shows?
100
00:07:42,740 --> 00:07:44,290
My mom is having a good time.
101
00:07:44,380 --> 00:07:47,700
Thanks to you, she thinks she's with Dad.
102
00:07:48,330 --> 00:07:49,540
Glad to hear that.
103
00:07:50,550 --> 00:07:52,020
Stand right there.
104
00:08:00,090 --> 00:08:02,520
You came out well. You look so pretty.
105
00:08:03,660 --> 00:08:05,080
Let me take a photo of the two of you.
106
00:08:05,170 --> 00:08:06,260
-What?
-All right.
107
00:08:06,340 --> 00:08:07,730
How about we take one together?
108
00:08:13,480 --> 00:08:14,870
1, 2...
109
00:08:16,550 --> 00:08:19,490
Can you both try to smile?
You normally smile.
110
00:08:21,800 --> 00:08:24,230
Dad. Say cheese.
111
00:08:25,450 --> 00:08:28,600
Cheese.
112
00:08:29,990 --> 00:08:32,510
It was great to see so many flowers.
113
00:08:33,010 --> 00:08:34,860
Where else do you want to go, Mom?
114
00:08:35,030 --> 00:08:36,409
We don't have to go anywhere.
115
00:08:37,929 --> 00:08:40,780
All right then. Let's head home.
116
00:08:40,909 --> 00:08:43,760
I just want to hold hands like this.
117
00:08:48,640 --> 00:08:50,270
Joo-in, hold Dad's hand.
118
00:08:50,530 --> 00:08:54,050
What? My palms are too sweaty.
119
00:08:54,140 --> 00:08:56,490
I don't like touching sweaty palms.
120
00:08:56,570 --> 00:08:58,930
Since when did you care about that?
121
00:08:59,680 --> 00:09:01,190
-Wait.
-Mom.
122
00:09:02,370 --> 00:09:03,420
Let's go.
123
00:09:05,520 --> 00:09:07,450
I wish Joo-in would find a boyfriend
124
00:09:07,540 --> 00:09:09,300
and get to hold hands on a date.
125
00:09:09,380 --> 00:09:12,620
Joo-in, what kind of guy do you like?
126
00:09:13,790 --> 00:09:17,620
-What?
-She asked you what's your type.
127
00:09:19,300 --> 00:09:21,820
Well, any guy who treats you well, Mom.
128
00:09:21,900 --> 00:09:25,090
That's you, Honey.
You're always nice to me.
129
00:09:25,180 --> 00:09:27,230
Then you're the type of guy she likes.
130
00:09:28,580 --> 00:09:31,810
Joo-in likes Dad so much.
131
00:09:45,670 --> 00:09:46,930
Someone's playing the guitar.
132
00:10:11,790 --> 00:10:16,920
It feels like time is standing still here.
It's nice.
133
00:10:17,000 --> 00:10:19,060
Mom, would you like to freeze time?
134
00:10:19,140 --> 00:10:20,110
Yes.
135
00:10:20,910 --> 00:10:22,590
I wish we could stop time
136
00:10:22,670 --> 00:10:24,860
and freeze this very moment.
137
00:10:46,280 --> 00:10:47,540
Any song requests?
138
00:10:50,180 --> 00:10:51,780
"The Shampoo Fairy".
139
00:10:53,630 --> 00:10:55,520
If you can't play it,
then just put the guitar down.
140
00:10:55,600 --> 00:10:58,830
Joo-in, your dad has a few skills
141
00:10:58,920 --> 00:11:01,940
that I never told you about.
142
00:11:16,850 --> 00:11:19,620
♫ Pushing through the square screen ♫
143
00:11:21,340 --> 00:11:23,910
♫ Gently approaching me ♫
144
00:11:26,050 --> 00:11:29,490
♫ A silvery illusion ♫
145
00:11:29,580 --> 00:11:33,940
♫ She is my own little fairy ♫
146
00:11:37,560 --> 00:11:40,410
♫ Like the early morning fog ♫
147
00:11:41,920 --> 00:11:44,490
♫ She comes closer to me ♫
148
00:11:46,590 --> 00:11:49,990
♫ Her long hair, waving ♫
149
00:11:50,070 --> 00:11:54,310
♫ She whispers with a soft smile ♫
150
00:11:57,170 --> 00:12:00,150
♫ Whenever I see her ♫
151
00:12:01,710 --> 00:12:04,520
♫ I'm not lonely anymore ♫
152
00:12:06,240 --> 00:12:09,100
♫ Even my sadness ♫
153
00:12:10,820 --> 00:12:13,760
♫ Disappears in the yonder ♫
154
00:12:15,440 --> 00:12:18,210
♫ She is my ♫
155
00:12:19,980 --> 00:12:22,790
♫ Shampoo fairy ♫
156
00:12:24,550 --> 00:12:27,330
♫ Now I will ♫
157
00:12:29,050 --> 00:12:32,200
♫ Love you ♫
158
00:12:46,270 --> 00:12:48,700
That was terrific. I'm having a happy day.
159
00:12:48,790 --> 00:12:49,880
Oh, it's not much.
160
00:12:51,350 --> 00:12:52,820
Thanks, Dad.
161
00:12:54,200 --> 00:12:55,930
For making Mom happy.
162
00:12:58,360 --> 00:13:00,080
I didn't make her happy.
163
00:13:00,630 --> 00:13:03,650
I was just playing a song
in front of two happy people.
164
00:13:03,740 --> 00:13:07,180
You're such a witty talker.
165
00:13:07,270 --> 00:13:09,830
Thanks for making this a special day.
166
00:13:13,610 --> 00:13:14,950
Oh, sure.
167
00:13:18,190 --> 00:13:21,670
What did they say? Is KT Cosmetics
going to sign Kim Ji-yeon?
168
00:13:21,760 --> 00:13:23,980
[They'd like to convey
the company's decision in person.]
169
00:13:24,070 --> 00:13:25,790
You've been their spokesperson
for five years, after all.
170
00:13:25,870 --> 00:13:27,340
Out of courtesy, they would like to
171
00:13:27,850 --> 00:13:29,440
tell you in person.
So you should meet them.
172
00:13:29,530 --> 00:13:31,210
You said they'd tell us their decision.
173
00:13:31,290 --> 00:13:33,180
Nobody mentioned having a meeting.
174
00:13:34,190 --> 00:13:37,670
I'm in the middle of something
right now, so I can't go.
175
00:13:37,760 --> 00:13:39,230
"Can't go"? Why not?
176
00:13:39,860 --> 00:13:41,710
Sorry. Let me call you back.
177
00:13:42,040 --> 00:13:44,650
Isn't that your sponsor
who wants a meeting?
178
00:13:44,730 --> 00:13:46,750
-Yes.
-Why are you hesitating then?
179
00:13:47,040 --> 00:13:48,170
How can I leave my mom here?
180
00:13:48,260 --> 00:13:49,520
I'll stay with her.
181
00:13:50,610 --> 00:13:52,790
You've been asking me to
pretend to be your dad.
182
00:13:52,880 --> 00:13:55,440
Now's the time to ask for a favor
so that you don't miss your meeting.
183
00:13:55,520 --> 00:13:57,790
Your mom wants what is best for you.
184
00:13:57,880 --> 00:14:01,400
I wouldn't be happy to hear that you
got replaced by Actress Kim Ji-yeon.
185
00:14:04,470 --> 00:14:06,740
Could you take my mom home?
I'll return in a short while.
186
00:14:11,310 --> 00:14:12,660
A quick winding will do.
187
00:14:17,110 --> 00:14:18,410
There you go.
188
00:14:22,650 --> 00:14:24,120
I like the melody.
189
00:14:33,320 --> 00:14:35,970
The director will be here in a minute.
Meanwhile, you can read the terms.
190
00:14:36,050 --> 00:14:37,190
Thank you.
191
00:14:41,510 --> 00:14:42,860
[Contract Renewal]
192
00:14:45,800 --> 00:14:47,480
Jeong Yu-jin...
[Jeong Yu-jin, Director, KT Cosmetics]
193
00:14:49,240 --> 00:14:50,710
That's the same name as my friend.
194
00:15:15,150 --> 00:15:16,200
Yu-jin?
195
00:15:16,290 --> 00:15:17,590
Surprised to see me?
196
00:15:18,510 --> 00:15:20,990
I wasn't planning on joining
the family business.
197
00:15:21,120 --> 00:15:23,590
That's why I didn't tell you
about what my family does.
198
00:15:23,680 --> 00:15:25,360
But I ended up joining.
199
00:15:25,440 --> 00:15:27,370
Your company's CEO is young though.
200
00:15:27,460 --> 00:15:29,980
That's my sister.
My parents decided to retire.
201
00:15:32,160 --> 00:15:33,460
I didn't know anything about you.
202
00:15:33,550 --> 00:15:35,730
Do you feel like I lied to you?
203
00:15:35,980 --> 00:15:37,710
How could you not mention
your family even once
204
00:15:37,790 --> 00:15:39,810
while I was your company's
spokesperson for five years?
205
00:15:39,890 --> 00:15:41,190
I wonder why I never said it.
206
00:15:41,280 --> 00:15:42,370
What?
207
00:15:42,620 --> 00:15:44,760
Do you remember what you told me once?
208
00:15:44,850 --> 00:15:46,230
I said a lot of things. How could I?
209
00:15:46,320 --> 00:15:47,790
You said I was a scion pretender.
210
00:15:49,760 --> 00:15:51,230
If I had told you my family owns KT,
211
00:15:51,310 --> 00:15:53,290
it would have changed our friendship.
212
00:15:53,370 --> 00:15:54,880
But denying it would make me a liar.
213
00:15:54,970 --> 00:15:57,610
So don't get mad at me for keeping
this a secret until now, okay?
214
00:15:57,700 --> 00:16:00,760
Of course, I won't. You're my friend.
None of that matters to me.
215
00:16:03,830 --> 00:16:06,600
So let's talk about your contract renewal
216
00:16:06,690 --> 00:16:07,950
as our company's spokesmodel.
217
00:16:08,030 --> 00:16:10,470
Indeed, Director Jung.
218
00:16:12,860 --> 00:16:15,930
I appreciate it that you were
not embroiled in any scandals
219
00:16:16,010 --> 00:16:17,900
for five years
while you were under contract.
220
00:16:17,980 --> 00:16:20,420
So I added a retainer bonus
and increased the size of the contract.
221
00:16:20,500 --> 00:16:22,270
Take a look at it
and sign it when you're ready.
222
00:16:22,350 --> 00:16:25,210
I heard rumors that
Kim Ji-yeon would replace me.
223
00:16:25,290 --> 00:16:28,950
But did you pull some strings?
224
00:16:29,110 --> 00:16:32,940
If you find someone that's better
than you, please recommend her to us.
225
00:16:33,020 --> 00:16:34,990
I couldn't find an actor
with a better image.
226
00:16:35,080 --> 00:16:36,970
You have high standards, I see.
227
00:16:37,050 --> 00:16:40,080
Kim Ji-yeon is our spokesperson
for our other brand.
228
00:16:40,370 --> 00:16:43,140
How about we go out and celebrate
since you got your contract renewed?
229
00:16:43,230 --> 00:16:46,170
I would love to, but I can't right now.
230
00:16:46,250 --> 00:16:47,590
Can we do it another time?
231
00:16:47,680 --> 00:16:51,960
Of course. I live in Seoul now.
232
00:16:52,040 --> 00:16:53,430
You're going to be staying?
233
00:16:53,510 --> 00:16:54,690
Yes.
234
00:16:55,070 --> 00:16:56,750
-That's great.
-Me too.
235
00:17:04,730 --> 00:17:06,030
You're closing already?
236
00:17:06,109 --> 00:17:07,790
Oh, you didn't say you were coming.
What's up?
237
00:17:07,880 --> 00:17:09,640
Did I come at the wrong time?
Are you busy?
238
00:17:09,730 --> 00:17:11,780
No, I just wanted to close early.
239
00:17:12,079 --> 00:17:13,339
Just because?
240
00:17:13,970 --> 00:17:15,310
I like your outlook.
241
00:17:15,690 --> 00:17:18,339
If you like something, you just like it.
You don't need a reason.
242
00:17:18,420 --> 00:17:19,640
That's true.
243
00:17:20,690 --> 00:17:21,859
Hae-jin,
244
00:17:22,369 --> 00:17:23,710
let's go to a BB gun range.
245
00:17:24,720 --> 00:17:26,060
I hit the target.
246
00:17:27,790 --> 00:17:29,930
You're good at shooting.
247
00:17:30,350 --> 00:17:31,940
That was fun.
248
00:17:33,670 --> 00:17:37,450
You were always different
from the other girls.
249
00:17:37,530 --> 00:17:40,220
You were different too.
It's strange though.
250
00:17:40,300 --> 00:17:42,910
It feels like we've hung out
this whole time.
251
00:17:42,990 --> 00:17:44,590
I don't feel awkward at all.
252
00:17:44,670 --> 00:17:50,720
Maybe because we share good memories.
That hasn't changed.
253
00:17:51,350 --> 00:17:52,610
I'm happy to have a new friend.
254
00:17:52,690 --> 00:17:53,780
Me too.
255
00:17:55,720 --> 00:17:59,200
You won the plush toy in one attempt.
I never won a toy.
256
00:18:01,300 --> 00:18:05,630
I've always been good at winning prizes.
257
00:18:06,680 --> 00:18:10,160
Most people have dinner
with their families at this hour.
258
00:18:10,250 --> 00:18:12,350
My only son has his own place.
259
00:18:13,310 --> 00:18:15,410
And my husband usually
eats out by himself.
260
00:18:16,080 --> 00:18:21,500
What about you? You live by yourself
and eat your meals alone.
261
00:18:22,050 --> 00:18:24,530
-Don't you get lonely?
-Sometimes.
262
00:18:24,860 --> 00:18:26,670
But I was married once.
263
00:18:26,750 --> 00:18:28,470
I like my current life.
264
00:18:28,980 --> 00:18:31,960
Living together with someone
doesn't necessarily mean you feel close.
265
00:18:32,970 --> 00:18:34,400
I'm the opposite.
266
00:18:35,570 --> 00:18:39,520
I'm asking my son to move in with us.
267
00:18:40,230 --> 00:18:42,000
But he won't listen.
268
00:18:42,170 --> 00:18:45,400
If you want to be close to him,
it's better to leave him alone.
269
00:18:45,530 --> 00:18:46,870
Living separately
270
00:18:46,950 --> 00:18:49,310
could actually bring him closer to you.
271
00:21:16,180 --> 00:21:17,270
Come in.
272
00:21:21,010 --> 00:21:22,390
Want a beer?
273
00:21:25,080 --> 00:21:26,210
Sure.
274
00:21:35,710 --> 00:21:37,600
When I got back and saw you and Mom
275
00:21:37,680 --> 00:21:40,280
dancing together,
276
00:21:41,630 --> 00:21:43,900
I almost cried.
277
00:21:59,140 --> 00:22:00,650
Looking at you now,
278
00:22:00,780 --> 00:22:02,670
you resemble him a lot.
279
00:22:03,090 --> 00:22:04,270
My dad.
280
00:22:07,880 --> 00:22:09,180
Are you going to keep staring?
281
00:22:13,550 --> 00:22:15,440
Thanks for spending time with my mom
282
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
and helping me.
283
00:22:17,290 --> 00:22:19,260
I wasn't trying to help
284
00:22:19,600 --> 00:22:21,020
just because she's unwell.
285
00:22:21,110 --> 00:22:22,120
What?
286
00:22:23,250 --> 00:22:27,110
Your mom has a special ability
that other people don't have.
287
00:22:28,080 --> 00:22:30,560
She can recreate her past
288
00:22:30,640 --> 00:22:32,740
and relive it.
289
00:22:33,200 --> 00:22:35,640
And it was my lucky day to be able to
290
00:22:35,720 --> 00:22:37,150
use your mom's ability for one day.
291
00:22:47,480 --> 00:22:49,670
I think you're a good person, Bi-soo.
292
00:23:03,320 --> 00:23:05,000
I'll go to bed now.
293
00:23:05,080 --> 00:23:06,510
Oh, okay.
294
00:23:14,030 --> 00:23:16,630
A good person?
295
00:23:22,760 --> 00:23:24,110
A good person.
296
00:23:45,950 --> 00:23:49,770
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
297
00:24:05,430 --> 00:24:06,570
Mom!
298
00:24:09,420 --> 00:24:10,560
Mom.
299
00:24:19,380 --> 00:24:21,520
What are you reading, Mom?
300
00:24:22,610 --> 00:24:24,420
"Guitarist, Female Killer".
301
00:24:24,580 --> 00:24:25,760
I haven't read that before.
302
00:24:25,840 --> 00:24:28,360
It's a page-turner.
303
00:24:28,490 --> 00:24:30,590
I think you'd be perfect for this role.
304
00:24:30,970 --> 00:24:33,490
Han Bi-soo wrote this, didn't he?
305
00:24:34,500 --> 00:24:35,590
Han Bi-soo?
306
00:24:36,600 --> 00:24:37,810
You knew it was him?
307
00:24:37,900 --> 00:24:39,030
Yes.
308
00:24:40,460 --> 00:24:41,550
Actually,
309
00:24:42,690 --> 00:24:46,380
I regained
my senses later in the afternoon.
310
00:24:47,890 --> 00:24:50,120
[I snapped out of my episode]
311
00:24:50,540 --> 00:24:52,470
[when I was listening to the music box.]
312
00:24:52,890 --> 00:24:56,800
[He resembles your dad a lot.]
313
00:24:58,100 --> 00:25:01,630
[I was so mortified
that I made a big mistake.]
314
00:25:01,710 --> 00:25:03,600
Did you tell Writer Han?
315
00:25:03,690 --> 00:25:08,100
Yes. But I asked him for a favor.
316
00:25:09,520 --> 00:25:11,200
[I asked him if he could]
317
00:25:11,290 --> 00:25:12,670
[spend the whole day]
318
00:25:12,760 --> 00:25:14,980
[with me and act like my husband.]
319
00:25:15,110 --> 00:25:17,960
[And he asked me what I wanted
to do with my husband]
320
00:25:18,050 --> 00:25:19,430
[if he were still alive.]
321
00:25:19,520 --> 00:25:20,480
[So he]
322
00:25:21,490 --> 00:25:24,560
agreed to dance
to my favorite music with me.
323
00:25:25,860 --> 00:25:27,920
Just like how your dad and I
used to dance.
324
00:25:31,070 --> 00:25:32,120
I see.
325
00:25:38,330 --> 00:25:39,590
[Sein Hospital]
326
00:25:39,590 --> 00:25:40,220
[Sein Hospital]
Where's the VIP patient
that was admitted last night?
327
00:25:40,220 --> 00:25:41,950
Where's the VIP patient
that was admitted last night?
328
00:25:42,030 --> 00:25:44,260
We're readying him for surgery.
329
00:25:44,340 --> 00:25:45,350
Who will operate?
330
00:25:45,430 --> 00:25:47,360
Dr. Lee will, Doctor.
331
00:25:48,080 --> 00:25:50,980
No, tell them I'll lead the surgery.
332
00:25:51,520 --> 00:25:53,330
Okay, I'll let them know.
333
00:25:57,780 --> 00:25:59,460
What were you two doing in there?
334
00:26:00,720 --> 00:26:02,820
Are you sick, Honey?
335
00:26:03,830 --> 00:26:06,980
-What?
-She had a stomachache. It's not serious.
336
00:26:07,060 --> 00:26:09,670
You just came out of
the radiography room. That's not serious?
337
00:26:11,220 --> 00:26:12,520
Am I overreacting?
338
00:26:12,610 --> 00:26:13,910
Lower your voice.
339
00:26:17,060 --> 00:26:19,960
I have surgery to do,
so let's talk later about this.
340
00:26:35,370 --> 00:26:38,770
-What are those pills for?
-I have indigestion.
341
00:26:47,210 --> 00:26:50,660
Thanks to you, I had a great stay, Honey.
342
00:26:52,550 --> 00:26:55,280
Be safe, Honey.
343
00:26:57,590 --> 00:27:00,020
We took away a lot of your time
when you needed to write.
344
00:27:00,110 --> 00:27:01,580
So get some rest.
345
00:27:01,660 --> 00:27:03,930
Sure. Dad will get some rest.
346
00:27:04,010 --> 00:27:06,360
So drive Mom back, Joo-in.
347
00:27:07,410 --> 00:27:08,720
Okay.
348
00:27:08,970 --> 00:27:10,140
Let's go.
349
00:27:29,170 --> 00:27:30,470
Oh, gosh.
350
00:27:48,870 --> 00:27:49,830
Yes.
351
00:27:49,920 --> 00:27:52,610
-Where are you writing the script?
-In the house.
352
00:27:52,690 --> 00:27:54,500
I'm at the house right now.
353
00:27:54,580 --> 00:27:57,020
[Jae-hwan's stuff is here,
but I don't see any of your belongings.]
354
00:27:57,100 --> 00:27:59,320
The jig is up. So tell me.
355
00:27:59,410 --> 00:28:00,250
Mr. Yoo.
356
00:28:01,000 --> 00:28:03,190
Jae-hwan won't tell me
where you're staying.
357
00:28:03,270 --> 00:28:04,490
Mr. Han, did you hear that?
358
00:28:04,570 --> 00:28:07,600
I didn't tell the boss anything.
Just remember that.
359
00:28:07,890 --> 00:28:09,780
[What does it matter where I work?]
360
00:28:09,870 --> 00:28:11,970
I'm writing a sick script,
so don't worry about it.
361
00:28:12,050 --> 00:28:13,980
You can end the lease for that house.
362
00:28:14,400 --> 00:28:16,380
Find a workspace for Jae-hwan.
363
00:28:44,730 --> 00:28:45,820
I'm back.
364
00:28:45,900 --> 00:28:47,200
You came quick.
365
00:28:47,540 --> 00:28:48,880
My mom needed to rest too.
366
00:28:49,050 --> 00:28:50,230
Did you get some rest?
367
00:28:50,310 --> 00:28:52,920
Yes, until someone started talking to me.
368
00:28:54,640 --> 00:28:58,120
By the way, my mom likes your script.
"Guitarist, Female Killer".
369
00:28:58,210 --> 00:29:00,060
She read my script?
370
00:29:00,140 --> 00:29:01,650
She said the role would fit me.
371
00:29:01,740 --> 00:29:03,670
Your mom has a good eye.
372
00:29:04,340 --> 00:29:05,890
What about you, Joo-in?
373
00:29:06,310 --> 00:29:07,360
Joo-in?
374
00:29:07,450 --> 00:29:10,390
I don't like calling you Master.
375
00:29:10,470 --> 00:29:12,110
Fine. I'll be patient.
376
00:29:12,780 --> 00:29:16,100
I'll give you my answer
after I receive episode two.
377
00:29:16,180 --> 00:29:18,660
You're pushing me to finish episode two,
aren't you?
378
00:29:22,360 --> 00:29:24,410
I found this in the mailbox.
379
00:29:24,750 --> 00:29:27,020
Doesn't your agency
receive your fan letters?
380
00:29:32,690 --> 00:29:35,630
There's no return address and no name.
How did it get mailed?
381
00:29:35,710 --> 00:29:38,570
You must've bragged to all your friends
about the new house you bought.
382
00:29:38,740 --> 00:29:40,420
I only told a few friends.
383
00:29:52,300 --> 00:29:53,440
What's wrong?
384
00:29:56,920 --> 00:29:59,110
[Die. Your most glorious day will turn out
to be the worst day of your life.]
385
00:30:00,110 --> 00:30:00,370
[Die. Your most glorious day will turn out
to be the worst day of your life.]
386
00:30:00,370 --> 00:30:01,880
[Die. Your most glorious day will turn out
to be the worst day of your life.]
Someone seems to hate you a lot.
387
00:30:01,880 --> 00:30:04,060
Someone seems to hate you a lot.
388
00:30:07,340 --> 00:30:10,070
There's no explanation or any reasons.
389
00:30:10,150 --> 00:30:11,870
It's a typical hate letter.
390
00:30:11,960 --> 00:30:15,320
You can't stay in this business
if you let this bother you.
391
00:30:15,780 --> 00:30:17,290
I'm going to take a nap.
392
00:30:17,800 --> 00:30:18,970
Sure.
393
00:30:24,640 --> 00:30:26,950
I think she should be concerned.
394
00:30:42,200 --> 00:30:43,710
Is something worrying you?
395
00:30:44,720 --> 00:30:47,110
-What?
-You rub your ear when you're worried.
396
00:30:50,890 --> 00:30:52,400
I got this letter.
397
00:30:52,490 --> 00:30:55,470
It was hate mail sent by
someone who doesn't like me.
398
00:30:56,060 --> 00:30:58,110
I'm trying to not think of it,
but it's hard not to.
399
00:31:00,680 --> 00:31:01,640
Let's go.
400
00:31:01,730 --> 00:31:02,690
Are we going somewhere?
401
00:31:02,780 --> 00:31:04,540
A place you were at 14 years ago.
402
00:31:30,290 --> 00:31:32,340
All right. Time's up.
403
00:31:32,430 --> 00:31:33,900
Thank you for your work.
404
00:31:34,020 --> 00:31:35,370
Everyone, give her a hand.
405
00:31:45,200 --> 00:31:46,920
-What is that?
-A unicorn.
406
00:31:47,000 --> 00:31:48,300
Why am I riding a unicorn?
407
00:31:48,390 --> 00:31:50,450
Unless you're extremely lucky
or blessed by the Almighty,
408
00:31:50,530 --> 00:31:53,340
it's nearly impossible to ever
meet a unicorn.
409
00:31:55,150 --> 00:31:56,620
I'm not a lucky person.
410
00:31:56,700 --> 00:31:58,680
Not true. You'll find luck soon.
411
00:31:58,760 --> 00:32:00,440
And what if that doesn't happen?
412
00:32:00,740 --> 00:32:02,290
I'll make it up to you then.
413
00:32:06,870 --> 00:32:08,340
Luck follows those who smile.
414
00:32:08,420 --> 00:32:10,140
You're going to get lucky soon.
415
00:32:11,820 --> 00:32:13,540
You're so silly.
416
00:32:46,090 --> 00:32:48,280
When did you set up your room like this?
417
00:32:48,910 --> 00:32:50,000
What?
418
00:32:52,810 --> 00:32:54,450
You still have this drawing?
419
00:32:54,540 --> 00:32:55,590
Of course.
420
00:33:03,440 --> 00:33:04,990
"Your most glorious day"?
421
00:33:06,460 --> 00:33:09,530
It will turn out to be
422
00:33:09,610 --> 00:33:14,780
the worst day of her life?
423
00:33:16,590 --> 00:33:18,980
Which day will be Joo-in's
most glorious time?
424
00:33:22,000 --> 00:33:23,260
Oh, gosh.
425
00:33:31,410 --> 00:33:33,760
It'll turn out to be the worst day
of her life?
426
00:33:51,440 --> 00:33:53,330
It feels like I'm at an art exhibition.
427
00:33:54,680 --> 00:33:56,860
You're pausing your career
as a visual artist?
428
00:33:56,950 --> 00:33:59,380
Yes, for now.
I'll resume when I feel like it.
429
00:34:00,560 --> 00:34:01,610
Here.
430
00:34:06,020 --> 00:34:08,750
Vin Chaud smells so nice.
431
00:34:08,830 --> 00:34:10,340
Drink it slowly. It's hot.
432
00:34:15,850 --> 00:34:18,830
This brings back memories
of my first trip to Paris.
433
00:34:18,909 --> 00:34:20,050
It was five years ago.
434
00:34:20,510 --> 00:34:22,730
You had just finished your
third TV miniseries as the lead.
435
00:34:22,820 --> 00:34:24,750
You even remember that?
436
00:34:25,000 --> 00:34:27,820
I was thrilled that we had
the shoot on location in Paris.
437
00:34:28,280 --> 00:34:30,630
You know I went to see you
in between the shoots.
438
00:34:30,710 --> 00:34:31,810
I know.
439
00:34:31,889 --> 00:34:34,409
And you drank three glasses of Vin Chaud.
I prepared them myself.
440
00:34:34,489 --> 00:34:36,510
You make the best Vin Chaud.
441
00:34:36,590 --> 00:34:38,360
You should serve it to the girl you love.
442
00:34:38,440 --> 00:34:39,699
She'll love you even more.
443
00:34:39,790 --> 00:34:42,770
I think I'm an eligible bachelor
even without my mixology skills.
444
00:34:43,060 --> 00:34:44,830
Then date someone.
445
00:34:44,909 --> 00:34:45,960
I'll find someone soon.
446
00:34:46,040 --> 00:34:48,230
You're very confident.
447
00:34:48,690 --> 00:34:51,250
I would say that I'm prepared for dating.
448
00:34:57,890 --> 00:34:58,980
It's so good.
449
00:35:17,040 --> 00:35:19,350
[Oh Joo-in]
450
00:35:27,870 --> 00:35:30,480
I'll cook a nice meal for you sometime.
451
00:35:30,860 --> 00:35:33,800
You don't need to.
Leave the cooking to me.
452
00:35:35,810 --> 00:35:37,110
What a nice house.
453
00:35:37,200 --> 00:35:38,840
[When you brought me here]
454
00:35:38,920 --> 00:35:40,770
[and told me you'd get
your old home back one day,]
455
00:35:40,850 --> 00:35:42,150
[I knew you'd succeed.]
456
00:35:43,200 --> 00:35:45,640
Thanks. Now you have to go.
457
00:35:45,720 --> 00:35:47,110
After I see you go in.
458
00:35:49,670 --> 00:35:52,570
But why aren't you asking me
if you could see my house?
459
00:35:53,830 --> 00:35:56,310
Well, you'll invite me over
when you feel like it.
460
00:35:58,030 --> 00:35:59,160
Go first.
461
00:35:59,540 --> 00:36:00,510
Okay. Bye.
462
00:36:00,590 --> 00:36:03,660
Be safe. Bye!
463
00:36:19,740 --> 00:36:21,260
Why are you standing out here?
464
00:36:21,630 --> 00:36:22,890
You're reckless.
465
00:36:22,980 --> 00:36:24,320
Where were you this whole time?
466
00:36:24,400 --> 00:36:25,410
I was with a friend.
467
00:36:25,500 --> 00:36:26,760
You're not concerned?
468
00:36:26,840 --> 00:36:29,360
-About what?
-That threatening mail.
469
00:36:30,700 --> 00:36:32,760
You're worried about my safety?
470
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
Yes.
471
00:36:37,000 --> 00:36:40,150
I'm really worried about that letter,
but you're not worried?
472
00:36:41,920 --> 00:36:44,020
Looks like you have a boyfriend.
473
00:36:44,100 --> 00:36:46,030
What did he say about this situation?
474
00:36:46,120 --> 00:36:47,840
I don't have a boyfriend.
475
00:36:53,680 --> 00:36:54,770
What?
476
00:36:54,850 --> 00:36:55,950
What?
477
00:36:56,240 --> 00:36:58,970
You should be careful
about going out at night!
478
00:37:00,900 --> 00:37:01,990
Okay?
479
00:37:16,820 --> 00:37:18,290
What do you think, Joo-in?
480
00:37:20,680 --> 00:37:22,660
You know what I like.
481
00:37:22,950 --> 00:37:24,300
It's very pretty.
482
00:37:24,380 --> 00:37:26,020
-You like it?
-It's so pretty.
483
00:37:27,110 --> 00:37:29,130
Can you show me another outfit?
484
00:37:29,420 --> 00:37:30,600
Sure.
485
00:37:31,940 --> 00:37:34,170
-What about this one?
-It's a beautiful dress.
486
00:37:34,250 --> 00:37:36,560
-Oh, I like the color.
-It's very pretty.
487
00:37:36,640 --> 00:37:39,120
And the embroidery design is cute.
488
00:37:39,210 --> 00:37:40,340
It's nice.
489
00:37:44,670 --> 00:37:46,600
You're stunning.
490
00:37:46,850 --> 00:37:48,020
Okay?
491
00:37:52,810 --> 00:37:57,180
Joo-in, you're the last survivor
in this business.
492
00:37:57,430 --> 00:37:59,910
-How is this?
-Where are your angel wings?
493
00:38:04,150 --> 00:38:05,290
I like it.
494
00:38:06,590 --> 00:38:09,530
I'll have these three dresses
tailored to fit her.
495
00:38:09,610 --> 00:38:11,500
I'll pick them up afterward.
496
00:38:11,880 --> 00:38:12,850
What?
497
00:38:13,270 --> 00:38:16,040
I need to check them one last time.
498
00:38:16,120 --> 00:38:17,800
Oh, well...
499
00:38:19,440 --> 00:38:22,460
Joo-in will want to try them on
at her home.
500
00:38:23,810 --> 00:38:25,490
Can I come along?
501
00:38:31,370 --> 00:38:33,800
You've been working so much.
I don't want to burden you.
502
00:38:34,350 --> 00:38:36,620
-Gwang-ja, could you pick them up?
-Sure.
503
00:38:37,000 --> 00:38:39,260
-Good job.
-Thanks.
504
00:38:39,890 --> 00:38:41,070
Let's go.
505
00:38:54,260 --> 00:38:56,400
"Announcing the winner of
the Drama Writer category"
506
00:38:56,480 --> 00:38:59,510
"is the winner from the previous year."
507
00:38:59,590 --> 00:39:01,940
"He's the master of writing thrillers.
Writer Han Bi-soo."
508
00:39:02,030 --> 00:39:03,160
Did you call my name?
509
00:39:03,250 --> 00:39:04,380
You surprised me.
510
00:39:06,230 --> 00:39:08,500
Why didn't you tell me
that you would be at the awards too?
511
00:39:08,580 --> 00:39:10,050
It's nothing special.
512
00:39:10,130 --> 00:39:11,270
Good for you.
513
00:39:11,560 --> 00:39:14,120
It's my first time hosting an award show.
I'm so nervous.
514
00:39:14,210 --> 00:39:15,260
Why would you be nervous?
515
00:39:15,340 --> 00:39:18,150
You'll be on stage, and everyone
will be sitting below you.
516
00:39:18,620 --> 00:39:19,790
Just look down.
517
00:39:20,590 --> 00:39:22,520
I envy your ego.
518
00:39:22,940 --> 00:39:24,120
So will you be there?
519
00:39:27,730 --> 00:39:30,630
More importantly,
you need to be careful tomorrow.
520
00:39:31,510 --> 00:39:34,910
The letter said the most glorious day
will turn out to be your worst day.
521
00:39:35,880 --> 00:39:39,950
And tomorrow is the special day
that the letter is referring to.
522
00:39:50,660 --> 00:39:51,840
Who is it?
523
00:39:53,430 --> 00:39:54,780
It's Gwang-ja.
524
00:40:01,370 --> 00:40:02,720
Joo-in.
525
00:40:04,900 --> 00:40:08,220
Joo-in, I brought your dresses.
526
00:40:08,640 --> 00:40:09,940
Mr. Han, since you're staying here,
527
00:40:10,020 --> 00:40:11,700
I'm the one who has to bring stuff to her.
528
00:40:13,050 --> 00:40:15,020
They're so beautiful. These dresses.
529
00:40:15,110 --> 00:40:17,160
-Did they do a good job?
-Yes.
530
00:40:17,250 --> 00:40:19,310
You'll be the most searched name tomorrow.
531
00:40:19,640 --> 00:40:21,200
Ta-da.
532
00:40:22,200 --> 00:40:24,180
Ta-da.
533
00:40:24,390 --> 00:40:27,290
-This is for Part 1.
-Part 1? It's so pretty.
534
00:40:27,920 --> 00:40:34,630
[2021 Asia Drama Awards]
535
00:40:34,720 --> 00:40:36,610
[2021 Asia Drama Awards,
Sponsored by KT Cosmetics]
536
00:40:36,860 --> 00:40:39,670
Having KT Cosmetics as our main sponsor
537
00:40:39,760 --> 00:40:41,270
brings more prestige to the awards.
538
00:40:41,350 --> 00:40:42,400
Thank you so much.
539
00:40:42,490 --> 00:40:44,670
We get to promote
our brand at the same time.
540
00:40:44,760 --> 00:40:46,020
So we're thankful to you.
541
00:40:49,960 --> 00:40:51,940
I hope your lounge is to your liking.
542
00:40:52,530 --> 00:40:55,130
Our staff will come to usher you in
when it's time to present an award.
543
00:40:55,210 --> 00:40:57,780
-Thank you.
[-I'm your host for tonight.]
544
00:40:57,860 --> 00:41:00,590
[Hello, everyone.
We're at the Asia... Sorry.]
545
00:41:00,590 --> 00:41:00,670
[Hello, everyone.
We're at the Asia... Sorry.]
[2021 Asia Drama Awards]
546
00:41:00,670 --> 00:41:00,840
[2021 Asia Drama Awards]
547
00:41:00,840 --> 00:41:03,570
[2021 Asia Drama Awards]
[I'm Actress Oh Joo-in,
and I will be co-hosting the awards.]
548
00:41:03,570 --> 00:41:04,030
[I'm Actress Oh Joo-in,
and I will be co-hosting the awards.]
549
00:41:04,410 --> 00:41:05,420
[It's so great to be standing on stage]
550
00:41:05,420 --> 00:41:07,100
[It's so great to be standing on stage]
[2021 Asia Drama Awards]
551
00:41:07,100 --> 00:41:07,180
[2021 Asia Drama Awards]
552
00:41:07,180 --> 00:41:08,400
[2021 Asia Drama Awards]
[in front of so many fellow colleagues
and industry movers.]
553
00:41:08,400 --> 00:41:09,580
[in front of so many fellow colleagues
and industry movers.]
554
00:41:11,260 --> 00:41:14,450
[Someone said that living together]
555
00:41:14,530 --> 00:41:17,640
[Chairwoman Kang Hae-jin]
[doesn't necessarily mean
you become closer to them.]
556
00:41:17,640 --> 00:41:17,890
[doesn't necessarily mean
you become closer to them.]
557
00:41:17,980 --> 00:41:21,930
[Sorry for pushing you like that.]
558
00:41:23,060 --> 00:41:24,490
Mom...
559
00:41:25,410 --> 00:41:26,920
Why is she acting weird these days?
560
00:41:32,220 --> 00:41:37,130
[Chairwoman Kang Hae-jin]
561
00:41:37,210 --> 00:41:38,310
[Chairwoman Kang Hae-jin]
562
00:41:38,310 --> 00:41:39,570
[Chairwoman Kang Hae-jin]
Did you find her?
563
00:41:39,570 --> 00:41:42,210
[Chairwoman Kang Hae-jin]
564
00:41:43,050 --> 00:41:45,190
I thought it would be too hard.
565
00:41:45,570 --> 00:41:47,130
[Nabom Nursing Home]
566
00:41:47,130 --> 00:41:48,090
[Nabom Nursing Home]
I came to see Ms. Yoon Jung-hwa.
567
00:41:48,090 --> 00:41:49,690
I came to see Ms. Yoon Jung-hwa.
568
00:41:51,330 --> 00:41:52,960
Can I see her?
569
00:41:53,050 --> 00:41:54,850
She's in the therapy room.
570
00:42:10,010 --> 00:42:12,110
Tell me what illness my wife has.
571
00:42:12,950 --> 00:42:14,970
I don't know what you presume it is.
572
00:42:15,050 --> 00:42:17,360
-It was a routine exam.
-Dr. Jung.
573
00:42:17,450 --> 00:42:20,510
I could find out even
if you don't tell me.
574
00:42:20,600 --> 00:42:24,420
I can't share her medical history
with you even if you're a senior doctor.
575
00:42:24,500 --> 00:42:28,200
-I'm her doctor, and that's the law.
-You think I don't know medical law?
576
00:42:30,720 --> 00:42:32,230
You're asking me to break the law?
577
00:42:32,320 --> 00:42:33,410
Dr. Jung!
578
00:42:35,130 --> 00:42:37,020
Is she in serious condition?
579
00:42:37,100 --> 00:42:38,280
Is it more
580
00:42:40,210 --> 00:42:41,770
serious than I think it is?
581
00:42:58,730 --> 00:42:59,990
Jung-hwa.
582
00:43:02,890 --> 00:43:03,860
What?
583
00:43:05,330 --> 00:43:06,380
Hi, Hae-jin!
584
00:43:07,720 --> 00:43:08,860
Thank you.
585
00:43:08,940 --> 00:43:10,070
Why are you saying that?
586
00:43:10,160 --> 00:43:11,330
I was so worried that
587
00:43:11,420 --> 00:43:15,160
you would ignore me when you saw me.
588
00:43:15,240 --> 00:43:17,590
Thank you for not turning me away.
589
00:43:17,680 --> 00:43:20,150
You just have to say sorry for being late,
and that would be that.
590
00:43:20,240 --> 00:43:21,660
Why are you speaking nonsense?
591
00:43:22,970 --> 00:43:25,530
-What?
-Why are you dressed in black?
592
00:43:25,860 --> 00:43:27,460
You're going to wear that there?
593
00:43:29,010 --> 00:43:30,110
To where?
594
00:43:30,190 --> 00:43:31,700
I can't believe it.
595
00:43:31,910 --> 00:43:33,680
You pleaded with me to go with you.
596
00:43:33,760 --> 00:43:36,490
You said you set up a double blind date.
597
00:43:41,910 --> 00:43:43,170
Oh, I did.
598
00:43:43,250 --> 00:43:46,190
You hate wearing black.
You said it was a stuffy color.
599
00:43:47,580 --> 00:43:49,340
You're acting pretty strange, you know.
600
00:43:49,430 --> 00:43:51,270
I act different sometimes.
601
00:43:51,360 --> 00:43:55,100
Does he know
that you're going on a blind date?
602
00:43:55,470 --> 00:43:59,040
-Who?
-You told me about the guy at church.
603
00:43:59,130 --> 00:44:01,440
He plays the guitar and makes you laugh.
604
00:44:01,520 --> 00:44:03,450
You said he was a wonderful guy.
605
00:44:03,620 --> 00:44:04,840
You're talking about Chang-gyu?
606
00:44:04,920 --> 00:44:07,910
You said you liked him.
You really want to go on a blind date?
607
00:44:07,990 --> 00:44:10,930
I'm not dating Chang-gyu,
so it's all right.
608
00:44:11,010 --> 00:44:14,710
Until Chang-gyu asks me out on a date,
609
00:44:14,790 --> 00:44:17,400
I'm going to meet other guys
as much as I want.
610
00:44:17,480 --> 00:44:19,200
You're so clever.
611
00:44:24,080 --> 00:44:26,130
Ms. Yoon. I was looking for you everywhere
612
00:44:26,220 --> 00:44:27,650
to check your blood pressure.
613
00:44:27,940 --> 00:44:30,630
Your turn passed,
so I'll come back in the evening.
614
00:44:30,710 --> 00:44:32,480
So please be patient, ma'am.
615
00:44:35,370 --> 00:44:36,760
She called me ma'am.
616
00:44:36,840 --> 00:44:38,990
Hae-jin, you heard her say it, right?
617
00:44:39,240 --> 00:44:41,210
She must have made a mistake.
618
00:44:42,140 --> 00:44:45,200
-She's weird.
-Don't let it bother you.
619
00:44:48,600 --> 00:44:49,820
Who are you?
620
00:45:03,640 --> 00:45:06,030
You were terrific in the rehearsal.
621
00:45:06,120 --> 00:45:08,430
It'll be okay even if you're
half as good in the actual awards.
622
00:45:08,510 --> 00:45:10,230
I was so nervous up there.
623
00:45:10,320 --> 00:45:12,080
It's hard to believe your opinion.
624
00:45:12,160 --> 00:45:13,630
I agree with her.
625
00:45:13,720 --> 00:45:16,030
I couldn't tell at all
that you were nervous.
626
00:45:16,110 --> 00:45:17,160
Really?
627
00:45:17,250 --> 00:45:18,460
Who could that be?
628
00:45:21,700 --> 00:45:23,290
Mr. Han, what are you doing here?
629
00:45:41,520 --> 00:45:43,920
-Hey, I'm here.
-What?
630
00:45:44,380 --> 00:45:46,350
You were wondering if I would attend.
631
00:45:48,870 --> 00:45:51,010
Can anyone enter your dressing room?
632
00:45:51,100 --> 00:45:52,860
Yes, you just entered.
633
00:45:52,950 --> 00:45:54,210
Not me.
634
00:45:54,290 --> 00:45:55,840
No one could come in here.
635
00:45:55,930 --> 00:45:57,020
Everyone is busy.
636
00:45:57,100 --> 00:45:58,360
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
637
00:46:02,480 --> 00:46:04,540
Don't you have bodyguards?
638
00:46:04,620 --> 00:46:07,810
Nobody stopped me from entering.
639
00:46:11,380 --> 00:46:12,600
-Is everything good?
-Yes.
640
00:46:12,680 --> 00:46:14,740
I just finished the rehearsal
and did a wardrobe change.
641
00:46:14,830 --> 00:46:15,960
I'm very busy.
642
00:46:17,260 --> 00:46:19,150
Don't let your guard down until the end.
643
00:46:21,760 --> 00:46:25,960
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
644
00:46:34,360 --> 00:46:35,780
Are you finished with the rehearsals?
645
00:46:35,870 --> 00:46:37,170
You were terrific.
646
00:46:38,390 --> 00:46:40,660
Yes, Joo-in.
I'm heading to your dressing room.
647
00:46:43,470 --> 00:46:44,650
Count to 10.
648
00:46:45,570 --> 00:46:46,910
I'm almost there.
649
00:46:50,900 --> 00:46:52,880
What a nice dressing room.
650
00:46:52,880 --> 00:46:52,920
What a nice dressing room.
[You're doing great, Joo-in.]
651
00:46:52,920 --> 00:46:53,000
[You're doing great, Joo-in.]
652
00:46:53,000 --> 00:46:54,560
[You're doing great, Joo-in.]
"Your first fan, Jeong Yu-jin".
653
00:46:54,560 --> 00:46:54,680
[You're doing great, Joo-in.]
654
00:46:54,680 --> 00:46:54,810
[You're doing great, Joo-in.]
He sent a nice bouquet.
655
00:46:54,810 --> 00:46:56,360
He sent a nice bouquet.
656
00:46:57,920 --> 00:47:00,140
-You didn't have anything to eat, right?
-What did you bring?
657
00:47:00,230 --> 00:47:01,950
Grab a bite.
658
00:47:02,120 --> 00:47:03,500
You'll be hosting for hours.
659
00:47:03,590 --> 00:47:04,930
Thanks.
660
00:47:07,870 --> 00:47:09,550
But who's the person
I saw leaving your room?
661
00:47:09,640 --> 00:47:11,400
-Do you have a new road manager?
-Of course not.
662
00:47:11,480 --> 00:47:13,330
Gwang-ja would be devastated.
663
00:47:14,090 --> 00:47:16,650
She's my new stylist. Choi In-young.
664
00:47:16,940 --> 00:47:17,740
[It's my first time working with her,]
665
00:47:17,740 --> 00:47:19,340
[It's my first time working with her,]
[Oh Joo-in's Dressing Room]
666
00:47:19,550 --> 00:47:21,270
[but she looks familiar.]
667
00:47:21,520 --> 00:47:23,030
[Am I confusing her with someone I know?]
668
00:47:24,080 --> 00:47:25,970
You meet a lot of people.
669
00:47:26,270 --> 00:47:27,780
How can you remember every face?
670
00:47:27,860 --> 00:47:28,910
You think so?
671
00:47:29,630 --> 00:47:30,970
I can't put a finger on it.
672
00:47:31,060 --> 00:47:32,530
[I really can't recall where I met her.]
673
00:47:32,990 --> 00:47:34,120
[Don't worry about it.]
674
00:47:34,200 --> 00:47:35,250
[Let's eat.]
675
00:47:35,340 --> 00:47:36,890
[It looks delicious.]
676
00:47:39,370 --> 00:47:40,710
Be honest.
677
00:47:40,800 --> 00:47:43,360
-You waited for me to come, right?
-Not at all.
678
00:47:44,120 --> 00:47:46,930
You suddenly disappeared.
You didn't like me anymore.
679
00:47:47,010 --> 00:47:49,790
Why would I be here if I didn't like you?
680
00:47:49,870 --> 00:47:53,060
And it took you 40 years to come.
That's pretty long.
681
00:47:54,830 --> 00:47:56,840
If I hadn't come today,
682
00:47:57,850 --> 00:48:01,420
we might have never been reunited.
683
00:48:01,500 --> 00:48:04,020
If we had never met...
What can you do about it?
684
00:48:04,110 --> 00:48:06,080
You hated me that much?
685
00:48:08,100 --> 00:48:11,790
I hated you, but I also missed you.
686
00:48:16,290 --> 00:48:20,190
Why weren't you by my side
during my hardest moments?
687
00:48:20,280 --> 00:48:23,890
You should have come to me first
if you were having such hard times.
688
00:48:23,970 --> 00:48:26,960
When I was happy,
I didn't think about you much.
689
00:48:27,040 --> 00:48:28,720
When I was going through tough times,
690
00:48:28,970 --> 00:48:31,700
I didn't want to show that side to you.
691
00:48:32,290 --> 00:48:34,010
I only have myself to blame.
692
00:48:34,100 --> 00:48:36,150
You can't blame yourself.
693
00:48:36,620 --> 00:48:38,130
That's life.
694
00:48:39,640 --> 00:48:41,190
-Hae-jin.
-Yes?
695
00:48:41,280 --> 00:48:42,790
But why did you cut off all contact
696
00:48:42,870 --> 00:48:45,180
with me and leave to study abroad?
697
00:48:49,680 --> 00:48:53,080
I was going to marry someone.
698
00:48:54,680 --> 00:48:56,730
But he died in an accident.
699
00:48:57,360 --> 00:49:00,970
I should've told you everything,
700
00:49:01,860 --> 00:49:03,540
but I couldn't do that.
701
00:49:04,500 --> 00:49:06,480
After he died,
702
00:49:06,560 --> 00:49:10,260
I continued to live my life
with a broken heart.
703
00:49:12,480 --> 00:49:14,080
I couldn't stand it.
704
00:49:14,250 --> 00:49:15,840
I turned my back on everyone.
705
00:49:16,220 --> 00:49:18,700
I was too focused on coping with my grief,
706
00:49:19,790 --> 00:49:21,760
I wasn't able to think about you.
707
00:49:22,810 --> 00:49:23,910
Sorry.
708
00:49:27,270 --> 00:49:32,980
My husband died and left me widowed.
709
00:49:33,310 --> 00:49:35,620
He gave me so much love.
710
00:49:35,710 --> 00:49:38,100
That made the loss harder to deal with it.
711
00:49:38,690 --> 00:49:40,120
Those bad husbands.
712
00:49:41,760 --> 00:49:43,350
Look at us.
713
00:49:43,440 --> 00:49:45,240
We had similar experiences
because we're friends.
714
00:49:45,330 --> 00:49:46,590
I know.
715
00:49:46,710 --> 00:49:48,180
Why do we share that?
716
00:49:51,290 --> 00:49:53,770
I'm so relieved to have found you.
717
00:50:00,280 --> 00:50:00,400
[The Asia Drama Awards]
718
00:50:00,400 --> 00:50:02,500
[The Asia Drama Awards]
[Asia Drama Awards will return
in a moment.]
719
00:50:02,500 --> 00:50:02,590
[Asia Drama Awards will return
in a moment.]
720
00:50:02,590 --> 00:50:02,630
[Asia Drama Awards will return
in a moment.]
[will return in a moment.]
721
00:50:02,630 --> 00:50:04,310
[will return in a moment.]
722
00:50:04,390 --> 00:50:08,300
[Tune in for Part Two.]
723
00:50:15,650 --> 00:50:16,530
"Overseeing the crew"
724
00:50:16,620 --> 00:50:18,880
"and bringing everyone together
as a team..."
725
00:50:18,970 --> 00:50:20,860
"Overseeing the crew..."
726
00:50:20,940 --> 00:50:23,000
"Bringing everyone together as a team..."
727
00:50:23,330 --> 00:50:24,050
[You're doing great, Joo-in.]
728
00:50:24,050 --> 00:50:25,060
[You're doing great, Joo-in.]
"Overseeing the crew and
bringing everyone together as a team..."
729
00:50:25,060 --> 00:50:26,990
"Overseeing the crew and
bringing everyone together as a team..."
730
00:50:28,710 --> 00:50:30,100
You're tired, aren't you?
731
00:50:30,220 --> 00:50:31,570
Have a refreshment.
732
00:50:31,730 --> 00:50:33,250
Thanks.
733
00:50:37,400 --> 00:50:38,750
Where is Gwang-ja?
734
00:50:39,550 --> 00:50:41,480
She went to return the jewelry.
735
00:50:42,020 --> 00:50:43,070
Okay.
736
00:50:50,210 --> 00:50:51,260
Yes?
737
00:50:52,060 --> 00:50:53,110
Oh Joo-in.
738
00:50:54,670 --> 00:50:55,970
Mr. Han, are you bored?
739
00:50:56,050 --> 00:50:57,520
I have something to tell you.
740
00:50:58,570 --> 00:50:59,450
What is it?
741
00:50:59,450 --> 00:50:59,500
What is it?
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
742
00:50:59,500 --> 00:50:59,580
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
743
00:50:59,580 --> 00:51:01,090
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
A stalker will take the next step
744
00:51:01,090 --> 00:51:01,680
A stalker will take the next step
745
00:51:01,760 --> 00:51:04,910
after they send a threatening mail
to their victim.
746
00:51:06,220 --> 00:51:08,440
Okay. I'll watch out.
747
00:51:09,110 --> 00:51:10,750
Joo-in, you're precious.
748
00:51:10,840 --> 00:51:13,440
Precious to your fans who adore you
and to your mom.
749
00:51:13,520 --> 00:51:14,740
And to me.
750
00:51:22,430 --> 00:51:24,230
A home needs a homeowner.
751
00:51:29,860 --> 00:51:32,090
Okay. I'll be careful.
752
00:51:33,390 --> 00:51:34,690
Keep up the good work.
753
00:51:34,780 --> 00:51:35,830
Okay.
754
00:51:46,790 --> 00:51:50,520
[Part 2 of the Asia Drama Awards
will begin in 30 minutes.]
755
00:51:50,610 --> 00:51:52,710
[We need everyone in the audience to]
756
00:51:52,790 --> 00:51:55,520
[return to their
designated seats, please.]
757
00:51:55,940 --> 00:51:57,620
[I will repeat.]
758
00:51:57,960 --> 00:52:01,650
[Part 2 of the Asia Drama Awards
will begin in 30 minutes.]
759
00:52:01,740 --> 00:52:03,920
[We need everyone in the audience to]
760
00:52:04,010 --> 00:52:06,480
[return to their
designated seats, please.]
761
00:52:06,820 --> 00:52:07,950
Thank you.
762
00:52:09,420 --> 00:52:10,890
Excuse me, In-young.
763
00:52:11,150 --> 00:52:12,490
I'm feeling tired.
764
00:52:12,570 --> 00:52:14,340
I'll take a 10-minute nap.
765
00:52:17,150 --> 00:52:18,660
Wake me up later.
766
00:52:18,750 --> 00:52:19,840
Okay.
767
00:52:37,860 --> 00:52:40,420
[Ms. Oh needs to be on standby backstage.
But why isn't she here yet?]
768
00:52:40,500 --> 00:52:42,310
[Hyun-joo went to check on her.]
769
00:52:42,390 --> 00:52:43,780
[I'm going crazy.]
770
00:53:16,080 --> 00:53:17,460
In-young.
771
00:53:18,550 --> 00:53:20,150
Why are my hands tied?
772
00:53:20,530 --> 00:53:22,170
You brought this upon yourself.
773
00:53:23,170 --> 00:53:25,190
What are you doing, In-young?
774
00:53:25,270 --> 00:53:27,920
If you scream, it could get worse.
775
00:53:30,020 --> 00:53:32,670
You still don't recognize me?
776
00:53:34,850 --> 00:53:36,910
I was hoping you'd recognize me.
777
00:53:38,210 --> 00:53:39,890
That's all I want.
778
00:53:40,900 --> 00:53:42,280
Just one wish.
779
00:53:43,460 --> 00:53:45,560
I gave you multiple chances.
780
00:53:46,060 --> 00:53:48,250
But you couldn't remember me.
781
00:53:59,670 --> 00:54:00,850
In-young.
782
00:54:00,930 --> 00:54:02,400
Help me!
783
00:54:06,220 --> 00:54:07,610
In-young!
784
00:54:20,630 --> 00:54:21,890
In-young!
785
00:54:24,200 --> 00:54:25,460
In-young!
786
00:54:25,710 --> 00:54:27,270
[Open the door!]
787
00:54:38,230 --> 00:54:39,490
Help me.
788
00:54:39,950 --> 00:54:44,530
[Oh Joo-in's Dressing Room]
789
00:54:48,260 --> 00:54:50,830
We need Ms. Oh to be on standby
in 10 minutes.
790
00:54:50,910 --> 00:54:51,830
Okay.
791
00:55:05,950 --> 00:55:07,250
In-young.
792
00:55:08,680 --> 00:55:10,310
Please open the door.
793
00:55:11,740 --> 00:55:13,510
[In-young, can you hear me?]
794
00:55:13,590 --> 00:55:14,850
Please open the door.
795
00:55:14,930 --> 00:55:16,990
-In-young.
-I told you, didn't I?
796
00:55:18,340 --> 00:55:20,180
Your most glorious day
797
00:55:21,360 --> 00:55:22,960
will turn out to be
798
00:55:24,050 --> 00:55:25,690
the worst day of your life.
799
00:55:47,530 --> 00:55:49,580
[-The person you have reached...]
-What on earth
800
00:55:53,030 --> 00:55:56,350
[The person you have reached
is not available.]
801
00:55:56,430 --> 00:55:58,530
[-Please try again.]
-That's Joo-in's...
802
00:56:08,610 --> 00:56:10,120
Help me!
803
00:56:13,820 --> 00:56:15,290
Is anyone there?
804
00:56:15,580 --> 00:56:17,300
[I'm locked inside!]
805
00:56:18,860 --> 00:56:20,580
[Can anybody hear me?]
806
00:56:30,780 --> 00:56:30,910
[With Joo-in, the actress I love]
807
00:56:30,910 --> 00:56:32,670
[With Joo-in, the actress I love]
[I hope you'll reach your goals,
In-young.]
808
00:56:32,760 --> 00:56:35,360
[I'll try hard to succeed,
and I hope you'll succeed too.]
809
00:56:35,450 --> 00:56:37,380
[Someday, I hope we can work together.]
810
00:56:45,530 --> 00:56:46,830
[That's right.]
811
00:56:46,910 --> 00:56:49,260
[But I cannot go without mentioning this.]
812
00:56:49,350 --> 00:56:50,730
[New, up-and-coming actors.]
813
00:56:50,820 --> 00:56:53,930
[Because they have shown
tremendous talent.]
814
00:56:54,010 --> 00:56:56,450
[We can't find her.
Please wait a little more.]
815
00:56:57,750 --> 00:56:59,390
[Part Two of the Asia Drama Awards]
816
00:56:59,470 --> 00:57:01,230
[will begin soon.]
817
00:57:01,320 --> 00:57:02,030
[-Please return to your...]
-We can't find Ms. Oh.
818
00:57:02,030 --> 00:57:03,670
[-Please return to your...]
-We can't find Ms. Oh.
[Jeong Yu-jin's Dressing Room]
819
00:57:03,670 --> 00:57:03,750
[Jeong Yu-jin's Dressing Room]
820
00:57:03,750 --> 00:57:05,010
[Jeong Yu-jin's Dressing Room]
-We're looking for her.
-What's going on?
821
00:57:05,010 --> 00:57:06,860
-We're looking for her.
-What's going on?
822
00:57:06,950 --> 00:57:07,910
[I will repeat.]
823
00:57:08,000 --> 00:57:09,840
Ms. Oh is missing.
Everyone is looking for her.
824
00:57:09,930 --> 00:57:11,020
-What?
[-Part Two]
825
00:57:11,100 --> 00:57:12,950
[of the Asia Drama Awards
will begin soon.]
826
00:57:13,040 --> 00:57:15,220
[Please return to]
827
00:57:15,300 --> 00:57:19,460
[-your designated seats.
-The person you have reached is not...]
828
00:57:19,550 --> 00:57:20,890
I think there's a problem.
829
00:57:20,970 --> 00:57:22,900
-Could you follow me?
-Sure.
830
00:57:29,960 --> 00:57:31,850
[Part Two of the Asia Drama Awards]
831
00:57:31,930 --> 00:57:33,360
[will begin soon.]
832
00:57:33,450 --> 00:57:39,120
[Please return to your designated seats.]
833
00:57:39,200 --> 00:57:40,630
[I will repeat.]
834
00:57:40,710 --> 00:57:43,320
-Help me.
[-Part Two of the Asia Drama Awards]
835
00:57:43,400 --> 00:57:45,370
[will begin soon.]
836
00:57:45,460 --> 00:57:47,640
-Someone save me.
[-Please return to]
837
00:57:47,730 --> 00:57:51,000
[your designated seats.]
838
00:57:51,090 --> 00:57:53,060
[-Thank you.]
-What?
839
00:57:53,140 --> 00:57:54,450
-Joo-in!
-Let me.
840
00:57:57,680 --> 00:57:59,020
[Someone save me.]
841
00:58:00,490 --> 00:58:01,630
What on earth?
842
00:58:02,220 --> 00:58:03,560
-Do you have the key?
-I'll bring it.
843
00:58:03,810 --> 00:58:05,160
Mr. Han...
844
00:58:05,240 --> 00:58:06,420
Joo-in!
845
00:58:19,980 --> 00:58:21,200
Are you okay?
846
00:58:34,010 --> 00:58:34,980
Hold on.
847
00:58:49,170 --> 00:58:50,180
Joo-in.
848
00:58:54,250 --> 00:58:55,430
It's all right.
849
00:58:56,520 --> 00:58:57,820
It's okay, Joo-in.
850
00:58:58,830 --> 00:59:01,520
It's all right.
851
00:59:08,110 --> 00:59:09,250
Joo-in!
852
00:59:19,120 --> 00:59:26,340
[Oh! Master]
61396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.