Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,700 --> 00:01:09,040
Central , can you hear me?
2
00:01:09,140 --> 00:01:10,660
Strip.
3
00:01:12,180 --> 00:01:13,380
You will hear.
4
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
Open your mouth.
5
00:02:03,220 --> 00:02:05,380
We did not get on first-name terms.
6
00:02:06,380 --> 00:02:08,380
Open your mouth and cough.
7
00:02:10,660 --> 00:02:11,660
Raise your arms.
8
00:02:45,820 --> 00:02:47,300
Thank you.
9
00:02:53,300 --> 00:02:55,740
Legs wide.
Lean and touch your feet.
10
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Cough.
11
00:03:27,300 --> 00:03:29,660
The shower is out there.
12
00:03:35,300 --> 00:03:36,580
Now three fingers.
13
00:03:36,820 --> 00:03:38,300
Thank you.
14
00:03:38,980 --> 00:03:40,980
January 11, 2015,
15
00:03:41,140 --> 00:03:43,140
Ms. Mathilde Leroy,
16
00:03:43,245 --> 00:03:45,360
Sentenced to punishment by
deprivation of liberty,
17
00:03:45,460 --> 00:03:49,597
is entered in the register of prisoners
under the number 383-205-B,
18
00:03:50,980 --> 00:03:53,580
which should used in all correspondence.
19
00:03:56,140 --> 00:04:00,460
Director of Criminal Offices hereby
considers you detained,
20
00:04:00,660 --> 00:04:02,900
until the end of your sentence.
21
00:04:03,060 --> 00:04:04,060
Jewellery
22
00:04:04,300 --> 00:04:07,500
As a prisoner you have rights,
but also duties.
23
00:04:07,980 --> 00:04:11,575
You will receive a package that you must return
24
00:04:11,675 --> 00:04:14,198
in case of release or transfer.
25
00:04:15,060 --> 00:04:17,460
If you do not have financial support
26
00:04:18,060 --> 00:04:21,793
additional clothing, cosmetic and shoes
27
00:04:21,893 --> 00:04:23,933
may be granted on request.
28
00:04:27,220 --> 00:04:28,300
Once a month
29
00:04:28,460 --> 00:04:31,300
the accounting department will give you
a personal list
30
00:04:31,460 --> 00:04:33,580
of all transactions
31
00:04:33,740 --> 00:04:35,460
from last month.
32
00:04:37,907 --> 00:04:40,304
You may receive money transfers.
33
00:04:40,404 --> 00:04:41,698
Cash and checks are forbidden.
34
00:04:41,798 --> 00:04:42,743
Wedding ring
35
00:04:42,843 --> 00:04:44,990
- I cannot give the engagement ring.
- OK.
36
00:04:45,154 --> 00:04:46,640
Prison management permits
37
00:04:46,740 --> 00:04:50,580
Use of refrigerator and TV
for five euros a week.
38
00:04:51,220 --> 00:04:54,660
Visitation is on Tuesdays, Thursdays and Saturdays.
39
00:04:55,140 --> 00:04:57,300
It can be up to 30 minutes.
40
00:04:57,460 --> 00:05:00,140
Report them to the guards.
41
00:05:00,300 --> 00:05:01,660
Against the wall.
42
00:05:08,740 --> 00:05:11,220
We will issue you a prison card.
43
00:05:11,460 --> 00:05:13,466
Always have it with you.
44
00:05:22,060 --> 00:05:24,060
Guard, gate!
45
00:05:40,580 --> 00:05:42,380
Chief!
My glasses!
46
00:05:42,820 --> 00:05:45,300
"When will you give them to me?"
- What's that?
47
00:05:45,460 --> 00:05:48,140
I have been waiting for two months.
How long?
48
00:05:48,300 --> 00:05:49,660
You know the rules.
49
00:05:49,820 --> 00:05:51,220
Take it.
50
00:05:51,380 --> 00:05:54,380
It's been two months!
51
00:05:55,900 --> 00:05:58,820
383-205-B.
52
00:06:07,660 --> 00:06:09,460
G-122.
53
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
Thank you.
54
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Wait.
55
00:06:54,060 --> 00:06:55,220
Are you new?
56
00:06:57,220 --> 00:06:59,140
Search her.
57
00:07:03,060 --> 00:07:05,300
Do you prefer "Mathilde" or "Mrs. Leroy"?
58
00:07:05,460 --> 00:07:07,060
It does not matter to me.
59
00:07:07,820 --> 00:07:08,820
Choose.
60
00:07:11,540 --> 00:07:13,200
Have a nice day.
61
00:07:13,300 --> 00:07:14,700
Thank you.
62
00:07:21,300 --> 00:07:24,220
You touch my stuff,
I will waste you.
63
00:07:26,300 --> 00:07:28,660
Aggression will not work here.
64
00:08:37,980 --> 00:08:39,335
Good evening.
65
00:08:42,220 --> 00:08:44,132
Still have trouble sleeping?
66
00:08:44,900 --> 00:08:47,730
Boss?
Are you aware of the transfer?
67
00:08:47,900 --> 00:08:48,980
Not yet.
68
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
Wait.
69
00:08:53,300 --> 00:08:56,140
Take it.
It will help you in the beginning.
70
00:08:56,900 --> 00:08:58,300
I don't need it.
71
00:08:58,460 --> 00:08:59,500
Very good.
72
00:08:59,820 --> 00:09:00,900
As you wish.
73
00:09:01,140 --> 00:09:02,900
Did you do it?
74
00:09:03,507 --> 00:09:06,467
We made a request, Kanté.
You have to wait.
75
00:09:07,060 --> 00:09:08,820
I'm not doing anything.
76
00:09:10,660 --> 00:09:11,740
See you tomorrow.
77
00:09:11,900 --> 00:09:13,060
Good night.
78
00:09:24,900 --> 00:09:26,460
This is how it's done.
79
00:09:30,460 --> 00:09:32,660
Can you give me a mattress?
80
00:09:35,500 --> 00:09:36,980
Unbelievable.
81
00:09:42,500 --> 00:09:44,980
"Can you give me a mattress?"
82
00:09:56,380 --> 00:09:57,500
You see?
83
00:09:59,980 --> 00:10:01,500
At your first chance ...
84
00:10:05,460 --> 00:10:08,980
Do not bother me about your mattress.
85
00:10:13,060 --> 00:10:14,427
Good night.
86
00:10:36,980 --> 00:10:38,020
Mozza!
87
00:10:38,300 --> 00:10:39,500
Are you there, shithead?
88
00:10:39,900 --> 00:10:41,460
Fuck you!
89
00:10:41,820 --> 00:10:43,900
Fuck you too.
90
00:10:45,380 --> 00:10:46,980
Yeah, yeah, bitch.
91
00:10:47,140 --> 00:10:50,060
Wait until we get there, babykiller!
92
00:10:51,220 --> 00:10:53,300
Turn off this shitty music!
93
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
All right.
94
00:11:13,140 --> 00:11:15,740
Like the first night?
Did you sleep?
95
00:11:15,900 --> 00:11:16,980
Not really.
96
00:11:17,660 --> 00:11:18,660
Please look.
97
00:11:19,900 --> 00:11:21,580
Lice, standard.
98
00:11:22,740 --> 00:11:23,740
And?
99
00:11:24,060 --> 00:11:25,220
And nothing.
100
00:11:26,140 --> 00:11:29,460
Slowly change the bed.
We are waiting for chemicals.
101
00:11:29,580 --> 00:11:30,820
I do not have a mattress.
102
00:11:31,460 --> 00:11:32,500
I understand.
103
00:11:33,820 --> 00:11:34,900
Any allergies?
104
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
No.
105
00:11:37,980 --> 00:11:39,820
Did you have any surgery?
106
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
No.
107
00:11:41,460 --> 00:11:42,820
Menopause?
108
00:11:44,660 --> 00:11:47,240
Any diseases?
AIDS, cancer, jaundice?
109
00:11:47,340 --> 00:11:48,420
No.
110
00:11:48,740 --> 00:11:50,140
Children?
111
00:11:50,300 --> 00:11:51,580
I have a son.
112
00:11:52,900 --> 00:11:54,660
- What age?
- 24.
113
00:11:55,140 --> 00:11:56,180
I can't?
114
00:11:56,300 --> 00:11:57,500
Please.
115
00:12:02,660 --> 00:12:05,660
Did Philippe Leroy escape?
He's my husband.
116
00:12:05,820 --> 00:12:07,900
They did not say if they caught him.
117
00:12:08,900 --> 00:12:11,460
I am a doctor.
I don't know about the other stuff.
118
00:12:12,580 --> 00:12:15,300
Maybe he escaped.
Might still be out there?
119
00:12:15,460 --> 00:12:17,580
I am worried about it.
120
00:12:18,580 --> 00:12:19,580
Profession?
121
00:12:21,140 --> 00:12:22,660
- Teacher.
- What?
122
00:12:23,740 --> 00:12:24,820
Literature.
123
00:12:25,300 --> 00:12:27,060
An intellectual for a change.
124
00:12:28,460 --> 00:12:30,300
That is no use in here.
125
00:12:30,460 --> 00:12:33,460
Fasting, like your husband,
They will not give anything.
126
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
So you know him.
127
00:12:34,740 --> 00:12:36,060
Well, he's a star.
128
00:12:36,820 --> 00:12:41,460
Their strikes forced the change in the law
129
00:12:43,580 --> 00:12:46,220
It is because of him you're here?
130
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
For him.
131
00:12:49,300 --> 00:12:50,460
No "because of him".
132
00:12:51,917 --> 00:12:52,932
Please.
133
00:12:53,460 --> 00:12:54,740
Excuse me.
134
00:12:54,900 --> 00:12:56,660
Mrs. Koeckler is very insistent.
135
00:12:56,820 --> 00:12:58,740
We saw an hour ago.
136
00:12:59,140 --> 00:13:01,140
She does not give up.
137
00:13:02,740 --> 00:13:05,380
Either they will respect you or they will devour you.
138
00:13:05,500 --> 00:13:06,820
Just a minute.
139
00:13:07,580 --> 00:13:09,140
One moment.
140
00:13:10,380 --> 00:13:11,980
What is it, Jeanne?
141
00:13:12,380 --> 00:13:14,980
I want blue pills ... not yellow.
142
00:13:15,140 --> 00:13:16,740
It doesn't work like that.
143
00:13:16,900 --> 00:13:19,820
You will get them in your cell
when the time is right.
144
00:13:19,980 --> 00:13:21,060
Not true.
145
00:13:21,220 --> 00:13:25,280
You said my bracelet is worth 20 pills.
146
00:13:25,380 --> 00:13:26,360
And now?
147
00:13:26,460 --> 00:13:28,040
I do not even have half that ...
148
00:13:28,140 --> 00:13:29,460
I was busy.
149
00:13:29,660 --> 00:13:31,580
We'll take care of this later.
150
00:13:31,740 --> 00:13:32,780
Guard!
151
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
I'm busy.
152
00:13:41,820 --> 00:13:43,980
Did you say "I was busy".
153
00:13:44,980 --> 00:13:46,773
You picked the wrong time.
154
00:13:55,060 --> 00:13:56,040
Mrs. Leroy ...
155
00:13:56,140 --> 00:13:58,500
Any news from Philippe?
156
00:13:59,140 --> 00:14:01,660
Yesterday came to the law firm.
157
00:14:07,660 --> 00:14:08,660
Excuse me
158
00:14:09,060 --> 00:14:10,820
Okay.
Yet this.
159
00:14:15,580 --> 00:14:18,220
Mrs. Leroy, I studied the documents
160
00:14:18,380 --> 00:14:22,270
and the whole case.
I suggest you cooperate with the police.
161
00:14:23,460 --> 00:14:25,660
I will not give up Philippe.
162
00:14:25,820 --> 00:14:28,900
I helped him escape.
I'll get four years.
163
00:14:29,060 --> 00:14:31,580
With good behaviour, I will be out after two.
164
00:14:31,980 --> 00:14:33,300
I can take it.
165
00:14:33,460 --> 00:14:34,820
Pierre Grall is dead.
166
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Who?
167
00:14:36,660 --> 00:14:40,060
The vehicle driver who was kidnapped.
168
00:14:40,500 --> 00:14:45,460
You helped your husband to escape,
by providing him with weapons,
169
00:14:45,740 --> 00:14:47,980
so therefore you are complicit in murder .
170
00:14:48,460 --> 00:14:49,740
Impossible.
171
00:14:50,460 --> 00:14:53,300
It was a defense weapon.
He could not kill anyone.
172
00:14:53,413 --> 00:14:55,061
Philippe is not a murderer.
173
00:14:55,300 --> 00:14:57,380
It had to be an accident.
174
00:14:57,500 --> 00:15:00,842
Do you know how much this can increase your punishment?
175
00:15:01,300 --> 00:15:02,580
- eight to ten years.
176
00:15:04,140 --> 00:15:06,300
I'll talk to Marco, his brother.
177
00:15:06,460 --> 00:15:08,220
We will clear this up.
178
00:15:09,060 --> 00:15:10,900
He will know.
179
00:15:11,820 --> 00:15:14,460
Philippe would not kill anyone.
180
00:15:18,580 --> 00:15:21,385
While my husband is free,
You must not call.
181
00:15:21,485 --> 00:15:23,560
Well, let him call you.
182
00:15:23,660 --> 00:15:24,980
There's no point.
183
00:15:25,220 --> 00:15:28,900
Co-operation would allow
you to seek an acquittal.
184
00:15:32,660 --> 00:15:34,660
Then it would all be for nothing?
185
00:15:37,380 --> 00:15:38,580
I will not say anything.
186
00:15:45,660 --> 00:15:46,980
How are you?
187
00:15:47,300 --> 00:15:48,880
I'm all right? Where are you from?
188
00:15:48,980 --> 00:15:50,660
Hey slut!
189
00:16:01,220 --> 00:16:02,380
Hey!
190
00:16:02,580 --> 00:16:03,660
Nice!
191
00:16:03,820 --> 00:16:05,220
It's the new one.
192
00:16:26,660 --> 00:16:28,380
Don't you have a Snickers for me?
193
00:16:29,460 --> 00:16:31,300
I'll do you a tattoo instead.
194
00:16:33,060 --> 00:16:35,580
To remember the pain?
195
00:16:37,140 --> 00:16:38,820
Seriously, you don't want to.
196
00:16:38,980 --> 00:16:40,580
Look, how nice.
197
00:16:41,660 --> 00:16:45,685
This is when my uncle raped me.
That's when I first whored.
198
00:16:49,460 --> 00:16:51,060
And that's one I got when I came here.
199
00:16:54,660 --> 00:16:55,820
And this one here ...
200
00:16:57,140 --> 00:16:58,380
I don't know.
201
00:17:01,140 --> 00:17:03,460
What are you here for?
202
00:17:10,714 --> 00:17:12,114
Do you want to tattoo something?
203
00:17:12,900 --> 00:17:14,060
Do you have a smoke?
204
00:17:14,740 --> 00:17:16,380
I'll find you a Snickers.
205
00:17:18,740 --> 00:17:19,820
What did I just say?
206
00:17:21,380 --> 00:17:23,060
Nobody touches my stuff!
207
00:17:24,460 --> 00:17:25,580
This isn't over.
208
00:17:25,820 --> 00:17:26,900
Let's go.
209
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
You smoke?
210
00:17:43,380 --> 00:17:44,380
Do you have a cigarette?
211
00:17:45,460 --> 00:17:46,480
Do you smoke?
212
00:17:46,580 --> 00:17:47,660
What's with these questions?
213
00:17:47,820 --> 00:17:50,220
Don't worry.
Just trying to get acquainted.
214
00:17:50,820 --> 00:17:52,900
A nice coat.
Don't have a cigarette
215
00:17:55,140 --> 00:17:56,380
What's going on?
216
00:17:56,580 --> 00:17:58,460
Safia, let her go!
217
00:17:58,580 --> 00:18:01,296
Fuck off.
I watching you.
218
00:18:01,460 --> 00:18:03,500
Get lost.
You got it.
219
00:18:05,980 --> 00:18:08,220
Gangsters must stick together.
220
00:18:08,646 --> 00:18:10,895
- Action directe.
- I'm not a terrorist.
221
00:18:10,995 --> 00:18:12,235
I know who you are.
222
00:18:12,500 --> 00:18:14,380
Welcome to the gossip kingdom.
223
00:18:15,740 --> 00:18:18,140
Melun Penitentiary, 1997
224
00:18:19,060 --> 00:18:20,900
Your husband started a riot.
225
00:18:22,220 --> 00:18:23,580
If not for him,
226
00:18:24,140 --> 00:18:27,220
they would force us
to work in quarries.
227
00:18:28,060 --> 00:18:29,580
Is it true what they say?
228
00:18:30,300 --> 00:18:33,740
Have you a chance to get out?
229
00:18:38,820 --> 00:18:39,820
Do you have children?
230
00:18:40,900 --> 00:18:41,900
Sorry?
231
00:18:42,460 --> 00:18:43,500
Just asking.
232
00:18:44,060 --> 00:18:45,500
If you have a problem ...
233
00:18:46,380 --> 00:18:48,220
come to me.
234
00:18:49,740 --> 00:18:51,300
Or you would like advice.
235
00:18:51,460 --> 00:18:53,580
Don't talk to these morons.
236
00:18:53,820 --> 00:18:54,860
Guard!
237
00:18:56,060 --> 00:18:57,740
Guard! Gate
238
00:18:58,900 --> 00:19:00,140
It pisses me off.
239
00:19:00,300 --> 00:19:03,580
Always these delays.
240
00:19:03,740 --> 00:19:06,060
Everyday the same.
241
00:19:06,220 --> 00:19:08,900
It is true,
Is this new one your pet?
242
00:19:09,060 --> 00:19:10,220
And what do you think?
243
00:19:10,980 --> 00:19:12,302
Suit yourself
244
00:19:14,060 --> 00:19:15,300
Guard!
245
00:19:15,740 --> 00:19:17,740
Unbelievable
246
00:19:17,900 --> 00:19:20,820
Let them take all day to open it.
You can have a snooze.
247
00:19:21,980 --> 00:19:22,960
Come on ladies.
248
00:19:23,060 --> 00:19:24,060
Bin Laden ...
249
00:19:25,380 --> 00:19:26,740
I remember about you.
250
00:19:27,473 --> 00:19:29,553
I have a problem with my cell-mate.
251
00:19:29,660 --> 00:19:31,140
Then we can talk later.
252
00:19:31,300 --> 00:19:32,980
She threatened me.
253
00:19:33,140 --> 00:19:35,220
Take it from me, no-one cares.
254
00:19:36,660 --> 00:19:38,060
Let's go.
255
00:20:09,500 --> 00:20:10,740
Get up! Move.
256
00:20:11,660 --> 00:20:13,900
Leroy, Kanté, raise your hands.
257
00:20:15,580 --> 00:20:16,860
Nothing to report?
258
00:20:18,740 --> 00:20:21,380
You give her the mattress.
If not, it's isolation.
259
00:20:22,460 --> 00:20:24,300
Okay, calm down.
260
00:20:24,460 --> 00:20:26,060
Can't take a joke?
261
00:20:26,220 --> 00:20:28,380
Yeah, real funny.
262
00:20:28,500 --> 00:20:30,820
I'm waiting for a transfer from Marco Leroy.
263
00:20:36,140 --> 00:20:38,060
- There is nothing.
- Sure?
264
00:20:38,580 --> 00:20:42,460
Don't forget, both beds to be made right away, ok.
265
00:20:44,460 --> 00:20:46,220
Call me that again!
266
00:20:46,380 --> 00:20:48,460
How much does a wire transfer cost?
267
00:20:48,980 --> 00:20:51,500
I have no idea, Leroy.
268
00:20:55,380 --> 00:20:57,220
Bin Laden sends you money?
269
00:20:58,820 --> 00:21:02,380
Al-Qaeda is good.
Even whites are their whores.
270
00:21:07,380 --> 00:21:08,817
See you.
271
00:21:19,648 --> 00:21:21,368
Isn't Marco with you?
272
00:21:22,438 --> 00:21:23,531
No.
273
00:21:24,675 --> 00:21:27,198
Ok, good.
I have nothing to say to him.
274
00:21:28,060 --> 00:21:29,580
Didn't contact him.
275
00:21:30,220 --> 00:21:31,870
That's enough, Mom.
276
00:21:33,220 --> 00:21:35,820
Unfortunately I don't have
any news about Philippe.
277
00:21:36,140 --> 00:21:37,297
And?
278
00:21:37,397 --> 00:21:38,460
Are you kidding me?
279
00:21:38,580 --> 00:21:39,980
Adrien, please.
280
00:21:40,460 --> 00:21:41,580
Don't leave.
281
00:21:44,140 --> 00:21:45,580
Do you know what's going on?
282
00:21:46,300 --> 00:21:48,980
I have it somewhere.
Let's get him.
283
00:21:49,140 --> 00:21:51,220
Let him disappear from our lives.
284
00:21:51,380 --> 00:21:52,360
Don't say that.
285
00:21:52,460 --> 00:21:54,820
Can you imagine a cop calling me
286
00:21:54,980 --> 00:21:56,980
to tell me my mom's in jail?
287
00:21:57,580 --> 00:22:00,460
Because of the prick who brainwashed you.
288
00:22:01,820 --> 00:22:04,980
You were wondering,
How does it affect me?
289
00:22:09,660 --> 00:22:13,220
If you saw injustice,
I would do the same.
290
00:22:13,380 --> 00:22:14,900
What injustice?
291
00:22:16,820 --> 00:22:18,580
He was robbing banks!
292
00:22:18,820 --> 00:22:21,640
And I'm also Robin Hood!
You really believe that?
293
00:22:21,740 --> 00:22:22,820
Stop.
294
00:22:23,460 --> 00:22:26,140
Stop acting like a kid, Adrien.
295
00:22:27,300 --> 00:22:28,980
I can't go back now.
296
00:22:29,660 --> 00:22:31,380
Sure you can.
297
00:22:32,220 --> 00:22:35,580
Spit it out.
Give him your place in prison.
298
00:22:35,900 --> 00:22:37,500
What are you going to do here?
299
00:22:37,980 --> 00:22:39,220
You are a teacher!
300
00:22:39,820 --> 00:22:41,500
You are not like them.
301
00:22:45,460 --> 00:22:47,660
I can get 10 years.
302
00:22:50,820 --> 00:22:51,980
10 years?
303
00:22:54,740 --> 00:22:56,460
- For escaping?
- No.
304
00:22:58,500 --> 00:22:59,980
For murder.
305
00:23:01,140 --> 00:23:03,740
Apparently there were shot fired.
Someone died.
306
00:23:05,740 --> 00:23:08,300
From the gun I gave Philippe,
307
00:23:08,660 --> 00:23:10,300
to get away.
308
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
Hang on...
309
00:23:18,140 --> 00:23:19,580
What are hell are you talking about?
310
00:23:19,900 --> 00:23:21,140
Are you a criminal?
311
00:23:22,140 --> 00:23:23,660
I'm not a criminal.
312
00:23:23,820 --> 00:23:25,500
Accomplice to murder.
313
00:23:26,380 --> 00:23:28,660
That's why I have to talk to Marco.
314
00:23:28,820 --> 00:23:31,060
I need to know what's going on.
315
00:23:36,300 --> 00:23:38,300
Give it to him.
Only him.
316
00:23:38,980 --> 00:23:40,740
You will do it.
317
00:23:45,380 --> 00:23:46,660
Do you understand anything?
318
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
What?
319
00:23:57,820 --> 00:24:00,300
Bitch, turn off this shitty music!
320
00:24:35,660 --> 00:24:38,980
Stop moving like that.
You drive me nuts.
321
00:24:41,500 --> 00:24:42,580
Be careful.
322
00:24:43,900 --> 00:24:47,368
The next time ,
I won't ask for permission.
323
00:24:57,460 --> 00:25:00,460
On the next breath,
lift your hand
324
00:25:01,820 --> 00:25:04,740
to the chin.
Wrists bent.
325
00:25:04,900 --> 00:25:07,220
Breathe out and lower your shoulders.
326
00:25:12,460 --> 00:25:14,820
Two more times.
327
00:25:21,220 --> 00:25:24,500
Imagine facing the sun.
328
00:25:24,600 --> 00:25:25,960
You are our sunshine.
329
00:25:26,060 --> 00:25:27,460
Thank you.
330
00:25:28,220 --> 00:25:29,300
Breathe.
331
00:25:32,380 --> 00:25:33,740
Again.
332
00:25:38,060 --> 00:25:39,220
Breathe.
333
00:25:39,980 --> 00:25:43,220
Now practice with the ball.
334
00:25:43,380 --> 00:25:46,300
If you were not there,
Have a look at your friends.
335
00:25:47,140 --> 00:25:49,820
We start breathing from the legs,
336
00:25:49,980 --> 00:25:53,060
we move our weight to the side
and we push the ball.
337
00:25:54,380 --> 00:25:56,380
You said you had to do it yourself.
338
00:25:56,660 --> 00:25:59,900
I have to call.
It's very important.
339
00:26:03,380 --> 00:26:05,460
I can help, but ...
340
00:26:05,820 --> 00:26:07,580
minutes are expensive
341
00:26:07,740 --> 00:26:08,780
I know.
342
00:26:08,900 --> 00:26:11,660
You will soon receive a transfer.
343
00:26:14,220 --> 00:26:16,580
It will cost you 150 euros.
344
00:26:17,740 --> 00:26:20,220
Not bad for anarcho-socialist.
345
00:26:20,740 --> 00:26:22,900
I'm a little social democrat.
346
00:26:23,740 --> 00:26:24,900
Do you have the number?
347
00:26:30,980 --> 00:26:34,060
German.
A cousin of mine.
348
00:26:34,220 --> 00:26:36,740
Please pay attention at the back ladies.
349
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
Let's continue
350
00:26:39,740 --> 00:26:41,900
on the other side.
351
00:26:42,300 --> 00:26:45,900
Ask him if he made it
and we go ahead with the plan.
352
00:26:46,060 --> 00:26:47,460
It's important.
353
00:26:50,740 --> 00:26:52,120
It will take time.
354
00:26:52,220 --> 00:26:53,220
How long?
355
00:26:54,660 --> 00:26:55,980
And if I pay more?
356
00:27:00,740 --> 00:27:02,900
Can you get me M&M's?
357
00:27:03,740 --> 00:27:04,740
What?
358
00:27:06,220 --> 00:27:08,740
Ask your cellmate.
She collects them.
359
00:27:10,660 --> 00:27:12,060
I want five, ok?
360
00:27:14,820 --> 00:27:16,140
A few more times.
361
00:27:16,300 --> 00:27:17,380
Thanks.
362
00:27:18,060 --> 00:27:19,980
We close our eyes and push.
363
00:27:22,820 --> 00:27:23,900
Coach!
364
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
Are you ok?
365
00:27:27,900 --> 00:27:29,300
Can you get up?
366
00:27:29,460 --> 00:27:31,060
I'll take care of this.
367
00:27:31,220 --> 00:27:32,300
She looks bad.
368
00:27:33,140 --> 00:27:34,660
She does this all the time.
369
00:27:40,580 --> 00:27:42,460
Who was she talking about seeing?
370
00:27:46,900 --> 00:27:49,980
Well, Victor Hugo,
I gave you a mattress.
371
00:27:50,740 --> 00:27:52,660
Tell me.
372
00:27:54,060 --> 00:27:55,460
What are you reading?
373
00:27:57,980 --> 00:27:59,900
"The Kardashian brothers"?
374
00:28:01,740 --> 00:28:03,820
I see you know Dostoevsky.
375
00:28:03,980 --> 00:28:06,060
Sure, what did you think?
376
00:28:06,660 --> 00:28:07,980
I know you.
377
00:28:08,460 --> 00:28:10,140
Not one of you can read.
378
00:28:10,900 --> 00:28:12,380
Inspection!
379
00:28:12,740 --> 00:28:14,220
Are you kidding.
380
00:28:14,980 --> 00:28:16,140
Chow.
381
00:28:19,740 --> 00:28:22,140
- Anything about the transfer?
- No.
382
00:28:22,580 --> 00:28:25,740
Worse than in Africa!
383
00:28:25,900 --> 00:28:26,960
That's it.
384
00:28:27,060 --> 00:28:28,660
And my transfer?
385
00:28:28,820 --> 00:28:30,660
I'll tell you when it comes come.
386
00:28:35,286 --> 00:28:37,004
Enjoy your meal ladies.
387
00:28:47,820 --> 00:28:49,580
Where is the apple?
388
00:28:51,380 --> 00:28:52,460
Don't stare at me.
389
00:29:47,660 --> 00:29:48,640
Good morning.
390
00:29:48,740 --> 00:29:49,980
Mrs. Kanté.
391
00:29:50,580 --> 00:29:52,580
Mrs. Leroy, wake up.
392
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
Thank you.
393
00:29:56,580 --> 00:29:57,980
All right?
394
00:30:02,500 --> 00:30:03,820
Nothing to report.
395
00:30:04,380 --> 00:30:05,398
Okay.
396
00:30:23,980 --> 00:30:25,820
Give it back!
397
00:30:33,300 --> 00:30:34,660
I need to change cell.
398
00:30:35,220 --> 00:30:36,380
Of course.
399
00:30:36,580 --> 00:30:38,980
Sure, an ocean or a garden view?
400
00:30:39,460 --> 00:30:41,500
My cellmate is threatening to kill me.
401
00:30:43,980 --> 00:30:46,720
You have to prove it, she is not a murderer.
402
00:30:46,820 --> 00:30:49,660
Identity theft is not murder.
403
00:30:49,820 --> 00:30:52,060
I'm afraid she will rape me in the night.
404
00:30:52,220 --> 00:30:55,140
I'm going crazy.
405
00:30:55,300 --> 00:30:56,900
Listen to my advice.
406
00:30:57,060 --> 00:30:58,300
Take the pill.
407
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
It's simpler.
408
00:30:59,660 --> 00:31:02,660
Just as easy as stealing my money?
409
00:31:03,220 --> 00:31:05,220
What does that mean?
410
00:31:05,380 --> 00:31:08,500
Before stealing it, you have to have it.
411
00:31:10,140 --> 00:31:11,580
You won't get a job.
412
00:31:11,740 --> 00:31:15,380
If you tell her,
I will get smashed on the head.
413
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
I'm worried.
414
00:31:20,460 --> 00:31:21,580
Leroy ...
415
00:31:23,140 --> 00:31:25,460
You wanted to come here.
416
00:31:25,740 --> 00:31:27,380
Let's get to it.
417
00:32:07,060 --> 00:32:08,281
All right?
418
00:32:10,660 --> 00:32:13,380
Cig for a massage. Does that suit?
419
00:32:15,140 --> 00:32:16,140
Stop.
420
00:32:17,220 --> 00:32:18,300
It doesn't excite you?
421
00:32:26,300 --> 00:32:28,820
Can the prison pick up a deposit for me?
422
00:32:29,580 --> 00:32:31,980
It's the first I've heard of it.
423
00:32:33,820 --> 00:32:34,980
Just asking.
424
00:32:38,740 --> 00:32:39,740
Girls
425
00:32:40,460 --> 00:32:41,460
For Mathilde.
426
00:32:42,380 --> 00:32:43,420
Linda.
427
00:32:47,220 --> 00:32:48,220
All right?
428
00:32:50,380 --> 00:32:51,380
I hate her.
429
00:32:52,900 --> 00:32:56,060
She's tough.
This year she has stayed out of isolation.
430
00:32:56,300 --> 00:32:58,460
That would be a problem solved.
431
00:33:02,820 --> 00:33:04,820
What is this little thing doing here?
432
00:33:04,980 --> 00:33:08,300
They don't get it,
prison is not a shelter.
433
00:33:14,297 --> 00:33:18,500
- Who?
- The Russian bitch they sent to space.
434
00:33:18,660 --> 00:33:22,460
Don't get it - tell me.
435
00:33:26,820 --> 00:33:30,980
I have to stick this for 10 more months.
436
00:33:31,140 --> 00:33:33,140
Same with me!
437
00:33:33,300 --> 00:33:34,820
Tell me about yourself.
438
00:33:34,980 --> 00:33:36,460
Can't hear you?
439
00:33:36,820 --> 00:33:40,220
Imagine a normal day.
You're getting up, you're getting the kids ready.
440
00:33:40,380 --> 00:33:42,820
I have two.
441
00:33:43,580 --> 00:33:44,980
Sweet.
442
00:33:45,140 --> 00:33:47,220
Show me.
443
00:33:48,980 --> 00:33:50,220
I saw them.
444
00:33:51,060 --> 00:33:54,460
I'm driving to Mom's and going to the station.
445
00:33:54,580 --> 00:33:55,980
I'm late.
446
00:33:56,140 --> 00:33:59,060
I have a big bag.
My son vomited in the small one,
447
00:33:59,220 --> 00:34:01,140
So I took the other.
448
00:34:01,300 --> 00:34:03,580
I can not find the ticket.
449
00:34:03,740 --> 00:34:06,140
It's not here. What am I doing?
450
00:34:06,300 --> 00:34:07,980
I sneaked in after someone ...
451
00:34:08,300 --> 00:34:11,060
But the conductor noticed and asked for a ticket.
452
00:34:11,220 --> 00:34:13,660
I say, "Sure, I got it in my bag!
453
00:34:13,820 --> 00:34:16,980
The train goes off, and me
I have to go to work! "
454
00:34:17,140 --> 00:34:20,380
But the guy still wants me
to show the ticket.
455
00:34:20,500 --> 00:34:21,820
Did not you say something?
456
00:34:22,900 --> 00:34:26,140
Sure yes, I was pissed.
I will not pay him 30 euros.
457
00:34:26,300 --> 00:34:28,900
So I paid 100 euros
monthly for a ticket!
458
00:34:29,060 --> 00:34:30,740
Then the dogs came.
459
00:34:31,220 --> 00:34:33,380
Ask for proof.
460
00:34:33,500 --> 00:34:35,900
I give them papers.
I was just there.
461
00:34:36,060 --> 00:34:40,140
And say, "Why the messing?"
462
00:34:40,300 --> 00:34:41,300
No reason.
463
00:34:41,460 --> 00:34:43,039
"We're going to the command."
464
00:34:43,140 --> 00:34:44,820
Why? I did not do anything.
465
00:34:44,980 --> 00:34:46,500
Come with me.
466
00:34:47,140 --> 00:34:49,542
- Who?
- You've confused it all.
467
00:34:50,580 --> 00:34:53,140
Bitch!
And what did he say?
468
00:34:53,300 --> 00:34:54,820
Punishment!
469
00:34:54,980 --> 00:34:55,960
This is it.
470
00:34:56,060 --> 00:34:59,140
The fucking sentence is for 15 months.
471
00:34:59,740 --> 00:35:00,740
Just like that!
472
00:35:01,140 --> 00:35:03,660
It is impossible.
Bullshit.
473
00:35:04,220 --> 00:35:07,060
A single mother can't afford a defense ...
474
00:35:07,220 --> 00:35:09,140
You would be out of your home.
475
00:35:09,580 --> 00:35:12,900
I was forced to marry.
I ran away.
476
00:35:13,060 --> 00:35:15,900
You have to live,
so I was a whore.
477
00:35:16,060 --> 00:35:18,480
I told one sucker who was fucking me
478
00:35:18,580 --> 00:35:21,820
that I was writing false
checks in his name!
479
00:35:21,980 --> 00:35:24,060
And I got 15 months.
480
00:35:24,500 --> 00:35:26,577
You know what I said to the judge?
481
00:35:26,740 --> 00:35:28,820
I looked into his eyes.
482
00:35:30,300 --> 00:35:32,960
I said, "A whore and a mother hen
This is not the same".
483
00:35:33,060 --> 00:35:34,580
Neither!
484
00:35:35,228 --> 00:35:37,388
Exercise perios os over.
Back to your cells.
485
00:35:38,060 --> 00:35:40,900
Already?
Do not fight!
486
00:35:41,060 --> 00:35:43,300
Not my fault that we just sat there.
487
00:35:46,060 --> 00:35:48,660
Definitely shortened the time.
488
00:35:49,300 --> 00:35:50,500
Step aside.
489
00:35:50,660 --> 00:35:51,980
- Us?
- Aside?
490
00:35:52,980 --> 00:35:54,580
On the side, please.
491
00:35:56,140 --> 00:35:57,900
You too!
492
00:35:58,580 --> 00:36:00,660
What is going on here?
493
00:36:00,820 --> 00:36:02,980
Movements, Spice Girls!
494
00:36:03,140 --> 00:36:04,380
Back to your cells.
495
00:36:09,300 --> 00:36:11,120
Get rid of these braids.
496
00:36:11,220 --> 00:36:12,200
What?
497
00:36:12,300 --> 00:36:16,220
No braids in the cells.
498
00:36:16,380 --> 00:36:17,460
Is that new?
499
00:36:18,380 --> 00:36:21,220
It's not a catwalk.
Are you going to do it?
500
00:36:21,380 --> 00:36:22,740
What the fuck is it this about?
501
00:36:23,060 --> 00:36:25,560
It's not a holiday camp.
Change your tone or you go on report.
502
00:36:25,660 --> 00:36:26,820
Report?
503
00:36:27,580 --> 00:36:30,580
You're harassing me
and you threaten me with the report?
504
00:36:30,740 --> 00:36:32,820
Show some respect. Don't toy with me.
505
00:36:33,500 --> 00:36:35,580
Woman is talking like that
without even going to school.
506
00:36:35,740 --> 00:36:36,780
Bitch!
507
00:36:37,220 --> 00:36:40,720
I have a diploma.
And I'm talking because my mom taught me.
508
00:36:40,820 --> 00:36:41,900
And me?
509
00:36:42,060 --> 00:36:45,060
You think I am an idiot?
My mother taught me very well how to speak
510
00:36:45,220 --> 00:36:47,140
Another second,
511
00:36:47,580 --> 00:36:50,140
and you will stop receiving letters from your children.
512
00:36:50,439 --> 00:36:52,674
That's not fair!
513
00:36:53,140 --> 00:36:55,580
That's the regulations.
514
00:37:00,140 --> 00:37:01,740
What is going on here?
515
00:37:04,820 --> 00:37:06,060
Boss?
516
00:37:06,380 --> 00:37:08,880
She wants us to get rid of our braids.
517
00:37:08,980 --> 00:37:10,060
Why is that?
518
00:37:12,660 --> 00:37:13,960
Regulations require.
519
00:37:14,060 --> 00:37:16,060
Prove it and we'll calm down.
520
00:37:16,220 --> 00:37:18,439
If we are wrong, we shave our heads.
521
00:37:22,140 --> 00:37:23,740
Oh no!
522
00:37:23,900 --> 00:37:26,280
Do not play this game.
You are not my husband.
523
00:37:26,380 --> 00:37:28,380
Always the same.
524
00:37:29,140 --> 00:37:30,460
So what?
525
00:37:30,660 --> 00:37:33,660
Black, Arab, the same problems.
Understand?
526
00:37:34,740 --> 00:37:35,720
Get back in place!
527
00:37:35,820 --> 00:37:37,300
Control yourself!
528
00:37:38,660 --> 00:37:41,474
First warning.
There will not be any showers.
529
00:37:41,580 --> 00:37:43,820
That's disgusting!
530
00:37:46,740 --> 00:37:49,300
- Satisfied? You think this is funny?
- Enough.
531
00:37:50,060 --> 00:37:51,060
Did you hear me?
532
00:37:51,220 --> 00:37:53,980
Go to your cells, because we will call the guards.
533
00:37:54,820 --> 00:37:57,140
Because of a braid?
534
00:37:57,300 --> 00:37:58,740
Are you crazy?
535
00:37:59,060 --> 00:38:00,580
Into the cell.
536
00:38:03,060 --> 00:38:05,380
Gate!
537
00:38:05,740 --> 00:38:07,300
Get in the cell.
538
00:38:14,460 --> 00:38:16,980
I am filing a complaint with the warden.
539
00:38:17,140 --> 00:38:18,220
About me?
540
00:38:18,580 --> 00:38:21,220
I do not like being called Arab.
541
00:38:21,380 --> 00:38:23,900
And you're not Arab?
542
00:38:25,500 --> 00:38:27,820
Come on, Plancher.
543
00:38:28,220 --> 00:38:29,460
To the cell.
544
00:38:32,740 --> 00:38:35,305
Enough of the ethnic complexes.
545
00:38:35,405 --> 00:38:37,396
Just racist adverts.
546
00:38:37,496 --> 00:38:39,696
That's not the first time.
547
00:38:40,220 --> 00:38:42,980
Do not force me,
I would like to report it.
548
00:38:43,140 --> 00:38:44,900
You're in for a report!
549
00:38:45,460 --> 00:38:48,106
Not my fault that the same
ones cause problems.
550
00:38:48,300 --> 00:38:49,580
"Same"?
551
00:38:49,740 --> 00:38:52,060
Well?
Look at yourself!
552
00:38:52,220 --> 00:38:53,300
It's not like that.
553
00:38:53,460 --> 00:38:55,580
I am Arabian, but not like them.
554
00:38:56,900 --> 00:38:59,108
Enough to fit in one bag.
555
00:39:11,060 --> 00:39:13,500
When are you going to take a shower?
556
00:39:18,660 --> 00:39:20,300
Sure, look down.
557
00:39:21,060 --> 00:39:23,073
See how dirty you are.
558
00:39:23,580 --> 00:39:24,820
You are disgusting!
559
00:39:25,500 --> 00:39:26,580
You stink!
560
00:39:29,580 --> 00:39:31,820
Don't they bring you clothes on visits?
561
00:39:36,300 --> 00:39:37,500
Osama!
562
00:39:38,300 --> 00:39:39,900
I am talking to you.
563
00:39:40,740 --> 00:39:41,780
You stink!
564
00:40:04,757 --> 00:40:05,937
Thanks.
565
00:40:06,140 --> 00:40:07,220
And what about me?
566
00:40:07,366 --> 00:40:09,046
See you tomorrow.
567
00:40:13,980 --> 00:40:15,900
- That's it?
- The end of the loan.
568
00:40:16,900 --> 00:40:17,980
Good night.
569
00:41:19,660 --> 00:41:20,820
Good morning, Leroy.
570
00:41:22,580 --> 00:41:23,980
Kanté, get up.
571
00:41:26,060 --> 00:41:28,300
Okay?
You look strange.
572
00:41:28,460 --> 00:41:29,460
All right.
573
00:41:29,580 --> 00:41:30,660
Clean.
574
00:41:30,820 --> 00:41:32,220
Have a nice day.
575
00:41:32,460 --> 00:41:34,744
Had a fight with a comb, Kanté?
576
00:41:35,060 --> 00:41:35,999
What?
577
00:41:36,099 --> 00:41:38,264
You Ill?
Your hair is falling out.
578
00:41:38,364 --> 00:41:40,360
- What?
- You're crazy.
579
00:41:40,460 --> 00:41:42,060
- Listen to me?
- It's a joke?
580
00:41:42,220 --> 00:41:43,500
What happened?
581
00:41:44,140 --> 00:41:45,460
Burned up?
582
00:41:45,660 --> 00:41:48,660
Bitch!
I'll kill you!
583
00:41:48,820 --> 00:41:51,140
It's a dangerous thing.
584
00:41:51,300 --> 00:41:52,500
Be quiet!
585
00:41:52,660 --> 00:41:53,640
It's not mine!
586
00:41:53,740 --> 00:41:55,140
- And whose is it?
- Not mine!
587
00:41:55,300 --> 00:41:57,320
You will pay for that.
588
00:41:57,460 --> 00:41:59,140
Fucking salafitka!
589
00:41:59,300 --> 00:42:01,220
I'll come back and kill you, bitch!
590
00:42:01,380 --> 00:42:04,140
I'm gonna fucking kill you!
591
00:42:04,900 --> 00:42:06,220
Quiet!
592
00:42:06,820 --> 00:42:09,460
Come on!
You're dead!
593
00:42:09,580 --> 00:42:11,820
After you, Leroy!
594
00:42:13,380 --> 00:42:14,460
It's not mine.
595
00:42:14,660 --> 00:42:16,660
Solitary confinement might help you remember.
596
00:42:16,820 --> 00:42:18,300
It is hers.
597
00:42:18,460 --> 00:42:21,060
I'll be back.
598
00:42:39,380 --> 00:42:40,660
That's all?
599
00:42:41,060 --> 00:42:42,220
It was supposed to be five.
600
00:42:42,380 --> 00:42:45,660
I'll have the rest tomorrow.
601
00:42:45,820 --> 00:42:47,740
You can trust me.
602
00:42:47,900 --> 00:42:48,980
Have you been in touch?
603
00:42:49,980 --> 00:42:50,999
Huh?
604
00:42:51,099 --> 00:42:53,872
Did Philippe make it?
Is there any information?
605
00:42:54,580 --> 00:42:57,300
We had a deal.
Tablets and money.
606
00:42:57,460 --> 00:43:00,140
I have a problem with the transfer.
607
00:43:00,300 --> 00:43:02,060
I think they are holding back my money.
608
00:43:02,820 --> 00:43:03,800
Please
609
00:43:03,900 --> 00:43:05,820
There is nothing on credit.
610
00:43:06,140 --> 00:43:09,380
I have to know what is going on,
to pay you.
611
00:43:09,660 --> 00:43:13,300
Without money I will not say anything.
We have rules!
612
00:43:13,660 --> 00:43:17,380
There was a contract.
I gave you part of it.
613
00:43:17,500 --> 00:43:19,040
Quietly!
I'm sorry
614
00:43:20,820 --> 00:43:21,820
Marta!
615
00:43:22,300 --> 00:43:24,660
And your brother's job?
616
00:43:26,740 --> 00:43:27,900
Mrs. Leroy.
617
00:43:29,460 --> 00:43:30,580
Just a second.
618
00:43:32,980 --> 00:43:34,060
I'll be back soon.
619
00:43:34,220 --> 00:43:37,060
Wait for dinner.
We will watch the match.
620
00:43:38,300 --> 00:43:41,380
You are not going anywhere.
Not during a session.
621
00:43:41,580 --> 00:43:42,820
No talking.
622
00:43:44,060 --> 00:43:45,740
Kissses.
Until this evening.
623
00:43:49,660 --> 00:43:51,460
How many tablets is it worth?
624
00:43:53,300 --> 00:43:55,060
What are you talking about?
625
00:43:58,580 --> 00:43:59,580
I think you know.
626
00:43:59,980 --> 00:44:01,220
I don't think so.
627
00:44:01,820 --> 00:44:02,825
Why?
628
00:44:02,925 --> 00:44:05,405
I can report you.
629
00:44:10,740 --> 00:44:14,300
The word of the prisoner does not mean anything
against mine.
630
00:44:21,900 --> 00:44:23,220
I called Marco.
631
00:44:23,380 --> 00:44:24,380
AND?
632
00:44:25,500 --> 00:44:27,265
I talked to his wife.
633
00:44:27,580 --> 00:44:29,257
Spill it!
634
00:44:30,900 --> 00:44:33,961
He has not been there for some time.
635
00:44:36,849 --> 00:44:38,329
This channel, Mom.
636
00:44:39,980 --> 00:44:41,140
There was a murder.
637
00:44:41,580 --> 00:44:44,980
He had to run with Philippe.
They are also looking for him.
638
00:44:45,460 --> 00:44:48,820
They are watching his apartment.
I could not leave the letter.
639
00:44:49,820 --> 00:44:51,140
But why?
640
00:44:51,820 --> 00:44:53,660
Why did they kill this man?
641
00:44:54,660 --> 00:44:55,820
I have no idea.
642
00:44:56,900 --> 00:44:59,660
I'm sorry. I did what I could.
643
00:45:00,060 --> 00:45:01,300
Are they alive?
644
00:45:06,980 --> 00:45:08,900
I need to know.
645
00:45:09,060 --> 00:45:11,140
I'm going crazy here!
646
00:45:13,460 --> 00:45:14,900
What should I do?
647
00:45:15,220 --> 00:45:18,220
Nothing. Stay out of it.
Protect yourself.
648
00:45:22,140 --> 00:45:24,280
Can I not move with my son?
649
00:45:24,380 --> 00:45:25,580
Not in public!
650
00:45:25,708 --> 00:45:29,027
We can do a damn thing,
651
00:45:32,044 --> 00:45:32,974
Calm down.
652
00:45:33,074 --> 00:45:34,443
Don't jump at me.
653
00:45:35,060 --> 00:45:37,660
Grab her arms.
654
00:45:37,820 --> 00:45:39,220
Fucking bitch!
655
00:45:39,580 --> 00:45:40,640
Take your hands off me.
656
00:45:45,820 --> 00:45:48,740
Giovanni, come back in a week.
657
00:45:48,900 --> 00:45:50,380
Promise!
658
00:45:53,460 --> 00:45:55,300
Can you make a transfer?
659
00:45:56,060 --> 00:45:57,980
Will you send money?
660
00:45:59,060 --> 00:46:03,660
Sister Anno, patron of the family,
bless my child.
661
00:46:03,820 --> 00:46:06,740
It is a gift from God
and it belongs to him.
662
00:46:07,460 --> 00:46:12,220
I am praying for grace and
devotion to God's providence ...
663
00:46:14,980 --> 00:46:18,380
Give my child the fear of sin.
664
00:46:18,580 --> 00:46:20,220
Save him from evil.
665
00:46:23,900 --> 00:46:26,789
When I met Philippe,
he was robbing banks.
666
00:46:26,889 --> 00:46:31,545
It didn't matter to me.
I knew that it would end like this for us.
667
00:46:33,980 --> 00:46:36,500
But the past has caught up with him.
668
00:46:39,300 --> 00:46:43,220
They found his prints on a whiskey glass
669
00:46:43,660 --> 00:46:45,380
during the search.
670
00:46:46,300 --> 00:46:48,060
He claimed he was innocent.
671
00:46:48,820 --> 00:46:50,980
They probably framed him.
672
00:46:51,140 --> 00:46:52,460
It often happens.
673
00:46:53,140 --> 00:46:57,360
Because he was was a repeat offender,
The prosecutor asked for a life sentence.
674
00:46:57,500 --> 00:46:58,660
A life sentence ...
675
00:46:59,980 --> 00:47:01,060
AND?
676
00:47:02,060 --> 00:47:03,900
In the end, he got 15 years.
677
00:47:10,980 --> 00:47:13,220
I tried to be strong.
678
00:47:14,380 --> 00:47:17,460
But I could not watch as he suffered.
679
00:47:17,740 --> 00:47:19,740
And those disgusting visions ...
680
00:47:23,140 --> 00:47:27,132
Imagine that there are still so many
years without him.
681
00:47:30,980 --> 00:47:33,300
So I changed places with him.
682
00:47:34,060 --> 00:47:35,220
How?
683
00:47:35,740 --> 00:47:37,380
Helping him escape.
684
00:47:38,140 --> 00:47:41,300
I risked two years.
685
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
It's always the price, huh?
686
00:47:43,820 --> 00:47:44,980
So...
687
00:47:48,380 --> 00:47:51,740
I'm singing like a real jailbird
688
00:47:51,900 --> 00:47:54,460
who carries a big target on her back
689
00:47:54,580 --> 00:47:57,040
All the time.
690
00:47:57,140 --> 00:47:58,380
You know what I did?
691
00:48:00,660 --> 00:48:02,580
I stuck my weapon in her back.
692
00:48:06,580 --> 00:48:07,580
And hey presto!
693
00:48:08,140 --> 00:48:10,460
Nice story ...
694
00:48:14,300 --> 00:48:15,580
I don't understand.
695
00:48:17,060 --> 00:48:19,660
Why did he shoot that guy?
696
00:48:20,500 --> 00:48:21,740
Where is he now?
697
00:48:24,380 --> 00:48:25,380
I have no idea.
698
00:48:26,140 --> 00:48:27,180
Really?
699
00:48:29,460 --> 00:48:30,980
I don't know.
700
00:48:32,140 --> 00:48:33,200
Hiding.
701
00:48:43,460 --> 00:48:44,400
Mrs. Leroy,
702
00:48:44,500 --> 00:48:47,735
Someone was released and as
you can not use the shop ...
703
00:48:47,835 --> 00:48:48,844
Thank you.
704
00:48:48,944 --> 00:48:51,542
Why did you ask for a transfer?
What's with us?
705
00:48:51,642 --> 00:48:53,200
I feel it is right.
706
00:48:53,300 --> 00:48:56,820
I always listen to intuition.
I was pregnant at the age of 14.
707
00:48:57,060 --> 00:48:59,300
In theory, I've wasted my life.
708
00:48:59,580 --> 00:49:01,021
But I'm happy.
709
00:49:01,380 --> 00:49:02,980
Any news about the transfer?
710
00:49:03,140 --> 00:49:05,060
Still nothing.
711
00:49:05,220 --> 00:49:06,300
No sugar?
712
00:49:06,980 --> 00:49:10,300
Letters? I can not get them, but
if it comes
713
00:49:10,460 --> 00:49:12,460
nobody tells me.
714
00:49:14,980 --> 00:49:16,820
We will miss you!
715
00:49:16,980 --> 00:49:17,960
Me too.
716
00:49:18,060 --> 00:49:19,060
For sure.
717
00:49:19,220 --> 00:49:20,500
I have to go.
718
00:49:21,980 --> 00:49:23,380
Thanks for the coffee.
719
00:49:23,580 --> 00:49:24,660
Have a nice day.
720
00:49:24,820 --> 00:49:25,820
Hold on.
721
00:49:32,900 --> 00:49:34,699
Is someone screwing with me?
722
00:49:35,820 --> 00:49:36,820
Cut it out.
723
00:49:36,980 --> 00:49:38,300
How can I?
724
00:49:38,460 --> 00:49:41,557
He's out there running around
725
00:49:41,657 --> 00:49:44,580
And what do I have?
He kills somebody and then?
726
00:49:44,696 --> 00:49:46,200
No contact at all.
727
00:49:46,300 --> 00:49:47,820
I can get 10 years!
728
00:49:47,980 --> 00:49:50,300
What am I going to do?
729
00:49:50,660 --> 00:49:51,660
You can't do this.
730
00:49:52,820 --> 00:49:55,740
Don't let bad thoughts take control.
731
00:49:56,460 --> 00:49:57,900
I know that you're very hurt.
732
00:49:59,060 --> 00:50:02,140
He would not leave after
something like that.
733
00:50:02,300 --> 00:50:03,900
I gave him a gun.
734
00:50:04,140 --> 00:50:06,740
Someone died.
Who does this to me?
735
00:50:09,220 --> 00:50:12,060
They stopped me from seeing my man.
736
00:50:12,220 --> 00:50:13,260
Nothing to do with them.
737
00:50:13,740 --> 00:50:15,500
Gate!
738
00:50:33,300 --> 00:50:34,380
And what?
739
00:50:34,660 --> 00:50:36,580
I talked to my cousin.
740
00:50:36,900 --> 00:50:38,980
You give me more,
I will say everything.
741
00:50:39,140 --> 00:50:40,740
What?
742
00:50:40,900 --> 00:50:42,640
You got money from my son?
743
00:50:42,740 --> 00:50:44,900
It's like the price of oil.
744
00:50:45,220 --> 00:50:46,380
It's changing.
745
00:50:54,300 --> 00:50:57,980
What did Wilfred tell you?
All right?
746
00:50:58,220 --> 00:51:00,460
Yes.
I have something extra.
747
00:51:02,060 --> 00:51:04,500
Are you sure you talked to Wilfred?
748
00:51:04,660 --> 00:51:05,820
I'm talking.
749
00:51:05,980 --> 00:51:07,460
Pay me and you will know.
750
00:51:10,460 --> 00:51:13,460
His cousin is called Hans, not Wilfred.
751
00:51:13,900 --> 00:51:15,220
Bitch!
752
00:51:15,380 --> 00:51:17,194
You stole money from my son.
753
00:51:17,300 --> 00:51:19,140
Give back the cash and pills.
754
00:51:19,820 --> 00:51:23,220
Pay more or I'll give up this number.
755
00:51:23,500 --> 00:51:24,660
Who knows?
756
00:51:24,820 --> 00:51:27,140
Maybe shorten my time?
757
00:51:29,460 --> 00:51:30,500
Bitch.
758
00:51:31,820 --> 00:51:33,660
Gate!
759
00:51:36,060 --> 00:51:37,500
Hello ladies.
760
00:51:37,660 --> 00:51:40,220
- All good?
- Perfect!
761
00:51:40,380 --> 00:51:41,360
Refreshed?
762
00:51:41,460 --> 00:51:43,500
Yes, thank you.
763
00:51:47,035 --> 00:51:48,480
We will finish in my cell?
764
00:51:48,580 --> 00:51:49,660
When?
765
00:51:49,820 --> 00:51:51,380
Quickly.
766
00:51:56,060 --> 00:51:57,140
Today's leg?
767
00:51:57,500 --> 00:52:00,900
I had an idea.
Let's play prison dodgeball this morning.
768
00:52:01,861 --> 00:52:03,781
Don't look like that.
769
00:52:03,980 --> 00:52:07,200
Smile, can't I make a joke?
770
00:52:07,300 --> 00:52:08,460
Let's go.
771
00:52:08,740 --> 00:52:10,500
More energy.
772
00:52:17,140 --> 00:52:18,460
Keep moving!
773
00:52:18,660 --> 00:52:19,980
Too slow!
774
00:52:25,140 --> 00:52:26,380
Move!
775
00:52:40,300 --> 00:52:42,820
Quicker moves!
Hurry!
776
00:52:42,980 --> 00:52:44,660
Move!
777
00:52:53,460 --> 00:52:54,460
You're out!
778
00:53:03,980 --> 00:53:05,500
Do your best.
779
00:53:05,900 --> 00:53:07,380
You'll see!
780
00:53:14,380 --> 00:53:16,140
Come here, Leroy!
781
00:53:16,300 --> 00:53:18,820
You do not want to play, sit down.
782
00:53:19,140 --> 00:53:20,880
That's enough. We're leaving
783
00:53:20,980 --> 00:53:22,460
We're next.
784
00:53:23,980 --> 00:53:25,900
I need to find phone.
785
00:53:27,380 --> 00:53:29,460
Bring me one.
786
00:53:31,460 --> 00:53:32,460
No way.
787
00:53:38,060 --> 00:53:40,220
Do you know what you're asking for?
788
00:53:40,740 --> 00:53:43,060
You know where I'd have to squeeze it?
789
00:53:45,300 --> 00:53:47,880
What would happen to you
if they caught me?
790
00:53:47,980 --> 00:53:50,300
I don't care.
791
00:53:52,140 --> 00:53:55,460
I have to know, where Philippe is.
792
00:53:59,300 --> 00:54:01,820
I need to understand
otherwise I will never be able to handle it.
793
00:54:02,060 --> 00:54:05,291
I tried everything.
You have to help me, Adrien.
794
00:54:07,380 --> 00:54:08,580
No way.
795
00:54:09,580 --> 00:54:12,060
Why did you come?
796
00:54:22,460 --> 00:54:24,140
This is the last thing I need.
797
00:54:26,396 --> 00:54:27,928
Sure.
798
00:54:31,380 --> 00:54:33,220
Guard.
We are finished.
799
00:54:35,460 --> 00:54:36,460
Mom!
800
00:54:36,900 --> 00:54:38,580
Gate!
801
00:54:41,820 --> 00:54:43,500
I do not understand anything anymore.
802
00:54:43,820 --> 00:54:45,580
I don't know who you are.
803
00:54:46,140 --> 00:54:47,740
I don't feel anything.
804
00:54:50,380 --> 00:54:52,740
I can't handle it without you.
805
00:54:53,220 --> 00:54:55,900
It is impossible ...
Impossible.
806
00:55:16,660 --> 00:55:17,990
Need a drink.
807
00:55:18,900 --> 00:55:20,300
Walk.
808
00:55:21,380 --> 00:55:22,820
Would you prefer a joint?
809
00:55:23,300 --> 00:55:24,460
Later.
810
00:55:24,660 --> 00:55:26,900
Let us ease your soul ...
811
00:55:28,060 --> 00:55:29,060
Sure.
812
00:55:29,380 --> 00:55:32,220
Can't you use your magic to get me a phone?
813
00:55:32,380 --> 00:55:34,740
You can put it in your ass?
814
00:55:34,900 --> 00:55:35,980
Come on.
815
00:55:37,380 --> 00:55:39,380
Good morning.
Package.
816
00:55:40,380 --> 00:55:42,140
Time for presents.
817
00:55:42,300 --> 00:55:44,140
I already gave you a lot of money.
818
00:55:45,439 --> 00:55:47,439
Later.
Is there no paper?
819
00:55:47,580 --> 00:55:49,580
It's run out.
820
00:55:50,740 --> 00:55:51,900
Seriously?
821
00:55:52,580 --> 00:55:54,460
What are we going to use?
822
00:55:54,660 --> 00:55:57,580
Everyone is complaining.
We'll deal with it.
823
00:55:57,740 --> 00:55:58,900
How?
824
00:55:59,220 --> 00:56:01,380
I will tell the superior.
825
00:56:01,580 --> 00:56:03,460
Do we use our hands?
826
00:56:03,580 --> 00:56:07,660
The girls in 113 have a little bit.
Will you get it for us?
827
00:56:07,820 --> 00:56:08,800
I can't.
828
00:56:08,900 --> 00:56:11,060
It's paper, not a bomb.
829
00:56:11,220 --> 00:56:12,200
I have no time.
830
00:56:12,300 --> 00:56:14,409
Ask in 113.
831
00:56:14,509 --> 00:56:17,640
- It's crazy.
- You can not exchange items.
832
00:56:17,740 --> 00:56:18,820
Great.
833
00:56:18,980 --> 00:56:20,820
You have a clean arse!
834
00:56:21,140 --> 00:56:22,900
The stock has run out.
835
00:56:23,060 --> 00:56:26,060
So go to the shop and buy a little.
836
00:56:26,220 --> 00:56:28,380
How can it run out?
837
00:56:28,580 --> 00:56:30,820
They cut the budget.
They do collective orders
838
00:56:30,980 --> 00:56:34,300
for the men's and women's prisons.
839
00:56:34,460 --> 00:56:36,580
Both get the same.
840
00:56:36,740 --> 00:56:38,820
Equality?
841
00:56:39,900 --> 00:56:42,140
Why did you choose this job?
842
00:56:42,300 --> 00:56:44,660
They want us to wipe with our hands.
843
00:56:44,820 --> 00:56:48,740
Necessity is the mother of invention.
Do you agree?
844
00:56:48,900 --> 00:56:51,040
You can work in a post office for 1200.
845
00:56:51,140 --> 00:56:52,580
Not everyone has a choice!
846
00:56:52,740 --> 00:56:55,060
The cops are everywhere, and the paper is nowhere!
847
00:56:57,580 --> 00:56:59,060
No paper!
848
00:57:10,060 --> 00:57:11,060
Oh, shit!
849
00:57:12,220 --> 00:57:13,220
Samira!
850
00:57:13,380 --> 00:57:14,820
How are you?
851
00:57:14,980 --> 00:57:16,120
Well, you know.
852
00:57:16,220 --> 00:57:18,580
- You came back?
- I like the money too much.
853
00:57:19,660 --> 00:57:20,740
It's Marta.
854
00:57:21,140 --> 00:57:22,140
The old bitch!
855
00:57:22,300 --> 00:57:24,740
She'll burn up the jail.
856
00:57:25,740 --> 00:57:28,220
There is something wrong with her.
857
00:57:29,060 --> 00:57:30,460
Is there money to be made?
858
00:57:30,980 --> 00:57:33,060
- Then you can tell.
- Samira!
859
00:57:33,380 --> 00:57:35,460
Jeanne!
860
00:57:35,660 --> 00:57:37,220
Good to see you.
861
00:57:37,380 --> 00:57:40,140
- I missed you.
- Me too.
862
00:57:40,300 --> 00:57:41,740
Good.
863
00:57:42,820 --> 00:57:44,380
Everything's okay?
Who is this?
864
00:57:44,500 --> 00:57:46,140
Nato will be pleased.
865
00:57:46,300 --> 00:57:48,220
What about Nato?
866
00:57:56,380 --> 00:57:57,460
Nato!
867
00:57:57,660 --> 00:58:00,580
I'm back, fuck!
868
00:58:00,740 --> 00:58:02,460
How are you!! Strong!
869
00:58:02,580 --> 00:58:06,820
Shitty whore.
870
00:58:06,980 --> 00:58:08,580
Come on.
871
00:58:08,740 --> 00:58:11,300
She knows I'm here.
872
00:58:11,460 --> 00:58:12,900
Take it easy! Gate!
873
00:58:13,460 --> 00:58:15,460
I have the balls!
874
00:58:16,060 --> 00:58:18,380
"I do not want to know how he left ..."
875
00:58:18,580 --> 00:58:19,660
Wait.
876
00:58:19,974 --> 00:58:23,216
"I do not want to know how he left ..."
877
00:58:23,580 --> 00:58:24,740
Don't look!
878
00:58:25,140 --> 00:58:26,220
I remember.
879
00:58:27,820 --> 00:58:31,060
"As he walked away, closing his eyes ...
880
00:58:33,980 --> 00:58:34,948
big eyes ...
881
00:58:35,048 --> 00:58:36,968
Dead without a shout. "
882
00:58:37,085 --> 00:58:38,125
Yes.
883
00:58:38,443 --> 00:58:39,792
Bravo.
884
00:58:39,892 --> 00:58:41,345
Perfect.
885
00:58:43,660 --> 00:58:46,220
"Not knowing how he left,
886
00:58:46,380 --> 00:58:48,980
dead without a shout ".
887
00:58:49,500 --> 00:58:51,460
So he died.
888
00:58:51,660 --> 00:58:52,591
Who?
889
00:58:52,691 --> 00:58:54,331
Your husband.
890
00:58:54,460 --> 00:58:55,460
He died?
891
00:58:55,580 --> 00:58:57,060
Yes, I killed him.
892
00:58:59,220 --> 00:59:00,380
Yes.
893
00:59:00,660 --> 00:59:02,220
That's why I am here.
894
00:59:02,660 --> 00:59:03,740
Okay.
895
00:59:04,580 --> 00:59:05,900
It is okay.
896
00:59:07,460 --> 00:59:08,820
Actually a bit better.
897
00:59:10,460 --> 00:59:12,060
It is not that difficult.
898
00:59:12,460 --> 00:59:14,140
Ten years of marriage
899
00:59:14,380 --> 00:59:17,420
and not a single day,
I did not get hit.
900
00:59:22,220 --> 00:59:24,300
Last time in February.
901
00:59:24,820 --> 00:59:27,140
I spent the whole night outside.
902
00:59:28,460 --> 00:59:29,580
It was cold.
903
00:59:30,820 --> 00:59:33,380
I was crying.
He thought I was dying.
904
00:59:34,300 --> 00:59:37,740
I was in a hurry.
I took his gun and shot him.
905
00:59:38,460 --> 00:59:39,460
Twice.
906
00:59:41,380 --> 00:59:42,900
And then
907
00:59:44,580 --> 00:59:47,820
I lay next to the baby
and I was waiting for the police.
908
00:59:49,900 --> 00:59:51,060
That was what happened.
909
00:59:53,380 --> 00:59:55,660
Where is your son?
910
00:59:55,820 --> 00:59:57,580
He's too young.
911
00:59:57,980 --> 00:59:59,500
He's with a foster family.
912
00:59:59,660 --> 01:00:01,672
I did not want him to come here.
913
01:00:02,140 --> 01:00:04,242
And he see me in prison.
914
01:00:04,740 --> 01:00:08,220
I told the judge,
If I do not go to his birthday,
915
01:00:08,740 --> 01:00:11,609
Every month you lose yourself one finger.
916
01:00:19,740 --> 01:00:21,460
Where is the ashtray?
917
01:00:24,980 --> 01:00:28,140
And scars under your blouse?
918
01:00:29,740 --> 01:00:31,140
You have a light?
919
01:00:38,380 --> 01:00:41,140
Alcohol and fruit!
920
01:00:43,060 --> 01:00:44,460
Another glass?
921
01:00:45,380 --> 01:00:47,140
I'm going to go down.
922
01:00:47,380 --> 01:00:48,460
And what?
923
01:00:48,580 --> 01:00:50,060
Do you have a date?
924
01:00:50,380 --> 01:00:51,500
Something to do?
925
01:00:51,660 --> 01:00:52,820
I would like it.
926
01:00:58,140 --> 01:00:59,580
Good.
927
01:01:06,300 --> 01:01:07,460
You see?
928
01:01:07,660 --> 01:01:09,980
My prayers are working!
929
01:01:11,140 --> 01:01:12,900
Gift from the heavens.
930
01:01:13,900 --> 01:01:15,300
Amen!
931
01:01:19,060 --> 01:01:20,220
Cheers.
932
01:01:21,300 --> 01:01:24,300
You can negotiate an early exit.
933
01:01:25,580 --> 01:01:28,380
Not everyone has so much luck.
You know about it?
934
01:01:28,580 --> 01:01:29,740
Yes.
935
01:01:39,660 --> 01:01:40,980
You can too.
936
01:01:41,140 --> 01:01:42,900
Time will come.
937
01:01:50,300 --> 01:01:51,740
Will come.
938
01:01:52,660 --> 01:01:55,300
As with my Tic,
once my time is gone, he is gone.
939
01:01:55,980 --> 01:01:57,660
The time will pass.
940
01:01:59,500 --> 01:02:02,368
Imagine that you are
in the perfect place.
941
01:02:05,820 --> 01:02:08,380
I'm in Belize with my son.
942
01:02:10,300 --> 01:02:13,204
I would not care where, if I was with him ...
943
01:02:13,460 --> 01:02:14,820
And now
944
01:02:15,300 --> 01:02:16,820
What do you mean?
945
01:02:17,500 --> 01:02:20,300
Belize. My son in one room
946
01:02:21,220 --> 01:02:23,200
And me and Benicio Del Toro in the second.
947
01:02:23,300 --> 01:02:26,060
We're fucking like bunnies.
948
01:02:29,580 --> 01:02:31,460
I forgot about such things.
949
01:02:31,660 --> 01:02:33,671
Even quickies.
950
01:02:35,766 --> 01:02:37,800
It's all or nothing with you.
951
01:02:37,900 --> 01:02:40,660
When Philippe did time,
they could have sex.
952
01:02:40,820 --> 01:02:41,900
And now
953
01:02:44,580 --> 01:02:46,580
Everything is the opposite.
954
01:02:48,980 --> 01:02:51,300
Thanks to God, because ...
955
01:02:52,220 --> 01:02:54,140
I'm no longer fit for sex.
956
01:02:56,140 --> 01:02:57,740
What are you talking about?
957
01:02:58,220 --> 01:03:00,820
You are ... Believe me.
958
01:03:02,220 --> 01:03:03,200
Look at me.
959
01:03:03,300 --> 01:03:04,380
Really.
960
01:03:04,580 --> 01:03:05,820
"I'm fine".
961
01:03:06,820 --> 01:03:08,220
Both of us are.
962
01:03:08,740 --> 01:03:10,580
Especially so.
963
01:04:02,663 --> 01:04:03,820
I got so upset.
964
01:04:03,980 --> 01:04:05,140
What's wrong?
965
01:04:05,300 --> 01:04:07,530
I signed up for a baking workshop,
966
01:04:07,630 --> 01:04:09,560
To make gifts for children.
967
01:04:09,660 --> 01:04:11,900
And they put me on sewing!
968
01:04:12,060 --> 01:04:13,580
Quiet, Plancher!
969
01:04:14,380 --> 01:04:17,500
We will get you on
another course in two weeks.
970
01:04:17,660 --> 01:04:20,300
Belhadj, you're on cleaning.
971
01:04:20,460 --> 01:04:22,060
Quiet, no rush.
972
01:04:23,660 --> 01:04:24,640
Mrs. Leroy?
973
01:04:24,740 --> 01:04:27,220
I would also like to finish up quickly.
974
01:04:27,380 --> 01:04:29,060
Please return to work.
975
01:04:29,220 --> 01:04:32,660
I don't have a contract.
I don't have to do anything.
976
01:04:33,380 --> 01:04:35,980
I don't care
977
01:04:36,140 --> 01:04:38,060
as long as there is no trouble.
978
01:04:38,580 --> 01:04:42,140
You work together.
Breaks need to be approved by the Authorities.
979
01:04:42,300 --> 01:04:44,380
I can not help it.
980
01:04:44,500 --> 01:04:46,380
Linda was feeling bad.
981
01:04:47,380 --> 01:04:49,977
- Are you ok?
- Don't think so.
982
01:04:52,300 --> 01:04:54,740
Laboratory for headquarters.
983
01:04:55,220 --> 01:04:56,580
Breathe ...
984
01:04:57,580 --> 01:04:59,900
Shit, no signal.
985
01:05:00,460 --> 01:05:01,900
Can you walk?
986
01:05:02,380 --> 01:05:05,980
Lab to headquarters, you hear me?
987
01:05:08,460 --> 01:05:09,980
Vive la France.
988
01:05:10,140 --> 01:05:11,380
Dear ladies ...
989
01:05:12,108 --> 01:05:13,056
Breathe.
990
01:05:13,156 --> 01:05:14,514
... no messing.
991
01:05:15,300 --> 01:05:18,980
Anita will be responsible,
until I come back.
992
01:05:19,140 --> 01:05:20,460
I am trusting you.
993
01:05:20,580 --> 01:05:21,660
We appreciate it.
994
01:05:22,220 --> 01:05:23,980
Calmly.
995
01:05:31,300 --> 01:05:33,980
Workshops are over,
you can leave.
996
01:05:34,300 --> 01:05:35,900
- What are you doing?
- Explain.
997
01:05:36,060 --> 01:05:37,460
Driving, girls.
998
01:05:38,552 --> 01:05:41,480
- What is going on?
- Marta killed two of her children.
999
01:05:41,580 --> 01:05:42,980
She blew up the train.
1000
01:05:43,140 --> 01:05:44,580
She's lying.
Walk.
1001
01:05:50,500 --> 01:05:51,740
You bitch!
1002
01:05:51,900 --> 01:05:52,900
On her back.
1003
01:05:58,500 --> 01:06:00,140
On the back.
1004
01:06:00,460 --> 01:06:01,460
Do it.
1005
01:06:02,740 --> 01:06:03,900
Slut!
1006
01:06:07,140 --> 01:06:08,460
Don't move!
1007
01:06:42,972 --> 01:06:44,812
O glorious Saint Anno,
1008
01:06:44,980 --> 01:06:47,980
patron of families, I entrust my child to you,
1009
01:06:50,300 --> 01:06:53,300
which is a gift from God and belongs to him.
1010
01:06:53,900 --> 01:06:57,900
I am praying for grace for us
1011
01:06:58,060 --> 01:07:00,300
and surrender to divine providence.
1012
01:07:00,980 --> 01:07:02,880
I trust that you will help me to provide him
1013
01:07:02,980 --> 01:07:07,134
what is necessary for a decent existence.
1014
01:07:08,060 --> 01:07:10,580
Give my child
1015
01:07:10,740 --> 01:07:13,140
the fear of sin.
1016
01:07:14,060 --> 01:07:15,660
Protect him from evil.
1017
01:07:16,460 --> 01:07:17,460
Wake up.
1018
01:07:18,460 --> 01:07:19,820
Control!
1019
01:07:19,980 --> 01:07:20,980
On your feet!
1020
01:07:23,460 --> 01:07:24,580
What is it?
1021
01:07:24,740 --> 01:07:26,980
I ask the questions.
1022
01:07:31,580 --> 01:07:33,060
Hands up.
1023
01:07:33,660 --> 01:07:35,300
Up, I said!
1024
01:07:36,300 --> 01:07:38,220
What's happening?
1025
01:07:38,660 --> 01:07:40,220
What is it?
1026
01:07:40,460 --> 01:07:42,980
The brunette is fighting for life.
1027
01:07:43,140 --> 01:07:46,580
I'll do anything to get drunk.
1028
01:07:48,140 --> 01:07:49,820
Will she come out of it?
1029
01:07:51,300 --> 01:07:53,140
And what do you care?
1030
01:07:53,660 --> 01:07:55,460
You want to tell me something?
1031
01:08:00,140 --> 01:08:01,500
What's up, Leroy?
1032
01:08:02,220 --> 01:08:03,965
What do you mean?
1033
01:08:04,220 --> 01:08:06,785
Are you sure you do not want to say anything?
1034
01:08:10,460 --> 01:08:13,900
Haven't you taught me
you don't beat the system?
1035
01:08:14,060 --> 01:08:16,220
These are not your friends.
1036
01:08:16,740 --> 01:08:18,720
Choose whose side you are on.
1037
01:08:18,820 --> 01:08:21,580
Tell me what you know.
1038
01:08:22,060 --> 01:08:23,660
She's just worried.
1039
01:08:25,220 --> 01:08:26,460
Me too.
1040
01:08:26,980 --> 01:08:28,660
I asked you a question.
1041
01:08:29,460 --> 01:08:31,220
Do you want to get a lighter sentence?
1042
01:08:31,380 --> 01:08:32,380
That's just talk.
1043
01:08:36,740 --> 01:08:39,498
What happened?
We have nothing to say?
1044
01:08:40,660 --> 01:08:42,060
Is there something?
1045
01:08:45,500 --> 01:08:46,580
Nothing.
1046
01:08:47,460 --> 01:08:48,740
There is nothing.
1047
01:08:49,220 --> 01:08:50,300
Next cell.
1048
01:08:51,380 --> 01:08:52,580
I have my eye on you.
1049
01:08:58,380 --> 01:09:01,460
Marco was hit by a truck.
Our only contact.
1050
01:09:01,660 --> 01:09:03,460
They suspect your husband.
1051
01:09:03,900 --> 01:09:06,460
Are you accusing him of killing his brother?
1052
01:09:06,660 --> 01:09:08,140
It's nonsense!
1053
01:09:08,820 --> 01:09:12,060
Two murders are a lot
as for someone who is innocent.
1054
01:09:13,900 --> 01:09:16,980
Forgive me, but since when do you know Philippe?
1055
01:09:17,660 --> 01:09:19,300
What do you mean?
1056
01:09:19,820 --> 01:09:21,300
What are you trying to say?
1057
01:09:22,460 --> 01:09:25,447
Sometimes, somebody we seem to know
1058
01:09:26,385 --> 01:09:28,861
turns out to be completely different.
1059
01:09:37,060 --> 01:09:39,740
It's not too late to talk.
1060
01:09:45,140 --> 01:09:46,220
Guard!
1061
01:09:51,140 --> 01:09:52,740
Be right back.
1062
01:10:23,740 --> 01:10:26,300
Where did it come from?
1063
01:10:26,660 --> 01:10:27,660
We do not know.
1064
01:10:29,580 --> 01:10:30,580
Whore!
1065
01:10:31,060 --> 01:10:32,740
Give them the paper.
1066
01:10:32,900 --> 01:10:36,580
If the toilets are clogged,
it's not because of us!
1067
01:10:36,740 --> 01:10:39,980
We have a problem in several areas.
1068
01:10:40,380 --> 01:10:41,660
Really?
1069
01:10:42,380 --> 01:10:43,820
Where do we put them?
1070
01:10:43,980 --> 01:10:46,500
Ask in the administration.
1071
01:10:47,140 --> 01:10:48,280
Are we staying together?
1072
01:10:48,380 --> 01:10:51,460
I don't have the time.
1073
01:10:51,580 --> 01:10:54,460
Are we moving them or are they in a cell?
1074
01:10:54,580 --> 01:10:56,980
In this cell?
What do you think?
1075
01:10:58,300 --> 01:11:01,460
We can use guard dogs.
1076
01:11:01,580 --> 01:11:03,820
You'd better think,
1077
01:11:04,300 --> 01:11:06,140
instead of lecturing.
1078
01:11:06,300 --> 01:11:08,500
I will strike.
And that's it.
1079
01:11:08,660 --> 01:11:10,060
Finally an idea.
1080
01:11:10,380 --> 01:11:11,580
Calm!
1081
01:11:11,900 --> 01:11:13,220
What are you talking about?
1082
01:11:13,380 --> 01:11:15,900
We all sit in this shit.
1083
01:11:38,820 --> 01:11:40,580
I have something else.
1084
01:11:46,900 --> 01:11:47,980
Phone?
1085
01:11:55,820 --> 01:11:57,300
Ok ...
1086
01:11:57,460 --> 01:12:00,140
I went to the cinema yesterday
with my girlfriend.
1087
01:12:00,300 --> 01:12:01,900
To the big one
1088
01:12:02,580 --> 01:12:03,740
near home.
1089
01:12:04,980 --> 01:12:06,380
Amazing thing.
1090
01:12:09,460 --> 01:12:12,740
I bought a pass.
It's cheaper.
1091
01:12:15,980 --> 01:12:18,500
Then we ate a disgusting pizza.
1092
01:12:18,660 --> 01:12:20,740
And we came back ...
1093
01:12:24,220 --> 01:12:27,380
Could you also say something?
1094
01:12:27,500 --> 01:12:29,300
All right?
1095
01:12:29,740 --> 01:12:32,140
- What is her name?
- Clara.
1096
01:12:32,300 --> 01:12:34,820
- You remember her?
- How's is she?
1097
01:12:37,460 --> 01:12:39,060
What is she doing now?
1098
01:12:40,820 --> 01:12:43,900
We are in the same school.
The same building.
1099
01:12:44,060 --> 01:12:45,660
And the cat?
1100
01:12:46,740 --> 01:12:48,900
Take care of it.
1101
01:13:03,660 --> 01:13:05,140
too stressful.
1102
01:13:11,820 --> 01:13:15,580
I want to move in with her.
1103
01:13:16,300 --> 01:13:17,460
Clara.
1104
01:13:18,580 --> 01:13:20,060
It's all arranged.
1105
01:13:23,060 --> 01:13:24,580
It's good for me.
1106
01:13:24,740 --> 01:13:27,060
I like being with her.
1107
01:13:29,660 --> 01:13:30,980
I have it.
1108
01:13:36,220 --> 01:13:37,638
All right?
1109
01:13:37,900 --> 01:13:40,200
I can not give you that.
It's disgusting.
1110
01:13:40,300 --> 01:13:41,460
Give it here.
1111
01:14:01,460 --> 01:14:02,980
Calm down.
1112
01:14:04,500 --> 01:14:05,660
Mom.
1113
01:14:07,900 --> 01:14:09,900
Look at me.
Breathe.
1114
01:14:10,060 --> 01:14:12,300
I can't.
It's too embarassing.
1115
01:14:12,820 --> 01:14:14,900
Calm down, or we'll get caught.
1116
01:14:15,060 --> 01:14:16,980
Listen to me.
Look at me.
1117
01:14:17,820 --> 01:14:19,060
Calmly.
1118
01:14:19,220 --> 01:14:20,220
Mom.
1119
01:14:20,500 --> 01:14:21,480
It's there?
1120
01:14:21,580 --> 01:14:23,140
All right.
1121
01:14:23,300 --> 01:14:25,579
Calm down, or it's not going to work.
1122
01:14:25,820 --> 01:14:27,300
Fuck, I can't!
1123
01:14:30,740 --> 01:14:31,980
I'm sorry.
1124
01:14:32,580 --> 01:14:33,980
Excuse me.
1125
01:14:36,380 --> 01:14:37,380
It's nothing.
1126
01:14:41,300 --> 01:14:43,460
We'll figure something out.
1127
01:14:43,980 --> 01:14:45,580
I need your help.
1128
01:14:45,980 --> 01:14:47,820
You can't quit.
1129
01:14:49,140 --> 01:14:50,580
I'll do the talking.
1130
01:14:51,500 --> 01:14:52,900
I can't stand this anymore.
1131
01:14:54,140 --> 01:14:57,980
I will agree to their offer.
I'll tell them what I know.
1132
01:14:58,140 --> 01:15:01,660
She assured me that I would be acquitted,
1133
01:15:01,820 --> 01:15:03,580
if I tell them everything.
1134
01:15:04,580 --> 01:15:05,900
See you later.
1135
01:15:13,580 --> 01:15:16,800
Please remember to visit the lawyer.
I need to talk to her.
1136
01:15:16,900 --> 01:15:19,460
I understand.
1137
01:15:19,820 --> 01:15:22,060
Thank you for leaving us together.
1138
01:15:22,220 --> 01:15:24,900
It's double beds?
1139
01:15:25,060 --> 01:15:26,820
Only for one night.
1140
01:15:26,980 --> 01:15:28,300
Is there no other option?
1141
01:15:28,460 --> 01:15:31,300
Apparently there was no other way.
1142
01:15:32,220 --> 01:15:33,300
Don't stare at me.
1143
01:15:33,460 --> 01:15:35,110
Do you think I'm a lesbian?
1144
01:15:35,235 --> 01:15:36,206
Good evening.
1145
01:15:36,306 --> 01:15:37,960
Could we get another mattress?
1146
01:15:38,060 --> 01:15:39,740
I just do what they say.
1147
01:15:39,900 --> 01:15:42,380
Idiot
1148
01:15:43,220 --> 01:15:45,980
I cannot be with her in the same cell!
1149
01:15:46,241 --> 01:15:49,508
Unfortunately we have no choice.
1150
01:15:50,380 --> 01:15:52,660
Good night.
Sweet dreams.
1151
01:16:01,460 --> 01:16:02,750
I'm right here with you.
1152
01:16:02,900 --> 01:16:05,740
What do you care? You're leaving soon.
1153
01:16:07,580 --> 01:16:10,140
What will you do when you leave?
1154
01:16:13,140 --> 01:16:14,660
- I don't know.
- Tell me!
1155
01:16:14,900 --> 01:16:17,060
Take a warm bath.
1156
01:16:17,900 --> 01:16:19,460
Paint your nails.
1157
01:16:19,820 --> 01:16:21,580
Have a good time.
1158
01:16:21,740 --> 01:16:22,980
I'll take care of my son.
1159
01:16:23,140 --> 01:16:24,660
I'm pissed off listening to this music.
1160
01:16:24,820 --> 01:16:25,900
Huh?
1161
01:16:26,460 --> 01:16:27,686
Better now?
1162
01:16:58,740 --> 01:17:00,300
Why did you do that?
1163
01:17:00,660 --> 01:17:02,220
Because it's shit.
1164
01:17:02,380 --> 01:17:05,660
What are you reading?
You're not so tired now?
1165
01:17:05,820 --> 01:17:07,820
You're going to piss me off.
1166
01:17:07,980 --> 01:17:11,060
Shut the fuck up.
I'll fucking kill you.
1167
01:17:11,460 --> 01:17:13,300
You are pathetic!
1168
01:17:13,460 --> 01:17:14,580
I'm pathetic?
1169
01:17:14,740 --> 01:17:18,500
Fucking Kurevian whore!
1170
01:17:18,820 --> 01:17:21,140
- I'm gonna fuck you up!
- You?
1171
01:17:21,300 --> 01:17:23,820
Don't fuck with me!
Wanker.
1172
01:17:23,980 --> 01:17:26,140
Watch your ass!
Tell her!
1173
01:17:26,300 --> 01:17:27,660
Shut up!
1174
01:17:28,500 --> 01:17:29,911
What's that like?
1175
01:17:30,011 --> 01:17:32,511
- Girls!
- Shut your fucking mouth!
1176
01:17:33,660 --> 01:17:34,900
I'll fucking kill you!
1177
01:17:35,140 --> 01:17:36,660
You think so?
1178
01:17:40,460 --> 01:17:41,740
They'll hurt themselves
1179
01:17:41,900 --> 01:17:42,900
Stop!
1180
01:17:45,460 --> 01:17:47,380
You're nothing.
1181
01:17:47,500 --> 01:17:48,560
Samira, quit it!
1182
01:17:48,660 --> 01:17:49,740
Stop it!
1183
01:17:49,900 --> 01:17:51,300
You're an asshole!
1184
01:17:51,460 --> 01:17:52,460
Come here!
1185
01:17:52,900 --> 01:17:54,140
Jeanne has fainted!
1186
01:17:55,580 --> 01:17:57,140
We need help.
1187
01:18:00,220 --> 01:18:01,500
Help!
1188
01:18:04,900 --> 01:18:05,980
What's happening?
1189
01:18:06,140 --> 01:18:07,900
Doctor.
1190
01:18:08,060 --> 01:18:09,380
What is going on?
1191
01:18:09,500 --> 01:18:12,740
Jeanne had an attack.
We need a doctor!
1192
01:18:13,220 --> 01:18:14,580
Hurry!
1193
01:18:14,900 --> 01:18:16,580
- She can't die!
1194
01:18:16,740 --> 01:18:18,060
Look at me!
1195
01:18:18,300 --> 01:18:20,580
Open it up, she's choking!
1196
01:18:21,300 --> 01:18:23,460
Where the fuck are they?
1197
01:18:25,820 --> 01:18:29,040
This is my first night.
I don't know where the keys are.
1198
01:18:29,140 --> 01:18:30,500
What?!
1199
01:18:30,660 --> 01:18:32,671
- I can't open it!
- What are we going to do?
1200
01:18:32,771 --> 01:18:35,251
I can't do anything.
1201
01:18:35,380 --> 01:18:36,820
This is an emergency!
1202
01:18:36,980 --> 01:18:39,720
It's not my fault!
I'm sorry.
1203
01:18:39,820 --> 01:18:41,460
You're sorry!
1204
01:18:45,300 --> 01:18:47,060
Put her on the bed.
1205
01:18:47,220 --> 01:18:49,300
She swallowed them all!
1206
01:18:49,460 --> 01:18:50,460
Do something!
1207
01:18:50,580 --> 01:18:52,300
She needs to throw up.
1208
01:18:52,740 --> 01:18:54,140
Do you have a bowl?
1209
01:19:02,740 --> 01:19:03,900
Careful.
1210
01:19:04,380 --> 01:19:05,660
I feel sick.
1211
01:19:06,500 --> 01:19:07,820
Come on.
1212
01:19:08,140 --> 01:19:09,140
More.
1213
01:19:16,380 --> 01:19:17,500
That's all.
1214
01:19:18,580 --> 01:19:19,726
Are you okay?
1215
01:19:20,220 --> 01:19:22,300
Better.
Let's turn her over.
1216
01:19:26,740 --> 01:19:27,820
Better?
1217
01:19:29,220 --> 01:19:30,664
Alright?
1218
01:19:41,580 --> 01:19:43,460
Give her a blanket.
1219
01:19:49,380 --> 01:19:50,867
Please, honey.
1220
01:19:52,980 --> 01:19:54,488
Don't do that again.
1221
01:19:54,588 --> 01:19:55,519
Are you feeling better?
1222
01:19:55,619 --> 01:19:57,095
- Okay.
- Yes.
1223
01:20:35,220 --> 01:20:36,820
- Wait.
- Why?
1224
01:20:40,220 --> 01:20:41,660
Where is Jeanne?
1225
01:20:43,580 --> 01:20:45,580
What's that supposed to mean?
1226
01:20:46,460 --> 01:20:47,580
Tell me.
1227
01:20:47,740 --> 01:20:50,980
Jeanne hanged herself in solitary.
1228
01:20:51,660 --> 01:20:52,660
I'm sorry.
1229
01:20:52,980 --> 01:20:54,060
What?
1230
01:20:54,220 --> 01:20:57,820
She tried to kill herself,
And you're putting her in solitary!
1231
01:20:57,980 --> 01:20:59,060
Are you fucking crazy?
1232
01:20:59,220 --> 01:21:02,460
You think we don't care?
That we did it on purpose?
1233
01:21:02,580 --> 01:21:04,660
You killed my girl!
1234
01:21:04,820 --> 01:21:06,300
She killed Jeanne!
1235
01:21:06,460 --> 01:21:09,060
Nobody killed her.
She did it to herself.
1236
01:21:09,220 --> 01:21:10,380
You killed her!
1237
01:21:12,300 --> 01:21:13,380
Guard!
1238
01:21:14,460 --> 01:21:15,980
She killed Jeanne!
1239
01:21:20,500 --> 01:21:21,820
Guard!
1240
01:21:21,980 --> 01:21:23,820
She killed her!
1241
01:21:26,140 --> 01:21:28,060
Kanté!
Quietly!
1242
01:21:34,580 --> 01:21:37,060
I will not say it again.
1243
01:21:37,220 --> 01:21:39,460
I'm warning you.
1244
01:21:39,660 --> 01:21:42,380
Shove your threats up my ass!
1245
01:21:43,740 --> 01:21:45,325
You're not so smart anymore.
1246
01:21:45,460 --> 01:21:47,300
- Move away.
- You are nobody!
1247
01:21:47,580 --> 01:21:48,580
Enough.
1248
01:21:53,740 --> 01:21:55,140
Call fo back-up.
1249
01:21:56,660 --> 01:21:58,220
I can't take it anymore.
1250
01:21:58,380 --> 01:22:00,820
You're going?
1251
01:22:01,140 --> 01:22:03,660
Go cry on Mommy's shoulder.
1252
01:22:11,580 --> 01:22:13,660
You won't get away with it.
1253
01:22:13,820 --> 01:22:17,580
You killed her!
1254
01:22:17,740 --> 01:22:19,660
You killed her in isolation!
1255
01:22:19,980 --> 01:22:21,580
Get away from me!
1256
01:22:22,140 --> 01:22:24,380
Let her go!
She can't breathe.
1257
01:22:24,820 --> 01:22:26,060
Shut your mouth.
1258
01:22:30,500 --> 01:22:32,300
Calm down.
1259
01:22:32,460 --> 01:22:33,820
You want to kill her?
1260
01:22:34,140 --> 01:22:38,279
Move out, open the door.
I'm not a murderer.
1261
01:22:38,980 --> 01:22:40,300
Step back!
1262
01:22:40,460 --> 01:22:42,900
Do you want to make more problems?
1263
01:22:47,740 --> 01:22:48,740
We're going in.
1264
01:22:50,380 --> 01:22:51,580
Get back, Belhadj.
1265
01:22:53,380 --> 01:22:54,900
Back!
1266
01:23:03,660 --> 01:23:04,900
I'm warning you.
1267
01:23:05,060 --> 01:23:07,900
As soon as it calms down,
there will be no mercy.
1268
01:23:19,660 --> 01:23:22,820
- Look for a knife.
- Call for back-up.
1269
01:23:25,300 --> 01:23:27,380
Lock it down.
1270
01:23:27,500 --> 01:23:29,220
Total lockdown!
1271
01:23:29,740 --> 01:23:30,980
This is all your fault.
1272
01:23:31,220 --> 01:23:33,220
You locked her in a solitary confinement?
1273
01:23:33,380 --> 01:23:34,709
What choice had I?
1274
01:23:34,809 --> 01:23:37,828
You thought she'd try escaping?
Everything by the book?
1275
01:23:37,928 --> 01:23:40,040
Shut up or I'll send you to the hole?
1276
01:23:40,140 --> 01:23:41,820
We are with you!
1277
01:23:46,980 --> 01:23:48,820
- What are you doing?
1278
01:23:49,140 --> 01:23:51,140
- What is this for?
- I do not know.
1279
01:23:51,300 --> 01:23:52,740
Think about your son!
1280
01:23:53,220 --> 01:23:55,300
You will regret it.
1281
01:23:56,060 --> 01:23:58,015
You killed her and we're the
ones in prison!
1282
01:23:58,115 --> 01:23:59,534
For Jeanne!
1283
01:23:59,740 --> 01:24:01,580
You killed that girl!
1284
01:24:03,500 --> 01:24:05,220
Let her go.
1285
01:24:05,660 --> 01:24:06,640
You can't win.
1286
01:24:06,740 --> 01:24:07,720
Quiet!
1287
01:24:07,820 --> 01:24:09,900
You will not win!
1288
01:24:10,060 --> 01:24:11,580
Silence!
1289
01:24:12,460 --> 01:24:14,140
Shut up!
1290
01:24:14,380 --> 01:24:15,580
Let her go.
1291
01:25:30,820 --> 01:25:33,060
Okay, Leroy. Let's go.
1292
01:25:56,580 --> 01:25:58,558
Want to see the lawyer.
1293
01:25:59,500 --> 01:26:01,660
I need to get out of here.
1294
01:26:01,900 --> 01:26:03,140
Listen ...
1295
01:26:04,820 --> 01:26:06,300
your husband is dead.
1296
01:26:08,140 --> 01:26:09,380
I'm sorry.
1297
01:26:11,820 --> 01:26:16,300
The newspapers say that
they found him in the trunk of a car.
1298
01:26:16,740 --> 01:26:18,694
Not far from the place of his brother's accident.
1299
01:26:19,460 --> 01:26:21,900
He died of dehydration.
1300
01:26:33,900 --> 01:26:35,660
Since the case is closed,
1301
01:26:36,460 --> 01:26:38,109
You can read the letters.
1302
01:26:40,460 --> 01:26:42,220
He wrote almost every day.
1303
01:27:00,740 --> 01:27:02,660
Thank you!
1304
01:27:09,740 --> 01:27:11,300
We are with you.
1305
01:27:12,580 --> 01:27:13,740
Free!
1306
01:27:31,980 --> 01:27:33,060
Gate!
1307
01:27:47,500 --> 01:27:48,660
Up there.
1308
01:28:07,460 --> 01:28:08,580
This way.
1309
01:28:10,980 --> 01:28:11,980
Here.
1310
01:28:47,900 --> 01:28:50,660
Know the difference between you and me?
1311
01:28:51,060 --> 01:28:53,820
In 10 years I will be gone...
and I will be out long before you.
83143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.