All language subtitles for La Taularde • Jailbirds [2015]_EN2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,700 --> 00:01:09,040 Central , can you hear me? 2 00:01:09,140 --> 00:01:10,660 Strip. 3 00:01:12,180 --> 00:01:13,380 You will hear. 4 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 Open your mouth. 5 00:02:03,220 --> 00:02:05,380 We did not get on first-name terms. 6 00:02:06,380 --> 00:02:08,380 Open your mouth and cough. 7 00:02:10,660 --> 00:02:11,660 Raise your arms. 8 00:02:45,820 --> 00:02:47,300 Thank you. 9 00:02:53,300 --> 00:02:55,740 Legs wide. Lean and touch your feet. 10 00:03:01,740 --> 00:03:02,740 Cough. 11 00:03:27,300 --> 00:03:29,660 The shower is out there. 12 00:03:35,300 --> 00:03:36,580 Now three fingers. 13 00:03:36,820 --> 00:03:38,300 Thank you. 14 00:03:38,980 --> 00:03:40,980 January 11, 2015, 15 00:03:41,140 --> 00:03:43,140 Ms. Mathilde Leroy, 16 00:03:43,245 --> 00:03:45,360 Sentenced to punishment by deprivation of liberty, 17 00:03:45,460 --> 00:03:49,597 is entered in the register of prisoners under the number 383-205-B, 18 00:03:50,980 --> 00:03:53,580 which should used in all correspondence. 19 00:03:56,140 --> 00:04:00,460 Director of Criminal Offices hereby considers you detained, 20 00:04:00,660 --> 00:04:02,900 until the end of your sentence. 21 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 Jewellery 22 00:04:04,300 --> 00:04:07,500 As a prisoner you have rights, but also duties. 23 00:04:07,980 --> 00:04:11,575 You will receive a package that you must return 24 00:04:11,675 --> 00:04:14,198 in case of release or transfer. 25 00:04:15,060 --> 00:04:17,460 If you do not have financial support 26 00:04:18,060 --> 00:04:21,793 additional clothing, cosmetic and shoes 27 00:04:21,893 --> 00:04:23,933 may be granted on request. 28 00:04:27,220 --> 00:04:28,300 Once a month 29 00:04:28,460 --> 00:04:31,300 the accounting department will give you a personal list 30 00:04:31,460 --> 00:04:33,580 of all transactions 31 00:04:33,740 --> 00:04:35,460 from last month. 32 00:04:37,907 --> 00:04:40,304 You may receive money transfers. 33 00:04:40,404 --> 00:04:41,698 Cash and checks are forbidden. 34 00:04:41,798 --> 00:04:42,743 Wedding ring 35 00:04:42,843 --> 00:04:44,990 - I cannot give the engagement ring. - OK. 36 00:04:45,154 --> 00:04:46,640 Prison management permits 37 00:04:46,740 --> 00:04:50,580 Use of refrigerator and TV for five euros a week. 38 00:04:51,220 --> 00:04:54,660 Visitation is on Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 39 00:04:55,140 --> 00:04:57,300 It can be up to 30 minutes. 40 00:04:57,460 --> 00:05:00,140 Report them to the guards. 41 00:05:00,300 --> 00:05:01,660 Against the wall. 42 00:05:08,740 --> 00:05:11,220 We will issue you a prison card. 43 00:05:11,460 --> 00:05:13,466 Always have it with you. 44 00:05:22,060 --> 00:05:24,060 Guard, gate! 45 00:05:40,580 --> 00:05:42,380 Chief! My glasses! 46 00:05:42,820 --> 00:05:45,300 "When will you give them to me?" - What's that? 47 00:05:45,460 --> 00:05:48,140 I have been waiting for two months. How long? 48 00:05:48,300 --> 00:05:49,660 You know the rules. 49 00:05:49,820 --> 00:05:51,220 Take it. 50 00:05:51,380 --> 00:05:54,380 It's been two months! 51 00:05:55,900 --> 00:05:58,820 383-205-B. 52 00:06:07,660 --> 00:06:09,460 G-122. 53 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 Thank you. 54 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Wait. 55 00:06:54,060 --> 00:06:55,220 Are you new? 56 00:06:57,220 --> 00:06:59,140 Search her. 57 00:07:03,060 --> 00:07:05,300 Do you prefer "Mathilde" or "Mrs. Leroy"? 58 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 It does not matter to me. 59 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 Choose. 60 00:07:11,540 --> 00:07:13,200 Have a nice day. 61 00:07:13,300 --> 00:07:14,700 Thank you. 62 00:07:21,300 --> 00:07:24,220 You touch my stuff, I will waste you. 63 00:07:26,300 --> 00:07:28,660 Aggression will not work here. 64 00:08:37,980 --> 00:08:39,335 Good evening. 65 00:08:42,220 --> 00:08:44,132 Still have trouble sleeping? 66 00:08:44,900 --> 00:08:47,730 Boss? Are you aware of the transfer? 67 00:08:47,900 --> 00:08:48,980 Not yet. 68 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 Wait. 69 00:08:53,300 --> 00:08:56,140 Take it. It will help you in the beginning. 70 00:08:56,900 --> 00:08:58,300 I don't need it. 71 00:08:58,460 --> 00:08:59,500 Very good. 72 00:08:59,820 --> 00:09:00,900 As you wish. 73 00:09:01,140 --> 00:09:02,900 Did you do it? 74 00:09:03,507 --> 00:09:06,467 We made a request, Kanté. You have to wait. 75 00:09:07,060 --> 00:09:08,820 I'm not doing anything. 76 00:09:10,660 --> 00:09:11,740 See you tomorrow. 77 00:09:11,900 --> 00:09:13,060 Good night. 78 00:09:24,900 --> 00:09:26,460 This is how it's done. 79 00:09:30,460 --> 00:09:32,660 Can you give me a mattress? 80 00:09:35,500 --> 00:09:36,980 Unbelievable. 81 00:09:42,500 --> 00:09:44,980 "Can you give me a mattress?" 82 00:09:56,380 --> 00:09:57,500 You see? 83 00:09:59,980 --> 00:10:01,500 At your first chance ... 84 00:10:05,460 --> 00:10:08,980 Do not bother me about your mattress. 85 00:10:13,060 --> 00:10:14,427 Good night. 86 00:10:36,980 --> 00:10:38,020 Mozza! 87 00:10:38,300 --> 00:10:39,500 Are you there, shithead? 88 00:10:39,900 --> 00:10:41,460 Fuck you! 89 00:10:41,820 --> 00:10:43,900 Fuck you too. 90 00:10:45,380 --> 00:10:46,980 Yeah, yeah, bitch. 91 00:10:47,140 --> 00:10:50,060 Wait until we get there, babykiller! 92 00:10:51,220 --> 00:10:53,300 Turn off this shitty music! 93 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 All right. 94 00:11:13,140 --> 00:11:15,740 Like the first night? Did you sleep? 95 00:11:15,900 --> 00:11:16,980 Not really. 96 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 Please look. 97 00:11:19,900 --> 00:11:21,580 Lice, standard. 98 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 And? 99 00:11:24,060 --> 00:11:25,220 And nothing. 100 00:11:26,140 --> 00:11:29,460 Slowly change the bed. We are waiting for chemicals. 101 00:11:29,580 --> 00:11:30,820 I do not have a mattress. 102 00:11:31,460 --> 00:11:32,500 I understand. 103 00:11:33,820 --> 00:11:34,900 Any allergies? 104 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 No. 105 00:11:37,980 --> 00:11:39,820 Did you have any surgery? 106 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 No. 107 00:11:41,460 --> 00:11:42,820 Menopause? 108 00:11:44,660 --> 00:11:47,240 Any diseases? AIDS, cancer, jaundice? 109 00:11:47,340 --> 00:11:48,420 No. 110 00:11:48,740 --> 00:11:50,140 Children? 111 00:11:50,300 --> 00:11:51,580 I have a son. 112 00:11:52,900 --> 00:11:54,660 - What age? - 24. 113 00:11:55,140 --> 00:11:56,180 I can't? 114 00:11:56,300 --> 00:11:57,500 Please. 115 00:12:02,660 --> 00:12:05,660 Did Philippe Leroy escape? He's my husband. 116 00:12:05,820 --> 00:12:07,900 They did not say if they caught him. 117 00:12:08,900 --> 00:12:11,460 I am a doctor. I don't know about the other stuff. 118 00:12:12,580 --> 00:12:15,300 Maybe he escaped. Might still be out there? 119 00:12:15,460 --> 00:12:17,580 I am worried about it. 120 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 Profession? 121 00:12:21,140 --> 00:12:22,660 - Teacher. - What? 122 00:12:23,740 --> 00:12:24,820 Literature. 123 00:12:25,300 --> 00:12:27,060 An intellectual for a change. 124 00:12:28,460 --> 00:12:30,300 That is no use in here. 125 00:12:30,460 --> 00:12:33,460 Fasting, like your husband, They will not give anything. 126 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 So you know him. 127 00:12:34,740 --> 00:12:36,060 Well, he's a star. 128 00:12:36,820 --> 00:12:41,460 Their strikes forced the change in the law 129 00:12:43,580 --> 00:12:46,220 It is because of him you're here? 130 00:12:47,220 --> 00:12:48,220 For him. 131 00:12:49,300 --> 00:12:50,460 No "because of him". 132 00:12:51,917 --> 00:12:52,932 Please. 133 00:12:53,460 --> 00:12:54,740 Excuse me. 134 00:12:54,900 --> 00:12:56,660 Mrs. Koeckler is very insistent. 135 00:12:56,820 --> 00:12:58,740 We saw an hour ago. 136 00:12:59,140 --> 00:13:01,140 She does not give up. 137 00:13:02,740 --> 00:13:05,380 Either they will respect you or they will devour you. 138 00:13:05,500 --> 00:13:06,820 Just a minute. 139 00:13:07,580 --> 00:13:09,140 One moment. 140 00:13:10,380 --> 00:13:11,980 What is it, Jeanne? 141 00:13:12,380 --> 00:13:14,980 I want blue pills ... not yellow. 142 00:13:15,140 --> 00:13:16,740 It doesn't work like that. 143 00:13:16,900 --> 00:13:19,820 You will get them in your cell when the time is right. 144 00:13:19,980 --> 00:13:21,060 Not true. 145 00:13:21,220 --> 00:13:25,280 You said my bracelet is worth 20 pills. 146 00:13:25,380 --> 00:13:26,360 And now? 147 00:13:26,460 --> 00:13:28,040 I do not even have half that ... 148 00:13:28,140 --> 00:13:29,460 I was busy. 149 00:13:29,660 --> 00:13:31,580 We'll take care of this later. 150 00:13:31,740 --> 00:13:32,780 Guard! 151 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 I'm busy. 152 00:13:41,820 --> 00:13:43,980 Did you say "I was busy". 153 00:13:44,980 --> 00:13:46,773 You picked the wrong time. 154 00:13:55,060 --> 00:13:56,040 Mrs. Leroy ... 155 00:13:56,140 --> 00:13:58,500 Any news from Philippe? 156 00:13:59,140 --> 00:14:01,660 Yesterday came to the law firm. 157 00:14:07,660 --> 00:14:08,660 Excuse me… 158 00:14:09,060 --> 00:14:10,820 Okay. Yet this. 159 00:14:15,580 --> 00:14:18,220 Mrs. Leroy, I studied the documents 160 00:14:18,380 --> 00:14:22,270 and the whole case. I suggest you cooperate with the police. 161 00:14:23,460 --> 00:14:25,660 I will not give up Philippe. 162 00:14:25,820 --> 00:14:28,900 I helped him escape. I'll get four years. 163 00:14:29,060 --> 00:14:31,580 With good behaviour, I will be out after two. 164 00:14:31,980 --> 00:14:33,300 I can take it. 165 00:14:33,460 --> 00:14:34,820 Pierre Grall is dead. 166 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Who? 167 00:14:36,660 --> 00:14:40,060 The vehicle driver who was kidnapped. 168 00:14:40,500 --> 00:14:45,460 You helped your husband to escape, by providing him with weapons, 169 00:14:45,740 --> 00:14:47,980 so therefore you are complicit in murder . 170 00:14:48,460 --> 00:14:49,740 Impossible. 171 00:14:50,460 --> 00:14:53,300 It was a defense weapon. He could not kill anyone. 172 00:14:53,413 --> 00:14:55,061 Philippe is not a murderer. 173 00:14:55,300 --> 00:14:57,380 It had to be an accident. 174 00:14:57,500 --> 00:15:00,842 Do you know how much this can increase your punishment? 175 00:15:01,300 --> 00:15:02,580 - eight to ten years. 176 00:15:04,140 --> 00:15:06,300 I'll talk to Marco, his brother. 177 00:15:06,460 --> 00:15:08,220 We will clear this up. 178 00:15:09,060 --> 00:15:10,900 He will know. 179 00:15:11,820 --> 00:15:14,460 Philippe would not kill anyone. 180 00:15:18,580 --> 00:15:21,385 While my husband is free, You must not call. 181 00:15:21,485 --> 00:15:23,560 Well, let him call you. 182 00:15:23,660 --> 00:15:24,980 There's no point. 183 00:15:25,220 --> 00:15:28,900 Co-operation would allow you to seek an acquittal. 184 00:15:32,660 --> 00:15:34,660 Then it would all be for nothing? 185 00:15:37,380 --> 00:15:38,580 I will not say anything. 186 00:15:45,660 --> 00:15:46,980 How are you? 187 00:15:47,300 --> 00:15:48,880 I'm all right? Where are you from? 188 00:15:48,980 --> 00:15:50,660 Hey slut! 189 00:16:01,220 --> 00:16:02,380 Hey! 190 00:16:02,580 --> 00:16:03,660 Nice! 191 00:16:03,820 --> 00:16:05,220 It's the new one. 192 00:16:26,660 --> 00:16:28,380 Don't you have a Snickers for me? 193 00:16:29,460 --> 00:16:31,300 I'll do you a tattoo instead. 194 00:16:33,060 --> 00:16:35,580 To remember the pain? 195 00:16:37,140 --> 00:16:38,820 Seriously, you don't want to. 196 00:16:38,980 --> 00:16:40,580 Look, how nice. 197 00:16:41,660 --> 00:16:45,685 This is when my uncle raped me. That's when I first whored. 198 00:16:49,460 --> 00:16:51,060 And that's one I got when I came here. 199 00:16:54,660 --> 00:16:55,820 And this one here ... 200 00:16:57,140 --> 00:16:58,380 I don't know. 201 00:17:01,140 --> 00:17:03,460 What are you here for? 202 00:17:10,714 --> 00:17:12,114 Do you want to tattoo something? 203 00:17:12,900 --> 00:17:14,060 Do you have a smoke? 204 00:17:14,740 --> 00:17:16,380 I'll find you a Snickers. 205 00:17:18,740 --> 00:17:19,820 What did I just say? 206 00:17:21,380 --> 00:17:23,060 Nobody touches my stuff! 207 00:17:24,460 --> 00:17:25,580 This isn't over. 208 00:17:25,820 --> 00:17:26,900 Let's go. 209 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 You smoke? 210 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 Do you have a cigarette? 211 00:17:45,460 --> 00:17:46,480 Do you smoke? 212 00:17:46,580 --> 00:17:47,660 What's with these questions? 213 00:17:47,820 --> 00:17:50,220 Don't worry. Just trying to get acquainted. 214 00:17:50,820 --> 00:17:52,900 A nice coat. Don't have a cigarette 215 00:17:55,140 --> 00:17:56,380 What's going on? 216 00:17:56,580 --> 00:17:58,460 Safia, let her go! 217 00:17:58,580 --> 00:18:01,296 Fuck off. I watching you. 218 00:18:01,460 --> 00:18:03,500 Get lost. You got it. 219 00:18:05,980 --> 00:18:08,220 Gangsters must stick together. 220 00:18:08,646 --> 00:18:10,895 - Action directe. - I'm not a terrorist. 221 00:18:10,995 --> 00:18:12,235 I know who you are. 222 00:18:12,500 --> 00:18:14,380 Welcome to the gossip kingdom. 223 00:18:15,740 --> 00:18:18,140 Melun Penitentiary, 1997 224 00:18:19,060 --> 00:18:20,900 Your husband started a riot. 225 00:18:22,220 --> 00:18:23,580 If not for him, 226 00:18:24,140 --> 00:18:27,220 they would force us to work in quarries. 227 00:18:28,060 --> 00:18:29,580 Is it true what they say? 228 00:18:30,300 --> 00:18:33,740 Have you a chance to get out? 229 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Do you have children? 230 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 Sorry? 231 00:18:42,460 --> 00:18:43,500 Just asking. 232 00:18:44,060 --> 00:18:45,500 If you have a problem ... 233 00:18:46,380 --> 00:18:48,220 come to me. 234 00:18:49,740 --> 00:18:51,300 Or you would like advice. 235 00:18:51,460 --> 00:18:53,580 Don't talk to these morons. 236 00:18:53,820 --> 00:18:54,860 Guard! 237 00:18:56,060 --> 00:18:57,740 Guard! Gate 238 00:18:58,900 --> 00:19:00,140 It pisses me off. 239 00:19:00,300 --> 00:19:03,580 Always these delays. 240 00:19:03,740 --> 00:19:06,060 Everyday the same. 241 00:19:06,220 --> 00:19:08,900 It is true, Is this new one your pet? 242 00:19:09,060 --> 00:19:10,220 And what do you think? 243 00:19:10,980 --> 00:19:12,302 Suit yourself 244 00:19:14,060 --> 00:19:15,300 Guard! 245 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 Unbelievable 246 00:19:17,900 --> 00:19:20,820 Let them take all day to open it. You can have a snooze. 247 00:19:21,980 --> 00:19:22,960 Come on ladies. 248 00:19:23,060 --> 00:19:24,060 Bin Laden ... 249 00:19:25,380 --> 00:19:26,740 I remember about you. 250 00:19:27,473 --> 00:19:29,553 I have a problem with my cell-mate. 251 00:19:29,660 --> 00:19:31,140 Then we can talk later. 252 00:19:31,300 --> 00:19:32,980 She threatened me. 253 00:19:33,140 --> 00:19:35,220 Take it from me, no-one cares. 254 00:19:36,660 --> 00:19:38,060 Let's go. 255 00:20:09,500 --> 00:20:10,740 Get up! Move. 256 00:20:11,660 --> 00:20:13,900 Leroy, Kanté, raise your hands. 257 00:20:15,580 --> 00:20:16,860 Nothing to report? 258 00:20:18,740 --> 00:20:21,380 You give her the mattress. If not, it's isolation. 259 00:20:22,460 --> 00:20:24,300 Okay, calm down. 260 00:20:24,460 --> 00:20:26,060 Can't take a joke? 261 00:20:26,220 --> 00:20:28,380 Yeah, real funny. 262 00:20:28,500 --> 00:20:30,820 I'm waiting for a transfer from Marco Leroy. 263 00:20:36,140 --> 00:20:38,060 - There is nothing. - Sure? 264 00:20:38,580 --> 00:20:42,460 Don't forget, both beds to be made right away, ok. 265 00:20:44,460 --> 00:20:46,220 Call me that again! 266 00:20:46,380 --> 00:20:48,460 How much does a wire transfer cost? 267 00:20:48,980 --> 00:20:51,500 I have no idea, Leroy. 268 00:20:55,380 --> 00:20:57,220 Bin Laden sends you money? 269 00:20:58,820 --> 00:21:02,380 Al-Qaeda is good. Even whites are their whores. 270 00:21:07,380 --> 00:21:08,817 See you. 271 00:21:19,648 --> 00:21:21,368 Isn't Marco with you? 272 00:21:22,438 --> 00:21:23,531 No. 273 00:21:24,675 --> 00:21:27,198 Ok, good. I have nothing to say to him. 274 00:21:28,060 --> 00:21:29,580 Didn't contact him. 275 00:21:30,220 --> 00:21:31,870 That's enough, Mom. 276 00:21:33,220 --> 00:21:35,820 Unfortunately I don't have any news about Philippe. 277 00:21:36,140 --> 00:21:37,297 And? 278 00:21:37,397 --> 00:21:38,460 Are you kidding me? 279 00:21:38,580 --> 00:21:39,980 Adrien, please. 280 00:21:40,460 --> 00:21:41,580 Don't leave. 281 00:21:44,140 --> 00:21:45,580 Do you know what's going on? 282 00:21:46,300 --> 00:21:48,980 I have it somewhere. Let's get him. 283 00:21:49,140 --> 00:21:51,220 Let him disappear from our lives. 284 00:21:51,380 --> 00:21:52,360 Don't say that. 285 00:21:52,460 --> 00:21:54,820 Can you imagine a cop calling me 286 00:21:54,980 --> 00:21:56,980 to tell me my mom's in jail? 287 00:21:57,580 --> 00:22:00,460 Because of the prick who brainwashed you. 288 00:22:01,820 --> 00:22:04,980 You were wondering, How does it affect me? 289 00:22:09,660 --> 00:22:13,220 If you saw injustice, I would do the same. 290 00:22:13,380 --> 00:22:14,900 What injustice? 291 00:22:16,820 --> 00:22:18,580 He was robbing banks! 292 00:22:18,820 --> 00:22:21,640 And I'm also Robin Hood! You really believe that? 293 00:22:21,740 --> 00:22:22,820 Stop. 294 00:22:23,460 --> 00:22:26,140 Stop acting like a kid, Adrien. 295 00:22:27,300 --> 00:22:28,980 I can't go back now. 296 00:22:29,660 --> 00:22:31,380 Sure you can. 297 00:22:32,220 --> 00:22:35,580 Spit it out. Give him your place in prison. 298 00:22:35,900 --> 00:22:37,500 What are you going to do here? 299 00:22:37,980 --> 00:22:39,220 You are a teacher! 300 00:22:39,820 --> 00:22:41,500 You are not like them. 301 00:22:45,460 --> 00:22:47,660 I can get 10 years. 302 00:22:50,820 --> 00:22:51,980 10 years? 303 00:22:54,740 --> 00:22:56,460 - For escaping? - No. 304 00:22:58,500 --> 00:22:59,980 For murder. 305 00:23:01,140 --> 00:23:03,740 Apparently there were shot fired. Someone died. 306 00:23:05,740 --> 00:23:08,300 From the gun I gave Philippe, 307 00:23:08,660 --> 00:23:10,300 to get away. 308 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 Hang on... 309 00:23:18,140 --> 00:23:19,580 What are hell are you talking about? 310 00:23:19,900 --> 00:23:21,140 Are you a criminal? 311 00:23:22,140 --> 00:23:23,660 I'm not a criminal. 312 00:23:23,820 --> 00:23:25,500 Accomplice to murder. 313 00:23:26,380 --> 00:23:28,660 That's why I have to talk to Marco. 314 00:23:28,820 --> 00:23:31,060 I need to know what's going on. 315 00:23:36,300 --> 00:23:38,300 Give it to him. Only him. 316 00:23:38,980 --> 00:23:40,740 You will do it. 317 00:23:45,380 --> 00:23:46,660 Do you understand anything? 318 00:23:47,980 --> 00:23:48,980 What? 319 00:23:57,820 --> 00:24:00,300 Bitch, turn off this shitty music! 320 00:24:35,660 --> 00:24:38,980 Stop moving like that. You drive me nuts. 321 00:24:41,500 --> 00:24:42,580 Be careful. 322 00:24:43,900 --> 00:24:47,368 The next time , I won't ask for permission. 323 00:24:57,460 --> 00:25:00,460 On the next breath, lift your hand 324 00:25:01,820 --> 00:25:04,740 to the chin. Wrists bent. 325 00:25:04,900 --> 00:25:07,220 Breathe out and lower your shoulders. 326 00:25:12,460 --> 00:25:14,820 Two more times. 327 00:25:21,220 --> 00:25:24,500 Imagine facing the sun. 328 00:25:24,600 --> 00:25:25,960 You are our sunshine. 329 00:25:26,060 --> 00:25:27,460 Thank you. 330 00:25:28,220 --> 00:25:29,300 Breathe. 331 00:25:32,380 --> 00:25:33,740 Again. 332 00:25:38,060 --> 00:25:39,220 Breathe. 333 00:25:39,980 --> 00:25:43,220 Now practice with the ball. 334 00:25:43,380 --> 00:25:46,300 If you were not there, Have a look at your friends. 335 00:25:47,140 --> 00:25:49,820 We start breathing from the legs, 336 00:25:49,980 --> 00:25:53,060 we move our weight to the side and we push the ball. 337 00:25:54,380 --> 00:25:56,380 You said you had to do it yourself. 338 00:25:56,660 --> 00:25:59,900 I have to call. It's very important. 339 00:26:03,380 --> 00:26:05,460 I can help, but ... 340 00:26:05,820 --> 00:26:07,580 minutes are expensive 341 00:26:07,740 --> 00:26:08,780 I know. 342 00:26:08,900 --> 00:26:11,660 You will soon receive a transfer. 343 00:26:14,220 --> 00:26:16,580 It will cost you 150 euros. 344 00:26:17,740 --> 00:26:20,220 Not bad for anarcho-socialist. 345 00:26:20,740 --> 00:26:22,900 I'm a little social democrat. 346 00:26:23,740 --> 00:26:24,900 Do you have the number? 347 00:26:30,980 --> 00:26:34,060 German. A cousin of mine. 348 00:26:34,220 --> 00:26:36,740 Please pay attention at the back ladies. 349 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Let's continue 350 00:26:39,740 --> 00:26:41,900 on the other side. 351 00:26:42,300 --> 00:26:45,900 Ask him if he made it and we go ahead with the plan. 352 00:26:46,060 --> 00:26:47,460 It's important. 353 00:26:50,740 --> 00:26:52,120 It will take time. 354 00:26:52,220 --> 00:26:53,220 How long? 355 00:26:54,660 --> 00:26:55,980 And if I pay more? 356 00:27:00,740 --> 00:27:02,900 Can you get me M&M's? 357 00:27:03,740 --> 00:27:04,740 What? 358 00:27:06,220 --> 00:27:08,740 Ask your cellmate. She collects them. 359 00:27:10,660 --> 00:27:12,060 I want five, ok? 360 00:27:14,820 --> 00:27:16,140 A few more times. 361 00:27:16,300 --> 00:27:17,380 Thanks. 362 00:27:18,060 --> 00:27:19,980 We close our eyes and push. 363 00:27:22,820 --> 00:27:23,900 Coach! 364 00:27:24,580 --> 00:27:25,580 Are you ok? 365 00:27:27,900 --> 00:27:29,300 Can you get up? 366 00:27:29,460 --> 00:27:31,060 I'll take care of this. 367 00:27:31,220 --> 00:27:32,300 She looks bad. 368 00:27:33,140 --> 00:27:34,660 She does this all the time. 369 00:27:40,580 --> 00:27:42,460 Who was she talking about seeing? 370 00:27:46,900 --> 00:27:49,980 Well, Victor Hugo, I gave you a mattress. 371 00:27:50,740 --> 00:27:52,660 Tell me. 372 00:27:54,060 --> 00:27:55,460 What are you reading? 373 00:27:57,980 --> 00:27:59,900 "The Kardashian brothers"? 374 00:28:01,740 --> 00:28:03,820 I see you know Dostoevsky. 375 00:28:03,980 --> 00:28:06,060 Sure, what did you think? 376 00:28:06,660 --> 00:28:07,980 I know you. 377 00:28:08,460 --> 00:28:10,140 Not one of you can read. 378 00:28:10,900 --> 00:28:12,380 Inspection! 379 00:28:12,740 --> 00:28:14,220 Are you kidding. 380 00:28:14,980 --> 00:28:16,140 Chow. 381 00:28:19,740 --> 00:28:22,140 - Anything about the transfer? - No. 382 00:28:22,580 --> 00:28:25,740 Worse than in Africa! 383 00:28:25,900 --> 00:28:26,960 That's it. 384 00:28:27,060 --> 00:28:28,660 And my transfer? 385 00:28:28,820 --> 00:28:30,660 I'll tell you when it comes come. 386 00:28:35,286 --> 00:28:37,004 Enjoy your meal ladies. 387 00:28:47,820 --> 00:28:49,580 Where is the apple? 388 00:28:51,380 --> 00:28:52,460 Don't stare at me. 389 00:29:47,660 --> 00:29:48,640 Good morning. 390 00:29:48,740 --> 00:29:49,980 Mrs. Kanté. 391 00:29:50,580 --> 00:29:52,580 Mrs. Leroy, wake up. 392 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Thank you. 393 00:29:56,580 --> 00:29:57,980 All right? 394 00:30:02,500 --> 00:30:03,820 Nothing to report. 395 00:30:04,380 --> 00:30:05,398 Okay. 396 00:30:23,980 --> 00:30:25,820 Give it back! 397 00:30:33,300 --> 00:30:34,660 I need to change cell. 398 00:30:35,220 --> 00:30:36,380 Of course. 399 00:30:36,580 --> 00:30:38,980 Sure, an ocean or a garden view? 400 00:30:39,460 --> 00:30:41,500 My cellmate is threatening to kill me. 401 00:30:43,980 --> 00:30:46,720 You have to prove it, she is not a murderer. 402 00:30:46,820 --> 00:30:49,660 Identity theft is not murder. 403 00:30:49,820 --> 00:30:52,060 I'm afraid she will rape me in the night. 404 00:30:52,220 --> 00:30:55,140 I'm going crazy. 405 00:30:55,300 --> 00:30:56,900 Listen to my advice. 406 00:30:57,060 --> 00:30:58,300 Take the pill. 407 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 It's simpler. 408 00:30:59,660 --> 00:31:02,660 Just as easy as stealing my money? 409 00:31:03,220 --> 00:31:05,220 What does that mean? 410 00:31:05,380 --> 00:31:08,500 Before stealing it, you have to have it. 411 00:31:10,140 --> 00:31:11,580 You won't get a job. 412 00:31:11,740 --> 00:31:15,380 If you tell her, I will get smashed on the head. 413 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 I'm worried. 414 00:31:20,460 --> 00:31:21,580 Leroy ... 415 00:31:23,140 --> 00:31:25,460 You wanted to come here. 416 00:31:25,740 --> 00:31:27,380 Let's get to it. 417 00:32:07,060 --> 00:32:08,281 All right? 418 00:32:10,660 --> 00:32:13,380 Cig for a massage. Does that suit? 419 00:32:15,140 --> 00:32:16,140 Stop. 420 00:32:17,220 --> 00:32:18,300 It doesn't excite you? 421 00:32:26,300 --> 00:32:28,820 Can the prison pick up a deposit for me? 422 00:32:29,580 --> 00:32:31,980 It's the first I've heard of it. 423 00:32:33,820 --> 00:32:34,980 Just asking. 424 00:32:38,740 --> 00:32:39,740 Girls… 425 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 For Mathilde. 426 00:32:42,380 --> 00:32:43,420 Linda. 427 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 All right? 428 00:32:50,380 --> 00:32:51,380 I hate her. 429 00:32:52,900 --> 00:32:56,060 She's tough. This year she has stayed out of isolation. 430 00:32:56,300 --> 00:32:58,460 That would be a problem solved. 431 00:33:02,820 --> 00:33:04,820 What is this little thing doing here? 432 00:33:04,980 --> 00:33:08,300 They don't get it, prison is not a shelter. 433 00:33:14,297 --> 00:33:18,500 - Who? - The Russian bitch they sent to space. 434 00:33:18,660 --> 00:33:22,460 Don't get it - tell me. 435 00:33:26,820 --> 00:33:30,980 I have to stick this for 10 more months. 436 00:33:31,140 --> 00:33:33,140 Same with me! 437 00:33:33,300 --> 00:33:34,820 Tell me about yourself. 438 00:33:34,980 --> 00:33:36,460 Can't hear you? 439 00:33:36,820 --> 00:33:40,220 Imagine a normal day. You're getting up, you're getting the kids ready. 440 00:33:40,380 --> 00:33:42,820 I have two. 441 00:33:43,580 --> 00:33:44,980 Sweet. 442 00:33:45,140 --> 00:33:47,220 Show me. 443 00:33:48,980 --> 00:33:50,220 I saw them. 444 00:33:51,060 --> 00:33:54,460 I'm driving to Mom's and going to the station. 445 00:33:54,580 --> 00:33:55,980 I'm late. 446 00:33:56,140 --> 00:33:59,060 I have a big bag. My son vomited in the small one, 447 00:33:59,220 --> 00:34:01,140 So I took the other. 448 00:34:01,300 --> 00:34:03,580 I can not find the ticket. 449 00:34:03,740 --> 00:34:06,140 It's not here. What am I doing? 450 00:34:06,300 --> 00:34:07,980 I sneaked in after someone ... 451 00:34:08,300 --> 00:34:11,060 But the conductor noticed and asked for a ticket. 452 00:34:11,220 --> 00:34:13,660 I say, "Sure, I got it in my bag! 453 00:34:13,820 --> 00:34:16,980 The train goes off, and me I have to go to work! " 454 00:34:17,140 --> 00:34:20,380 But the guy still wants me to show the ticket. 455 00:34:20,500 --> 00:34:21,820 Did not you say something? 456 00:34:22,900 --> 00:34:26,140 Sure yes, I was pissed. I will not pay him 30 euros. 457 00:34:26,300 --> 00:34:28,900 So I paid 100 euros monthly for a ticket! 458 00:34:29,060 --> 00:34:30,740 Then the dogs came. 459 00:34:31,220 --> 00:34:33,380 Ask for proof. 460 00:34:33,500 --> 00:34:35,900 I give them papers. I was just there. 461 00:34:36,060 --> 00:34:40,140 And say, "Why the messing?" 462 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 No reason. 463 00:34:41,460 --> 00:34:43,039 "We're going to the command." 464 00:34:43,140 --> 00:34:44,820 Why? I did not do anything. 465 00:34:44,980 --> 00:34:46,500 Come with me. 466 00:34:47,140 --> 00:34:49,542 - Who? - You've confused it all. 467 00:34:50,580 --> 00:34:53,140 Bitch! And what did he say? 468 00:34:53,300 --> 00:34:54,820 Punishment! 469 00:34:54,980 --> 00:34:55,960 This is it. 470 00:34:56,060 --> 00:34:59,140 The fucking sentence is for 15 months. 471 00:34:59,740 --> 00:35:00,740 Just like that! 472 00:35:01,140 --> 00:35:03,660 It is impossible. Bullshit. 473 00:35:04,220 --> 00:35:07,060 A single mother can't afford a defense ... 474 00:35:07,220 --> 00:35:09,140 You would be out of your home. 475 00:35:09,580 --> 00:35:12,900 I was forced to marry. I ran away. 476 00:35:13,060 --> 00:35:15,900 You have to live, so I was a whore. 477 00:35:16,060 --> 00:35:18,480 I told one sucker who was fucking me 478 00:35:18,580 --> 00:35:21,820 that I was writing false checks in his name! 479 00:35:21,980 --> 00:35:24,060 And I got 15 months. 480 00:35:24,500 --> 00:35:26,577 You know what I said to the judge? 481 00:35:26,740 --> 00:35:28,820 I looked into his eyes. 482 00:35:30,300 --> 00:35:32,960 I said, "A whore and a mother hen This is not the same". 483 00:35:33,060 --> 00:35:34,580 Neither! 484 00:35:35,228 --> 00:35:37,388 Exercise perios os over. Back to your cells. 485 00:35:38,060 --> 00:35:40,900 Already? Do not fight! 486 00:35:41,060 --> 00:35:43,300 Not my fault that we just sat there. 487 00:35:46,060 --> 00:35:48,660 Definitely shortened the time. 488 00:35:49,300 --> 00:35:50,500 Step aside. 489 00:35:50,660 --> 00:35:51,980 - Us? - Aside? 490 00:35:52,980 --> 00:35:54,580 On the side, please. 491 00:35:56,140 --> 00:35:57,900 You too! 492 00:35:58,580 --> 00:36:00,660 What is going on here? 493 00:36:00,820 --> 00:36:02,980 Movements, Spice Girls! 494 00:36:03,140 --> 00:36:04,380 Back to your cells. 495 00:36:09,300 --> 00:36:11,120 Get rid of these braids. 496 00:36:11,220 --> 00:36:12,200 What? 497 00:36:12,300 --> 00:36:16,220 No braids in the cells. 498 00:36:16,380 --> 00:36:17,460 Is that new? 499 00:36:18,380 --> 00:36:21,220 It's not a catwalk. Are you going to do it? 500 00:36:21,380 --> 00:36:22,740 What the fuck is it this about? 501 00:36:23,060 --> 00:36:25,560 It's not a holiday camp. Change your tone or you go on report. 502 00:36:25,660 --> 00:36:26,820 Report? 503 00:36:27,580 --> 00:36:30,580 You're harassing me and you threaten me with the report? 504 00:36:30,740 --> 00:36:32,820 Show some respect. Don't toy with me. 505 00:36:33,500 --> 00:36:35,580 Woman is talking like that without even going to school. 506 00:36:35,740 --> 00:36:36,780 Bitch! 507 00:36:37,220 --> 00:36:40,720 I have a diploma. And I'm talking because my mom taught me. 508 00:36:40,820 --> 00:36:41,900 And me? 509 00:36:42,060 --> 00:36:45,060 You think I am an idiot? My mother taught me very well how to speak 510 00:36:45,220 --> 00:36:47,140 Another second, 511 00:36:47,580 --> 00:36:50,140 and you will stop receiving letters from your children. 512 00:36:50,439 --> 00:36:52,674 That's not fair! 513 00:36:53,140 --> 00:36:55,580 That's the regulations. 514 00:37:00,140 --> 00:37:01,740 What is going on here? 515 00:37:04,820 --> 00:37:06,060 Boss? 516 00:37:06,380 --> 00:37:08,880 She wants us to get rid of our braids. 517 00:37:08,980 --> 00:37:10,060 Why is that? 518 00:37:12,660 --> 00:37:13,960 Regulations require. 519 00:37:14,060 --> 00:37:16,060 Prove it and we'll calm down. 520 00:37:16,220 --> 00:37:18,439 If we are wrong, we shave our heads. 521 00:37:22,140 --> 00:37:23,740 Oh no! 522 00:37:23,900 --> 00:37:26,280 Do not play this game. You are not my husband. 523 00:37:26,380 --> 00:37:28,380 Always the same. 524 00:37:29,140 --> 00:37:30,460 So what? 525 00:37:30,660 --> 00:37:33,660 Black, Arab, the same problems. Understand? 526 00:37:34,740 --> 00:37:35,720 Get back in place! 527 00:37:35,820 --> 00:37:37,300 Control yourself! 528 00:37:38,660 --> 00:37:41,474 First warning. There will not be any showers. 529 00:37:41,580 --> 00:37:43,820 That's disgusting! 530 00:37:46,740 --> 00:37:49,300 - Satisfied? You think this is funny? - Enough. 531 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 Did you hear me? 532 00:37:51,220 --> 00:37:53,980 Go to your cells, because we will call the guards. 533 00:37:54,820 --> 00:37:57,140 Because of a braid? 534 00:37:57,300 --> 00:37:58,740 Are you crazy? 535 00:37:59,060 --> 00:38:00,580 Into the cell. 536 00:38:03,060 --> 00:38:05,380 Gate! 537 00:38:05,740 --> 00:38:07,300 Get in the cell. 538 00:38:14,460 --> 00:38:16,980 I am filing a complaint with the warden. 539 00:38:17,140 --> 00:38:18,220 About me? 540 00:38:18,580 --> 00:38:21,220 I do not like being called Arab. 541 00:38:21,380 --> 00:38:23,900 And you're not Arab? 542 00:38:25,500 --> 00:38:27,820 Come on, Plancher. 543 00:38:28,220 --> 00:38:29,460 To the cell. 544 00:38:32,740 --> 00:38:35,305 Enough of the ethnic complexes. 545 00:38:35,405 --> 00:38:37,396 Just racist adverts. 546 00:38:37,496 --> 00:38:39,696 That's not the first time. 547 00:38:40,220 --> 00:38:42,980 Do not force me, I would like to report it. 548 00:38:43,140 --> 00:38:44,900 You're in for a report! 549 00:38:45,460 --> 00:38:48,106 Not my fault that the same ones cause problems. 550 00:38:48,300 --> 00:38:49,580 "Same"? 551 00:38:49,740 --> 00:38:52,060 Well? Look at yourself! 552 00:38:52,220 --> 00:38:53,300 It's not like that. 553 00:38:53,460 --> 00:38:55,580 I am Arabian, but not like them. 554 00:38:56,900 --> 00:38:59,108 Enough to fit in one bag. 555 00:39:11,060 --> 00:39:13,500 When are you going to take a shower? 556 00:39:18,660 --> 00:39:20,300 Sure, look down. 557 00:39:21,060 --> 00:39:23,073 See how dirty you are. 558 00:39:23,580 --> 00:39:24,820 You are disgusting! 559 00:39:25,500 --> 00:39:26,580 You stink! 560 00:39:29,580 --> 00:39:31,820 Don't they bring you clothes on visits? 561 00:39:36,300 --> 00:39:37,500 Osama! 562 00:39:38,300 --> 00:39:39,900 I am talking to you. 563 00:39:40,740 --> 00:39:41,780 You stink! 564 00:40:04,757 --> 00:40:05,937 Thanks. 565 00:40:06,140 --> 00:40:07,220 And what about me? 566 00:40:07,366 --> 00:40:09,046 See you tomorrow. 567 00:40:13,980 --> 00:40:15,900 - That's it? - The end of the loan. 568 00:40:16,900 --> 00:40:17,980 Good night. 569 00:41:19,660 --> 00:41:20,820 Good morning, Leroy. 570 00:41:22,580 --> 00:41:23,980 Kanté, get up. 571 00:41:26,060 --> 00:41:28,300 Okay? You look strange. 572 00:41:28,460 --> 00:41:29,460 All right. 573 00:41:29,580 --> 00:41:30,660 Clean. 574 00:41:30,820 --> 00:41:32,220 Have a nice day. 575 00:41:32,460 --> 00:41:34,744 Had a fight with a comb, Kanté? 576 00:41:35,060 --> 00:41:35,999 What? 577 00:41:36,099 --> 00:41:38,264 You Ill? Your hair is falling out. 578 00:41:38,364 --> 00:41:40,360 - What? - You're crazy. 579 00:41:40,460 --> 00:41:42,060 - Listen to me? - It's a joke? 580 00:41:42,220 --> 00:41:43,500 What happened? 581 00:41:44,140 --> 00:41:45,460 Burned up? 582 00:41:45,660 --> 00:41:48,660 Bitch! I'll kill you! 583 00:41:48,820 --> 00:41:51,140 It's a dangerous thing. 584 00:41:51,300 --> 00:41:52,500 Be quiet! 585 00:41:52,660 --> 00:41:53,640 It's not mine! 586 00:41:53,740 --> 00:41:55,140 - And whose is it? - Not mine! 587 00:41:55,300 --> 00:41:57,320 You will pay for that. 588 00:41:57,460 --> 00:41:59,140 Fucking salafitka! 589 00:41:59,300 --> 00:42:01,220 I'll come back and kill you, bitch! 590 00:42:01,380 --> 00:42:04,140 I'm gonna fucking kill you! 591 00:42:04,900 --> 00:42:06,220 Quiet! 592 00:42:06,820 --> 00:42:09,460 Come on! You're dead! 593 00:42:09,580 --> 00:42:11,820 After you, Leroy! 594 00:42:13,380 --> 00:42:14,460 It's not mine. 595 00:42:14,660 --> 00:42:16,660 Solitary confinement might help you remember. 596 00:42:16,820 --> 00:42:18,300 It is hers. 597 00:42:18,460 --> 00:42:21,060 I'll be back. 598 00:42:39,380 --> 00:42:40,660 That's all? 599 00:42:41,060 --> 00:42:42,220 It was supposed to be five. 600 00:42:42,380 --> 00:42:45,660 I'll have the rest tomorrow. 601 00:42:45,820 --> 00:42:47,740 You can trust me. 602 00:42:47,900 --> 00:42:48,980 Have you been in touch? 603 00:42:49,980 --> 00:42:50,999 Huh? 604 00:42:51,099 --> 00:42:53,872 Did Philippe make it? Is there any information? 605 00:42:54,580 --> 00:42:57,300 We had a deal. Tablets and money. 606 00:42:57,460 --> 00:43:00,140 I have a problem with the transfer. 607 00:43:00,300 --> 00:43:02,060 I think they are holding back my money. 608 00:43:02,820 --> 00:43:03,800 Please… 609 00:43:03,900 --> 00:43:05,820 There is nothing on credit. 610 00:43:06,140 --> 00:43:09,380 I have to know what is going on, to pay you. 611 00:43:09,660 --> 00:43:13,300 Without money I will not say anything. We have rules! 612 00:43:13,660 --> 00:43:17,380 There was a contract. I gave you part of it. 613 00:43:17,500 --> 00:43:19,040 Quietly! I'm sorry… 614 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 Marta! 615 00:43:22,300 --> 00:43:24,660 And your brother's job? 616 00:43:26,740 --> 00:43:27,900 Mrs. Leroy. 617 00:43:29,460 --> 00:43:30,580 Just a second. 618 00:43:32,980 --> 00:43:34,060 I'll be back soon. 619 00:43:34,220 --> 00:43:37,060 Wait for dinner. We will watch the match. 620 00:43:38,300 --> 00:43:41,380 You are not going anywhere. Not during a session. 621 00:43:41,580 --> 00:43:42,820 No talking. 622 00:43:44,060 --> 00:43:45,740 Kissses. Until this evening. 623 00:43:49,660 --> 00:43:51,460 How many tablets is it worth? 624 00:43:53,300 --> 00:43:55,060 What are you talking about? 625 00:43:58,580 --> 00:43:59,580 I think you know. 626 00:43:59,980 --> 00:44:01,220 I don't think so. 627 00:44:01,820 --> 00:44:02,825 Why? 628 00:44:02,925 --> 00:44:05,405 I can report you. 629 00:44:10,740 --> 00:44:14,300 The word of the prisoner does not mean anything against mine. 630 00:44:21,900 --> 00:44:23,220 I called Marco. 631 00:44:23,380 --> 00:44:24,380 AND? 632 00:44:25,500 --> 00:44:27,265 I talked to his wife. 633 00:44:27,580 --> 00:44:29,257 Spill it! 634 00:44:30,900 --> 00:44:33,961 He has not been there for some time. 635 00:44:36,849 --> 00:44:38,329 This channel, Mom. 636 00:44:39,980 --> 00:44:41,140 There was a murder. 637 00:44:41,580 --> 00:44:44,980 He had to run with Philippe. They are also looking for him. 638 00:44:45,460 --> 00:44:48,820 They are watching his apartment. I could not leave the letter. 639 00:44:49,820 --> 00:44:51,140 But why? 640 00:44:51,820 --> 00:44:53,660 Why did they kill this man? 641 00:44:54,660 --> 00:44:55,820 I have no idea. 642 00:44:56,900 --> 00:44:59,660 I'm sorry. I did what I could. 643 00:45:00,060 --> 00:45:01,300 Are they alive? 644 00:45:06,980 --> 00:45:08,900 I need to know. 645 00:45:09,060 --> 00:45:11,140 I'm going crazy here! 646 00:45:13,460 --> 00:45:14,900 What should I do? 647 00:45:15,220 --> 00:45:18,220 Nothing. Stay out of it. Protect yourself. 648 00:45:22,140 --> 00:45:24,280 Can I not move with my son? 649 00:45:24,380 --> 00:45:25,580 Not in public! 650 00:45:25,708 --> 00:45:29,027 We can do a damn thing, 651 00:45:32,044 --> 00:45:32,974 Calm down. 652 00:45:33,074 --> 00:45:34,443 Don't jump at me. 653 00:45:35,060 --> 00:45:37,660 Grab her arms. 654 00:45:37,820 --> 00:45:39,220 Fucking bitch! 655 00:45:39,580 --> 00:45:40,640 Take your hands off me. 656 00:45:45,820 --> 00:45:48,740 Giovanni, come back in a week. 657 00:45:48,900 --> 00:45:50,380 Promise! 658 00:45:53,460 --> 00:45:55,300 Can you make a transfer? 659 00:45:56,060 --> 00:45:57,980 Will you send money? 660 00:45:59,060 --> 00:46:03,660 Sister Anno, patron of the family, bless my child. 661 00:46:03,820 --> 00:46:06,740 It is a gift from God and it belongs to him. 662 00:46:07,460 --> 00:46:12,220 I am praying for grace and devotion to God's providence ... 663 00:46:14,980 --> 00:46:18,380 Give my child the fear of sin. 664 00:46:18,580 --> 00:46:20,220 Save him from evil. 665 00:46:23,900 --> 00:46:26,789 When I met Philippe, he was robbing banks. 666 00:46:26,889 --> 00:46:31,545 It didn't matter to me. I knew that it would end like this for us. 667 00:46:33,980 --> 00:46:36,500 But the past has caught up with him. 668 00:46:39,300 --> 00:46:43,220 They found his prints on a whiskey glass 669 00:46:43,660 --> 00:46:45,380 during the search. 670 00:46:46,300 --> 00:46:48,060 He claimed he was innocent. 671 00:46:48,820 --> 00:46:50,980 They probably framed him. 672 00:46:51,140 --> 00:46:52,460 It often happens. 673 00:46:53,140 --> 00:46:57,360 Because he was was a repeat offender, The prosecutor asked for a life sentence. 674 00:46:57,500 --> 00:46:58,660 A life sentence ... 675 00:46:59,980 --> 00:47:01,060 AND? 676 00:47:02,060 --> 00:47:03,900 In the end, he got 15 years. 677 00:47:10,980 --> 00:47:13,220 I tried to be strong. 678 00:47:14,380 --> 00:47:17,460 But I could not watch as he suffered. 679 00:47:17,740 --> 00:47:19,740 And those disgusting visions ... 680 00:47:23,140 --> 00:47:27,132 Imagine that there are still so many years without him. 681 00:47:30,980 --> 00:47:33,300 So I changed places with him. 682 00:47:34,060 --> 00:47:35,220 How? 683 00:47:35,740 --> 00:47:37,380 Helping him escape. 684 00:47:38,140 --> 00:47:41,300 I risked two years. 685 00:47:41,460 --> 00:47:42,460 It's always the price, huh? 686 00:47:43,820 --> 00:47:44,980 So... 687 00:47:48,380 --> 00:47:51,740 I'm singing like a real jailbird 688 00:47:51,900 --> 00:47:54,460 who carries a big target on her back 689 00:47:54,580 --> 00:47:57,040 All the time. 690 00:47:57,140 --> 00:47:58,380 You know what I did? 691 00:48:00,660 --> 00:48:02,580 I stuck my weapon in her back. 692 00:48:06,580 --> 00:48:07,580 And hey presto! 693 00:48:08,140 --> 00:48:10,460 Nice story ... 694 00:48:14,300 --> 00:48:15,580 I don't understand. 695 00:48:17,060 --> 00:48:19,660 Why did he shoot that guy? 696 00:48:20,500 --> 00:48:21,740 Where is he now? 697 00:48:24,380 --> 00:48:25,380 I have no idea. 698 00:48:26,140 --> 00:48:27,180 Really? 699 00:48:29,460 --> 00:48:30,980 I don't know. 700 00:48:32,140 --> 00:48:33,200 Hiding. 701 00:48:43,460 --> 00:48:44,400 Mrs. Leroy, 702 00:48:44,500 --> 00:48:47,735 Someone was released and as you can not use the shop ... 703 00:48:47,835 --> 00:48:48,844 Thank you. 704 00:48:48,944 --> 00:48:51,542 Why did you ask for a transfer? What's with us? 705 00:48:51,642 --> 00:48:53,200 I feel it is right. 706 00:48:53,300 --> 00:48:56,820 I always listen to intuition. I was pregnant at the age of 14. 707 00:48:57,060 --> 00:48:59,300 In theory, I've wasted my life. 708 00:48:59,580 --> 00:49:01,021 But I'm happy. 709 00:49:01,380 --> 00:49:02,980 Any news about the transfer? 710 00:49:03,140 --> 00:49:05,060 Still nothing. 711 00:49:05,220 --> 00:49:06,300 No sugar? 712 00:49:06,980 --> 00:49:10,300 Letters? I can not get them, but if it comes 713 00:49:10,460 --> 00:49:12,460 nobody tells me. 714 00:49:14,980 --> 00:49:16,820 We will miss you! 715 00:49:16,980 --> 00:49:17,960 Me too. 716 00:49:18,060 --> 00:49:19,060 For sure. 717 00:49:19,220 --> 00:49:20,500 I have to go. 718 00:49:21,980 --> 00:49:23,380 Thanks for the coffee. 719 00:49:23,580 --> 00:49:24,660 Have a nice day. 720 00:49:24,820 --> 00:49:25,820 Hold on. 721 00:49:32,900 --> 00:49:34,699 Is someone screwing with me? 722 00:49:35,820 --> 00:49:36,820 Cut it out. 723 00:49:36,980 --> 00:49:38,300 How can I? 724 00:49:38,460 --> 00:49:41,557 He's out there running around 725 00:49:41,657 --> 00:49:44,580 And what do I have? He kills somebody and then? 726 00:49:44,696 --> 00:49:46,200 No contact at all. 727 00:49:46,300 --> 00:49:47,820 I can get 10 years! 728 00:49:47,980 --> 00:49:50,300 What am I going to do? 729 00:49:50,660 --> 00:49:51,660 You can't do this. 730 00:49:52,820 --> 00:49:55,740 Don't let bad thoughts take control. 731 00:49:56,460 --> 00:49:57,900 I know that you're very hurt. 732 00:49:59,060 --> 00:50:02,140 He would not leave after something like that. 733 00:50:02,300 --> 00:50:03,900 I gave him a gun. 734 00:50:04,140 --> 00:50:06,740 Someone died. Who does this to me? 735 00:50:09,220 --> 00:50:12,060 They stopped me from seeing my man. 736 00:50:12,220 --> 00:50:13,260 Nothing to do with them. 737 00:50:13,740 --> 00:50:15,500 Gate! 738 00:50:33,300 --> 00:50:34,380 And what? 739 00:50:34,660 --> 00:50:36,580 I talked to my cousin. 740 00:50:36,900 --> 00:50:38,980 You give me more, I will say everything. 741 00:50:39,140 --> 00:50:40,740 What? 742 00:50:40,900 --> 00:50:42,640 You got money from my son? 743 00:50:42,740 --> 00:50:44,900 It's like the price of oil. 744 00:50:45,220 --> 00:50:46,380 It's changing. 745 00:50:54,300 --> 00:50:57,980 What did Wilfred tell you? All right? 746 00:50:58,220 --> 00:51:00,460 Yes. I have something extra. 747 00:51:02,060 --> 00:51:04,500 Are you sure you talked to Wilfred? 748 00:51:04,660 --> 00:51:05,820 I'm talking. 749 00:51:05,980 --> 00:51:07,460 Pay me and you will know. 750 00:51:10,460 --> 00:51:13,460 His cousin is called Hans, not Wilfred. 751 00:51:13,900 --> 00:51:15,220 Bitch! 752 00:51:15,380 --> 00:51:17,194 You stole money from my son. 753 00:51:17,300 --> 00:51:19,140 Give back the cash and pills. 754 00:51:19,820 --> 00:51:23,220 Pay more or I'll give up this number. 755 00:51:23,500 --> 00:51:24,660 Who knows? 756 00:51:24,820 --> 00:51:27,140 Maybe shorten my time? 757 00:51:29,460 --> 00:51:30,500 Bitch. 758 00:51:31,820 --> 00:51:33,660 Gate! 759 00:51:36,060 --> 00:51:37,500 Hello ladies. 760 00:51:37,660 --> 00:51:40,220 - All good? - Perfect! 761 00:51:40,380 --> 00:51:41,360 Refreshed? 762 00:51:41,460 --> 00:51:43,500 Yes, thank you. 763 00:51:47,035 --> 00:51:48,480 We will finish in my cell? 764 00:51:48,580 --> 00:51:49,660 When? 765 00:51:49,820 --> 00:51:51,380 Quickly. 766 00:51:56,060 --> 00:51:57,140 Today's leg? 767 00:51:57,500 --> 00:52:00,900 I had an idea. Let's play prison dodgeball this morning. 768 00:52:01,861 --> 00:52:03,781 Don't look like that. 769 00:52:03,980 --> 00:52:07,200 Smile, can't I make a joke? 770 00:52:07,300 --> 00:52:08,460 Let's go. 771 00:52:08,740 --> 00:52:10,500 More energy. 772 00:52:17,140 --> 00:52:18,460 Keep moving! 773 00:52:18,660 --> 00:52:19,980 Too slow! 774 00:52:25,140 --> 00:52:26,380 Move! 775 00:52:40,300 --> 00:52:42,820 Quicker moves! Hurry! 776 00:52:42,980 --> 00:52:44,660 Move! 777 00:52:53,460 --> 00:52:54,460 You're out! 778 00:53:03,980 --> 00:53:05,500 Do your best. 779 00:53:05,900 --> 00:53:07,380 You'll see! 780 00:53:14,380 --> 00:53:16,140 Come here, Leroy! 781 00:53:16,300 --> 00:53:18,820 You do not want to play, sit down. 782 00:53:19,140 --> 00:53:20,880 That's enough. We're leaving 783 00:53:20,980 --> 00:53:22,460 We're next. 784 00:53:23,980 --> 00:53:25,900 I need to find phone. 785 00:53:27,380 --> 00:53:29,460 Bring me one. 786 00:53:31,460 --> 00:53:32,460 No way. 787 00:53:38,060 --> 00:53:40,220 Do you know what you're asking for? 788 00:53:40,740 --> 00:53:43,060 You know where I'd have to squeeze it? 789 00:53:45,300 --> 00:53:47,880 What would happen to you if they caught me? 790 00:53:47,980 --> 00:53:50,300 I don't care. 791 00:53:52,140 --> 00:53:55,460 I have to know, where Philippe is. 792 00:53:59,300 --> 00:54:01,820 I need to understand otherwise I will never be able to handle it. 793 00:54:02,060 --> 00:54:05,291 I tried everything. You have to help me, Adrien. 794 00:54:07,380 --> 00:54:08,580 No way. 795 00:54:09,580 --> 00:54:12,060 Why did you come? 796 00:54:22,460 --> 00:54:24,140 This is the last thing I need. 797 00:54:26,396 --> 00:54:27,928 Sure. 798 00:54:31,380 --> 00:54:33,220 Guard. We are finished. 799 00:54:35,460 --> 00:54:36,460 Mom! 800 00:54:36,900 --> 00:54:38,580 Gate! 801 00:54:41,820 --> 00:54:43,500 I do not understand anything anymore. 802 00:54:43,820 --> 00:54:45,580 I don't know who you are. 803 00:54:46,140 --> 00:54:47,740 I don't feel anything. 804 00:54:50,380 --> 00:54:52,740 I can't handle it without you. 805 00:54:53,220 --> 00:54:55,900 It is impossible ... Impossible. 806 00:55:16,660 --> 00:55:17,990 Need a drink. 807 00:55:18,900 --> 00:55:20,300 Walk. 808 00:55:21,380 --> 00:55:22,820 Would you prefer a joint? 809 00:55:23,300 --> 00:55:24,460 Later. 810 00:55:24,660 --> 00:55:26,900 Let us ease your soul ... 811 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 Sure. 812 00:55:29,380 --> 00:55:32,220 Can't you use your magic to get me a phone? 813 00:55:32,380 --> 00:55:34,740 You can put it in your ass? 814 00:55:34,900 --> 00:55:35,980 Come on. 815 00:55:37,380 --> 00:55:39,380 Good morning. Package. 816 00:55:40,380 --> 00:55:42,140 Time for presents. 817 00:55:42,300 --> 00:55:44,140 I already gave you a lot of money. 818 00:55:45,439 --> 00:55:47,439 Later. Is there no paper? 819 00:55:47,580 --> 00:55:49,580 It's run out. 820 00:55:50,740 --> 00:55:51,900 Seriously? 821 00:55:52,580 --> 00:55:54,460 What are we going to use? 822 00:55:54,660 --> 00:55:57,580 Everyone is complaining. We'll deal with it. 823 00:55:57,740 --> 00:55:58,900 How? 824 00:55:59,220 --> 00:56:01,380 I will tell the superior. 825 00:56:01,580 --> 00:56:03,460 Do we use our hands? 826 00:56:03,580 --> 00:56:07,660 The girls in 113 have a little bit. Will you get it for us? 827 00:56:07,820 --> 00:56:08,800 I can't. 828 00:56:08,900 --> 00:56:11,060 It's paper, not a bomb. 829 00:56:11,220 --> 00:56:12,200 I have no time. 830 00:56:12,300 --> 00:56:14,409 Ask in 113. 831 00:56:14,509 --> 00:56:17,640 - It's crazy. - You can not exchange items. 832 00:56:17,740 --> 00:56:18,820 Great. 833 00:56:18,980 --> 00:56:20,820 You have a clean arse! 834 00:56:21,140 --> 00:56:22,900 The stock has run out. 835 00:56:23,060 --> 00:56:26,060 So go to the shop and buy a little. 836 00:56:26,220 --> 00:56:28,380 How can it run out? 837 00:56:28,580 --> 00:56:30,820 They cut the budget. They do collective orders 838 00:56:30,980 --> 00:56:34,300 for the men's and women's prisons. 839 00:56:34,460 --> 00:56:36,580 Both get the same. 840 00:56:36,740 --> 00:56:38,820 Equality? 841 00:56:39,900 --> 00:56:42,140 Why did you choose this job? 842 00:56:42,300 --> 00:56:44,660 They want us to wipe with our hands. 843 00:56:44,820 --> 00:56:48,740 Necessity is the mother of invention. Do you agree? 844 00:56:48,900 --> 00:56:51,040 You can work in a post office for 1200. 845 00:56:51,140 --> 00:56:52,580 Not everyone has a choice! 846 00:56:52,740 --> 00:56:55,060 The cops are everywhere, and the paper is nowhere! 847 00:56:57,580 --> 00:56:59,060 No paper! 848 00:57:10,060 --> 00:57:11,060 Oh, shit! 849 00:57:12,220 --> 00:57:13,220 Samira! 850 00:57:13,380 --> 00:57:14,820 How are you? 851 00:57:14,980 --> 00:57:16,120 Well, you know. 852 00:57:16,220 --> 00:57:18,580 - You came back? - I like the money too much. 853 00:57:19,660 --> 00:57:20,740 It's Marta. 854 00:57:21,140 --> 00:57:22,140 The old bitch! 855 00:57:22,300 --> 00:57:24,740 She'll burn up the jail. 856 00:57:25,740 --> 00:57:28,220 There is something wrong with her. 857 00:57:29,060 --> 00:57:30,460 Is there money to be made? 858 00:57:30,980 --> 00:57:33,060 - Then you can tell. - Samira! 859 00:57:33,380 --> 00:57:35,460 Jeanne! 860 00:57:35,660 --> 00:57:37,220 Good to see you. 861 00:57:37,380 --> 00:57:40,140 - I missed you. - Me too. 862 00:57:40,300 --> 00:57:41,740 Good. 863 00:57:42,820 --> 00:57:44,380 Everything's okay? Who is this? 864 00:57:44,500 --> 00:57:46,140 Nato will be pleased. 865 00:57:46,300 --> 00:57:48,220 What about Nato? 866 00:57:56,380 --> 00:57:57,460 Nato! 867 00:57:57,660 --> 00:58:00,580 I'm back, fuck! 868 00:58:00,740 --> 00:58:02,460 How are you!! Strong! 869 00:58:02,580 --> 00:58:06,820 Shitty whore. 870 00:58:06,980 --> 00:58:08,580 Come on. 871 00:58:08,740 --> 00:58:11,300 She knows I'm here. 872 00:58:11,460 --> 00:58:12,900 Take it easy! Gate! 873 00:58:13,460 --> 00:58:15,460 I have the balls! 874 00:58:16,060 --> 00:58:18,380 "I do not want to know how he left ..." 875 00:58:18,580 --> 00:58:19,660 Wait. 876 00:58:19,974 --> 00:58:23,216 "I do not want to know how he left ..." 877 00:58:23,580 --> 00:58:24,740 Don't look! 878 00:58:25,140 --> 00:58:26,220 I remember. 879 00:58:27,820 --> 00:58:31,060 "As he walked away, closing his eyes ... 880 00:58:33,980 --> 00:58:34,948 big eyes ... 881 00:58:35,048 --> 00:58:36,968 Dead without a shout. " 882 00:58:37,085 --> 00:58:38,125 Yes. 883 00:58:38,443 --> 00:58:39,792 Bravo. 884 00:58:39,892 --> 00:58:41,345 Perfect. 885 00:58:43,660 --> 00:58:46,220 "Not knowing how he left, 886 00:58:46,380 --> 00:58:48,980 dead without a shout ". 887 00:58:49,500 --> 00:58:51,460 So he died. 888 00:58:51,660 --> 00:58:52,591 Who? 889 00:58:52,691 --> 00:58:54,331 Your husband. 890 00:58:54,460 --> 00:58:55,460 He died? 891 00:58:55,580 --> 00:58:57,060 Yes, I killed him. 892 00:58:59,220 --> 00:59:00,380 Yes. 893 00:59:00,660 --> 00:59:02,220 That's why I am here. 894 00:59:02,660 --> 00:59:03,740 Okay. 895 00:59:04,580 --> 00:59:05,900 It is okay. 896 00:59:07,460 --> 00:59:08,820 Actually a bit better. 897 00:59:10,460 --> 00:59:12,060 It is not that difficult. 898 00:59:12,460 --> 00:59:14,140 Ten years of marriage 899 00:59:14,380 --> 00:59:17,420 and not a single day, I did not get hit. 900 00:59:22,220 --> 00:59:24,300 Last time in February. 901 00:59:24,820 --> 00:59:27,140 I spent the whole night outside. 902 00:59:28,460 --> 00:59:29,580 It was cold. 903 00:59:30,820 --> 00:59:33,380 I was crying. He thought I was dying. 904 00:59:34,300 --> 00:59:37,740 I was in a hurry. I took his gun and shot him. 905 00:59:38,460 --> 00:59:39,460 Twice. 906 00:59:41,380 --> 00:59:42,900 And then… 907 00:59:44,580 --> 00:59:47,820 I lay next to the baby and I was waiting for the police. 908 00:59:49,900 --> 00:59:51,060 That was what happened. 909 00:59:53,380 --> 00:59:55,660 Where is your son? 910 00:59:55,820 --> 00:59:57,580 He's too young. 911 00:59:57,980 --> 00:59:59,500 He's with a foster family. 912 00:59:59,660 --> 01:00:01,672 I did not want him to come here. 913 01:00:02,140 --> 01:00:04,242 And he see me in prison. 914 01:00:04,740 --> 01:00:08,220 I told the judge, If I do not go to his birthday, 915 01:00:08,740 --> 01:00:11,609 Every month you lose yourself one finger. 916 01:00:19,740 --> 01:00:21,460 Where is the ashtray? 917 01:00:24,980 --> 01:00:28,140 And scars under your blouse? 918 01:00:29,740 --> 01:00:31,140 You have a light? 919 01:00:38,380 --> 01:00:41,140 Alcohol and fruit! 920 01:00:43,060 --> 01:00:44,460 Another glass? 921 01:00:45,380 --> 01:00:47,140 I'm going to go down. 922 01:00:47,380 --> 01:00:48,460 And what? 923 01:00:48,580 --> 01:00:50,060 Do you have a date? 924 01:00:50,380 --> 01:00:51,500 Something to do? 925 01:00:51,660 --> 01:00:52,820 I would like it. 926 01:00:58,140 --> 01:00:59,580 Good. 927 01:01:06,300 --> 01:01:07,460 You see? 928 01:01:07,660 --> 01:01:09,980 My prayers are working! 929 01:01:11,140 --> 01:01:12,900 Gift from the heavens. 930 01:01:13,900 --> 01:01:15,300 Amen! 931 01:01:19,060 --> 01:01:20,220 Cheers. 932 01:01:21,300 --> 01:01:24,300 You can negotiate an early exit. 933 01:01:25,580 --> 01:01:28,380 Not everyone has so much luck. You know about it? 934 01:01:28,580 --> 01:01:29,740 Yes. 935 01:01:39,660 --> 01:01:40,980 You can too. 936 01:01:41,140 --> 01:01:42,900 Time will come. 937 01:01:50,300 --> 01:01:51,740 Will come. 938 01:01:52,660 --> 01:01:55,300 As with my Tic, once my time is gone, he is gone. 939 01:01:55,980 --> 01:01:57,660 The time will pass. 940 01:01:59,500 --> 01:02:02,368 Imagine that you are in the perfect place. 941 01:02:05,820 --> 01:02:08,380 I'm in Belize with my son. 942 01:02:10,300 --> 01:02:13,204 I would not care where, if I was with him ... 943 01:02:13,460 --> 01:02:14,820 And now… 944 01:02:15,300 --> 01:02:16,820 What do you mean? 945 01:02:17,500 --> 01:02:20,300 Belize. My son in one room 946 01:02:21,220 --> 01:02:23,200 And me and Benicio Del Toro in the second. 947 01:02:23,300 --> 01:02:26,060 We're fucking like bunnies. 948 01:02:29,580 --> 01:02:31,460 I forgot about such things. 949 01:02:31,660 --> 01:02:33,671 Even quickies. 950 01:02:35,766 --> 01:02:37,800 It's all or nothing with you. 951 01:02:37,900 --> 01:02:40,660 When Philippe did time, they could have sex. 952 01:02:40,820 --> 01:02:41,900 And now… 953 01:02:44,580 --> 01:02:46,580 Everything is the opposite. 954 01:02:48,980 --> 01:02:51,300 Thanks to God, because ... 955 01:02:52,220 --> 01:02:54,140 I'm no longer fit for sex. 956 01:02:56,140 --> 01:02:57,740 What are you talking about? 957 01:02:58,220 --> 01:03:00,820 You are ... Believe me. 958 01:03:02,220 --> 01:03:03,200 Look at me. 959 01:03:03,300 --> 01:03:04,380 Really. 960 01:03:04,580 --> 01:03:05,820 "I'm fine". 961 01:03:06,820 --> 01:03:08,220 Both of us are. 962 01:03:08,740 --> 01:03:10,580 Especially so. 963 01:04:02,663 --> 01:04:03,820 I got so upset. 964 01:04:03,980 --> 01:04:05,140 What's wrong? 965 01:04:05,300 --> 01:04:07,530 I signed up for a baking workshop, 966 01:04:07,630 --> 01:04:09,560 To make gifts for children. 967 01:04:09,660 --> 01:04:11,900 And they put me on sewing! 968 01:04:12,060 --> 01:04:13,580 Quiet, Plancher! 969 01:04:14,380 --> 01:04:17,500 We will get you on another course in two weeks. 970 01:04:17,660 --> 01:04:20,300 Belhadj, you're on cleaning. 971 01:04:20,460 --> 01:04:22,060 Quiet, no rush. 972 01:04:23,660 --> 01:04:24,640 Mrs. Leroy? 973 01:04:24,740 --> 01:04:27,220 I would also like to finish up quickly. 974 01:04:27,380 --> 01:04:29,060 Please return to work. 975 01:04:29,220 --> 01:04:32,660 I don't have a contract. I don't have to do anything. 976 01:04:33,380 --> 01:04:35,980 I don't care 977 01:04:36,140 --> 01:04:38,060 as long as there is no trouble. 978 01:04:38,580 --> 01:04:42,140 You work together. Breaks need to be approved by the Authorities. 979 01:04:42,300 --> 01:04:44,380 I can not help it. 980 01:04:44,500 --> 01:04:46,380 Linda was feeling bad. 981 01:04:47,380 --> 01:04:49,977 - Are you ok? - Don't think so. 982 01:04:52,300 --> 01:04:54,740 Laboratory for headquarters. 983 01:04:55,220 --> 01:04:56,580 Breathe ... 984 01:04:57,580 --> 01:04:59,900 Shit, no signal. 985 01:05:00,460 --> 01:05:01,900 Can you walk? 986 01:05:02,380 --> 01:05:05,980 Lab to headquarters, you hear me? 987 01:05:08,460 --> 01:05:09,980 Vive la France. 988 01:05:10,140 --> 01:05:11,380 Dear ladies ... 989 01:05:12,108 --> 01:05:13,056 Breathe. 990 01:05:13,156 --> 01:05:14,514 ... no messing. 991 01:05:15,300 --> 01:05:18,980 Anita will be responsible, until I come back. 992 01:05:19,140 --> 01:05:20,460 I am trusting you. 993 01:05:20,580 --> 01:05:21,660 We appreciate it. 994 01:05:22,220 --> 01:05:23,980 Calmly. 995 01:05:31,300 --> 01:05:33,980 Workshops are over, you can leave. 996 01:05:34,300 --> 01:05:35,900 - What are you doing? - Explain. 997 01:05:36,060 --> 01:05:37,460 Driving, girls. 998 01:05:38,552 --> 01:05:41,480 - What is going on? - Marta killed two of her children. 999 01:05:41,580 --> 01:05:42,980 She blew up the train. 1000 01:05:43,140 --> 01:05:44,580 She's lying. Walk. 1001 01:05:50,500 --> 01:05:51,740 You bitch! 1002 01:05:51,900 --> 01:05:52,900 On her back. 1003 01:05:58,500 --> 01:06:00,140 On the back. 1004 01:06:00,460 --> 01:06:01,460 Do it. 1005 01:06:02,740 --> 01:06:03,900 Slut! 1006 01:06:07,140 --> 01:06:08,460 Don't move! 1007 01:06:42,972 --> 01:06:44,812 O glorious Saint Anno, 1008 01:06:44,980 --> 01:06:47,980 patron of families, I entrust my child to you, 1009 01:06:50,300 --> 01:06:53,300 which is a gift from God and belongs to him. 1010 01:06:53,900 --> 01:06:57,900 I am praying for grace for us 1011 01:06:58,060 --> 01:07:00,300 and surrender to divine providence. 1012 01:07:00,980 --> 01:07:02,880 I trust that you will help me to provide him 1013 01:07:02,980 --> 01:07:07,134 what is necessary for a decent existence. 1014 01:07:08,060 --> 01:07:10,580 Give my child 1015 01:07:10,740 --> 01:07:13,140 the fear of sin. 1016 01:07:14,060 --> 01:07:15,660 Protect him from evil. 1017 01:07:16,460 --> 01:07:17,460 Wake up. 1018 01:07:18,460 --> 01:07:19,820 Control! 1019 01:07:19,980 --> 01:07:20,980 On your feet! 1020 01:07:23,460 --> 01:07:24,580 What is it? 1021 01:07:24,740 --> 01:07:26,980 I ask the questions. 1022 01:07:31,580 --> 01:07:33,060 Hands up. 1023 01:07:33,660 --> 01:07:35,300 Up, I said! 1024 01:07:36,300 --> 01:07:38,220 What's happening? 1025 01:07:38,660 --> 01:07:40,220 What is it? 1026 01:07:40,460 --> 01:07:42,980 The brunette is fighting for life. 1027 01:07:43,140 --> 01:07:46,580 I'll do anything to get drunk. 1028 01:07:48,140 --> 01:07:49,820 Will she come out of it? 1029 01:07:51,300 --> 01:07:53,140 And what do you care? 1030 01:07:53,660 --> 01:07:55,460 You want to tell me something? 1031 01:08:00,140 --> 01:08:01,500 What's up, Leroy? 1032 01:08:02,220 --> 01:08:03,965 What do you mean? 1033 01:08:04,220 --> 01:08:06,785 Are you sure you do not want to say anything? 1034 01:08:10,460 --> 01:08:13,900 Haven't you taught me you don't beat the system? 1035 01:08:14,060 --> 01:08:16,220 These are not your friends. 1036 01:08:16,740 --> 01:08:18,720 Choose whose side you are on. 1037 01:08:18,820 --> 01:08:21,580 Tell me what you know. 1038 01:08:22,060 --> 01:08:23,660 She's just worried. 1039 01:08:25,220 --> 01:08:26,460 Me too. 1040 01:08:26,980 --> 01:08:28,660 I asked you a question. 1041 01:08:29,460 --> 01:08:31,220 Do you want to get a lighter sentence? 1042 01:08:31,380 --> 01:08:32,380 That's just talk. 1043 01:08:36,740 --> 01:08:39,498 What happened? We have nothing to say? 1044 01:08:40,660 --> 01:08:42,060 Is there something? 1045 01:08:45,500 --> 01:08:46,580 Nothing. 1046 01:08:47,460 --> 01:08:48,740 There is nothing. 1047 01:08:49,220 --> 01:08:50,300 Next cell. 1048 01:08:51,380 --> 01:08:52,580 I have my eye on you. 1049 01:08:58,380 --> 01:09:01,460 Marco was hit by a truck. Our only contact. 1050 01:09:01,660 --> 01:09:03,460 They suspect your husband. 1051 01:09:03,900 --> 01:09:06,460 Are you accusing him of killing his brother? 1052 01:09:06,660 --> 01:09:08,140 It's nonsense! 1053 01:09:08,820 --> 01:09:12,060 Two murders are a lot as for someone who is innocent. 1054 01:09:13,900 --> 01:09:16,980 Forgive me, but since when do you know Philippe? 1055 01:09:17,660 --> 01:09:19,300 What do you mean? 1056 01:09:19,820 --> 01:09:21,300 What are you trying to say? 1057 01:09:22,460 --> 01:09:25,447 Sometimes, somebody we seem to know 1058 01:09:26,385 --> 01:09:28,861 turns out to be completely different. 1059 01:09:37,060 --> 01:09:39,740 It's not too late to talk. 1060 01:09:45,140 --> 01:09:46,220 Guard! 1061 01:09:51,140 --> 01:09:52,740 Be right back. 1062 01:10:23,740 --> 01:10:26,300 Where did it come from? 1063 01:10:26,660 --> 01:10:27,660 We do not know. 1064 01:10:29,580 --> 01:10:30,580 Whore! 1065 01:10:31,060 --> 01:10:32,740 Give them the paper. 1066 01:10:32,900 --> 01:10:36,580 If the toilets are clogged, it's not because of us! 1067 01:10:36,740 --> 01:10:39,980 We have a problem in several areas. 1068 01:10:40,380 --> 01:10:41,660 Really? 1069 01:10:42,380 --> 01:10:43,820 Where do we put them? 1070 01:10:43,980 --> 01:10:46,500 Ask in the administration. 1071 01:10:47,140 --> 01:10:48,280 Are we staying together? 1072 01:10:48,380 --> 01:10:51,460 I don't have the time. 1073 01:10:51,580 --> 01:10:54,460 Are we moving them or are they in a cell? 1074 01:10:54,580 --> 01:10:56,980 In this cell? What do you think? 1075 01:10:58,300 --> 01:11:01,460 We can use guard dogs. 1076 01:11:01,580 --> 01:11:03,820 You'd better think, 1077 01:11:04,300 --> 01:11:06,140 instead of lecturing. 1078 01:11:06,300 --> 01:11:08,500 I will strike. And that's it. 1079 01:11:08,660 --> 01:11:10,060 Finally an idea. 1080 01:11:10,380 --> 01:11:11,580 Calm! 1081 01:11:11,900 --> 01:11:13,220 What are you talking about? 1082 01:11:13,380 --> 01:11:15,900 We all sit in this shit. 1083 01:11:38,820 --> 01:11:40,580 I have something else. 1084 01:11:46,900 --> 01:11:47,980 Phone? 1085 01:11:55,820 --> 01:11:57,300 Ok ... 1086 01:11:57,460 --> 01:12:00,140 I went to the cinema yesterday with my girlfriend. 1087 01:12:00,300 --> 01:12:01,900 To the big one 1088 01:12:02,580 --> 01:12:03,740 near home. 1089 01:12:04,980 --> 01:12:06,380 Amazing thing. 1090 01:12:09,460 --> 01:12:12,740 I bought a pass. It's cheaper. 1091 01:12:15,980 --> 01:12:18,500 Then we ate a disgusting pizza. 1092 01:12:18,660 --> 01:12:20,740 And we came back ... 1093 01:12:24,220 --> 01:12:27,380 Could you also say something? 1094 01:12:27,500 --> 01:12:29,300 All right? 1095 01:12:29,740 --> 01:12:32,140 - What is her name? - Clara. 1096 01:12:32,300 --> 01:12:34,820 - You remember her? - How's is she? 1097 01:12:37,460 --> 01:12:39,060 What is she doing now? 1098 01:12:40,820 --> 01:12:43,900 We are in the same school. The same building. 1099 01:12:44,060 --> 01:12:45,660 And the cat? 1100 01:12:46,740 --> 01:12:48,900 Take care of it. 1101 01:13:03,660 --> 01:13:05,140 too stressful. 1102 01:13:11,820 --> 01:13:15,580 I want to move in with her. 1103 01:13:16,300 --> 01:13:17,460 Clara. 1104 01:13:18,580 --> 01:13:20,060 It's all arranged. 1105 01:13:23,060 --> 01:13:24,580 It's good for me. 1106 01:13:24,740 --> 01:13:27,060 I like being with her. 1107 01:13:29,660 --> 01:13:30,980 I have it. 1108 01:13:36,220 --> 01:13:37,638 All right? 1109 01:13:37,900 --> 01:13:40,200 I can not give you that. It's disgusting. 1110 01:13:40,300 --> 01:13:41,460 Give it here. 1111 01:14:01,460 --> 01:14:02,980 Calm down. 1112 01:14:04,500 --> 01:14:05,660 Mom. 1113 01:14:07,900 --> 01:14:09,900 Look at me. Breathe. 1114 01:14:10,060 --> 01:14:12,300 I can't. It's too embarassing. 1115 01:14:12,820 --> 01:14:14,900 Calm down, or we'll get caught. 1116 01:14:15,060 --> 01:14:16,980 Listen to me. Look at me. 1117 01:14:17,820 --> 01:14:19,060 Calmly. 1118 01:14:19,220 --> 01:14:20,220 Mom. 1119 01:14:20,500 --> 01:14:21,480 It's there? 1120 01:14:21,580 --> 01:14:23,140 All right. 1121 01:14:23,300 --> 01:14:25,579 Calm down, or it's not going to work. 1122 01:14:25,820 --> 01:14:27,300 Fuck, I can't! 1123 01:14:30,740 --> 01:14:31,980 I'm sorry. 1124 01:14:32,580 --> 01:14:33,980 Excuse me. 1125 01:14:36,380 --> 01:14:37,380 It's nothing. 1126 01:14:41,300 --> 01:14:43,460 We'll figure something out. 1127 01:14:43,980 --> 01:14:45,580 I need your help. 1128 01:14:45,980 --> 01:14:47,820 You can't quit. 1129 01:14:49,140 --> 01:14:50,580 I'll do the talking. 1130 01:14:51,500 --> 01:14:52,900 I can't stand this anymore. 1131 01:14:54,140 --> 01:14:57,980 I will agree to their offer. I'll tell them what I know. 1132 01:14:58,140 --> 01:15:01,660 She assured me that I would be acquitted, 1133 01:15:01,820 --> 01:15:03,580 if I tell them everything. 1134 01:15:04,580 --> 01:15:05,900 See you later. 1135 01:15:13,580 --> 01:15:16,800 Please remember to visit the lawyer. I need to talk to her. 1136 01:15:16,900 --> 01:15:19,460 I understand. 1137 01:15:19,820 --> 01:15:22,060 Thank you for leaving us together. 1138 01:15:22,220 --> 01:15:24,900 It's double beds? 1139 01:15:25,060 --> 01:15:26,820 Only for one night. 1140 01:15:26,980 --> 01:15:28,300 Is there no other option? 1141 01:15:28,460 --> 01:15:31,300 Apparently there was no other way. 1142 01:15:32,220 --> 01:15:33,300 Don't stare at me. 1143 01:15:33,460 --> 01:15:35,110 Do you think I'm a lesbian? 1144 01:15:35,235 --> 01:15:36,206 Good evening. 1145 01:15:36,306 --> 01:15:37,960 Could we get another mattress? 1146 01:15:38,060 --> 01:15:39,740 I just do what they say. 1147 01:15:39,900 --> 01:15:42,380 Idiot 1148 01:15:43,220 --> 01:15:45,980 I cannot be with her in the same cell! 1149 01:15:46,241 --> 01:15:49,508 Unfortunately we have no choice. 1150 01:15:50,380 --> 01:15:52,660 Good night. Sweet dreams. 1151 01:16:01,460 --> 01:16:02,750 I'm right here with you. 1152 01:16:02,900 --> 01:16:05,740 What do you care? You're leaving soon. 1153 01:16:07,580 --> 01:16:10,140 What will you do when you leave? 1154 01:16:13,140 --> 01:16:14,660 - I don't know. - Tell me! 1155 01:16:14,900 --> 01:16:17,060 Take a warm bath. 1156 01:16:17,900 --> 01:16:19,460 Paint your nails. 1157 01:16:19,820 --> 01:16:21,580 Have a good time. 1158 01:16:21,740 --> 01:16:22,980 I'll take care of my son. 1159 01:16:23,140 --> 01:16:24,660 I'm pissed off listening to this music. 1160 01:16:24,820 --> 01:16:25,900 Huh? 1161 01:16:26,460 --> 01:16:27,686 Better now? 1162 01:16:58,740 --> 01:17:00,300 Why did you do that? 1163 01:17:00,660 --> 01:17:02,220 Because it's shit. 1164 01:17:02,380 --> 01:17:05,660 What are you reading? You're not so tired now? 1165 01:17:05,820 --> 01:17:07,820 You're going to piss me off. 1166 01:17:07,980 --> 01:17:11,060 Shut the fuck up. I'll fucking kill you. 1167 01:17:11,460 --> 01:17:13,300 You are pathetic! 1168 01:17:13,460 --> 01:17:14,580 I'm pathetic? 1169 01:17:14,740 --> 01:17:18,500 Fucking Kurevian whore! 1170 01:17:18,820 --> 01:17:21,140 - I'm gonna fuck you up! - You? 1171 01:17:21,300 --> 01:17:23,820 Don't fuck with me! Wanker. 1172 01:17:23,980 --> 01:17:26,140 Watch your ass! Tell her! 1173 01:17:26,300 --> 01:17:27,660 Shut up! 1174 01:17:28,500 --> 01:17:29,911 What's that like? 1175 01:17:30,011 --> 01:17:32,511 - Girls! - Shut your fucking mouth! 1176 01:17:33,660 --> 01:17:34,900 I'll fucking kill you! 1177 01:17:35,140 --> 01:17:36,660 You think so? 1178 01:17:40,460 --> 01:17:41,740 They'll hurt themselves 1179 01:17:41,900 --> 01:17:42,900 Stop! 1180 01:17:45,460 --> 01:17:47,380 You're nothing. 1181 01:17:47,500 --> 01:17:48,560 Samira, quit it! 1182 01:17:48,660 --> 01:17:49,740 Stop it! 1183 01:17:49,900 --> 01:17:51,300 You're an asshole! 1184 01:17:51,460 --> 01:17:52,460 Come here! 1185 01:17:52,900 --> 01:17:54,140 Jeanne has fainted! 1186 01:17:55,580 --> 01:17:57,140 We need help. 1187 01:18:00,220 --> 01:18:01,500 Help! 1188 01:18:04,900 --> 01:18:05,980 What's happening? 1189 01:18:06,140 --> 01:18:07,900 Doctor. 1190 01:18:08,060 --> 01:18:09,380 What is going on? 1191 01:18:09,500 --> 01:18:12,740 Jeanne had an attack. We need a doctor! 1192 01:18:13,220 --> 01:18:14,580 Hurry! 1193 01:18:14,900 --> 01:18:16,580 - She can't die! 1194 01:18:16,740 --> 01:18:18,060 Look at me! 1195 01:18:18,300 --> 01:18:20,580 Open it up, she's choking! 1196 01:18:21,300 --> 01:18:23,460 Where the fuck are they? 1197 01:18:25,820 --> 01:18:29,040 This is my first night. I don't know where the keys are. 1198 01:18:29,140 --> 01:18:30,500 What?! 1199 01:18:30,660 --> 01:18:32,671 - I can't open it! - What are we going to do? 1200 01:18:32,771 --> 01:18:35,251 I can't do anything. 1201 01:18:35,380 --> 01:18:36,820 This is an emergency! 1202 01:18:36,980 --> 01:18:39,720 It's not my fault! I'm sorry. 1203 01:18:39,820 --> 01:18:41,460 You're sorry! 1204 01:18:45,300 --> 01:18:47,060 Put her on the bed. 1205 01:18:47,220 --> 01:18:49,300 She swallowed them all! 1206 01:18:49,460 --> 01:18:50,460 Do something! 1207 01:18:50,580 --> 01:18:52,300 She needs to throw up. 1208 01:18:52,740 --> 01:18:54,140 Do you have a bowl? 1209 01:19:02,740 --> 01:19:03,900 Careful. 1210 01:19:04,380 --> 01:19:05,660 I feel sick. 1211 01:19:06,500 --> 01:19:07,820 Come on. 1212 01:19:08,140 --> 01:19:09,140 More. 1213 01:19:16,380 --> 01:19:17,500 That's all. 1214 01:19:18,580 --> 01:19:19,726 Are you okay? 1215 01:19:20,220 --> 01:19:22,300 Better. Let's turn her over. 1216 01:19:26,740 --> 01:19:27,820 Better? 1217 01:19:29,220 --> 01:19:30,664 Alright? 1218 01:19:41,580 --> 01:19:43,460 Give her a blanket. 1219 01:19:49,380 --> 01:19:50,867 Please, honey. 1220 01:19:52,980 --> 01:19:54,488 Don't do that again. 1221 01:19:54,588 --> 01:19:55,519 Are you feeling better? 1222 01:19:55,619 --> 01:19:57,095 - Okay. - Yes. 1223 01:20:35,220 --> 01:20:36,820 - Wait. - Why? 1224 01:20:40,220 --> 01:20:41,660 Where is Jeanne? 1225 01:20:43,580 --> 01:20:45,580 What's that supposed to mean? 1226 01:20:46,460 --> 01:20:47,580 Tell me. 1227 01:20:47,740 --> 01:20:50,980 Jeanne hanged herself in solitary. 1228 01:20:51,660 --> 01:20:52,660 I'm sorry. 1229 01:20:52,980 --> 01:20:54,060 What? 1230 01:20:54,220 --> 01:20:57,820 She tried to kill herself, And you're putting her in solitary! 1231 01:20:57,980 --> 01:20:59,060 Are you fucking crazy? 1232 01:20:59,220 --> 01:21:02,460 You think we don't care? That we did it on purpose? 1233 01:21:02,580 --> 01:21:04,660 You killed my girl! 1234 01:21:04,820 --> 01:21:06,300 She killed Jeanne! 1235 01:21:06,460 --> 01:21:09,060 Nobody killed her. She did it to herself. 1236 01:21:09,220 --> 01:21:10,380 You killed her! 1237 01:21:12,300 --> 01:21:13,380 Guard! 1238 01:21:14,460 --> 01:21:15,980 She killed Jeanne! 1239 01:21:20,500 --> 01:21:21,820 Guard! 1240 01:21:21,980 --> 01:21:23,820 She killed her! 1241 01:21:26,140 --> 01:21:28,060 Kanté! Quietly! 1242 01:21:34,580 --> 01:21:37,060 I will not say it again. 1243 01:21:37,220 --> 01:21:39,460 I'm warning you. 1244 01:21:39,660 --> 01:21:42,380 Shove your threats up my ass! 1245 01:21:43,740 --> 01:21:45,325 You're not so smart anymore. 1246 01:21:45,460 --> 01:21:47,300 - Move away. - You are nobody! 1247 01:21:47,580 --> 01:21:48,580 Enough. 1248 01:21:53,740 --> 01:21:55,140 Call fo back-up. 1249 01:21:56,660 --> 01:21:58,220 I can't take it anymore. 1250 01:21:58,380 --> 01:22:00,820 You're going? 1251 01:22:01,140 --> 01:22:03,660 Go cry on Mommy's shoulder. 1252 01:22:11,580 --> 01:22:13,660 You won't get away with it. 1253 01:22:13,820 --> 01:22:17,580 You killed her! 1254 01:22:17,740 --> 01:22:19,660 You killed her in isolation! 1255 01:22:19,980 --> 01:22:21,580 Get away from me! 1256 01:22:22,140 --> 01:22:24,380 Let her go! She can't breathe. 1257 01:22:24,820 --> 01:22:26,060 Shut your mouth. 1258 01:22:30,500 --> 01:22:32,300 Calm down. 1259 01:22:32,460 --> 01:22:33,820 You want to kill her? 1260 01:22:34,140 --> 01:22:38,279 Move out, open the door. I'm not a murderer. 1261 01:22:38,980 --> 01:22:40,300 Step back! 1262 01:22:40,460 --> 01:22:42,900 Do you want to make more problems? 1263 01:22:47,740 --> 01:22:48,740 We're going in. 1264 01:22:50,380 --> 01:22:51,580 Get back, Belhadj. 1265 01:22:53,380 --> 01:22:54,900 Back! 1266 01:23:03,660 --> 01:23:04,900 I'm warning you. 1267 01:23:05,060 --> 01:23:07,900 As soon as it calms down, there will be no mercy. 1268 01:23:19,660 --> 01:23:22,820 - Look for a knife. - Call for back-up. 1269 01:23:25,300 --> 01:23:27,380 Lock it down. 1270 01:23:27,500 --> 01:23:29,220 Total lockdown! 1271 01:23:29,740 --> 01:23:30,980 This is all your fault. 1272 01:23:31,220 --> 01:23:33,220 You locked her in a solitary confinement? 1273 01:23:33,380 --> 01:23:34,709 What choice had I? 1274 01:23:34,809 --> 01:23:37,828 You thought she'd try escaping? Everything by the book? 1275 01:23:37,928 --> 01:23:40,040 Shut up or I'll send you to the hole? 1276 01:23:40,140 --> 01:23:41,820 We are with you! 1277 01:23:46,980 --> 01:23:48,820 - What are you doing? 1278 01:23:49,140 --> 01:23:51,140 - What is this for? - I do not know. 1279 01:23:51,300 --> 01:23:52,740 Think about your son! 1280 01:23:53,220 --> 01:23:55,300 You will regret it. 1281 01:23:56,060 --> 01:23:58,015 You killed her and we're the ones in prison! 1282 01:23:58,115 --> 01:23:59,534 For Jeanne! 1283 01:23:59,740 --> 01:24:01,580 You killed that girl! 1284 01:24:03,500 --> 01:24:05,220 Let her go. 1285 01:24:05,660 --> 01:24:06,640 You can't win. 1286 01:24:06,740 --> 01:24:07,720 Quiet! 1287 01:24:07,820 --> 01:24:09,900 You will not win! 1288 01:24:10,060 --> 01:24:11,580 Silence! 1289 01:24:12,460 --> 01:24:14,140 Shut up! 1290 01:24:14,380 --> 01:24:15,580 Let her go. 1291 01:25:30,820 --> 01:25:33,060 Okay, Leroy. Let's go. 1292 01:25:56,580 --> 01:25:58,558 Want to see the lawyer. 1293 01:25:59,500 --> 01:26:01,660 I need to get out of here. 1294 01:26:01,900 --> 01:26:03,140 Listen ... 1295 01:26:04,820 --> 01:26:06,300 your husband is dead. 1296 01:26:08,140 --> 01:26:09,380 I'm sorry. 1297 01:26:11,820 --> 01:26:16,300 The newspapers say that they found him in the trunk of a car. 1298 01:26:16,740 --> 01:26:18,694 Not far from the place of his brother's accident. 1299 01:26:19,460 --> 01:26:21,900 He died of dehydration. 1300 01:26:33,900 --> 01:26:35,660 Since the case is closed, 1301 01:26:36,460 --> 01:26:38,109 You can read the letters. 1302 01:26:40,460 --> 01:26:42,220 He wrote almost every day. 1303 01:27:00,740 --> 01:27:02,660 Thank you! 1304 01:27:09,740 --> 01:27:11,300 We are with you. 1305 01:27:12,580 --> 01:27:13,740 Free! 1306 01:27:31,980 --> 01:27:33,060 Gate! 1307 01:27:47,500 --> 01:27:48,660 Up there. 1308 01:28:07,460 --> 01:28:08,580 This way. 1309 01:28:10,980 --> 01:28:11,980 Here. 1310 01:28:47,900 --> 01:28:50,660 Know the difference between you and me? 1311 01:28:51,060 --> 01:28:53,820 In 10 years I will be gone... and I will be out long before you. 83143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.