Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,965 --> 00:00:08,968
[dramatic music playing]
2
00:00:25,818 --> 00:00:27,236
Hello. My name Ronald.
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,863
I am a 29-year-old male.
4
00:00:33,659 --> 00:00:35,202
Number 54.
5
00:00:35,786 --> 00:00:36,954
[sighs]
6
00:00:38,706 --> 00:00:41,709
[dramatic music continues]
7
00:00:54,972 --> 00:00:57,933
We find the defendant,
Trevor Julian Morris not liable.
8
00:00:59,560 --> 00:01:00,853
Thank you.
9
00:01:00,853 --> 00:01:04,607
Uh, I hereby enter judgment
in favor of the defendant
10
00:01:04,607 --> 00:01:06,442
and against the plaintiff.
11
00:01:11,781 --> 00:01:14,492
Hold on. Just hold on just a second.
12
00:01:14,492 --> 00:01:16,243
Here, I just got one more formality.
13
00:01:25,085 --> 00:01:27,838
{\an8}[Jake] I just wanna make sure
we have that clean shot to his eye line
14
00:01:27,838 --> 00:01:29,548
{\an8}when he's turning
and looking at the judge.
15
00:01:29,548 --> 00:01:31,258
{\an8}It's nerve wrecking. Are you also nervous?
16
00:01:31,258 --> 00:01:35,513
[Judge Rosen] Mr. Foreperson,
could you come up here with the verdict?
17
00:01:35,513 --> 00:01:37,890
[Jake] All right. Here we go.
Ready, guys? Here we go.
18
00:01:40,392 --> 00:01:43,354
Take a seat here.
I just got one more formality.
19
00:01:44,605 --> 00:01:46,774
[Jake] Judge, can you put
your microphone closer to you?
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,692
Oh, and just a second here.
21
00:01:49,527 --> 00:01:50,986
I apologize.
22
00:01:50,986 --> 00:01:52,071
Um...
23
00:01:53,489 --> 00:01:56,909
as I said weeks ago,
when you first entered this courtroom,
24
00:01:56,909 --> 00:01:59,703
that this is the last trial of my career,
25
00:01:59,703 --> 00:02:03,666
what I didn't tell you is
it's also the first, uh,
26
00:02:03,666 --> 00:02:05,793
because I'm not a real judge
27
00:02:06,919 --> 00:02:08,921
and you're not a real foreperson.
28
00:02:09,547 --> 00:02:11,257
This is not a real case.
29
00:02:13,092 --> 00:02:14,301
What?
30
00:02:18,639 --> 00:02:20,933
[Judge Rosen]
Each of your fellow jurors,
31
00:02:20,933 --> 00:02:22,059
as well as the defendant,
32
00:02:22,059 --> 00:02:24,228
the plaintiff, Bailiff Nikki, myself,
33
00:02:24,228 --> 00:02:26,105
we're all actors.
34
00:02:27,731 --> 00:02:29,233
[laughter]
35
00:02:29,233 --> 00:02:32,945
[Judge Rosen] Everything you saw
was carefully planned.
36
00:02:32,945 --> 00:02:34,613
What I'm saying is...
37
00:02:34,613 --> 00:02:36,365
it was all fake,
38
00:02:37,074 --> 00:02:39,910
except for one important element, you.
39
00:02:43,163 --> 00:02:44,123
You see, Ronald,
40
00:02:44,123 --> 00:02:47,918
even though the case
of Hillgrove versus Morris wasn't real,
41
00:02:47,918 --> 00:02:51,213
there was most definitely a trial
held inside this courthouse.
42
00:02:52,089 --> 00:02:55,175
You were presented day
after day with countless challenges,
43
00:02:55,175 --> 00:02:57,803
responsibilities, and ethical dilemmas.
44
00:02:57,803 --> 00:03:00,973
You knew Mr. Marsden
didn't cause the sequestration
45
00:03:00,973 --> 00:03:03,851
with his paparazzi stunt
yet you never told a soul.
46
00:03:03,851 --> 00:03:06,729
These paparazzi, are they here for you?
47
00:03:06,729 --> 00:03:08,147
[James] Uh, I believe so.
48
00:03:08,147 --> 00:03:09,565
I've gotten used to it, to be honest.
49
00:03:09,565 --> 00:03:12,359
We put you
on a joining hotel room with Todd,
50
00:03:12,359 --> 00:03:15,654
whose odd demeanor
and obsession with body parts
51
00:03:15,654 --> 00:03:17,823
were specifically intended
to frighten you.
52
00:03:17,823 --> 00:03:20,117
- Oh, hey. What's up, bud?
- [indistinct] hey, what's up?
53
00:03:20,117 --> 00:03:21,201
Nice.
54
00:03:21,201 --> 00:03:22,703
But you didn't shut him out.
55
00:03:22,703 --> 00:03:24,580
You welcomed him into your room
56
00:03:24,580 --> 00:03:27,917
and into your nonoptimally-designed heart.
57
00:03:27,917 --> 00:03:30,669
You refused to accept Ken's $2,000
58
00:03:30,669 --> 00:03:33,047
even though you beat him
at Yut fair and square.
59
00:03:33,047 --> 00:03:34,840
- I promise I will owe you...
- No.
60
00:03:34,840 --> 00:03:37,259
- Because it is...
- No, no, no, no, no. No, no, no, no, no.
61
00:03:37,259 --> 00:03:41,055
Which, by the way,
all those rules made up didn't exist.
62
00:03:43,140 --> 00:03:46,936
You took the blame
for Marsden's giant shit.
63
00:03:46,936 --> 00:03:50,272
[laughter]
64
00:03:52,316 --> 00:03:54,234
- So that was you, huh?
- [Ronald] It might have been.
65
00:03:54,234 --> 00:03:55,736
Hmm, obviously.
66
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
[Judge Rosen]
Ronald, the list goes on and on.
67
00:03:58,030 --> 00:04:01,116
And perhaps
it should surprise no one, then,
68
00:04:01,116 --> 00:04:03,118
that you accepted the job of foreperson,
69
00:04:03,118 --> 00:04:04,870
a job you didn't even want
70
00:04:04,870 --> 00:04:07,122
and you rose to that challenge as well.
71
00:04:07,122 --> 00:04:08,999
You used your innate sense of compassion
72
00:04:08,999 --> 00:04:12,670
and reason
to lead the jury to a just verdict.
73
00:04:12,670 --> 00:04:15,881
[Ronald] He specifically said
that these tanks had been moved
74
00:04:15,881 --> 00:04:17,716
and Lonnie and I did witness this.
75
00:04:17,716 --> 00:04:20,386
[Judge Rosen] Just as you considered
all the evidence against the defendant
76
00:04:20,386 --> 00:04:22,638
during this trial
and decided he wasn't liable,
77
00:04:23,222 --> 00:04:28,018
well, we've considered all the evidence
presented during your trial,
78
00:04:29,103 --> 00:04:32,064
and we've decided that you,
Ronald Gladden,
79
00:04:32,064 --> 00:04:33,565
are a hero.
80
00:04:33,565 --> 00:04:34,942
What?
81
00:04:34,942 --> 00:04:37,277
[Judge Rosen]
In recognition of your service,
82
00:04:37,277 --> 00:04:39,571
your kindness, and strength of character,
83
00:04:39,571 --> 00:04:41,657
I hereby award you
84
00:04:41,657 --> 00:04:45,536
the sum of $100,000.
85
00:04:45,536 --> 00:04:47,663
- Congratulations, Ronald.
- What?
86
00:04:47,663 --> 00:04:49,790
[Judge Rosen]
This case is now adjourned.
87
00:04:49,790 --> 00:04:50,749
[gavel bangs]
88
00:04:50,749 --> 00:04:52,668
[laughter]
89
00:04:52,668 --> 00:04:54,461
- Are you being serious?
- Congratulations.
90
00:04:54,461 --> 00:04:55,671
Oh, my God.
91
00:04:55,671 --> 00:04:57,798
- No way.
- I'll even bang the gavel, if you want.
92
00:05:03,512 --> 00:05:05,305
No fucking way.
93
00:05:05,305 --> 00:05:08,392
[cheers and applause]
94
00:05:14,940 --> 00:05:16,567
You guys are actors?
95
00:05:16,567 --> 00:05:18,068
[Judge Rosen]
Guys, come on up.
96
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
[James] We love you, bud.
97
00:05:21,780 --> 00:05:24,450
[indistinct] are you kidding?
98
00:05:25,159 --> 00:05:26,493
What?
99
00:05:27,494 --> 00:05:29,997
- Lonnie, too? You son of a...
- Hello, man.
100
00:05:31,290 --> 00:05:32,458
[Ronald] No way.
101
00:05:32,458 --> 00:05:33,709
So now what?
102
00:05:34,418 --> 00:05:35,627
[woman]
They're gonna show you the...
103
00:05:35,627 --> 00:05:37,755
It doesn't feel real. It really doesn't.
104
00:05:37,755 --> 00:05:40,382
I, I thought it was a joke at first,
105
00:05:40,382 --> 00:05:43,135
but then it's like-- everything
just kept happening,
106
00:05:43,135 --> 00:05:45,304
so I don't know.
107
00:05:46,638 --> 00:05:50,100
You must have a ton of question,
so, if, uh, you're up for it,
108
00:05:50,100 --> 00:05:52,478
we'd like to take you behind
the, the curtain.
109
00:05:52,478 --> 00:05:55,606
No, I mean that's [bleep]--
I'm in the discovery phase, so...
110
00:05:57,024 --> 00:05:59,818
Yes! Yeah!
111
00:05:59,818 --> 00:06:02,446
[cheers and applause]
112
00:06:02,446 --> 00:06:05,699
[Ronald] Oh, what the [bleep]--
are you a real cop?
113
00:06:05,699 --> 00:06:07,534
- No.
- No.
114
00:06:07,534 --> 00:06:11,038
[laughter]
115
00:06:11,038 --> 00:06:12,289
God damn it.
116
00:06:12,289 --> 00:06:14,917
{\an8}[Rashida] Ronald was, like, so in it,
but then he stopped
117
00:06:14,917 --> 00:06:17,920
{\an8}and took a moment with me and was like,
"So you're not a real cop?"
118
00:06:17,920 --> 00:06:20,172
And I was like, "Not, not even a chance."
119
00:06:20,172 --> 00:06:22,091
That meant so much to me,
120
00:06:22,091 --> 00:06:26,011
just because it was like, "I wanted to be
the best bailiff up in this joint."
121
00:06:26,011 --> 00:06:29,264
So I know this ain't a courtroom, too,
122
00:06:29,264 --> 00:06:32,726
but there's a lot more going on back here
than what you think, so...
123
00:06:32,726 --> 00:06:34,103
[all] Yeah.
124
00:06:34,103 --> 00:06:36,480
[Cody]
Are we ready? Are we ready?
125
00:06:38,315 --> 00:06:42,736
Oh, what the [bleep]? No way.
126
00:06:46,907 --> 00:06:48,617
This is crazy.
127
00:06:48,617 --> 00:06:50,202
This is crazy.
128
00:06:51,495 --> 00:06:52,538
All right.
129
00:06:52,538 --> 00:06:54,665
Damn. So you guys are all actors?
130
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
- They aren't actors.
- So did you get actually get hurt?
131
00:06:56,542 --> 00:06:58,252
- No.
- Oh.
132
00:07:00,546 --> 00:07:02,756
{\an8}- [woman] [indistinct]
- [man] Oh.
133
00:07:02,756 --> 00:07:05,342
- What the [bleep]?
- [Ronald] He's a stuntman.
134
00:07:05,342 --> 00:07:07,511
I'd like to think that I pick up on things
135
00:07:07,511 --> 00:07:10,556
and I'm pretty intuitive,
but they all fooled me.
136
00:07:13,517 --> 00:07:15,352
{\an8}[woman] Do you want me
to take your order or no?
137
00:07:15,352 --> 00:07:16,562
{\an8}[Andrew] She has the hero.
138
00:07:16,562 --> 00:07:18,147
{\an8}[Jake] Ms. Parker,
ready for a chat with hero?
139
00:07:18,147 --> 00:07:19,565
[Andrew] Yeah, he's in position.
I saw him doing it.
140
00:07:19,565 --> 00:07:20,524
[Andrew]
Ms. Parker, whenever you're ready.
141
00:07:20,524 --> 00:07:21,483
[Jake] Yeah, we can send them.
142
00:07:21,483 --> 00:07:22,401
[Jake] Sending hero.
143
00:07:22,526 --> 00:07:24,903
That would be a door right here
and you check in with the [clerk]
144
00:07:24,903 --> 00:07:26,738
[Jake]
Tell Nick they're about to come in.
145
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
[woman]
Anybody else coming?
146
00:07:29,491 --> 00:07:31,827
{\an8}[Nicholas] So all of this
that you saw when you, like,
147
00:07:31,827 --> 00:07:34,496
{\an8}checked in that first couple of rows,
not a waiting room.
148
00:07:34,496 --> 00:07:35,831
- [Ronald] Not a waiting room. Not really.
- Okay.
149
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
[Nicholas]
Not a waiting room. Not technically.
150
00:07:37,457 --> 00:07:40,127
- Do you even remember this room, Ronald?
- [Ronald] I mean, yeah.
151
00:07:40,711 --> 00:07:43,964
[man] Spiegel, you can bring the camera,
uh, inside now, too.
152
00:07:43,964 --> 00:07:45,257
[man 2] This is amazing.
153
00:07:45,883 --> 00:07:48,010
- I've never [indistinct]
- [man] This is fucking insane.
154
00:07:48,010 --> 00:07:49,219
[man] Go into here.
155
00:07:49,845 --> 00:07:52,139
[Ronald] What the [bleep]?
Oh, it's a camera spot?
156
00:07:52,139 --> 00:07:55,434
[Nate] We engineered that,
so there were only four open seats.
157
00:07:55,434 --> 00:07:57,519
So I get you to sit
kinda where we want you to. So like...
158
00:07:57,519 --> 00:07:59,021
- [Ronald] Really?
- [Nate] Yeah. Yeah, yeah.
159
00:07:59,021 --> 00:08:02,357
Like the, the whole idea
was, when he walks in,
160
00:08:02,357 --> 00:08:04,526
the only sit that should be open
are these seats.
161
00:08:04,526 --> 00:08:07,738
{\an8}Dude, it was so difficult
to not laugh immediately
162
00:08:07,738 --> 00:08:09,531
{\an8}when you were like,
"Well, I saw this episode of Family Guy."
163
00:08:09,531 --> 00:08:11,950
{\an8}- Dude.
- Because like when I brought it up,
164
00:08:11,950 --> 00:08:14,286
like, we had gotten rid of that
because it was like,
165
00:08:14,286 --> 00:08:16,121
there's no way he's going to say that.
It would be too difficult.
166
00:08:16,121 --> 00:08:18,290
But I was like, we were sitting here
for such a long time
167
00:08:18,290 --> 00:08:19,958
that I was like,
"Oh, I'll give it a shot."
168
00:08:19,958 --> 00:08:21,543
What do people usually say
169
00:08:21,543 --> 00:08:24,254
when they're trying to, like,
get out of this?
170
00:08:24,254 --> 00:08:26,256
Like what's, like, the movie like?
171
00:08:27,007 --> 00:08:29,092
I'm only going off of the thing
that I've seen on Family Guy
172
00:08:29,092 --> 00:08:30,761
and that's probably not the best thing.
173
00:08:30,761 --> 00:08:31,970
Wait, what was it?
174
00:08:31,970 --> 00:08:33,472
[Cody] And he just said it.
175
00:08:33,472 --> 00:08:37,517
{\an8}[Andrew] No, no, no. No [bleep] way.
176
00:08:37,517 --> 00:08:39,728
No. No.
177
00:08:39,728 --> 00:08:42,898
{\an8}[Cody]
Ken, tell him he's exactly right.
178
00:08:42,898 --> 00:08:44,691
I did not think Noah would run with it,
179
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
but he definitely gave it a shot
180
00:08:47,694 --> 00:08:49,571
and it did not work out for him.
181
00:08:51,240 --> 00:08:53,450
Oh, there's a camera in there, too?
God damn it.
182
00:08:53,450 --> 00:08:55,535
{\an8}[Chris]
I think we followed him there.
183
00:08:55,535 --> 00:08:57,204
{\an8}Oh, people were in here?
184
00:08:59,373 --> 00:09:01,583
- [woman] One minute.
- Oh, she hung up.
185
00:09:02,626 --> 00:09:05,087
{\an8}- What is she saying?
- She said she was mad.
186
00:09:06,546 --> 00:09:07,714
Is there more?
187
00:09:07,714 --> 00:09:09,716
{\an8}So behind this mirror is a camera.
188
00:09:10,300 --> 00:09:11,843
[Lonnie]
What's going on with you, man?
189
00:09:11,843 --> 00:09:13,553
That corner has a camera.
190
00:09:13,553 --> 00:09:15,514
[man] I didn't get a chance to move it.
191
00:09:15,514 --> 00:09:17,349
We got a camera behind this door,
192
00:09:18,558 --> 00:09:20,769
cameras inside here,
193
00:09:23,438 --> 00:09:24,731
camera up here.
194
00:09:26,775 --> 00:09:30,320
Every corner of the room
has a camera hidden inside it.
195
00:09:30,320 --> 00:09:32,072
I feel more watched because I'm paranoid
196
00:09:32,072 --> 00:09:33,907
that every mirror I see
is, like, a camera,
197
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
and that you guys are recording me,
watching me all the time, for sure.
198
00:09:38,745 --> 00:09:40,831
{\an8}It was a journey for us
as much as it was for him,
199
00:09:40,831 --> 00:09:42,541
{\an8}and every day was different.
200
00:09:42,541 --> 00:09:44,751
You couldn't anticipate
how he was going to react.
201
00:09:44,751 --> 00:09:47,254
There is a high-wire element to this.
202
00:09:47,254 --> 00:09:49,172
You know, you're flying without a net.
203
00:09:49,172 --> 00:09:51,133
[Jake]
Everything's going off the rail.
204
00:09:51,133 --> 00:09:52,384
Why are we doing this in the hallway?
205
00:09:52,384 --> 00:09:54,803
So, you're good to go.
206
00:09:54,803 --> 00:09:56,471
Come back, come back.
207
00:09:56,471 --> 00:10:00,851
I accidentally called a juror
by her real name.
208
00:10:00,851 --> 00:10:02,853
[Nikki]
That Cassandra's bag.
209
00:10:02,853 --> 00:10:04,896
Okay.
Why don't you all grab her bag first?
210
00:10:04,896 --> 00:10:06,773
- [Ronald] Whose is it?
- [Nikki] Cassandra.
211
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
[Ronald] Cassandra?
212
00:10:07,941 --> 00:10:09,401
{\an8}My name's Cassandra Blair.
213
00:10:09,401 --> 00:10:11,194
{\an8}I play Vanessa.
214
00:10:11,778 --> 00:10:12,988
I got it.
215
00:10:14,406 --> 00:10:15,907
[Ronald]
Because we don't have a Cassandra.
216
00:10:15,907 --> 00:10:18,076
- [Lonnie] Huh?
- [Ronald] We don't have a Cassandra.
217
00:10:18,076 --> 00:10:19,369
We have a who?
218
00:10:19,369 --> 00:10:21,121
She's saying Cassandra.
219
00:10:21,121 --> 00:10:23,248
- We don't have a Cassandra.
- Oh.
220
00:10:24,458 --> 00:10:27,878
The thing is that I was thought
as, you know, never let him see you sweat.
221
00:10:27,878 --> 00:10:30,714
{\an8}So, when I say,
"Hey, that's Cassandra bag,"
222
00:10:30,714 --> 00:10:32,841
{\an8}- you are who I'm referring to.
- All right.
223
00:10:32,841 --> 00:10:34,092
I'm Cassandra.
224
00:10:34,092 --> 00:10:37,179
Nice to see you again, Cassandra.
Thank you.
225
00:10:37,179 --> 00:10:38,722
[Mekki]
The entire time we've been hanging out
226
00:10:38,722 --> 00:10:41,725
and you've known me
is that I've been wearing these glasses...
227
00:10:41,725 --> 00:10:43,852
- Oh.
- [Mekki] Which are props,
228
00:10:43,852 --> 00:10:46,396
and they don't work,
so I can't [bleep] see.
229
00:10:47,189 --> 00:10:48,398
- [Ronald] No way.
- [Mekki] Yeah.
230
00:10:48,398 --> 00:10:50,108
So, like, every time we
were playing a video game,
231
00:10:50,108 --> 00:10:51,485
or watching a movie or anything,
232
00:10:51,485 --> 00:10:53,028
you were sitting over there,
and I was like--
233
00:10:53,028 --> 00:10:54,613
- [Edy] Oh, my God. No way.
- [Mekki] I'm like, really trying to see.
234
00:10:54,613 --> 00:10:56,198
[Maria] Wait, you never got it
with prescription?
235
00:10:56,198 --> 00:10:57,657
It was too dangerous to go [indistinct]
236
00:10:57,657 --> 00:10:59,993
- [man] We found something real.
- [indistinct] for the whole time,
237
00:10:59,993 --> 00:11:04,039
keeping on the reality the biggest [bleep]
we had to do is... ordering lunch.
238
00:11:04,039 --> 00:11:06,583
[Nicholas] When you come in the morning,
order the same thing
239
00:11:06,583 --> 00:11:07,918
that you've already given to production.
240
00:11:07,918 --> 00:11:11,171
So it looks to Ronald
like you're ordering for the first time,
241
00:11:11,171 --> 00:11:13,048
but it's so they can have the order ready.
242
00:11:13,048 --> 00:11:15,592
{\an8}[David] People had to figure out
how to, um, order lunch
243
00:11:15,592 --> 00:11:18,720
{\an8}for people so that it would seem like
it was coming at a specific time
244
00:11:18,720 --> 00:11:21,473
{\an8}from the court
instead of from a film production.
245
00:11:21,473 --> 00:11:23,100
{\an8}That, that was the tricky part,
246
00:11:23,100 --> 00:11:25,769
having a meal,
and then knowing half an hour later
247
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
you're gonna have
to have another one on film.
248
00:11:27,979 --> 00:11:30,065
Oh, yeah.
Because we ordered it last night.
249
00:11:31,691 --> 00:11:32,776
Okay.
250
00:11:32,776 --> 00:11:34,986
[Jake] And the reality over here,
none of them will have eaten.
251
00:11:34,986 --> 00:11:36,154
[woman] What's that?
252
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
[Jake]
So we need to sanitize that room
253
00:11:38,365 --> 00:11:39,908
before he comes back.
254
00:11:39,908 --> 00:11:42,077
[bleep] dude. Eat up, man.
255
00:11:42,619 --> 00:11:44,121
I don't know when I'll eat again.
256
00:11:44,871 --> 00:11:45,956
[Ronald] Yeah, for real, though.
257
00:11:45,956 --> 00:11:47,082
[Kirk] Sorry. Sorry, man.
258
00:11:47,082 --> 00:11:48,458
So I had to eat a lot.
259
00:11:48,458 --> 00:11:50,043
[man] I'll have you seat
in the spot you've always sat at,
260
00:11:50,043 --> 00:11:51,086
and then I'm going to bring everyone in.
261
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
- [Ronald] All right.
- [Andrew] All right?
262
00:11:52,712 --> 00:11:54,506
God, how did I not catch it?
263
00:11:54,506 --> 00:11:56,258
Son of a bitch, man.
264
00:11:56,258 --> 00:11:57,342
Dude.
265
00:11:59,177 --> 00:12:01,805
- You sons of bitches.
- I know, I know.
266
00:12:01,805 --> 00:12:03,306
- So you guys all met...
- Yes.
267
00:12:03,306 --> 00:12:04,641
- for the first time here?
- Yes.
268
00:12:04,641 --> 00:12:05,642
Pretty much. Wow.
269
00:12:05,642 --> 00:12:07,185
{\an8}Hi, my name Ross Kimball.
270
00:12:07,185 --> 00:12:08,437
{\an8}Susan Berger.
271
00:12:08,437 --> 00:12:09,980
{\an8}Pramode Kumar.
272
00:12:09,980 --> 00:12:12,149
{\an8}Hi, my name is Maria Russell.
273
00:12:12,149 --> 00:12:13,608
{\an8}Hey, there. I'm Whitney Rice.
274
00:12:13,608 --> 00:12:14,693
{\an8}I am Ben Seaward.
275
00:12:14,693 --> 00:12:17,195
{\an8}Rashida "Sheedz" Olayiwola.
276
00:12:17,195 --> 00:12:18,613
{\an8}Five-foot-three.
277
00:12:18,613 --> 00:12:19,948
{\an8}My doctor keep saying I'm five-foot-two.
278
00:12:19,948 --> 00:12:21,074
{\an8}Well, [bleep] them.
279
00:12:21,074 --> 00:12:22,659
{\an8}All right. Sometimes when I'm driving,
I just sort of, like,
280
00:12:22,659 --> 00:12:24,870
{\an8}close my eyes for long stretches of it.
281
00:12:24,870 --> 00:12:27,205
{\an8}Um, and just sort of, like,
see what happens.
282
00:12:27,205 --> 00:12:31,877
{\an8}I went into this show not knowing,
uh, details about my character
283
00:12:31,877 --> 00:12:33,962
{\an8}until the weekend
before we started rehearsing.
284
00:12:33,962 --> 00:12:36,173
{\an8}I think it needs to have, like, Velcro.
285
00:12:36,173 --> 00:12:40,677
{\an8}What I was told was that Todd
was interested in cybernetics
286
00:12:40,677 --> 00:12:42,179
and to be strange,
287
00:12:42,179 --> 00:12:44,973
but to hopefully as time goes on,
288
00:12:44,973 --> 00:12:46,600
to elicit sympathy.
289
00:12:47,184 --> 00:12:48,768
[woman] Todd, what the hell?
290
00:12:48,768 --> 00:12:50,604
Oh, I thought you were,
like, pulling out a tooth.
291
00:12:50,604 --> 00:12:52,355
- What the hell is that?
- It wasn't working.
292
00:12:52,355 --> 00:12:55,358
It was like a thing that
make it like-- that you can eat faster
293
00:12:55,358 --> 00:12:57,903
but, uh, the-- it's the tooth part,
you know.
294
00:12:57,903 --> 00:13:00,822
And then-- it's like a shark
kind of thing or something.
295
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
- [Vanessa] A shark thing?
- [Barbara] You put extra teeth
296
00:13:02,073 --> 00:13:03,783
- in your mouth?
- You know they have extra.
297
00:13:03,783 --> 00:13:05,118
Just for eating.
298
00:13:05,118 --> 00:13:06,369
{\an8}I got the audition.
299
00:13:06,369 --> 00:13:09,998
{\an8}I decided to wear my fake breasts plate.
300
00:13:09,998 --> 00:13:12,042
They're G-cup. They're $100.
301
00:13:12,042 --> 00:13:16,254
{\an8}Craig comes home
and he got a Free Willy tattoo.
302
00:13:16,254 --> 00:13:19,007
I've always wanted
to be asked to do something
303
00:13:19,007 --> 00:13:22,552
because you want me to do my thing.
304
00:13:22,552 --> 00:13:26,181
If you go in my back door,
it also smells malodorous.
305
00:13:26,806 --> 00:13:29,434
And this was so exactly that.
306
00:13:30,018 --> 00:13:31,228
Hey.
307
00:13:31,228 --> 00:13:32,354
[Ronald]
What about you and Noah?
308
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
And so, Heidi like...
309
00:13:34,898 --> 00:13:36,608
Heidi is his actual girlfriend.
310
00:13:36,608 --> 00:13:37,859
So that's-- that was real?
311
00:13:37,859 --> 00:13:39,152
- That was real, yeah.
- But her name's Stephanie.
312
00:13:39,152 --> 00:13:40,654
That was my real
girlfriend on the phone, yeah.
313
00:13:40,654 --> 00:13:43,406
Oh. So, that was-- that was a ploy,
shows her with a guy?
314
00:13:43,406 --> 00:13:45,909
[Noah] No, no.
That was like a photo that was taken here.
315
00:13:45,909 --> 00:13:47,285
Oh.
316
00:13:47,285 --> 00:13:49,329
- They, they Photoshopped the bulge.
- They put a back drop up there.
317
00:13:49,329 --> 00:13:51,873
God damn it.
What about that bulge? Was that real?
318
00:13:51,873 --> 00:13:53,124
No, that was a cucumber cut in half.
319
00:13:53,124 --> 00:13:55,210
[laughter]
320
00:13:55,210 --> 00:13:57,921
[Ronald]
Was that real? Oh, my God.
321
00:13:57,921 --> 00:13:59,714
Ken, what is-- what's your name?
322
00:13:59,714 --> 00:14:01,299
[laughter]
323
00:14:01,299 --> 00:14:02,467
You're gonna love this.
324
00:14:03,385 --> 00:14:04,553
So my name is Ron.
325
00:14:05,428 --> 00:14:06,555
- [James] For real?
- [Ken] It is, it is.
326
00:14:06,555 --> 00:14:07,722
Oh, no way.
327
00:14:07,722 --> 00:14:10,100
{\an8}[Ron] When I found out about being cast,
328
00:14:10,100 --> 00:14:12,102
{\an8}I was working at UC Irvine
329
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
{\an8}as their Senior Director
of Strategic Pipeline analytics.
330
00:14:16,106 --> 00:14:19,067
My mother collects, um...
331
00:14:20,819 --> 00:14:23,655
very rare, uh, Beanie Babies.
332
00:14:23,655 --> 00:14:28,535
Dude, you-- if your mom sells
a Beanie Baby, I will mad be at you, ken.
333
00:14:28,535 --> 00:14:30,704
The Princess Diana.
334
00:14:30,704 --> 00:14:32,539
Don't. No.
335
00:14:32,539 --> 00:14:36,084
[Ron] It was hard to talk slow as
Ken talks...
336
00:14:36,793 --> 00:14:38,712
- consistently.
- Oh, it was hard for all of us.
337
00:14:38,712 --> 00:14:40,380
Yeah, yeah, yeah absolutely.
338
00:14:42,007 --> 00:14:44,718
God damn it. I know they're actors,
but they did such a good job.
339
00:14:44,718 --> 00:14:47,220
So, do you-- are you really into,
like, electronics,
340
00:14:47,220 --> 00:14:48,805
technology, shit like that, or...
341
00:14:48,805 --> 00:14:50,473
Uh, you know, like, not really.
342
00:14:50,473 --> 00:14:53,184
[laughter]
343
00:14:56,271 --> 00:14:59,566
{\an8}[Jake] James still a little hot
about not getting his longtime perk,
344
00:14:59,566 --> 00:15:00,650
{\an8}comes and trashes it
345
00:15:00,650 --> 00:15:03,653
{\an8}because obviously the party is for him
and he doesn't want it.
346
00:15:03,653 --> 00:15:06,239
- I'm feeling like I don't really want it.
- Oh, my God.
347
00:15:06,865 --> 00:15:08,241
What just happened?
348
00:15:09,159 --> 00:15:10,910
[woman] He's upset. He's upset.
349
00:15:11,411 --> 00:15:13,079
Seeing someone lose
their shit like that, yeah.
350
00:15:13,079 --> 00:15:15,957
[Robyn] Oh look, he's fixing it.
351
00:15:15,957 --> 00:15:17,584
{\an8}He's fixing it.
352
00:15:18,460 --> 00:15:22,464
{\an8}I saw out of the corner of my eye
and saw his head kind of hang
353
00:15:22,464 --> 00:15:26,259
and I thought
oh, I just kind of punched this guy
354
00:15:26,259 --> 00:15:29,095
in the heart a little bit
because he's such a sweet guy.
355
00:15:29,095 --> 00:15:31,306
At least tell the bailiff
we just don't want him to come back.
356
00:15:31,306 --> 00:15:32,849
I mean, nobody wants him here.
357
00:15:32,849 --> 00:15:34,476
That's outrageous.
358
00:15:34,476 --> 00:15:37,771
[woman] Can I get Officer,
uh, Curtis please?
359
00:15:37,771 --> 00:15:39,606
- [Inez] You got another cake?
- [James] Dude.
360
00:15:39,606 --> 00:15:40,857
- How are you doing, man?
- James.
361
00:15:40,857 --> 00:15:42,609
- Good to see you.
- [James] Thanks for coming, man.
362
00:15:42,609 --> 00:15:44,527
- I really-- I really appreciate that.
- [James] Absolutely.
363
00:15:44,527 --> 00:15:46,363
- Oh, man.
- [Vanessa] What?
364
00:15:46,363 --> 00:15:47,447
[Ross] It's a girl.
365
00:15:47,447 --> 00:15:49,032
[James] Yeah, it's a-- it was--
it was a mistake.
366
00:15:49,032 --> 00:15:51,034
Bond's made a mistake [indistinct]
367
00:15:51,034 --> 00:15:54,245
I wanted to extend,
you know, my genuine apology.
368
00:15:54,245 --> 00:15:56,289
I appreciate the apology, man.
369
00:15:56,289 --> 00:15:58,041
I mean, it is what it is.
You know, it's not--
370
00:15:58,041 --> 00:15:59,834
we're not spreading the word, so...
371
00:15:59,834 --> 00:16:01,795
- Sorry.
- Hiccups, man. Hiccups.
372
00:16:01,795 --> 00:16:02,962
Dude, yes.
373
00:16:02,962 --> 00:16:05,131
Ronald just keeps giving us every...
374
00:16:05,131 --> 00:16:08,259
[indistinct] into that, it would be
really hard to recover tomorrow.
375
00:16:08,259 --> 00:16:12,722
There was a parade of moments that
I thought we're going to end everything,
376
00:16:12,722 --> 00:16:17,519
that I thought surely no person would
allow this to continue past this point.
377
00:16:17,519 --> 00:16:19,688
{\an8}They let you go because of
the James Marsden shutdown?
378
00:16:19,688 --> 00:16:21,856
{\an8}[Drew] Yeah. [indistinct] like paparazzi
thing and of all that.
379
00:16:21,856 --> 00:16:23,650
{\an8}I think the judges [indistinct] pissed.
380
00:16:23,650 --> 00:16:25,193
{\an8}[Christine]
Just hold on one second, guys.
381
00:16:25,193 --> 00:16:29,030
[Ronald] Um, she literally held us up just
to kind of have like a little farewell
382
00:16:29,030 --> 00:16:31,908
hardy for the guy that-- while we're
just standing there waiting.
383
00:16:31,908 --> 00:16:33,702
- [man] [indistinct over radio]
- Bro.
384
00:16:33,702 --> 00:16:35,161
Bro, literally just come to the front.
385
00:16:35,745 --> 00:16:37,747
{\an8}[Christine] Just hold on one second.
We're trying to call our supervisor
386
00:16:37,747 --> 00:16:40,166
{\an8}down here because it's [indistinct]
387
00:16:40,166 --> 00:16:41,418
{\an8}From the minute he walks in
388
00:16:41,418 --> 00:16:42,919
{\an8}every single day,
even if he's on the hook,
389
00:16:42,919 --> 00:16:46,589
{\an8}every single day he needs to come
through the metal detectors.
390
00:16:46,589 --> 00:16:49,551
If something's off at the door,
then your hackles are up,
391
00:16:49,551 --> 00:16:53,012
and then I realized, like,
"Oh, I could be the one who blows this."
392
00:16:53,012 --> 00:16:55,807
The security guard actually
had Jeannie take her phone
393
00:16:55,807 --> 00:16:58,601
and take photos of her,
like, posing with this guy.
394
00:16:58,601 --> 00:17:00,228
It was pretty ridiculous.
395
00:17:00,228 --> 00:17:01,938
The one that I was the most worried about
396
00:17:01,938 --> 00:17:04,524
was the one where I wear
chair pants to court.
397
00:17:04,524 --> 00:17:06,693
{\an8}So he sits on them.
They're a chair for him.
398
00:17:06,693 --> 00:17:08,486
- [Christine] He sits on that?
- [Ronald] Yes.
399
00:17:08,486 --> 00:17:09,612
- No.
- Because there's not enough
400
00:17:09,612 --> 00:17:11,114
- chairs in there.
- No.
401
00:17:11,948 --> 00:17:14,033
This is like reality TV show.
402
00:17:14,576 --> 00:17:16,703
[Noah] It was-- it's just really,
really scary.
403
00:17:16,703 --> 00:17:19,164
To think that what's gonna happen is
this person is gonna sit down
404
00:17:19,164 --> 00:17:21,624
and you're gonna say like, hey,
do you know how to fill out this form?
405
00:17:21,624 --> 00:17:23,251
And they're gonna be like
why'd you say that like that?
406
00:17:23,251 --> 00:17:24,669
Are you an actor? Is this all fake?
407
00:17:24,669 --> 00:17:26,087
You're an idiot. You ruined it.
408
00:17:26,087 --> 00:17:29,090
[David] Then when I came into
court with these chair pants,
409
00:17:29,090 --> 00:17:33,762
it was such a move that I thought
it would cause Ronald to just leave
410
00:17:33,762 --> 00:17:36,598
altogether or mentally check out.
411
00:17:36,598 --> 00:17:38,933
- What you waiting for?
- Oh, they were-- they, they--
412
00:17:38,933 --> 00:17:42,145
I wasn't sure if they wanted me
to bring the chair pants in to the...
413
00:17:42,145 --> 00:17:44,689
Uh, probably not, I would assume.
414
00:17:44,689 --> 00:17:45,648
Okay.
415
00:17:46,608 --> 00:17:49,194
You know what,
you take some risks sometimes, you know.
416
00:17:49,194 --> 00:17:50,403
Not all of them pay off.
417
00:17:50,403 --> 00:17:51,738
And the opposite happened.
418
00:17:51,738 --> 00:17:54,365
He was really supportive
of the chair pants
419
00:17:54,365 --> 00:17:58,411
and, uh, my future
as, uh, an inventor and engineer.
420
00:17:58,411 --> 00:18:02,207
I'm still reeling at the fact
that this wasn't even a court case,
421
00:18:02,207 --> 00:18:04,793
you know, so I'm still there.
422
00:18:13,343 --> 00:18:15,553
- I thought you did a phenomenal job.
- Why, thank you.
423
00:18:15,553 --> 00:18:17,764
{\an8}We are actually attorneys and actors.
424
00:18:17,764 --> 00:18:19,766
Obviously yours was,
I mean, scripted, of course,
425
00:18:19,766 --> 00:18:21,976
but man, I was like this
guy is [bleep] train wreck.
426
00:18:21,976 --> 00:18:23,895
Like, like...
427
00:18:23,895 --> 00:18:27,190
{\an8}[Evan] I was a civil litigator
in my two and a half years of practice
428
00:18:27,190 --> 00:18:28,900
{\an8}and I, I tried nine cases.
429
00:18:28,900 --> 00:18:31,069
It was interesting coming in
to the writer's room
430
00:18:31,069 --> 00:18:33,488
because you guys were like,
"You were literally the only person
431
00:18:33,488 --> 00:18:36,950
that we have found that is competent
at both of these things, like, please."
432
00:18:36,950 --> 00:18:41,120
As you can see here,
uh, my client showed up for work.
433
00:18:41,120 --> 00:18:44,374
[Edy] We didn't see
the animation that he uses
434
00:18:44,374 --> 00:18:46,543
or that the plaintiff's lawyer uses.
435
00:18:46,543 --> 00:18:51,965
We saw it with Ronald for the first time,
which was that was, like, too much.
436
00:18:51,965 --> 00:18:53,550
What's going on here?
437
00:18:53,967 --> 00:18:56,094
Is he dancing while walking?
438
00:18:57,720 --> 00:19:01,432
[Judge Rosen] Mr. Juror,
please don't make any comments, okay?
439
00:19:01,432 --> 00:19:04,394
I was like, I can't believe
you didn't show us that before.
440
00:19:04,394 --> 00:19:09,357
We had a witness
who was a wonderful actor,
441
00:19:09,357 --> 00:19:12,360
had to do a lot of technical stuff that...
442
00:19:13,444 --> 00:19:15,321
you know, five jerk-offs wrote for him.
443
00:19:15,321 --> 00:19:19,701
Uh, the CDU broke down
and it was due to overheating,
444
00:19:19,701 --> 00:19:21,744
so it made the machine inoperable.
445
00:19:21,744 --> 00:19:24,581
Can you explain for the jury
what CDU stands for?
446
00:19:24,581 --> 00:19:27,250
[man] It's a coalescing dryer unit.
447
00:19:27,250 --> 00:19:28,835
[Ronald] I thought you did a great job.
448
00:19:28,835 --> 00:19:31,963
I don't know what a judge is normally like
but I picture an old cranky judge just...
449
00:19:31,963 --> 00:19:35,133
[laughter]
450
00:19:35,133 --> 00:19:38,386
I've been practicing law
for over 40 years.
451
00:19:38,386 --> 00:19:41,931
{\an8}What I kinda did was I channeled
all the judges that I've appeared
452
00:19:41,931 --> 00:19:43,641
{\an8}in front of throughout my career,
453
00:19:43,641 --> 00:19:47,645
who have just been moody as hell
for no rhyme or reason.
454
00:19:47,645 --> 00:19:49,898
You know who John Ratzenberger is?
455
00:19:51,190 --> 00:19:53,902
- Cliff from Cheers?
- Ah.
456
00:19:53,902 --> 00:19:55,194
[Judge Rosen]
He was in this courtroom.
457
00:19:55,194 --> 00:19:57,947
He was in an eight-day trial as a juror.
458
00:19:57,947 --> 00:19:59,490
He was an exemplary juror.
459
00:19:59,490 --> 00:20:02,160
And if John Ratzenberger
wasn't a distraction,
460
00:20:02,160 --> 00:20:03,912
you're not gonna be a distraction.
461
00:20:10,084 --> 00:20:13,004
The conspiracy theorist in me
is kinda starting to come alive
462
00:20:13,004 --> 00:20:16,716
and I'm just thinking about, like,
why they would've done what they've done.
463
00:20:17,342 --> 00:20:19,177
{\an8}He pissed his pants.
That's what I've noticed.
464
00:20:19,177 --> 00:20:22,764
{\an8}[man] And also that he--
I could smell pot and alcohol.
465
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
You thought he smelled off, great.
466
00:20:24,766 --> 00:20:26,434
But if that's why, like,
well, he's got to be drunk.
467
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Look, look at him.
He passed out and he pissed in his pants.
468
00:20:28,227 --> 00:20:30,813
- [man] But don't say that.
- No, no, that's okay.
469
00:20:30,813 --> 00:20:33,942
[Ronald] So if he smelled
of alcohol and marijuana,
470
00:20:33,942 --> 00:20:38,071
it would just make sense that they would
give him a-- you know, a drug test.
471
00:20:38,071 --> 00:20:41,282
The right questions haven't been ask,
is what I would say.
472
00:20:41,282 --> 00:20:44,202
[Cody] I think he was like,
I mean, really, it's kind of his fault
473
00:20:44,202 --> 00:20:45,954
for hiring him,
like if this guy was such a...
474
00:20:45,954 --> 00:20:47,080
- [Andrew] Ronald said that?
- [Cody] Yeah.
475
00:20:47,080 --> 00:20:48,957
And he was like he's such a flagrant,
476
00:20:48,957 --> 00:20:50,458
- like, drunk alcoholic...
- [man] How is he doing this?
477
00:20:50,458 --> 00:20:53,127
- ...like why, why [indistinct]
- [man] He's read the script.
478
00:20:53,127 --> 00:20:54,921
- He read it.
- Could he share it with them?
479
00:20:54,921 --> 00:20:58,549
[Cody] He literally was like,
"It's kind of on them for hiring him."
480
00:20:58,549 --> 00:21:00,301
If he knew he was getting [bleep] up.
481
00:21:00,301 --> 00:21:03,137
[Cody] He was saying literally
as if he read the script.
482
00:21:03,137 --> 00:21:05,264
So the jorf shirts?
483
00:21:05,264 --> 00:21:06,724
It's made up.
484
00:21:06,724 --> 00:21:08,184
[David] Jorf is made up.
485
00:21:08,184 --> 00:21:09,852
- Yeah, so that's not a real word, right?
- It's not a real word.
486
00:21:09,852 --> 00:21:11,020
I was like, yeah, that's...
487
00:21:11,020 --> 00:21:13,523
[James] We were terrified
that that wasn't gonna work.
488
00:21:13,523 --> 00:21:15,900
More hateful
than all known slurs combined?
489
00:21:21,990 --> 00:21:24,575
{\an8}[Nicholas] But essentially
[indistinct] the start of business
490
00:21:24,575 --> 00:21:27,704
{\an8}because of the critical mass of jurors
and I need to clear some tests.
491
00:21:27,704 --> 00:21:30,540
[Jake] Basically there was-- we're gonna
say there was a lab error.
492
00:21:33,126 --> 00:21:36,963
Well, it is almost 10:00 AM.
493
00:21:36,963 --> 00:21:40,842
Um, still haven't received
my COVID test for the day.
494
00:21:48,766 --> 00:21:50,977
{\an8}[Duncan]
We're going to be here until 11:00.
495
00:21:50,977 --> 00:21:55,064
We've got a good amount of things
to rehearse here at the factory.
496
00:21:55,064 --> 00:21:56,691
A bunch of work here.
497
00:21:56,691 --> 00:21:58,276
You got your time card.
498
00:21:59,235 --> 00:22:00,570
{\an8}[Duncan]
They're coming back down.
499
00:22:00,570 --> 00:22:03,489
{\an8}We'll cue you guys up,
together everybody back up.
500
00:22:03,489 --> 00:22:07,035
[Jake] Those of you that are involved
in the upstairs mannequin bed,
501
00:22:07,035 --> 00:22:11,497
I think we are gonna talk through some
A, B, and C on whether he goes easily,
502
00:22:11,497 --> 00:22:15,126
whether we re-approach,
and ultimately if he doesn't go.
503
00:22:15,126 --> 00:22:17,462
Yeah, the whole time
we were in the factory,
504
00:22:17,462 --> 00:22:19,922
we were all just whispering about,
like, is he serious?
505
00:22:19,922 --> 00:22:21,841
[laughter]
506
00:22:21,841 --> 00:22:23,509
There might-- there might be
some shit up here.
507
00:22:23,509 --> 00:22:25,261
[Ronald]
That's the supervisor's office.
508
00:22:26,054 --> 00:22:27,722
But we can check anywhere.
509
00:22:27,722 --> 00:22:29,057
Bailiff Nikki,
510
00:22:30,349 --> 00:22:31,768
we can check anywhere, right?
511
00:22:32,351 --> 00:22:33,895
[Nikki]
You can check anywhere you want.
512
00:22:33,895 --> 00:22:35,813
And you were just like no,
dude, we can't-- we can't go up there.
513
00:22:35,813 --> 00:22:36,773
It says personnel only.
514
00:22:36,773 --> 00:22:38,316
I was like [bleep]
he's not getting up there.
515
00:22:38,316 --> 00:22:42,111
And then, it was only until
Ken and Cassandra went up there.
516
00:22:42,779 --> 00:22:44,530
What's going on here, bro?
517
00:22:44,530 --> 00:22:46,616
[Ronald] If it would've been up to me,
I would've stayed on the floor.
518
00:22:46,616 --> 00:22:50,203
I mean, I didn't think about them,
like, hiding evidence in a backroom.
519
00:22:50,203 --> 00:22:51,454
I wouldn't have gone upstairs.
520
00:22:51,454 --> 00:22:53,289
We had so much fun in Margaritaville.
521
00:22:53,289 --> 00:22:55,041
Oh, my God.
522
00:22:55,875 --> 00:22:57,835
{\an8}[David] For coverage,
if I turned to take the shirt off,
523
00:22:57,835 --> 00:23:00,546
{\an8}is it better to go
under my right shoulder or my left?
524
00:23:00,546 --> 00:23:01,839
- [man] Probably your right.
- Okay.
525
00:23:01,839 --> 00:23:03,382
- [man] Because there's that camera there.
- Thank you.
526
00:23:03,382 --> 00:23:04,717
[man]
And they can at least get that
527
00:23:04,717 --> 00:23:05,718
- and they've got a camera there, right?
- [David] Yeah, perfect.
528
00:23:05,718 --> 00:23:07,720
- Think of it logically.
- Okay.
529
00:23:07,720 --> 00:23:11,182
I have been on a bus
for a very long time, bathroom.
530
00:23:12,975 --> 00:23:14,560
I [indistinct] every time.
531
00:23:14,560 --> 00:23:16,020
- I have to go to the...
- [Nikki] Okay, go.
532
00:23:16,020 --> 00:23:17,522
Because this is the last time.
533
00:23:20,650 --> 00:23:22,944
Yeah, my head was just
spinning and it's like wow,
534
00:23:22,944 --> 00:23:25,988
okay, this, this shirt that he's wearing
just got us this table
535
00:23:25,988 --> 00:23:28,282
but now there's an,
oh, shit, so the people who complained,
536
00:23:28,282 --> 00:23:30,660
were those actors, too? God damn it.
537
00:23:31,035 --> 00:23:32,078
Time out, time out.
538
00:23:32,078 --> 00:23:34,455
So the question is,
like, so did you actually get drunk?
539
00:23:34,455 --> 00:23:35,623
- Were you guys actually...
- We were.
540
00:23:35,623 --> 00:23:37,667
They let us have, like, one drink
and the rest of them were virgins.
541
00:23:37,667 --> 00:23:39,877
All those shots
that he and I took are water.
542
00:23:39,877 --> 00:23:41,879
[Ronald]
See, that's what I was wondering. Okay.
543
00:23:41,879 --> 00:23:43,297
All right. All right.
544
00:23:43,297 --> 00:23:46,843
[Duncan]
If he doesn't drink, you won't drink.
545
00:23:46,843 --> 00:23:48,594
If he does order a beverage,
546
00:23:48,594 --> 00:23:50,680
everyone else can order one beverage.
547
00:23:50,680 --> 00:23:52,682
Everything else will be virgin.
548
00:23:52,682 --> 00:23:56,477
We couldn't order
an actual drink until you did.
549
00:23:56,477 --> 00:23:57,979
- Oh, my God...
- So we were like come on, dude.
550
00:23:57,979 --> 00:23:59,605
Order up.
551
00:23:59,605 --> 00:24:00,815
Did you order yet?
552
00:24:00,815 --> 00:24:03,109
- Negative. Have you?
- No. No.
553
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
You're the foreman. You get to order.
554
00:24:05,361 --> 00:24:06,445
Oh, no way, dude.
555
00:24:06,445 --> 00:24:08,489
From-- just, just for you.
556
00:24:09,282 --> 00:24:10,491
It's 5:00 somewhere.
557
00:24:10,491 --> 00:24:12,577
It's 5:00 right here.
558
00:24:12,577 --> 00:24:15,246
- I was talking about the drink.
- Oh.
559
00:24:16,873 --> 00:24:20,293
Get him first because he's a-- he's a--
he's our, uh, number one guy.
560
00:24:20,293 --> 00:24:21,586
Oh, me first?
561
00:24:22,920 --> 00:24:24,755
Order, Ronald.
562
00:24:24,755 --> 00:24:27,049
Damn, yeah. Let me do the Mango in Paris.
563
00:24:27,049 --> 00:24:28,134
- [man] Mango in Paris?
- [Ronald] Yeah.
564
00:24:28,134 --> 00:24:29,844
[man]
Cool. Cool. Mango in Paris.
565
00:24:29,844 --> 00:24:32,013
[man] What are we doing?
Give him the water. What are we doing?
566
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
- [Cassandra] We're getting drinks.
- [man] Nice.
567
00:24:37,185 --> 00:24:39,645
{\an8}[Jason] So the, the turd
will be sculpted with either this or this.
568
00:24:39,645 --> 00:24:40,980
{\an8}- [Cody] Okay.
- [Jason] And will be--
569
00:24:40,980 --> 00:24:42,523
{\an8}we'll have weights inside of it so that
570
00:24:42,523 --> 00:24:44,025
{\an8}it stays-- it's not buoyant.
571
00:24:44,025 --> 00:24:45,234
{\an8}- It stays...
- [Cody] Weights inside of it?
572
00:24:45,234 --> 00:24:46,861
{\an8}- [Jason] Weight inside.
- [Cody] Okay. Okay.
573
00:24:46,861 --> 00:24:48,654
{\an8}- [Jason] And then it will have a coil.
- [Cody] Okay.
574
00:24:48,654 --> 00:24:50,239
{\an8}[Jason] And then, I think
I'm gonna have a length
575
00:24:50,239 --> 00:24:52,700
{\an8}- of it sort of like lapping the bowl.
- [Cody] Love that.
576
00:24:52,700 --> 00:24:54,744
{\an8}And then we'll leave
like a smear on the side of the bowl?
577
00:24:54,744 --> 00:24:55,786
{\an8}- [Jason] Absolutely.
- [Cody] Okay.
578
00:24:55,786 --> 00:24:58,789
{\an8}[Jason] And also, I'm gonna pre,
uh, skid mark some toilet paper.
579
00:24:58,789 --> 00:25:00,082
[Cody] Love, love.
580
00:25:00,082 --> 00:25:03,002
[Jason] So, there'll be some toilet paper,
and the turd,
581
00:25:03,002 --> 00:25:05,171
and the toilet paper,
and then I'm gonna bring
582
00:25:05,171 --> 00:25:09,592
a couple gallons of pre-made toilet water
like during [indistinct]
583
00:25:09,592 --> 00:25:12,386
And then, fill the bowl
all the way to sort of the rim,
584
00:25:12,386 --> 00:25:15,223
and then just have sort of the turd
sticking out like that.
585
00:25:15,223 --> 00:25:16,682
- [Cody] That's beautiful.
- [Jason] We feel good about that?
586
00:25:16,682 --> 00:25:18,601
- [Cody] Love that. One thousand percent.
- [Jason] All right.
587
00:25:18,601 --> 00:25:20,519
[Jason] And then,
we reek the room out with a spray.
588
00:25:20,519 --> 00:25:22,605
[woman] Oh, my God!
589
00:25:25,191 --> 00:25:26,734
- [Ronald] It's so gross.
- [man] Look at that baby.
590
00:25:26,734 --> 00:25:28,611
Oh, my God, that's so gross.
591
00:25:28,611 --> 00:25:29,695
It tastes good.
592
00:25:31,614 --> 00:25:34,408
[Ronald] I journaled every day,
not like a, a detailed journal,
593
00:25:34,408 --> 00:25:37,370
but man, because that's-- all this crazy
shit kept happening
594
00:25:37,370 --> 00:25:39,080
and I was like I can't even remember
595
00:25:39,080 --> 00:25:40,665
- all of this stuff, like...
- [Cassandra] Wow.
596
00:25:40,665 --> 00:25:42,250
It's a sensory overload, man.
597
00:25:42,250 --> 00:25:44,210
You guys threw so much shit at me.
598
00:25:44,210 --> 00:25:45,253
- For real?
- [Ronald] Yeah.
599
00:25:45,253 --> 00:25:46,420
I wouldn't...
600
00:25:47,505 --> 00:25:49,757
So, did you
and Jeannie actually hook up, or...
601
00:25:49,757 --> 00:25:50,967
- No.
- No?
602
00:25:50,967 --> 00:25:53,594
So that whole-- that whole soaking thing?
603
00:25:53,594 --> 00:25:58,474
We did record video of us doing that.
604
00:25:59,350 --> 00:26:00,476
Okay.
605
00:26:00,476 --> 00:26:02,144
- I think you should come, like, on top.
- [Mekki] Okay.
606
00:26:02,144 --> 00:26:04,313
[Edy]
But cover yourself with the covers.
607
00:26:04,313 --> 00:26:06,357
- [Mekki] Right, right, right.
- [James] Wait, smaller or bigger jumps?
608
00:26:06,357 --> 00:26:07,733
[Mekki]
Uh, smaller jumps.
609
00:26:07,733 --> 00:26:09,026
[Edy]
Wait, bigger jumps.
610
00:26:09,026 --> 00:26:10,861
- [James] Okay.
- No, smaller jumps, James, please.
611
00:26:10,861 --> 00:26:13,406
- Smaller jumps.
- [laughter]
612
00:26:13,406 --> 00:26:15,116
Smaller jumps, please.
613
00:26:17,410 --> 00:26:19,704
- [Edy] All right.
- [laughter]
614
00:26:19,704 --> 00:26:21,455
Oh, my God.
615
00:26:23,207 --> 00:26:26,002
You know what,
I would've-- I would've believed it.
616
00:26:26,002 --> 00:26:29,046
Man, it sucks that this was, like, staged
617
00:26:29,046 --> 00:26:31,257
because, man, you have no idea how many
people I was gonna tell about that.
618
00:26:31,257 --> 00:26:33,467
You have no idea, man.
619
00:26:35,594 --> 00:26:38,389
James Marsden went and jumped on a bed
620
00:26:38,389 --> 00:26:40,891
so they could have sex that's not sex.
621
00:26:43,102 --> 00:26:45,521
All the crazy shit that was happening
and I should've known.
622
00:26:45,521 --> 00:26:46,772
I should've known.
623
00:26:46,772 --> 00:26:48,441
I had so much fun with you.
624
00:26:48,441 --> 00:26:50,067
- [Ronald] I had a great time, yeah.
- [Edy] I know.
625
00:26:50,067 --> 00:26:53,779
I remember we were, like,
playing video games and you went, like,
626
00:26:53,779 --> 00:26:55,406
to me and I was like...
627
00:26:57,199 --> 00:26:58,826
I was like, "He's my friend."
628
00:26:59,618 --> 00:27:02,913
I-- because I liked the people
that I got to know, you know, so...
629
00:27:02,913 --> 00:27:05,082
We're good actors. We're not that good.
630
00:27:05,082 --> 00:27:07,001
- Yeah.
- Ninety, ninety percent
631
00:27:07,001 --> 00:27:09,378
of what you saw is really a part of us.
632
00:27:09,378 --> 00:27:10,546
[Susan]
Yeah, here's the deal.
633
00:27:10,546 --> 00:27:12,089
We all fell in love with you.
634
00:27:12,590 --> 00:27:13,716
[James] Yeah.
635
00:27:13,716 --> 00:27:15,092
[Ronald]
I've met some good people here.
636
00:27:15,092 --> 00:27:16,385
Everybody's real nice.
637
00:27:16,385 --> 00:27:17,678
What's up, boys?
638
00:27:17,678 --> 00:27:20,181
Oh, James, baby.
639
00:27:20,181 --> 00:27:23,267
- Justice, bro.
- Will be served.
640
00:27:26,896 --> 00:27:29,440
That's one thing being here
helped me realized is
641
00:27:29,440 --> 00:27:31,901
I need to be helping more people out.
642
00:27:31,901 --> 00:27:33,319
Oh, dude.
643
00:27:33,319 --> 00:27:35,321
Or we go with this one.
644
00:27:35,321 --> 00:27:37,740
I feel like I haven't really
given back in a while
645
00:27:37,740 --> 00:27:38,949
and I miss that feeling.
646
00:27:38,949 --> 00:27:40,326
And it, it does feel good.
647
00:27:40,326 --> 00:27:42,411
{\an8}[David] Unbelievable.
648
00:27:42,411 --> 00:27:44,413
{\an8}[Ronald] I didn't even know
they were gonna reveal this shit.
649
00:27:44,413 --> 00:27:48,125
{\an8}[James] No, because I was like--
I was like, damn.
650
00:27:48,125 --> 00:27:50,461
[indistinct]
651
00:27:50,461 --> 00:27:52,338
[laughter]
652
00:27:52,338 --> 00:27:54,548
Really, we just want to thank you.
653
00:27:54,548 --> 00:27:57,718
[cheers and applause]
654
00:28:00,679 --> 00:28:03,182
[Ronald] I told everybody
that I was going into a documentary
655
00:28:03,182 --> 00:28:07,311
about what a juror's life
is like essentially, you know.
656
00:28:07,895 --> 00:28:09,647
I, I don't know how I'm gonna change that.
657
00:28:09,647 --> 00:28:12,566
I just tell them, I'll say, hey, I guess
I was just in a show about me, yeah.
658
00:28:12,566 --> 00:28:16,320
[dramatic music playing]
659
00:28:18,989 --> 00:28:21,575
[vocalizing]
660
00:28:33,003 --> 00:28:34,713
I think I can finally say goodnight
661
00:28:34,713 --> 00:28:36,590
- to this guy right here, yeah?
- [man] Yeah.
662
00:28:37,258 --> 00:28:39,760
Thank you for serving Jury Duty.
663
00:28:39,760 --> 00:28:42,096
Yeah. It's my-- Oh, wait, actually.
664
00:28:42,096 --> 00:28:43,389
So because this wasn't real,
665
00:28:43,389 --> 00:28:45,349
I still could potentially
be called for jury duty.
666
00:28:45,349 --> 00:28:46,934
Damn it.
667
00:28:47,893 --> 00:28:49,103
Okay. Good to know.
668
00:28:49,103 --> 00:28:50,146
Good to know.
669
00:28:50,771 --> 00:28:53,774
[theme music playing]
51801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.