All language subtitles for Non si sevizia un paperino (Fulci, Lucio 1972)_BDRip.720p.x264.AAC_FRA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,966 --> 00:03:24,796 Bruno! 2 00:03:26,166 --> 00:03:27,269 Bruno! 3 00:03:32,827 --> 00:03:33,982 Viens! 4 00:03:54,981 --> 00:03:58,125 Et il appelle �a de l'amour lui! 5 00:04:11,105 --> 00:04:12,604 �coute, �a y est presque... 6 00:04:23,593 --> 00:04:25,874 Elles arrivent! Elles arrivent! 7 00:04:32,135 --> 00:04:34,155 - Tu m'en files une? - Tiens. 8 00:04:48,207 --> 00:04:50,966 - Elles sont fortes. C'est quoi? - Gauloises. 9 00:04:50,967 --> 00:04:53,021 Il est ou Tonino? 10 00:04:53,022 --> 00:04:55,703 T'inqui�te pas, il sait ou nous trouver... 11 00:04:55,704 --> 00:04:57,504 il est toujours en retard. 12 00:05:01,544 --> 00:05:03,704 Elles arrivent! Elles arrivent! 13 00:05:03,705 --> 00:05:04,767 J'ai vu la voiture. 14 00:05:17,437 --> 00:05:19,632 - Elles viennent par l�. - Elles sont comment? 15 00:05:19,633 --> 00:05:23,727 - Elles ont des gros n�n�s. - Alors qu'est-ce qu'on attend? 16 00:05:24,682 --> 00:05:26,150 Allons-y! 17 00:05:27,755 --> 00:05:29,246 Passes m'en une... 18 00:05:32,132 --> 00:05:33,623 Passes moi une cigarette... 19 00:05:34,534 --> 00:05:35,669 Va chier! 20 00:05:54,869 --> 00:05:56,508 Il va la s�duire... 21 00:05:58,774 --> 00:06:00,844 Oh, Rosie, tu me tues. 22 00:06:01,369 --> 00:06:03,882 - Comment �a va? - �a va bien. 23 00:06:05,373 --> 00:06:08,601 Eh, Maria, �coute. Il l'emballe... 24 00:06:09,498 --> 00:06:12,271 T'entends ce qu'il a dit? 25 00:06:13,741 --> 00:06:15,528 J'entends rien avec toi... 26 00:06:19,891 --> 00:06:22,330 Vous pouvez pas mettre de la musique? 27 00:06:23,706 --> 00:06:27,513 Je pleure toujours avec ces histoires, la TV me fais pas autant d'effets. 28 00:06:27,514 --> 00:06:28,687 T'as aussi la TV? 29 00:06:28,688 --> 00:06:31,779 Bien sur, je gagne ma vie... 30 00:06:32,155 --> 00:06:34,657 J'ai achet� une TV, elle est g�niale... 31 00:06:36,297 --> 00:06:38,022 Sort d'ici, Giuseppe! 32 00:06:38,746 --> 00:06:41,341 T'inqui�te pas, c'est un demeur�. 33 00:06:41,342 --> 00:06:42,690 Il m'a attrap� comme s'il me connaissait... 34 00:06:42,691 --> 00:06:44,616 C'est l'idiot du village. 35 00:06:45,145 --> 00:06:49,239 �... nous pouvons oublier le pass� et aller dans le sud, pour Nice, les deux... �. 36 00:06:51,813 --> 00:06:53,565 Allez, on y va, mais vite fait... 37 00:06:53,566 --> 00:06:55,018 Comment �a vite fait? 38 00:06:55,019 --> 00:06:57,319 La derni�re fois, tu m'as retard�e d'une heure... 39 00:06:57,320 --> 00:07:00,274 - Tu peux couper cette radio?! - Non, j'�coute! 40 00:07:00,275 --> 00:07:01,484 Seulement une minute... 41 00:07:04,672 --> 00:07:08,538 Celui qui paye pas, regarde pas! T'as compris? 42 00:07:41,937 --> 00:07:43,917 Giuseppe... 43 00:07:49,236 --> 00:07:53,416 Tu veux matter un peu? Vas-y, c'est permis... 44 00:07:57,535 --> 00:08:03,537 Curieux, curieux, on sait ce que tu regardes... 45 00:08:05,490 --> 00:08:08,301 - Giuseppe! - Giuseppe est un gros b�b�! 46 00:08:08,302 --> 00:08:10,857 Giuseppe est un gros b�b�! 47 00:08:13,620 --> 00:08:15,820 Cassez-vous, petits cons! 48 00:08:16,951 --> 00:08:19,227 Le d�bile nous suit! 49 00:08:23,063 --> 00:08:25,052 Il vient par l�! 50 00:08:27,891 --> 00:08:30,218 Je vous tuerai! Je vous tuerai! 51 00:09:11,006 --> 00:09:12,370 Salut maman. 52 00:09:12,371 --> 00:09:13,736 Ramasses ton manteau. 53 00:09:15,046 --> 00:09:18,517 Pour une fois qu'il y a quelqu'un dans cette maison... 54 00:09:21,017 --> 00:09:22,260 Laves-toi les mains... 55 00:09:23,465 --> 00:09:26,680 et va apporter cette orange press�e a Miss Patrizia. 56 00:09:26,681 --> 00:09:29,115 Elle se repose dans sa chambre. 57 00:09:29,207 --> 00:09:31,360 Elle est fatigu�e, la pauvre ch�rie... 58 00:09:33,666 --> 00:09:37,433 Ton p�re qu'est tout le temps au bar, toi qui fais n'importe quoi... 59 00:09:37,434 --> 00:09:38,981 mais demain, c'est dimanche. 60 00:09:39,511 --> 00:09:43,723 Pour moi, c'est jamais dimanche. 61 00:09:44,567 --> 00:09:47,079 Repasser, coudre... 62 00:09:47,080 --> 00:09:50,715 cuisiner, nettoyer... comme une esclave... 63 00:09:51,823 --> 00:09:54,182 Personne ne pense � moi ici! 64 00:10:43,003 --> 00:10:44,247 Tu t'en vas? 65 00:10:44,716 --> 00:10:47,089 J'ai pos� le jus sur la table. 66 00:10:47,090 --> 00:10:50,637 Oh, Michele, apporte le moi. 67 00:10:57,633 --> 00:10:59,685 Approche, je ne mors pas! 68 00:11:00,022 --> 00:11:02,671 Je veux pas le renverser... 69 00:11:16,563 --> 00:11:18,628 Viens... regarde moi! 70 00:11:18,746 --> 00:11:20,212 Viens l�! 71 00:11:27,343 --> 00:11:29,168 Je ne te ferai pas de mal... 72 00:11:46,014 --> 00:11:48,902 Je suis la premi�re fille que tu vois nue? 73 00:11:48,977 --> 00:11:51,066 Euh... non! 74 00:11:55,517 --> 00:11:56,917 C'est ce qui me semblait... 75 00:11:57,518 --> 00:12:00,492 Combien de filles as tu eux? 76 00:12:04,584 --> 00:12:06,062 Je sais pas... beaucoup! 77 00:12:07,483 --> 00:12:09,491 Menteur! 78 00:12:11,176 --> 00:12:15,404 Si tu avais dis deux ou trois, je te croirai. Mais beaucoup... 79 00:12:15,957 --> 00:12:17,357 T'es un vantard! 80 00:12:38,760 --> 00:12:41,864 Tu aimerais aller au lit avec moi? 81 00:12:42,089 --> 00:12:46,317 Je t'ai demand� si tu voulais coucher avec moi? 82 00:12:46,678 --> 00:12:48,575 Oui... 83 00:12:49,443 --> 00:12:50,843 bien sur que oui... 84 00:12:57,627 --> 00:12:59,499 Michele! 85 00:13:00,363 --> 00:13:02,235 Michele! 86 00:13:05,463 --> 00:13:07,081 Tu es l� haut? 87 00:13:08,638 --> 00:13:10,404 Michele! 88 00:13:10,656 --> 00:13:11,883 J'arrive! 89 00:13:13,535 --> 00:13:15,013 Michele! 90 00:13:16,834 --> 00:13:18,895 M�re, j'arrive... 91 00:13:21,908 --> 00:13:23,917 Viens l�! 92 00:13:24,545 --> 00:13:26,397 Vas-y, ob�is � maman! 93 00:14:43,114 --> 00:14:45,434 Qu'est-ce que t'as aujourd'hui? 94 00:14:46,055 --> 00:14:48,805 Ferme-l�! 95 00:14:49,224 --> 00:14:51,213 Non, non! 96 00:15:01,949 --> 00:15:06,137 La recherche du petit Bruno Locaccio a continu� toute la journ�e... 97 00:15:07,173 --> 00:15:08,714 virgule... 98 00:15:08,751 --> 00:15:10,746 tout comme les trois derniers jours depuis sa disparition. 99 00:15:10,747 --> 00:15:12,741 Malheureusement, 100 00:15:12,742 --> 00:15:16,193 sa disparition ne fut pas �claircie. 101 00:15:18,585 --> 00:15:20,047 Comme d'habitude... 102 00:15:21,172 --> 00:15:24,378 La police a �largi les zones de recherches... 103 00:15:24,522 --> 00:15:27,870 incluant les montagnes de l'Accendura. 104 00:15:28,163 --> 00:15:30,257 Plus de cent policiers et agents... 105 00:15:30,258 --> 00:15:32,351 d'autoroute sont impliqu�s dans les recherches. 106 00:15:34,438 --> 00:15:38,626 Nous avons de nouvelles informations provenant du p�re du gar�on, 107 00:15:39,024 --> 00:15:43,213 un appel anonyme, virgule, pass� depuis l'Acendura, 108 00:15:43,601 --> 00:15:46,749 hier soir, vers minuit. 109 00:15:46,750 --> 00:15:50,938 Oui, un anonyme a exig� une ran�on, je ne sais pas la somme exacte... 110 00:15:53,442 --> 00:15:54,652 Oui... 111 00:15:54,977 --> 00:15:59,166 Les autorit�s ne font pas de communiqu� de presse. Ils veulent pi�ger les ravisseurs. 112 00:16:00,723 --> 00:16:01,883 Oui, c'est tout. 113 00:16:02,913 --> 00:16:04,903 Arr�tez! 114 00:16:06,193 --> 00:16:06,701 Presse. 115 00:16:06,702 --> 00:16:09,304 Je m'excuse, mais le commissaire ne laisse passer personne. 116 00:16:09,305 --> 00:16:11,805 Nous comprenons, c'est pas grave. 117 00:16:11,807 --> 00:16:13,194 Les abrutis... 118 00:16:13,195 --> 00:16:17,023 ils vont pas se d�barrasser de moi comme �a. 119 00:16:18,000 --> 00:16:20,373 Mais nous ne poss�dons pas une telle somme... 120 00:16:20,374 --> 00:16:22,569 tout le village sait �a! 121 00:16:23,091 --> 00:16:25,434 Je n'ai jamais eu une vie facile. 122 00:16:25,594 --> 00:16:29,144 Nous avons juste ce petit bout de terrain, rien d'autre, 123 00:16:29,145 --> 00:16:33,333 - pas m�me d'argent en banque. - Vous avez des ennemis? 124 00:16:34,319 --> 00:16:38,507 Non, j'en suis certain, les gens du village nous respectent. 125 00:16:40,184 --> 00:16:43,120 Il a dit que tout ce qu'il voulait, c'�tait l'argent... 126 00:16:43,127 --> 00:16:44,882 6 millions en esp�ces. 127 00:16:46,536 --> 00:16:50,263 O� vous a t'il dit de le d�poser? 128 00:16:50,264 --> 00:16:53,447 Dans un vieil entrep�t d�saffect�... 129 00:16:53,448 --> 00:16:56,431 demain soir... 130 00:16:56,432 --> 00:17:00,626 Je dois cacher l'argent dans le quatri�me four... 131 00:17:00,940 --> 00:17:03,303 mais je n'ai pas ces 6 millions! 132 00:17:03,304 --> 00:17:04,403 En esp�ces? 133 00:17:05,613 --> 00:17:06,874 Naturellement... 134 00:17:08,652 --> 00:17:10,924 Il vous a dit en esp�ces... 135 00:17:12,550 --> 00:17:16,344 Mais c'est vous qui le dites, ou c'est lui qui a exig� en esp�ces? 136 00:17:16,345 --> 00:17:19,580 Non, c'est lui qui l'a pr�cis� au t�l�phone... 137 00:17:19,581 --> 00:17:22,596 Il a dit qu'il voulait tout en esp�ces... 138 00:17:23,866 --> 00:17:26,225 - tout en esp�ces? - Oui. 139 00:17:26,932 --> 00:17:30,777 Je vous interromps un moment, mais... il voulait dire en liquide... 140 00:17:31,270 --> 00:17:35,462 Ce type au t�l�phone est d�bile, enfin, si on en croit Mr.Locaccio... 141 00:17:37,639 --> 00:17:41,014 Oui, en esp�ces, c'est �vident, inutile de le pr�ciser... 142 00:17:41,015 --> 00:17:42,291 Donc... 143 00:17:44,491 --> 00:17:46,292 Excusez-moi, vous �tes qui vous? 144 00:17:46,293 --> 00:17:48,945 Andrea Marteli, du quotidien de Milan. J'attendais l�. 145 00:17:48,946 --> 00:17:52,183 Vous n'avez pas de pass? Qui vous a laiss� entrer? 146 00:17:52,193 --> 00:17:54,289 J'ai vu une fen�tre ouverte... 147 00:17:54,290 --> 00:17:56,387 Merci, vous avez ressortir un fait int�ressant... 148 00:17:57,529 --> 00:17:59,206 mais il vaut mieux que partiez. 149 00:17:59,207 --> 00:18:02,083 Tr�s bien. A bient�t. Commissaire... 150 00:18:03,356 --> 00:18:06,737 Non, pas par la fen�tre. Par ici. 151 00:18:08,213 --> 00:18:11,326 - Mes excuses, au revoir. - Adieu. 152 00:18:16,018 --> 00:18:18,816 - Alors, Locaccio? - Il a dit... 153 00:18:20,019 --> 00:18:22,648 que je ne devais le dire � personne... 154 00:18:24,179 --> 00:18:28,242 que si j'en parlais aux autorit�s, il tuerait mon fils. 155 00:18:30,517 --> 00:18:34,564 Il tuera Bruno si je ne donne pas l'argent... 156 00:18:37,705 --> 00:18:39,736 Il le tuera, il le tuera? 157 00:18:39,737 --> 00:18:41,768 Je n'ai pas de certitude absolue. 158 00:20:41,740 --> 00:20:44,956 - Ne tirez pas! - Ne le laissez pas s'enfuir! 159 00:20:47,857 --> 00:20:49,206 Tranquille! 160 00:20:57,180 --> 00:21:00,590 - J'ai mis la main dedans par hasard. - Par hasard? 161 00:21:03,180 --> 00:21:07,242 J'utilise ce four pour cacher � manger... j'ai l'habitude de garder des choses l�. 162 00:21:07,505 --> 00:21:10,606 Tu mens. Dis moi la v�rit�. 163 00:21:10,607 --> 00:21:12,479 Pourquoi je mentirai? 164 00:21:12,480 --> 00:21:13,679 Je sais rien, je le jure... 165 00:21:14,491 --> 00:21:17,057 Je ne connaissais pas Bruno Locaccio. 166 00:21:17,528 --> 00:21:21,594 Pourquoi tu dis "ne connaissais pas"? Tu sais qu'il est mort, hein? 167 00:21:22,682 --> 00:21:25,118 C'est �a que tu veux dire, n'est-ce pas? 168 00:21:25,119 --> 00:21:26,558 N'est-ce pas? 169 00:21:27,399 --> 00:21:29,116 Tu l'as tu�, pas vrai? 170 00:21:29,769 --> 00:21:30,951 Avoue! 171 00:21:30,952 --> 00:21:32,195 Non, je l'ai pas tu�! 172 00:21:32,197 --> 00:21:34,625 Le petit avait seulement 12 ans, et tu l'as enlev�! 173 00:21:34,626 --> 00:21:37,122 Avoue, dis-moi la v�rit�! 174 00:21:37,123 --> 00:21:38,990 Je ne suis pas un assassin... 175 00:21:40,323 --> 00:21:41,535 Je ne sais rien... 176 00:21:42,272 --> 00:21:44,569 Je suis innocent, j'l'ai pas tu�! 177 00:22:04,672 --> 00:22:06,621 Oui? 178 00:22:06,818 --> 00:22:08,538 C'est moi? 179 00:22:08,539 --> 00:22:09,779 C'est juste pour un contr�le... 180 00:22:12,554 --> 00:22:14,703 �coutez si vous reconnaissez la voix. 181 00:22:21,715 --> 00:22:23,355 Dis quelque chose. 182 00:22:23,356 --> 00:22:24,919 Quoi? 183 00:22:24,920 --> 00:22:26,206 N'importe quoi... 184 00:22:26,207 --> 00:22:28,368 Tu sais compter, non? Compte. 185 00:22:29,080 --> 00:22:30,884 Un... deux... trois... 186 00:22:33,492 --> 00:22:35,442 Vas-y! 187 00:22:37,642 --> 00:22:38,791 Un... deux... 188 00:22:40,716 --> 00:22:41,866 j'suis innocent! 189 00:22:42,950 --> 00:22:45,605 J'ai rien fait, j'ai tu� personne! 190 00:22:47,479 --> 00:22:49,430 Alors? 191 00:22:53,305 --> 00:22:54,591 Il en est certain? 192 00:22:55,098 --> 00:22:57,196 Je vous tiens au courant. 193 00:22:59,400 --> 00:23:03,503 C'�tait Locaccio. Il est certain que c'est la m�me voix. 194 00:23:31,036 --> 00:23:33,544 Giuseppe est un gros b�b�! 195 00:23:36,863 --> 00:23:38,002 Mon fils! 196 00:23:38,337 --> 00:23:40,287 Assassin! 197 00:23:40,811 --> 00:23:42,762 Assassin! 198 00:23:43,491 --> 00:23:44,630 Mon fils! 199 00:23:46,705 --> 00:23:48,583 Nous devons l'�loigner d'ici... 200 00:23:48,584 --> 00:23:51,712 - Faites le transf�rer � la ville. - Oui Monsieur. 201 00:23:51,713 --> 00:23:53,703 Foresti? 202 00:23:55,390 --> 00:23:56,478 Je ne l'ai pas tu�! 203 00:23:57,040 --> 00:23:58,869 Il �tait d�j� mort! 204 00:23:59,872 --> 00:24:01,429 Je l'ai juste enterr�! 205 00:24:01,430 --> 00:24:03,213 Prenez quelques hommes en plus. 206 00:24:03,214 --> 00:24:05,043 Il �tait d�j� mort! 207 00:24:07,092 --> 00:24:09,723 Capitaine, je m'appelle Martelli, vous vous souvenez de moi? 208 00:24:09,724 --> 00:24:13,166 Je me rappelle. Mes excuses, mais je n'ai pas le temps... 209 00:24:13,167 --> 00:24:17,359 "Je l'ai enterr�, il �tait d�j� mort! Je jure sur Dieu, il �tait d�j� mort!" 210 00:24:19,109 --> 00:24:21,658 Vous l'avez entendu? Il dit qu'il �tait d�j� mort! 211 00:24:21,659 --> 00:24:23,757 Qu'attendiez-vous? C'est un d�bile! 212 00:24:23,758 --> 00:24:27,277 C'est vous m�me qui l'avait dit, vous vous souvenez? 213 00:25:35,347 --> 00:25:37,343 Apportez-nous le! 214 00:26:44,376 --> 00:26:47,679 Ils veulent trouver l'assassin du petit... 215 00:26:47,680 --> 00:26:50,793 et nous devons le trouver... avant eux! 216 00:26:51,143 --> 00:26:55,005 Commissaire, croyez-vous que le d�bile dit la v�rit�? 217 00:26:55,703 --> 00:26:59,564 Bara a sign� une confession... pleine de contradictions... 218 00:26:59,749 --> 00:27:03,611 et ces contradictions nous indiquent que c'est un attard�. 219 00:27:04,772 --> 00:27:06,757 Qu'en pensez-vous Capitaine? 220 00:27:06,758 --> 00:27:08,306 Oui, je l'ai d�j� dit. 221 00:27:08,411 --> 00:27:10,474 Bara n'a jamais fait de mal � une mouche. 222 00:27:10,475 --> 00:27:13,877 Il a trouv� le gamin assassin�... 223 00:27:13,920 --> 00:27:15,850 il a enterr� le corps, et a eu l'id�e de t�l�phoner... 224 00:27:15,851 --> 00:27:17,780 au p�re pour se faire de l'argent. 225 00:27:20,099 --> 00:27:21,947 Typiquement l'id�e d'un d�bile. 226 00:27:21,948 --> 00:27:23,754 Oui. 227 00:27:23,755 --> 00:27:27,876 Et la somme de la ran�on, 6 millions en esp�ces, semble appuyer votre hypoth�se. 228 00:29:11,814 --> 00:29:15,801 - Cet enfant non plus n'a pas �t� viol�. - Emettez un communiqu�... 229 00:29:16,778 --> 00:29:20,592 histoire d'en finir avec les rumeurs de crimes sexuels. 230 00:29:20,593 --> 00:29:24,118 Il y a une similitude troublante trouv�e sur les deux corps... 231 00:29:24,119 --> 00:29:26,654 c'est les contusions non mortelles sur les nuques des victimes. 232 00:29:26,655 --> 00:29:30,423 Oui, l'assassin les frappe � la nuque... 233 00:29:32,599 --> 00:29:35,332 puis il les �trangle. 234 00:29:35,333 --> 00:29:39,321 Il aurait pu les frapper � mort, mais il les a �trangl� tous les deux! 235 00:29:39,471 --> 00:29:42,980 Pour moi, cela indique un choix clair, une r�p�tition de maniaque... 236 00:29:42,981 --> 00:29:44,920 que nous trouvons notamment chez les schizophr�nes. 237 00:29:44,921 --> 00:29:45,966 Excellente th�orie... 238 00:29:45,967 --> 00:29:49,950 Il a tu� deux enfants... il est clair que c'est un fou! 239 00:29:50,588 --> 00:29:53,812 - C'est aussi ce que je pense lieutenant. - Moi aussi. 240 00:29:54,426 --> 00:29:56,442 L'assassin est un fou... 241 00:29:56,955 --> 00:30:00,942 M�me si il est fou, avec un raisonnement de fou, il doit avoir un mobile... 242 00:30:05,140 --> 00:30:08,222 Les victimes ont elles �t� choisies au hasard? 243 00:30:08,550 --> 00:30:12,538 Et si non, pourquoi les a t'il choisies? 244 00:30:45,576 --> 00:30:49,564 Vous avez bien fait de venir. Je suis sans doute celui qu'il l'a connu le mieux. 245 00:30:50,368 --> 00:30:51,689 Arr�te �a! 246 00:30:52,835 --> 00:30:54,359 C'est ce que j'ai pens�. 247 00:30:54,801 --> 00:30:57,335 �tre aussi jeune lorsqu'on est un pr�tre �ducateur, �a doit aider... 248 00:30:57,336 --> 00:30:58,989 �a aide... 249 00:30:58,990 --> 00:31:02,977 Je veux qu'ils viennent ici par plaisir. Passe le ballon! 250 00:31:03,899 --> 00:31:07,887 Ce sont de braves gosses. Ils sont mieux ici que dans les rues. 251 00:31:08,783 --> 00:31:12,553 Ils aiment ce lieu. C'est rare de voir des jeunes d�vou�s � Dieu... 252 00:31:12,554 --> 00:31:14,786 enfin, surtout au terrain de football. 253 00:31:16,111 --> 00:31:18,981 Ils vous aiment beaucoup d'apr�s ce que j'ai pu entendre. 254 00:31:18,982 --> 00:31:21,029 Vous voulez conna�tre mon secret? 255 00:31:21,030 --> 00:31:22,145 Bien s�r. 256 00:31:22,146 --> 00:31:23,824 Je joue au football, 257 00:31:24,236 --> 00:31:26,689 Je suis un tr�s bon avant-centre. 258 00:31:26,690 --> 00:31:29,144 Personne ne se pr�occupe des perversit�s qu'ils peuvent voir, 259 00:31:29,145 --> 00:31:33,266 � la t�l�vision, au cin�ma, dans les revues � scandale... 260 00:31:34,733 --> 00:31:36,502 mais vous �tes journaliste, non? 261 00:31:36,503 --> 00:31:38,432 Oui, je travaille pour un quotidien. 262 00:31:38,433 --> 00:31:42,485 Et puis arrive un drame, et tout le monde s'en �tonne. 263 00:31:42,809 --> 00:31:45,835 D�sol�. Il ferme l'eau � 6h. 264 00:31:47,442 --> 00:31:51,563 Ils cherchent un coupable, alors que c'est la faute de notre lib�ralisme. 265 00:31:52,597 --> 00:31:56,088 - Et que faites-vous vous? - Que peux faire un pauvre pr�tre? 266 00:31:56,124 --> 00:31:57,477 Je suis ami avec le buraliste, 267 00:31:57,478 --> 00:31:59,428 et disons qu'ici, certaines revues ne se vendent pas... 268 00:31:59,429 --> 00:32:01,737 en v�rit�, elles n'arrivent m�me pas au village. 269 00:32:02,404 --> 00:32:03,661 - Une cigarette? - Non. 270 00:32:03,662 --> 00:32:05,673 Si, si, allez-y, j'insiste. 271 00:32:07,827 --> 00:32:10,641 En gros, c'est une esp�ce de censure? 272 00:32:15,294 --> 00:32:17,749 - Vous trouvez �a mal? - Non. 273 00:32:18,308 --> 00:32:20,829 Et avec celle-l�, comment �a se passe? 274 00:32:20,830 --> 00:32:23,514 Contre elle, le marchand de journaux ne peux pas faire grand chose... 275 00:32:23,515 --> 00:32:25,473 non, c'est s�r. 276 00:32:32,763 --> 00:32:36,885 Alors, Don Alberto, quand Rome autorise t'il enfin le mariage des pr�tres... 277 00:32:42,490 --> 00:32:45,990 Il est bon de voir quelques beaux m�les par ici... 278 00:32:45,991 --> 00:32:50,055 Tenez-moi au courant, j'aimerai beaucoup savoir... 279 00:32:50,909 --> 00:32:52,672 C'est pr�t? C'est combien? 280 00:32:52,673 --> 00:32:54,832 Laissez, c'�tait rien. 281 00:32:55,954 --> 00:32:58,992 Elle a pas sp�cialement l'air de la paroissienne mod�le... 282 00:32:58,993 --> 00:33:00,951 Je sais. 283 00:33:01,340 --> 00:33:05,462 Mais il se passe des choses bizarres depuis qu'elle vit ici. 284 00:33:05,813 --> 00:33:07,389 Que voulez-vous dire? 285 00:33:07,478 --> 00:33:11,383 Rien. Y a des moments o� on soup�onne n'importe qui. 286 00:33:18,052 --> 00:33:20,844 - C'est qui elle? - Elle est n�e ici... 287 00:33:20,845 --> 00:33:23,138 Son p�re a fait fortune � Milan. 288 00:33:23,139 --> 00:33:26,492 C'est lui qui a fait construire cette maison moderne � l'entr�e de la ville. 289 00:33:26,493 --> 00:33:29,503 - Oui, c'est sa maison? - Oui, celle du p�re. 290 00:33:29,504 --> 00:33:32,481 Mais il l'a faite pour en mettre plein la vue. Jamais il ne vient ici. 291 00:33:32,482 --> 00:33:34,936 Et que fait sa fille ici? 292 00:33:34,937 --> 00:33:36,505 Elle serai pas mieux � Milan? 293 00:33:36,506 --> 00:33:39,041 Apparemment, elle a �t� impliqu�e dans une affaire de drogue, 294 00:33:39,042 --> 00:33:43,120 Y a des mois. Je sais pas les d�tails, mais son p�re trouve pr�f�rable... 295 00:33:43,357 --> 00:33:45,062 qu'elle reste ici. 296 00:34:00,780 --> 00:34:02,039 Allo? 297 00:34:02,040 --> 00:34:03,737 Ah, c'est vous. 298 00:34:03,738 --> 00:34:05,296 Quoi? 299 00:34:05,297 --> 00:34:06,940 Non, je suis seul. 300 00:34:07,264 --> 00:34:08,924 Non. 301 00:34:08,925 --> 00:34:10,558 Je vais voir. 302 00:34:12,332 --> 00:34:13,817 Aussi tard. 303 00:34:16,494 --> 00:34:18,046 Non, je n'ai pas peur. 304 00:34:18,047 --> 00:34:19,443 Non, je sors par derri�re. 305 00:34:19,444 --> 00:34:20,720 Personne me verra. 306 00:34:37,043 --> 00:34:39,397 Voici vos clefs jeune fille. 307 00:35:38,231 --> 00:35:40,457 Michele adore ce genre de film. Va l'appeler? 308 00:35:40,458 --> 00:35:44,523 Laisse le tranquille. Pour une fois qu'il �tudie... 309 00:38:34,899 --> 00:38:39,044 - C'�tait sur la table du gamin... - Ensuite il rentrait faire ses devoirs. 310 00:38:41,300 --> 00:38:44,568 La nuit, Michele ne sortait jamais. 311 00:38:46,243 --> 00:38:49,387 Pourquoi �tes vous rentr� aussi tard au pavillon de garde? 312 00:38:49,389 --> 00:38:52,820 Parce qu'on attendait Miss Patrizia. 313 00:38:52,956 --> 00:38:56,169 Elle veut qu'on soit l� quand elle rentre tard le soir. 314 00:38:56,170 --> 00:39:00,318 Elle dit qu'elle a peur de trouver un intrus dans la maison. 315 00:39:01,228 --> 00:39:04,211 Retrouvez mon fils, s'il vous plait! 316 00:39:04,259 --> 00:39:07,169 Elle a souvent l'habitude de sortir aussi tard la nuit? 317 00:39:09,414 --> 00:39:11,236 Non, pas vraiment... 318 00:39:11,237 --> 00:39:14,859 2 ou 3 fois depuis qu'elle est arriv�e. 319 00:39:28,052 --> 00:39:32,121 Les chiens trouveront rien avec cette pluie. 320 00:39:33,581 --> 00:39:35,933 Je suis tremp� jusqu'� l'os, je rentre au village... 321 00:39:35,934 --> 00:39:37,497 S'ils trouvent quelque chose, ils nous avertiront. 322 00:39:37,498 --> 00:39:39,970 - Je reste ici. - � toute � l'heure. 323 00:39:56,247 --> 00:39:59,919 J'ai peur des voleurs. �a peut para�tre absurde, 324 00:39:59,920 --> 00:40:02,167 Mais je n'y peux rien. 325 00:40:04,161 --> 00:40:08,310 Mais vous n'avez pas peur de sortir seule jusqu'� minuit. 326 00:40:08,968 --> 00:40:11,019 Est-ce que je me trompe? 327 00:40:11,020 --> 00:40:14,376 Non, c'est exact. 328 00:40:15,669 --> 00:40:19,302 Votre source m�rite une m�daille. 329 00:40:20,653 --> 00:40:23,913 Et vous voulez savoir ce que j'ai fait jusqu'a minuit? 330 00:40:24,088 --> 00:40:25,716 Rien. 331 00:40:25,717 --> 00:40:28,802 J'ai roul� comme une idiote sur l'autoroute. 332 00:40:28,803 --> 00:40:30,369 Et ce trois heures d'affil�? 333 00:40:30,778 --> 00:40:32,651 Oui. 334 00:40:32,652 --> 00:40:36,746 Bon, c'est un rem�de valable contre la nervosit�. 335 00:40:38,419 --> 00:40:42,514 - Et vous deviez �tre bien nerveuse? - Non, je ne l'�tais pas, enfin... 336 00:40:43,425 --> 00:40:44,634 Oh, a quoi bon? 337 00:40:47,539 --> 00:40:50,810 Pas la peine de faire des myst�res... 338 00:40:50,811 --> 00:40:54,905 Vu le nombres de mauvaises langues dans le village, vous devez �tre au courant... 339 00:40:56,128 --> 00:40:58,799 Avant... avant je me droguais... 340 00:41:01,045 --> 00:41:05,141 et quand je ressens le manque, je fais de la vitesse pour oublier. 341 00:41:05,860 --> 00:41:07,882 Et vous avez vu quelqu'un? 342 00:41:08,650 --> 00:41:10,114 Personne. 343 00:41:10,115 --> 00:41:12,039 Et vous ne vous �tes pas arr�t�? 344 00:41:12,040 --> 00:41:14,116 - Pourquoi donc? - Prendre de l'essence... 345 00:41:14,117 --> 00:41:15,399 ou un caf�... 346 00:41:20,792 --> 00:41:22,076 Je ne me rappelle pas. 347 00:41:23,229 --> 00:41:27,245 Vous avez oubli�? Nous parlons d'hier soir! 348 00:41:31,308 --> 00:41:33,256 Je ne me suis pas arr�t�. 349 00:42:21,277 --> 00:42:22,412 Mon fils! 350 00:42:27,828 --> 00:42:29,837 Mon petit Michele... 351 00:43:35,199 --> 00:43:36,748 Laquelle est-ce? 352 00:43:36,749 --> 00:43:38,598 Celle qui tient l'enfant. 353 00:43:40,250 --> 00:43:42,735 - Ia petite en bleu. - C'est sa fille? 354 00:43:42,736 --> 00:43:46,565 Oui. Elle s'appelle Melvina. �a fait de la peine de voir �a... 355 00:43:47,798 --> 00:43:50,432 son fr�re est parfaitement normal. 356 00:44:04,436 --> 00:44:05,706 Elle est ici. 357 00:44:06,275 --> 00:44:07,546 Elle est ici! 358 00:44:08,106 --> 00:44:09,303 Je sais qu'elle est ici! 359 00:44:11,069 --> 00:44:12,751 Ici... 360 00:44:12,752 --> 00:44:14,679 Je le sais! 361 00:44:15,532 --> 00:44:16,730 Je sais qu'elle est l�. 362 00:44:18,453 --> 00:44:21,793 L'assassin est l�! Je le sais! 363 00:44:21,806 --> 00:44:21,807 . 364 00:44:21,808 --> 00:44:22,808 . 365 00:45:15,888 --> 00:45:19,942 Comme vous voyez, elle est rentr�e � l'�glise apr�s les autres, 366 00:45:20,213 --> 00:45:23,316 Comme si elle ne voulait pas se faire rep�rer... 367 00:45:23,317 --> 00:45:25,668 et quelques minutes apr�s, elle s'enfuit... 368 00:45:25,669 --> 00:45:28,352 parce qu'on est d'accord qu'elle prend la fuite l�? 369 00:45:28,373 --> 00:45:30,299 Oui... 370 00:45:30,474 --> 00:45:33,231 Mais sa soudaine �vasion de l'�glise... 371 00:45:34,082 --> 00:45:37,471 n'a telle pas un rapport avec le fait qu'elle pratique la magie noire? 372 00:45:37,472 --> 00:45:39,397 Non... 373 00:45:39,441 --> 00:45:42,394 Elle ne pratique pas, Commissaire. 374 00:45:42,395 --> 00:45:45,845 Ils disent que c'est une sorci�re parce qu'elle vit avec Francesco... 375 00:45:45,847 --> 00:45:47,179 c'est tout... 376 00:45:48,010 --> 00:45:51,552 et en outre, dans cette r�gion, sorciers et sorci�res... 377 00:45:51,553 --> 00:45:54,868 coop�rent avec la r�gion dominante, vous comprenez? 378 00:45:54,869 --> 00:45:56,442 Oui, compl�tement. 379 00:45:56,732 --> 00:46:00,786 Et ce Francesco, il est sorcier? Il pratique la magie noire? 380 00:46:01,220 --> 00:46:03,915 Oui, c'est �a. Il est tr�s demand�... 381 00:46:05,124 --> 00:46:09,179 Certains viennent le consulter de tr�s loin : Sic�lia, Cal�bria... de partout! 382 00:46:27,425 --> 00:46:29,987 Je pensais qu'�tre sorcier... 383 00:46:30,069 --> 00:46:32,473 rapportait un peu plus que �a. 384 00:46:32,500 --> 00:46:35,843 Oh, Francesco a un compte bancaire bien rempli. 385 00:46:36,118 --> 00:46:38,963 Il vit ici, �loign�, parce qu'il aime �a... 386 00:46:39,083 --> 00:46:41,576 il a toujours v�cu dans ces montagnes. 387 00:46:42,553 --> 00:46:43,966 Non, allez-y. 388 00:46:46,485 --> 00:46:50,528 Je comprends pas qu'on puisse aimer vivre ici. 389 00:47:05,209 --> 00:47:07,689 Alors, Francesco, comment �a va? 390 00:47:07,690 --> 00:47:09,528 J'ai pas � me plaindre. 391 00:47:14,122 --> 00:47:18,164 - Et Maciara, elle est o�? - Si tu la vois pas, elle est pas l�! 392 00:47:20,532 --> 00:47:21,664 O� je peux la trouver? 393 00:47:22,874 --> 00:47:24,723 T'as une id�e, Francesco? 394 00:47:29,002 --> 00:47:31,112 Demande a Santo Ant�nio... 395 00:47:31,113 --> 00:47:35,140 moi je ne l'ai plus vu depuis deux semaines. 396 00:47:39,378 --> 00:47:42,891 Tu veux dire que �a fait deux semaines qu'elle n'est pas rentr�e? 397 00:47:42,892 --> 00:47:44,813 Pourquoi? 398 00:47:52,349 --> 00:47:53,471 Qui c'est celui l�? 399 00:47:54,954 --> 00:47:56,356 Un ami � moi. 400 00:47:57,546 --> 00:48:01,590 Si vous cherchez Maciara, vous perdez votre temps... 401 00:48:02,917 --> 00:48:06,960 elle ne fait de mal � personne. �coutez dont le vieux Francesco. 402 00:48:10,298 --> 00:48:12,988 J'ai deux questions � lui poser. 403 00:48:14,575 --> 00:48:18,618 Et toi, tu ne la cherches pas? �a ne te pr�occupe pas? 404 00:48:20,389 --> 00:48:21,656 Bien s�r que non. 405 00:48:22,807 --> 00:48:25,144 Elle a r�ussi � me semer... 406 00:48:25,145 --> 00:48:27,969 Pas plus tard que vendredi minuit... 407 00:48:29,334 --> 00:48:31,438 St Roque m'est apparu en r�ve et m'a dit... 408 00:48:31,439 --> 00:48:33,715 qu'elle �tait au ch�ne, pr�s du crucifix. 409 00:48:33,716 --> 00:48:35,396 Et que s'est il pass�? 410 00:48:37,131 --> 00:48:39,612 J'y ai �t�... pour la trouver... 411 00:48:43,035 --> 00:48:45,312 il pleuvait fort dans la foret... 412 00:48:45,313 --> 00:48:48,128 Et tu as vu quelqu'un au pied de cet arbre? 413 00:48:48,129 --> 00:48:50,744 Oui... la nuit, et rien d'autre... 414 00:48:52,928 --> 00:48:55,716 St Roque est un menteur! 415 00:48:55,868 --> 00:48:58,519 N'ayez confiance qu'en St Benedito. 416 00:48:58,713 --> 00:49:00,580 Il n'a jamais trahi personne... 417 00:49:01,290 --> 00:49:03,596 - �coutes Francesco... - oui? 418 00:49:04,374 --> 00:49:07,981 T'es au courant qu'un meurtre a �t� commis � cet endroit m�me... 419 00:49:07,982 --> 00:49:09,543 Cette nuit l�? 420 00:49:15,579 --> 00:49:16,637 Si tu le dis... 421 00:49:20,466 --> 00:49:23,474 si St Benedito me rev�le l'assassin... 422 00:49:24,398 --> 00:49:25,529 Je te le dis! 423 00:49:29,692 --> 00:49:32,970 Je vais l'arr�ter s'il continue a se foutre de ma gueule. 424 00:49:32,971 --> 00:49:37,051 Tu veux cr�er une r�volution dans le village? 425 00:49:37,708 --> 00:49:39,066 �coute, Francesco, 426 00:49:40,145 --> 00:49:43,788 on veut juste poser quelques questions � Maciara. 427 00:49:45,154 --> 00:49:47,918 Pas vue depuis deux semaines. 428 00:49:51,592 --> 00:49:55,656 Et seul St Benedito et St Marcos savent o� elle est. 429 00:49:56,910 --> 00:49:59,124 S'ils me le disent, je te pr�viendrai... 430 00:49:59,778 --> 00:50:03,843 je pense que Francesco dit la v�rit�... 431 00:50:04,039 --> 00:50:05,814 il ne sait pas ou elle est... 432 00:50:05,903 --> 00:50:08,097 je ne sais pas non plus, mais une chose est certaine : 433 00:50:08,098 --> 00:50:11,949 Cette femme a une raison de se cacher. 434 00:51:04,699 --> 00:51:06,535 Qu'est-ce qu'elle fait ici? 435 00:51:06,572 --> 00:51:08,786 J'aimerai bien savoir... 436 00:51:09,459 --> 00:51:13,523 �crivez cela : R�cemment, un grand peloton de policiers 437 00:51:14,522 --> 00:51:18,587 est arriv� � Acendura, venus de la capitale r�gionale, point. 438 00:51:18,642 --> 00:51:22,707 Apparemment, ils vont effectuer une recherche approfondie des alentours, 439 00:51:23,224 --> 00:51:26,093 mais l'on n'en conna�t pas encore vraiment la raison, 440 00:51:26,094 --> 00:51:30,079 car depuis l'arriv�e de ce peloton, nous n'avons observ� aucune... 441 00:51:30,080 --> 00:51:32,806 disparition d'enfants. 442 00:51:37,539 --> 00:51:41,604 Vous m'avez demand� qui �tait Mrs. Appolonia. C'est celle avec l'enfant. 443 00:51:47,073 --> 00:51:49,922 Je l'ai vu � l'enterrement l'autre jour. 444 00:51:50,201 --> 00:51:51,705 Que pense t'on d'elle? 445 00:51:52,254 --> 00:51:56,110 Nous la supportons car c'est la m�re de notre bon cur�... 446 00:51:58,389 --> 00:51:59,744 Allo, vous m'entendez? 447 00:52:00,190 --> 00:52:03,380 Je sais ou se cache Maciara. 448 00:52:04,742 --> 00:52:06,799 Oui... 449 00:52:08,269 --> 00:52:10,547 oui, je connais l'endroit... 450 00:52:10,548 --> 00:52:12,361 mais qui parle? 451 00:52:12,362 --> 00:52:14,466 Quelqu'un qui veut la justice! 452 00:53:00,063 --> 00:53:03,425 Fallait s'en douter. Elle nous a vu et elle s'est barr�e. 453 00:53:03,426 --> 00:53:06,301 Elle doit �tre encore dans les alentours... 454 00:53:06,302 --> 00:53:09,051 Demande aux jeunes de la brigade de surveiller le secteur. 455 00:53:09,052 --> 00:53:10,803 Bien. 456 00:53:10,804 --> 00:53:14,942 Et dit au contr�le 20 que nous avons trouv� des traces de son passage ici. 457 00:53:26,340 --> 00:53:29,293 Qu'es-ce qu'il y a l'ami? Qu'est-ce que tu as trouv� l�? 458 00:53:31,418 --> 00:53:33,746 Le chien a trouv� quelque chose l�! 459 00:53:34,588 --> 00:53:37,053 Juste l�, dans le foss�! 460 00:53:39,658 --> 00:53:43,797 - Vous d�tes que c'est le fils de Maciara? - Oui. D'elle et de Francesco. 461 00:53:43,926 --> 00:53:45,719 �a c'est pass� il y a 15 ans... 462 00:53:46,939 --> 00:53:49,080 C'�tait encore une jeune fille lorsqu'ils l'ont amen� � Francesco, 463 00:53:49,081 --> 00:53:51,323 parce qu'elle �tait soi-disant poss�d�e par le diable. 464 00:53:51,324 --> 00:53:54,800 Selon les rumeurs, Francesco l'a d�livr�e du diable... 465 00:53:54,801 --> 00:53:56,707 mais, dans le processus, elle est tomb�e enceinte, 466 00:53:56,708 --> 00:53:59,058 mais je le r�p�te, ce sont seulement des rumeurs... 467 00:53:59,059 --> 00:54:02,074 Car au fond, personne ne l'a jamais vu cet enfant... 468 00:54:02,075 --> 00:54:04,106 il �tait peut �tre mort n�. 469 00:54:04,394 --> 00:54:07,358 Certains disent qu'il a v�cu deux ans... 470 00:54:08,026 --> 00:54:11,985 et qu'elle l'a cach� car c'�tait le fils du diable! 471 00:54:11,986 --> 00:54:15,032 Ben voyons. Et qui a �tabli cette paternit�? 472 00:54:15,033 --> 00:54:17,301 L'ignorance mon commissaire. Ils disent toujours �a... 473 00:54:17,303 --> 00:54:20,193 quand un enfant n� d�form�. 474 00:54:20,195 --> 00:54:23,849 Et vos hommes, � l'occasion, ils n'ont pas enqu�t� sur ce cas? 475 00:54:23,850 --> 00:54:26,962 Non, je vous l'ai dit, c'est des rumeurs... 476 00:54:27,690 --> 00:54:31,262 nous n'avions pas assez pour enqu�ter. 477 00:54:41,982 --> 00:54:44,843 Regardez par terre. Vous savez ce que c'est? 478 00:54:44,844 --> 00:54:48,180 Je ne sais pas. Le mieux est de demander � Maciara. 479 00:56:14,952 --> 00:56:16,321 Non! Laissez moi! 480 00:56:18,419 --> 00:56:20,465 Bande de l�che! 481 00:56:31,790 --> 00:56:34,031 Oui, c'est moi! 482 00:56:38,364 --> 00:56:40,329 Je les ai tu�s! 483 00:56:41,778 --> 00:56:43,744 Les trois! 484 00:56:44,545 --> 00:56:46,852 Plusieurs fois j'ai vu Michele... 485 00:56:46,853 --> 00:56:50,477 pr�s de l'endroit ou est enterr� mon fils. 486 00:56:52,441 --> 00:56:54,164 C'est Maciara qui a pos� ces fleurs ici. 487 00:56:54,165 --> 00:56:55,387 Si tu le dis... 488 00:56:55,470 --> 00:56:57,065 je l'ai vu hier. 489 00:56:57,189 --> 00:56:58,349 Allez vous en! 490 00:56:59,151 --> 00:57:00,447 Et ne revenez jamais! 491 00:57:00,502 --> 00:57:02,222 Cette terre n'est pas la tienne! 492 00:57:02,547 --> 00:57:04,280 Si vous partez pas de suite... 493 00:57:06,571 --> 00:57:08,511 je vous briserai! 494 00:57:08,905 --> 00:57:10,706 Je les avais pr�venus. 495 00:57:14,538 --> 00:57:15,906 Au lieu de �a... 496 00:57:17,372 --> 00:57:20,341 ils sont revenus et ont commenc� � creuser. 497 00:57:22,598 --> 00:57:25,492 J'en suis s�re. La terre �tait remu�e... 498 00:57:31,740 --> 00:57:35,478 mais si vous l'aviez enterr�... dans un cimeti�re... 499 00:57:35,479 --> 00:57:37,444 je ne pouvais pas... 500 00:57:38,185 --> 00:57:40,060 c'�tait le fils du diable. 501 00:57:41,207 --> 00:57:42,648 Je vous l'avez dit... 502 00:57:44,533 --> 00:57:46,493 oui... 503 00:57:46,509 --> 00:57:51,433 donc, tu les as tu� tous les 3 pour les punir? 504 00:57:57,012 --> 00:57:58,324 C'est cela m�me. 505 00:57:58,325 --> 00:58:01,216 Mais tu en as bien parl�? L'oncle Francesco par exemple? 506 00:58:01,217 --> 00:58:04,650 Francesco est innocent! Je le jure sur Dieu! 507 00:58:04,651 --> 00:58:08,779 Je lui ai demand� comment faire, mais je ne lui ai pas dit pourquoi. 508 00:58:11,386 --> 00:58:13,985 Qu'avez vous demand� � Francesco? 509 00:58:13,986 --> 00:58:15,204 Comment faire! 510 00:58:15,353 --> 00:58:18,681 Quoi? Comment on �trangle un enfant? 511 00:58:20,094 --> 00:58:22,405 Mais je ne les ai pas �trangl�. 512 00:58:28,058 --> 00:58:30,667 Quoi? Vous ne les avez pas �trangl�s? 513 00:58:32,663 --> 00:58:34,824 Je les ai tu�s d'une autre mani�re. 514 00:58:36,089 --> 00:58:37,308 Quelle mani�re? 515 00:58:44,748 --> 00:58:46,190 Je ne peux pas le dire. 516 00:58:46,490 --> 00:58:48,738 Il faut! R�pond � la question! 517 00:58:56,767 --> 00:58:58,717 Quelle importance... 518 00:58:59,553 --> 00:59:01,777 je vous ai dit que c'�tait moi! 519 00:59:03,821 --> 00:59:06,778 Mettez moi en prison, qu'on en finisse! 520 00:59:06,849 --> 00:59:08,926 Non! Comment avez vous fait? 521 00:59:11,591 --> 00:59:13,629 Je les ai tu�s... 522 00:59:14,094 --> 00:59:15,178 je les avais avertis... 523 00:59:17,181 --> 00:59:19,141 je leurs avais dit... 524 00:59:20,299 --> 00:59:22,260 je leurs avais dit... 525 00:59:24,207 --> 00:59:25,860 partez tous, salops! 526 00:59:30,844 --> 00:59:33,093 Je leur avez dit de pas le faire... 527 00:59:33,094 --> 00:59:34,177 mais ils l'ont fait! 528 00:59:35,180 --> 00:59:37,291 Je les avais pr�venus! 529 00:59:37,292 --> 00:59:39,020 Ils ont continu�! 530 00:59:39,823 --> 00:59:40,968 Ils l'ont voulu! 531 00:59:42,420 --> 00:59:44,298 Ils me l'ont demand�! 532 00:59:45,605 --> 00:59:47,269 Ils sont all�s trop loin! 533 00:59:47,300 --> 00:59:49,971 Je leurs avais dit de partir... 534 00:59:53,195 --> 00:59:54,785 qu'ils ne devaient pas... 535 00:59:56,069 --> 00:59:58,466 ils... ils... me l'ont demand�! 536 00:59:59,876 --> 01:00:01,837 Ia mort! 537 01:00:02,165 --> 01:00:03,248 Ces batards! 538 01:00:20,051 --> 01:00:22,287 Vous deux, venez ici! 539 01:01:10,921 --> 01:01:13,306 J'ai fait trois figurines de cire... 540 01:01:18,504 --> 01:01:20,443 je les ai peinte en noir... 541 01:01:22,943 --> 01:01:25,973 parce que le noir appelle la mort. 542 01:01:28,702 --> 01:01:31,247 Je les ai transperc�s avec des �pingles... 543 01:01:34,361 --> 01:01:36,883 nous devons le faire 13 fois... 544 01:01:40,121 --> 01:01:42,517 ensuite, j'ai dit les mots... 545 01:01:43,768 --> 01:01:47,680 que nous devons dire pour commander aux d�mons... 546 01:01:49,330 --> 01:01:50,561 aux 13 d�mons... 547 01:01:52,553 --> 01:01:56,029 ils entrent dans le bouche de quelqu'un... 548 01:01:58,295 --> 01:02:00,246 en infecte le sang... 549 01:02:00,681 --> 01:02:01,750 et le tue. 550 01:02:02,136 --> 01:02:03,882 Qui? 551 01:02:03,883 --> 01:02:05,388 Qui tue? 552 01:02:08,296 --> 01:02:09,674 N'importe qui... 553 01:02:11,070 --> 01:02:12,502 femme ou homme. 554 01:02:33,466 --> 01:02:35,163 Tu as la certitude de ne pas te tromper? 555 01:02:35,164 --> 01:02:37,103 - Tu confonds pas avec une autre nuit? - Non. 556 01:02:37,104 --> 01:02:39,054 C'�tait bien vendredi dernier! 557 01:02:39,055 --> 01:02:41,129 V�rifiez sur le registre. 558 01:02:42,798 --> 01:02:45,762 Ia nuit ou on a tu� le pauvre Michele Cipiriano... 559 01:02:45,763 --> 01:02:49,865 j'ai trouv� Maciara, juste au fort, � cot� des ruines. 560 01:02:50,707 --> 01:02:52,831 Et ce fort est loin du ch�ne? 561 01:02:52,832 --> 01:02:55,353 Oui. Environ 20 kilom�tres. 562 01:02:55,354 --> 01:02:56,702 Personne ne peux le faire � pied en moins de 3h. 563 01:02:56,703 --> 01:02:59,020 Mais tu en as la certitude? La certitude que c'�tait elle? 564 01:02:59,021 --> 01:03:02,316 Absolument. Je suis all� lui demander ce qu'elle faisait l�... 565 01:03:02,317 --> 01:03:03,685 et elle m'a insult�. 566 01:03:03,686 --> 01:03:05,121 Je comprends. 567 01:03:05,122 --> 01:03:06,628 Vous pouvez y aller. Ce sera tout. 568 01:03:10,335 --> 01:03:12,642 Vous �tes convaincu? 569 01:03:13,262 --> 01:03:17,365 Le seul crime qu'a commis Maciara, c'est de planter des �pingles... 570 01:03:17,734 --> 01:03:21,444 oui... c'est dingue, je sais... mais... 571 01:03:21,445 --> 01:03:25,546 n�anmoins, j'aimerai maintenir l'arr�t�, le temps de l'enqu�te... 572 01:03:26,612 --> 01:03:28,561 pourquoi? 573 01:03:29,036 --> 01:03:32,334 Vous n'�tes pas comme ces gens qui veulent un coupable � tout prix? 574 01:03:32,335 --> 01:03:34,565 J'aimerai bien qu'ils n'y en aient pas d'autres, des coupables... 575 01:03:34,566 --> 01:03:36,367 expliquez-vous? 576 01:03:36,390 --> 01:03:39,402 Rien � expliquer... elle est innocente... 577 01:03:40,094 --> 01:03:42,180 je ne dis pas le contraire. 578 01:03:42,272 --> 01:03:46,374 Elle est innocente, donc... elle peut �tre lib�r�e. 579 01:03:46,414 --> 01:03:48,368 Elle peut... 580 01:03:54,861 --> 01:03:56,933 Liberez la, demain matin. 581 01:03:56,934 --> 01:03:58,017 Bien. 582 01:07:10,341 --> 01:07:12,284 Pourquoi? 583 01:08:19,352 --> 01:08:23,444 "Nous allons changer de rythme et �couter Ornella Vanoni..." 584 01:08:25,204 --> 01:08:27,211 "� toi Ornella!" 585 01:12:17,983 --> 01:12:19,579 un crime horrible... 586 01:12:19,927 --> 01:12:24,070 commis par ignorance et superstition. Nous construisons des autoroutes... 587 01:12:24,124 --> 01:12:26,682 mais nous sommes loin d'�tre civilis�s... 588 01:12:26,683 --> 01:12:30,826 vu la mentalit� de ces sauvages. Il faut trouver ces hommes... 589 01:12:31,108 --> 01:12:32,331 et les punir! 590 01:12:35,721 --> 01:12:39,864 Bien commissaire... autant punir tout le village... 591 01:12:44,149 --> 01:12:45,533 tu es satisfait? 592 01:12:47,300 --> 01:12:51,443 De temps en temps, il est bon de savoir rester silencieux. 593 01:12:51,816 --> 01:12:53,373 Mais Capitaine, j'ai dit la v�rit�! 594 01:12:53,374 --> 01:12:56,310 Je sais, mais ici, la v�rit� provoque des d�g�ts... 595 01:12:56,311 --> 01:12:59,141 - Rappelle toi de �a la prochaine fois! - Oui 596 01:13:23,480 --> 01:13:25,938 oh, ta poup�e est cass�e 597 01:13:25,976 --> 01:13:28,806 il n'y a pas moyen de la r�parer? 598 01:13:30,801 --> 01:13:33,102 Je t'en ach�terai une toute neuve! 599 01:13:33,103 --> 01:13:34,562 Excusez moi mademoiselle... 600 01:13:34,993 --> 01:13:36,441 elle ne comprend pas. 601 01:13:38,479 --> 01:13:39,702 Elle est sourde et muette. 602 01:13:40,865 --> 01:13:43,047 Elle est retard�e... 603 01:13:44,804 --> 01:13:46,102 Oh, je ne savais pas. 604 01:13:48,085 --> 01:13:52,181 Mais ce n'est pas une raison pour marcher avec une poup�e sans t�te. 605 01:13:53,380 --> 01:13:56,139 Il n'y a pas un magasin ou je pourrai en acheter une neuve? 606 01:13:56,140 --> 01:13:59,890 Le bureau de poste ici... ils vendent aussi des jouets. 607 01:13:59,891 --> 01:14:03,847 Excellent, nous allons t'en trouver une nouvelle. 608 01:14:04,154 --> 01:14:05,378 Tu es contente? 609 01:14:05,379 --> 01:14:06,702 Martelli! 610 01:14:06,703 --> 01:14:08,648 J'arrive! 611 01:14:10,026 --> 01:14:14,123 - Bon, mademoiselle... - arr�tez de m'appeler ainsi... 612 01:14:14,378 --> 01:14:15,956 je m'appele Patrizia. 613 01:14:16,340 --> 01:14:19,256 Enchant�. Moi c'est Andrea Martelli. 614 01:14:19,257 --> 01:14:20,367 Salut. 615 01:14:20,368 --> 01:14:22,741 - Martelli, tu viens? - J'arrive! 616 01:14:23,150 --> 01:14:25,159 - A bient�t. - Ciao. 617 01:14:31,251 --> 01:14:34,380 Ne sois pas triste, on va acheter ta poup�e... 618 01:14:34,381 --> 01:14:36,601 Viens avec moi, je ne te ferai pas de mal... 619 01:14:37,318 --> 01:14:39,127 C'est �a... 620 01:14:39,129 --> 01:14:41,074 Viens... 621 01:14:41,297 --> 01:14:44,526 On va t'acheter ta poup�e. 622 01:14:45,136 --> 01:14:47,428 Viens, on reviendra un autre jour... 623 01:14:47,769 --> 01:14:50,577 - elles sont toujours ici de toute fa�on. - Et alors? 624 01:14:50,578 --> 01:14:54,675 Apr�s j'aurais plus cet argent et elles nous enverront balader. 625 01:14:58,591 --> 01:15:00,172 Tu vois ces voitures de police... 626 01:15:00,173 --> 01:15:04,272 Tu crois qu'ils sont l� pour rien? �a veut dire que le tueur est toujours l�... 627 01:15:05,715 --> 01:15:07,502 Allez, on rentre � la maison. 628 01:15:08,286 --> 01:15:12,383 Oh, la police est l� pour s'entra�ner, comme l'�t� dernier... 629 01:15:13,173 --> 01:15:15,697 Ils ont trouv� l'assassin... Maciara est morte! 630 01:15:15,698 --> 01:15:18,121 L'assassin et mort et enterr�! 631 01:15:18,122 --> 01:15:20,710 Allez viens! 632 01:15:49,105 --> 01:15:50,911 J'y vais de toute mani�re... 633 01:15:50,912 --> 01:15:52,268 J'ai pas peur... 634 01:15:52,912 --> 01:15:55,377 J'ai de l'argent qui arrive... puis elles l'ont fait avec Bara. 635 01:15:55,378 --> 01:15:56,723 Alors qu'il est tar�... 636 01:15:57,159 --> 01:15:59,104 Tu viens? 637 01:15:59,368 --> 01:16:01,735 Non, je viens pas. J'ai peur. 638 01:16:01,807 --> 01:16:03,532 Allez, viens trouillard! 639 01:16:03,901 --> 01:16:05,847 Non! 640 01:16:05,883 --> 01:16:09,057 Va jouer au football, p�dale tu aimes �a, hein? 641 01:16:09,058 --> 01:16:10,438 J'suis pas une p�dale! 642 01:16:10,439 --> 01:16:11,864 Si t'en es! 643 01:16:11,865 --> 01:16:13,552 Menteur. 644 01:16:13,553 --> 01:16:15,967 Oh, vas jouer au foot avec Don Alberto. 645 01:16:15,968 --> 01:16:19,198 Mario! Mario! Reviens! Il est tard! 646 01:16:20,214 --> 01:16:21,571 Je veux pas le savoir! 647 01:16:59,662 --> 01:17:01,597 - Qu'est-ce que tu as? - Rien. 648 01:17:02,320 --> 01:17:06,057 - Il est inquiet pour Mario. - Attends une minute... 649 01:17:07,558 --> 01:17:08,900 Qu'est-ce qu'il a fait? 650 01:17:08,978 --> 01:17:11,578 Je lui ai dit de ne pas y aller... 651 01:17:11,579 --> 01:17:13,073 De quoi parles-tu? 652 01:17:13,074 --> 01:17:15,316 Il est all� � la maison hant�e, tout seul... 653 01:17:15,317 --> 01:17:16,691 Tout seul? 654 01:17:16,692 --> 01:17:19,548 Don Alberto... il sera pas seul longtemps... 655 01:17:19,549 --> 01:17:22,425 parce que des femmes y vont... 656 01:17:22,858 --> 01:17:24,840 Que voulez vous dire? 657 01:17:25,609 --> 01:17:27,049 Ces femmes l� y vont... 658 01:17:28,002 --> 01:17:30,289 Enfin, vous y allez vous... 659 01:17:40,747 --> 01:17:42,826 Des enfants! Vous �tes encore des enfants! 660 01:17:43,092 --> 01:17:46,246 Nous non... Mario... c'est lui qui est l� bas... 661 01:17:46,247 --> 01:17:47,644 Je lui ai dit de pas y aller... 662 01:17:47,645 --> 01:17:51,732 Parce qu'il pouvait �tre tu� par l'assassin. Je lui ai dit... Je vous jure... 663 01:17:52,731 --> 01:17:54,793 Il a dit qu'il n'y avait plus d'assassin... 664 01:17:54,794 --> 01:17:57,042 qu'il lui arriverai rien parce que Maciara est morte... 665 01:17:57,043 --> 01:17:58,971 que l'assassin est mort... 666 01:17:58,972 --> 01:18:00,830 L'assassin est mort? 667 01:18:00,831 --> 01:18:02,954 Comment pouvez vous �tre aussi stupides? 668 01:18:02,955 --> 01:18:06,655 Quelqu'un commet une folie... et voil� le r�sultat... 669 01:18:06,656 --> 01:18:09,703 Mario... L'idiot n'a pas peur d'aller l� bas parce que Maciara... 670 01:18:09,704 --> 01:18:11,709 est morte et enterr�e. 671 01:18:12,418 --> 01:18:15,404 Mais personne n'a jamais �t� tu� par la magie. Personne... 672 01:18:15,405 --> 01:18:16,759 ce sont des sottises... 673 01:18:17,073 --> 01:18:19,648 Don Alberto, je lui ai dit � Mario... 674 01:18:19,649 --> 01:18:21,860 que l'assassin �tait encore vivant! 675 01:18:21,861 --> 01:18:23,854 C'est ce que tout le monde dit... 676 01:18:26,932 --> 01:18:30,521 - restez ici! Ok? Ok? - Oui. 677 01:18:41,961 --> 01:18:43,359 Pourquoi t'as tout balanc�? 678 01:18:43,360 --> 01:18:47,449 Oh, parce que sinon, on avait aucune chance de revoir Mario... 679 01:19:32,400 --> 01:19:33,897 Alors? 680 01:19:33,898 --> 01:19:35,411 Tu saurais changer un pneu? 681 01:19:35,412 --> 01:19:36,846 Si on me donne quelque chose... 682 01:19:41,620 --> 01:19:44,286 Je te donne 2.000 lires. �a ira? 683 01:19:56,602 --> 01:19:59,864 Qu'est-ce que tu pr�f�res? L'argent ou un baiser? 684 01:20:05,596 --> 01:20:08,118 Cette fois ci, c'est plus qu'une blessure... 685 01:20:08,119 --> 01:20:09,490 c'est une contusion! 686 01:20:09,885 --> 01:20:13,659 Oui... un coup violence port� avec une arme. 687 01:20:23,020 --> 01:20:27,158 Mais � mon avis... L'autopsie va d�montrer que le coup n'a pas �t� fatal... 688 01:20:29,183 --> 01:20:31,497 qu'il est mort par noyade. 689 01:20:31,498 --> 01:20:35,431 Oui... il est mort �touff�. Comme Bruno Locaccio. 690 01:20:37,778 --> 01:20:41,917 Mais Bruno avait �t� �trangl�. Cette fois, �a du �tre plus facile. 691 01:20:42,520 --> 01:20:45,715 Le pr�tre l'a trouv�. Il passait par l� en bicyclette. 692 01:20:45,716 --> 01:20:49,854 Il a vu le corps et a devin� aussit�t ce qui s'est pass�... 693 01:20:50,109 --> 01:20:52,548 A quelle heure avez vous trouv� le corps mon p�re? 694 01:20:52,549 --> 01:20:53,688 Nous l'interrogeons? 695 01:20:53,689 --> 01:20:55,197 Plus tard. 696 01:20:55,198 --> 01:20:59,334 Quand les journalistes le laisseront tranquille. 697 01:21:03,897 --> 01:21:05,641 Capitaine, un moment! 698 01:21:06,002 --> 01:21:07,459 Capitaine Mardesti! 699 01:21:10,122 --> 01:21:12,897 Cette fois, personne ne pourra accuser Maciara. 700 01:21:12,898 --> 01:21:14,119 Vous en �tes sur? 701 01:21:15,540 --> 01:21:18,580 Je ne vois de remords sur aucuns visages... 702 01:21:22,711 --> 01:21:24,953 La seule chose que je vois... 703 01:21:26,244 --> 01:21:27,817 c'est la peur. 704 01:22:31,937 --> 01:22:34,042 CLASSIQUES DE LA MAGIE NOIRE 705 01:23:06,383 --> 01:23:07,831 Salut Montinelli. 706 01:23:07,832 --> 01:23:09,359 Euh... Martelli, s'il te pla�t. 707 01:23:09,360 --> 01:23:12,287 Le grand journaliste... 708 01:23:16,343 --> 01:23:18,901 Toi aussi tu t'int�resses � ce genre de litt�rature? 709 01:23:18,902 --> 01:23:21,156 Pas sp�cialement, et toi? 710 01:23:23,634 --> 01:23:24,833 Je t'offre � boire? 711 01:23:24,834 --> 01:23:27,449 Non merci, je suis de sortie. 712 01:23:27,490 --> 01:23:29,807 Alors, pourquoi es-tu l�? 713 01:23:30,288 --> 01:23:32,753 Je suis venu te rendre ton briquet. 714 01:23:35,490 --> 01:23:38,980 Comme sais tu que c'est le mien? Il n'y a pas d'initiales... 715 01:23:38,981 --> 01:23:43,120 Connais tu au village quelqu'un pouvant se le payer? 716 01:23:43,471 --> 01:23:46,738 Tu as raison, je l'ai pay� une fortune. 717 01:23:48,904 --> 01:23:51,381 Encore heureux que tu me l'ai pas vol�. 718 01:23:55,505 --> 01:23:56,994 Tu y as pens�, non? 719 01:23:59,678 --> 01:24:01,313 En v�rit�, j'y ai pens�... 720 01:24:03,435 --> 01:24:06,083 Pens� � le remettre � la police! 721 01:24:06,084 --> 01:24:07,864 Pourquoi? 722 01:24:07,865 --> 01:24:10,571 Parce qu'il n'�tait pas tr�s loin... 723 01:24:10,668 --> 01:24:12,760 Pas tr�s loin de quoi? 724 01:24:12,761 --> 01:24:15,675 Du lieu ou a retrouv� le corps d'un nouvel enfant. 725 01:24:15,947 --> 01:24:17,144 Quoi? 726 01:24:19,876 --> 01:24:21,290 Mais quand est-ce arriv�? 727 01:24:24,590 --> 01:24:26,787 Tu veux dire que tu ne savais pas? 728 01:24:26,958 --> 01:24:28,581 Non, je ne savais rien. 729 01:24:29,321 --> 01:24:31,926 Je te vois venir, Martelli, arr�te de me suspecter... 730 01:24:31,927 --> 01:24:37,516 Tu es la premi�re personne que je vois de ce soir. 731 01:24:40,987 --> 01:24:42,975 Ou �tais tu cette nuit? 732 01:24:42,983 --> 01:24:44,252 �a, ce sont mes affaires! 733 01:24:45,979 --> 01:24:49,600 Ne me dis pas que tu crois que je l'ai tu�? 734 01:24:50,216 --> 01:24:54,269 Alors comme �a, en 3h, vous avez fait 300 kms... 735 01:24:56,106 --> 01:24:58,035 sans vous arr�ter? 736 01:24:58,146 --> 01:25:00,864 D'un bout � l'autre, comme une idiote? 737 01:25:00,865 --> 01:25:03,903 Oui, d'un bout � l'autre, comme une idiote! 738 01:25:03,904 --> 01:25:05,285 Quelque chose vous d�range en cela? 739 01:25:05,286 --> 01:25:07,556 Oui, une petite chose... 740 01:25:08,523 --> 01:25:10,537 L'essence! 741 01:25:11,658 --> 01:25:15,735 � cette vitesse, votre voiture fait 5 kms avec 1 l. 742 01:25:16,798 --> 01:25:19,733 Donc vous auriez eu besoin, pour le moins, de 80l. 743 01:25:19,734 --> 01:25:22,801 Mais ma voiture a deux r�servoirs. 744 01:25:23,069 --> 01:25:26,796 Chacun avec une capacit� de 30l... �a ne fait que 60l... 745 01:25:26,797 --> 01:25:27,864 alors non, fillette... 746 01:25:30,568 --> 01:25:34,644 c'est une certitude math�matique. Vous vous �tes arr�t�e mettre de l'essence. 747 01:25:38,700 --> 01:25:40,406 C'est vrai, je me suis arr�t�e. 748 01:25:41,661 --> 01:25:43,440 Alors pourquoi avoir ni�? 749 01:25:45,778 --> 01:25:47,714 Parce que... 750 01:25:49,672 --> 01:25:53,105 parce que je ne me suis pas seulement arr�t�e pour l'essence... 751 01:25:53,369 --> 01:25:56,180 j'ai pass� un coup de fil aussi, et j'ai remarqu� que... 752 01:25:56,181 --> 01:25:59,766 L'employ� lisais le num�ro que je composais. 753 01:25:59,767 --> 01:26:01,702 Et alors? 754 01:26:08,373 --> 01:26:11,542 J'appelais un camping � Maratea... 755 01:26:11,543 --> 01:26:13,805 Je savais qu'il y avait deux �trangers... 756 01:26:13,806 --> 01:26:15,095 deux jeunes... 757 01:26:15,337 --> 01:26:16,925 qui avaient un certain produit. 758 01:26:16,926 --> 01:26:18,862 Hachish? 759 01:26:20,204 --> 01:26:22,140 Marijuana. 760 01:26:23,278 --> 01:26:26,492 Je ne voulais pas les impliquer l� dedans. 761 01:26:29,042 --> 01:26:32,918 Quelles sont vos relations avec le vieux Francesco? Vous le connaissez? 762 01:26:32,919 --> 01:26:35,129 Quelles relations? 763 01:26:35,932 --> 01:26:38,800 Je n'ai aucune relation avec... 764 01:26:39,154 --> 01:26:40,933 Vous n'�tes jamais all�e lui rendre visite? 765 01:26:42,343 --> 01:26:44,223 Non. Jamais. 766 01:26:44,224 --> 01:26:48,300 Et si je vous dis que je vous ai vue y aller de mes propres yeux? 767 01:26:51,354 --> 01:26:56,451 C'est vrai, j'y suis all� 2 ou 3 fois... je lui ai pris des livres sur la magie noire. 768 01:26:58,949 --> 01:26:59,949 Donc... 769 01:27:14,352 --> 01:27:17,052 Pour l'amour de Dieu, quel mal y a t'il? 770 01:27:17,402 --> 01:27:19,757 Je m'ennuie ici! 771 01:27:21,688 --> 01:27:23,798 Je d�teste la campagne! 772 01:27:23,799 --> 01:27:27,876 Je passe mes journ�es � me demander ce que je pourrai bien faire... 773 01:27:28,497 --> 01:27:31,472 et les gens... je ne peux pas parler avec eux... 774 01:27:31,474 --> 01:27:33,961 parce qu'ils ne me comprennent pas. 775 01:27:33,962 --> 01:27:37,029 Au moins, Francesco me fait rire. 776 01:27:44,218 --> 01:27:47,526 Dites m'en plus sur ce camping... c'est � Alba Robello? 777 01:27:47,527 --> 01:27:49,527 Oui, oui, Alba Robello. 778 01:27:50,146 --> 01:27:52,795 Mais y a 2 min, vous disiez Maratea! 779 01:27:54,274 --> 01:27:57,696 Oui, oui! Maratea! Que voulez vous de moi? 780 01:28:00,885 --> 01:28:04,900 Seulement une chose, pour le moment... de ne pas partir du village. 781 01:28:04,901 --> 01:28:06,631 Donc, d'apr�s toi... 782 01:28:06,632 --> 01:28:08,518 j'aurai du dire que le petit m'avait chang� la roue... 783 01:28:08,519 --> 01:28:09,983 Mon Dieu! Tu es un g�nie! 784 01:28:09,984 --> 01:28:13,700 Comme �a, je serai d�j� en prison! 785 01:28:14,878 --> 01:28:18,954 Le briquet, je l'ai jet� dans toilettes, peu m'importe son prix... 786 01:28:19,151 --> 01:28:21,325 A mon avis, tu es folle... 787 01:28:21,326 --> 01:28:25,301 Tu me fais pas confiance pour le briquet, mais tu me parles de ce gosse? 788 01:28:26,364 --> 01:28:28,484 Bon, je dois bien en parler � quelqu'un, non? 789 01:28:28,485 --> 01:28:31,042 Puis... tu es le seul �tre civilis� que je connaisse... 790 01:28:31,043 --> 01:28:32,697 dans ce maudit village... 791 01:28:32,698 --> 01:28:34,610 Merci... 792 01:28:34,611 --> 01:28:38,212 Et dire que mon p�re est n� ici. 793 01:28:39,472 --> 01:28:40,790 Regarde �a... 794 01:28:44,850 --> 01:28:48,369 D'AUTRES ENFANTS MORTS A ACCENDURA 795 01:28:48,370 --> 01:28:51,443 Ils me rendent malade... 796 01:28:51,785 --> 01:28:55,760 Ils pleurent tous la mort du gamin, et l'assassin est parmi eux... 797 01:28:56,299 --> 01:28:58,380 et c'est sans doute celui qui crie le plus fort! 798 01:29:05,802 --> 01:29:08,526 - Tu as vu �a? - C'est mon article! 799 01:29:08,527 --> 01:29:12,503 On dirait la t�te du Donald Duck que j'ai donn� � Melvina. 800 01:29:14,244 --> 01:29:16,518 Oui, je l'ai prise l� bas... 801 01:29:16,524 --> 01:29:18,719 �a donne une touche macabre. 802 01:29:18,720 --> 01:29:20,429 Tu lui a pas pris une poup�e? 803 01:29:20,430 --> 01:29:23,825 Elles �taient toutes tr�s laides. La seule d�cente �tait Donald. 804 01:29:23,827 --> 01:29:25,194 Ou l'as tu trouv�? 805 01:29:25,195 --> 01:29:26,658 Pr�s du lavoir. 806 01:29:49,951 --> 01:29:52,511 Mais ou peut bien se trouver le reste? 807 01:29:52,562 --> 01:29:54,551 Andrea! 808 01:29:55,074 --> 01:29:56,676 Il n'y a rien ici! 809 01:29:56,866 --> 01:29:58,557 Continue � chercher! 810 01:30:02,060 --> 01:30:05,513 O� as tu trouv� la t�te? 811 01:30:05,757 --> 01:30:08,691 L� o� tu es en ce moment, un peu plus derri�re... 812 01:30:08,692 --> 01:30:10,381 Continue � chercher! 813 01:30:14,596 --> 01:30:17,027 - C'est inutile. - N'abandonne pas. 814 01:30:17,133 --> 01:30:20,865 Un enfant ou un chien peut l'avoir ramass�e... 815 01:30:26,344 --> 01:30:27,744 J'en ai une autre... 816 01:30:43,573 --> 01:30:44,746 Une autre t�te? 817 01:30:45,390 --> 01:30:47,207 C'est bien ce que j'avais pens�... 818 01:30:50,039 --> 01:30:52,147 La maison du pr�tre est juste l�... 819 01:30:57,326 --> 01:31:01,515 Melvina est sortie ce soir l�, et elle a vu quelqu'un tuer le gosse... 820 01:31:02,457 --> 01:31:05,016 et elle a fait la m�me chose � ses poup�es. 821 01:31:05,349 --> 01:31:07,997 Mais elle ne voulait pas les d�capiter... 822 01:31:10,319 --> 01:31:13,253 Sans doute a t'elle serr� trop fort. 823 01:31:13,254 --> 01:31:16,443 Apparemment, ce qu'elle a vu l'a beaucoup impressionn�e. 824 01:31:16,444 --> 01:31:17,948 Oui, c'est tr�s probable... 825 01:31:17,949 --> 01:31:19,899 La pauvre enfant aurait imiter l'assassin... 826 01:31:21,100 --> 01:31:22,709 Les enfants font souvent cela... 827 01:31:23,160 --> 01:31:25,601 Et Melvina... vous connaissez son �tat mental... 828 01:31:28,713 --> 01:31:32,806 P�re... si Melvina �tait l� durant le meurtre... 829 01:31:33,814 --> 01:31:36,902 pensez-vous qu'elle pourrait reconna�tre l'assassin? 830 01:31:36,903 --> 01:31:39,319 Si elle l'a bien vu, pourquoi pas? 831 01:31:40,143 --> 01:31:43,579 Mais elle est muette, comme Pourrait-elle nous le dire? 832 01:31:44,129 --> 01:31:45,828 - Et en outre... - non, non... 833 01:31:45,829 --> 01:31:48,368 Elle n'est pas "d�bile", si c'est � cela que vous pensez... 834 01:31:48,369 --> 01:31:52,463 elle est retard�e. A 6ans, elle a l'�ge mental d'un enfant de 3ans... 835 01:31:54,143 --> 01:31:57,230 Si nous l'interrogeons avec douceur, nous pourrions s�rement d�couvrir... 836 01:31:57,231 --> 01:31:59,993 qui elle a vu, si elle l'a r�ellement vu. 837 01:31:59,994 --> 01:32:01,570 Une cigarette, mon p�re? 838 01:32:02,949 --> 01:32:06,398 Seulement, il faudra beaucoup de patience et de douceur. 839 01:32:07,508 --> 01:32:10,020 Et vous attendez cela de la police locale? 840 01:32:11,581 --> 01:32:14,661 Elle a raison. Nous devons nous en occuper. 841 01:32:14,671 --> 01:32:17,961 Mon fils oubli quelque chose... 842 01:32:18,173 --> 01:32:21,547 La nuit, la porte est verrouill�e, toujours... 843 01:32:22,490 --> 01:32:24,286 pas � cause des voleurs... 844 01:32:24,287 --> 01:32:26,149 mais justement pour Melvina... 845 01:32:26,216 --> 01:32:30,310 pour qu'elle ne puisse pas sortir. 846 01:32:30,915 --> 01:32:32,964 Tu sais comme je suis attentive � �a, Alberto! 847 01:32:32,965 --> 01:32:34,533 Oui m�re, je le sais... 848 01:32:38,687 --> 01:32:41,262 Voil� qui cl�t notre th�orie. 849 01:32:49,947 --> 01:32:52,743 Tenez, des bonbons pour Melvina. 850 01:33:01,346 --> 01:33:03,054 La porte est toujours ferm�e la nuit... 851 01:33:03,055 --> 01:33:06,462 Donc Melvina n'a pas pu sortir, donc elle n'a rien vu... 852 01:33:06,463 --> 01:33:10,342 et elle arrache des t�tes seulement parce qu'elle aime �a. 853 01:33:14,043 --> 01:33:18,136 J'esp�re que tu comptais pas publier �a dans ton journal? 854 01:33:18,512 --> 01:33:20,423 La porte �tait ouverte... 855 01:33:25,509 --> 01:33:28,255 parce que la m�re l'a laiss� ainsi en sortant... 856 01:33:28,257 --> 01:33:31,994 en sortant? Et pour aller o�? 857 01:33:32,253 --> 01:33:33,560 Ramasser des marguerites? 858 01:33:33,561 --> 01:33:35,029 Tuer le gosse! 859 01:33:35,031 --> 01:33:39,075 Oh, ou vas tu chercher toutes ces conneries? 860 01:33:41,456 --> 01:33:43,927 J'avais entendu quelque chose sur elle... 861 01:33:46,593 --> 01:33:49,382 son mari s'est suicid�. 862 01:33:49,383 --> 01:33:52,110 Dans le village, ils disent que c'est sa faute... 863 01:33:52,111 --> 01:33:53,587 vrai ou pas... 864 01:33:54,885 --> 01:33:58,929 une chose est certaine. Sa jalousie la tourmente. C'est une folle... 865 01:34:00,450 --> 01:34:03,911 Mais qu'est-ce que �a avoir avec les enfants? 866 01:34:03,912 --> 01:34:05,885 Elle applique la m�me chose sur eux... 867 01:34:06,865 --> 01:34:09,578 Ils allaient tous � l'�glise, 868 01:34:09,579 --> 01:34:11,915 et volaient l'affection de son fils... 869 01:34:12,230 --> 01:34:16,197 Cette jalousie l'a pouss� au meurtre! 870 01:34:16,284 --> 01:34:19,460 Je crois que le whisky te monte � la t�te. 871 01:34:29,434 --> 01:34:31,355 Allo? 872 01:34:31,675 --> 01:34:33,596 Ah, bonjour. 873 01:34:35,351 --> 01:34:36,978 Non. 874 01:34:36,979 --> 01:34:38,745 Elle vous a dit qu'elle venait? 875 01:34:38,953 --> 01:34:41,594 Non, mais j'ai pens� qu'elle �tait venue avec l'enfant pour... 876 01:34:41,595 --> 01:34:43,409 vous remercier de votre bont�... 877 01:34:43,410 --> 01:34:44,928 les bonbons, la poup�e... 878 01:34:44,930 --> 01:34:46,050 non, elles ne sont pas ici. 879 01:34:48,450 --> 01:34:50,702 D'accord, pr�venez moi si vous les retrouvez. 880 01:34:50,936 --> 01:34:53,991 Bien s�r, ne vous inqui�tez pas. 881 01:35:08,230 --> 01:35:09,994 C'�tait Don Alberto... 882 01:35:10,817 --> 01:35:13,501 Il cherche Aur�lia et Malvina... 883 01:35:13,502 --> 01:35:16,263 Il ne sait pas o� elles sont. 884 01:35:37,134 --> 01:35:39,294 - Vous l'a connaissez? - Oui, mais je l'ai pas vue. 885 01:35:39,295 --> 01:35:41,268 Merci. 886 01:35:49,695 --> 01:35:51,922 Nous devrions appeler la police. 887 01:35:51,923 --> 01:35:56,075 Avec cette histoire de fou? Ils m'arr�teront s�rement... 888 01:36:12,408 --> 01:36:14,938 Si elle la tue, ce sera notre faute... 889 01:36:14,939 --> 01:36:17,106 nous lui avons fait comprendre... 890 01:36:17,107 --> 01:36:21,106 qu'il fallait la faire taire, m�me si elle est sourde et muette... 891 01:36:21,154 --> 01:36:22,549 pauvre petite chose. 892 01:36:22,550 --> 01:36:25,050 Il a quelqu'un. On va lui demander. 893 01:36:25,051 --> 01:36:27,180 Bonjour, avez vous vu Aur�lia ...? 894 01:36:27,181 --> 01:36:28,620 La m�re du pr�tre? 895 01:36:28,625 --> 01:36:32,519 Oui, elle montait la montagne avec sa fille. 896 01:36:32,520 --> 01:36:34,493 Merci. 897 01:36:34,954 --> 01:36:37,488 Penses tu qu'une m�re pourrait tuer sa propre fille? 898 01:36:37,489 --> 01:36:38,866 Si elle est folle... 899 01:36:50,113 --> 01:36:53,136 Si elles sont d�j� l� haut, nous arriverons � temps pour l'enterrement. 900 01:36:53,137 --> 01:36:55,685 Je trouve ta plaisanterie de tr�s mauvais go�t. 901 01:36:56,994 --> 01:36:59,682 Toi, sous pr�texte que tu n'as pas d'enfant... 902 01:36:59,701 --> 01:37:01,812 - T'en as toi? - Deux gar�ons. 903 01:37:02,555 --> 01:37:04,880 Donc tu dois avoir une femme? 904 01:37:09,231 --> 01:37:11,204 Dommage. 905 01:38:06,110 --> 01:38:09,906 - Non! Non, Alberto! Laisse la! - Non! 906 01:38:27,487 --> 01:38:29,459 Regarde! 907 01:38:34,886 --> 01:38:36,859 Alberto! 908 01:38:37,556 --> 01:38:39,743 Non! Alberto! Reviens ici! 909 01:38:50,107 --> 01:38:52,079 Alberto! 910 01:38:53,445 --> 01:38:54,971 Ecoute moi! Alberto! 911 01:38:59,133 --> 01:39:00,573 Qu'est ce qu'il se passe? 912 01:39:00,855 --> 01:39:03,745 Sauvez la! Ou Melvina sera morte! 913 01:39:03,746 --> 01:39:07,871 Il va la tuer! Il est fou! Mon fils est fou! 914 01:39:17,270 --> 01:39:21,130 Melvina va aller au paradis maman... 915 01:39:21,510 --> 01:39:24,409 avec tous les anges du ciel... 916 01:39:25,188 --> 01:39:27,363 c'est pas pour moi que je le fais... 917 01:39:28,450 --> 01:39:29,964 je le fais pour eux... 918 01:39:30,533 --> 01:39:33,679 pour toutes ces innocentes brebis... 919 01:39:34,220 --> 01:39:36,183 Personne ne doit m'arr�ter... 920 01:39:36,603 --> 01:39:38,341 car je dois les sauver... 921 01:39:39,801 --> 01:39:42,113 Ce sont mes fr�res, et je les aime. 922 01:39:58,413 --> 01:39:59,502 Don Alberto! 923 01:40:02,612 --> 01:40:05,599 Vous avez trouv� Melvina. 924 01:40:07,799 --> 01:40:10,336 Je vais la ramener � la maison... 925 01:40:10,473 --> 01:40:13,386 ainsi, vous pourrez vous reposer. 926 01:40:14,162 --> 01:40:16,774 S'il vous pla�t, donnez moi l'enfant... 927 01:40:25,437 --> 01:40:27,410 Vous voulez? 928 01:40:30,453 --> 01:40:32,430 Donnez-l� moi. 929 01:41:36,653 --> 01:41:39,414 Melvina! Viens ici! Viens avec moi... 930 01:41:55,295 --> 01:41:57,271 Salaud! 931 01:42:43,584 --> 01:42:45,787 "Ces femmes l� y vont..." 932 01:42:45,788 --> 01:42:49,941 "Ils grandissent... sentent l'appel de la chair..." 933 01:42:50,619 --> 01:42:53,530 "et tombent dans les bras du p�ch�..." 934 01:42:58,444 --> 01:43:00,773 "ce p�ch� l�, Dieu le pardonne, oui..." 935 01:43:00,774 --> 01:43:01,937 "Mais demain?" 936 01:43:02,883 --> 01:43:04,874 "Quels autres p�ch�s commettront-ils?" 937 01:43:04,875 --> 01:43:08,506 "Quels p�ch�s ne viendront-ils plus confesser?" 938 01:43:08,507 --> 01:43:09,993 "Alors, ils seront r�ellement morts." 939 01:43:09,995 --> 01:43:11,477 "Morts pour toujours." 940 01:43:15,111 --> 01:43:17,373 "Ils sont mes fr�res..." 941 01:43:18,233 --> 01:43:19,971 "et je les aime." 942 01:43:46,466 --> 01:43:48,653 "Mon fils, repens toi." 943 01:43:48,825 --> 01:43:50,488 "Au nom du p�re..." 944 01:43:51,133 --> 01:43:52,370 "du fils..." 945 01:43:52,463 --> 01:43:54,649 "Et du Saint Esprit..." 71947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.