Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,710
[Lee Min-ki]
2
00:00:08,180 --> 00:00:11,670
[Nana]
3
00:00:12,970 --> 00:00:15,790
[Kang Min-hyuk]
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,060
[Oh! Master]
5
00:00:31,790 --> 00:00:36,160
[♫ Three umbrellas walk side by side ♫]
6
00:00:36,240 --> 00:00:40,940
-♫ Blue umbrellas, black umbrellas ♫
-♫ And torn umbrellas ♫
7
00:01:30,039 --> 00:01:31,260
Oh, no! Oh, my gosh!
8
00:01:32,390 --> 00:01:34,330
-Who are you?
-Who are you?
9
00:01:36,890 --> 00:01:38,110
Oh Joo-in?
10
00:01:38,190 --> 00:01:39,370
Han Bi-soo?
11
00:01:44,280 --> 00:01:45,410
[Oh! Master]
12
00:01:45,500 --> 00:01:46,340
[Episode 2]
13
00:01:47,350 --> 00:01:47,600
[Real estate contract]
14
00:01:47,600 --> 00:01:48,440
[Real estate contract]
My mom sold this house to you?
15
00:01:48,440 --> 00:01:49,910
My mom sold this house to you?
16
00:01:53,270 --> 00:01:54,400
Here.
17
00:01:55,110 --> 00:01:56,630
That's my name.
[Oh Joo-in]
18
00:01:56,710 --> 00:01:57,930
There's your mother's name.
[Kang Hae-jin]
19
00:01:58,009 --> 00:01:59,820
You see my signature seal, right?
20
00:02:01,370 --> 00:02:03,640
So that explains why you
were peeking over the wall.
21
00:02:03,720 --> 00:02:05,150
You were planning to steal this house.
22
00:02:05,240 --> 00:02:06,500
How did you trick my mother?
23
00:02:06,580 --> 00:02:08,389
Now that you've seen the contract,
24
00:02:08,470 --> 00:02:09,979
please get out of my house.
25
00:02:10,070 --> 00:02:10,990
I'm not leaving.
26
00:02:11,070 --> 00:02:13,130
Sell the house back to me.
I'll pay double what you paid.
27
00:02:13,220 --> 00:02:15,990
You're guilty of unlawful entry
into private property.
28
00:02:16,160 --> 00:02:19,390
"Writer Han Bi-soo turns out
to be Oh Joo-in's stalker".
29
00:02:19,470 --> 00:02:21,990
I could make you the most searched name
on the Internet.
30
00:02:22,079 --> 00:02:23,090
I'll pay triple then.
31
00:02:23,090 --> 00:02:23,130
I'll pay triple then.
[Tabloid paper]
32
00:02:23,130 --> 00:02:23,210
[Tabloid paper]
33
00:02:23,210 --> 00:02:24,510
[Tabloid paper]
I'll press the "Call" button.
34
00:02:24,510 --> 00:02:24,770
[Tabloid paper]
35
00:02:26,320 --> 00:02:27,710
I'll call them now.
36
00:02:27,790 --> 00:02:29,390
All right. I'm leaving!
37
00:02:29,470 --> 00:02:31,280
Hand over the house key
you used to get in.
38
00:02:35,310 --> 00:02:38,370
Just wait and see.
I'll get this house back.
39
00:02:38,460 --> 00:02:39,680
Sure.
40
00:02:45,770 --> 00:02:47,280
He's so ill-tempered.
41
00:02:52,110 --> 00:02:53,490
Oh, gosh. Why did you do this to me?
42
00:02:53,579 --> 00:02:56,060
Bi-soo, come and move in with us.
43
00:02:56,140 --> 00:02:57,820
This is not normal!
44
00:02:57,900 --> 00:03:00,170
I live in that house, but you sold it
without asking me first.
45
00:03:00,260 --> 00:03:03,320
Besides, I can't live with anyone
in the same place anymore.
46
00:03:03,870 --> 00:03:06,510
I'll do anything else you ask.
47
00:03:06,600 --> 00:03:08,110
Tell me what you want from me.
48
00:03:08,700 --> 00:03:11,220
Is it because of your dad?
49
00:03:11,760 --> 00:03:12,810
That's...
50
00:03:17,770 --> 00:03:20,120
I have to be somewhere right now.
Let's discuss this next time.
51
00:03:20,210 --> 00:03:21,300
When will that be?
52
00:03:22,310 --> 00:03:23,610
You're coming home, right?
53
00:03:23,730 --> 00:03:25,079
You don't even have a place to stay.
54
00:03:25,160 --> 00:03:27,140
Mom, you're acting very strange.
55
00:03:27,220 --> 00:03:29,400
If you've got money
and a lot of time on your hands,
56
00:03:29,490 --> 00:03:31,340
then pick up a hobby.
57
00:03:31,670 --> 00:03:33,600
And don't obsess over your grown-up son.
58
00:03:38,690 --> 00:03:41,790
So the studio keeps asking
if you'll accept the role.
59
00:03:42,340 --> 00:03:43,680
They're just asking?
60
00:03:43,770 --> 00:03:45,780
They didn't beg or plead with you?
61
00:03:46,240 --> 00:03:49,690
I could tell that they needed you
desperately for the project.
62
00:03:49,770 --> 00:03:52,380
Chief Lee told the studio
that they have to
63
00:03:52,460 --> 00:03:54,600
sign you or else the network
won't pick up the show.
64
00:03:54,690 --> 00:03:55,860
Really?
65
00:03:56,410 --> 00:03:59,050
But he doesn't seem to look
that desperate to me.
66
00:03:59,430 --> 00:04:00,650
Who do you mean?
67
00:04:00,990 --> 00:04:04,300
Han Bi-soo, of course. He's the reason
why the show is in trouble.
68
00:04:06,820 --> 00:04:08,130
Let's go.
69
00:04:08,290 --> 00:04:10,520
I lost my home.
70
00:04:11,280 --> 00:04:13,880
My mom sold the house without telling me.
71
00:04:13,960 --> 00:04:16,690
I don't have a place to stay or work in.
72
00:04:16,779 --> 00:04:18,120
Why did she do that all of a sudden?
73
00:04:18,209 --> 00:04:20,680
Don't ask. She's demanding
that I move back home.
74
00:04:20,769 --> 00:04:22,200
So will you move back?
75
00:04:22,280 --> 00:04:23,500
No.
76
00:04:24,000 --> 00:04:26,270
All right. I'll look for a temporary place
where you can stay.
77
00:04:26,350 --> 00:04:28,330
Of all the houses,
why did it have to be mine?
78
00:04:32,150 --> 00:04:33,790
Did Oh Joo-in call us back?
79
00:04:33,870 --> 00:04:36,600
Top stars take their time in responding.
It'll take a while.
80
00:04:36,690 --> 00:04:38,790
And it's okay to make
a top scriptwriter wait?
81
00:04:38,870 --> 00:04:41,770
Bi-soo, you're no longer a top writer.
82
00:04:46,680 --> 00:04:48,240
["Due to Conflict
on the Set of 'Red Siren',"]
83
00:04:48,320 --> 00:04:49,790
["Trouble Recasting the Lead,
Is the Show Canceled?"]
84
00:04:49,870 --> 00:04:51,510
["Show is Not Picked up,
Production Woes!"]
85
00:04:51,600 --> 00:04:53,530
["Writer Han Bi-soo's Assault Rumors".]
86
00:04:53,610 --> 00:04:58,270
Look at them. How dare they say
that my career is over!
87
00:04:58,360 --> 00:05:01,630
See? The fate of our studio
depends on Joo-in now.
88
00:05:01,720 --> 00:05:04,450
Why did you have to
reject her three times?
89
00:05:04,700 --> 00:05:07,090
Should I call her agent again?
90
00:05:07,090 --> 00:05:07,390
Should I call her agent again?
["Star Writer Han Bi-soo Soared with
'Red Siren', Is His Career Over Now?"]
91
00:05:07,390 --> 00:05:07,470
["Star Writer Han Bi-soo Soared with
'Red Siren', Is His Career Over Now?"]
92
00:05:07,470 --> 00:05:09,530
["Star Writer Han Bi-soo Soared with
'Red Siren', Is His Career Over Now?"]
No, that won't be necessary.
93
00:05:10,710 --> 00:05:12,550
I'll meet with Oh Joo-in.
94
00:05:14,400 --> 00:05:15,790
Han Bi-soo.
95
00:05:15,870 --> 00:05:18,430
You lost your house.
Your show isn't getting picked up.
96
00:05:18,520 --> 00:05:20,740
You should've agreed to give me
the role when I asked for it.
97
00:05:29,730 --> 00:05:30,870
What are you doing here again?
98
00:05:30,950 --> 00:05:32,130
Why aren't you calling us back?
99
00:05:32,210 --> 00:05:34,860
We offered you the lead
in the show that you desperately wanted.
100
00:05:34,940 --> 00:05:37,040
Oh, an offer, you say?
101
00:05:37,500 --> 00:05:39,430
-I didn't hear the word, "please".
-So
102
00:05:40,360 --> 00:05:42,620
you like to nitpick on wording?
103
00:05:43,210 --> 00:05:46,400
To be honest, I thought hard about
whether to accept the role.
104
00:05:46,490 --> 00:05:48,460
"Should I take the lead role
in your show?"
105
00:05:48,550 --> 00:05:50,350
I just made my decision.
106
00:05:50,860 --> 00:05:52,200
It was a very good script.
107
00:05:52,280 --> 00:05:54,170
You really live up to your reputation.
108
00:05:54,260 --> 00:05:55,690
I deliver the goods as everyone knows.
109
00:05:55,770 --> 00:05:57,870
-You don't need to mention it.
-But I decided to pass.
110
00:05:58,840 --> 00:06:00,390
What kind of weird twist is this?
111
00:06:00,470 --> 00:06:03,080
Are you getting revenge on me
by any chance?
112
00:06:03,160 --> 00:06:05,390
Look, I'm a top actress.
113
00:06:05,470 --> 00:06:07,400
I've got studios lined up
pitching projects to me.
114
00:06:07,490 --> 00:06:09,880
Why would I do a show
that is about to get canceled?
115
00:06:09,970 --> 00:06:11,900
Even if one begs,
I'd still be hesitant to say yes.
116
00:06:13,070 --> 00:06:14,670
Could you please leave my house now?
117
00:06:14,750 --> 00:06:15,720
Oh Joo-in.
118
00:06:17,320 --> 00:06:18,370
I...
119
00:06:21,100 --> 00:06:23,200
I truly apologize for my past behavior.
120
00:06:24,410 --> 00:06:25,880
[Mom's nursing home]
121
00:06:27,560 --> 00:06:28,870
Is anything wrong?
122
00:06:28,950 --> 00:06:30,590
[This is Nabom Nursing Home.]
123
00:06:30,670 --> 00:06:32,730
[You're the legal guardian of
Ms. Yoon Jung-hwa, right?]
124
00:06:32,810 --> 00:06:34,620
-My daughter is waiting for me!
-Sorry for calling at such a late hour.
125
00:06:34,700 --> 00:06:36,050
-But we had to reach out to you.
-I have to go to my daughter!
126
00:06:36,050 --> 00:06:37,140
-But we had to reach out to you.
-I have to go to my daughter!
[Nabom Nursing Home]
127
00:06:37,140 --> 00:06:37,220
[Nabom Nursing Home]
128
00:06:37,220 --> 00:06:37,560
[Nabom Nursing Home]
-Move out of my way.
-Your mother insists on going home.
129
00:06:37,560 --> 00:06:39,409
-Move out of my way.
-Your mother insists on going home.
130
00:06:39,490 --> 00:06:39,620
-We can't calm her down.
-I have to go!
131
00:06:39,620 --> 00:06:41,170
-We can't calm her down.
-I have to go!
[Nabom Nursing Home]
132
00:06:41,170 --> 00:06:41,260
[Nabom Nursing Home]
133
00:06:41,260 --> 00:06:41,300
[Nabom Nursing Home]
She suddenly became very unstable.
134
00:06:41,300 --> 00:06:42,890
She suddenly became very unstable.
135
00:06:42,980 --> 00:06:44,700
[Could you come down here?]
136
00:06:44,780 --> 00:06:46,760
[She keeps asking for you.]
137
00:06:46,840 --> 00:06:48,480
I'll be there right away.
138
00:06:49,610 --> 00:06:51,670
I really can't talk right now.
139
00:06:51,760 --> 00:06:53,270
I have to see my mom.
140
00:06:59,610 --> 00:07:00,740
Where is she?
141
00:07:02,130 --> 00:07:03,560
Let me drive you there.
142
00:07:41,100 --> 00:07:43,370
Let go of me.
143
00:07:43,460 --> 00:07:45,430
Mom. I'm here.
144
00:07:46,860 --> 00:07:50,340
You terrible people!
You wouldn't let me see my daughter.
145
00:07:51,810 --> 00:07:53,490
Mom...
146
00:07:53,580 --> 00:07:55,430
No, they're good people.
147
00:07:55,510 --> 00:07:58,450
Let's go. I'll read you one of
Dad's novels. Your favorite one.
148
00:07:59,500 --> 00:08:00,590
Dad?
149
00:08:02,690 --> 00:08:05,130
No! No! Joo-in!
150
00:08:05,210 --> 00:08:06,510
We have to look for Dad!
151
00:08:07,940 --> 00:08:10,420
We have to find him! Let go!
152
00:08:10,760 --> 00:08:11,890
It's all right.
153
00:08:13,150 --> 00:08:14,870
-Mom, it's all right.
-No!
154
00:08:14,960 --> 00:08:17,180
It's all right, Mom. It's okay.
155
00:08:18,530 --> 00:08:18,780
[Nabom Nursing Home]
156
00:08:18,780 --> 00:08:20,000
[Nabom Nursing Home]
Everything is all right.
157
00:08:20,000 --> 00:08:20,080
[Nabom Nursing Home]
158
00:08:20,080 --> 00:08:20,750
[Nabom Nursing Home]
You'll be fine, Mom.
159
00:08:20,750 --> 00:08:21,590
You'll be fine, Mom.
160
00:08:28,820 --> 00:08:30,410
It's fine. Mom.
161
00:08:32,470 --> 00:08:34,909
Her sundowning symptoms are getting worse.
162
00:08:35,120 --> 00:08:36,590
Before, she'd stay up walking around.
163
00:08:37,679 --> 00:08:39,480
And had a hard time sleeping.
164
00:08:41,370 --> 00:08:45,030
Is it normal for
her condition to deteriorate this quickly?
165
00:08:45,110 --> 00:08:47,130
There are several factors
that could be causing it.
166
00:08:47,210 --> 00:08:49,480
It really depends on the patient.
167
00:08:49,560 --> 00:08:51,580
It could be caused by fatigue.
168
00:08:51,750 --> 00:08:54,390
Or it could be something psychological
169
00:08:54,480 --> 00:08:57,080
or a change in her environment
that is causing it.
170
00:08:57,250 --> 00:08:58,720
A change in her environment?
171
00:08:58,800 --> 00:09:00,900
We'll run some tests as soon as possible.
172
00:09:00,990 --> 00:09:03,300
Let's talk after we get the results.
173
00:09:03,380 --> 00:09:04,810
Okay, Doctor. Thank you.
174
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
[Mr. Han, I'm sending you
a house listing.]
[Assistant Writer Jae-hwan]
175
00:09:58,360 --> 00:09:58,440
[Assistant Writer Jae-hwan]
176
00:09:58,440 --> 00:10:01,300
[Assistant Writer Jae-hwan]
[It closely matches
the traditional house you lived in.]
177
00:10:01,300 --> 00:10:01,340
[It closely matches
the traditional house you lived in.]
178
00:10:01,420 --> 00:10:03,860
[Hanok and Boutique]
179
00:10:24,520 --> 00:10:26,920
-What?
-You know why I'm calling.
180
00:10:27,000 --> 00:10:29,190
You met with her so tell me how it went.
181
00:10:29,270 --> 00:10:31,500
How did it go? Did you meet her?
182
00:10:31,580 --> 00:10:35,020
-I met her.
-You did? How did it go?
183
00:10:35,110 --> 00:10:36,410
What did she say?
184
00:10:36,490 --> 00:10:37,750
Will she take the role or not?
185
00:10:37,840 --> 00:10:39,730
[She won't do it?]
186
00:10:39,810 --> 00:10:40,990
Darn it!
187
00:10:44,010 --> 00:10:45,990
Hey, you should've used any means possible
188
00:10:46,070 --> 00:10:47,920
to get her to say yes.
189
00:10:48,000 --> 00:10:50,440
[And if that didn't work,
you could've begged on your knees!]
190
00:10:50,520 --> 00:10:52,200
I know this is hard for you.
191
00:10:52,290 --> 00:10:54,090
Why did your voice change?
192
00:10:54,180 --> 00:10:55,560
[Give Oh Joo-in some time to decide.]
193
00:10:55,650 --> 00:10:56,700
Get some rest, Dae-young.
194
00:11:28,780 --> 00:11:30,340
Did he get home safely?
195
00:11:32,770 --> 00:11:34,540
It's not easy to catch a taxi here.
196
00:11:51,250 --> 00:11:53,770
Joo-in, what are you doing here?
197
00:11:56,800 --> 00:12:00,240
I came after finishing a shoot
because I missed you.
198
00:12:00,910 --> 00:12:03,390
I caused another commotion, didn't I?
199
00:12:03,640 --> 00:12:05,450
No, you didn't.
200
00:12:06,880 --> 00:12:10,570
I'm sorry for making you come here
when you're so busy.
201
00:12:11,750 --> 00:12:14,140
Being with you is better than resting.
202
00:12:15,610 --> 00:12:18,680
Mom, you don't want to come home, do you?
203
00:12:23,130 --> 00:12:24,600
I'll stop badgering you.
204
00:12:24,770 --> 00:12:26,530
Just tell me when you're ready
to come home.
205
00:12:26,620 --> 00:12:29,430
All I want is for you to stay healthy
in a place where you feel comfortable.
206
00:12:29,510 --> 00:12:30,560
Okay.
207
00:12:40,940 --> 00:12:44,090
-Are you okay? I'm so sorry.
-I told you to be careful.
208
00:12:44,170 --> 00:12:45,730
Gosh, that hurt a lot.
209
00:12:46,940 --> 00:12:48,120
Thank you.
210
00:12:54,460 --> 00:12:56,180
How is your arm?
211
00:12:57,860 --> 00:13:00,890
Han Bi-soo is the worst.
212
00:13:00,970 --> 00:13:03,280
He's a lunatic, you know.
213
00:13:03,370 --> 00:13:06,640
I asked to make a few changes
because the scene was hard to stomach.
214
00:13:06,720 --> 00:13:08,570
But he charged right at me like a maniac.
215
00:13:08,660 --> 00:13:10,420
So I pushed him away.
216
00:13:10,500 --> 00:13:11,600
Then I twisted my arm.
217
00:13:11,680 --> 00:13:13,570
And slipped and fell.
218
00:13:13,650 --> 00:13:15,080
Oh, so...
219
00:13:16,300 --> 00:13:18,190
So you fell by yourself
after trying to push him?
220
00:13:18,270 --> 00:13:21,890
It wasn't like that.
I suggested that we make a few changes
221
00:13:21,970 --> 00:13:23,570
because the scene was tough for me.
222
00:13:23,650 --> 00:13:25,670
Shouldn't he at least listen to
what I had to say?
223
00:13:25,750 --> 00:13:28,190
If nothing was wrong
with the scene, why change it?
224
00:13:28,270 --> 00:13:30,450
You asked for changes
because you couldn't handle the scene.
225
00:13:30,540 --> 00:13:32,680
I can see why he got mad at you.
226
00:13:37,680 --> 00:13:40,320
Hey! Untie these for me!
227
00:13:40,620 --> 00:13:41,750
Excuse me!
228
00:13:43,890 --> 00:13:46,750
Mr. Han, did you stay up all night
working here?
229
00:13:47,090 --> 00:13:49,610
You look very tired.
230
00:13:49,690 --> 00:13:52,080
All the free time you've been
getting has improved your skin tone.
231
00:13:52,170 --> 00:13:55,610
I would like to work,
but the studio has no projects.
232
00:13:55,700 --> 00:13:58,260
So why did you have to tell Oh Joo-in off?
233
00:13:58,340 --> 00:14:00,780
I mean, you had your reasons.
234
00:14:00,860 --> 00:14:03,000
Anyway, I'm going to
work hard starting today.
235
00:14:04,600 --> 00:14:08,170
The boss and I furnished the home.
Do you like it?
236
00:14:10,020 --> 00:14:11,360
Well...
237
00:14:11,910 --> 00:14:13,210
You guys made an effort.
238
00:14:14,260 --> 00:14:16,190
I have to get my old home back.
239
00:14:16,280 --> 00:14:18,670
The boss told me to call him right away
240
00:14:18,750 --> 00:14:20,690
if Oh Joo-in calls us.
241
00:14:20,770 --> 00:14:22,870
You'll call him, right?
242
00:14:23,330 --> 00:14:24,720
I'm sure he's waiting anxiously.
243
00:14:35,130 --> 00:14:37,490
What's the point of writing this?
244
00:14:37,570 --> 00:14:40,130
The network won't pick up the show
if Oh Joo-in doesn't play the lead.
245
00:14:48,490 --> 00:14:49,880
I'm here to save your life.
246
00:15:16,040 --> 00:15:16,960
I'm sorry.
247
00:15:27,380 --> 00:15:28,600
It's you.
248
00:15:29,140 --> 00:15:30,530
I saw you there that day.
249
00:15:30,610 --> 00:15:31,620
That's right.
250
00:15:31,710 --> 00:15:35,490
When you had the accident,
I told you who I was.
251
00:15:37,330 --> 00:15:39,560
The person who would save my life?
252
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
You have a good memory.
253
00:15:42,840 --> 00:15:44,140
You're going to die.
254
00:15:44,560 --> 00:15:47,370
-What?
-I gave you an extension on life.
255
00:15:47,710 --> 00:15:49,510
You don't have much time left.
256
00:15:49,850 --> 00:15:51,990
-Think about how to make it count.
-What?
257
00:15:59,640 --> 00:16:00,980
What was that?
258
00:16:01,480 --> 00:16:03,160
I saw him not once but twice.
259
00:16:03,250 --> 00:16:04,800
He was standing right in front of me.
260
00:16:07,320 --> 00:16:10,430
-You're hallucinating.
-I can tell what's real and what's not.
261
00:16:10,510 --> 00:16:12,530
-Have you ever heard the sound of rain?
-What?
262
00:16:12,610 --> 00:16:14,460
What does falling rain sound like?
263
00:16:14,550 --> 00:16:16,560
Patter, tap, splash.
264
00:16:16,650 --> 00:16:18,450
Are you sure that's how it really sounds?
265
00:16:18,540 --> 00:16:21,310
Then what does it sound like?
Why are we suddenly talking about rain?
266
00:16:21,390 --> 00:16:23,700
You gave examples of how rain sounds
267
00:16:23,790 --> 00:16:27,060
when it hits the floor, a roof,
a tree, or an umbrella.
268
00:16:27,150 --> 00:16:29,290
Rain doesn't make any sound.
269
00:16:29,580 --> 00:16:32,230
So what you've heard so far
wasn't the sound of rain.
270
00:16:32,310 --> 00:16:35,760
You mistakenly thought
it was how rain sounded.
271
00:16:35,840 --> 00:16:38,230
When people miraculously
survive from accidents,
272
00:16:38,320 --> 00:16:39,960
they experience lingering effects.
273
00:16:40,040 --> 00:16:41,850
I heard that your show got canceled.
274
00:16:41,930 --> 00:16:43,690
Obviously, that's very stressful.
275
00:16:43,780 --> 00:16:46,760
And your mom sold your home
without asking you first.
276
00:16:46,840 --> 00:16:50,120
But it was too real for a hallucination.
277
00:16:51,130 --> 00:16:53,690
It was so vivid. Terrifyingly so.
278
00:16:57,510 --> 00:16:59,650
There is a way to tell
279
00:17:01,120 --> 00:17:03,940
if it was real or not.
280
00:17:04,190 --> 00:17:05,410
Take a selfie?
281
00:17:06,920 --> 00:17:08,890
I didn't expect a doctor
with 30 years of experience
282
00:17:08,980 --> 00:17:11,079
to suggest I take a selfie.
283
00:17:11,500 --> 00:17:14,230
How am I supposed to
take a selfie with a ghost?
284
00:17:15,190 --> 00:17:19,270
If he's not human and a ghost,
then his face won't appear in the selfie?
285
00:17:20,190 --> 00:17:22,000
-You're going to die.
-What?
286
00:17:22,079 --> 00:17:24,099
I gave you an extension on life.
287
00:17:24,180 --> 00:17:25,900
You don't have much time left.
288
00:17:26,410 --> 00:17:28,000
Think about how to make it count.
289
00:17:28,380 --> 00:17:29,770
He said I was going to die.
290
00:17:32,370 --> 00:17:34,510
Everyone dies eventually.
291
00:17:36,610 --> 00:17:38,460
An extension on life?
292
00:17:39,890 --> 00:17:42,070
I don't care. Darn it.
293
00:17:42,580 --> 00:17:45,100
The board and I want to
use the government funds
294
00:17:45,180 --> 00:17:47,830
to expand the VIP patient rooms.
295
00:17:47,950 --> 00:17:49,420
But the medical staff oppose that idea
296
00:17:49,510 --> 00:17:52,400
and want to expand
the Trauma Center instead.
297
00:17:52,490 --> 00:17:55,970
Honey, I know you want to
make more profits,
298
00:17:56,230 --> 00:17:58,870
but while I'm the chairwoman,
299
00:17:59,170 --> 00:18:01,220
I need you to listen to
what the staff wants.
300
00:18:01,310 --> 00:18:03,950
My goodness. I knew you would say that.
301
00:18:05,300 --> 00:18:07,270
Could you talk to Bi-soo?
302
00:18:08,410 --> 00:18:10,250
You want me to talk to him instead?
303
00:18:10,340 --> 00:18:13,910
He won't come home even after I sold
the house and moved all his belongings.
304
00:18:13,990 --> 00:18:17,900
I think it's because
he feels awkward around you.
305
00:18:19,070 --> 00:18:20,540
Try to convince him.
306
00:18:20,630 --> 00:18:22,900
I told you that selling the house
was a bad idea.
307
00:18:22,980 --> 00:18:24,490
I don't understand why you sold the house
308
00:18:24,580 --> 00:18:26,420
to make a grown-up child come home.
309
00:18:26,510 --> 00:18:29,570
He's our son,
so I want him to live with us.
310
00:18:30,080 --> 00:18:32,850
I want our family to live together.
311
00:19:04,940 --> 00:19:06,110
What did you just do?
312
00:19:06,200 --> 00:19:08,040
Can't you tell? I threw that trash away.
313
00:19:08,130 --> 00:19:09,390
You're unbelievable!
314
00:19:09,470 --> 00:19:10,480
You want your pastry back?
315
00:19:10,560 --> 00:19:12,830
Then dive into the trashcan. You'll
save me time in getting rid of the trash.
316
00:19:12,920 --> 00:19:14,430
How can you treat a customer like this?
317
00:19:14,510 --> 00:19:15,480
You're a customer?
318
00:19:16,360 --> 00:19:18,840
Did you buy a record?
I didn't sell any to you yet.
319
00:19:27,620 --> 00:19:30,090
Move it if you're not going to sweep it!
320
00:19:30,180 --> 00:19:32,110
You're really something, mister.
321
00:19:42,820 --> 00:19:46,010
People just won't leave me alone.
322
00:19:51,810 --> 00:19:53,990
You did a great job in the makeup event.
323
00:19:54,160 --> 00:19:55,550
So Joo-in...
324
00:19:56,050 --> 00:19:58,860
You're definitely not going to
take that role, right?
325
00:19:58,950 --> 00:20:01,680
-What?
-The studio president called me.
326
00:20:01,760 --> 00:20:03,020
Number Two Pictures?
327
00:20:03,110 --> 00:20:05,880
He offered to apologize
on behalf of Han Bi-soo.
328
00:20:06,090 --> 00:20:07,430
He was on the verge of tears.
329
00:20:08,860 --> 00:20:10,160
They seem to be really desperate.
330
00:20:10,250 --> 00:20:12,260
He thinks you and Han Bi-soo
would make a great team
331
00:20:12,350 --> 00:20:14,950
if you joined the show as the lead.
332
00:20:15,030 --> 00:20:16,710
So what did you tell him?
333
00:20:16,800 --> 00:20:20,410
You know me.
I don't get swayed by emotions.
334
00:20:20,490 --> 00:20:21,500
And so should you.
335
00:20:21,590 --> 00:20:24,820
Don't let their emotional pleas
affect your decision.
336
00:20:25,950 --> 00:20:27,890
I'll decide after thinking it over.
337
00:20:29,480 --> 00:20:32,380
I came to hang out here,
but what am I doing?
338
00:20:37,210 --> 00:20:38,260
What?
339
00:20:39,060 --> 00:20:41,830
Mister, do you have Kim Choo-ja's record?
340
00:20:41,910 --> 00:20:43,050
Kim Choo-ja?
341
00:20:43,470 --> 00:20:44,600
Is it for you?
342
00:20:45,270 --> 00:20:47,200
No, it's for my grandma.
343
00:20:47,370 --> 00:20:50,310
It's her birthday today.
So it's a present.
344
00:21:06,060 --> 00:21:07,570
[Price: 100,000 won]
You see these zeroes?
345
00:21:07,570 --> 00:21:07,700
You see these zeroes?
346
00:21:07,780 --> 00:21:11,230
-Count them.
-1, 2,
347
00:21:11,310 --> 00:21:12,360
[Price: 100,000 won]
3, 4...
348
00:21:12,360 --> 00:21:12,870
3, 4...
349
00:21:12,950 --> 00:21:16,860
That's a lot. I only have this much.
350
00:21:17,150 --> 00:21:18,700
Why is it so expensive?
351
00:21:18,790 --> 00:21:21,350
Let's say there are 100 people
who want this album.
352
00:21:21,430 --> 00:21:22,900
But there are only 10 of these.
353
00:21:22,990 --> 00:21:25,300
Would that make this expensive or cheap?
354
00:21:25,380 --> 00:21:26,890
It would make it expensive, I guess.
355
00:21:26,980 --> 00:21:29,920
-Yes.
-Then I can't buy it.
356
00:21:31,140 --> 00:21:33,280
Goodbye.
357
00:21:34,580 --> 00:21:35,710
Hold on.
358
00:21:36,680 --> 00:21:38,150
Which song of hers are you looking for?
359
00:21:38,230 --> 00:21:39,410
I don't know the song name.
360
00:21:39,490 --> 00:21:43,860
There's one song that
my grandma sings all the time.
361
00:21:43,950 --> 00:21:45,210
-Sing it.
-What?
362
00:21:45,290 --> 00:21:46,840
I can find it for you then.
363
00:21:46,930 --> 00:21:50,790
♫ Ocean waves, dance around ♫
364
00:21:50,880 --> 00:21:53,860
Wait. Why aren't you dancing too?
365
00:21:54,360 --> 00:21:59,110
♫ Ocean waves, dance around ♫
366
00:21:59,530 --> 00:22:04,270
♫ Ocean waves, don't be sad ♫
367
00:22:04,610 --> 00:22:06,080
Good. You can stop.
368
00:22:06,160 --> 00:22:09,230
[Price: 100,000 won]
369
00:22:14,650 --> 00:22:16,790
That's 10,000 won. Here you go.
370
00:22:17,590 --> 00:22:19,100
Thank you.
371
00:22:19,180 --> 00:22:20,490
Sure thing.
372
00:22:26,070 --> 00:22:30,230
I've never met her,
but have a happy birthday, Grandma.
373
00:22:37,540 --> 00:22:38,710
Who is this?
374
00:22:39,260 --> 00:22:42,830
[Just Record]
375
00:22:48,200 --> 00:22:50,390
I didn't know there was
a record store near my house.
376
00:22:50,890 --> 00:22:51,940
Your house?
377
00:22:52,240 --> 00:22:53,960
You just moved here,
378
00:22:54,040 --> 00:22:56,180
and you're already calling
this your neighborhood.
379
00:22:56,270 --> 00:23:00,800
It used to be our house
before you were even born.
380
00:23:00,890 --> 00:23:02,440
So you came to tell me that?
381
00:23:02,820 --> 00:23:04,250
While wearing heavy makeup?
382
00:23:09,880 --> 00:23:11,510
What do you do at this store?
383
00:23:11,770 --> 00:23:13,070
This is my hobby.
384
00:23:13,150 --> 00:23:14,500
So tell me why you came here.
385
00:23:14,580 --> 00:23:16,640
-I came to tell you something.
-And what is that?
386
00:23:16,720 --> 00:23:19,160
There's only one matter
I want to hear about.
387
00:23:23,110 --> 00:23:25,330
Thank you for driving me there that day.
388
00:23:26,300 --> 00:23:28,520
I was going to thank you,
but you had already left.
389
00:23:31,300 --> 00:23:33,310
You didn't have to.
390
00:23:33,440 --> 00:23:36,210
I just happened to be there.
391
00:23:36,290 --> 00:23:38,520
Anybody else would have done the same.
392
00:23:39,070 --> 00:23:40,620
No, not everyone would've done the same.
393
00:23:40,700 --> 00:23:42,510
You didn't ask how far away
the nursing home was
394
00:23:42,590 --> 00:23:44,400
or how long it would take
for her treatment.
395
00:23:44,480 --> 00:23:45,700
You didn't ask any questions
396
00:23:45,790 --> 00:23:47,590
and just drove me there and waited for me.
397
00:23:49,520 --> 00:23:52,130
Is there anything else you have to say?
398
00:23:52,210 --> 00:23:53,510
Something else?
399
00:23:57,760 --> 00:23:59,350
If you have none, that's fine.
400
00:24:00,700 --> 00:24:02,840
I'll do "Red Siren".
401
00:24:06,110 --> 00:24:08,420
But I'll decide after
I get your scripts for episodes 3 and 4.
402
00:24:08,510 --> 00:24:10,940
That's not a decision.
You're cutting a deal.
403
00:24:11,030 --> 00:24:12,790
You could look for someone else then.
404
00:24:12,880 --> 00:24:14,470
Chief Lee said he'd only pick up the show
405
00:24:14,560 --> 00:24:17,030
-if I agreed to play the lead.
-What's this?
406
00:24:17,120 --> 00:24:18,960
There are no secrets in this business.
407
00:24:19,050 --> 00:24:21,650
So you'll have to write
a really good script.
408
00:24:21,740 --> 00:24:23,840
You know I always deliver the goods.
409
00:24:23,920 --> 00:24:25,940
That's why you were eager
to appear in my show.
410
00:24:26,020 --> 00:24:30,300
I already finished one script,
so I just need to finish the next one.
411
00:24:30,640 --> 00:24:33,200
-Just hold tight.
-Can you get it done in a week?
412
00:24:33,290 --> 00:24:34,880
I'm getting so many show pitches, you see.
413
00:24:34,970 --> 00:24:37,820
You're pressuring me now.
You can't wait to read it, can you?
414
00:24:37,910 --> 00:24:40,720
Okay. I can't let down a fan.
415
00:24:41,140 --> 00:24:42,740
-A fan?
-Get ready to clap and bark
416
00:24:42,820 --> 00:24:44,750
like a seal after you read my script.
417
00:24:46,010 --> 00:24:47,400
You can cut off my arm if it's bad.
418
00:24:47,480 --> 00:24:49,460
You like blood and cutting limbs so much.
419
00:24:57,520 --> 00:24:59,240
So you just have to finish one script
420
00:24:59,330 --> 00:25:00,800
and our show will get picked up, right?
421
00:25:00,880 --> 00:25:02,060
That's right.
422
00:25:02,140 --> 00:25:03,230
Okay!
423
00:25:03,690 --> 00:25:04,910
Let's think about this.
424
00:25:04,910 --> 00:25:05,040
Let's think about this.
["One Target"]
425
00:25:05,040 --> 00:25:05,670
["One Target"]
426
00:25:05,670 --> 00:25:06,630
["One Target"]
It'll take about three days
for you to finish it, right?
427
00:25:06,630 --> 00:25:09,830
It'll take about three days
for you to finish it, right?
428
00:25:09,910 --> 00:25:11,000
Just two.
429
00:25:13,440 --> 00:25:14,820
I'll finish it in two days.
430
00:25:15,030 --> 00:25:16,340
Okay!
431
00:25:16,340 --> 00:25:16,380
Okay!
["Eternal Secret"]
432
00:25:16,380 --> 00:25:16,460
["Eternal Secret"]
433
00:25:16,460 --> 00:25:18,270
["Eternal Secret"]
Now hold on.
434
00:25:18,270 --> 00:25:18,350
["Eternal Secret"]
435
00:25:18,350 --> 00:25:19,700
["Eternal Secret"]
I need to call the chief.
436
00:25:19,700 --> 00:25:19,740
["Eternal Secret"]
437
00:25:19,780 --> 00:25:21,460
Yes, call him.
438
00:25:22,090 --> 00:25:24,860
I'll knock out a terrific script
in two days
439
00:25:24,950 --> 00:25:27,930
and show Oh Joo-in who the boss is.
440
00:25:29,310 --> 00:25:32,630
["Red Siren", Episode 4]
441
00:25:43,680 --> 00:25:45,900
You said you'd cut off your arm
if it's a bad script.
442
00:25:45,990 --> 00:25:47,670
I can do that for you if you're scared.
443
00:25:58,710 --> 00:26:00,520
What's the matter with me?
444
00:26:00,810 --> 00:26:03,170
Just type what I'm thinking. Come on!
445
00:26:03,250 --> 00:26:04,720
It's a simple job. Why can't you do it?
446
00:26:04,800 --> 00:26:08,830
-Why won't my hands cooperate? Why?
-Oh, gosh.
447
00:26:08,830 --> 00:26:09,130
-Why won't my hands cooperate? Why?
-Oh, gosh.
["Red Siren" Character Relationship Chart]
448
00:26:09,130 --> 00:26:09,210
["Red Siren" Character Relationship Chart]
449
00:26:09,210 --> 00:26:12,450
["Red Siren" Character Relationship Chart]
Mr. Han, please. What is it this time?
450
00:26:12,450 --> 00:26:13,330
["Red Siren" Character Relationship Chart]
451
00:26:13,410 --> 00:26:15,050
["Red Siren" Character Relationship Chart]
452
00:26:15,050 --> 00:26:17,280
["Red Siren" Character Relationship Chart]
Please. Gosh.
453
00:26:17,280 --> 00:26:17,360
["Red Siren" Character Relationship Chart]
454
00:26:17,360 --> 00:26:17,820
["Red Siren" Character Relationship Chart]
Mr. Han, how can you start writing
when all you do is look at her picture?
455
00:26:17,820 --> 00:26:21,940
Mr. Han, how can you start writing
when all you do is look at her picture?
456
00:26:22,020 --> 00:26:23,870
Why can't I look at the picture
of the female lead?
457
00:26:24,880 --> 00:26:27,100
I'm trying to get ideas and inspiration.
458
00:26:27,190 --> 00:26:28,450
Mr. Han.
459
00:26:28,530 --> 00:26:30,930
I don't see any inspiration here.
460
00:26:31,180 --> 00:26:33,190
Could you be in a slump?
461
00:26:33,280 --> 00:26:34,620
What?
462
00:26:34,710 --> 00:26:36,430
-A slump.
-Shut it!
463
00:26:37,560 --> 00:26:40,380
Wait a minute. I'm right.
You're in a slump!
464
00:26:40,460 --> 00:26:43,400
-You didn't even come up with a title.
-No.
465
00:26:43,480 --> 00:26:45,290
I just need to type it, that's all.
466
00:26:45,370 --> 00:26:47,350
-No, you don't have a title.
-There's a difference between the two!
467
00:26:47,430 --> 00:26:49,200
-Of course, I can tell the difference.
-You're a writer too!
468
00:26:49,280 --> 00:26:51,250
This is unbelievable. Gosh!
469
00:26:51,340 --> 00:26:54,870
-Get out! Darn it!
-Gosh!
470
00:26:54,950 --> 00:26:57,260
-Get out.
-I'm leaving. Okay. Fine.
["Red Siren" Character Relationship Chart]
471
00:26:57,260 --> 00:26:59,020
["Red Siren" Character Relationship Chart]
472
00:26:59,020 --> 00:26:59,150
["Red Siren" Character Relationship Chart]
-I'm leaving.
-Get out!
473
00:26:59,150 --> 00:26:59,230
-I'm leaving.
-Get out!
474
00:26:59,230 --> 00:27:01,080
-I'm leaving.
-Get out!
["Red Siren" Character Relationship Chart]
475
00:27:01,080 --> 00:27:03,480
["Red Siren" Character Relationship Chart]
476
00:27:07,050 --> 00:27:08,810
This isn't it either!
477
00:27:10,910 --> 00:27:12,840
-Why...!
-Mr. Han, quiet down.
478
00:27:12,930 --> 00:27:14,900
-What?
-Take off your headphones.
479
00:27:14,980 --> 00:27:16,080
Oh, right.
480
00:27:18,680 --> 00:27:19,650
So...
481
00:27:19,860 --> 00:27:23,010
Mr. Han, maybe it's because
of your new surroundings.
482
00:27:23,090 --> 00:27:24,520
-What surroundings?
-Your workspace.
483
00:27:24,600 --> 00:27:26,580
People can't sleep well
when they're in a new bedroom.
484
00:27:26,660 --> 00:27:28,380
So maybe that's what you're experiencing.
485
00:27:28,470 --> 00:27:29,730
It doesn't make any sense.
486
00:27:29,810 --> 00:27:32,790
Why would I get writer's block because
my workspace has changed?
487
00:27:32,880 --> 00:27:35,520
You have trouble doing number two
at public restrooms. You're sensitive.
488
00:27:35,610 --> 00:27:38,290
Not only that,
but you're a difficult person
489
00:27:39,550 --> 00:27:41,320
with great writing skills.
490
00:27:41,400 --> 00:27:43,120
So it'll affect someone
like you even more.
491
00:27:43,210 --> 00:27:46,230
Since you're a genius writer,
it all makes sense.
492
00:27:46,320 --> 00:27:50,390
You're telling me that this is
happening because I'm a genius.
493
00:27:50,470 --> 00:27:52,320
What you said makes total sense.
494
00:27:52,410 --> 00:27:54,840
Mr. Han, what are you planning
to do by coming here?
495
00:27:54,930 --> 00:27:56,770
You identified the cause of my problem.
496
00:27:56,860 --> 00:27:58,960
Is there any other solution?
497
00:27:59,040 --> 00:28:00,590
No.
498
00:28:02,360 --> 00:28:03,830
-Hurry up!
-Okay.
499
00:28:04,840 --> 00:28:06,810
I need you to back me up.
500
00:28:06,810 --> 00:28:06,850
I need you to back me up.
[Fire extinguisher]
501
00:28:06,850 --> 00:28:09,830
[Fire extinguisher]
502
00:28:12,440 --> 00:28:14,290
Mr. Han, what brings you here?
503
00:28:15,630 --> 00:28:16,640
And who are you?
504
00:28:16,720 --> 00:28:19,540
Nice to meet you.
I'm his assistant writer, Jung Jae-hwan.
505
00:28:19,620 --> 00:28:22,600
We're here because...
506
00:28:22,690 --> 00:28:23,900
So you see...
507
00:28:25,120 --> 00:28:26,970
I lost something when I moved out.
508
00:28:27,050 --> 00:28:28,730
Oh, what did you lose?
509
00:28:28,820 --> 00:28:32,010
Something very important.
510
00:28:32,890 --> 00:28:34,070
Indeed!
511
00:28:34,150 --> 00:28:35,710
It's so important that without it,
512
00:28:35,790 --> 00:28:37,680
Mr. Han can't write anything.
513
00:28:37,760 --> 00:28:40,540
-I'll look for it if you describe it.
-You can't find it yourself.
514
00:28:40,620 --> 00:28:43,520
It's very tiny and nearly invisible.
It's very precious.
515
00:28:43,600 --> 00:28:44,860
Only I can detect it.
516
00:28:44,950 --> 00:28:46,500
So what is it?
517
00:28:46,960 --> 00:28:48,310
Excuse me.
518
00:28:48,390 --> 00:28:50,240
-Wait. You can't just--
-Excuse us.
519
00:28:51,790 --> 00:28:52,880
You have to hurry.
520
00:28:52,970 --> 00:28:54,690
I have a meeting with my management team.
521
00:28:54,770 --> 00:28:56,160
Mr. Han!
522
00:28:56,450 --> 00:28:59,390
You can head to your old study
and look for it there.
523
00:28:59,480 --> 00:29:01,960
I'll look for it over here.
524
00:29:02,040 --> 00:29:03,640
Make sure you comb the whole place.
525
00:29:24,010 --> 00:29:26,150
Who is that handsome guy?
526
00:29:26,230 --> 00:29:27,410
Who?
527
00:29:27,790 --> 00:29:29,170
He's an assistant writer.
528
00:29:29,260 --> 00:29:31,020
He came to find something
Han Bi-soo left behind.
529
00:29:31,100 --> 00:29:33,670
He's got such plain looks.
530
00:29:33,750 --> 00:29:35,850
I like that in a guy.
531
00:29:54,960 --> 00:29:58,990
This is my clean room. My clean room.
532
00:30:09,110 --> 00:30:10,410
What is this?
533
00:30:11,250 --> 00:30:12,350
What on earth?
534
00:30:18,480 --> 00:30:19,780
Nice.
535
00:30:23,980 --> 00:30:24,900
Can I go just like this?
536
00:30:24,990 --> 00:30:26,420
You need to hurry to the meeting.
537
00:30:26,500 --> 00:30:29,020
She's very unhappy,
so it won't be easy to soothe her ego.
538
00:30:29,100 --> 00:30:30,360
I'll look over the house.
539
00:30:30,450 --> 00:30:32,170
I'm going to the set right
after I talk to her.
540
00:30:32,250 --> 00:30:34,020
-So you have to come quickly.
-Okay.
541
00:30:34,100 --> 00:30:36,830
-I'll join you right after they leave.
-Okay.
542
00:30:37,380 --> 00:30:38,510
Will everything be okay?
543
00:30:38,600 --> 00:30:39,860
Why wouldn't it be?
544
00:30:39,940 --> 00:30:41,240
They're not robbers.
545
00:30:41,330 --> 00:30:43,720
They're writers who you'll be
working with. So get going.
546
00:30:43,800 --> 00:30:44,810
Okay.
547
00:30:45,820 --> 00:30:46,790
Go now.
548
00:30:47,750 --> 00:30:49,140
-You sure?
-It'll be fine!
549
00:30:49,220 --> 00:30:51,570
Why are you so worried about them? Hurry!
550
00:31:05,010 --> 00:31:06,740
It's working.
551
00:31:12,360 --> 00:31:17,150
[Jungyisul]
552
00:31:17,150 --> 00:31:18,160
[Jungyisul]
That's how it all happened.
553
00:31:18,160 --> 00:31:20,220
That's how it all happened.
554
00:31:20,300 --> 00:31:22,020
We're kind of crazy, right?
555
00:31:22,110 --> 00:31:25,260
No. I completely understand.
556
00:31:25,340 --> 00:31:31,390
A true artist has a crazy streak.
557
00:31:31,470 --> 00:31:36,470
Oh, Gwang-ja! I knew you'd understand art.
558
00:31:36,560 --> 00:31:39,370
Yes, I understand lips.
559
00:31:39,450 --> 00:31:43,320
Oh, my. Why did I blurt that out?
I'm so embarrassed.
560
00:31:43,400 --> 00:31:44,700
Lips...
561
00:31:45,710 --> 00:31:46,720
Art...
562
00:31:57,810 --> 00:31:58,940
Bottoms up.
563
00:31:59,820 --> 00:32:00,870
-Thanks.
-Sure.
564
00:32:07,260 --> 00:32:08,890
Joo-in, everyone is ready on the set.
565
00:32:08,980 --> 00:32:10,150
Okay.
566
00:32:21,750 --> 00:32:23,050
You seem to be very mad at me.
567
00:32:23,130 --> 00:32:25,400
You won't even look at me in the eye.
568
00:32:27,540 --> 00:32:29,010
You used to say your favorite day
569
00:32:29,100 --> 00:32:31,830
is the day of the after-party
for a hit show.
570
00:32:32,920 --> 00:32:34,560
Come together with me.
571
00:32:36,150 --> 00:32:37,790
Are you really going to do
Han Bi-soo's show?
572
00:32:37,870 --> 00:32:39,720
I tried so hard to persuade you
not to do it.
573
00:32:40,060 --> 00:32:43,170
You know how I always
respect your choices.
574
00:32:43,250 --> 00:32:44,720
But Han Bi-soo...
575
00:32:44,800 --> 00:32:46,480
I hate that guy.
576
00:32:46,610 --> 00:32:48,210
He rejected my client three times.
577
00:32:48,290 --> 00:32:49,630
Aren't you upset?
578
00:32:49,760 --> 00:32:51,310
Of course, I'm angry.
579
00:32:51,400 --> 00:32:52,360
Then why him?
580
00:32:52,450 --> 00:32:55,010
There are a bunch of money-raking scripts
you can do instead.
581
00:32:57,450 --> 00:32:58,830
I want to do this.
582
00:33:00,760 --> 00:33:03,330
I know that Han Bi-soo
is a good thriller writer.
583
00:33:03,410 --> 00:33:04,460
But Joo-in,
584
00:33:04,540 --> 00:33:08,530
your contract with KT Cosmetics
might not be renewed.
585
00:33:09,580 --> 00:33:11,940
Rumor has it that Kim Ji-yeon will get it.
586
00:33:12,060 --> 00:33:13,280
But she sprained her arm.
587
00:33:13,360 --> 00:33:14,830
If she signs with them, she'll have to
588
00:33:14,920 --> 00:33:17,350
shoot a whole series of
commercials and pictorials for one season.
589
00:33:17,440 --> 00:33:18,450
Can she handle it?
590
00:33:18,530 --> 00:33:19,870
She's as tough as nails.
591
00:33:19,960 --> 00:33:21,890
She'll do anything to
surpass your popularity.
592
00:33:21,970 --> 00:33:24,910
She'll do a commercial shoot
even in a neck brace.
593
00:33:26,340 --> 00:33:29,070
Once an actor makes up
her mind to do a show, I can't stop that,
594
00:33:29,160 --> 00:33:31,760
but Han Bi-soo's show
will hurt your rosy image.
595
00:33:50,990 --> 00:33:52,550
[Where are you, Gwang-ja?
What's going on?]
[Joo-in]
596
00:33:52,550 --> 00:33:52,630
[Joo-in]
597
00:33:52,630 --> 00:33:54,270
[Joo-in]
[Why aren't you answering?
The shoot ended.]
598
00:33:54,270 --> 00:33:54,350
[Joo-in]
599
00:33:54,350 --> 00:33:54,690
[Joo-in]
[I'm heading home.]
600
00:33:54,690 --> 00:33:55,570
[I'm heading home.]
601
00:34:09,429 --> 00:34:11,280
Gwang-ja. Gwang-ja.
602
00:34:11,360 --> 00:34:12,409
What?
603
00:34:14,179 --> 00:34:15,650
Hurry. Answer it.
604
00:34:15,730 --> 00:34:17,080
[Joo-in]
605
00:34:17,159 --> 00:34:19,389
-What will I do? Hurry.
-Oh, no!
606
00:34:19,469 --> 00:34:20,520
Where is he?
607
00:34:22,120 --> 00:34:23,500
Time's up!
608
00:34:23,590 --> 00:34:26,020
-Hey. Not yet.
-Joo-in is on her way. You have to leave.
609
00:34:26,110 --> 00:34:27,949
-Let me finish one more scene.
-Come on.
610
00:34:28,040 --> 00:34:29,510
I'm almost there.
611
00:34:29,590 --> 00:34:30,679
-You promised that you wouldn't
-Wait!
612
00:34:30,770 --> 00:34:31,730
-behave like this.
-Let go of it.
613
00:34:31,820 --> 00:34:32,870
I was in the zone.
614
00:34:33,620 --> 00:34:35,810
Hurry up. This way.
615
00:34:35,889 --> 00:34:38,159
I can't be interrupted
in the middle like this.
616
00:34:38,239 --> 00:34:40,639
Please hurry.
617
00:34:44,500 --> 00:34:45,850
Good night.
618
00:34:47,610 --> 00:34:51,389
Hide somewhere. Hide!
619
00:35:02,980 --> 00:35:06,380
What? You were still home?
You weren't answering your phone.
620
00:35:06,470 --> 00:35:08,360
Well, you see...
621
00:35:14,070 --> 00:35:15,710
Were you drinking?
622
00:35:15,790 --> 00:35:21,000
No. I applied skin lotion
with high alcohol content.
623
00:35:21,170 --> 00:35:23,350
It's like soju.
624
00:35:23,600 --> 00:35:26,250
Something isn't right.
625
00:35:26,880 --> 00:35:28,810
No. Everything is fine.
626
00:35:28,890 --> 00:35:29,990
Move to the side.
627
00:35:32,800 --> 00:35:33,930
They're still here?
628
00:35:34,020 --> 00:35:37,000
No. They left. They left hours ago.
629
00:35:38,010 --> 00:35:40,020
They left.
630
00:35:40,190 --> 00:35:42,330
They left...
631
00:36:27,820 --> 00:36:28,910
Mr. Han?
632
00:36:31,050 --> 00:36:32,150
Hi.
633
00:36:52,050 --> 00:36:53,650
I'm disappointed in you, Gwang-ja.
634
00:36:53,730 --> 00:36:55,580
I entrusted the house to you,
but you let me down.
635
00:36:55,670 --> 00:36:57,930
I met a special guy that I could only
meet once in a lifetime.
636
00:36:58,020 --> 00:36:59,610
So I wasn't thinking straight.
637
00:37:00,330 --> 00:37:01,800
It's my fault.
638
00:37:01,880 --> 00:37:04,110
Scold me. I'm to blame for this.
639
00:37:04,440 --> 00:37:06,670
They both should be praised,
so what is this interrogation?
640
00:37:06,750 --> 00:37:07,720
"Praise"?
641
00:37:08,350 --> 00:37:11,540
Mr. Han, it's rude to overstay.
Especially when the homeowner isn't in.
642
00:37:11,630 --> 00:37:13,810
You don't have to point that out.
I know you own the home.
643
00:37:13,890 --> 00:37:16,080
Legally, this would be called
intrusion of private property.
644
00:37:16,160 --> 00:37:17,930
We're doing this for your sake, you know.
645
00:37:18,010 --> 00:37:19,900
For my sake, you say?
646
00:37:19,980 --> 00:37:21,540
You asked me to finish the script quickly.
647
00:37:21,620 --> 00:37:23,640
So I'm working like crazy to finish it.
648
00:37:23,720 --> 00:37:25,270
Can't you see how hard I'm working?
649
00:37:25,400 --> 00:37:26,910
The faster I finish the script,
650
00:37:27,000 --> 00:37:29,730
the sooner you can make
a decision. It's a win-win.
651
00:37:31,990 --> 00:37:33,420
That strangely makes sense.
652
00:37:34,720 --> 00:37:36,400
You know I'm a bit special.
653
00:37:36,530 --> 00:37:38,920
So I can only write in a special space.
654
00:37:39,260 --> 00:37:41,320
That space is my old study.
655
00:37:41,820 --> 00:37:43,290
All of my hit shows were written there.
656
00:37:43,380 --> 00:37:46,270
I've never worked anywhere else.
That's the room.
657
00:37:47,240 --> 00:37:48,960
But someone took that away from me.
658
00:37:49,590 --> 00:37:51,270
Now you're making me feel guilty.
659
00:37:51,360 --> 00:37:53,620
I bought this house fair and square.
660
00:37:53,710 --> 00:37:55,770
Gosh, I was nearly finished
writing the script.
661
00:37:55,850 --> 00:37:57,400
I just need to complete a few scenes.
662
00:37:57,490 --> 00:38:00,850
-I was almost finished. I was almost done.
-Yes.
663
00:38:03,370 --> 00:38:04,750
I was almost there.
664
00:38:05,380 --> 00:38:07,740
Does it take long to finish it then?
665
00:38:07,820 --> 00:38:10,130
-Bring the printer. Install it.
-Okay!
666
00:38:49,020 --> 00:38:52,590
Where were you hiding when Joo-in came in?
667
00:38:52,680 --> 00:38:54,610
I was hiding under the dining table.
668
00:38:54,690 --> 00:38:58,300
Oh, your knees must hurt.
669
00:38:58,390 --> 00:39:02,800
They're fine.
I've got sturdy legs, you know.
670
00:39:02,880 --> 00:39:06,750
-You've got everything I like in a guy.
-I see.
671
00:39:07,750 --> 00:39:09,010
But you know...
672
00:39:09,100 --> 00:39:12,080
Gwang-ja, did you really mean
what you said earlier?
673
00:39:12,160 --> 00:39:13,460
What did I say?
674
00:39:13,840 --> 00:39:17,330
You said you couldn't think straight
675
00:39:17,410 --> 00:39:20,020
after meeting a special guy
you could only meet once in a lifetime.
676
00:39:20,230 --> 00:39:22,540
Oh, I blurted out my raw emotions.
677
00:39:22,620 --> 00:39:23,840
Please forget that I said that.
678
00:39:23,920 --> 00:39:25,640
Why? When I heard those words,
679
00:39:25,730 --> 00:39:27,700
my heart started beating faster than
680
00:39:27,790 --> 00:39:30,980
when I was hiding under the table.
681
00:39:32,110 --> 00:39:33,960
Oh, that's crazy.
682
00:39:34,800 --> 00:39:35,930
Oh, gosh.
683
00:39:41,980 --> 00:39:43,580
-Did you finish it?
-Of course.
684
00:39:43,660 --> 00:39:45,970
You finished an entire script
working in this house?
685
00:39:46,060 --> 00:39:48,070
-In just a few hours?
-It was a piece of cake.
686
00:39:48,410 --> 00:39:49,580
Go in and read it.
687
00:39:49,840 --> 00:39:50,890
Okay.
688
00:40:42,380 --> 00:40:43,600
How did you like it?
689
00:40:43,720 --> 00:40:45,570
It's not that bad for a rush job.
690
00:40:45,910 --> 00:40:47,710
It seemed to me that you were impressed.
691
00:40:47,800 --> 00:40:49,850
My, you were peeping?
692
00:40:50,950 --> 00:40:52,420
Peeping? No way.
693
00:40:52,540 --> 00:40:54,350
When the audience is watching
your concert,
694
00:40:54,430 --> 00:40:55,360
do you call that peeping?
695
00:40:55,440 --> 00:40:56,410
Now, what's your opinion?
696
00:40:56,490 --> 00:40:58,420
Was it scary? Or terrifying?
697
00:40:58,510 --> 00:40:59,720
Did it feel like a masterpiece?
698
00:40:59,810 --> 00:41:02,500
If you don't have words to describe it,
you can use body expressions too.
699
00:41:02,580 --> 00:41:05,270
Could you revise all the scenes
from episode one?
700
00:41:07,450 --> 00:41:08,840
All the scenes?
701
00:41:09,340 --> 00:41:11,360
It's a very engrossing script,
702
00:41:11,440 --> 00:41:13,370
-but...
-But what?
703
00:41:14,130 --> 00:41:15,890
The first two episodes
were bloody and gruesome.
704
00:41:15,980 --> 00:41:18,620
But 7 people get killed
in the beginning of episodes 3 and 4.
705
00:41:18,790 --> 00:41:21,860
I was going to kill off 17 characters,
but I trimmed off 10.
706
00:41:21,940 --> 00:41:23,700
I'm a crime thriller writer.
707
00:41:23,910 --> 00:41:26,100
If nobody gets killed,
then what is there to write?
708
00:41:26,180 --> 00:41:29,120
A crime thriller doesn't have to be
bloody all the time.
709
00:41:30,130 --> 00:41:31,310
What if I say no?
710
00:41:33,870 --> 00:41:35,210
Then I can't do the show.
711
00:41:35,300 --> 00:41:37,230
You need me
to get the network to pick it up.
712
00:41:38,280 --> 00:41:39,620
So you're using that as leverage
713
00:41:39,710 --> 00:41:42,060
to get me to rewrite my script?
714
00:41:42,180 --> 00:41:44,240
I want to collaborate with you.
715
00:41:44,330 --> 00:41:46,430
-To make it better.
-You're mistaken.
716
00:41:46,510 --> 00:41:47,850
You're an actor.
717
00:41:47,940 --> 00:41:51,340
You just have to act and follow
the script that the writer wrote.
718
00:41:52,050 --> 00:41:52,980
I can't work like this.
719
00:41:53,060 --> 00:41:54,660
I can't work like this either.
720
00:42:06,120 --> 00:42:08,560
What? I've had it.
721
00:42:08,640 --> 00:42:12,090
How dare an actor propose such a thing?
722
00:42:12,680 --> 00:42:15,620
He said I just need to act
and follow the script?
723
00:42:15,700 --> 00:42:17,510
He thinks I don't have a temper?
724
00:42:17,590 --> 00:42:20,700
He could be a star writer,
but I'm also a top actress!
725
00:42:22,840 --> 00:42:24,310
Gosh, seriously!
726
00:42:36,070 --> 00:42:37,540
Gosh, Oh Joo-in.
727
00:42:38,550 --> 00:42:41,360
I hope she didn't take it literally
when I said I couldn't work like that.
728
00:42:58,580 --> 00:43:00,220
Here's a standing ovation for you,
Mr. Han.
729
00:43:01,100 --> 00:43:02,610
When did you get here?
730
00:43:03,070 --> 00:43:04,630
You're amazing, Mr. Han.
731
00:43:04,710 --> 00:43:06,560
You finished a whole script in a day.
732
00:43:06,730 --> 00:43:08,160
There are some gruesome scenes.
733
00:43:08,240 --> 00:43:10,510
Now we just have to wait for
the network to pick it up, right?
734
00:43:10,590 --> 00:43:12,650
No, we just need to pack and leave.
735
00:43:12,730 --> 00:43:13,700
Pack?
736
00:43:13,950 --> 00:43:16,260
You can go back to your home.
737
00:43:16,390 --> 00:43:18,490
I plan on traveling.
738
00:43:18,570 --> 00:43:19,790
What are you talking about?
739
00:43:19,870 --> 00:43:22,520
Did something happen
between you and Ms. Oh?
740
00:43:22,600 --> 00:43:25,210
No. It's better this way for both of us.
741
00:43:26,380 --> 00:43:27,640
We don't get along.
742
00:43:27,730 --> 00:43:30,500
Hold on. You're going to quit?
743
00:43:30,580 --> 00:43:31,760
What about me?
744
00:43:31,840 --> 00:43:33,270
What about Mr. Yoo?
745
00:43:33,610 --> 00:43:36,800
Mr. Han, you can't let Ms. Oh slip away.
746
00:43:36,880 --> 00:43:39,660
She's the mermaid
that came to give you air
747
00:43:39,740 --> 00:43:41,760
after you were on the verge of drowning.
748
00:43:41,840 --> 00:43:46,380
Yes, I know. But that mermaid
is on a power trip.
749
00:43:46,460 --> 00:43:48,390
I don't think
you're interpreting it correctly.
750
00:43:48,480 --> 00:43:50,200
-Hold on.
-Move it.
751
00:43:50,620 --> 00:43:52,210
Forget the mermaid.
752
00:43:52,720 --> 00:43:54,690
I don't need to be saved.
753
00:44:48,030 --> 00:44:50,590
Yes, how are you feeling, Mom?
754
00:44:50,890 --> 00:44:53,570
The doctor said you were
recovering nicely.
755
00:44:53,660 --> 00:44:55,250
[I'm fine.]
756
00:44:55,340 --> 00:44:57,860
I even participated in
a singing class today.
757
00:44:58,320 --> 00:44:59,870
That must have been fun.
758
00:45:00,800 --> 00:45:02,350
Sing me the song you learned.
759
00:45:02,440 --> 00:45:03,530
Not yet.
760
00:45:03,610 --> 00:45:05,170
I need more practice.
761
00:45:05,960 --> 00:45:08,950
[Do you keep the lights on
in every room in the house?]
762
00:45:09,490 --> 00:45:11,840
When you were alone, you would open
763
00:45:11,930 --> 00:45:13,860
[all the doors
and turn on all the lights.]
764
00:45:14,360 --> 00:45:16,760
No, I don't do that anymore.
765
00:45:16,840 --> 00:45:18,560
[Did anything happen?]
766
00:45:18,650 --> 00:45:20,410
You sound tired.
767
00:45:22,720 --> 00:45:25,160
I was trying hard to make something work.
768
00:45:25,330 --> 00:45:27,720
But I don't think
I conveyed my feelings well.
769
00:45:27,930 --> 00:45:29,320
What is it?
770
00:45:29,530 --> 00:45:30,790
Is it work-related?
771
00:45:31,790 --> 00:45:34,060
I have to decide whether
to join a show or not.
772
00:45:34,150 --> 00:45:37,630
Joo-in, if you really want to do it,
then do it.
773
00:45:38,180 --> 00:45:40,740
And tell the person that
you really want to do it.
774
00:45:43,810 --> 00:45:45,230
I'll think about it.
775
00:45:45,910 --> 00:45:47,460
Get some rest, Mom. Good night.
776
00:45:47,540 --> 00:45:48,430
Okay.
777
00:46:02,500 --> 00:46:05,060
How can you be eating
after ruining everything?
778
00:46:05,520 --> 00:46:07,280
You're cutting off my oxygen supply.
779
00:46:07,370 --> 00:46:09,590
I need to eat somewhere else.
780
00:46:12,370 --> 00:46:14,050
You can't do this to me.
781
00:46:14,130 --> 00:46:15,940
Dae-young, you shouldn't be
doing this to me.
782
00:46:20,300 --> 00:46:22,280
I heard you finished
the script for episode four.
783
00:46:22,360 --> 00:46:25,300
Now the network will pick it up.
But you had to have a tirade?
784
00:46:25,390 --> 00:46:27,950
What good will come out of this
by fighting with Joo-in?
785
00:46:28,200 --> 00:46:31,270
Joo-in has to join the show
if we want to get picked up.
786
00:46:31,350 --> 00:46:32,320
You had no place to stay.
787
00:46:32,400 --> 00:46:34,750
So I leased a traditional house
for you to work on your script.
788
00:46:34,840 --> 00:46:36,560
I've been trying to support you
in every way.
789
00:46:36,640 --> 00:46:38,280
But you do whatever you want. Why?
790
00:46:38,360 --> 00:46:40,040
Since when did I ever get
whatever I wanted?
791
00:46:40,630 --> 00:46:42,520
An actor just needs to focus on acting.
792
00:46:42,600 --> 00:46:44,070
Who does she think she is?
793
00:46:44,160 --> 00:46:46,340
She wants me to revise the script.
794
00:46:46,680 --> 00:46:48,530
-I've been very nice to her, but...
-Hey.
795
00:46:48,610 --> 00:46:51,510
Other actors can't do that to you,
but Joo-in can.
796
00:46:51,590 --> 00:46:54,280
Everyone is avoiding your show
because of the tabloid news.
797
00:46:54,360 --> 00:46:56,590
But who is the only person
who accepted the role?
798
00:46:56,670 --> 00:46:58,400
It's her, Oh Joo-in.
799
00:47:06,460 --> 00:47:07,800
Don't talk to me. Leave.
800
00:47:07,890 --> 00:47:09,060
I want to have dinner.
801
00:47:12,630 --> 00:47:14,190
I'm sorry for yelling.
802
00:47:14,570 --> 00:47:15,740
I apologize for that.
803
00:47:15,830 --> 00:47:17,720
Just consider what I'm going through too.
804
00:47:46,280 --> 00:47:47,960
What's Oh Joo-in's schedule like?
805
00:47:51,990 --> 00:47:54,970
["Red Siren", Episode 4]
806
00:48:16,470 --> 00:48:18,240
[Ms. Oh is attending a test screening.]
807
00:48:18,320 --> 00:48:20,170
[Joo Ye-rin from the same agency
starred in it.]
808
00:48:20,250 --> 00:48:22,520
It's about time, but where is she?
809
00:48:22,610 --> 00:48:25,460
-Oh, my gosh. It's Oh Joo-in.
-It's Oh Joo-in.
810
00:48:25,550 --> 00:48:26,050
It's Oh Joo-in!
811
00:48:26,050 --> 00:48:26,470
It's Oh Joo-in!
["Loving Your Enemy"]
812
00:48:26,470 --> 00:48:27,480
["Loving Your Enemy"]
813
00:48:27,770 --> 00:48:29,240
-It's Oh Joo-in!
-It's Oh Joo-in.
814
00:48:29,410 --> 00:48:31,170
-Oh, my.
-No way!
815
00:48:31,720 --> 00:48:32,480
She has such a small face.
816
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
She has such a small face.
["Loving Your Enemy"]
817
00:48:33,480 --> 00:48:33,570
["Loving Your Enemy"]
818
00:48:33,570 --> 00:48:34,280
["Loving Your Enemy"]
She's so adorable.
819
00:48:34,280 --> 00:48:35,040
She's so adorable.
820
00:48:35,120 --> 00:48:36,760
-She's so pretty!
-Where?
821
00:48:36,930 --> 00:48:38,270
Hello, everyone.
822
00:48:38,350 --> 00:48:41,040
-I congratulate you on your hit show.
-You're so pretty!
823
00:48:41,130 --> 00:48:44,740
-You're the queen of romantic comedies.
-You're so pretty.
824
00:48:44,820 --> 00:48:46,920
You're a sweetheart
in every role you take.
825
00:48:47,010 --> 00:48:49,990
I guess that's what makes you special.
826
00:48:50,070 --> 00:48:51,840
I think most viewers can't wait
827
00:48:51,920 --> 00:48:54,270
to see your next show.
828
00:48:54,360 --> 00:48:56,460
So tell us about your next project.
829
00:48:56,710 --> 00:48:58,010
You're so pretty!
830
00:48:58,720 --> 00:49:00,700
It's a show that fits me perfectly.
831
00:49:00,780 --> 00:49:03,130
Which means it's a romantic comedy?
832
00:49:04,020 --> 00:49:06,330
-Thank you for the interview.
-Can you look here?
833
00:49:06,410 --> 00:49:08,510
-Please look straight at the camera.
-She's moving.
834
00:49:08,890 --> 00:49:10,400
Wait. My gosh.
835
00:49:19,430 --> 00:49:21,820
It'd be awkward for me to leave right now.
836
00:49:33,000 --> 00:49:35,940
She's dozing off after ruining my life.
837
00:49:37,200 --> 00:49:38,750
Oh, gosh. What should I do?
838
00:49:44,710 --> 00:49:46,940
Excuse me.
839
00:49:52,110 --> 00:49:54,710
Why I am so sleepy?
840
00:49:55,970 --> 00:49:57,650
Maybe because I stayed up
reading his script.
841
00:50:10,210 --> 00:50:11,380
[Oh, right. Han Bi-soo
went to the test screening to see you.]
842
00:50:11,380 --> 00:50:12,770
[Oh, right. Han Bi-soo
went to the test screening to see you.]
[Gwang-ja]
843
00:50:12,770 --> 00:50:12,850
[Gwang-ja]
844
00:50:12,850 --> 00:50:14,740
[Gwang-ja]
[He probably wants to talk you into
doing the show.]
845
00:50:14,740 --> 00:50:15,670
[He probably wants to talk you into
doing the show.]
846
00:50:15,750 --> 00:50:17,010
[It's from a trustable source.]
847
00:50:20,710 --> 00:50:22,140
Should I just go?
848
00:50:23,520 --> 00:50:24,610
No.
849
00:50:25,660 --> 00:50:27,720
I came all the way here
so I should say something to her.
850
00:50:35,200 --> 00:50:37,250
You can't leave because
you don't want to lose
851
00:50:37,340 --> 00:50:38,770
your lead actress, right?
852
00:50:38,850 --> 00:50:39,980
You saw me on the red carpet.
853
00:50:40,070 --> 00:50:41,750
Everyone's attention was on me.
854
00:50:42,130 --> 00:50:44,520
I'm a star.
855
00:50:44,600 --> 00:50:46,070
A sparkling star.
856
00:50:46,450 --> 00:50:48,220
Han Bi-soo. Without me,
857
00:50:48,300 --> 00:50:51,070
you're a falling star
with a sullied reputation.
858
00:50:51,160 --> 00:50:53,210
I'm a star, and you're a falling star.
859
00:50:53,300 --> 00:50:56,490
Not just any star. But a falling one.
860
00:50:56,570 --> 00:50:58,670
-Why you! Will you stop it!
-A falling one!
861
00:50:58,760 --> 00:51:00,190
You really came here?
862
00:51:02,200 --> 00:51:04,720
You were waiting in front of
the ladies' room to meet me?
863
00:51:04,810 --> 00:51:06,740
Yes. No way. It's just a coincidence.
864
00:51:06,820 --> 00:51:09,220
Me being at this movie theatre
and right here are a coincidence.
865
00:51:09,300 --> 00:51:11,990
Whether it's a coincidence or not,
it's good that you're here.
866
00:51:12,070 --> 00:51:14,090
We need to have a talk, you know.
867
00:51:14,170 --> 00:51:15,770
I think you made yourself clear earlier
868
00:51:15,850 --> 00:51:17,240
-on the red carpet.
-What?
869
00:51:17,320 --> 00:51:19,800
You said you found a project
that fits you.
870
00:51:19,880 --> 00:51:21,270
A romantic comedy as usual.
871
00:51:21,560 --> 00:51:24,130
-I wasn't referring to that--
-You must not want to work with me.
872
00:51:24,210 --> 00:51:25,600
I know that. But that was a bit mean.
873
00:51:25,680 --> 00:51:27,570
In front of the cameras,
you say one thing.
874
00:51:27,650 --> 00:51:30,170
You don't care what you say
in front of the cameras, do you?
875
00:51:30,760 --> 00:51:32,820
-You came here to--
-Guess you got a lot of offers.
876
00:51:32,900 --> 00:51:34,630
While you were telling me
877
00:51:34,710 --> 00:51:36,640
to kill fewer people in my script,
878
00:51:36,730 --> 00:51:38,240
you were weighing which project to pick?
879
00:51:38,320 --> 00:51:40,000
I thought you were serious with my script,
880
00:51:40,090 --> 00:51:42,100
so I came here to try to
convince you to team up.
881
00:51:42,190 --> 00:51:44,790
But that was all an act too?
882
00:51:47,180 --> 00:51:49,410
Oh, Reporter Lee. You startled me.
883
00:51:49,490 --> 00:51:51,010
Since when were you standing there?
884
00:51:51,090 --> 00:51:52,390
I love this conversation.
885
00:51:52,480 --> 00:51:53,740
Great setting too.
886
00:51:53,820 --> 00:51:54,910
You won't
887
00:51:55,000 --> 00:51:57,100
write an article about this, will you?
888
00:51:57,180 --> 00:51:59,950
I'm sorry, but I need to write
every detail about this as it's my job.
889
00:52:00,080 --> 00:52:01,040
Focus on doing one job.
890
00:52:01,130 --> 00:52:03,690
If you're trying to win points
or trying to threaten us,
891
00:52:03,770 --> 00:52:06,340
just pick one. I can't tell if you're
a beggar or a punk.
892
00:52:07,680 --> 00:52:09,400
-What?
-Now, now.
893
00:52:09,490 --> 00:52:11,040
Can we talk later?
894
00:52:11,120 --> 00:52:14,740
This article could be great
with the right headline.
895
00:52:14,820 --> 00:52:16,840
Readers love it when they
hear trouble brewing.
896
00:52:16,920 --> 00:52:18,720
What a way to make a living.
897
00:52:18,810 --> 00:52:21,200
You'll also smell a dirty restroom
in that sleazy article.
898
00:52:21,290 --> 00:52:23,550
So make sure you have a strong stomach.
899
00:52:25,360 --> 00:52:26,870
Wait... Mr. Lee...
900
00:52:30,900 --> 00:52:32,710
Now you got what you wanted.
901
00:52:33,170 --> 00:52:35,360
A tabloid article and a canceled show.
902
00:52:47,160 --> 00:52:48,630
I didn't come to let this happen.
903
00:53:14,420 --> 00:53:16,310
Let's begin the interview.
904
00:53:17,990 --> 00:53:19,200
[A guy like him]
["Assault rumors, Producer Dropped out"]
905
00:53:19,290 --> 00:53:20,210
[is a writer?]
["'Red Siren' in Trouble"]
906
00:53:20,300 --> 00:53:22,020
[He assaults people,
so he knows his material.]
[Is Writer Han Bi-soo's Career over
after 'Red Siren' Sinks?"]
907
00:53:22,100 --> 00:53:23,610
[His show should be canceled.]
[Comments]
908
00:53:23,610 --> 00:53:23,700
[Comments]
909
00:53:23,700 --> 00:53:25,210
[Comments]
[I'm never watching his shows again.]
910
00:53:25,210 --> 00:53:26,050
[I'm never watching his shows again.]
911
00:53:28,530 --> 00:53:30,040
[Now you got what you wanted.]
912
00:53:30,120 --> 00:53:32,430
A tabloid article and a canceled show.
913
00:53:33,190 --> 00:53:35,000
That's not what I meant.
914
00:53:35,750 --> 00:53:37,890
[You had no place to stay.
So I leased a traditional house]
915
00:53:37,980 --> 00:53:39,700
for you to work on your script.
916
00:53:39,780 --> 00:53:41,880
I've been trying to support you
in every way.
917
00:53:41,970 --> 00:53:43,980
But you do whatever you want. Why?
918
00:54:14,310 --> 00:54:14,680
[Oh Joo-in]
919
00:54:14,680 --> 00:54:15,940
[Oh Joo-in]
[Are you sleeping?]
920
00:54:15,940 --> 00:54:17,460
[Oh Joo-in]
921
00:54:20,690 --> 00:54:20,940
[Oh Joo-in]
922
00:54:20,940 --> 00:54:23,670
[Oh Joo-in]
[I'll talk to the reporter
so give me his number.]
923
00:54:23,670 --> 00:54:27,200
[Oh Joo-in]
924
00:54:28,670 --> 00:54:31,820
Can I make things right by
getting down on my knees now?
925
00:54:49,500 --> 00:54:50,890
[Mr. Han.]
926
00:54:50,970 --> 00:54:52,020
Mr. Han...
927
00:54:55,380 --> 00:54:56,390
Mr. Han.
928
00:54:56,470 --> 00:54:57,520
Excuse me.
929
00:54:57,610 --> 00:54:58,870
Did you sleep well?
930
00:54:59,370 --> 00:55:02,140
-But you need to get up now.
-What is it?
931
00:55:02,230 --> 00:55:03,360
-You need to get up.
-What?
932
00:55:03,450 --> 00:55:05,800
There's an article you have to read.
933
00:55:05,880 --> 00:55:07,440
Mr. Han!
934
00:55:07,560 --> 00:55:09,120
Why are you in a good mood?
935
00:55:09,450 --> 00:55:10,840
So you haven't read it?
936
00:55:10,920 --> 00:55:13,780
What were you doing
not checking the Internet?
937
00:55:13,860 --> 00:55:15,080
All right.
938
00:55:15,420 --> 00:55:17,350
Han Bi-soo.
939
00:55:18,520 --> 00:55:21,300
Ta-da. Here. Take a look.
940
00:55:21,380 --> 00:55:23,560
["Exclusive! Oh Joo-in Joins
Han Bi-soo's Show as a Lead"]
941
00:55:25,830 --> 00:55:26,170
What is this?
942
00:55:26,170 --> 00:55:26,710
What is this?
["Exclusive! Oh Joo-in Joins
Han Bi-soo's Show as a Lead"]
943
00:55:26,710 --> 00:55:26,800
["Exclusive! Oh Joo-in Joins
Han Bi-soo's Show as a Lead"]
944
00:55:26,800 --> 00:55:27,930
["Exclusive! Oh Joo-in Joins
Han Bi-soo's Show as a Lead"]
Mr. Han.
945
00:55:27,930 --> 00:55:29,320
["Exclusive! Oh Joo-in Joins
Han Bi-soo's Show as a Lead"]
946
00:55:30,410 --> 00:55:32,130
You're amazing, Mr. Han. Really.
947
00:55:32,220 --> 00:55:35,410
-What is going on?
-Impressive.
948
00:55:49,690 --> 00:55:51,540
-Yes.
[-What is going on?]
949
00:55:51,620 --> 00:55:53,510
This isn't what you said to me last night.
950
00:55:53,590 --> 00:55:55,150
Come to my place.
951
00:55:55,650 --> 00:55:57,960
I don't want reporters to see us.
952
00:56:06,440 --> 00:56:09,760
You have a knack in surprising people.
953
00:56:10,270 --> 00:56:13,210
You could just say this is great news.
954
00:56:13,290 --> 00:56:15,640
You came to the test screening
to meet me, didn't you?
955
00:56:15,730 --> 00:56:17,070
Gwang-ja told me.
956
00:56:17,150 --> 00:56:18,160
Oh, Jae-hwan, that punk.
957
00:56:18,250 --> 00:56:20,640
I did it all for your sake, you know.
958
00:56:20,720 --> 00:56:22,610
I met with the reporter
and did an interview.
959
00:56:22,700 --> 00:56:26,100
And praised your script.
960
00:56:28,910 --> 00:56:32,820
You really didn't have to do
this project. So why did you?
961
00:56:32,900 --> 00:56:33,910
Is that important?
962
00:56:34,080 --> 00:56:36,390
-What's important is that we're a team.
-That's true.
963
00:56:36,470 --> 00:56:39,200
Just one condition.
Don't interrupt me when I'm writing.
964
00:56:39,290 --> 00:56:40,210
Sure.
965
00:56:43,030 --> 00:56:45,250
-What?
-Let me rent that room.
966
00:56:46,470 --> 00:56:48,860
-Starting from today.
-Who says I'll let you?
967
00:56:49,160 --> 00:56:52,600
-I can't allow that.
-I'll pour all my energy into this.
968
00:56:52,690 --> 00:56:55,120
I'm going to pour my soul into it
as if it's my last work.
969
00:56:55,210 --> 00:56:56,050
You will?
970
00:56:56,130 --> 00:56:58,270
I got you to join my show as the lead,
971
00:56:58,360 --> 00:56:59,740
so I have to return the favor.
972
00:56:59,830 --> 00:57:01,250
Now I'm feeling the pressure.
973
00:57:01,340 --> 00:57:02,430
There's an ulterior motive, right?
974
00:57:02,510 --> 00:57:04,110
No, no motive at all.
975
00:57:04,280 --> 00:57:06,340
There's only one thing I want.
976
00:57:06,420 --> 00:57:08,520
And is that...
977
00:57:17,510 --> 00:57:20,240
If you get writer's block,
you can come by and use the room.
978
00:57:20,320 --> 00:57:21,880
Not sometimes. 24-hour access.
979
00:57:21,960 --> 00:57:23,850
That means you'll be living here.
980
00:57:23,930 --> 00:57:25,950
Why is that the focus of this discussion?
981
00:57:26,030 --> 00:57:27,970
I'm not asking for a place to live.
982
00:57:28,050 --> 00:57:29,020
I just want to work here.
983
00:57:29,100 --> 00:57:30,320
That's the same thing.
984
00:57:30,400 --> 00:57:31,910
I'll lock myself in that room.
985
00:57:32,000 --> 00:57:33,640
I won't step out of it.
986
00:57:33,890 --> 00:57:36,110
-That's not convincing enough.
-For Oh Joo-in,
987
00:57:36,200 --> 00:57:38,090
I'll pour my heart and soul
into the script.
988
00:57:38,170 --> 00:57:39,600
That's not moving me either.
989
00:57:46,820 --> 00:57:48,800
You saw yourself that I can only
990
00:57:50,650 --> 00:57:51,780
write in this house.
991
00:57:57,870 --> 00:57:59,420
I want to write.
992
00:58:09,960 --> 00:58:11,690
But there's one condition.
993
00:58:11,940 --> 00:58:13,830
You have to follow it exactly.
994
00:58:15,050 --> 00:58:16,100
[Room Rental Agreement]
995
00:58:16,100 --> 00:58:17,730
[Room Rental Agreement]
While you live in my home,
996
00:58:17,730 --> 00:58:18,570
While you live in my home,
997
00:58:18,660 --> 00:58:21,980
you'll call me "master",
and I'll call you "writer".
998
00:58:23,700 --> 00:58:24,790
Why are you the master?
999
00:58:24,870 --> 00:58:27,480
Because it rhymes with my name. Joo-in.
1000
00:58:28,230 --> 00:58:31,010
Master... Master?
1001
00:58:31,470 --> 00:58:32,980
Is that even right?
1002
00:58:33,230 --> 00:58:34,240
Fine then.
1003
00:58:34,320 --> 00:58:36,840
Let's just call each other
"Writer" and "Joo-in".
1004
00:58:36,930 --> 00:58:38,820
I can't read the lines of a script written
1005
00:58:38,900 --> 00:58:40,790
by a writer who puts on airs
and acts special.
1006
00:58:40,880 --> 00:58:43,100
These are extreme terms.
1007
00:58:43,610 --> 00:58:45,660
I'm not comfortable with these terms.
1008
00:58:45,750 --> 00:58:47,430
Oh, well. Then let's scrap the agreement.
1009
00:58:47,510 --> 00:58:49,280
I feel like I'm signing a slave contract.
1010
00:58:49,360 --> 00:58:50,370
I'll tear it up then.
1011
00:58:50,450 --> 00:58:51,540
Fine.
1012
00:58:53,480 --> 00:58:55,580
Master.
1013
00:58:56,500 --> 00:58:57,470
I didn't hear you.
1014
00:58:57,590 --> 00:58:59,100
I didn't catch what you just said.
1015
00:58:59,190 --> 00:59:00,530
I didn't hear you right.
1016
00:59:03,050 --> 00:59:05,610
Master.
1017
00:59:05,700 --> 00:59:08,340
One more time.
1018
00:59:08,430 --> 00:59:11,700
Master! Master! Satisfied?
1019
00:59:11,790 --> 00:59:12,920
Give that to me.
1020
00:59:17,040 --> 00:59:18,300
[Han Bi-soo]
1021
00:59:23,930 --> 00:59:26,110
[Oh Joo-in]
1022
00:59:37,660 --> 00:59:44,970
[Oh! Master]
76009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.