All language subtitles for Lucifer S1 E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:03,301 Previously on Lucifer... 2 00:00:03,436 --> 00:00:06,134 Ooh! How's your ex, Detective Douche? 3 00:00:06,300 --> 00:00:07,958 Is this the fight that you want to pick? 4 00:00:08,094 --> 00:00:09,665 You stuck your neck out on Palmetto. 5 00:00:09,797 --> 00:00:11,487 - Look where that got you. - Okay. 6 00:00:11,631 --> 00:00:13,915 Chloe, you are stabbing hard 7 00:00:13,915 --> 00:00:15,848 at something that's just not there. 8 00:00:15,993 --> 00:00:17,550 There's got to be an explanation 9 00:00:17,592 --> 00:00:18,554 for what I saw, Dan. 10 00:00:18,555 --> 00:00:19,426 There has to be! 11 00:00:19,578 --> 00:00:20,961 Chloe, this could mean 12 00:00:21,029 --> 00:00:21,929 a lot of things. 13 00:00:21,996 --> 00:00:23,497 It means a cop knew 14 00:00:23,565 --> 00:00:25,799 this secret passageway existed, Dan. 15 00:00:25,867 --> 00:00:27,301 - What is it? - A 999 key. 16 00:00:27,369 --> 00:00:29,603 LAPD issued. I was right. 17 00:00:29,671 --> 00:00:32,172 It's my duty to return the wings where they belong. 18 00:00:32,240 --> 00:00:33,307 Doesn't part of you long 19 00:00:33,375 --> 00:00:34,675 to assume your form? 20 00:00:34,743 --> 00:00:36,577 Not exactly. 21 00:00:37,856 --> 00:00:39,743 I want what's best for Lucifer. 22 00:00:39,888 --> 00:00:40,673 Then give me something 23 00:00:40,673 --> 00:00:42,401 that I can use against Lucifer, and I'll make 24 00:00:42,402 --> 00:00:43,817 sure you're both back where you belong. 25 00:00:43,885 --> 00:00:44,985 That's the problem. 26 00:00:45,053 --> 00:00:46,587 He doesn't confide in me anymore. 27 00:00:46,654 --> 00:00:48,889 But there is someone he does talk to. 28 00:00:48,957 --> 00:00:49,823 A doctor. 29 00:00:49,891 --> 00:00:51,125 Hello there, neighbor. 30 00:00:51,192 --> 00:00:53,394 I actually need someone to confide in 31 00:00:53,461 --> 00:00:54,461 about a patient. 32 00:00:54,462 --> 00:00:55,262 And, hey, listen, 33 00:00:55,330 --> 00:00:56,330 if you have any patients 34 00:00:56,398 --> 00:00:57,965 you need to talk about... 35 00:00:59,501 --> 00:01:02,436 You have no idea. 36 00:01:24,726 --> 00:01:26,059 Lovely. Thanks, girls. 37 00:01:28,642 --> 00:01:29,883 Ooh! 38 00:01:31,266 --> 00:01:32,699 We'll have to try that later. 39 00:01:36,271 --> 00:01:37,571 Brian! Cheers! 40 00:01:46,414 --> 00:01:48,749 Maze! You haven't wished me happy birthday. 41 00:01:48,817 --> 00:01:50,617 The Devil doesn't have a birthday. 42 00:01:50,685 --> 00:01:51,752 Well, I do now. 43 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 I burned my wings. 44 00:01:52,821 --> 00:01:54,154 I feel reborn. 45 00:01:54,222 --> 00:01:55,823 It's my re-birthday party. 46 00:01:56,891 --> 00:01:58,258 Reborn? As who? 47 00:01:58,326 --> 00:02:00,093 Whoever the hell I want to be. 48 00:02:00,161 --> 00:02:02,162 It's exciting, isn't it? 49 00:02:05,233 --> 00:02:07,367 Ha-ha. 50 00:02:09,904 --> 00:02:10,938 To new beginnings. 51 00:02:11,005 --> 00:02:12,639 Happy birthday to me. 52 00:02:12,707 --> 00:02:14,341 Oh, how sweet. 53 00:02:14,409 --> 00:02:15,642 She brought a date. 54 00:02:27,922 --> 00:02:29,590 You said "drinks with a few friends." 55 00:02:29,657 --> 00:02:31,225 Well, you know, things got out of hand. 56 00:02:31,292 --> 00:02:33,193 Just the way I like it. 57 00:02:33,261 --> 00:02:34,928 We brought you a birthday gift. 58 00:02:34,996 --> 00:02:36,096 Is that the royal "we"? 59 00:02:36,164 --> 00:02:37,865 Whiskey with a pickle juice chaser. 60 00:02:37,932 --> 00:02:40,367 It's our station's birthday tradition. 61 00:02:40,435 --> 00:02:42,035 Lovely! How can I refuse? 62 00:02:42,103 --> 00:02:43,203 Can I refuse? 63 00:02:43,271 --> 00:02:44,338 Of course you can. 64 00:02:44,405 --> 00:02:46,640 And we'll always think less of you. 65 00:02:46,708 --> 00:02:49,243 Here's to another trip around the sun. 66 00:02:49,310 --> 00:02:50,577 Cheers. 67 00:02:56,918 --> 00:02:58,552 Ah! Ooh! 68 00:02:58,620 --> 00:03:00,120 It's not bad, is it? 69 00:03:00,188 --> 00:03:01,188 Briny! 70 00:03:01,189 --> 00:03:02,322 Let's find Maze. 71 00:03:02,390 --> 00:03:04,091 She needs to try this bizarre concoction. 72 00:03:04,158 --> 00:03:05,993 She loves a salty aftertaste. 73 00:03:06,060 --> 00:03:07,261 No. We're just stopping by. 74 00:03:07,328 --> 00:03:09,589 We have a department thing to go to. 75 00:03:09,590 --> 00:03:10,364 Some of us work for a living. 76 00:03:10,431 --> 00:03:11,732 Well, that's your bad luck, isn't it? 77 00:03:11,799 --> 00:03:13,800 Come on, the party's barely started. 78 00:03:14,802 --> 00:03:17,404 Happy birthday, Lucifer. 79 00:03:34,255 --> 00:03:36,089 You sure you want to be here? 80 00:03:36,157 --> 00:03:37,658 We can't be the only ones 81 00:03:37,725 --> 00:03:39,426 missing Malcolm's welcome back party. 82 00:03:39,494 --> 00:03:41,061 If we want to find a dirty cop, 83 00:03:41,129 --> 00:03:42,449 we got to look like team players. 84 00:03:42,497 --> 00:03:43,697 Chloe Decker! 85 00:03:43,765 --> 00:03:44,765 Here we go. 86 00:03:54,142 --> 00:03:55,809 You and I need to talk. 87 00:03:55,877 --> 00:03:58,412 Sure, Malcolm. 88 00:04:01,115 --> 00:04:02,749 You back with this guy? 89 00:04:02,817 --> 00:04:04,117 Hmm? 90 00:04:04,185 --> 00:04:05,385 How-how, how long was I out? 91 00:04:05,453 --> 00:04:07,487 What, you get the sense knocked out of you, Decker? 92 00:04:07,555 --> 00:04:09,355 - We're just, we're just... - You know, we have... 93 00:04:09,390 --> 00:04:10,550 Just relax, guys. 94 00:04:10,558 --> 00:04:12,192 I'm just... just giving you a hard time. 95 00:04:13,895 --> 00:04:16,095 You finally got your sense of humor back, huh? 96 00:04:16,097 --> 00:04:18,065 Yeah, he's healing fast. 97 00:04:18,132 --> 00:04:19,366 Doc said he should be able 98 00:04:19,434 --> 00:04:21,435 to get rid of this chair in a couple days. 99 00:04:21,502 --> 00:04:24,037 You tired of pushing me around, Paolucci? 100 00:04:26,341 --> 00:04:28,208 Look at that, huh? 101 00:04:28,276 --> 00:04:30,344 The partner who will not die. 102 00:04:31,779 --> 00:04:33,347 Guess Heaven didn't want him 103 00:04:33,414 --> 00:04:34,681 and Hell couldn't keep him. 104 00:04:36,351 --> 00:04:37,918 You got no idea. 105 00:04:41,856 --> 00:04:43,590 So I, I may have been... 106 00:04:44,659 --> 00:04:47,260 out of line last time I was here. 107 00:04:49,230 --> 00:04:50,664 But I did send flowers. 108 00:04:50,732 --> 00:04:52,633 And chocolates. 109 00:04:52,700 --> 00:04:55,335 And now myself, so, save the best gift till last. 110 00:04:58,139 --> 00:05:00,607 Not enough? No? 111 00:05:00,675 --> 00:05:03,258 You can invite a friend. 112 00:05:04,579 --> 00:05:06,913 Why did you think I'd be mad? 113 00:05:09,250 --> 00:05:11,918 Was it because of this? 114 00:05:13,888 --> 00:05:15,022 I've found women, generally, 115 00:05:15,089 --> 00:05:17,824 don't like a man punching holes in things, yes. 116 00:05:19,360 --> 00:05:22,195 Lucifer, our last session was a breakthrough. 117 00:05:22,263 --> 00:05:24,731 It was? 118 00:05:24,799 --> 00:05:27,300 You're finally getting in touch with your emotions. 119 00:05:27,368 --> 00:05:28,702 Letting your barriers down. 120 00:05:28,770 --> 00:05:30,303 You see, that's part of the problem. 121 00:05:30,371 --> 00:05:32,539 I'd like them back up, thank you. 122 00:05:32,607 --> 00:05:33,340 Why? 123 00:05:33,408 --> 00:05:34,541 Well, because these emotions 124 00:05:34,609 --> 00:05:38,345 are... bloody inconvenient, that's why. 125 00:05:39,647 --> 00:05:41,314 What's bothering you right now? 126 00:05:42,216 --> 00:05:43,450 Well... 127 00:05:43,518 --> 00:05:45,318 right now I'm experiencing a very odd feeling. 128 00:05:45,386 --> 00:05:46,920 It's-it's like a... 129 00:05:46,988 --> 00:05:49,089 it's like a fat man sitting on my chest. 130 00:05:49,157 --> 00:05:52,059 But not in a fun way. 131 00:05:52,126 --> 00:05:54,361 And when is that happening? 132 00:05:55,296 --> 00:05:56,296 Well, um... 133 00:05:56,297 --> 00:05:57,564 When you're with Chloe? 134 00:05:57,632 --> 00:05:58,865 Yes. 135 00:05:58,933 --> 00:06:01,201 Well, actually, lately, when she's been with Dan. 136 00:06:01,269 --> 00:06:02,436 Her ex. 137 00:06:02,503 --> 00:06:04,438 Well, sort of. Uh... 138 00:06:04,505 --> 00:06:06,540 I don't know what she sees in that oaf. 139 00:06:06,607 --> 00:06:07,607 Lucifer... 140 00:06:08,810 --> 00:06:10,077 you're jealous. 141 00:06:10,144 --> 00:06:13,246 The Devil doesn't get jealous. 142 00:06:13,314 --> 00:06:15,182 I'm the one who inspires passion in others. 143 00:06:15,249 --> 00:06:16,249 I mean... 144 00:06:16,284 --> 00:06:17,451 you know that. 145 00:06:17,518 --> 00:06:19,152 Mm, don't I ever. 146 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 Thank you. 147 00:06:20,221 --> 00:06:22,089 That's the appropriate response. 148 00:06:25,226 --> 00:06:26,560 Hold on, maybe it's not me. 149 00:06:26,627 --> 00:06:29,429 Maybe it's her. 150 00:06:29,497 --> 00:06:31,198 You could fix the detective. 151 00:06:31,265 --> 00:06:33,433 How would I do that? 152 00:06:33,501 --> 00:06:36,069 Well, heal her douche fixation, obviously. 153 00:06:36,137 --> 00:06:37,938 Then she stays away from her ex. 154 00:06:38,005 --> 00:06:39,439 Then I get my partner back. 155 00:06:39,507 --> 00:06:41,541 That's not how therapy works. 156 00:06:42,477 --> 00:06:44,945 We deal with your issues. 157 00:06:45,012 --> 00:06:46,680 Not someone else's. 158 00:07:05,666 --> 00:07:08,668 Oh, dear! Someone's session went poorly. 159 00:07:08,736 --> 00:07:10,570 Mm. Thanks for gracing us with your presence. 160 00:07:10,638 --> 00:07:12,239 Yes, I had a previous engagement. 161 00:07:12,306 --> 00:07:15,597 Therapy twice in one day. So L.A. of me. 162 00:07:15,598 --> 00:07:17,144 Dr. Bernie Shaw. Killed last night. 163 00:07:17,211 --> 00:07:18,211 No forced entry. 164 00:07:18,212 --> 00:07:19,513 Killer most likely knew the vic. 165 00:07:19,580 --> 00:07:21,314 The weapon was improvised. 166 00:07:21,382 --> 00:07:22,783 Seems like a crime of passion. 167 00:07:22,850 --> 00:07:24,885 Right. Yeah. 168 00:07:24,952 --> 00:07:27,687 Have you ever seen a therapist? 169 00:07:27,755 --> 00:07:30,824 You know, for your pent-up anger and your trust issues. 170 00:07:30,892 --> 00:07:32,592 And your attraction to very dull men. 171 00:07:32,660 --> 00:07:35,162 Let's just focus on the case, shall we? 172 00:07:35,229 --> 00:07:36,797 Well, I will, once it's interesting. 173 00:07:36,864 --> 00:07:38,932 Oh! Hello. 174 00:07:39,000 --> 00:07:41,234 It's interesting... "The Cheater Therapist." 175 00:07:41,302 --> 00:07:43,470 Yeah, he encouraged couples to cheat to save their marriages. 176 00:07:43,538 --> 00:07:45,572 You can imagine how many people want to kill him. 177 00:07:45,640 --> 00:07:47,574 I can't, actually. Sounds like a great idea. 178 00:07:47,642 --> 00:07:49,910 You don't save a marriage by sleeping with other people. 179 00:07:49,977 --> 00:07:51,378 It can't hurt to try. 180 00:07:52,246 --> 00:07:53,680 Pretty sure it can. 181 00:07:59,253 --> 00:08:01,454 That's the wife Alexandra. 182 00:08:01,522 --> 00:08:03,123 She was out of town and just got back 183 00:08:03,191 --> 00:08:04,257 to find her husband dead. 184 00:08:04,325 --> 00:08:05,759 Poor woman. 185 00:08:05,827 --> 00:08:07,594 Excuse me! 186 00:08:07,662 --> 00:08:09,229 Your husband was the Cheater Therapist. 187 00:08:09,297 --> 00:08:11,131 Hey, I'm not sure who you are, 188 00:08:11,199 --> 00:08:13,066 but this is not the time for judgment. 189 00:08:13,134 --> 00:08:14,534 What? No judgment here, Tissue Lad. 190 00:08:14,602 --> 00:08:17,137 I think her husband's work was bang on! 191 00:08:17,205 --> 00:08:18,271 I'm Detective Decker. 192 00:08:18,339 --> 00:08:20,040 This is my associate, Mr. Morningstar. 193 00:08:20,107 --> 00:08:20,874 Yeah, yeah. 194 00:08:20,942 --> 00:08:22,275 Jonathan Medina. 195 00:08:22,343 --> 00:08:23,543 Colleague of Dr. Shaw's. 196 00:08:23,611 --> 00:08:26,146 Desire shouldn't be contained... it's unnatural. 197 00:08:26,214 --> 00:08:27,814 Your husband recognized that. 198 00:08:27,882 --> 00:08:31,251 Bernie, he-he just wanted to help people. 199 00:08:31,319 --> 00:08:33,320 He dedicated his life to others. 200 00:08:34,188 --> 00:08:35,488 Who would do this? 201 00:08:35,556 --> 00:08:37,424 We'll find out, Mrs. Shaw. 202 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Hmm? 203 00:08:43,631 --> 00:08:46,557 Every one of her husband's patients is a suspect. 204 00:08:46,558 --> 00:08:49,333 Oh! Does that mean we get to dive into patient files? 205 00:08:49,334 --> 00:08:50,370 Read the deepest, darkest secrets 206 00:08:50,438 --> 00:08:51,705 of L.A.'s most unfaithful? 207 00:08:51,772 --> 00:08:53,473 No, we can't look at them without a psychologist 208 00:08:53,541 --> 00:08:55,408 to protect patient confidentiality. 209 00:08:55,476 --> 00:08:58,375 Perfect! I have just the psychologist! 210 00:08:58,376 --> 00:09:00,747 Dr. Linda Martin, from our first investigation together. 211 00:09:00,815 --> 00:09:02,182 The one that wanted to jump your bones? 212 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 - Yeah. - No. Not happening. 213 00:09:03,284 --> 00:09:04,317 No, I really think she'd bring some 214 00:09:04,385 --> 00:09:05,886 impressive insight into the issues 215 00:09:05,953 --> 00:09:06,987 that you're dealing with. 216 00:09:07,054 --> 00:09:08,388 Uh, in the case. 217 00:09:08,456 --> 00:09:10,176 I really don't. Plus, it's out of our hands. 218 00:09:10,191 --> 00:09:12,592 Court-appointed. A judge needs to sign off. 219 00:09:25,740 --> 00:09:28,241 Wonderful! Now... 220 00:09:28,309 --> 00:09:30,343 I see you brought your gavel, like I asked. 221 00:09:35,082 --> 00:09:36,316 Oh! 222 00:09:36,384 --> 00:09:38,618 Oh, objection, Your Honor. 223 00:09:38,686 --> 00:09:44,663 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 224 00:09:49,354 --> 00:09:50,388 Ah! Now, now... 225 00:09:50,455 --> 00:09:51,455 Oh, come on! 226 00:09:51,490 --> 00:09:52,723 I won't tell if you won't. 227 00:09:52,791 --> 00:09:55,026 I swore an oath... to a judge. 228 00:09:55,093 --> 00:09:56,327 Oh, did you now? 229 00:09:56,395 --> 00:09:57,461 You only get to read the files 230 00:09:57,529 --> 00:09:58,930 I deem necessary for investigation. 231 00:10:00,365 --> 00:10:02,166 Now, remember our deal. 232 00:10:02,234 --> 00:10:04,368 You have to fix the detective's broken douche meter 233 00:10:04,436 --> 00:10:06,196 - whilst we investigate this crime. - Mm-hmm. 234 00:10:06,204 --> 00:10:08,306 - I never agreed to that. - Oh, come now. 235 00:10:08,373 --> 00:10:09,874 Don't you want to help me? 236 00:10:12,477 --> 00:10:13,611 Hmm? Linda? 237 00:10:15,380 --> 00:10:16,547 Lucifer... 238 00:10:16,615 --> 00:10:18,416 Ah! Speak of the me. 239 00:10:18,483 --> 00:10:20,751 Out here. Now. 240 00:10:26,058 --> 00:10:27,058 What did you do? 241 00:10:27,125 --> 00:10:28,565 Not what, but who, if you must know. 242 00:10:28,627 --> 00:10:30,127 But I try not to kiss and tell. 243 00:10:30,195 --> 00:10:32,797 I told you I didn't want to go with Dr. Martin. 244 00:10:32,864 --> 00:10:35,166 We need someone impartial, which means 245 00:10:35,233 --> 00:10:37,735 not trying to get in your pants. What...? 246 00:10:37,803 --> 00:10:39,337 Are you even listening to me? 247 00:10:39,404 --> 00:10:40,604 Not really. Look. 248 00:10:40,672 --> 00:10:43,040 A new doctor's moved in. 249 00:10:43,108 --> 00:10:45,109 Dr. Canaan. 250 00:10:45,177 --> 00:10:46,877 How Biblical. 251 00:10:46,945 --> 00:10:49,347 Sure, let's add another random doctor to the case. 252 00:10:49,414 --> 00:10:50,748 Great idea. 253 00:10:50,816 --> 00:10:54,051 Now, look, I assure you, Dr. Martin is excellent. 254 00:10:54,119 --> 00:10:56,087 She trained at Stanford, she lectures at USC, 255 00:10:56,154 --> 00:10:57,621 she's got stacks of awards... 256 00:10:57,689 --> 00:10:59,657 Since when are you her fanboy? 257 00:10:59,725 --> 00:11:00,891 Since I became a client. 258 00:11:00,959 --> 00:11:02,226 You. 259 00:11:02,294 --> 00:11:03,361 You're really in therapy? 260 00:11:03,428 --> 00:11:05,096 Why is that so surprising? 261 00:11:05,163 --> 00:11:06,530 You're the least reflective person I know. 262 00:11:06,598 --> 00:11:07,598 I have layers. 263 00:11:07,666 --> 00:11:09,266 I'm like an onion. 264 00:11:09,334 --> 00:11:10,868 An irresistible one. 265 00:11:10,936 --> 00:11:12,236 Dr. Linda 266 00:11:12,304 --> 00:11:14,238 said we recently made a breakthrough, in fact. 267 00:11:14,306 --> 00:11:16,173 Why do I think that's code for sex? 268 00:11:16,241 --> 00:11:17,875 In that particular context, no. 269 00:11:17,943 --> 00:11:19,443 Do you still think you're the Devil? 270 00:11:19,511 --> 00:11:20,678 I am the Devil. 271 00:11:20,746 --> 00:11:23,080 Then excuse me if I doubt her skills. 272 00:11:23,148 --> 00:11:24,468 Look, she's helped me, all right? 273 00:11:24,516 --> 00:11:25,716 And I think she can be of help here. 274 00:11:25,784 --> 00:11:27,418 - Uh-huh, I'm sure. - Excuse me. 275 00:11:27,486 --> 00:11:29,320 - Everything okay? - Yes, Linda, 276 00:11:29,388 --> 00:11:30,721 everything's absolutely fine... No offense, Dr. Martin... 277 00:11:30,789 --> 00:11:32,156 I found something. 278 00:11:32,224 --> 00:11:33,557 - Hello. - What is it? 279 00:11:33,625 --> 00:11:35,159 A patient named Richard Kester. 280 00:11:35,227 --> 00:11:37,595 His wife convinced him to try Dr. Shaw's therapy. 281 00:11:37,662 --> 00:11:39,163 Hmm, let me guess... didn't end well? 282 00:11:39,231 --> 00:11:40,531 She had an affair. 283 00:11:40,599 --> 00:11:41,732 They got divorced. 284 00:11:41,800 --> 00:11:44,402 And then Richard sent Dr. Shaw a death threat. 285 00:11:44,469 --> 00:11:47,138 It's been more than a year, but that kind of anger 286 00:11:47,205 --> 00:11:48,639 can bubble up when you least expect it. 287 00:11:48,707 --> 00:11:51,108 Add him to the list of angry patients. 288 00:11:51,176 --> 00:11:52,009 That's just it. 289 00:11:52,077 --> 00:11:54,011 Richard's the only one so far. 290 00:11:54,079 --> 00:11:56,447 Dr. Shaw's patients seem remarkably happy with him. 291 00:11:56,515 --> 00:11:57,548 Oh, do they now? 292 00:11:57,616 --> 00:11:59,483 See, cheater therapy works. 293 00:11:59,551 --> 00:12:03,521 Maybe you should've tried it with Detective Douche. 294 00:12:03,588 --> 00:12:06,824 Or was that what broke you apart? 295 00:12:07,826 --> 00:12:10,233 What is wrong with you lately? 296 00:12:11,329 --> 00:12:12,997 I'll look into him. 297 00:12:13,065 --> 00:12:14,899 Thank you. 298 00:12:14,966 --> 00:12:16,167 Yeah. 299 00:12:16,234 --> 00:12:17,234 Top work, Sherlock. 300 00:12:22,507 --> 00:12:24,175 So I don't understand 301 00:12:24,242 --> 00:12:25,276 all this jealousy talk. 302 00:12:25,343 --> 00:12:28,239 I mean, why covet something someone else has? 303 00:12:28,240 --> 00:12:28,813 Why not just take it? 304 00:12:28,880 --> 00:12:30,714 'Cause it's never that easy. 305 00:12:30,782 --> 00:12:33,017 Well, it is for me. 306 00:12:33,085 --> 00:12:34,985 Usually. 307 00:12:37,289 --> 00:12:38,722 I, uh, I may have overstepped 308 00:12:38,790 --> 00:12:41,058 earlier in regards to Detective Douche. 309 00:12:41,126 --> 00:12:42,193 Yeah. 310 00:12:42,260 --> 00:12:43,861 You definitely may have. 311 00:12:43,929 --> 00:12:48,353 So why did you two separate anyway? 312 00:12:52,804 --> 00:12:55,306 The job was more important to him than me and Trixie. 313 00:12:55,373 --> 00:12:57,308 But lately something's changed. 314 00:12:57,375 --> 00:13:00,912 He... he makes time for me. 315 00:13:00,913 --> 00:13:01,846 He makes time for us. 316 00:13:01,913 --> 00:13:04,315 He's really putting in an effort. 317 00:13:04,382 --> 00:13:06,650 Yes, if ever anyone deserved 318 00:13:06,718 --> 00:13:09,153 a participation trophy, it's Dan. 319 00:13:19,564 --> 00:13:20,598 Decker. 320 00:13:20,665 --> 00:13:21,665 Uh, hello, Detective. 321 00:13:21,733 --> 00:13:22,733 It's about Richard. 322 00:13:22,801 --> 00:13:23,801 I wanted to warn you. 323 00:13:23,835 --> 00:13:25,269 He may be unstable. 324 00:13:25,337 --> 00:13:26,770 Possibly dangerous. 325 00:13:26,838 --> 00:13:28,305 I'll handle it, but thanks. 326 00:13:28,373 --> 00:13:29,573 I don't mean to you. 327 00:13:29,641 --> 00:13:31,041 I mean to himself. 328 00:13:33,645 --> 00:13:35,980 Yeah, you may be right. 329 00:13:36,047 --> 00:13:37,414 Lucifer? 330 00:13:37,482 --> 00:13:38,816 Oh, my God. 331 00:13:38,884 --> 00:13:40,117 There's another one. 332 00:13:40,185 --> 00:13:41,318 Hey, Detective! 333 00:13:41,386 --> 00:13:44,121 You need your roots done! 334 00:13:54,709 --> 00:13:56,143 I've made up my mind. 335 00:13:56,211 --> 00:13:58,112 You can't stop me. 336 00:13:58,179 --> 00:13:59,947 What? Oh, no. I'm not here to stop you. 337 00:14:00,014 --> 00:14:01,749 If you want to jump, go for it. 338 00:14:02,984 --> 00:14:06,053 Is this some kind of reverse psychology? 339 00:14:06,121 --> 00:14:07,287 No, quite serious. 340 00:14:07,355 --> 00:14:08,355 Go for it. 341 00:14:08,356 --> 00:14:11,698 Okay, here goes. 342 00:14:11,699 --> 00:14:12,926 I do have one question before you pop off. 343 00:14:12,994 --> 00:14:14,962 You see, I'm trying to understand jealousy. 344 00:14:15,029 --> 00:14:17,164 It's a new concept to me. 345 00:14:17,232 --> 00:14:20,300 And you, dear Ricky, are the perfect person to explain it. 346 00:14:20,368 --> 00:14:22,603 - What are you talking about...? - Manners, Ricky. 347 00:14:22,670 --> 00:14:23,570 Manners! 348 00:14:23,638 --> 00:14:24,805 We're not done talking yet! 349 00:14:24,873 --> 00:14:26,206 Okay, I'll talk!! 350 00:14:26,274 --> 00:14:28,008 Pull me back up, please! 351 00:14:28,076 --> 00:14:30,310 Are you sure? Yeah? 'Cause I could just... 352 00:14:30,378 --> 00:14:32,713 Pull me back up! 353 00:14:32,781 --> 00:14:35,048 Pull me up, please! 354 00:14:38,319 --> 00:14:39,520 Oh, God. 355 00:14:39,587 --> 00:14:40,987 I'd save your breath if I were you. 356 00:14:41,022 --> 00:14:43,590 When it comes to this sort of thing, he's quite judgy. 357 00:14:43,658 --> 00:14:46,226 Right, back to the matter in hand. 358 00:14:46,294 --> 00:14:49,329 Now, you were so jealous that you murdered Dr. Shaw. 359 00:14:49,397 --> 00:14:50,637 Can you help me understand why? 360 00:14:50,698 --> 00:14:52,966 How could you say that? 361 00:14:53,034 --> 00:14:55,169 I was about to jump, because he's dead. 362 00:14:55,236 --> 00:14:56,603 Don't fib, Rickster. 363 00:14:56,671 --> 00:14:57,805 I know about your death threats. 364 00:14:57,872 --> 00:15:00,674 I was in a bad place. 365 00:15:00,742 --> 00:15:02,276 Kara had just dumped me. 366 00:15:02,343 --> 00:15:03,610 I made my threats. 367 00:15:03,678 --> 00:15:05,145 Then I went to his office... 368 00:15:05,213 --> 00:15:06,547 And killed him. 369 00:15:06,614 --> 00:15:08,048 And he talked me down. 370 00:15:08,116 --> 00:15:10,384 And afterwards, he kept seeing me, 371 00:15:10,452 --> 00:15:13,020 even though he knew I couldn't afford to pay him. 372 00:15:13,087 --> 00:15:15,556 I mean, he'd got me through my divorce, bankruptcy, 373 00:15:15,623 --> 00:15:17,191 the death of my parrot. 374 00:15:17,258 --> 00:15:20,347 Oh, I've just realized 375 00:15:20,348 --> 00:15:20,794 you're not jealous, are you? 376 00:15:20,862 --> 00:15:22,563 You're just sad. 377 00:15:22,630 --> 00:15:24,298 Pathetic, really. 378 00:15:24,365 --> 00:15:27,734 Well, if you can't tell me what I need to know, 379 00:15:27,735 --> 00:15:28,368 what good are you? 380 00:15:28,436 --> 00:15:30,871 Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for? 381 00:15:30,939 --> 00:15:31,939 Well, I wish I could, Ricky, 382 00:15:32,006 --> 00:15:34,241 but your life sounds incredibly bleak. 383 00:15:34,309 --> 00:15:37,144 Ironically, it seems there's nowhere to go but up. 384 00:15:41,716 --> 00:15:43,183 You know what? You're right. 385 00:15:43,251 --> 00:15:44,618 Hmm? 386 00:15:44,686 --> 00:15:47,321 Maybe the worst is behind me. 387 00:15:47,388 --> 00:15:48,922 Hmm. 388 00:15:48,990 --> 00:15:50,724 I think I'm ready to go in now. 389 00:15:50,792 --> 00:15:52,392 Well, I wasn't asking, but, uh, 390 00:15:52,460 --> 00:15:54,595 all right, go on, quick as you can. 391 00:15:54,662 --> 00:15:56,563 Come on, chop, chop. 392 00:15:59,734 --> 00:16:01,435 I can't believe you, Lucifer. 393 00:16:01,503 --> 00:16:03,203 What? You should be thanking me. 394 00:16:03,271 --> 00:16:06,807 All right, Richard, we confirmed your alibi with your neighbor. 395 00:16:06,875 --> 00:16:08,408 You're free to go. 396 00:16:08,476 --> 00:16:10,210 How did this happen? 397 00:16:10,278 --> 00:16:11,678 Poor Sandy. 398 00:16:11,746 --> 00:16:12,646 Who's Sandy? 399 00:16:12,714 --> 00:16:14,815 Dr. Shaw's wife, Alexandra. 400 00:16:14,883 --> 00:16:17,117 Her friends all call her Sandy. 401 00:16:17,185 --> 00:16:20,287 Okay, and you're friends with your therapist's wife? 402 00:16:20,355 --> 00:16:23,457 Yes, how open was his relationship therapy, hmm? 403 00:16:23,525 --> 00:16:25,726 No, it's nothing like that. 404 00:16:25,793 --> 00:16:27,394 That's just how the Shaws are. 405 00:16:27,462 --> 00:16:30,097 They go above and beyond. 406 00:16:30,164 --> 00:16:32,332 I just ran into her two days ago. 407 00:16:32,400 --> 00:16:34,301 Sandy was planning a surprise 408 00:16:34,369 --> 00:16:36,370 for Dr. Shaw and everything. 409 00:16:36,437 --> 00:16:38,637 You ran into her two days ago... are you sure about that? 410 00:16:38,673 --> 00:16:39,806 Yeah. 411 00:16:39,874 --> 00:16:42,209 Alexandra told us she was in Phoenix. 412 00:16:42,277 --> 00:16:43,176 We checked her alibi. 413 00:16:43,244 --> 00:16:44,344 She had plane tickets to prove it. 414 00:16:44,412 --> 00:16:45,579 What was the surprise? 415 00:16:45,647 --> 00:16:46,980 I don't know. 416 00:16:47,048 --> 00:16:49,249 She just asked me not to tell Dr. Shaw she was in town. 417 00:16:49,317 --> 00:16:51,418 Uh-huh. 418 00:16:51,486 --> 00:16:53,954 You can't think she did this? 419 00:17:07,335 --> 00:17:10,203 We're closed. 420 00:17:12,140 --> 00:17:13,473 You must be Maze. 421 00:17:15,143 --> 00:17:17,311 You're just as Lucifer described. 422 00:17:21,482 --> 00:17:23,750 So, you're the doctor. 423 00:17:23,818 --> 00:17:25,252 Oh, call me Linda. 424 00:17:25,320 --> 00:17:27,530 Pleasure to meet you. 425 00:17:34,028 --> 00:17:36,063 I've seen that look in women before. 426 00:17:36,130 --> 00:17:37,497 Won't end well. 427 00:17:37,565 --> 00:17:38,865 What won't? 428 00:17:38,933 --> 00:17:40,100 Sleeping with my boss. 429 00:17:40,168 --> 00:17:42,769 You'll end up like all the others. 430 00:17:42,837 --> 00:17:45,339 Trash left by the side of the road. 431 00:17:45,406 --> 00:17:46,840 Interesting. 432 00:17:46,908 --> 00:17:48,075 What? 433 00:17:48,142 --> 00:17:49,443 Well, I find people who are rude 434 00:17:49,510 --> 00:17:51,745 usually feel powerless in their own lives. 435 00:17:51,813 --> 00:17:54,414 Terrified of not being in control. 436 00:17:54,482 --> 00:17:56,350 But that's not you, I'm sure. 437 00:17:56,417 --> 00:17:58,919 I like you. 438 00:18:00,855 --> 00:18:02,623 Doctor? 439 00:18:02,690 --> 00:18:05,492 What a surprise. 440 00:18:05,560 --> 00:18:07,094 What are you doing here? 441 00:18:07,161 --> 00:18:08,428 I thought you asked me to meet you here. 442 00:18:08,496 --> 00:18:10,330 That-that was me. I felt like 443 00:18:10,398 --> 00:18:13,100 it would be good to get your input on the case. 444 00:18:13,167 --> 00:18:15,102 That's a good idea, actually, especially 445 00:18:15,169 --> 00:18:17,371 since our last suspect almost ended up sidewalk art. 446 00:18:17,438 --> 00:18:19,873 Turns out Mrs. Shaw flew to Phoenix 447 00:18:19,941 --> 00:18:22,509 but rented a car and drove back a couple days early. 448 00:18:22,577 --> 00:18:24,645 So, dear, sweet Sandy was here 449 00:18:24,712 --> 00:18:26,313 just in time for the murder. 450 00:18:26,381 --> 00:18:29,872 Wait, Alexandra Shaw goes by "Sandy"? 451 00:18:30,318 --> 00:18:32,019 The doctor had a female patient who was stalked 452 00:18:32,086 --> 00:18:34,788 by someone with the initials S.S. 453 00:18:34,856 --> 00:18:36,523 He used initials in his notes? 454 00:18:36,591 --> 00:18:37,724 I found it odd as well. 455 00:18:37,792 --> 00:18:40,527 Why conceal someone's identity in private notes? 456 00:18:40,595 --> 00:18:43,063 But I thought it wasn't related, so I... 457 00:18:43,131 --> 00:18:46,833 Unless S.S. stands for Sandy Shaw. 458 00:18:46,901 --> 00:18:48,068 If she was stalking 459 00:18:48,136 --> 00:18:50,037 one of her husband's female patients... 460 00:18:50,104 --> 00:18:51,438 Then maybe Dr. Shaw 461 00:18:51,506 --> 00:18:53,473 was engaged in his own 462 00:18:53,541 --> 00:18:54,608 open-relationship therapy. 463 00:18:54,676 --> 00:18:55,876 Sandy found out. 464 00:18:55,943 --> 00:18:57,144 So maybe she wasn't 465 00:18:57,211 --> 00:18:58,245 okay with it as she claimed. 466 00:18:58,312 --> 00:19:00,047 Excuse me. 467 00:19:01,149 --> 00:19:02,482 Decker. 468 00:19:02,550 --> 00:19:04,818 Yeah, this is 831. 469 00:19:04,886 --> 00:19:08,221 Oh, yeah, tell him I'll be there as soon as I can. 470 00:19:08,289 --> 00:19:09,723 Okay, thank you. 471 00:19:10,591 --> 00:19:12,025 That was dispatch. 472 00:19:12,093 --> 00:19:13,160 Dan's phone died, 473 00:19:13,227 --> 00:19:14,628 and he wants me to meet him at my place. 474 00:19:14,696 --> 00:19:16,029 Apparently it's urgent. 475 00:19:16,097 --> 00:19:17,264 Oh, how convenient. 476 00:19:17,331 --> 00:19:18,632 What's next... he spills something on his shirt 477 00:19:18,700 --> 00:19:19,766 and he has to take it off? 478 00:19:19,834 --> 00:19:22,469 Oh, no, the trousers, too. 479 00:19:22,537 --> 00:19:24,037 - What? - What, so that's it? 480 00:19:24,105 --> 00:19:25,705 You just go running as soon as Dan calls? 481 00:19:25,740 --> 00:19:26,973 What about the case? 482 00:19:27,041 --> 00:19:28,961 This could relate to another case I'm working on. 483 00:19:28,976 --> 00:19:30,744 There's units looking for Sandy now. 484 00:19:30,812 --> 00:19:32,412 And once they find her, they'll call me. 485 00:19:32,480 --> 00:19:33,914 Bye. 486 00:19:33,981 --> 00:19:34,981 Bye. 487 00:19:35,016 --> 00:19:36,249 Unbelievable. 488 00:19:36,317 --> 00:19:38,077 You see what I'm dealing with now, don't you? 489 00:19:38,086 --> 00:19:41,521 I think I do, actually. 490 00:19:41,589 --> 00:19:43,957 It's worse than I realized. 491 00:19:44,025 --> 00:19:46,259 Thank you. 492 00:19:53,000 --> 00:19:55,635 Hey, Dan. 493 00:19:55,703 --> 00:19:57,504 What did you find out? 494 00:19:57,572 --> 00:19:58,939 Surprise. 495 00:20:08,916 --> 00:20:11,429 Whoa, whoa, whoa, hey! I just wanted to talk. 496 00:20:11,497 --> 00:20:14,214 You act all chummy in public, 497 00:20:14,215 --> 00:20:15,368 then you break into my home, 498 00:20:15,369 --> 00:20:16,601 trick me into meeting you in private? 499 00:20:16,668 --> 00:20:19,437 Excuse me if I'm not trusting. 500 00:20:19,505 --> 00:20:21,739 Hey, I'm not armed. 501 00:20:21,807 --> 00:20:24,041 All right? Hey. 502 00:20:25,277 --> 00:20:27,979 Huh? It's nothing like that. 503 00:20:29,515 --> 00:20:31,672 All right. 504 00:20:32,618 --> 00:20:34,285 Then talk. 505 00:20:34,353 --> 00:20:36,421 I had to meet with you where no one else could hear. 506 00:20:36,488 --> 00:20:38,089 Hear what... my screams? 507 00:20:39,024 --> 00:20:42,126 Decker, we're on the same side. 508 00:20:42,194 --> 00:20:43,861 And I know you're still looking into Palmetto. 509 00:20:43,929 --> 00:20:45,797 Well, guess what? So am I. 510 00:20:45,864 --> 00:20:47,632 I put that to bed a long time ago. 511 00:20:47,699 --> 00:20:49,200 That the best you got? 512 00:20:49,268 --> 00:20:52,437 God, you're a decent cop, but you are a terrible liar. 513 00:20:52,504 --> 00:20:54,672 Come on! 514 00:20:54,740 --> 00:20:55,940 Palmetto stinks. 515 00:20:56,008 --> 00:20:57,375 I should know. I was there. 516 00:20:57,443 --> 00:20:59,243 Mm-hmm. 517 00:20:59,311 --> 00:21:01,412 Go ahead, say it. 518 00:21:01,480 --> 00:21:03,047 I look dirty. 519 00:21:03,115 --> 00:21:05,516 I saw you meet with Nikolas Aoudi. 520 00:21:05,584 --> 00:21:07,285 You were laughing. 521 00:21:07,352 --> 00:21:08,920 I saw you hand him cash. 522 00:21:08,987 --> 00:21:10,855 I've used him as a CI before. 523 00:21:10,923 --> 00:21:12,957 I was buying information. 524 00:21:13,025 --> 00:21:16,194 Then we both got shot. 525 00:21:16,261 --> 00:21:19,784 And I think it was a cop who shot me. 526 00:21:20,866 --> 00:21:22,733 But you knew that already, didn't you? 527 00:21:22,801 --> 00:21:24,068 Why do you think it was a cop? 528 00:21:24,136 --> 00:21:25,770 That's what I was paying Aoudi for. 529 00:21:25,838 --> 00:21:27,839 Intel on someone crooked at our station. 530 00:21:27,906 --> 00:21:29,874 But I think he or she got to me first. 531 00:21:29,942 --> 00:21:31,609 That's... 532 00:21:31,677 --> 00:21:33,177 that's a great story. 533 00:21:33,245 --> 00:21:34,345 I love the ending. 534 00:21:34,413 --> 00:21:36,414 It-it ties up all the loose ends. 535 00:21:36,482 --> 00:21:37,748 Not really. 536 00:21:37,816 --> 00:21:39,217 I can't explain 537 00:21:39,284 --> 00:21:42,787 how the crooked cop knew I was there. 538 00:21:43,889 --> 00:21:45,690 How'd you find me? 539 00:21:45,757 --> 00:21:47,492 I followed the smell. 540 00:21:47,559 --> 00:21:48,799 You followed the... 541 00:21:48,861 --> 00:21:50,261 You know what? 542 00:21:50,329 --> 00:21:51,662 Screw this. 543 00:21:51,730 --> 00:21:53,231 I only called you to try and help. 544 00:21:53,298 --> 00:21:54,165 Really? 545 00:21:54,233 --> 00:21:55,833 Yeah, really. 546 00:21:55,901 --> 00:21:58,436 Listen, Decker, they pulled the plug on me. 547 00:21:58,504 --> 00:22:01,639 Malcolm... 548 00:22:01,707 --> 00:22:03,274 I was dead. 549 00:22:03,342 --> 00:22:05,443 I-I know. 550 00:22:05,511 --> 00:22:09,614 Made me appreciate the time I've got here. 551 00:22:09,681 --> 00:22:11,682 So, personally, I don't think 552 00:22:11,750 --> 00:22:15,186 I'm gonna dig any deeper on this one. 553 00:22:15,254 --> 00:22:17,188 And I wouldn't if I were you either. 554 00:22:17,256 --> 00:22:19,924 Not sure if that's a warning or a threat. 555 00:22:19,992 --> 00:22:22,627 I'm not the enemy, Chloe. 556 00:22:22,694 --> 00:22:24,795 But whoever we were investigating, 557 00:22:24,863 --> 00:22:27,064 they're still out there. 558 00:22:27,132 --> 00:22:30,957 And they clearly don't have a problem shooting cops. 559 00:22:38,510 --> 00:22:40,244 Decker. 560 00:22:41,313 --> 00:22:42,813 Unis found Sandy Shaw 561 00:22:42,881 --> 00:22:44,315 in her car in a parking structure. 562 00:22:44,383 --> 00:22:45,750 Oh, well, I hope our case 563 00:22:45,817 --> 00:22:48,052 didn't ruin your kissy-time with Dan. 564 00:22:48,120 --> 00:22:50,421 What is with your recent obsession with my love life? 565 00:22:50,489 --> 00:22:51,756 Obsession? 566 00:22:51,823 --> 00:22:53,291 That's awfully defensive. 567 00:22:53,358 --> 00:22:55,526 Probably indicates deeper issues, wouldn't you say? 568 00:22:55,594 --> 00:22:56,594 I agree. 569 00:22:56,628 --> 00:22:59,864 Why are you so defensive, Lucifer? 570 00:22:59,932 --> 00:23:01,532 Good question. 571 00:23:01,600 --> 00:23:03,935 Et tu, Doctor? 572 00:23:04,002 --> 00:23:06,103 Lucifer, you asked me to analyze the situation. 573 00:23:06,171 --> 00:23:08,873 No, I asked you to help figure out what's wrong with her. 574 00:23:09,875 --> 00:23:11,142 Did you now? 575 00:23:11,209 --> 00:23:12,209 But... 576 00:23:12,244 --> 00:23:14,078 Nothing's wrong with her. 577 00:23:14,146 --> 00:23:16,514 She's a woman balancing a lot on her plate, 578 00:23:16,582 --> 00:23:19,684 and, as far as I can tell, doing a fantastic job. 579 00:23:19,751 --> 00:23:21,285 Why, thank you. 580 00:23:21,353 --> 00:23:23,554 You're right, Lucifer, she's amazing. 581 00:23:23,622 --> 00:23:24,755 No, she's verbal Ebola. 582 00:23:24,823 --> 00:23:26,390 Where's the button to put the glass up? 583 00:23:26,458 --> 00:23:28,693 This isn't a limo, Lucifer. 584 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 And, Dr. Linda, 585 00:23:29,795 --> 00:23:31,696 you should really join us more often. 586 00:23:33,165 --> 00:23:35,700 Getting double-teamed is usually much more fun than this. 587 00:23:35,767 --> 00:23:37,068 Mm. 588 00:23:37,135 --> 00:23:38,202 Gross. 589 00:23:40,973 --> 00:23:42,173 So you lied to us. 590 00:23:42,240 --> 00:23:43,941 You were in town the day your husband died. 591 00:23:44,009 --> 00:23:46,644 Yes. But it's not what you think. 592 00:23:46,712 --> 00:23:48,245 Okay, then help me understand. 593 00:23:48,313 --> 00:23:50,848 Sandy, I'm on your side. 594 00:23:50,916 --> 00:23:52,483 Not everything stems from jealousy, 595 00:23:52,551 --> 00:23:54,150 no matter what these women tell you. 596 00:23:54,175 --> 00:23:54,909 Hey, Lucifer... 597 00:23:54,953 --> 00:23:58,022 You came here driven by some kind of desire, didn't you? 598 00:23:58,090 --> 00:23:59,223 No. 599 00:23:59,291 --> 00:24:00,057 Come on. 600 00:24:00,125 --> 00:24:02,259 You can tell me. What was it? 601 00:24:03,829 --> 00:24:05,296 It's disgusting. 602 00:24:05,364 --> 00:24:06,831 Ooh, you naughty girl. 603 00:24:06,898 --> 00:24:08,666 Come on, now you have to tell me. 604 00:24:08,734 --> 00:24:12,136 It's... in my car. 605 00:24:13,205 --> 00:24:15,406 What is, Sandy? 606 00:24:15,474 --> 00:24:16,240 Poop. 607 00:24:16,308 --> 00:24:18,242 Oh. 608 00:24:18,310 --> 00:24:19,744 Bags and bags of it. 609 00:24:19,811 --> 00:24:21,979 Oh, my God. 610 00:24:25,484 --> 00:24:27,885 I'm not sure whether to be horrified or impressed. 611 00:24:27,953 --> 00:24:29,520 My friend owns a horse. 612 00:24:29,588 --> 00:24:32,590 That's oddly comforting to know. 613 00:24:32,658 --> 00:24:34,525 What were you gonna do with it? 614 00:24:34,593 --> 00:24:36,427 I was going to throw it at Tiffany. 615 00:24:36,495 --> 00:24:37,361 That's the patient 616 00:24:37,429 --> 00:24:40,564 you were accused of... Stalking. 617 00:24:40,632 --> 00:24:42,066 Yeah. 618 00:24:42,134 --> 00:24:44,001 She's in a group therapy session right now 619 00:24:44,069 --> 00:24:45,503 for my husband's clients. 620 00:24:45,570 --> 00:24:46,637 Group cheater therapy. 621 00:24:46,705 --> 00:24:48,506 Oh, the imagination runs wild. 622 00:24:48,573 --> 00:24:50,107 So Tiffany was sleeping with your husband. 623 00:24:50,175 --> 00:24:51,242 She was. 624 00:24:51,309 --> 00:24:52,476 How'd you find out? 625 00:24:52,544 --> 00:24:55,212 My husband's colleague, Dr. Medina, called me. 626 00:24:55,280 --> 00:24:57,348 Okay, so he told you that your husband was cheating? 627 00:24:57,416 --> 00:24:59,183 No, he had no idea. 628 00:24:59,251 --> 00:25:00,251 He just called to see 629 00:25:00,318 --> 00:25:02,420 if Bernie wanted to grab a last-minute drink. 630 00:25:02,487 --> 00:25:05,256 But Bernie was supposed to already be with Dr. Medina. 631 00:25:05,323 --> 00:25:07,558 That's when I knew my husband lied to me. 632 00:25:07,626 --> 00:25:09,126 But he was the cheater therapist. 633 00:25:09,194 --> 00:25:10,828 I don't quite see the problem here. 634 00:25:10,896 --> 00:25:12,029 I mean, you said yourself... 635 00:25:12,097 --> 00:25:14,031 The problem is he fell in love with her. 636 00:25:16,735 --> 00:25:18,502 I lied to him about my trip, 637 00:25:18,570 --> 00:25:22,673 then I drove back from Phoenix to see what he was doing. 638 00:25:22,741 --> 00:25:23,808 I was... 639 00:25:23,875 --> 00:25:25,042 Don't say it. 640 00:25:25,110 --> 00:25:25,743 Jealous. 641 00:25:25,811 --> 00:25:27,111 Yes, yes, we all get it! 642 00:25:27,179 --> 00:25:28,512 Jealousy makes the world go... 643 00:25:28,580 --> 00:25:30,314 I mean, what are you, a girl band? 644 00:25:30,382 --> 00:25:31,482 I loved him. 645 00:25:31,550 --> 00:25:32,550 Oh... 646 00:25:32,551 --> 00:25:33,718 I didn't kill him. 647 00:25:33,785 --> 00:25:35,920 I just wanted him back. 648 00:25:37,422 --> 00:25:38,823 Oh, great. 649 00:25:38,890 --> 00:25:41,620 - The douche-mobile. - Give me a second. 650 00:25:44,129 --> 00:25:45,796 Hey, I got your text. You okay? 651 00:25:45,864 --> 00:25:47,198 Did Malcolm hurt you? 652 00:25:47,265 --> 00:25:48,933 No. I told you, it's-it's fine. 653 00:25:49,000 --> 00:25:51,702 Everything's fine. 654 00:25:51,770 --> 00:25:54,438 I'm gonna punch that son of a bitch right back into a coma. 655 00:25:54,506 --> 00:25:55,506 Oh, come on. 656 00:25:55,540 --> 00:25:57,441 No. No. 657 00:25:57,509 --> 00:25:58,876 Anything back on the 999 key? 658 00:25:58,944 --> 00:26:01,078 I'm sorry, Chloe. 659 00:26:01,146 --> 00:26:03,247 They couldn't get any prints off of it. 660 00:26:05,283 --> 00:26:07,151 Thanks. 661 00:26:07,219 --> 00:26:09,153 So that's Dan, huh? 662 00:26:09,221 --> 00:26:10,254 Yes. 663 00:26:10,322 --> 00:26:13,224 Numbingly average, isn't he? 664 00:26:13,291 --> 00:26:14,658 I wouldn't say that. 665 00:26:14,726 --> 00:26:18,062 What... You're supposed to be on my side, you know. 666 00:26:18,130 --> 00:26:21,365 No. I'm supposed to help you process your emotions 667 00:26:21,433 --> 00:26:23,300 so you can deal with them constructively. 668 00:26:23,368 --> 00:26:27,238 Yes, by being on my side and realizing that I'm right. 669 00:26:27,305 --> 00:26:28,539 Lucifer... 670 00:26:28,607 --> 00:26:31,041 Is over this conversation. 671 00:26:31,109 --> 00:26:32,409 I'm gonna go and talk 672 00:26:32,477 --> 00:26:36,881 to some people who are a little more open-minded, Doctor. 673 00:26:43,188 --> 00:26:46,257 Hi. I'm Dr. Medina. Thank you for coming. 674 00:26:46,324 --> 00:26:48,192 All right, looks like we have everyone, 675 00:26:48,260 --> 00:26:49,493 so let's start. 676 00:26:49,561 --> 00:26:50,728 Yes! That's a great idea. 677 00:26:50,796 --> 00:26:52,196 There's so very much to discuss. 678 00:26:52,264 --> 00:26:55,332 So let's start with the most important thing, shall we? 679 00:26:55,400 --> 00:26:57,683 Me. 680 00:27:09,570 --> 00:27:11,705 And once again, 681 00:27:11,772 --> 00:27:13,807 Lucifer disappears. 682 00:27:13,874 --> 00:27:17,477 I think the case may have hit a little too close to home. 683 00:27:17,545 --> 00:27:18,612 Maybe things got a little too boring 684 00:27:18,679 --> 00:27:20,380 for Mr. Short Attention Span. 685 00:27:20,448 --> 00:27:21,681 I don't know. 686 00:27:21,749 --> 00:27:23,783 He's grown quite a bit since working with you. 687 00:27:23,851 --> 00:27:26,419 I'm not sure I'm the reason. 688 00:27:26,487 --> 00:27:28,088 I think you've really helped him. 689 00:27:28,155 --> 00:27:30,390 I underestimated you before. I'm sorry. 690 00:27:30,458 --> 00:27:32,325 Not needed. But thank you. 691 00:27:32,393 --> 00:27:33,893 And I thought... 692 00:27:33,961 --> 00:27:35,595 I thought you were sleeping with him. 693 00:27:35,663 --> 00:27:37,163 Oh, I am. 694 00:27:37,231 --> 00:27:38,865 Oh. Oh. 695 00:27:40,434 --> 00:27:41,868 Is, um... is that...? 696 00:27:41,936 --> 00:27:42,535 Ethical? 697 00:27:42,603 --> 00:27:44,137 - Mm-hmm. - No. 698 00:27:44,205 --> 00:27:46,406 No, it is not. 699 00:27:47,708 --> 00:27:50,210 But there's something about him. 700 00:27:50,278 --> 00:27:52,078 I can't stop myself. 701 00:27:55,283 --> 00:27:56,916 But I think it's time I did. 702 00:27:58,486 --> 00:28:00,887 I mean, even I'm starting to feel... 703 00:28:04,292 --> 00:28:06,793 So do you think she did it? 704 00:28:06,861 --> 00:28:10,463 Sandy claims she was sitting outside Tiffany's house, 705 00:28:10,531 --> 00:28:12,399 waiting for Dr. Shaw to show up. 706 00:28:12,466 --> 00:28:14,834 Problem is, no one can corroborate her alibi. 707 00:28:14,902 --> 00:28:17,103 But, no, I don't think it was her. 708 00:28:17,171 --> 00:28:20,473 So there's no one in Dr. Shaw's files that looked like 709 00:28:20,541 --> 00:28:21,741 a potential suspect? 710 00:28:21,809 --> 00:28:23,943 Not that I can tell, but maybe I missed something. 711 00:28:24,011 --> 00:28:25,345 What? 712 00:28:25,413 --> 00:28:28,081 The cheater therapist turned out to be terrible at cheating. 713 00:28:28,149 --> 00:28:31,418 Why didn't he tell Dr. Medina he was using him as a cover story? 714 00:28:31,485 --> 00:28:32,719 Maybe he did. 715 00:28:32,787 --> 00:28:34,721 Maybe he confided in Dr. Medina. 716 00:28:34,789 --> 00:28:36,456 But Mrs. Shaw said that Dr. Medina 717 00:28:36,524 --> 00:28:38,291 had no idea about the affair. 718 00:28:38,359 --> 00:28:39,559 Yeah, so he conveniently told her 719 00:28:39,627 --> 00:28:41,467 everything she needed to know to figure it out. 720 00:28:42,563 --> 00:28:43,930 We need to talk to Dr. Medina. 721 00:28:43,998 --> 00:28:46,499 Which brings us to today, 722 00:28:46,567 --> 00:28:48,902 where we find Mrs. Shaw 723 00:28:48,969 --> 00:28:50,937 with a bag of excrement in her boot. 724 00:28:51,005 --> 00:28:52,138 Sorry, trunk. 725 00:28:52,206 --> 00:28:54,140 And somehow, out of all that, 726 00:28:54,208 --> 00:28:56,509 they've decided that I'm jealous. 727 00:28:57,578 --> 00:28:59,813 So... what do you think? 728 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Huh? 729 00:29:00,915 --> 00:29:01,715 Yes. 730 00:29:01,782 --> 00:29:03,083 So, wait, you're the Devil? 731 00:29:03,150 --> 00:29:04,284 Yes, yes. 732 00:29:04,352 --> 00:29:06,119 Please keep up. Anyone. You. 733 00:29:06,187 --> 00:29:08,121 When you say you, uh, burned your wings, 734 00:29:08,189 --> 00:29:09,189 was that a metaphor...? 735 00:29:09,223 --> 00:29:11,024 Not focusing on the right details! 736 00:29:11,092 --> 00:29:12,759 Uh, yeah. 737 00:29:12,827 --> 00:29:14,094 She was gonna throw poop at me? 738 00:29:14,161 --> 00:29:15,795 God, this isn't about you, Tiffany. 739 00:29:15,863 --> 00:29:16,930 All right? 740 00:29:16,997 --> 00:29:18,998 Huh, no wonder you're all in therapy. 741 00:29:19,066 --> 00:29:22,268 All right, this is supposed to be a grief therapy session 742 00:29:22,336 --> 00:29:23,603 for the patients of Dr. Shaw. 743 00:29:23,671 --> 00:29:27,107 And everyone here has a terrible loss to deal with. 744 00:29:27,174 --> 00:29:28,241 What, and I don't? 745 00:29:28,309 --> 00:29:30,410 I've lost both my therapist and my partner. 746 00:29:30,478 --> 00:29:32,178 I'm s... 747 00:29:32,246 --> 00:29:33,246 Th-They died? 748 00:29:33,280 --> 00:29:34,514 No. No, they turned on me. 749 00:29:34,582 --> 00:29:35,615 Some would argue that's worse. 750 00:29:35,683 --> 00:29:36,850 All right, you need to leave. 751 00:29:36,917 --> 00:29:39,452 No, I'm close to something. I can feel it. 752 00:29:39,520 --> 00:29:41,187 This is not about you! 753 00:29:41,255 --> 00:29:42,722 Gah. 754 00:29:44,125 --> 00:29:45,125 You're right. 755 00:29:45,126 --> 00:29:46,359 Yes. 756 00:29:46,427 --> 00:29:48,361 I should use one of you as a case study. 757 00:29:48,429 --> 00:29:49,529 Thank you for volunteering. 758 00:29:49,597 --> 00:29:51,598 So what... 759 00:29:51,665 --> 00:29:54,134 what makes you jealous? Hmm? 760 00:29:54,201 --> 00:29:58,071 What do you desire that you can't have? 761 00:29:58,139 --> 00:29:59,139 Come on. 762 00:30:00,207 --> 00:30:01,341 I... 763 00:30:01,409 --> 00:30:02,475 Yeah? 764 00:30:02,543 --> 00:30:04,644 I want Sandy. 765 00:30:06,213 --> 00:30:07,947 What? 766 00:30:08,015 --> 00:30:10,083 Oh. 767 00:30:10,151 --> 00:30:12,552 I remember you now. 768 00:30:12,620 --> 00:30:15,121 Tissue Lad! 769 00:30:15,189 --> 00:30:18,291 Wanted some open relationship therapy of your own, is that it? 770 00:30:18,359 --> 00:30:19,826 That's not what it is like. 771 00:30:19,894 --> 00:30:21,561 But she didn't want you, did she? 772 00:30:21,629 --> 00:30:23,496 Sandy loved her husband, 773 00:30:23,564 --> 00:30:26,332 so you killed him, didn't you? 774 00:30:26,400 --> 00:30:27,233 Shut up! 775 00:30:27,301 --> 00:30:28,334 Solved it, haven't I? 776 00:30:28,402 --> 00:30:30,069 Eh?! Haven't I? 777 00:30:31,572 --> 00:30:32,572 So that's a yes. 778 00:30:32,573 --> 00:30:33,940 He's got a knife! 779 00:30:34,008 --> 00:30:36,276 Do you realize what you've done? 780 00:30:36,343 --> 00:30:38,077 I had to kill him, all right? 781 00:30:38,145 --> 00:30:40,380 He lied to her. He cheated on her. 782 00:30:40,448 --> 00:30:43,416 And I tried to tip her off, but no matter what he did, 783 00:30:43,484 --> 00:30:44,517 she still loved him. 784 00:30:44,585 --> 00:30:45,652 No, no, not that. 785 00:30:45,719 --> 00:30:47,153 This. Right here. 786 00:30:47,221 --> 00:30:50,657 You've just given me the perfect example of unbridled jealousy. 787 00:30:50,724 --> 00:30:52,992 I'm not jealous. I'm not. 788 00:30:53,060 --> 00:30:55,662 The woman that you loved was with someone else, 789 00:30:55,729 --> 00:30:57,897 someone you thought wasn't worthy of her. 790 00:30:57,965 --> 00:31:01,000 But no matter what you did... 791 00:31:01,068 --> 00:31:03,603 she never saw you the way you wanted her to. 792 00:31:03,671 --> 00:31:06,272 That's... 793 00:31:06,340 --> 00:31:07,874 That's pretty accurate. 794 00:31:07,942 --> 00:31:09,609 Yeah. 795 00:31:09,677 --> 00:31:11,544 You've just made me realize something. 796 00:31:12,813 --> 00:31:16,349 That my situation and yours are... 797 00:31:16,417 --> 00:31:18,852 absolutely nothing alike. 798 00:31:18,919 --> 00:31:20,720 I was right! Not jealous! 799 00:31:20,788 --> 00:31:22,355 Drop your weapon! 800 00:31:25,259 --> 00:31:26,960 - Ow! - Ooh. 801 00:31:31,165 --> 00:31:32,465 Did you seriously 802 00:31:32,533 --> 00:31:34,067 just bite me? 803 00:31:35,436 --> 00:31:36,603 He's the killer. 804 00:31:38,072 --> 00:31:40,373 Yeah, you think? 805 00:32:00,794 --> 00:32:02,328 So you were right about Linda. 806 00:32:02,396 --> 00:32:03,863 She helped me figure out the motive. 807 00:32:03,931 --> 00:32:07,600 And then I realized Jonathan and Dr. Shaw's offices 808 00:32:07,668 --> 00:32:09,335 shared the same security system. 809 00:32:09,403 --> 00:32:10,537 So I checked and... 810 00:32:10,604 --> 00:32:12,939 You're not listening to me, are you? 811 00:32:15,042 --> 00:32:17,477 Afraid not. 812 00:32:18,579 --> 00:32:19,746 You didn't see any similarity 813 00:32:19,813 --> 00:32:21,548 between yourself and Jonathan? 814 00:32:21,615 --> 00:32:24,317 So you heard some of that, did you? 815 00:32:24,385 --> 00:32:25,985 Tail end. 816 00:32:29,290 --> 00:32:31,357 I don't know. 817 00:32:31,425 --> 00:32:32,592 Did you? 818 00:32:33,494 --> 00:32:36,262 Mm-mm. No. 819 00:32:36,330 --> 00:32:37,764 Completely different. 820 00:32:37,831 --> 00:32:40,800 That's what I thought. 821 00:32:42,069 --> 00:32:45,939 So... how's your secret case with Dan going? 822 00:32:46,006 --> 00:32:47,206 Secretly terrible. 823 00:32:47,274 --> 00:32:48,508 Do you remember Malcolm? 824 00:32:49,410 --> 00:32:50,543 Coma boy? 825 00:32:51,445 --> 00:32:52,579 He woke up. 826 00:32:52,646 --> 00:32:54,047 He claims he's innocent. 827 00:32:55,849 --> 00:32:58,585 Something he said bothers me. 828 00:32:58,652 --> 00:33:00,153 Whoever shot him knew about Palmetto, 829 00:33:00,220 --> 00:33:02,655 but he says that no one should have known he was there. 830 00:33:02,723 --> 00:33:04,824 Well, you found him there. 831 00:33:04,892 --> 00:33:07,160 Yeah, I... He pointed that out, too. 832 00:33:07,227 --> 00:33:09,896 So, whoever followed him could have done what I did. 833 00:33:09,964 --> 00:33:11,698 So how did you track him? 834 00:33:11,765 --> 00:33:14,167 Partners on the force share GPS locators in their gear 835 00:33:14,234 --> 00:33:16,436 so that they can find each other in emergencies. 836 00:33:16,503 --> 00:33:19,639 You hacked his partner's locator. 837 00:33:19,707 --> 00:33:21,708 Which means... 838 00:33:21,775 --> 00:33:24,243 Malcolm's partner knew he was there, too. 839 00:33:26,180 --> 00:33:27,814 Tony Paolucci knew. 840 00:33:48,102 --> 00:33:51,170 That's Paolucci's car, just like his GPS said. 841 00:33:51,238 --> 00:33:52,338 But the bar's closed. 842 00:33:52,406 --> 00:33:55,541 Maybe he decided to keep the party going. 843 00:34:03,584 --> 00:34:05,385 You have to stop doing that. 844 00:34:05,452 --> 00:34:07,120 It was unlocked. 845 00:34:17,564 --> 00:34:19,866 Paolucci, you in here? 846 00:34:47,795 --> 00:34:50,129 At least you can see what he was thinking. 847 00:35:03,678 --> 00:35:05,546 Dan. 848 00:35:10,385 --> 00:35:12,352 I found a suicide note. 849 00:35:13,254 --> 00:35:14,555 In his handwriting? 850 00:35:15,423 --> 00:35:16,790 Sure looks like it. 851 00:35:16,858 --> 00:35:18,759 Apparently, he was on the take. 852 00:35:18,826 --> 00:35:21,195 Malcolm was onto him, so Paolucci shot him. 853 00:35:21,262 --> 00:35:22,596 When Malcolm woke up, 854 00:35:22,664 --> 00:35:24,565 Paolucci couldn't take the guilt anymore. 855 00:35:31,139 --> 00:35:32,506 You okay? 856 00:35:33,374 --> 00:35:34,675 Paolucci was an ass, 857 00:35:34,742 --> 00:35:37,978 but this... I can't imagine this. 858 00:35:38,046 --> 00:35:39,846 I know. 859 00:35:39,914 --> 00:35:41,648 I know. 860 00:35:59,667 --> 00:36:02,069 Uh, come in. 861 00:36:02,136 --> 00:36:03,704 Hello, Doctor. 862 00:36:06,941 --> 00:36:08,242 Thank you for coming. 863 00:36:08,309 --> 00:36:12,012 Uh, I know we're not due for a session for a few days. 864 00:36:12,080 --> 00:36:13,480 No, my bad. 865 00:36:13,548 --> 00:36:16,216 I realize I'm not up to date on my payments, so... 866 00:36:17,585 --> 00:36:19,253 Uh... 867 00:36:19,320 --> 00:36:20,354 don't. 868 00:36:22,790 --> 00:36:24,591 What's wrong? Nothing's wrong. 869 00:36:24,659 --> 00:36:26,493 I realized a few things. 870 00:36:26,561 --> 00:36:29,196 As I said, 871 00:36:29,264 --> 00:36:32,699 we made a breakthrough. 872 00:36:32,767 --> 00:36:37,037 And I think, with that in mind, 873 00:36:37,105 --> 00:36:39,506 we should keep our relationship professional from now on. 874 00:36:39,574 --> 00:36:40,641 Oh. 875 00:36:40,708 --> 00:36:41,775 Are you sure? 876 00:36:41,843 --> 00:36:43,810 Very much so. 877 00:36:45,280 --> 00:36:46,513 Very well. 878 00:36:46,581 --> 00:36:49,149 If, uh... if you think it's best. 879 00:36:49,217 --> 00:36:50,217 I do. 880 00:36:50,218 --> 00:36:51,551 Right. 881 00:36:51,619 --> 00:36:55,989 Well, I'll, um... see you at my next session, then. 882 00:37:05,366 --> 00:37:07,234 - One last thing before I go. - Yes? 883 00:37:07,302 --> 00:37:10,170 Dr. Canaan down the hall... what's he like? 884 00:37:11,239 --> 00:37:13,340 Uh, thoughtful. 885 00:37:13,408 --> 00:37:15,442 Spiritual. Why? 886 00:37:15,510 --> 00:37:17,344 Little sanctimonious? 887 00:37:17,412 --> 00:37:19,146 I don't know. I suppose. 888 00:37:19,213 --> 00:37:21,748 Six-foot-two, black, voice like an angel? 889 00:37:21,816 --> 00:37:23,150 Oh, you know him. 890 00:37:25,687 --> 00:37:27,954 All too well. 891 00:37:32,360 --> 00:37:33,694 Trixie's finally down. 892 00:37:33,761 --> 00:37:35,996 She conned you into reading the book 893 00:37:36,064 --> 00:37:38,198 about the sneezing panda, didn't she? 894 00:37:38,266 --> 00:37:39,900 Five times. 895 00:37:45,573 --> 00:37:48,208 Hey. Um... 896 00:37:48,276 --> 00:37:49,976 thank you. 897 00:37:51,212 --> 00:37:52,279 For what? 898 00:37:52,347 --> 00:37:56,683 You know, for having my back and... 899 00:37:56,751 --> 00:37:58,051 for everything. 900 00:38:06,394 --> 00:38:07,994 You're welcome. 901 00:38:09,464 --> 00:38:10,664 For everything. 902 00:38:24,579 --> 00:38:26,880 You should go. 903 00:38:28,383 --> 00:38:29,750 Yeah, I should. 904 00:38:29,817 --> 00:38:31,885 I'm sorry. 905 00:38:31,953 --> 00:38:34,755 No. Don't be sorry. 906 00:39:00,381 --> 00:39:02,249 All right. 907 00:39:02,316 --> 00:39:04,017 Okay. 908 00:39:04,085 --> 00:39:05,318 Bye. 909 00:39:24,906 --> 00:39:27,040 Evening, Dan. 910 00:39:29,277 --> 00:39:31,211 I got your text. 911 00:39:31,279 --> 00:39:33,079 What do you want? 912 00:39:35,450 --> 00:39:38,251 Just wanted to congratulate you on closing Palmetto. 913 00:39:38,319 --> 00:39:40,921 You and that smart, sexy lady of yours 914 00:39:40,988 --> 00:39:42,889 caught the guy who shot me. 915 00:39:45,693 --> 00:39:48,228 That's what the confession said, right? 916 00:39:49,297 --> 00:39:52,799 How long did it take you to write it? 917 00:39:54,202 --> 00:39:56,570 Forever. I mean, I'm so not a word guy. 918 00:39:56,637 --> 00:39:58,839 You know? 919 00:39:58,906 --> 00:40:01,575 What? You should be thanking me. 920 00:40:01,642 --> 00:40:03,276 Why is that? 921 00:40:03,344 --> 00:40:06,680 Well, I could have told everyone the truth... 922 00:40:06,747 --> 00:40:09,082 that you shot me. 923 00:40:09,951 --> 00:40:11,284 Why didn't you? 924 00:40:19,093 --> 00:40:20,594 'Cause I like you. 925 00:40:20,661 --> 00:40:24,498 And I can't imagine what would happen to your life 926 00:40:24,565 --> 00:40:27,000 if people found out the truth. 927 00:40:27,068 --> 00:40:28,668 Your colleagues, your ex... 928 00:40:28,736 --> 00:40:31,338 - I swear to God, I will... - What? Shoot me? 929 00:40:31,405 --> 00:40:33,173 Ah, been there, done that. 930 00:40:33,241 --> 00:40:35,208 Big fail. 931 00:40:35,276 --> 00:40:38,144 Besides, you wouldn't want anything 932 00:40:38,212 --> 00:40:39,913 to mess with your pretty little family 933 00:40:39,981 --> 00:40:42,415 now that you're working to fix things, right? 934 00:40:43,417 --> 00:40:45,051 Whatever you want to do to me, 935 00:40:45,119 --> 00:40:46,720 - you keep them out of it. - Dan. 936 00:40:48,122 --> 00:40:49,923 Come on. 937 00:40:49,991 --> 00:40:51,691 I'm not gonna hurt anyone. 938 00:40:52,760 --> 00:40:54,227 No. 939 00:40:54,295 --> 00:40:56,029 No, no, no, no, no. 940 00:40:56,097 --> 00:40:58,431 You... you and I... 941 00:40:59,500 --> 00:41:01,434 we're gonna be best friends. 942 00:41:01,502 --> 00:41:02,769 Yeah. 943 00:41:02,837 --> 00:41:05,472 Because I got big plans for you. 944 00:41:05,540 --> 00:41:07,040 Big plans. 945 00:41:09,343 --> 00:41:11,311 Fun, right? 946 00:41:11,379 --> 00:41:13,580 We're having fun now. 947 00:41:48,072 --> 00:41:51,384 I just learned the strangest thing. 948 00:41:51,452 --> 00:41:55,255 Spoiler alert, Amenadiel found Dr. Linda. 949 00:41:55,323 --> 00:41:58,558 He was an angel on her shoulder, trying to control me. 950 00:41:58,626 --> 00:42:01,161 I wonder how my dear, angelic brother 951 00:42:01,228 --> 00:42:03,763 got such a wickedly clever idea. 952 00:42:06,200 --> 00:42:07,867 I did it to protect you. 953 00:42:07,935 --> 00:42:09,269 I told you, 954 00:42:09,337 --> 00:42:11,805 whatever the danger, I'll be there to stop it. 955 00:42:11,872 --> 00:42:13,673 Whether you see it coming or not. 956 00:42:13,741 --> 00:42:15,609 You betrayed me, Maze. 957 00:42:16,644 --> 00:42:18,244 And not for my own good. 958 00:42:18,312 --> 00:42:20,080 You did it for yourself. 959 00:42:21,649 --> 00:42:24,851 Who is this human world really rubbing off on, eh? 960 00:42:24,919 --> 00:42:26,886 Me or you? 961 00:42:27,788 --> 00:42:29,089 - Lucifer, I... - Ah. 962 00:42:29,156 --> 00:42:31,458 Don't want to hear it. 963 00:42:31,525 --> 00:42:34,427 'Cause you and me, we're done. 964 00:42:43,908 --> 00:42:49,470 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.