All language subtitles for Jury.Duty.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,968 [dramatic music playing] 2 00:00:25,818 --> 00:00:27,236 Hello. My name Ronald. 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,863 I am a 29-year-old male. 4 00:00:33,659 --> 00:00:35,202 Number 54. 5 00:00:35,786 --> 00:00:36,954 [sighs] 6 00:00:38,706 --> 00:00:41,709 [dramatic music continues] 7 00:00:54,972 --> 00:00:57,933 We find the defendant, Trevor Julian Morris not liable. 8 00:00:59,560 --> 00:01:00,853 Thank you. 9 00:01:00,853 --> 00:01:04,607 Uh, I hereby enter judgment in favor of the defendant 10 00:01:04,607 --> 00:01:06,442 and against the plaintiff. 11 00:01:11,781 --> 00:01:14,492 Hold on. Just hold on just a second. 12 00:01:14,492 --> 00:01:16,243 Here, I just got one more formality. 13 00:01:25,085 --> 00:01:27,838 {\an8}[Jake] I just wanna make sure we have that clean shot to his eye line 14 00:01:27,838 --> 00:01:29,548 {\an8}when he's turning and looking at the judge. 15 00:01:29,548 --> 00:01:31,258 {\an8}It's nerve wrecking. Are you also nervous? 16 00:01:31,258 --> 00:01:35,513 [Judge Rosen] Mr. Foreperson, could you come up here with the verdict? 17 00:01:35,513 --> 00:01:37,890 [Jake] All right. Here we go. Ready, guys? Here we go. 18 00:01:40,392 --> 00:01:43,354 Take a seat here. I just got one more formality. 19 00:01:44,605 --> 00:01:46,774 [Jake] Judge, can you put your microphone closer to you? 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,692 Oh, and just a second here. 21 00:01:49,527 --> 00:01:50,986 I apologize. 22 00:01:50,986 --> 00:01:52,071 Um... 23 00:01:53,489 --> 00:01:56,909 as I said weeks ago, when you first entered this courtroom, 24 00:01:56,909 --> 00:01:59,703 that this is the last trial of my career, 25 00:01:59,703 --> 00:02:03,666 what I didn't tell you is it's also the first, uh, 26 00:02:03,666 --> 00:02:05,793 because I'm not a real judge 27 00:02:06,919 --> 00:02:08,921 and you're not a real foreperson. 28 00:02:09,547 --> 00:02:11,257 This is not a real case. 29 00:02:13,092 --> 00:02:14,301 What? 30 00:02:18,639 --> 00:02:20,933 [Judge Rosen] Each of your fellow jurors, 31 00:02:20,933 --> 00:02:22,059 as well as the defendant, 32 00:02:22,059 --> 00:02:24,228 the plaintiff, Bailiff Nikki, myself, 33 00:02:24,228 --> 00:02:26,105 we're all actors. 34 00:02:27,731 --> 00:02:29,233 [laughter] 35 00:02:29,233 --> 00:02:32,945 [Judge Rosen] Everything you saw was carefully planned. 36 00:02:32,945 --> 00:02:34,613 What I'm saying is... 37 00:02:34,613 --> 00:02:36,365 it was all fake, 38 00:02:37,074 --> 00:02:39,910 except for one important element, you. 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,123 You see, Ronald, 40 00:02:44,123 --> 00:02:47,918 even though the case of Hillgrove versus Morris wasn't real, 41 00:02:47,918 --> 00:02:51,213 there was most definitely a trial held inside this courthouse. 42 00:02:52,089 --> 00:02:55,175 You were presented day after day with countless challenges, 43 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 responsibilities, and ethical dilemmas. 44 00:02:57,803 --> 00:03:00,973 You knew Mr. Marsden didn't cause the sequestration 45 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 with his paparazzi stunt yet you never told a soul. 46 00:03:03,851 --> 00:03:06,729 These paparazzi, are they here for you? 47 00:03:06,729 --> 00:03:08,147 [James] Uh, I believe so. 48 00:03:08,147 --> 00:03:09,565 I've gotten used to it, to be honest. 49 00:03:09,565 --> 00:03:12,359 We put you on a joining hotel room with Todd, 50 00:03:12,359 --> 00:03:15,654 whose odd demeanor and obsession with body parts 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,823 were specifically intended to frighten you. 52 00:03:17,823 --> 00:03:20,117 - Oh, hey. What's up, bud? - [indistinct] hey, what's up? 53 00:03:20,117 --> 00:03:21,201 Nice. 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,703 But you didn't shut him out. 55 00:03:22,703 --> 00:03:24,580 You welcomed him into your room 56 00:03:24,580 --> 00:03:27,917 and into your nonoptimally-designed heart. 57 00:03:27,917 --> 00:03:30,669 You refused to accept Ken's $2,000 58 00:03:30,669 --> 00:03:33,047 even though you beat him at Yut fair and square. 59 00:03:33,047 --> 00:03:34,840 - I promise I will owe you... - No. 60 00:03:34,840 --> 00:03:37,259 - Because it is... - No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 61 00:03:37,259 --> 00:03:41,055 Which, by the way, all those rules made up didn't exist. 62 00:03:43,140 --> 00:03:46,936 You took the blame for Marsden's giant shit. 63 00:03:46,936 --> 00:03:50,272 [laughter] 64 00:03:52,316 --> 00:03:54,234 - So that was you, huh? - [Ronald] It might have been. 65 00:03:54,234 --> 00:03:55,736 Hmm, obviously. 66 00:03:56,320 --> 00:03:58,030 [Judge Rosen] Ronald, the list goes on and on. 67 00:03:58,030 --> 00:04:01,116 And perhaps it should surprise no one, then, 68 00:04:01,116 --> 00:04:03,118 that you accepted the job of foreperson, 69 00:04:03,118 --> 00:04:04,870 a job you didn't even want 70 00:04:04,870 --> 00:04:07,122 and you rose to that challenge as well. 71 00:04:07,122 --> 00:04:08,999 You used your innate sense of compassion 72 00:04:08,999 --> 00:04:12,670 and reason to lead the jury to a just verdict. 73 00:04:12,670 --> 00:04:15,881 [Ronald] He specifically said that these tanks had been moved 74 00:04:15,881 --> 00:04:17,716 and Lonnie and I did witness this. 75 00:04:17,716 --> 00:04:20,386 [Judge Rosen] Just as you considered all the evidence against the defendant 76 00:04:20,386 --> 00:04:22,638 during this trial and decided he wasn't liable, 77 00:04:23,222 --> 00:04:28,018 well, we've considered all the evidence presented during your trial, 78 00:04:29,103 --> 00:04:32,064 and we've decided that you, Ronald Gladden, 79 00:04:32,064 --> 00:04:33,565 are a hero. 80 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 What? 81 00:04:34,942 --> 00:04:37,277 [Judge Rosen] In recognition of your service, 82 00:04:37,277 --> 00:04:39,571 your kindness, and strength of character, 83 00:04:39,571 --> 00:04:41,657 I hereby award you 84 00:04:41,657 --> 00:04:45,536 the sum of $100,000. 85 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 - Congratulations, Ronald. - What? 86 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 [Judge Rosen] This case is now adjourned. 87 00:04:49,790 --> 00:04:50,749 [gavel bangs] 88 00:04:50,749 --> 00:04:52,668 [laughter] 89 00:04:52,668 --> 00:04:54,461 - Are you being serious? - Congratulations. 90 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 Oh, my God. 91 00:04:55,671 --> 00:04:57,798 - No way. - I'll even bang the gavel, if you want. 92 00:05:03,512 --> 00:05:05,305 No fucking way. 93 00:05:05,305 --> 00:05:08,392 [cheers and applause] 94 00:05:14,940 --> 00:05:16,567 You guys are actors? 95 00:05:16,567 --> 00:05:18,068 [Judge Rosen] Guys, come on up. 96 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 [James] We love you, bud. 97 00:05:21,780 --> 00:05:24,450 [indistinct] are you kidding? 98 00:05:25,159 --> 00:05:26,493 What? 99 00:05:27,494 --> 00:05:29,997 - Lonnie, too? You son of a... - Hello, man. 100 00:05:31,290 --> 00:05:32,458 [Ronald] No way. 101 00:05:32,458 --> 00:05:33,709 So now what? 102 00:05:34,418 --> 00:05:35,627 [woman] They're gonna show you the... 103 00:05:35,627 --> 00:05:37,755 It doesn't feel real. It really doesn't. 104 00:05:37,755 --> 00:05:40,382 I, I thought it was a joke at first, 105 00:05:40,382 --> 00:05:43,135 but then it's like-- everything just kept happening, 106 00:05:43,135 --> 00:05:45,304 so I don't know. 107 00:05:46,638 --> 00:05:50,100 You must have a ton of question, so, if, uh, you're up for it, 108 00:05:50,100 --> 00:05:52,478 we'd like to take you behind the, the curtain. 109 00:05:52,478 --> 00:05:55,606 No, I mean that's [bleep]-- I'm in the discovery phase, so... 110 00:05:57,024 --> 00:05:59,818 Yes! Yeah! 111 00:05:59,818 --> 00:06:02,446 [cheers and applause] 112 00:06:02,446 --> 00:06:05,699 [Ronald] Oh, what the [bleep]-- are you a real cop? 113 00:06:05,699 --> 00:06:07,534 - No. - No. 114 00:06:07,534 --> 00:06:11,038 [laughter] 115 00:06:11,038 --> 00:06:12,289 God damn it. 116 00:06:12,289 --> 00:06:14,917 {\an8}[Rashida] Ronald was, like, so in it, but then he stopped 117 00:06:14,917 --> 00:06:17,920 {\an8}and took a moment with me and was like, "So you're not a real cop?" 118 00:06:17,920 --> 00:06:20,172 And I was like, "Not, not even a chance." 119 00:06:20,172 --> 00:06:22,091 That meant so much to me, 120 00:06:22,091 --> 00:06:26,011 just because it was like, "I wanted to be the best bailiff up in this joint." 121 00:06:26,011 --> 00:06:29,264 So I know this ain't a courtroom, too, 122 00:06:29,264 --> 00:06:32,726 but there's a lot more going on back here than what you think, so... 123 00:06:32,726 --> 00:06:34,103 [all] Yeah. 124 00:06:34,103 --> 00:06:36,480 [Cody] Are we ready? Are we ready? 125 00:06:38,315 --> 00:06:42,736 Oh, what the [bleep]? No way. 126 00:06:46,907 --> 00:06:48,617 This is crazy. 127 00:06:48,617 --> 00:06:50,202 This is crazy. 128 00:06:51,495 --> 00:06:52,538 All right. 129 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 Damn. So you guys are all actors? 130 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 - They aren't actors. - So did you get actually get hurt? 131 00:06:56,542 --> 00:06:58,252 - No. - Oh. 132 00:07:00,546 --> 00:07:02,756 {\an8}- [woman] [indistinct] - [man] Oh. 133 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 - What the [bleep]? - [Ronald] He's a stuntman. 134 00:07:05,342 --> 00:07:07,511 I'd like to think that I pick up on things 135 00:07:07,511 --> 00:07:10,556 and I'm pretty intuitive, but they all fooled me. 136 00:07:13,517 --> 00:07:15,352 {\an8}[woman] Do you want me to take your order or no? 137 00:07:15,352 --> 00:07:16,562 {\an8}[Andrew] She has the hero. 138 00:07:16,562 --> 00:07:18,147 {\an8}[Jake] Ms. Parker, ready for a chat with hero? 139 00:07:18,147 --> 00:07:19,565 [Andrew] Yeah, he's in position. I saw him doing it. 140 00:07:19,565 --> 00:07:20,524 [Andrew] Ms. Parker, whenever you're ready. 141 00:07:20,524 --> 00:07:21,483 [Jake] Yeah, we can send them. 142 00:07:21,483 --> 00:07:22,401 [Jake] Sending hero. 143 00:07:22,526 --> 00:07:24,903 That would be a door right here and you check in with the [clerk] 144 00:07:24,903 --> 00:07:26,738 [Jake] Tell Nick they're about to come in. 145 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 [woman] Anybody else coming? 146 00:07:29,491 --> 00:07:31,827 {\an8}[Nicholas] So all of this that you saw when you, like, 147 00:07:31,827 --> 00:07:34,496 {\an8}checked in that first couple of rows, not a waiting room. 148 00:07:34,496 --> 00:07:35,831 - [Ronald] Not a waiting room. Not really. - Okay. 149 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 [Nicholas] Not a waiting room. Not technically. 150 00:07:37,457 --> 00:07:40,127 - Do you even remember this room, Ronald? - [Ronald] I mean, yeah. 151 00:07:40,711 --> 00:07:43,964 [man] Spiegel, you can bring the camera, uh, inside now, too. 152 00:07:43,964 --> 00:07:45,257 [man 2] This is amazing. 153 00:07:45,883 --> 00:07:48,010 - I've never [indistinct] - [man] This is fucking insane. 154 00:07:48,010 --> 00:07:49,219 [man] Go into here. 155 00:07:49,845 --> 00:07:52,139 [Ronald] What the [bleep]? Oh, it's a camera spot? 156 00:07:52,139 --> 00:07:55,434 [Nate] We engineered that, so there were only four open seats. 157 00:07:55,434 --> 00:07:57,519 So I get you to sit kinda where we want you to. So like... 158 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 - [Ronald] Really? - [Nate] Yeah. Yeah, yeah. 159 00:07:59,021 --> 00:08:02,357 Like the, the whole idea was, when he walks in, 160 00:08:02,357 --> 00:08:04,526 the only sit that should be open are these seats. 161 00:08:04,526 --> 00:08:07,738 {\an8}Dude, it was so difficult to not laugh immediately 162 00:08:07,738 --> 00:08:09,531 {\an8}when you were like, "Well, I saw this episode of Family Guy." 163 00:08:09,531 --> 00:08:11,950 {\an8}- Dude. - Because like when I brought it up, 164 00:08:11,950 --> 00:08:14,286 like, we had gotten rid of that because it was like, 165 00:08:14,286 --> 00:08:16,121 there's no way he's going to say that. It would be too difficult. 166 00:08:16,121 --> 00:08:18,290 But I was like, we were sitting here for such a long time 167 00:08:18,290 --> 00:08:19,958 that I was like, "Oh, I'll give it a shot." 168 00:08:19,958 --> 00:08:21,543 What do people usually say 169 00:08:21,543 --> 00:08:24,254 when they're trying to, like, get out of this? 170 00:08:24,254 --> 00:08:26,256 Like what's, like, the movie like? 171 00:08:27,007 --> 00:08:29,092 I'm only going off of the thing that I've seen on Family Guy 172 00:08:29,092 --> 00:08:30,761 and that's probably not the best thing. 173 00:08:30,761 --> 00:08:31,970 Wait, what was it? 174 00:08:31,970 --> 00:08:33,472 [Cody] And he just said it. 175 00:08:33,472 --> 00:08:37,517 {\an8}[Andrew] No, no, no. No [bleep] way. 176 00:08:37,517 --> 00:08:39,728 No. No. 177 00:08:39,728 --> 00:08:42,898 {\an8}[Cody] Ken, tell him he's exactly right. 178 00:08:42,898 --> 00:08:44,691 I did not think Noah would run with it, 179 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 but he definitely gave it a shot 180 00:08:47,694 --> 00:08:49,571 and it did not work out for him. 181 00:08:51,240 --> 00:08:53,450 Oh, there's a camera in there, too? God damn it. 182 00:08:53,450 --> 00:08:55,535 {\an8}[Chris] I think we followed him there. 183 00:08:55,535 --> 00:08:57,204 {\an8}Oh, people were in here? 184 00:08:59,373 --> 00:09:01,583 - [woman] One minute. - Oh, she hung up. 185 00:09:02,626 --> 00:09:05,087 {\an8}- What is she saying? - She said she was mad. 186 00:09:06,546 --> 00:09:07,714 Is there more? 187 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 {\an8}So behind this mirror is a camera. 188 00:09:10,300 --> 00:09:11,843 [Lonnie] What's going on with you, man? 189 00:09:11,843 --> 00:09:13,553 That corner has a camera. 190 00:09:13,553 --> 00:09:15,514 [man] I didn't get a chance to move it. 191 00:09:15,514 --> 00:09:17,349 We got a camera behind this door, 192 00:09:18,558 --> 00:09:20,769 cameras inside here, 193 00:09:23,438 --> 00:09:24,731 camera up here. 194 00:09:26,775 --> 00:09:30,320 Every corner of the room has a camera hidden inside it. 195 00:09:30,320 --> 00:09:32,072 I feel more watched because I'm paranoid 196 00:09:32,072 --> 00:09:33,907 that every mirror I see is, like, a camera, 197 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 and that you guys are recording me, watching me all the time, for sure. 198 00:09:38,745 --> 00:09:40,831 {\an8}It was a journey for us as much as it was for him, 199 00:09:40,831 --> 00:09:42,541 {\an8}and every day was different. 200 00:09:42,541 --> 00:09:44,751 You couldn't anticipate how he was going to react. 201 00:09:44,751 --> 00:09:47,254 There is a high-wire element to this. 202 00:09:47,254 --> 00:09:49,172 You know, you're flying without a net. 203 00:09:49,172 --> 00:09:51,133 [Jake] Everything's going off the rail. 204 00:09:51,133 --> 00:09:52,384 Why are we doing this in the hallway? 205 00:09:52,384 --> 00:09:54,803 So, you're good to go. 206 00:09:54,803 --> 00:09:56,471 Come back, come back. 207 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 I accidentally called a juror by her real name. 208 00:10:00,851 --> 00:10:02,853 [Nikki] That Cassandra's bag. 209 00:10:02,853 --> 00:10:04,896 Okay. Why don't you all grab her bag first? 210 00:10:04,896 --> 00:10:06,773 - [Ronald] Whose is it? - [Nikki] Cassandra. 211 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 [Ronald] Cassandra? 212 00:10:07,941 --> 00:10:09,401 {\an8}My name's Cassandra Blair. 213 00:10:09,401 --> 00:10:11,194 {\an8}I play Vanessa. 214 00:10:11,778 --> 00:10:12,988 I got it. 215 00:10:14,406 --> 00:10:15,907 [Ronald] Because we don't have a Cassandra. 216 00:10:15,907 --> 00:10:18,076 - [Lonnie] Huh? - [Ronald] We don't have a Cassandra. 217 00:10:18,076 --> 00:10:19,369 We have a who? 218 00:10:19,369 --> 00:10:21,121 She's saying Cassandra. 219 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 - We don't have a Cassandra. - Oh. 220 00:10:24,458 --> 00:10:27,878 The thing is that I was thought as, you know, never let him see you sweat. 221 00:10:27,878 --> 00:10:30,714 {\an8}So, when I say, "Hey, that's Cassandra bag," 222 00:10:30,714 --> 00:10:32,841 {\an8}- you are who I'm referring to. - All right. 223 00:10:32,841 --> 00:10:34,092 I'm Cassandra. 224 00:10:34,092 --> 00:10:37,179 Nice to see you again, Cassandra. Thank you. 225 00:10:37,179 --> 00:10:38,722 [Mekki] The entire time we've been hanging out 226 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 and you've known me is that I've been wearing these glasses... 227 00:10:41,725 --> 00:10:43,852 - Oh. - [Mekki] Which are props, 228 00:10:43,852 --> 00:10:46,396 and they don't work, so I can't [bleep] see. 229 00:10:47,189 --> 00:10:48,398 - [Ronald] No way. - [Mekki] Yeah. 230 00:10:48,398 --> 00:10:50,108 So, like, every time we were playing a video game, 231 00:10:50,108 --> 00:10:51,485 or watching a movie or anything, 232 00:10:51,485 --> 00:10:53,028 you were sitting over there, and I was like-- 233 00:10:53,028 --> 00:10:54,613 - [Edy] Oh, my God. No way. - [Mekki] I'm like, really trying to see. 234 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 [Maria] Wait, you never got it with prescription? 235 00:10:56,198 --> 00:10:57,657 It was too dangerous to go [indistinct] 236 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 - [man] We found something real. - [indistinct] for the whole time, 237 00:10:59,993 --> 00:11:04,039 keeping on the reality the biggest [bleep] we had to do is... ordering lunch. 238 00:11:04,039 --> 00:11:06,583 [Nicholas] When you come in the morning, order the same thing 239 00:11:06,583 --> 00:11:07,918 that you've already given to production. 240 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 So it looks to Ronald like you're ordering for the first time, 241 00:11:11,171 --> 00:11:13,048 but it's so they can have the order ready. 242 00:11:13,048 --> 00:11:15,592 {\an8}[David] People had to figure out how to, um, order lunch 243 00:11:15,592 --> 00:11:18,720 {\an8}for people so that it would seem like it was coming at a specific time 244 00:11:18,720 --> 00:11:21,473 {\an8}from the court instead of from a film production. 245 00:11:21,473 --> 00:11:23,100 {\an8}That, that was the tricky part, 246 00:11:23,100 --> 00:11:25,769 having a meal, and then knowing half an hour later 247 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 you're gonna have to have another one on film. 248 00:11:27,979 --> 00:11:30,065 Oh, yeah. Because we ordered it last night. 249 00:11:31,691 --> 00:11:32,776 Okay. 250 00:11:32,776 --> 00:11:34,986 [Jake] And the reality over here, none of them will have eaten. 251 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 [woman] What's that? 252 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 [Jake] So we need to sanitize that room 253 00:11:38,365 --> 00:11:39,908 before he comes back. 254 00:11:39,908 --> 00:11:42,077 [bleep] dude. Eat up, man. 255 00:11:42,619 --> 00:11:44,121 I don't know when I'll eat again. 256 00:11:44,871 --> 00:11:45,956 [Ronald] Yeah, for real, though. 257 00:11:45,956 --> 00:11:47,082 [Kirk] Sorry. Sorry, man. 258 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 So I had to eat a lot. 259 00:11:48,458 --> 00:11:50,043 [man] I'll have you seat in the spot you've always sat at, 260 00:11:50,043 --> 00:11:51,086 and then I'm going to bring everyone in. 261 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 - [Ronald] All right. - [Andrew] All right? 262 00:11:52,712 --> 00:11:54,506 God, how did I not catch it? 263 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 Son of a bitch, man. 264 00:11:56,258 --> 00:11:57,342 Dude. 265 00:11:59,177 --> 00:12:01,805 - You sons of bitches. - I know, I know. 266 00:12:01,805 --> 00:12:03,306 - So you guys all met... - Yes. 267 00:12:03,306 --> 00:12:04,641 - for the first time here? - Yes. 268 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 Pretty much. Wow. 269 00:12:05,642 --> 00:12:07,185 {\an8}Hi, my name Ross Kimball. 270 00:12:07,185 --> 00:12:08,437 {\an8}Susan Berger. 271 00:12:08,437 --> 00:12:09,980 {\an8}Pramode Kumar. 272 00:12:09,980 --> 00:12:12,149 {\an8}Hi, my name is Maria Russell. 273 00:12:12,149 --> 00:12:13,608 {\an8}Hey, there. I'm Whitney Rice. 274 00:12:13,608 --> 00:12:14,693 {\an8}I am Ben Seaward. 275 00:12:14,693 --> 00:12:17,195 {\an8}Rashida "Sheedz" Olayiwola. 276 00:12:17,195 --> 00:12:18,613 {\an8}Five-foot-three. 277 00:12:18,613 --> 00:12:19,948 {\an8}My doctor keep saying I'm five-foot-two. 278 00:12:19,948 --> 00:12:21,074 {\an8}Well, [bleep] them. 279 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 {\an8}All right. Sometimes when I'm driving, I just sort of, like, 280 00:12:22,659 --> 00:12:24,870 {\an8}close my eyes for long stretches of it. 281 00:12:24,870 --> 00:12:27,205 {\an8}Um, and just sort of, like, see what happens. 282 00:12:27,205 --> 00:12:31,877 {\an8}I went into this show not knowing, uh, details about my character 283 00:12:31,877 --> 00:12:33,962 {\an8}until the weekend before we started rehearsing. 284 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 {\an8}I think it needs to have, like, Velcro. 285 00:12:36,173 --> 00:12:40,677 {\an8}What I was told was that Todd was interested in cybernetics 286 00:12:40,677 --> 00:12:42,179 and to be strange, 287 00:12:42,179 --> 00:12:44,973 but to hopefully as time goes on, 288 00:12:44,973 --> 00:12:46,600 to elicit sympathy. 289 00:12:47,184 --> 00:12:48,768 [woman] Todd, what the hell? 290 00:12:48,768 --> 00:12:50,604 Oh, I thought you were, like, pulling out a tooth. 291 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 - What the hell is that? - It wasn't working. 292 00:12:52,355 --> 00:12:55,358 It was like a thing that make it like-- that you can eat faster 293 00:12:55,358 --> 00:12:57,903 but, uh, the-- it's the tooth part, you know. 294 00:12:57,903 --> 00:13:00,822 And then-- it's like a shark kind of thing or something. 295 00:13:00,822 --> 00:13:02,073 - [Vanessa] A shark thing? - [Barbara] You put extra teeth 296 00:13:02,073 --> 00:13:03,783 - in your mouth? - You know they have extra. 297 00:13:03,783 --> 00:13:05,118 Just for eating. 298 00:13:05,118 --> 00:13:06,369 {\an8}I got the audition. 299 00:13:06,369 --> 00:13:09,998 {\an8}I decided to wear my fake breasts plate. 300 00:13:09,998 --> 00:13:12,042 They're G-cup. They're $100. 301 00:13:12,042 --> 00:13:16,254 {\an8}Craig comes home and he got a Free Willy tattoo. 302 00:13:16,254 --> 00:13:19,007 I've always wanted to be asked to do something 303 00:13:19,007 --> 00:13:22,552 because you want me to do my thing. 304 00:13:22,552 --> 00:13:26,181 If you go in my back door, it also smells malodorous. 305 00:13:26,806 --> 00:13:29,434 And this was so exactly that. 306 00:13:30,018 --> 00:13:31,228 Hey. 307 00:13:31,228 --> 00:13:32,354 [Ronald] What about you and Noah? 308 00:13:32,354 --> 00:13:34,898 And so, Heidi like... 309 00:13:34,898 --> 00:13:36,608 Heidi is his actual girlfriend. 310 00:13:36,608 --> 00:13:37,859 So that's-- that was real? 311 00:13:37,859 --> 00:13:39,152 - That was real, yeah. - But her name's Stephanie. 312 00:13:39,152 --> 00:13:40,654 That was my real girlfriend on the phone, yeah. 313 00:13:40,654 --> 00:13:43,406 Oh. So, that was-- that was a ploy, shows her with a guy? 314 00:13:43,406 --> 00:13:45,909 [Noah] No, no. That was like a photo that was taken here. 315 00:13:45,909 --> 00:13:47,285 Oh. 316 00:13:47,285 --> 00:13:49,329 - They, they Photoshopped the bulge. - They put a back drop up there. 317 00:13:49,329 --> 00:13:51,873 God damn it. What about that bulge? Was that real? 318 00:13:51,873 --> 00:13:53,124 No, that was a cucumber cut in half. 319 00:13:53,124 --> 00:13:55,210 [laughter] 320 00:13:55,210 --> 00:13:57,921 [Ronald] Was that real? Oh, my God. 321 00:13:57,921 --> 00:13:59,714 Ken, what is-- what's your name? 322 00:13:59,714 --> 00:14:01,299 [laughter] 323 00:14:01,299 --> 00:14:02,467 You're gonna love this. 324 00:14:03,385 --> 00:14:04,553 So my name is Ron. 325 00:14:05,428 --> 00:14:06,555 - [James] For real? - [Ken] It is, it is. 326 00:14:06,555 --> 00:14:07,722 Oh, no way. 327 00:14:07,722 --> 00:14:10,100 {\an8}[Ron] When I found out about being cast, 328 00:14:10,100 --> 00:14:12,102 {\an8}I was working at UC Irvine 329 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 {\an8}as their Senior Director of Strategic Pipeline analytics. 330 00:14:16,106 --> 00:14:19,067 My mother collects, um... 331 00:14:20,819 --> 00:14:23,655 very rare, uh, Beanie Babies. 332 00:14:23,655 --> 00:14:28,535 Dude, you-- if your mom sells a Beanie Baby, I will mad be at you, ken. 333 00:14:28,535 --> 00:14:30,704 The Princess Diana. 334 00:14:30,704 --> 00:14:32,539 Don't. No. 335 00:14:32,539 --> 00:14:36,084 [Ron] It was hard to talk slow as Ken talks... 336 00:14:36,793 --> 00:14:38,712 - consistently. - Oh, it was hard for all of us. 337 00:14:38,712 --> 00:14:40,380 Yeah, yeah, yeah absolutely. 338 00:14:42,007 --> 00:14:44,718 God damn it. I know they're actors, but they did such a good job. 339 00:14:44,718 --> 00:14:47,220 So, do you-- are you really into, like, electronics, 340 00:14:47,220 --> 00:14:48,805 technology, shit like that, or... 341 00:14:48,805 --> 00:14:50,473 Uh, you know, like, not really. 342 00:14:50,473 --> 00:14:53,184 [laughter] 343 00:14:56,271 --> 00:14:59,566 {\an8}[Jake] James still a little hot about not getting his longtime perk, 344 00:14:59,566 --> 00:15:00,650 {\an8}comes and trashes it 345 00:15:00,650 --> 00:15:03,653 {\an8}because obviously the party is for him and he doesn't want it. 346 00:15:03,653 --> 00:15:06,239 - I'm feeling like I don't really want it. - Oh, my God. 347 00:15:06,865 --> 00:15:08,241 What just happened? 348 00:15:09,159 --> 00:15:10,910 [woman] He's upset. He's upset. 349 00:15:11,411 --> 00:15:13,079 Seeing someone lose their shit like that, yeah. 350 00:15:13,079 --> 00:15:15,957 [Robyn] Oh look, he's fixing it. 351 00:15:15,957 --> 00:15:17,584 {\an8}He's fixing it. 352 00:15:18,460 --> 00:15:22,464 {\an8}I saw out of the corner of my eye and saw his head kind of hang 353 00:15:22,464 --> 00:15:26,259 and I thought oh, I just kind of punched this guy 354 00:15:26,259 --> 00:15:29,095 in the heart a little bit because he's such a sweet guy. 355 00:15:29,095 --> 00:15:31,306 At least tell the bailiff we just don't want him to come back. 356 00:15:31,306 --> 00:15:32,849 I mean, nobody wants him here. 357 00:15:32,849 --> 00:15:34,476 That's outrageous. 358 00:15:34,476 --> 00:15:37,771 [woman] Can I get Officer, uh, Curtis please? 359 00:15:37,771 --> 00:15:39,606 - [Inez] You got another cake? - [James] Dude. 360 00:15:39,606 --> 00:15:40,857 - How are you doing, man? - James. 361 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 - Good to see you. - [James] Thanks for coming, man. 362 00:15:42,609 --> 00:15:44,527 - I really-- I really appreciate that. - [James] Absolutely. 363 00:15:44,527 --> 00:15:46,363 - Oh, man. - [Vanessa] What? 364 00:15:46,363 --> 00:15:47,447 [Ross] It's a girl. 365 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 [James] Yeah, it's a-- it was-- it was a mistake. 366 00:15:49,032 --> 00:15:51,034 Bond's made a mistake [indistinct] 367 00:15:51,034 --> 00:15:54,245 I wanted to extend, you know, my genuine apology. 368 00:15:54,245 --> 00:15:56,289 I appreciate the apology, man. 369 00:15:56,289 --> 00:15:58,041 I mean, it is what it is. You know, it's not-- 370 00:15:58,041 --> 00:15:59,834 we're not spreading the word, so... 371 00:15:59,834 --> 00:16:01,795 - Sorry. - Hiccups, man. Hiccups. 372 00:16:01,795 --> 00:16:02,962 Dude, yes. 373 00:16:02,962 --> 00:16:05,131 Ronald just keeps giving us every... 374 00:16:05,131 --> 00:16:08,259 [indistinct] into that, it would be really hard to recover tomorrow. 375 00:16:08,259 --> 00:16:12,722 There was a parade of moments that I thought we're going to end everything, 376 00:16:12,722 --> 00:16:17,519 that I thought surely no person would allow this to continue past this point. 377 00:16:17,519 --> 00:16:19,688 {\an8}They let you go because of the James Marsden shutdown? 378 00:16:19,688 --> 00:16:21,856 {\an8}[Drew] Yeah. [indistinct] like paparazzi thing and of all that. 379 00:16:21,856 --> 00:16:23,650 {\an8}I think the judges [indistinct] pissed. 380 00:16:23,650 --> 00:16:25,193 {\an8}[Christine] Just hold on one second, guys. 381 00:16:25,193 --> 00:16:29,030 [Ronald] Um, she literally held us up just to kind of have like a little farewell 382 00:16:29,030 --> 00:16:31,908 hardy for the guy that-- while we're just standing there waiting. 383 00:16:31,908 --> 00:16:33,702 - [man] [indistinct over radio] - Bro. 384 00:16:33,702 --> 00:16:35,161 Bro, literally just come to the front. 385 00:16:35,745 --> 00:16:37,747 {\an8}[Christine] Just hold on one second. We're trying to call our supervisor 386 00:16:37,747 --> 00:16:40,166 {\an8}down here because it's [indistinct] 387 00:16:40,166 --> 00:16:41,418 {\an8}From the minute he walks in 388 00:16:41,418 --> 00:16:42,919 {\an8}every single day, even if he's on the hook, 389 00:16:42,919 --> 00:16:46,589 {\an8}every single day he needs to come through the metal detectors. 390 00:16:46,589 --> 00:16:49,551 If something's off at the door, then your hackles are up, 391 00:16:49,551 --> 00:16:53,012 and then I realized, like, "Oh, I could be the one who blows this." 392 00:16:53,012 --> 00:16:55,807 The security guard actually had Jeannie take her phone 393 00:16:55,807 --> 00:16:58,601 and take photos of her, like, posing with this guy. 394 00:16:58,601 --> 00:17:00,228 It was pretty ridiculous. 395 00:17:00,228 --> 00:17:01,938 The one that I was the most worried about 396 00:17:01,938 --> 00:17:04,524 was the one where I wear chair pants to court. 397 00:17:04,524 --> 00:17:06,693 {\an8}So he sits on them. They're a chair for him. 398 00:17:06,693 --> 00:17:08,486 - [Christine] He sits on that? - [Ronald] Yes. 399 00:17:08,486 --> 00:17:09,612 - No. - Because there's not enough 400 00:17:09,612 --> 00:17:11,114 - chairs in there. - No. 401 00:17:11,948 --> 00:17:14,033 This is like reality TV show. 402 00:17:14,576 --> 00:17:16,703 [Noah] It was-- it's just really, really scary. 403 00:17:16,703 --> 00:17:19,164 To think that what's gonna happen is this person is gonna sit down 404 00:17:19,164 --> 00:17:21,624 and you're gonna say like, hey, do you know how to fill out this form? 405 00:17:21,624 --> 00:17:23,251 And they're gonna be like why'd you say that like that? 406 00:17:23,251 --> 00:17:24,669 Are you an actor? Is this all fake? 407 00:17:24,669 --> 00:17:26,087 You're an idiot. You ruined it. 408 00:17:26,087 --> 00:17:29,090 [David] Then when I came into court with these chair pants, 409 00:17:29,090 --> 00:17:33,762 it was such a move that I thought it would cause Ronald to just leave 410 00:17:33,762 --> 00:17:36,598 altogether or mentally check out. 411 00:17:36,598 --> 00:17:38,933 - What you waiting for? - Oh, they were-- they, they-- 412 00:17:38,933 --> 00:17:42,145 I wasn't sure if they wanted me to bring the chair pants in to the... 413 00:17:42,145 --> 00:17:44,689 Uh, probably not, I would assume. 414 00:17:44,689 --> 00:17:45,648 Okay. 415 00:17:46,608 --> 00:17:49,194 You know what, you take some risks sometimes, you know. 416 00:17:49,194 --> 00:17:50,403 Not all of them pay off. 417 00:17:50,403 --> 00:17:51,738 And the opposite happened. 418 00:17:51,738 --> 00:17:54,365 He was really supportive of the chair pants 419 00:17:54,365 --> 00:17:58,411 and, uh, my future as, uh, an inventor and engineer. 420 00:17:58,411 --> 00:18:02,207 I'm still reeling at the fact that this wasn't even a court case, 421 00:18:02,207 --> 00:18:04,793 you know, so I'm still there. 422 00:18:13,343 --> 00:18:15,553 - I thought you did a phenomenal job. - Why, thank you. 423 00:18:15,553 --> 00:18:17,764 {\an8}We are actually attorneys and actors. 424 00:18:17,764 --> 00:18:19,766 Obviously yours was, I mean, scripted, of course, 425 00:18:19,766 --> 00:18:21,976 but man, I was like this guy is [bleep] train wreck. 426 00:18:21,976 --> 00:18:23,895 Like, like... 427 00:18:23,895 --> 00:18:27,190 {\an8}[Evan] I was a civil litigator in my two and a half years of practice 428 00:18:27,190 --> 00:18:28,900 {\an8}and I, I tried nine cases. 429 00:18:28,900 --> 00:18:31,069 It was interesting coming in to the writer's room 430 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 because you guys were like, "You were literally the only person 431 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 that we have found that is competent at both of these things, like, please." 432 00:18:36,950 --> 00:18:41,120 As you can see here, uh, my client showed up for work. 433 00:18:41,120 --> 00:18:44,374 [Edy] We didn't see the animation that he uses 434 00:18:44,374 --> 00:18:46,543 or that the plaintiff's lawyer uses. 435 00:18:46,543 --> 00:18:51,965 We saw it with Ronald for the first time, which was that was, like, too much. 436 00:18:51,965 --> 00:18:53,550 What's going on here? 437 00:18:53,967 --> 00:18:56,094 Is he dancing while walking? 438 00:18:57,720 --> 00:19:01,432 [Judge Rosen] Mr. Juror, please don't make any comments, okay? 439 00:19:01,432 --> 00:19:04,394 I was like, I can't believe you didn't show us that before. 440 00:19:04,394 --> 00:19:09,357 We had a witness who was a wonderful actor, 441 00:19:09,357 --> 00:19:12,360 had to do a lot of technical stuff that... 442 00:19:13,444 --> 00:19:15,321 you know, five jerk-offs wrote for him. 443 00:19:15,321 --> 00:19:19,701 Uh, the CDU broke down and it was due to overheating, 444 00:19:19,701 --> 00:19:21,744 so it made the machine inoperable. 445 00:19:21,744 --> 00:19:24,581 Can you explain for the jury what CDU stands for? 446 00:19:24,581 --> 00:19:27,250 [man] It's a coalescing dryer unit. 447 00:19:27,250 --> 00:19:28,835 [Ronald] I thought you did a great job. 448 00:19:28,835 --> 00:19:31,963 I don't know what a judge is normally like but I picture an old cranky judge just... 449 00:19:31,963 --> 00:19:35,133 [laughter] 450 00:19:35,133 --> 00:19:38,386 I've been practicing law for over 40 years. 451 00:19:38,386 --> 00:19:41,931 {\an8}What I kinda did was I channeled all the judges that I've appeared 452 00:19:41,931 --> 00:19:43,641 {\an8}in front of throughout my career, 453 00:19:43,641 --> 00:19:47,645 who have just been moody as hell for no rhyme or reason. 454 00:19:47,645 --> 00:19:49,898 You know who John Ratzenberger is? 455 00:19:51,190 --> 00:19:53,902 - Cliff from Cheers? - Ah. 456 00:19:53,902 --> 00:19:55,194 [Judge Rosen] He was in this courtroom. 457 00:19:55,194 --> 00:19:57,947 He was in an eight-day trial as a juror. 458 00:19:57,947 --> 00:19:59,490 He was an exemplary juror. 459 00:19:59,490 --> 00:20:02,160 And if John Ratzenberger wasn't a distraction, 460 00:20:02,160 --> 00:20:03,912 you're not gonna be a distraction. 461 00:20:10,084 --> 00:20:13,004 The conspiracy theorist in me is kinda starting to come alive 462 00:20:13,004 --> 00:20:16,716 and I'm just thinking about, like, why they would've done what they've done. 463 00:20:17,342 --> 00:20:19,177 {\an8}He pissed his pants. That's what I've noticed. 464 00:20:19,177 --> 00:20:22,764 {\an8}[man] And also that he-- I could smell pot and alcohol. 465 00:20:22,764 --> 00:20:24,766 You thought he smelled off, great. 466 00:20:24,766 --> 00:20:26,434 But if that's why, like, well, he's got to be drunk. 467 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 Look, look at him. He passed out and he pissed in his pants. 468 00:20:28,227 --> 00:20:30,813 - [man] But don't say that. - No, no, that's okay. 469 00:20:30,813 --> 00:20:33,942 [Ronald] So if he smelled of alcohol and marijuana, 470 00:20:33,942 --> 00:20:38,071 it would just make sense that they would give him a-- you know, a drug test. 471 00:20:38,071 --> 00:20:41,282 The right questions haven't been ask, is what I would say. 472 00:20:41,282 --> 00:20:44,202 [Cody] I think he was like, I mean, really, it's kind of his fault 473 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 for hiring him, like if this guy was such a... 474 00:20:45,954 --> 00:20:47,080 - [Andrew] Ronald said that? - [Cody] Yeah. 475 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 And he was like he's such a flagrant, 476 00:20:48,957 --> 00:20:50,458 - like, drunk alcoholic... - [man] How is he doing this? 477 00:20:50,458 --> 00:20:53,127 - ...like why, why [indistinct] - [man] He's read the script. 478 00:20:53,127 --> 00:20:54,921 - He read it. - Could he share it with them? 479 00:20:54,921 --> 00:20:58,549 [Cody] He literally was like, "It's kind of on them for hiring him." 480 00:20:58,549 --> 00:21:00,301 If he knew he was getting [bleep] up. 481 00:21:00,301 --> 00:21:03,137 [Cody] He was saying literally as if he read the script. 482 00:21:03,137 --> 00:21:05,264 So the jorf shirts? 483 00:21:05,264 --> 00:21:06,724 It's made up. 484 00:21:06,724 --> 00:21:08,184 [David] Jorf is made up. 485 00:21:08,184 --> 00:21:09,852 - Yeah, so that's not a real word, right? - It's not a real word. 486 00:21:09,852 --> 00:21:11,020 I was like, yeah, that's... 487 00:21:11,020 --> 00:21:13,523 [James] We were terrified that that wasn't gonna work. 488 00:21:13,523 --> 00:21:15,900 More hateful than all known slurs combined? 489 00:21:21,990 --> 00:21:24,575 {\an8}[Nicholas] But essentially [indistinct] the start of business 490 00:21:24,575 --> 00:21:27,704 {\an8}because of the critical mass of jurors and I need to clear some tests. 491 00:21:27,704 --> 00:21:30,540 [Jake] Basically there was-- we're gonna say there was a lab error. 492 00:21:33,126 --> 00:21:36,963 Well, it is almost 10:00 AM. 493 00:21:36,963 --> 00:21:40,842 Um, still haven't received my COVID test for the day. 494 00:21:48,766 --> 00:21:50,977 {\an8}[Duncan] We're going to be here until 11:00. 495 00:21:50,977 --> 00:21:55,064 We've got a good amount of things to rehearse here at the factory. 496 00:21:55,064 --> 00:21:56,691 A bunch of work here. 497 00:21:56,691 --> 00:21:58,276 You got your time card. 498 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 {\an8}[Duncan] They're coming back down. 499 00:22:00,570 --> 00:22:03,489 {\an8}We'll cue you guys up, together everybody back up. 500 00:22:03,489 --> 00:22:07,035 [Jake] Those of you that are involved in the upstairs mannequin bed, 501 00:22:07,035 --> 00:22:11,497 I think we are gonna talk through some A, B, and C on whether he goes easily, 502 00:22:11,497 --> 00:22:15,126 whether we re-approach, and ultimately if he doesn't go. 503 00:22:15,126 --> 00:22:17,462 Yeah, the whole time we were in the factory, 504 00:22:17,462 --> 00:22:19,922 we were all just whispering about, like, is he serious? 505 00:22:19,922 --> 00:22:21,841 [laughter] 506 00:22:21,841 --> 00:22:23,509 There might-- there might be some shit up here. 507 00:22:23,509 --> 00:22:25,261 [Ronald] That's the supervisor's office. 508 00:22:26,054 --> 00:22:27,722 But we can check anywhere. 509 00:22:27,722 --> 00:22:29,057 Bailiff Nikki, 510 00:22:30,349 --> 00:22:31,768 we can check anywhere, right? 511 00:22:32,351 --> 00:22:33,895 [Nikki] You can check anywhere you want. 512 00:22:33,895 --> 00:22:35,813 And you were just like no, dude, we can't-- we can't go up there. 513 00:22:35,813 --> 00:22:36,773 It says personnel only. 514 00:22:36,773 --> 00:22:38,316 I was like [bleep] he's not getting up there. 515 00:22:38,316 --> 00:22:42,111 And then, it was only until Ken and Cassandra went up there. 516 00:22:42,779 --> 00:22:44,530 What's going on here, bro? 517 00:22:44,530 --> 00:22:46,616 [Ronald] If it would've been up to me, I would've stayed on the floor. 518 00:22:46,616 --> 00:22:50,203 I mean, I didn't think about them, like, hiding evidence in a backroom. 519 00:22:50,203 --> 00:22:51,454 I wouldn't have gone upstairs. 520 00:22:51,454 --> 00:22:53,289 We had so much fun in Margaritaville. 521 00:22:53,289 --> 00:22:55,041 Oh, my God. 522 00:22:55,875 --> 00:22:57,835 {\an8}[David] For coverage, if I turned to take the shirt off, 523 00:22:57,835 --> 00:23:00,546 {\an8}is it better to go under my right shoulder or my left? 524 00:23:00,546 --> 00:23:01,839 - [man] Probably your right. - Okay. 525 00:23:01,839 --> 00:23:03,382 - [man] Because there's that camera there. - Thank you. 526 00:23:03,382 --> 00:23:04,717 [man] And they can at least get that 527 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 - and they've got a camera there, right? - [David] Yeah, perfect. 528 00:23:05,718 --> 00:23:07,720 - Think of it logically. - Okay. 529 00:23:07,720 --> 00:23:11,182 I have been on a bus for a very long time, bathroom. 530 00:23:12,975 --> 00:23:14,560 I [indistinct] every time. 531 00:23:14,560 --> 00:23:16,020 - I have to go to the... - [Nikki] Okay, go. 532 00:23:16,020 --> 00:23:17,522 Because this is the last time. 533 00:23:20,650 --> 00:23:22,944 Yeah, my head was just spinning and it's like wow, 534 00:23:22,944 --> 00:23:25,988 okay, this, this shirt that he's wearing just got us this table 535 00:23:25,988 --> 00:23:28,282 but now there's an, oh, shit, so the people who complained, 536 00:23:28,282 --> 00:23:30,660 were those actors, too? God damn it. 537 00:23:31,035 --> 00:23:32,078 Time out, time out. 538 00:23:32,078 --> 00:23:34,455 So the question is, like, so did you actually get drunk? 539 00:23:34,455 --> 00:23:35,623 - Were you guys actually... - We were. 540 00:23:35,623 --> 00:23:37,667 They let us have, like, one drink and the rest of them were virgins. 541 00:23:37,667 --> 00:23:39,877 All those shots that he and I took are water. 542 00:23:39,877 --> 00:23:41,879 [Ronald] See, that's what I was wondering. Okay. 543 00:23:41,879 --> 00:23:43,297 All right. All right. 544 00:23:43,297 --> 00:23:46,843 [Duncan] If he doesn't drink, you won't drink. 545 00:23:46,843 --> 00:23:48,594 If he does order a beverage, 546 00:23:48,594 --> 00:23:50,680 everyone else can order one beverage. 547 00:23:50,680 --> 00:23:52,682 Everything else will be virgin. 548 00:23:52,682 --> 00:23:56,477 We couldn't order an actual drink until you did. 549 00:23:56,477 --> 00:23:57,979 - Oh, my God... - So we were like come on, dude. 550 00:23:57,979 --> 00:23:59,605 Order up. 551 00:23:59,605 --> 00:24:00,815 Did you order yet? 552 00:24:00,815 --> 00:24:03,109 - Negative. Have you? - No. No. 553 00:24:03,109 --> 00:24:05,361 You're the foreman. You get to order. 554 00:24:05,361 --> 00:24:06,445 Oh, no way, dude. 555 00:24:06,445 --> 00:24:08,489 From-- just, just for you. 556 00:24:09,282 --> 00:24:10,491 It's 5:00 somewhere. 557 00:24:10,491 --> 00:24:12,577 It's 5:00 right here. 558 00:24:12,577 --> 00:24:15,246 - I was talking about the drink. - Oh. 559 00:24:16,873 --> 00:24:20,293 Get him first because he's a-- he's a-- he's our, uh, number one guy. 560 00:24:20,293 --> 00:24:21,586 Oh, me first? 561 00:24:22,920 --> 00:24:24,755 Order, Ronald. 562 00:24:24,755 --> 00:24:27,049 Damn, yeah. Let me do the Mango in Paris. 563 00:24:27,049 --> 00:24:28,134 - [man] Mango in Paris? - [Ronald] Yeah. 564 00:24:28,134 --> 00:24:29,844 [man] Cool. Cool. Mango in Paris. 565 00:24:29,844 --> 00:24:32,013 [man] What are we doing? Give him the water. What are we doing? 566 00:24:32,013 --> 00:24:33,598 - [Cassandra] We're getting drinks. - [man] Nice. 567 00:24:37,185 --> 00:24:39,645 {\an8}[Jason] So the, the turd will be sculpted with either this or this. 568 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 {\an8}- [Cody] Okay. - [Jason] And will be-- 569 00:24:40,980 --> 00:24:42,523 {\an8}we'll have weights inside of it so that 570 00:24:42,523 --> 00:24:44,025 {\an8}it stays-- it's not buoyant. 571 00:24:44,025 --> 00:24:45,234 {\an8}- It stays... - [Cody] Weights inside of it? 572 00:24:45,234 --> 00:24:46,861 {\an8}- [Jason] Weight inside. - [Cody] Okay. Okay. 573 00:24:46,861 --> 00:24:48,654 {\an8}- [Jason] And then it will have a coil. - [Cody] Okay. 574 00:24:48,654 --> 00:24:50,239 {\an8}[Jason] And then, I think I'm gonna have a length 575 00:24:50,239 --> 00:24:52,700 {\an8}- of it sort of like lapping the bowl. - [Cody] Love that. 576 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 {\an8}And then we'll leave like a smear on the side of the bowl? 577 00:24:54,744 --> 00:24:55,786 {\an8}- [Jason] Absolutely. - [Cody] Okay. 578 00:24:55,786 --> 00:24:58,789 {\an8}[Jason] And also, I'm gonna pre, uh, skid mark some toilet paper. 579 00:24:58,789 --> 00:25:00,082 [Cody] Love, love. 580 00:25:00,082 --> 00:25:03,002 [Jason] So, there'll be some toilet paper, and the turd, 581 00:25:03,002 --> 00:25:05,171 and the toilet paper, and then I'm gonna bring 582 00:25:05,171 --> 00:25:09,592 a couple gallons of pre-made toilet water like during [indistinct] 583 00:25:09,592 --> 00:25:12,386 And then, fill the bowl all the way to sort of the rim, 584 00:25:12,386 --> 00:25:15,223 and then just have sort of the turd sticking out like that. 585 00:25:15,223 --> 00:25:16,682 - [Cody] That's beautiful. - [Jason] We feel good about that? 586 00:25:16,682 --> 00:25:18,601 - [Cody] Love that. One thousand percent. - [Jason] All right. 587 00:25:18,601 --> 00:25:20,519 [Jason] And then, we reek the room out with a spray. 588 00:25:20,519 --> 00:25:22,605 [woman] Oh, my God! 589 00:25:25,191 --> 00:25:26,734 - [Ronald] It's so gross. - [man] Look at that baby. 590 00:25:26,734 --> 00:25:28,611 Oh, my God, that's so gross. 591 00:25:28,611 --> 00:25:29,695 It tastes good. 592 00:25:31,614 --> 00:25:34,408 [Ronald] I journaled every day, not like a, a detailed journal, 593 00:25:34,408 --> 00:25:37,370 but man, because that's-- all this crazy shit kept happening 594 00:25:37,370 --> 00:25:39,080 and I was like I can't even remember 595 00:25:39,080 --> 00:25:40,665 - all of this stuff, like... - [Cassandra] Wow. 596 00:25:40,665 --> 00:25:42,250 It's a sensory overload, man. 597 00:25:42,250 --> 00:25:44,210 You guys threw so much shit at me. 598 00:25:44,210 --> 00:25:45,253 - For real? - [Ronald] Yeah. 599 00:25:45,253 --> 00:25:46,420 I wouldn't... 600 00:25:47,505 --> 00:25:49,757 So, did you and Jeannie actually hook up, or... 601 00:25:49,757 --> 00:25:50,967 - No. - No? 602 00:25:50,967 --> 00:25:53,594 So that whole-- that whole soaking thing? 603 00:25:53,594 --> 00:25:58,474 We did record video of us doing that. 604 00:25:59,350 --> 00:26:00,476 Okay. 605 00:26:00,476 --> 00:26:02,144 - I think you should come, like, on top. - [Mekki] Okay. 606 00:26:02,144 --> 00:26:04,313 [Edy] But cover yourself with the covers. 607 00:26:04,313 --> 00:26:06,357 - [Mekki] Right, right, right. - [James] Wait, smaller or bigger jumps? 608 00:26:06,357 --> 00:26:07,733 [Mekki] Uh, smaller jumps. 609 00:26:07,733 --> 00:26:09,026 [Edy] Wait, bigger jumps. 610 00:26:09,026 --> 00:26:10,861 - [James] Okay. - No, smaller jumps, James, please. 611 00:26:10,861 --> 00:26:13,406 - Smaller jumps. - [laughter] 612 00:26:13,406 --> 00:26:15,116 Smaller jumps, please. 613 00:26:17,410 --> 00:26:19,704 - [Edy] All right. - [laughter] 614 00:26:19,704 --> 00:26:21,455 Oh, my God. 615 00:26:23,207 --> 00:26:26,002 You know what, I would've-- I would've believed it. 616 00:26:26,002 --> 00:26:29,046 Man, it sucks that this was, like, staged 617 00:26:29,046 --> 00:26:31,257 because, man, you have no idea how many people I was gonna tell about that. 618 00:26:31,257 --> 00:26:33,467 You have no idea, man. 619 00:26:35,594 --> 00:26:38,389 James Marsden went and jumped on a bed 620 00:26:38,389 --> 00:26:40,891 so they could have sex that's not sex. 621 00:26:43,102 --> 00:26:45,521 All the crazy shit that was happening and I should've known. 622 00:26:45,521 --> 00:26:46,772 I should've known. 623 00:26:46,772 --> 00:26:48,441 I had so much fun with you. 624 00:26:48,441 --> 00:26:50,067 - [Ronald] I had a great time, yeah. - [Edy] I know. 625 00:26:50,067 --> 00:26:53,779 I remember we were, like, playing video games and you went, like, 626 00:26:53,779 --> 00:26:55,406 to me and I was like... 627 00:26:57,199 --> 00:26:58,826 I was like, "He's my friend." 628 00:26:59,618 --> 00:27:02,913 I-- because I liked the people that I got to know, you know, so... 629 00:27:02,913 --> 00:27:05,082 We're good actors. We're not that good. 630 00:27:05,082 --> 00:27:07,001 - Yeah. - Ninety, ninety percent 631 00:27:07,001 --> 00:27:09,378 of what you saw is really a part of us. 632 00:27:09,378 --> 00:27:10,546 [Susan] Yeah, here's the deal. 633 00:27:10,546 --> 00:27:12,089 We all fell in love with you. 634 00:27:12,590 --> 00:27:13,716 [James] Yeah. 635 00:27:13,716 --> 00:27:15,092 [Ronald] I've met some good people here. 636 00:27:15,092 --> 00:27:16,385 Everybody's real nice. 637 00:27:16,385 --> 00:27:17,678 What's up, boys? 638 00:27:17,678 --> 00:27:20,181 Oh, James, baby. 639 00:27:20,181 --> 00:27:23,267 - Justice, bro. - Will be served. 640 00:27:26,896 --> 00:27:29,440 That's one thing being here helped me realized is 641 00:27:29,440 --> 00:27:31,901 I need to be helping more people out. 642 00:27:31,901 --> 00:27:33,319 Oh, dude. 643 00:27:33,319 --> 00:27:35,321 Or we go with this one. 644 00:27:35,321 --> 00:27:37,740 I feel like I haven't really given back in a while 645 00:27:37,740 --> 00:27:38,949 and I miss that feeling. 646 00:27:38,949 --> 00:27:40,326 And it, it does feel good. 647 00:27:40,326 --> 00:27:42,411 {\an8}[David] Unbelievable. 648 00:27:42,411 --> 00:27:44,413 {\an8}[Ronald] I didn't even know they were gonna reveal this shit. 649 00:27:44,413 --> 00:27:48,125 {\an8}[James] No, because I was like-- I was like, damn. 650 00:27:48,125 --> 00:27:50,461 [indistinct] 651 00:27:50,461 --> 00:27:52,338 [laughter] 652 00:27:52,338 --> 00:27:54,548 Really, we just want to thank you. 653 00:27:54,548 --> 00:27:57,718 [cheers and applause] 654 00:28:00,679 --> 00:28:03,182 [Ronald] I told everybody that I was going into a documentary 655 00:28:03,182 --> 00:28:07,311 about what a juror's life is like essentially, you know. 656 00:28:07,895 --> 00:28:09,647 I, I don't know how I'm gonna change that. 657 00:28:09,647 --> 00:28:12,566 I just tell them, I'll say, hey, I guess I was just in a show about me, yeah. 658 00:28:12,566 --> 00:28:16,320 [dramatic music playing] 659 00:28:18,989 --> 00:28:21,575 [vocalizing] 660 00:28:33,003 --> 00:28:34,713 I think I can finally say goodnight 661 00:28:34,713 --> 00:28:36,590 - to this guy right here, yeah? - [man] Yeah. 662 00:28:37,258 --> 00:28:39,760 Thank you for serving Jury Duty. 663 00:28:39,760 --> 00:28:42,096 Yeah. It's my-- Oh, wait, actually. 664 00:28:42,096 --> 00:28:43,389 So because this wasn't real, 665 00:28:43,389 --> 00:28:45,349 I still could potentially be called for jury duty. 666 00:28:45,349 --> 00:28:46,934 Damn it. 667 00:28:47,893 --> 00:28:49,103 Okay. Good to know. 668 00:28:49,103 --> 00:28:50,146 Good to know. 669 00:28:50,771 --> 00:28:53,774 [theme music playing] 51801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.