Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,773 --> 00:00:46,570
I should have told her everything.
2
00:00:47,442 --> 00:00:49,740
Mom loved stories like that.
3
00:01:00,522 --> 00:01:05,482
MY LIFE AS A DOG
4
00:01:05,961 --> 00:01:09,795
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
5
00:01:11,767 --> 00:01:17,672
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
6
00:01:18,874 --> 00:01:22,674
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
7
00:01:27,516 --> 00:01:31,008
And what about Laika, the space dog?
8
00:01:31,987 --> 00:01:35,582
They put her in a Sputnik
and sent her into space.
9
00:01:37,059 --> 00:01:42,224
They attached wires to her heart
and brain to see how she felt.
10
00:01:44,299 --> 00:01:46,392
I don't think she felt so good.
11
00:01:47,469 --> 00:01:52,031
She spun around up there for five months
until her doggy bag was empty.
12
00:01:52,774 --> 00:01:54,207
She starved to death.
13
00:01:57,446 --> 00:01:59,846
It's important to have something
like that to compare things to.
14
00:02:05,153 --> 00:02:06,950
Ingemar, open the door now.
15
00:02:08,090 --> 00:02:08,988
Come on.
16
00:02:11,093 --> 00:02:13,357
Ingemar, this is not funny.
17
00:02:14,730 --> 00:02:16,357
Open up now, Ingemar.
18
00:02:21,103 --> 00:02:22,866
He can't be in there.
19
00:02:30,712 --> 00:02:32,304
You know about it, eh?
20
00:02:34,416 --> 00:02:37,749
I'm sorry, but I couldn't tell you.
I just couldn't.
21
00:02:40,555 --> 00:02:44,924
I think about that woman
who went to Ethiopia
22
00:02:45,026 --> 00:02:46,550
to be a missionary.
23
00:02:47,596 --> 00:02:52,056
They beat her to death with clubs
right while she was preaching.
24
00:02:54,102 --> 00:02:56,332
You have to compare all the time.
25
00:02:58,774 --> 00:03:00,469
Little Frog!
26
00:03:03,612 --> 00:03:05,079
I did it.
27
00:03:07,249 --> 00:03:08,273
Let's see.
28
00:03:08,750 --> 00:03:11,048
- Stick out your tongue.
- No. I don't want to.
29
00:03:11,153 --> 00:03:13,553
- Yes, you have to.
- No. I changed my mind.
30
00:03:13,655 --> 00:03:16,055
Yes, out with your tongue.
Further!
31
00:03:18,326 --> 00:03:19,657
Mix it!
32
00:03:21,830 --> 00:03:23,491
Good. Now we're married.
33
00:03:35,010 --> 00:03:38,070
She had to marry
a man from the south.
34
00:03:39,247 --> 00:03:40,509
Is it good?
35
00:03:40,615 --> 00:03:45,348
Yeah. Six hundred pages.
Mom read it through in three days.
36
00:03:45,787 --> 00:03:50,724
She sort of reads. She photographs
each page with one glance: ""click''.
37
00:03:50,826 --> 00:03:52,259
And that's it.
38
00:03:53,461 --> 00:03:56,487
I've been reading it for a week
and I'm only on page 30.
39
00:03:56,598 --> 00:04:00,432
Funny, fighting a war
when they're from the same country.
40
00:04:11,646 --> 00:04:14,114
Come on, I'll show you.
41
00:04:14,816 --> 00:04:16,283
It's real easy.
42
00:04:22,424 --> 00:04:26,520
Girls have a sort of bottle inside.
Just like a bottle.
43
00:04:28,096 --> 00:04:31,190
It's like upside-down inside them.
44
00:04:31,299 --> 00:04:34,928
It looks about like this.
45
00:04:35,537 --> 00:04:37,937
This is what it's like inside a girl,
between her legs.
46
00:04:39,107 --> 00:04:41,769
And you have to stick it in
47
00:04:41,877 --> 00:04:46,974
and shoot up at this little thing.
48
00:04:47,515 --> 00:04:49,415
And then there'll be a baby.
49
00:04:51,386 --> 00:04:53,183
Come on, I'll show you.
50
00:04:53,288 --> 00:04:54,516
No.
51
00:04:58,693 --> 00:05:01,059
Ingemar, come here a minute.
52
00:05:04,032 --> 00:05:05,590
Everybody understands now?
53
00:05:06,167 --> 00:05:08,067
This is how it works.
54
00:05:09,104 --> 00:05:11,629
Ouch!
55
00:05:13,441 --> 00:05:16,501
Cut it out!
56
00:05:17,379 --> 00:05:18,937
It's stuck!
57
00:05:19,047 --> 00:05:20,947
Ow! It hurts.
58
00:05:41,770 --> 00:05:43,203
Watch it!
59
00:05:43,305 --> 00:05:47,241
If kids do this to each other,
it can really get stuck!
60
00:06:13,101 --> 00:06:14,796
Can I help?
61
00:06:16,071 --> 00:06:17,402
No, thanks.
62
00:06:24,279 --> 00:06:26,713
Why do you do these things?
63
00:06:28,249 --> 00:06:31,082
- What?
- Like in the cellar just now.
64
00:06:32,187 --> 00:06:33,484
It wasn't me.
65
00:06:34,889 --> 00:06:36,686
Oh, why do you do it?
66
00:06:42,297 --> 00:06:44,857
I don't know.
I guess it's menopause.
67
00:06:59,147 --> 00:06:59,875
Mom.
68
00:07:06,354 --> 00:07:07,514
Go away!
69
00:07:18,500 --> 00:07:23,563
I think about that guy
who saw a Tarzan movie.
70
00:07:25,206 --> 00:07:29,870
He grabbed a high-voltage wire
to swing on and fell dead on the spot.
71
00:07:31,613 --> 00:07:33,979
You should never think you're Tarzan.
72
00:07:41,423 --> 00:07:42,287
Get up!
73
00:07:43,725 --> 00:07:45,750
You overslept, for God's sake!
74
00:07:50,665 --> 00:07:52,826
What the hell have you done?
75
00:07:56,671 --> 00:07:58,002
Shut up!
76
00:07:58,106 --> 00:08:01,041
- You have to make breakfast.
- I'm making it now.
77
00:08:11,953 --> 00:08:13,420
Don't mention this.
78
00:08:13,521 --> 00:08:15,182
Promise.
79
00:08:15,723 --> 00:08:17,953
If you don't, you can borrow
my rifle sometime. Okay?
80
00:08:34,509 --> 00:08:35,339
Hi.
81
00:08:36,778 --> 00:08:38,006
Hi.
82
00:08:51,059 --> 00:08:52,185
Is it good?
83
00:09:21,456 --> 00:09:22,753
What is it now?
84
00:09:25,894 --> 00:09:27,862
Drink properly, Ingemar.
85
00:09:31,566 --> 00:09:32,931
Drink!
86
00:09:33,034 --> 00:09:34,194
Do it!
87
00:09:35,803 --> 00:09:37,270
Careful, you'll spill it!
88
00:09:38,239 --> 00:09:39,206
Drink!
89
00:09:40,375 --> 00:09:42,070
Watch out!
90
00:09:43,344 --> 00:09:45,209
Come on!
91
00:09:47,782 --> 00:09:50,774
Mom! He's done it again!
92
00:10:13,441 --> 00:10:14,806
What's going on here?
93
00:10:21,482 --> 00:10:22,744
Any idea?
94
00:10:25,887 --> 00:10:26,945
What?
95
00:10:42,203 --> 00:10:43,830
I should have told her everything
96
00:10:43,938 --> 00:10:45,633
while she still had her strength.
97
00:10:53,448 --> 00:10:56,884
Stories from life.
Mom really loved those.
98
00:10:57,952 --> 00:10:59,442
She collected them.
99
00:11:00,555 --> 00:11:02,785
You have to have something to tell her.
100
00:11:06,728 --> 00:11:10,858
I like it when she laughs.
Then she puts her book down.
101
00:11:15,670 --> 00:11:18,696
The problem is, she reads a lot.
102
00:11:20,508 --> 00:11:24,000
It's good if you can get her
to think about something else.
103
00:11:30,818 --> 00:11:32,115
Good girl, Sickan.
104
00:11:34,255 --> 00:11:37,122
I think I love Sickan
as much as Mom.
105
00:11:41,095 --> 00:11:45,532
Mom was a photographer
before she got sick.
106
00:11:46,634 --> 00:11:48,625
Then we came. She had to quit.
107
00:11:48,736 --> 00:11:49,794
Mom!
108
00:11:49,904 --> 00:11:51,701
Close the door!
109
00:11:57,111 --> 00:11:58,976
It could have been worse.
110
00:11:59,080 --> 00:12:01,139
It's important to remember that.
111
00:12:03,217 --> 00:12:05,310
Just think about that train wreck
I read about.
112
00:12:06,788 --> 00:12:10,519
A train ran right
into a railcar at Glycksbo.
113
00:12:11,392 --> 00:12:13,622
Six people were killed
and fourteen injured.
114
00:12:14,028 --> 00:12:15,427
Just as a comparison.
115
00:12:17,031 --> 00:12:18,225
Ingemar!
116
00:12:21,069 --> 00:12:23,367
You have to watch out
for those railcars.
117
00:12:23,871 --> 00:12:25,862
It could have been me.
118
00:12:26,607 --> 00:12:28,234
Have you read this?
119
00:12:29,310 --> 00:12:31,141
Your mother writes so strange.
120
00:12:31,245 --> 00:12:32,940
No, she doesn't.
121
00:12:35,083 --> 00:12:37,813
You know what a graphologist is?
- No.
122
00:12:38,286 --> 00:12:41,949
Handwriting expert.
They can tell things from handwriting.
123
00:12:43,624 --> 00:12:46,184
- You know what that means?
- No.
124
00:12:47,161 --> 00:12:49,629
That she's intelligent
and has a sense of humor.
125
00:12:50,498 --> 00:12:51,590
Oh?
126
00:12:52,567 --> 00:12:54,865
Well, I can't read it all the same.
127
00:12:56,537 --> 00:13:00,337
- What's next?
-A tablespoon of sugar.
128
00:13:07,014 --> 00:13:08,982
Sickan. Good-bye.
129
00:13:10,885 --> 00:13:12,352
Don't you dare!
130
00:13:17,458 --> 00:13:20,086
What are you doing?
Give me that gun!
131
00:13:20,194 --> 00:13:22,128
He was aiming at Sickan.
132
00:13:22,897 --> 00:13:25,730
I said give me the gun!
133
00:13:28,002 --> 00:13:29,526
Move!
134
00:13:31,572 --> 00:13:33,665
I said move!
135
00:13:35,443 --> 00:13:37,274
Watch the carpet!
136
00:13:37,945 --> 00:13:39,674
Stop!
137
00:13:39,781 --> 00:13:43,877
You're driving me crazy! Idiots!
138
00:13:43,985 --> 00:13:46,453
Why don't you do what I say?
139
00:13:47,955 --> 00:13:50,423
Open the door!
You damned brats!
140
00:13:52,994 --> 00:13:54,825
Mom, calm down.
141
00:13:55,863 --> 00:13:57,194
Please calm down.
142
00:13:57,865 --> 00:14:01,460
- Can't you hear me? Open up!
- Go back to bed, Mom.
143
00:14:31,599 --> 00:14:35,091
If I hadn't closed the window,
social services would have come.
144
00:14:36,003 --> 00:14:37,470
Yes, they would have.
145
00:14:37,905 --> 00:14:39,429
It sounded terrible.
146
00:14:40,074 --> 00:14:42,872
- Come on. First one home!
- Okay.
147
00:14:47,548 --> 00:14:48,515
Wait.
148
00:14:49,684 --> 00:14:50,673
I won.
149
00:14:55,523 --> 00:14:57,718
They dug up Erik the XIV.
150
00:14:59,126 --> 00:15:01,185
Come and lie down.
151
00:15:02,029 --> 00:15:05,226
He died of arsenic poisoning.
There's proof.
152
00:15:05,333 --> 00:15:07,164
Come on now.
153
00:15:08,035 --> 00:15:09,696
I've undressed.
154
00:15:11,305 --> 00:15:13,432
Imagine, being poisoned with arsenic.
155
00:15:14,976 --> 00:15:16,443
Come on now, hurry up.
156
00:15:23,684 --> 00:15:25,242
So there you are!
157
00:15:26,254 --> 00:15:28,085
What the hell are you up to?
158
00:15:28,189 --> 00:15:30,657
Wait, I want to talk to you!
159
00:15:31,125 --> 00:15:34,356
Goddamn it!
160
00:15:34,462 --> 00:15:36,259
What the hell is this?
161
00:15:36,364 --> 00:15:38,457
Stop, you!
162
00:15:39,834 --> 00:15:41,358
Stop, I say!
163
00:15:42,770 --> 00:15:46,399
Just wait till your mother
hears about this!
164
00:15:57,218 --> 00:15:59,914
Shut up, Sickan.
We'll live here now.
165
00:16:00,788 --> 00:16:04,224
Mom has to have some peace for a while,
or we're liable to kill her.
166
00:16:05,226 --> 00:16:07,456
You don't want that, do you?
167
00:16:14,635 --> 00:16:15,693
You cold?
168
00:16:18,706 --> 00:16:21,004
Yeah, you're cold.
169
00:16:23,578 --> 00:16:24,943
Nice, eh?
170
00:16:31,786 --> 00:16:33,219
No.
171
00:16:33,321 --> 00:16:34,652
No, damn!
172
00:16:37,458 --> 00:16:38,857
Shut up, Sickan!
173
00:16:38,960 --> 00:16:41,155
Damn it! Shut up!
174
00:16:45,132 --> 00:16:46,599
Help!
175
00:16:55,276 --> 00:16:56,265
Mom.
176
00:16:57,878 --> 00:16:59,971
What would you like for dinner?
177
00:17:01,582 --> 00:17:03,607
I can make some pancakes.
178
00:17:05,653 --> 00:17:08,019
Your mother's very weak.
You have to try to understand.
179
00:17:09,690 --> 00:17:14,457
She has to have a little peace and quiet,
or she will never get well.
180
00:17:15,896 --> 00:17:18,421
If she can just be by herself
over the summer at least.
181
00:17:19,000 --> 00:17:21,366
Just not to Solbacken again.
I won't go there.
182
00:17:21,469 --> 00:17:24,165
We'll see. Your mother
will have to decide that.
183
00:17:34,181 --> 00:17:36,046
It's your goddamn fault.
184
00:17:42,690 --> 00:17:43,987
Away again.
185
00:17:44,792 --> 00:17:46,555
Nice going.
186
00:17:49,530 --> 00:17:53,523
At least you don't have to go
to the children's home this time.
187
00:18:00,007 --> 00:18:01,565
Where's your dad?
188
00:18:02,009 --> 00:18:03,237
I don't know.
189
00:18:04,645 --> 00:18:06,738
Somewhere on the Equator, I think.
190
00:18:07,348 --> 00:18:08,576
What's he doing there?
191
00:18:09,417 --> 00:18:10,748
Loading bananas.
192
00:18:12,920 --> 00:18:15,445
I think he should be here
looking after you.
193
00:18:17,258 --> 00:18:19,590
Yes. Fathers are
responsible, too.
194
00:18:21,829 --> 00:18:24,195
What would happen to the bananas?
195
00:18:24,765 --> 00:18:26,790
Somebody has to load them.
196
00:18:27,935 --> 00:18:29,664
Somebody else can do it.
197
00:18:30,137 --> 00:18:31,195
But who?
198
00:18:31,839 --> 00:18:34,603
Who'll look after the bananas?
199
00:18:41,582 --> 00:18:43,914
Anyway, I'll miss you.
200
00:18:46,687 --> 00:18:48,177
It's very practical, see.
201
00:18:48,589 --> 00:18:50,682
You make a note
of everything that's yours.
202
00:18:51,058 --> 00:18:54,960
Then you're on the safe side.
Next time you just tick them off.
203
00:18:55,696 --> 00:18:57,129
I learned that as a child.
204
00:18:58,933 --> 00:19:01,458
Three pairs of shorts.
Write that down.
205
00:19:02,403 --> 00:19:03,927
What more does he need?
206
00:19:04,371 --> 00:19:07,932
Rain jacket. Out in the hall.
207
00:19:19,987 --> 00:19:23,423
Mom, can't I take Sickan with me?
208
00:19:26,293 --> 00:19:29,285
I told you, your uncle
can't take care of a dog.
209
00:19:30,131 --> 00:19:31,462
Why not?
210
00:19:35,369 --> 00:19:38,361
- Did you write down ""raincoat''?
- Please, Mom.
211
00:19:39,373 --> 00:19:41,773
Help Mr. Sandberg pack now.
212
00:19:42,676 --> 00:19:44,769
Don't bother your mother.
213
00:19:45,179 --> 00:19:46,441
Raincoat!
214
00:19:51,519 --> 00:19:54,113
- I'm not going to any uncle!
- Shut up, for God's sake!
215
00:19:54,221 --> 00:19:57,713
- I won't. I won't. I won't.
- Stop that. Shut up!
216
00:19:58,392 --> 00:19:59,950
Damned fool!
217
00:20:07,902 --> 00:20:09,893
Where is that kennel?
218
00:20:10,671 --> 00:20:13,231
A little ways out of town.
219
00:20:17,077 --> 00:20:20,012
- Is it a good kennel?
- Sure.
220
00:20:28,856 --> 00:20:31,324
What if she doesn't like it there?
221
00:20:32,993 --> 00:20:34,426
Why wouldn't she?
222
00:20:40,434 --> 00:20:41,992
Your train's here, Erik.
223
00:20:49,009 --> 00:20:49,998
Bye, then.
224
00:20:50,678 --> 00:20:53,044
Bye. Say hello to Grandma.
225
00:20:53,147 --> 00:20:54,978
Yeah. See you.
226
00:20:59,119 --> 00:21:00,916
Come on, Ingemar!
227
00:21:03,824 --> 00:21:07,590
It really bothers me
when I think of that poor dog Laika.
228
00:21:10,664 --> 00:21:15,931
Terrible, sending a dog up
in a space ship without enough food.
229
00:21:20,808 --> 00:21:23,538
She had to do it for human progress.
230
00:21:24,612 --> 00:21:26,546
She didn't ask to go.
231
00:21:39,126 --> 00:21:40,821
- Ingemar?
- Yes.
232
00:21:43,330 --> 00:21:45,457
- Welcome to Smaland!
- Thanks.
233
00:21:55,109 --> 00:21:57,077
It's getting a little warmer anyway.
234
00:21:59,513 --> 00:22:01,913
Yes, you must have brought
better weather with you.
235
00:22:02,016 --> 00:22:03,643
You must have good luck.
236
00:22:06,020 --> 00:22:07,749
You're lucky with the weather.
237
00:22:08,956 --> 00:22:10,423
It's getting better.
238
00:22:12,860 --> 00:22:14,293
It's fine, Ulla.
239
00:22:28,709 --> 00:22:30,370
Was there too much salt?
240
00:22:33,948 --> 00:22:37,406
Well, maybe.
A little too much salt.
241
00:22:50,397 --> 00:22:51,830
Ingemar.
242
00:22:53,634 --> 00:22:56,569
You know how they make
these big sausages?
243
00:22:57,037 --> 00:23:00,097
It's simple. You take a two-man tent,
a cotton tent.
244
00:23:01,575 --> 00:23:04,976
Then you stuff a moose
and a badger inside it.
245
00:23:06,580 --> 00:23:11,017
And if a mother-in-law happens
to fall into it, it only adds spice.
246
00:23:11,118 --> 00:23:14,246
Then they just fight inside there
until they kill each other.
247
00:23:14,822 --> 00:23:19,316
They have to chew away at each other,
so they all get ground up properly.
248
00:23:19,994 --> 00:23:22,588
You let it shrink
in the sun for a summer,
249
00:23:22,696 --> 00:23:27,190
then hang it in the chimney.
250
00:23:27,301 --> 00:23:29,997
It takes a while, but it's good.
Damned good.
251
00:23:33,640 --> 00:23:35,267
Like a little more, Mother?
252
00:23:35,376 --> 00:23:37,071
No, thanks.
253
00:23:42,416 --> 00:23:44,976
- What is it?
- Help me!
254
00:23:47,021 --> 00:23:52,823
Can you go downstairs and find out
what old Mr. Arvidsson wants?
255
00:23:59,133 --> 00:24:00,794
What do you want, Mr. Arvidsson?
256
00:24:03,037 --> 00:24:05,835
Is that Fransson hammering?
257
00:24:07,107 --> 00:24:10,372
Look and see if Fransson is hammering.
258
00:24:21,889 --> 00:24:23,789
Somebody's lying on the roof.
259
00:24:24,958 --> 00:24:26,619
I knew it.
260
00:24:27,594 --> 00:24:31,394
Shoot him down, Ingemar.
261
00:24:31,498 --> 00:24:33,489
He's driving me crazy.
262
00:24:38,572 --> 00:24:40,472
Maybe he'll be finished soon.
263
00:24:40,841 --> 00:24:42,741
Finished?
264
00:24:44,545 --> 00:24:48,447
He won't be finished
until he's killed me.
265
00:25:01,628 --> 00:25:04,791
Come and read to me, Ingemar.
266
00:25:09,103 --> 00:25:10,365
Sit down here.
267
00:25:14,708 --> 00:25:17,609
Read. There.
268
00:25:22,716 --> 00:25:25,184
""Ribbons are incredible.
269
00:25:25,285 --> 00:25:30,188
They reduce the waist
and remove all excess.''
270
00:25:32,960 --> 00:25:34,154
Is that it?
271
00:25:35,395 --> 00:25:37,761
Yes, go on, Ingemar.
272
00:25:38,232 --> 00:25:43,568
""The unbelievably flexible latex wool
273
00:25:44,071 --> 00:25:49,509
and Ribbon's special patent
274
00:25:49,610 --> 00:25:51,635
literally caresses the body.
275
00:25:52,813 --> 00:25:57,409
Built-in waist supports,
double panty padding'' -
276
00:26:04,057 --> 00:26:05,149
Hello, sir.
277
00:26:05,259 --> 00:26:07,591
Ingemar, shall we have coffee
in the summerhouse?
278
00:26:14,701 --> 00:26:17,363
Go on in.
Have a seat on the couch.
279
00:26:18,372 --> 00:26:19,999
Well, you can sit here.
280
00:26:28,182 --> 00:26:29,342
Right...
281
00:26:31,318 --> 00:26:33,115
you should have the ball here.
282
00:26:34,188 --> 00:26:35,621
In your head.
283
00:26:35,722 --> 00:26:37,053
That's how the Brazilians do it.
284
00:26:37,157 --> 00:26:39,148
Then you don't have to chase it.
285
00:26:40,160 --> 00:26:42,094
You have to be the ball.
286
00:26:42,829 --> 00:26:45,457
Then you stand where you know
the ball is going to come.
287
00:26:45,566 --> 00:26:47,397
Understand?
288
00:26:47,501 --> 00:26:49,025
You'll see tomorrow.
289
00:26:49,136 --> 00:26:51,661
Be the ball.
290
00:26:54,675 --> 00:26:55,801
That's good.
291
00:26:56,977 --> 00:26:59,445
Use your ankle.
You'll get more power.
292
00:27:01,448 --> 00:27:02,574
Come on!
293
00:27:03,917 --> 00:27:04,713
Good!
294
00:27:07,521 --> 00:27:10,388
Afors!
295
00:27:25,405 --> 00:27:27,270
Cover him!
296
00:27:27,374 --> 00:27:29,467
Come on now.
297
00:27:31,979 --> 00:27:33,571
What are you staring at?
298
00:27:34,581 --> 00:27:36,242
Nothing.
299
00:27:36,350 --> 00:27:37,874
You're staring at my hair, right?
300
00:27:40,053 --> 00:27:41,111
It's green, eh?
301
00:27:45,359 --> 00:27:46,849
I know.
302
00:27:53,600 --> 00:27:55,090
Come on, Saga!
303
00:27:55,535 --> 00:27:58,936
Look! Haven't got a chance.
She's the best on the team.
304
00:27:59,973 --> 00:28:01,201
She?
305
00:28:01,308 --> 00:28:02,866
Yeah. You can't tell, right?
306
00:28:03,844 --> 00:28:05,505
Keep quiet about it.
307
00:28:08,548 --> 00:28:10,209
Cover that side!
308
00:28:19,926 --> 00:28:21,325
Got it right in the head.
309
00:28:21,962 --> 00:28:25,022
Groggy. Didn't see it.
Right in the head.
310
00:28:27,301 --> 00:28:28,996
We forgot the samba
in our legs too.
311
00:28:35,776 --> 00:28:37,141
Good, Ingemar.
312
00:28:37,244 --> 00:28:40,145
He'll make it
on the boys' team, right, Manne?
313
00:28:40,547 --> 00:28:42,481
- Yeah. See you, Ingemar.
- See you.
314
00:28:44,918 --> 00:28:46,647
- Hi.
- Hi.
315
00:28:46,753 --> 00:28:50,018
- Can we have a rematch?
- Okay.
316
00:28:59,499 --> 00:29:00,898
Hello, Fransson.
317
00:29:02,869 --> 00:29:04,029
Looks good.
318
00:29:07,941 --> 00:29:11,934
That's Fransson.
Best roof in all of Smaland.
319
00:29:12,346 --> 00:29:13,904
He's always there.
320
00:29:15,682 --> 00:29:18,651
Mr. Arvidsson wants me
to shoot him down.
321
00:29:19,019 --> 00:29:21,385
That'd be a shame.
The rain would leak in then.
322
00:29:24,591 --> 00:29:27,719
Good, good.
323
00:29:27,828 --> 00:29:29,591
Just fine.
324
00:29:31,198 --> 00:29:32,790
Nice footwork.
325
00:29:33,934 --> 00:29:36,095
Get the samba in your legs.
326
00:29:38,472 --> 00:29:40,269
Look at Ulla.
327
00:29:40,374 --> 00:29:41,500
God!
328
00:29:42,542 --> 00:29:44,134
Oh, no.
329
00:29:44,244 --> 00:29:46,235
I didn't mean it.
330
00:29:46,346 --> 00:29:47,677
Wait, I have to soak it.
331
00:29:48,682 --> 00:29:52,482
No, stop!
332
00:30:18,378 --> 00:30:19,845
Ingemar.
333
00:30:21,748 --> 00:30:23,443
""Like a dream.
334
00:30:23,550 --> 00:30:27,577
Featherlight slips,
335
00:30:27,687 --> 00:30:30,781
with beautifully fashioned...
336
00:30:33,693 --> 00:30:36,287
breast section.''
337
00:30:45,739 --> 00:30:47,468
You didn't eat your food.
338
00:31:18,605 --> 00:31:21,904
You can see my machine.
It's in there.
339
00:31:22,008 --> 00:31:24,033
- What are they doing there?
- Beveling the glass.
340
00:31:40,594 --> 00:31:44,360
- Got it with you?
- You'll get your money.
341
00:31:45,999 --> 00:31:48,399
I know where women's breasts are.
342
00:31:48,502 --> 00:31:51,938
Not on my vases, I'll tell you that.
343
00:31:52,038 --> 00:31:56,873
Is that supposed to be art?
344
00:31:56,977 --> 00:31:58,877
Filth, that's what it is.
345
00:32:03,083 --> 00:32:05,745
Her breasts are in
the right place, by God.
346
00:32:07,420 --> 00:32:08,387
Hello, Berit.
347
00:32:09,789 --> 00:32:14,419
This is Ingemar, my sister's boy.
Our new right-forward.
348
00:32:17,597 --> 00:32:23,558
I'll smash every one of them.
Dirty mind. You can be sure of that.
349
00:32:24,471 --> 00:32:27,907
Master glassmaker.
Not as dangerous as he looks.
350
00:32:28,008 --> 00:32:31,842
That's the designer.
He's dangerous. Right, Berit?
351
00:32:32,646 --> 00:32:35,979
Ingemar.
Coming to the barn?
352
00:32:36,816 --> 00:32:38,215
Hi, Grandpa.
353
00:32:39,052 --> 00:32:40,178
Hi.
354
00:32:46,192 --> 00:32:49,923
- Can we take a bath later?
- Yeah.
355
00:32:52,699 --> 00:32:54,291
That's my flying saucer.
356
00:32:55,735 --> 00:32:57,362
You want to go with me in it later?
357
00:32:59,873 --> 00:33:02,273
- Hi.
- Hi.
358
00:33:04,210 --> 00:33:07,407
This is Ingemar.
He's going to be on the team.
359
00:33:13,353 --> 00:33:14,980
How about a match?
360
00:33:15,889 --> 00:33:18,517
Okay. Best of three rounds.
361
00:33:28,234 --> 00:33:30,794
I've had it.
362
00:33:31,605 --> 00:33:35,541
- We'll say you won on points.
- Winner. Eddie Machen.
363
00:33:38,445 --> 00:33:40,310
Want to try, Ingemar?
364
00:33:43,717 --> 00:33:45,184
Come on.
365
00:33:49,356 --> 00:33:50,823
Take these.
366
00:33:53,493 --> 00:33:59,193
You know the rules, right?
Feint with this, punch with this.
367
00:34:03,570 --> 00:34:05,561
Round one!
368
00:34:12,412 --> 00:34:14,277
Go, go, IngemarJohansson!
369
00:34:22,222 --> 00:34:23,189
Stop!
370
00:34:47,213 --> 00:34:49,113
You've got a pretty good right.
371
00:34:49,716 --> 00:34:51,650
Take it a little cooler next time.
372
00:34:55,722 --> 00:34:56,916
Ingemar!
373
00:35:06,566 --> 00:35:08,864
And, you see,
there I was on the aft deck.
374
00:35:11,871 --> 00:35:14,032
She had real warm boobs.
375
00:35:19,913 --> 00:35:21,380
Rio deJaneiro.
376
00:35:22,082 --> 00:35:24,676
Things were easy then,
377
00:35:24,784 --> 00:35:26,411
but tough, too.
378
00:35:26,519 --> 00:35:27,986
I don't envy your dad.
379
00:35:28,088 --> 00:35:29,077
Gunnar!
380
00:35:29,189 --> 00:35:32,215
I'll cut your throat
if you don't stop playing that record!
381
00:35:34,594 --> 00:35:36,619
Put it on again from the beginning.
382
00:35:38,264 --> 00:35:39,891
Can't you go to bed now?
383
00:35:40,567 --> 00:35:43,764
You've got a game tomorrow, Ingemar.
384
00:35:44,771 --> 00:35:47,763
Ulla, we're building.
385
00:35:49,175 --> 00:35:53,271
How could you be so stupid
as to build on someone else's lot?
386
00:35:57,050 --> 00:35:58,449
Ulla dear,
387
00:35:59,219 --> 00:36:03,451
it's a summer house, a ""fun'' house.
388
00:36:04,824 --> 00:36:08,954
Fun, Ulla. Fun!
389
00:36:14,100 --> 00:36:15,897
Where were we?
390
00:36:29,149 --> 00:36:30,980
Ingemar! Get in there!
391
00:37:14,928 --> 00:37:19,865
Good, boys. Samba in the legs,
just like we talked about.
392
00:37:19,966 --> 00:37:24,699
Don't fool with the ball when I'm talking.
There's a game Tuesday, too.
393
00:37:27,040 --> 00:37:29,565
Why not come to my place
and listen to the game?
394
00:37:35,582 --> 00:37:38,210
That's where I live.
Come on.
395
00:37:42,622 --> 00:37:44,817
Hamrin jumps over a German's leg.
396
00:37:47,894 --> 00:37:50,124
He passes across
to Simonsson, who misses it.
397
00:37:50,230 --> 00:37:52,892
And the ball is retrieved
by the Germans.
398
00:37:56,903 --> 00:37:59,770
Look, I'm getting breasts.
399
00:38:02,809 --> 00:38:04,640
It's awful.
400
00:38:05,945 --> 00:38:10,006
Jesus, they're really swelling out.
Can you see?
401
00:38:15,154 --> 00:38:18,851
I'll be kicked off the team.
I know I will.
402
00:38:21,728 --> 00:38:24,219
It's not that bad.
403
00:38:24,330 --> 00:38:27,265
But look! You can see them!
404
00:38:30,336 --> 00:38:32,065
Can you see them?
405
00:38:33,907 --> 00:38:38,469
Can't you hide them somehow?
406
00:38:40,747 --> 00:38:42,044
How?
407
00:38:43,750 --> 00:38:46,981
- How fast do breasts grow?
- I don't know.
408
00:38:49,856 --> 00:38:53,587
- There.
- Can you see them?
409
00:38:53,693 --> 00:38:55,923
No. They're invisible now.
410
00:39:02,268 --> 00:39:05,897
If you get an elastic bandage,
you can pull it tighter.
411
00:39:06,472 --> 00:39:09,600
Help me with it, promise?
412
00:39:09,709 --> 00:39:11,074
Sure.
413
00:39:14,147 --> 00:39:17,139
Come on, we can train!
Watch it!
414
00:39:21,988 --> 00:39:23,114
Good!
415
00:39:29,829 --> 00:39:30,796
Sorry.
416
00:39:51,117 --> 00:39:51,913
There.
417
00:39:52,018 --> 00:39:54,680
Now she's protected
against the radiation fields.
418
00:39:56,823 --> 00:39:58,984
Does she really have to go along?
419
00:39:59,092 --> 00:40:01,424
Sure. Otherwise we won't know
if there's enough oxygen.
420
00:40:01,527 --> 00:40:05,088
Hurry up!
The Russians might beat us!
421
00:40:07,367 --> 00:40:09,597
Put that harness on
so you'll be weightless.
422
00:40:09,702 --> 00:40:11,761
- You ready up there?
- Wait a second.
423
00:40:11,871 --> 00:40:15,170
- I want to go, too.
- What did you say?
424
00:40:16,042 --> 00:40:19,443
Can't hear you.
Speak on the phone.
425
00:40:19,545 --> 00:40:22,946
- You heard. I want to go, too.
- Relax, Saga. You can go later.
426
00:40:23,816 --> 00:40:26,216
See you!
427
00:40:26,319 --> 00:40:28,048
- Okay. Prepare for liftoff.
- Ready for liftoff.
428
00:40:28,721 --> 00:40:30,746
Ready to go.
429
00:40:32,825 --> 00:40:36,921
Bye, then. Good-bye, Earth.
We're leaving the gravitational field.
430
00:40:43,302 --> 00:40:44,234
What happened?
431
00:40:47,140 --> 00:40:50,576
I don't know.
Something's wrong.
432
00:40:51,611 --> 00:40:54,045
We're lost in space.
433
00:41:02,989 --> 00:41:05,651
Welcome back to Earth, boys.
434
00:41:23,509 --> 00:41:27,104
You can take off.
You're free today.
435
00:41:46,933 --> 00:41:49,561
- Hi.
- Hi. How are things?
436
00:41:49,669 --> 00:41:51,000
Fine.
437
00:41:52,872 --> 00:41:54,601
Who are you in love with today?
438
00:41:54,707 --> 00:41:56,902
You, of course.
439
00:41:57,310 --> 00:41:58,607
Me?
440
00:42:01,848 --> 00:42:03,782
But I'm an old lady, aren't I?
441
00:42:04,884 --> 00:42:06,943
No. You're pretty nice.
442
00:42:20,299 --> 00:42:21,732
Shall we have lunch?
443
00:42:23,369 --> 00:42:25,394
I'm just going to eat.
See you later.
444
00:42:31,544 --> 00:42:32,636
Ingemar.
445
00:42:39,986 --> 00:42:42,284
What do you two
talk about all the time?
446
00:42:43,823 --> 00:42:46,018
Love. Why?
447
00:42:48,194 --> 00:42:53,860
Karl-Evert is on the rope.
Come on!
448
00:43:02,775 --> 00:43:07,474
Ladies and gentlemen!
A death-defying feat.
449
00:43:09,015 --> 00:43:12,951
Can you name America's presidents?
450
00:43:13,352 --> 00:43:17,049
Washington, Adams, Monroe,
Jackson, Fillmore, Lincoln,
451
00:43:17,156 --> 00:43:18,851
Johnson, Roosevelt, Taft,
Wilson, Harding,
452
00:43:18,958 --> 00:43:22,359
Coolidge, Hoover,
Truman, Eisenhower.
453
00:43:22,461 --> 00:43:25,259
He's crazy. He knows everything.
Ask him something.
454
00:43:25,364 --> 00:43:26,160
No.
455
00:43:26,265 --> 00:43:29,029
Watch your balance, Karl-Evert!
456
00:43:34,407 --> 00:43:36,102
You okay?
457
00:43:37,210 --> 00:43:40,543
What are the name days in December?
458
00:43:41,814 --> 00:43:46,046
Oscar, Beata, Lydia, Barbro,
Sven, Nicolaus, Agaton,
459
00:43:46,152 --> 00:43:49,246
Virginia, Anna, Malin -
That's enough.
460
00:43:54,026 --> 00:43:56,620
Whatever you do, boys,
keep up the tension.
461
00:43:56,729 --> 00:44:01,393
Then when everybody thought
he was dead, he rattled them all off.
462
00:44:02,034 --> 00:44:03,194
Hello?
463
00:44:09,041 --> 00:44:11,703
You resting? Good.
464
00:44:12,445 --> 00:44:14,777
I think you should rest
as much as you can.
465
00:44:17,750 --> 00:44:19,479
How's Sickan?
466
00:44:20,820 --> 00:44:23,186
Do you know if she likes it
at the kennel?
467
00:44:24,190 --> 00:44:26,715
Hello? Mom?
468
00:44:27,727 --> 00:44:30,287
I haven't got any more coins. Hello?
469
00:44:49,715 --> 00:44:51,808
I should have told her everything,
470
00:44:52,518 --> 00:44:55,078
while she was still strong enough.
471
00:45:01,327 --> 00:45:03,488
She has just the right sense of humor.
472
00:45:06,666 --> 00:45:11,467
About Manne's green hair and
the airplanes his grandfather builds.
473
00:45:11,570 --> 00:45:15,904
About Fransson on the roof,
about all the crazy people here.
474
00:45:18,511 --> 00:45:20,911
She would have laughed.
I know she would.
475
00:45:26,619 --> 00:45:29,520
- We'll have seven on this.
- Seven blisters?
476
00:45:30,189 --> 00:45:33,750
Yes, it's a terrible shame,
sitting here making blisters.
477
00:45:42,134 --> 00:45:44,932
Will you come with me after work?
478
00:45:45,571 --> 00:45:48,506
Good. It's important.
I need you.
479
00:45:52,244 --> 00:45:53,836
But what am I supposed to do?
480
00:45:54,847 --> 00:45:56,041
Just come along.
481
00:45:56,148 --> 00:45:59,743
Make sure everything
stays artistic, that's all.
482
00:46:02,421 --> 00:46:05,788
It's to be a sculpture
of the Ur-mother,
483
00:46:06,459 --> 00:46:08,222
in the square.
484
00:46:08,661 --> 00:46:13,860
Of the Mother who gives life.
Understand?
485
00:46:14,767 --> 00:46:16,928
The first Mother to give birth,
486
00:46:17,803 --> 00:46:22,035
raising her child towards heaven.
487
00:46:28,314 --> 00:46:32,944
She lifts her baby straight
from the womb...
488
00:46:34,587 --> 00:46:35,747
into the sun.
489
00:46:36,956 --> 00:46:41,256
And it's this contact I want to show.
490
00:46:41,360 --> 00:46:45,421
Kind of like the source of love.
491
00:46:46,065 --> 00:46:47,555
You understand?
492
00:46:50,603 --> 00:46:53,470
You mean I'm supposed to be
completely naked, sort of?
493
00:46:54,673 --> 00:46:57,005
Yes, of course.
494
00:47:01,514 --> 00:47:04,074
I think it can be good.
495
00:47:09,155 --> 00:47:14,991
Lift your right foot a little.
And spread your legs a bit more.
496
00:47:17,396 --> 00:47:20,422
- Are you there, Ingemar?
- Yeah.
497
00:47:24,437 --> 00:47:29,932
Raise your right leg a bit.
Towards you. That's it.
498
00:47:30,042 --> 00:47:34,035
Listen. I've got a drawing.
499
00:47:34,146 --> 00:47:36,080
I think it's interesting.
500
00:47:37,950 --> 00:47:41,681
Good, then you understand
what it's all about.
501
00:47:42,488 --> 00:47:44,979
But I want to compare it.
502
00:47:45,958 --> 00:47:47,823
It'll soon be finished, Ingemar.
503
00:47:51,564 --> 00:47:54,692
It's not like her.
That's not Berit.
504
00:47:56,168 --> 00:47:58,193
It's not a portrait.
505
00:47:59,939 --> 00:48:01,930
It's a sculpture, you see.
506
00:48:02,041 --> 00:48:03,668
The lines are the important thing.
507
00:48:03,776 --> 00:48:05,835
The way the lines play.
508
00:48:09,014 --> 00:48:10,504
A little lower.
509
00:48:11,150 --> 00:48:12,139
Got it?
510
00:48:17,323 --> 00:48:20,918
- Thanks for your help.
- What for? I didn't see anything.
511
00:48:21,026 --> 00:48:24,257
But it was all very artistic.
You're a witness to that.
512
00:48:24,697 --> 00:48:26,528
How could I know that?
513
00:48:32,571 --> 00:48:33,765
How did she lie?
514
00:48:36,742 --> 00:48:38,903
About like this, I think.
515
00:48:43,649 --> 00:48:44,673
Naked?
516
00:48:47,786 --> 00:48:50,584
Completely naked?
Didn't she have anything on?
517
00:48:59,131 --> 00:49:00,598
I see.
518
00:49:01,400 --> 00:49:02,628
How were her boobs?
519
00:49:04,503 --> 00:49:07,495
I don't know.
I didn't look that close.
520
00:49:08,340 --> 00:49:09,398
No.
521
00:49:16,515 --> 00:49:18,278
You must have seen something.
522
00:49:20,986 --> 00:49:22,283
Not really.
523
00:49:33,332 --> 00:49:34,731
Yeah, I see.
524
00:49:45,044 --> 00:49:48,377
Well, I'll have to go along next time.
He's not to be trusted.
525
00:49:48,480 --> 00:49:52,644
It's nothing. He doesn't bother her.
He only thinks about the line play.
526
00:49:53,419 --> 00:49:55,114
Yeah, sure!
527
00:49:56,388 --> 00:49:58,151
Damn phony!
528
00:50:01,727 --> 00:50:02,659
Turn it off.
529
00:50:09,568 --> 00:50:12,503
""And suddenly he lifted both hands
and pulled her to him.
530
00:50:12,605 --> 00:50:15,597
At the first kiss,
531
00:50:15,708 --> 00:50:18,074
his lost heart had found peace
532
00:50:18,177 --> 00:50:22,204
and home at last.''
533
00:50:22,881 --> 00:50:24,314
That was good, wasn't it?
534
00:50:25,417 --> 00:50:26,748
Not bad.
535
00:50:30,489 --> 00:50:32,320
Ingemar, we'll be late!
536
00:50:34,226 --> 00:50:35,215
Come on.
537
00:50:36,395 --> 00:50:39,455
Why should I go in there?
I'm only in the way.
538
00:50:40,833 --> 00:50:42,357
What's wrong with that?
539
00:50:44,903 --> 00:50:47,167
There we are.
540
00:51:00,319 --> 00:51:01,877
Too close together.
541
00:51:02,488 --> 00:51:03,819
A little further apart.
542
00:51:08,460 --> 00:51:13,124
Down a bit.
543
00:51:19,071 --> 00:51:25,010
I want to catch the movement
as you kiss the baby.
544
00:51:36,155 --> 00:51:41,422
No, the baby has to be
on the way down to you. That's it.
545
00:52:03,148 --> 00:52:06,584
Are you all right, Ingemar?
Are you all right?
546
00:52:09,621 --> 00:52:11,953
My God, Ingemar.
547
00:52:16,862 --> 00:52:19,660
I didn't know you were so curious.
548
00:52:25,604 --> 00:52:27,094
Did you see anything?
549
00:52:27,206 --> 00:52:29,367
Yeah. Everything.
550
00:52:31,343 --> 00:52:35,040
If you keep on like that,
you'll never be confirmed, you know.
551
00:52:35,547 --> 00:52:38,175
If so, it was worth it.
552
00:52:54,466 --> 00:52:57,697
- No!
- The others are changing.
553
00:52:57,803 --> 00:52:59,771
No, I don't want to.
554
00:53:24,730 --> 00:53:26,994
The round's over now, eh?
555
00:53:38,076 --> 00:53:41,136
- Will you help me?
- Yeah.
556
00:53:59,398 --> 00:54:02,196
Great. Thanks.
Nobody saw, did they?
557
00:54:03,168 --> 00:54:04,931
No, I don't think so.
558
00:54:11,743 --> 00:54:13,540
Too bad you're leaving.
559
00:54:15,347 --> 00:54:17,076
Too bad for the team.
560
00:54:23,055 --> 00:54:24,113
Come on!
561
00:54:24,223 --> 00:54:25,554
Last round, then.
562
00:54:26,458 --> 00:54:29,018
Come on! Come on!
563
00:54:37,236 --> 00:54:39,761
What are you doing? Box!
564
00:54:49,214 --> 00:54:50,203
Come here.
565
00:54:50,315 --> 00:54:52,977
Ingo's necking with Floyd Patterson.
566
00:54:59,124 --> 00:55:01,149
''And finally,
567
00:55:01,260 --> 00:55:06,664
a sexy, figure-hugging model,
568
00:55:06,765 --> 00:55:08,858
cut deep in the back...''
569
00:55:35,494 --> 00:55:36,552
Mom!
570
00:56:08,994 --> 00:56:11,554
- Hi.
- Hi.
571
00:56:13,332 --> 00:56:14,356
Is Sickan here?
572
00:56:18,270 --> 00:56:19,532
Ingemar.
573
00:56:30,382 --> 00:56:32,373
Then my foot slipped.
574
00:56:32,484 --> 00:56:35,920
And I slipped down
through the skylight.
575
00:56:36,021 --> 00:56:38,922
And I sort of flew down like an angel.
576
00:56:39,024 --> 00:56:42,323
I could have been killed,
but I wasn't.
577
00:56:43,028 --> 00:56:46,122
I just got a few scratches on my back.
578
00:56:46,231 --> 00:56:48,028
And Berit came and -
579
00:57:07,052 --> 00:57:10,021
And then I...
580
00:57:12,524 --> 00:57:13,752
You listening?
581
00:57:15,227 --> 00:57:17,695
Yes, I'll just rest a bit.
582
00:57:20,232 --> 00:57:25,067
Yeah, well, after I fell down...
583
00:57:30,542 --> 00:57:32,134
After I fell down...
584
00:57:33,712 --> 00:57:36,977
Couldn't we read a bit instead?
585
00:57:38,550 --> 00:57:40,541
Have you got something to read?
586
00:57:50,328 --> 00:57:53,388
- How was she?
- Fine.
587
00:57:54,332 --> 00:57:56,425
She just reads a bit too much.
588
00:57:56,968 --> 00:57:59,960
I think she gets tired from reading.
589
00:58:02,274 --> 00:58:05,937
All alone with two kids.
Of course she gets tired.
590
00:58:12,050 --> 00:58:14,951
It was nice for your mom
to get rid of you two for a while.
591
00:58:16,154 --> 00:58:18,019
Right?
592
00:58:30,335 --> 00:58:32,360
In fact, I've been kind of lucky.
593
00:58:32,904 --> 00:58:34,895
I mean, compared to others.
594
00:58:35,607 --> 00:58:37,131
You have to compare.
595
00:58:37,242 --> 00:58:39,710
So you can get
a little distance from things.
596
00:58:40,779 --> 00:58:42,212
Like Laika.
597
00:58:43,381 --> 00:58:46,839
She really must have
seen things in perspective.
598
00:58:47,886 --> 00:58:50,047
It's important
to keep a certain distance.
599
00:59:05,203 --> 00:59:08,934
I think about that guy
who tried to set a world record
600
00:59:09,040 --> 00:59:11,668
forjumping over buses
with a motorcycle.
601
00:59:12,878 --> 00:59:14,903
He lined up 3 1 buses.
602
00:59:15,881 --> 00:59:19,180
If he'd left it at 30,
maybe he would have survived.
603
00:59:49,014 --> 00:59:51,039
Move it, for God's sake!
604
00:59:51,750 --> 00:59:56,016
What the hell
are you standing there for?
605
00:59:56,454 --> 00:59:58,752
Move it, for God's sake!
606
01:00:08,366 --> 01:00:11,529
Just think, missing
the world record by one bus.
607
01:00:12,070 --> 01:00:13,697
The last one.
608
01:00:14,806 --> 01:00:17,206
He just touched it
with his back wheel.
609
01:00:24,883 --> 01:00:26,441
Go away!
610
01:00:30,956 --> 01:00:33,720
Goddamn kids!
611
01:01:19,604 --> 01:01:23,700
- But she's part of the family, too.
- We can't take care of any dogs.
612
01:01:24,175 --> 01:01:28,407
- But I want to know where she is.
- Come now. In here.
613
01:01:40,158 --> 01:01:41,420
Was it good?
614
01:01:55,573 --> 01:01:57,541
But he seems completely nuts.
615
01:01:57,976 --> 01:02:00,410
You have to say ''no''sometimes.
616
01:02:01,146 --> 01:02:03,546
Why should you always be the one
to look after him? Tell me that.
617
01:02:03,648 --> 01:02:04,672
Who else is there?
618
01:02:04,783 --> 01:02:07,445
- He's got a father, hasn't he?
- He's halfway around the world.
619
01:02:07,552 --> 01:02:09,713
Make him come home, then,
so he can take care of his kid.
620
01:02:09,821 --> 01:02:13,814
But he can't come home today-now!
Shall we throw them out on the streets?
621
01:02:32,177 --> 01:02:35,613
I want to buy some grapes.
I forgot to buy grapes.
622
01:02:35,714 --> 01:02:37,614
We don't have time for that now.
623
01:02:43,088 --> 01:02:45,454
Can't we go
to the shop downstairs?
624
01:02:45,557 --> 01:02:49,493
Stop it. They don't have grapes.
625
01:02:54,499 --> 01:02:56,399
Sit down here for a moment.
626
01:02:58,970 --> 01:03:01,131
You can take off your jackets.
627
01:03:13,585 --> 01:03:15,052
Take off your jacket.
628
01:03:23,561 --> 01:03:27,292
What the hell?
Why don't you take it off?
629
01:03:31,603 --> 01:03:33,935
Get yourself together,
for God's sake!
630
01:03:40,078 --> 01:03:41,477
Goddamn crybaby.
631
01:03:42,213 --> 01:03:43,976
Can't you hold anything in?
632
01:03:45,150 --> 01:03:46,310
Get it together!
633
01:03:46,418 --> 01:03:48,682
Okay. Ingemar first.
634
01:04:24,322 --> 01:04:26,517
What a nice jacket you've got.
635
01:04:33,131 --> 01:04:34,325
Is it nylon?
636
01:04:43,708 --> 01:04:45,107
Is it warm?
637
01:04:56,154 --> 01:04:58,987
It's a good thing
to have reflector bands.
638
01:05:07,165 --> 01:05:10,032
Smart to buy a jacket
with reflectors.
639
01:05:25,717 --> 01:05:27,981
Your mother should rest a bit now.
640
01:05:31,956 --> 01:05:35,722
Mom, what would you like
for Christmas?
641
01:05:42,600 --> 01:05:44,727
I don't know.
642
01:05:44,836 --> 01:05:47,964
You can have whatever you like.
I've got money.
643
01:05:52,844 --> 01:05:55,005
Whatever I like.
644
01:06:00,251 --> 01:06:02,378
You can think of something.
645
01:06:04,956 --> 01:06:07,151
You know what I want.
646
01:06:09,928 --> 01:06:11,623
You know.
647
01:06:18,503 --> 01:06:23,600
- I know. I know exactly.
- Erik!
648
01:06:32,183 --> 01:06:34,014
- Hi.
- Hi.
649
01:06:34,852 --> 01:06:36,479
We can share.
650
01:06:36,588 --> 01:06:39,284
Half each. Is that okay?
651
01:06:47,966 --> 01:06:50,730
Have you seen those new toasters
652
01:06:50,835 --> 01:06:53,167
where the bread jumps up by itself?
653
01:06:57,275 --> 01:06:59,402
Don't you think
that's what she wants?
654
01:07:05,383 --> 01:07:07,908
Just forget toasters.
655
01:07:13,424 --> 01:07:15,221
I'll buy it myself, then.
656
01:07:16,694 --> 01:07:19,254
I'll buy it myself, then,
you cheap bastard.
657
01:07:19,364 --> 01:07:21,059
She's going to die.
658
01:07:21,499 --> 01:07:22,966
Don't you understand?
659
01:07:32,310 --> 01:07:33,538
You're lying!
660
01:07:54,565 --> 01:07:57,591
That seems good.
You mean one of these?
661
01:07:58,036 --> 01:07:59,469
No, not that.
662
01:08:00,371 --> 01:08:03,568
- Why not?
- No, I don't like it.
663
01:08:04,609 --> 01:08:05,769
Why not?
664
01:08:06,577 --> 01:08:09,876
No, it'll just make her nervous.
665
01:08:14,318 --> 01:08:18,948
But you have to watch that one
all the time. Remember, she's sick.
666
01:08:19,057 --> 01:08:20,786
Look at this one.
667
01:08:23,294 --> 01:08:26,092
If you move this down...
668
01:08:27,532 --> 01:08:30,330
the slice of bread
turns over by itself.
669
01:08:32,203 --> 01:08:33,227
Hi.
670
01:08:36,007 --> 01:08:38,407
Ingemar, I'd like to talk to you.
671
01:08:39,177 --> 01:08:40,508
Alone.
672
01:08:57,228 --> 01:08:59,788
I think about that guy
673
01:08:59,897 --> 01:09:03,264
who cut across the field
in the sports arena.
674
01:09:04,235 --> 01:09:06,703
He got a javelin
right through his chest.
675
01:09:07,472 --> 01:09:09,531
Right through the chest.
676
01:09:10,274 --> 01:09:12,674
He must have been very surprised.
677
01:09:39,804 --> 01:09:43,535
We'll probably play Algutsboda first.
678
01:09:43,641 --> 01:09:47,737
I'll keep you at right-forward
in the first matches,
679
01:09:47,845 --> 01:09:51,508
and then move you to center
and bring Saga back.
680
01:09:52,316 --> 01:09:56,810
I've had an awful season.
I never let in so many goals in my life.
681
01:09:56,921 --> 01:09:59,389
Practically every ball went in.
I don't know what's wrong with me.
682
01:10:01,025 --> 01:10:05,257
There's been talk about Leif,
the bus driver, replacing me as goalie.
683
01:10:05,930 --> 01:10:07,727
He can't stop one ball.
684
01:10:07,832 --> 01:10:12,030
A pigeon-toed guy can't play goalie.
685
01:10:19,844 --> 01:10:22,005
And you know that artist?
686
01:10:22,113 --> 01:10:23,808
He's become world-famous.
687
01:10:24,415 --> 01:10:25,507
It's true.
688
01:10:25,616 --> 01:10:29,848
He's had an exhibition
of nude ladies in America.
689
01:10:52,510 --> 01:10:55,104
They're Greeks.
They rent the whole bottom floor.
690
01:10:59,116 --> 01:11:01,914
They're going to take a couple of rooms
up here in our place too.
691
01:11:02,486 --> 01:11:05,216
The house belongs to the glassworks,
so we can't do much about it.
692
01:11:11,229 --> 01:11:12,924
We can work on that all summer.
693
01:11:13,731 --> 01:11:14,789
Right?
694
01:11:23,774 --> 01:11:26,436
What did Mr. Arvidsson die of?
695
01:11:29,313 --> 01:11:30,940
Well, he was old.
696
01:11:33,551 --> 01:11:35,280
Finally, he couldn't eat.
697
01:11:43,761 --> 01:11:44,989
Shall we play it again?
698
01:12:23,434 --> 01:12:26,426
Ingemar? Bare boobs.
699
01:12:31,909 --> 01:12:33,934
Where's Mrs. Arvidsson?
700
01:12:34,478 --> 01:12:37,072
She moved.
She lives by the school now.
701
01:12:39,650 --> 01:12:41,880
Oh, yeah. I have to tell you.
702
01:12:43,955 --> 01:12:46,219
With those Greeks here,
it's a bit crowded.
703
01:12:55,533 --> 01:12:59,526
So I thought you could live with her-
Mrs. Arvidsson.
704
01:13:01,172 --> 01:13:02,799
She's alone now,
705
01:13:04,742 --> 01:13:06,767
so you can keep each other company.
706
01:13:10,181 --> 01:13:12,274
You'll just sleep there of course.
707
01:13:13,017 --> 01:13:17,010
You'll be eating here.
And you can be here in the evenings.
708
01:13:17,621 --> 01:13:21,352
You know,
we'll be together all day long.
709
01:13:28,966 --> 01:13:30,797
Ingemar!
710
01:13:36,240 --> 01:13:37,502
Here.
711
01:13:50,154 --> 01:13:52,486
- Have you seen Ingemar?
- No.
712
01:14:09,707 --> 01:14:11,402
You feel warmer now?
713
01:14:15,579 --> 01:14:19,913
You should see the sculpture.
714
01:14:20,017 --> 01:14:22,713
It'll be raised
on Kalmar's main square.
715
01:14:23,354 --> 01:14:25,788
A lot of things
will be rising up there.
716
01:14:28,626 --> 01:14:29,752
Ingemar.
717
01:14:36,067 --> 01:14:38,058
Take it easy.
718
01:14:41,072 --> 01:14:44,303
Take it easy now, Ingemar.
719
01:14:45,709 --> 01:14:47,939
I want to bring Sickan here.
720
01:14:51,749 --> 01:14:53,376
Sickan?
721
01:15:01,892 --> 01:15:05,259
Good, Ingemar. She'll be happy.
722
01:15:05,830 --> 01:15:09,231
- Will you phone Mr. Sandberg?
- Sure.
723
01:15:11,669 --> 01:15:14,399
Maybe Sickan can live
in the summer house.
724
01:15:20,211 --> 01:15:22,145
Sleep well, Ingemar.
See you tomorrow.
725
01:15:22,246 --> 01:15:23,770
- Bye.
- Bye.
726
01:15:27,651 --> 01:15:31,052
At least my husband's bed
can be used right away.
727
01:15:32,256 --> 01:15:33,814
Good.
728
01:15:36,160 --> 01:15:38,993
But it was heavy to move.
729
01:15:40,831 --> 01:15:44,824
Four men from the glassworks
730
01:15:44,935 --> 01:15:46,698
helped me move.
731
01:15:48,739 --> 01:15:51,799
It was a good thing, too,
732
01:15:51,909 --> 01:15:54,036
since I had to move right away.
733
01:15:57,014 --> 01:15:59,778
What a mess things are here.
734
01:16:01,785 --> 01:16:04,447
It's good to have some company.
735
01:16:05,589 --> 01:16:09,389
You and I will have to stick together,
736
01:16:09,493 --> 01:16:12,394
since things are the way they are.
737
01:16:19,937 --> 01:16:21,996
Life is hard sometimes.
738
01:16:24,842 --> 01:16:27,572
It's not easy to be left alone.
739
01:16:36,554 --> 01:16:40,388
It's strange
how I can't stop thinking about Laika.
740
01:16:41,592 --> 01:16:43,560
People shouldn't think so much.
741
01:16:44,662 --> 01:16:48,291
''Time heals all wounds, ''
Mrs. Arvidsson says.
742
01:16:50,467 --> 01:16:52,662
Mrs. Arvidsson says some wise things.
743
01:16:54,071 --> 01:16:55,868
You have to try to forget.
744
01:16:57,241 --> 01:16:58,208
Ingemar.
745
01:16:59,176 --> 01:17:01,110
Hi.
746
01:17:09,119 --> 01:17:10,882
We're in the same class.
747
01:17:16,827 --> 01:17:19,660
Hello. Geez, I almost forgot.
748
01:17:22,166 --> 01:17:23,690
Where's Ingemar?
749
01:17:24,868 --> 01:17:26,597
Hi, Saga.
750
01:17:26,704 --> 01:17:28,604
We bought a TV.
Come on up and watch.
751
01:17:28,706 --> 01:17:30,105
Double or Nothing is on.
752
01:17:30,207 --> 01:17:32,767
It starts in five minutes, so hurry up.
Come on.
753
01:17:36,213 --> 01:17:37,805
Come on.
754
01:17:37,915 --> 01:17:41,646
You can come up
and watch if you like.
755
01:17:46,523 --> 01:17:50,323
Now you'll see, Mother.
You can win 1 0,000.
756
01:17:50,427 --> 01:17:51,985
A lot of money.
757
01:17:53,297 --> 01:17:54,889
Go on in.
758
01:17:57,067 --> 01:17:59,262
Come in. Cookie?
759
01:18:02,706 --> 01:18:05,504
There could be something wrong
with the airwaves.
760
01:18:09,647 --> 01:18:13,048
There he is. Ulla, what's his name?
761
01:18:17,288 --> 01:18:18,983
They sit in soundproof cages.
762
01:18:19,723 --> 01:18:21,816
I'm going to get my dog here.
763
01:18:22,960 --> 01:18:23,984
When?
764
01:18:24,094 --> 01:18:28,087
I don't know.
As soon as possible.
765
01:18:29,700 --> 01:18:31,361
She's at a kennel.
766
01:18:32,336 --> 01:18:33,803
Still?
767
01:18:37,441 --> 01:18:40,467
Uncle, did you phone about Sickan?
768
01:18:43,714 --> 01:18:48,242
- Did you phone about Sickan?
- No, I didn't have time yet.
769
01:18:49,520 --> 01:18:51,010
But you have to do it.
770
01:18:51,121 --> 01:18:52,418
Sure, sure.
771
01:18:52,990 --> 01:18:54,548
There's the judge.
772
01:18:55,826 --> 01:18:57,953
When are you going to phone?
773
01:19:03,967 --> 01:19:05,992
Could there be a loose connection?
774
01:19:16,347 --> 01:19:19,976
- I've got a present for you.
- Yeah? What is it?
775
01:19:20,084 --> 01:19:21,051
You'll see.
776
01:19:25,556 --> 01:19:29,048
You can have them.
I've got new ones.
777
01:19:29,159 --> 01:19:30,148
Thanks.
778
01:19:34,298 --> 01:19:36,459
You want to try them out?
779
01:19:39,603 --> 01:19:40,661
Good!
780
01:19:41,572 --> 01:19:42,834
Come on.
781
01:19:43,907 --> 01:19:46,967
No, I'm pooped.
Let's rest a bit.
782
01:19:59,690 --> 01:20:03,888
- How do they feel?
- All right.
783
01:20:14,938 --> 01:20:16,405
I've grown.
784
01:20:21,945 --> 01:20:24,436
I don't think we can
cover them up anymore.
785
01:20:28,652 --> 01:20:30,813
This will be the end of soccer for me.
786
01:20:33,557 --> 01:20:37,994
- You can still play. That's nothing.
- But look for yourself.
787
01:20:47,438 --> 01:20:49,668
Look! Can't you see?
788
01:20:57,080 --> 01:20:58,104
You've grown, too, right?
789
01:21:01,452 --> 01:21:02,578
Have you?
790
01:21:10,327 --> 01:21:11,692
Do you want to feel them?
791
01:21:13,597 --> 01:21:14,859
No, thanks.
792
01:21:16,266 --> 01:21:17,858
Come on. Round three!
793
01:21:19,269 --> 01:21:21,032
Goddamn coward.
794
01:21:21,138 --> 01:21:24,403
Have you grown?
795
01:21:24,975 --> 01:21:27,068
I want to see!
- Never!
796
01:21:27,177 --> 01:21:30,169
Show me!
797
01:21:31,548 --> 01:21:33,140
Are you crazy?
798
01:21:34,284 --> 01:21:35,683
I showed you.
799
01:21:38,622 --> 01:21:41,523
What's the matter?
You need tweezers to take it out?
800
01:21:43,560 --> 01:21:45,721
Or have you pissed yourself?
801
01:21:46,163 --> 01:21:48,097
That's it, you've pissed yourself.
802
01:21:53,036 --> 01:21:54,901
Keep them.
803
01:22:00,444 --> 01:22:02,605
Come on, Fransson.
It's not worth it.
804
01:22:02,713 --> 01:22:06,740
- Knock it off.
- Come on, Fransson.
805
01:22:42,953 --> 01:22:46,218
""Can you come to my party
on Saturday?''
806
01:23:12,049 --> 01:23:13,277
Ingemar!
807
01:23:13,817 --> 01:23:16,149
We don't throw paper notes about
in this class.
808
01:24:05,702 --> 01:24:06,828
Ingemar.
809
01:24:09,139 --> 01:24:10,128
Hi.
810
01:24:12,876 --> 01:24:14,468
You want to see my room?
811
01:24:31,328 --> 01:24:33,523
How nice it feels.
812
01:24:35,332 --> 01:24:37,357
I thought it would be more stubbly.
813
01:24:59,656 --> 01:25:01,453
Is he an idol of yours?
814
01:25:03,060 --> 01:25:04,584
What the hell are you doing?
815
01:25:05,862 --> 01:25:07,056
Are you crazy?
816
01:25:10,634 --> 01:25:12,192
Let him go!
817
01:25:14,304 --> 01:25:15,362
Ingemar, come on.
818
01:25:15,472 --> 01:25:18,100
- Get out of here. Let go of me!
- Stop it.
819
01:25:19,676 --> 01:25:20,836
I said let go.
820
01:25:27,617 --> 01:25:30,211
What the hell are you doing?
Let go!
821
01:25:32,155 --> 01:25:33,383
You're nuts!
822
01:25:34,091 --> 01:25:35,956
Do you want to fight?
823
01:25:52,209 --> 01:25:53,369
Shut up.
824
01:25:53,477 --> 01:25:57,243
Round one. IngemarJohansson
versus Floyd Patterson.
825
01:26:04,287 --> 01:26:05,754
Just box!
826
01:26:06,623 --> 01:26:08,090
Box, for God's sake.
827
01:26:12,729 --> 01:26:14,629
Not under the belt.
828
01:26:15,398 --> 01:26:17,525
That's not where the belt is.
829
01:26:18,368 --> 01:26:21,701
- Hit her belt!
- Saga, what's under your belt?
830
01:26:24,074 --> 01:26:26,133
Her bombs may explode.
831
01:26:29,112 --> 01:26:30,909
End of the round.
832
01:26:38,955 --> 01:26:40,980
What are you supposed to be?
833
01:26:41,892 --> 01:26:43,120
Your dog?
834
01:26:46,129 --> 01:26:47,858
It's dead. Don't you know that?
835
01:26:50,700 --> 01:26:52,361
Round two.
836
01:27:22,666 --> 01:27:23,690
Ingemar.
837
01:27:30,674 --> 01:27:33,768
Keep up the tension, you bastards.
838
01:28:14,317 --> 01:28:16,842
It's important to compare.
839
01:28:17,687 --> 01:28:19,848
Just think about a dog like Laika.
840
01:28:20,824 --> 01:28:24,760
They must have known from the start
they'd never get her down again.
841
01:28:26,029 --> 01:28:27,929
They knew she'd die.
842
01:28:28,698 --> 01:28:31,030
They just killed her.
843
01:28:50,153 --> 01:28:51,711
Anybody there?
844
01:29:06,202 --> 01:29:08,295
Is that you, Ingemar?
845
01:29:14,344 --> 01:29:17,313
Don't be so childish.
Open the door.
846
01:29:27,891 --> 01:29:29,415
Open the door now.
847
01:29:31,594 --> 01:29:33,494
Open the door, Ingemar.
848
01:29:38,601 --> 01:29:40,159
Ulla.
849
01:30:25,482 --> 01:30:27,279
You can sleep here, then.
850
01:30:31,988 --> 01:30:34,320
I'll leave some hot chocolate
and a blanket
851
01:30:34,424 --> 01:30:36,585
and breakfast for tomorrow.
852
01:30:39,596 --> 01:30:41,359
Good night.
853
01:32:52,595 --> 01:32:54,586
You knew it all along, right?
854
01:32:59,802 --> 01:33:01,963
Ingemar, I couldn't tell you.
855
01:33:03,773 --> 01:33:05,832
I wanted to tell her.
856
01:33:15,385 --> 01:33:16,647
What?
857
01:33:19,122 --> 01:33:21,955
I didn't kill her.
858
01:33:26,196 --> 01:33:29,222
Say I didn't kill her.
859
01:33:33,436 --> 01:33:38,305
No, no, it wasn't you.
860
01:33:42,779 --> 01:33:45,247
Why didn't you want me?
861
01:33:46,282 --> 01:33:47,306
Mom.
862
01:33:48,785 --> 01:33:50,946
Why didn't you want me?
863
01:33:59,362 --> 01:34:03,389
Fransson has climbed down, Ingemar.
864
01:34:05,001 --> 01:34:08,596
He's going for a swim.
Come on and see.
865
01:34:24,120 --> 01:34:27,112
Fransson climbed down!
He's going swimming!
866
01:34:28,124 --> 01:34:30,456
Shall we go and watch
Fransson swim?
867
01:34:36,733 --> 01:34:38,428
Go away, I said.
868
01:34:39,135 --> 01:34:41,603
Get out, Fransson.
The roof's leaking.
869
01:34:46,743 --> 01:34:50,270
I won't come out until you go away.
870
01:34:51,848 --> 01:34:54,282
Did you put out a fishing line?
871
01:35:00,957 --> 01:35:03,824
- Where did he go?
- He sank.
872
01:35:06,763 --> 01:35:09,197
Christ! Help him!
873
01:35:09,299 --> 01:35:10,527
Fransson!
874
01:35:14,904 --> 01:35:17,805
Look! There he is!
875
01:35:27,083 --> 01:35:28,948
Go away, I said.
876
01:35:29,052 --> 01:35:30,519
Can't you leave me in peace?
877
01:35:36,192 --> 01:35:37,955
Fransson, come on out.
878
01:35:38,061 --> 01:35:41,121
Leave me alone!
879
01:35:51,174 --> 01:35:53,938
I was trying to get away,
and you pulled me out.
880
01:36:03,986 --> 01:36:07,854
- You have to warm up now.
- Be sensible.
881
01:36:07,957 --> 01:36:11,449
I don't want to be sensible.
I want to be left in peace.
882
01:36:13,663 --> 01:36:15,062
We thought you'd drowned.
883
01:36:15,164 --> 01:36:20,067
Just leave me alone.
884
01:36:20,169 --> 01:36:22,433
- You're frozen.
- Let me be.
885
01:36:22,538 --> 01:36:25,974
You need a blanket.
You have to get warm.
886
01:37:21,531 --> 01:37:24,193
- Where are you going to hear the match?
- I don't know.
887
01:37:26,969 --> 01:37:29,870
- Are you ready up there?
- No, wait.
888
01:37:29,972 --> 01:37:31,963
You can come to my place.
889
01:37:33,676 --> 01:37:35,644
Okay, come on, then.
890
01:37:37,113 --> 01:37:38,444
Good-bye!
891
01:37:44,821 --> 01:37:46,812
Look, that's Berit.
892
01:38:00,036 --> 01:38:02,470
Wasn't that supposed
to be put up in Kalmar?
893
01:38:02,972 --> 01:38:06,237
They didn't want it.
It was too naked for them.
894
01:38:12,548 --> 01:38:14,914
Okay, Grandpa. Let's go!
895
01:39:01,998 --> 01:39:04,432
The fight's starting!
896
01:39:19,215 --> 01:39:24,448
And Ingemar blocks a left
from Floyd and counters with a right.
897
01:39:26,188 --> 01:39:28,884
Floyd staggers. He's down!
898
01:39:30,426 --> 01:39:32,690
Did he knock him down?
899
01:39:33,729 --> 01:39:34,821
Be quiet!
900
01:39:36,766 --> 01:39:38,097
He's out.
901
01:39:38,801 --> 01:39:41,201
It has to be a knockout.
902
01:39:47,977 --> 01:39:50,468
He's up again, but it's all over.
903
01:39:59,422 --> 01:40:02,721
The referee stops the match.
904
01:40:06,696 --> 01:40:08,755
We won!
905
01:40:12,301 --> 01:40:15,202
Hurrah for Sweden!
906
01:40:22,311 --> 01:40:25,246
Ingemar didn't let us down.
907
01:40:29,685 --> 01:40:34,281
It's wonderful that all of you
at home can hear this.
908
01:41:39,622 --> 01:41:42,921
Can you say hello to everybody
rooting for you back home?
909
01:41:43,025 --> 01:41:47,758
I want to say hello
to everybody listening at home.
910
01:41:47,863 --> 01:41:51,390
This is a great moment,
and I hope you all feel the same.
911
01:41:52,635 --> 01:41:54,102
Good-bye.
62477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.