Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,262 --> 00:00:12,471
I'm stoked to the max.
2
00:00:12,471 --> 00:00:13,639
I'm so happy to be here.
3
00:00:13,639 --> 00:00:17,309
I'm gonna be upset
if I don't get on the jury, for sure.
4
00:00:17,309 --> 00:00:21,605
I will be damned if my 38-year career
ends in a mockery.
5
00:00:21,605 --> 00:00:23,357
Are there any other reasons
that you feel that
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,025
you would not be able to be
a good juror?
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,026
I'm racist.
8
00:00:26,026 --> 00:00:29,488
You are now the jury
in the matter of Hilgrove versus Morris.
9
00:00:33,159 --> 00:00:35,369
How y'all let them
get through the security?
10
00:00:35,369 --> 00:00:37,204
Own backyard.
11
00:00:37,204 --> 00:00:39,623
Do you think that him sitting
would be a distraction?
12
00:00:39,623 --> 00:00:41,292
Not for me, no.
13
00:00:41,292 --> 00:00:42,710
Okay.
14
00:00:51,677 --> 00:00:55,431
{\an8}I had never heard of "sequester" before.
That was a new word I learned yesterday.
15
00:00:55,431 --> 00:00:56,348
{\an8}I had to look it up.
16
00:00:56,348 --> 00:00:58,184
But I don't know
what that's going to entail.
17
00:01:07,067 --> 00:01:08,652
{\an8}Full name--
Ronald Gladden.
18
00:01:09,653 --> 00:01:12,406
{\an8}All right, you're good to go.
Sit down there. Have a seat.
19
00:01:14,450 --> 00:01:16,160
What's going on with you, man?
20
00:01:16,160 --> 00:01:19,246
{\an8}Just preparing for whatever
that's just gonna come, man.
21
00:01:19,246 --> 00:01:20,581
{\an8}It's gonna be a long day, bro.
22
00:01:20,581 --> 00:01:21,499
{\an8}Shit.
23
00:01:21,499 --> 00:01:23,793
{\an8}Um, well, I was supposed to go on a trip,
24
00:01:23,793 --> 00:01:27,213
{\an8}and I'm really hoping that maybe
I could still leave, uh,
25
00:01:27,213 --> 00:01:28,714
{\an8}by Friday would be nice,
26
00:01:28,714 --> 00:01:31,175
{\an8}to just get out of here
so I don't miss Cancun.
27
00:01:31,175 --> 00:01:33,803
Um, yeah, I just miss my girlfriend.
28
00:01:33,803 --> 00:01:39,558
{\an8}Hey, I don't wanna interrupt, uh,
but I just felt a little compelled to...
29
00:01:39,558 --> 00:01:43,020
say sorry for what happened yesterday.
30
00:01:43,020 --> 00:01:45,648
I did not anticipate paparazzi.
31
00:01:45,648 --> 00:01:49,819
I'm sorry that we're having to do
this sequestrian thing.
32
00:01:49,819 --> 00:01:53,864
Sorry as in I empathize with you,
not sorry 'cause it's my fault.
33
00:01:53,864 --> 00:01:55,991
'Cause it wasn't my fault.
34
00:01:55,991 --> 00:01:56,909
How could it have been?
35
00:01:56,909 --> 00:01:59,620
What, did I call the paparazzi myself,
tell them to come down here?
36
00:01:59,620 --> 00:02:00,871
That's nuts.
37
00:02:00,871 --> 00:02:02,915
- Anyway, long story short...
- What the hell is he even talking about?
38
00:02:02,915 --> 00:02:04,041
I don't really know.
39
00:02:04,041 --> 00:02:05,543
I couldn't even do that if I tried.
40
00:02:05,543 --> 00:02:08,796
Uh, but I know that one of you did,
and that's not cool.
41
00:02:08,796 --> 00:02:12,633
Um, if you needed the money, just ask.
42
00:02:12,633 --> 00:02:14,385
{\an8}Do you have any money that I could have?
43
00:02:15,177 --> 00:02:16,011
No.
44
00:02:16,011 --> 00:02:18,889
Um, but it doesn't hurt to ask.
45
00:02:21,559 --> 00:02:22,434
Good morning.
46
00:02:22,434 --> 00:02:24,603
Morning.
47
00:02:24,603 --> 00:02:25,938
Do we stand?
Stay seated, folks.
48
00:02:25,938 --> 00:02:28,816
{\an8}I wanted to reintroduce Nikki,
my bailiff, and...
49
00:02:28,816 --> 00:02:30,901
Hi, Nikki.
- ...I'm Judge Rosen.
50
00:02:30,901 --> 00:02:33,237
{\an8}Uh, first of all, I wanna thank you
for your patience.
51
00:02:33,237 --> 00:02:36,115
A bit of business to go through.
52
00:02:36,115 --> 00:02:39,034
By the end of the day,
I will choose one of you
53
00:02:39,034 --> 00:02:41,745
to be the foreperson of the jury.
54
00:02:41,745 --> 00:02:44,874
{\an8}At home, my wife, Sonia,
she calls me the foreperson of the home.
55
00:02:44,874 --> 00:02:46,959
{\an8}It's because I'm making decisions.
I don't even have to think.
56
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
It's just intuitive.
57
00:02:49,378 --> 00:02:52,006
I would really rather not be foreperson.
58
00:02:52,006 --> 00:02:54,383
Definitely, I'm good with talking
to people one-on-one, but yeah,
59
00:02:54,383 --> 00:02:56,760
if I have to talk in front
of a crowd, get a little jittery.
60
00:02:56,760 --> 00:03:00,806
In my opinion,
this is a very important position.
61
00:03:00,806 --> 00:03:03,976
The foreperson
is essentially the captain of the--
62
00:03:03,976 --> 00:03:05,644
Oh, Your Honor.
63
00:03:05,644 --> 00:03:09,231
Uh, if it's okay with you, I'd be
more than happy to take that position.
64
00:03:09,231 --> 00:03:10,149
I've always wanted to--
65
00:03:10,149 --> 00:03:11,942
Alternates are not eligible.
66
00:03:11,942 --> 00:03:13,027
Sorry.
67
00:03:13,027 --> 00:03:14,820
Again, I ask for your patience.
68
00:03:14,820 --> 00:03:19,950
Yeah, I'd say being an alternate,
I feel... marginalized,
69
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
being an alternate.
70
00:03:21,201 --> 00:03:23,120
I don't, um... I mean, as a celebrity,
this is the first time
71
00:03:23,120 --> 00:03:28,500
I've ever felt, uh, like I've been
treated differently in a negative way.
72
00:03:28,500 --> 00:03:31,420
Um, it doesn't really sit right with me,
to be honest.
73
00:03:31,420 --> 00:03:32,963
I feel marginalization.
74
00:03:32,963 --> 00:03:34,173
Lonnie, what about you?
75
00:03:34,173 --> 00:03:37,051
I mean, as an alternate juror,
is this the first time
76
00:03:37,051 --> 00:03:38,928
you ever felt like
treated less than or...?
77
00:03:41,055 --> 00:03:42,056
Nope.
78
00:03:43,974 --> 00:03:45,059
Nope.
79
00:03:45,059 --> 00:03:47,311
Yes.
80
00:03:47,436 --> 00:03:52,524
{\an8}Uh, I am owner and manager
of two gumball machines
81
00:03:52,524 --> 00:03:54,193
and a sticker machine.
82
00:03:54,193 --> 00:03:57,738
I have some bad luck recently,
83
00:03:57,738 --> 00:04:01,825
which makes it hard
to take some time away from work.
84
00:04:06,747 --> 00:04:08,832
Yeah. It's so sour.
85
00:04:08,832 --> 00:04:12,211
{\an8}I don't mind not being young.
Seventies are fun.
86
00:04:12,211 --> 00:04:14,713
{\an8}You guys have a lot to look forward to.
87
00:04:14,713 --> 00:04:16,173
There you go.
88
00:04:16,173 --> 00:04:19,677
They used to call it the golden years
and I thought that was stupid.
89
00:04:19,677 --> 00:04:24,598
But guess what?
Things don't change all that much.
90
00:04:24,598 --> 00:04:26,725
I still like a good lay.
91
00:04:26,725 --> 00:04:28,727
There you go. Right.
92
00:04:28,727 --> 00:04:30,396
- Some things never change.
- I'm not gonna...
93
00:04:30,396 --> 00:04:32,690
- If it makes you feel any better...
- Yeah?
94
00:04:32,690 --> 00:04:35,317
...I finally realize you play
95
00:04:35,317 --> 00:04:38,404
one of my top-five favorite roles
of all time.
96
00:04:38,404 --> 00:04:39,321
Which one?
97
00:04:39,321 --> 00:04:42,241
Dude, you probably can't guess.
The judge is in it the whole time.
98
00:04:42,241 --> 00:04:43,951
- I haven't done many courtroom dramas.
- Dude, it's so...
99
00:04:43,951 --> 00:04:44,868
Oh, it's not...
100
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
I haven't done...
- It's not a real judge.
101
00:04:46,787 --> 00:04:47,705
Sex Drive.
102
00:04:47,705 --> 00:04:49,665
Dude, like, God.
103
00:04:49,665 --> 00:04:52,042
Did you buy that one
or did you watch it on Hulu?
104
00:04:52,042 --> 00:04:52,960
No, I bought it.
105
00:04:52,960 --> 00:04:53,877
There we go.
106
00:04:55,629 --> 00:04:59,800
I'm gonna read
some sequestration instructions.
107
00:04:59,800 --> 00:05:03,637
Although you have been sequestered,
it's of the utmost importance
108
00:05:03,637 --> 00:05:08,517
that you still not allow anything
that happens outside this courtroom
109
00:05:08,517 --> 00:05:10,561
to affect your decision.
110
00:05:10,561 --> 00:05:13,647
Do not investigate the case
or conduct any experiments.
111
00:05:13,647 --> 00:05:17,818
Further, do not use
any electronic device or media.
112
00:05:17,818 --> 00:05:19,028
Okay?
113
00:05:19,028 --> 00:05:20,946
Great. Nikki.
114
00:05:20,946 --> 00:05:24,116
Take your phones out
and write down any phone number
115
00:05:24,116 --> 00:05:25,909
that you will need to contact,
116
00:05:25,909 --> 00:05:28,495
because your phones
are gonna be taken away at this time.
117
00:05:28,495 --> 00:05:29,997
Wait, no. What?
118
00:05:29,997 --> 00:05:32,916
Shit. My stocks.
What if I need to sell a stock?
119
00:05:32,916 --> 00:05:34,960
You will be able to make phone calls.
120
00:05:34,960 --> 00:05:37,713
That's why you're writing down
important numbers you need to.
121
00:05:37,713 --> 00:05:39,715
But they will be supervised.
122
00:05:39,715 --> 00:05:43,510
It's less about me having to call them
and more about them having to reach me.
123
00:05:43,510 --> 00:05:46,305
This is... I'm losing a job
because of this, potentially.
124
00:05:46,305 --> 00:05:48,932
If there's a number
that pops up in your head
125
00:05:48,932 --> 00:05:52,102
after you submitted stuff,
just let the bailiff know.
126
00:05:52,102 --> 00:05:54,188
This is a different cat
we're dealing with.
127
00:05:54,188 --> 00:05:58,275
- This guy's, like, an auteur.
- Sir, sir, I asked for your cooperation.
128
00:05:58,984 --> 00:06:02,112
{\an8}He's trying so hard
to look, like, so important.
129
00:06:02,112 --> 00:06:04,531
{\an8}And I just...
I didn't even know who he was.
130
00:06:04,531 --> 00:06:06,241
{\an8}I saw The Notebook.
I don't remember him.
131
00:06:06,241 --> 00:06:08,911
Please put your phone
and hand over any tablets.
132
00:06:08,911 --> 00:06:10,370
I have an iPad.
133
00:06:10,370 --> 00:06:12,623
That comes with us too.
- Uh-uh, what is that?
134
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
- Oh, I don't--
- Is that an ear?
135
00:06:14,917 --> 00:06:16,001
Oh, it's a, um...
136
00:06:16,001 --> 00:06:17,961
It's a wearable electronic device.
137
00:06:17,961 --> 00:06:19,254
Right.
138
00:06:19,254 --> 00:06:24,009
The wire connects it to this
handy and fashionable keyboard.
139
00:06:24,009 --> 00:06:26,095
- No, that's coming in here too.
- Yeah, I know.
140
00:06:26,095 --> 00:06:30,182
Todd had a prosthetic ear
that worked as his Bluetooth
141
00:06:30,182 --> 00:06:32,351
that vibrated when his phone went off.
142
00:06:32,351 --> 00:06:33,644
{\an8}- I don't wanna touch that.
- Yeah, yeah, yeah.
143
00:06:33,644 --> 00:06:36,313
{\an8}So do you have something to put that in?
144
00:06:36,313 --> 00:06:38,190
{\an8}No, it's just loose, but I could...
145
00:06:38,190 --> 00:06:39,399
{\an8}I can, like, wrap it up.
146
00:06:39,399 --> 00:06:41,193
He had to give it up with his cell phone.
147
00:06:41,193 --> 00:06:44,238
And so when the other deputies
opened up his bag
148
00:06:44,238 --> 00:06:45,614
and they saw it,
it freaked them out.
149
00:06:45,614 --> 00:06:47,282
They thought it was a real ear, I guess.
150
00:06:47,282 --> 00:06:50,410
Nobody having their phone
is definitely an opportunity
151
00:06:50,410 --> 00:06:52,287
for us to bond
and get to know each other
152
00:06:52,287 --> 00:06:54,081
within a matter of minutes
of everyone giving up their phones,
153
00:06:54,081 --> 00:06:56,583
because nobody had anything to do
and we started socializing.
154
00:06:56,583 --> 00:06:59,461
So it is kind of a nice break
to be away from the phone.
155
00:06:59,461 --> 00:07:02,589
And it is nice being able to talk to
somebody and they're not doing this,
156
00:07:02,589 --> 00:07:04,883
just staring down at their phone
while you're trying to talk to 'em.
157
00:07:04,883 --> 00:07:08,095
Marsden, we can't do that
while we're giving instructions.
158
00:07:08,095 --> 00:07:09,680
- I'm trying to--
- I know you...
159
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
I didn't hear you were
giving instructions.
160
00:07:11,098 --> 00:07:12,224
Did you turn this in?
161
00:07:12,224 --> 00:07:13,934
The numbers out of my phone?
162
00:07:15,144 --> 00:07:16,895
I'm sorry.
163
00:07:16,895 --> 00:07:18,897
Ladies and gentlemen of the jury,
164
00:07:18,897 --> 00:07:23,277
{\an8}I have the honor of representing
Ms. Jacqui Hilgrove in this matter.
165
00:07:23,277 --> 00:07:25,404
{\an8}She's beautiful and she's poised.
166
00:07:25,404 --> 00:07:28,782
And as she sits here today,
she doesn't look particularly injured,
167
00:07:28,782 --> 00:07:30,325
but she is.
168
00:07:30,325 --> 00:07:31,785
She's very well put together.
169
00:07:31,785 --> 00:07:34,288
She's composed,
the way she sits up straight.
170
00:07:34,288 --> 00:07:36,915
Like, she carries a confidence
to her demeanor.
171
00:07:36,915 --> 00:07:40,294
But then looking at her face,
she does always have this grim,
172
00:07:40,294 --> 00:07:43,213
melancholy, just, like,
downward appearance to her face
173
00:07:43,213 --> 00:07:44,882
like she's just constantly frowning.
174
00:07:44,882 --> 00:07:48,468
{\an8}Prior to this event, she enjoyed life.
175
00:07:48,468 --> 00:07:50,762
{\an8}She enjoyed what she was creating.
176
00:07:50,762 --> 00:07:52,973
But since then,
she's been clinically depressed,
177
00:07:52,973 --> 00:07:56,685
heavily medicated,
and barely able to get out of bed.
178
00:07:56,685 --> 00:07:59,855
{\an8}The direct result
of the defendant's conduct.
179
00:07:59,980 --> 00:08:04,526
{\an8}Ladies and gentlemen,
allow me to play this video.
180
00:08:07,112 --> 00:08:08,488
This is what we will prove to you
during the trial.
181
00:08:09,823 --> 00:08:12,826
The defendant left his home
after an altercation with his mother.
182
00:08:18,540 --> 00:08:20,751
He showed up disruptive to work.
183
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
Clearly intoxicated.
184
00:08:32,971 --> 00:08:35,807
It was evident to everyone
that the defendant both
185
00:08:35,807 --> 00:08:39,061
used drugs at work
and encouraged others to do so.
186
00:08:40,187 --> 00:08:44,399
As a result of his wildly out of control
drug and alcohol abuse,
187
00:08:44,399 --> 00:08:45,817
the defendant mishandled
an important order
188
00:08:45,817 --> 00:08:49,696
which overwhelmed the machines,
resulting in catastrophic damage.
189
00:08:49,696 --> 00:08:54,201
And then after operating the machine
in a negligent manner,
190
00:08:54,201 --> 00:08:59,665
he passed out under a pile of T-shirts
soaked in his own urine.
191
00:08:59,665 --> 00:09:05,003
My client was left with an irate customer,
3,000 unusable units of product,
192
00:09:05,003 --> 00:09:08,715
and a downturn in business
from which it never recovered.
193
00:09:09,758 --> 00:09:12,052
First appearance of the defendant,
194
00:09:12,052 --> 00:09:15,097
um, I try not to judge a book
too much by its cover,
195
00:09:15,097 --> 00:09:19,768
but I mean, he had the really long hair,
kind of the unkept shaven face.
196
00:09:19,768 --> 00:09:22,020
You know, he's not, like,
presenting himself well.
197
00:09:22,020 --> 00:09:24,231
Probably wasn't ironing his shirts.
198
00:09:24,231 --> 00:09:28,402
I kind of did see him as somebody
who, you know, goes to work,
199
00:09:28,402 --> 00:09:30,779
they do the bare minimum,
they collect their paycheck,
200
00:09:30,779 --> 00:09:31,697
and then they go home.
201
00:09:32,531 --> 00:09:34,741
Mr. Sanders.
202
00:09:34,741 --> 00:09:36,743
Just need to get logged on here.
203
00:09:36,743 --> 00:09:39,746
And I want to assure this court, um,
204
00:09:39,746 --> 00:09:45,711
{\an8}that we also have a video presentation
that is pretty phenomenal.
205
00:09:45,711 --> 00:09:49,464
And I just need a moment, um...
206
00:09:49,464 --> 00:09:51,967
to pull that up.
207
00:09:51,967 --> 00:09:55,178
And it is coming from the cloud
as we speak.
208
00:09:55,178 --> 00:09:58,181
So if you will just give me a second.
209
00:09:58,181 --> 00:10:01,727
Uh...
210
00:10:05,063 --> 00:10:07,774
Can't get the Wi-Fi.
Onto this?
211
00:10:07,774 --> 00:10:09,860
In this building.
212
00:10:09,860 --> 00:10:14,448
He is a dusty-ass attorney.
I'd be mad if that was my lawyer.
213
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
- I'd be pissed.
- I agree.
214
00:10:15,449 --> 00:10:19,619
I'm joining the Wi-Fi as we speak. Um...
215
00:10:19,619 --> 00:10:22,122
This is your opening.
216
00:10:22,122 --> 00:10:25,584
I'm-I'm so sorry about this, Your Honor.
It's been a day. It's been a day.
217
00:10:25,584 --> 00:10:28,128
We're going to break for the day.
218
00:10:28,128 --> 00:10:30,672
You guys go back to your hotel.
219
00:10:30,672 --> 00:10:35,177
And we'll get a fresh start
with Mr. Sanders.
220
00:10:35,177 --> 00:10:37,304
You're gonna have
a dynamite presentation tomorrow?
221
00:10:37,304 --> 00:10:38,263
Dynamite, Your Honor,
first thing in the morning.
222
00:10:38,263 --> 00:10:39,181
Great.
223
00:10:39,181 --> 00:10:44,895
And I will pick that foreperson
when we reconvene tomorrow.
224
00:10:44,895 --> 00:10:46,897
Thank you, folks, for your understanding.
225
00:10:46,897 --> 00:10:48,315
We're adjourned for the day.
226
00:10:48,315 --> 00:10:49,232
All rise.
Thank you.
227
00:10:49,232 --> 00:10:50,150
Damn it!
228
00:10:50,859 --> 00:10:51,693
What do we got going on?
229
00:10:51,693 --> 00:10:53,236
I dropped my pen.
230
00:10:53,236 --> 00:10:54,363
It's a big pen.
231
00:10:54,363 --> 00:10:55,781
Sorry about that.
232
00:11:00,369 --> 00:11:03,413
{\an8}We work very hard to try
to get all of you together,
233
00:11:03,413 --> 00:11:08,085
but because this sequester
was a surprise to me,
234
00:11:08,085 --> 00:11:11,004
we have to split you all up
into two hotels.
235
00:11:12,506 --> 00:11:13,840
I like our hotel group.
236
00:11:13,840 --> 00:11:15,092
The only thing I don't like about it is,
237
00:11:15,092 --> 00:11:18,637
I would like an opportunity
to mingle with everybody.
238
00:11:20,263 --> 00:11:24,226
What did we get done today?
We heard opening statement from one half.
239
00:11:24,226 --> 00:11:26,728
They said he peed in a pile of T-shirts.
240
00:11:26,728 --> 00:11:28,522
How do you get that drunk
where you piss yourself?
241
00:11:28,522 --> 00:11:29,648
I don't...
242
00:11:29,648 --> 00:11:31,149
But what are they saying?
- You're wasted, man.
243
00:11:31,149 --> 00:11:32,901
Are they saying
he just pissed on a bunch of T-shirts?
244
00:11:32,901 --> 00:11:34,236
That seems egregious.
245
00:11:34,236 --> 00:11:36,446
It does seem
a little bit egregious.
246
00:11:37,656 --> 00:11:39,866
This place doesn't look bad.
This could be fun.
247
00:11:41,743 --> 00:11:42,786
Sorry, I don't...
- Oh, yeah.
248
00:11:42,786 --> 00:11:44,913
I can throw this in a...
249
00:11:44,913 --> 00:11:46,623
I think you got
another one too, don't you?
250
00:11:46,623 --> 00:11:47,958
- Hey.
- Hey.
251
00:11:47,958 --> 00:11:49,543
What's your name?
- Officer Yates.
252
00:11:49,543 --> 00:11:51,002
Officer Yates. What's up?
253
00:11:51,002 --> 00:11:52,337
- Nice meeting you.
- Nice meeting you.
254
00:11:52,337 --> 00:11:54,714
I'm gonna sit in the back, actually.
I get a little car sick in the front.
255
00:11:54,714 --> 00:11:57,008
Thank you.
256
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
It'll just be a minute.
257
00:11:58,093 --> 00:11:59,594
Wait, where's he going?
Gotta say bye real quick...
258
00:11:59,594 --> 00:12:01,054
I don't know.
...to the kiddos.
259
00:12:01,054 --> 00:12:02,848
Guys, this is...
260
00:12:02,848 --> 00:12:04,766
I'm bummed, man.
I gotta leave you.
261
00:12:04,766 --> 00:12:07,227
Uh, yeah, my lawyer set up
this whole private bailiff thing,
262
00:12:07,227 --> 00:12:10,313
which is coming out of my own pocket,
not cheap,
263
00:12:10,313 --> 00:12:12,274
but it allows me to stay at home.
264
00:12:12,274 --> 00:12:14,776
But he's got to stay with me,
so that's kind of,
265
00:12:14,776 --> 00:12:16,319
no offense,
kind of a bummer.
266
00:12:16,319 --> 00:12:18,822
Um, but you guys
are gonna have the best time.
267
00:12:18,822 --> 00:12:20,282
My God, I'm so jealous.
268
00:12:20,282 --> 00:12:24,119
Yeah, but you could stay.
You could just come into the hotel.
269
00:12:24,119 --> 00:12:25,245
I'm cold, so...
270
00:12:25,245 --> 00:12:27,164
You guys don't have too much fun
without me, all right?
271
00:12:27,164 --> 00:12:29,583
All right, I wanna hear
about all the good stuff.
272
00:12:29,583 --> 00:12:31,376
Thank you.
- You guys are gonna bond.
273
00:12:31,376 --> 00:12:34,129
It's gonna be great.
I'm so jealous!
274
00:12:36,840 --> 00:12:40,427
You are sequestered.
No outside company, anything like that.
275
00:12:40,427 --> 00:12:42,637
I can have my phone back
to do a video call?
276
00:12:42,637 --> 00:12:44,264
No, it's locked up.
277
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
- So I have to use a regular phone call?
- You do not get your phone.
278
00:12:45,390 --> 00:12:49,311
You won't get any phone, electronics
back until this trial has ended.
279
00:12:49,311 --> 00:12:51,897
Okay. My girlfriend and I,
every night, we FaceTime.
280
00:12:51,897 --> 00:12:53,190
You can talk to me tonight.
281
00:12:53,190 --> 00:12:56,651
No, I understand, but what's going on
is that you're sequestered.
282
00:12:56,651 --> 00:12:57,569
Right.
283
00:12:57,569 --> 00:12:59,446
So follow me.
284
00:12:59,446 --> 00:13:01,990
Yeah, let's take a tour of the digs.
Let's see what we got.
285
00:13:01,990 --> 00:13:03,200
Okay.
286
00:13:04,534 --> 00:13:06,536
- This is the common area?
- Yes.
287
00:13:06,536 --> 00:13:08,413
And this is your area.
288
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
Oh, dude, if they got Mario Kart...
289
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
- No way. Oh!
- Right there, bro.
290
00:13:12,292 --> 00:13:13,210
You guys are...
291
00:13:13,210 --> 00:13:15,420
So 637.
292
00:13:15,420 --> 00:13:17,923
Ronald, make sure that works.
293
00:13:19,299 --> 00:13:21,343
There we go.
294
00:13:21,343 --> 00:13:26,139
Sequester. Sequester. Two beds.
295
00:13:26,139 --> 00:13:29,309
Wow. It's so nice. Oh, my God.
296
00:13:30,435 --> 00:13:32,729
Oh, I just heard myself. Thank you.
297
00:13:33,688 --> 00:13:35,106
- Hey, how's it going?
- How's it going, man?
298
00:13:35,106 --> 00:13:39,277
I just didn't know if you saw that
we have the, um... the door.
299
00:13:39,277 --> 00:13:40,362
- Oh, is this shared?
- Yeah, yeah.
300
00:13:40,362 --> 00:13:42,072
- Oh, nice.
- So yeah.
301
00:13:42,072 --> 00:13:43,532
No, I didn't even see that.
302
00:13:43,532 --> 00:13:45,617
- Oh, what's up, bud?
- Yeah, hey, what's up?
303
00:13:45,617 --> 00:13:46,618
Nice.
304
00:13:47,369 --> 00:13:48,954
So, you're good to go.
305
00:13:48,954 --> 00:13:52,207
We'll have another officer up here
to check on you,
306
00:13:52,207 --> 00:13:55,001
give you some nighttime rules
and everything.
307
00:13:55,001 --> 00:13:56,419
He right behind you.
308
00:13:56,419 --> 00:13:57,671
- I know, right there.
- Sorry.
309
00:13:57,671 --> 00:14:00,257
- Connecting.
- Todd, you can come over here too.
310
00:14:00,257 --> 00:14:02,384
- Uh, which way?
- So that I won't have to say this twice.
311
00:14:02,384 --> 00:14:03,510
Sure.
- I'm just letting y'all know,
312
00:14:03,510 --> 00:14:06,721
I'm going to check
in the other two downstairs.
313
00:14:06,721 --> 00:14:09,057
There'll be another officer over here
to make sure
314
00:14:09,057 --> 00:14:11,393
that y'all are good for food,
things like that.
315
00:14:11,393 --> 00:14:13,228
So...
316
00:14:13,228 --> 00:14:14,145
Sorry, I didn't know where--
317
00:14:14,145 --> 00:14:16,106
- Stop doing that shit.
- Sorry, yeah.
318
00:14:16,106 --> 00:14:18,149
- I'm sorry.
- Don't. I don't like people behind me.
319
00:14:18,149 --> 00:14:19,067
Yeah, sorry, sorry, sorry.
320
00:14:19,067 --> 00:14:23,405
The two rooms that we have
are next to each other. They're adjoining.
321
00:14:23,405 --> 00:14:27,701
So I slipped a note to Ronald
just to let him know
322
00:14:27,701 --> 00:14:31,621
some rudimentary signs
that we might use to communicate.
323
00:14:31,621 --> 00:14:35,500
One knock equals "I'm awake."
Two knocks equal "I'm going to bed."
324
00:14:35,500 --> 00:14:38,461
Three knocks equal
"I have leftover food if you'd like any."
325
00:14:41,715 --> 00:14:43,341
Yeah, that's exactly what he did.
326
00:14:43,341 --> 00:14:45,760
And I could see his thought process too,
'cause when we first got here,
327
00:14:45,760 --> 00:14:48,013
we didn't know
what we could and couldn't do.
328
00:14:48,013 --> 00:14:51,808
Ronald wrote back, "Works for me.
Just let me know if you need anything."
329
00:14:55,395 --> 00:14:58,064
{\an8}- Does this belt need to come off?
- No, you're fine.
330
00:14:58,064 --> 00:15:01,943
{\an8}- State your full name, please.
- Pat McCurdy.
331
00:15:01,943 --> 00:15:03,862
- What is your bailiff arrangement like?
- Oh, man.
332
00:15:03,862 --> 00:15:04,779
How does that work?
333
00:15:04,779 --> 00:15:07,324
Dude, it's great and not great.
334
00:15:07,324 --> 00:15:09,409
Like, he's in my house.
335
00:15:09,409 --> 00:15:11,161
Wait, you're not staying at the hotel?
336
00:15:11,161 --> 00:15:14,789
My lawyer said I could hire
a private bailiff to escort me from court,
337
00:15:14,789 --> 00:15:16,583
home, stay with me at home. Okay.
338
00:15:16,583 --> 00:15:18,960
I tried to get him to stay in my casita.
339
00:15:18,960 --> 00:15:22,130
He said, insisted, that he
has to stay inside the house.
340
00:15:22,130 --> 00:15:23,214
What is a casita?
341
00:15:23,214 --> 00:15:24,549
It's like a guest house.
342
00:15:24,549 --> 00:15:26,968
You should've seen his face when I
was putting my makeup on this morning.
343
00:15:26,968 --> 00:15:29,471
You put-- you put--
you put makeup on?
344
00:15:29,471 --> 00:15:31,890
It's not a weird thing
in my business to have a guy...
345
00:15:31,890 --> 00:15:34,059
It looks lighter today.
You did a good job.
346
00:15:34,059 --> 00:15:35,894
He now has his own private bailiff,
347
00:15:35,894 --> 00:15:37,354
which he has the money to pay for,
348
00:15:37,354 --> 00:15:39,439
escorting him to and from his own house.
349
00:15:39,439 --> 00:15:42,275
The only reason we're in
this situation is because of this guy,
350
00:15:42,275 --> 00:15:43,860
and now he's not even here with us.
351
00:15:43,860 --> 00:15:46,613
So I'm definitely not thrilled about that
by any means.
352
00:15:46,613 --> 00:15:50,283
Every day before court,
I like to get y'all meal orders in.
353
00:15:50,283 --> 00:15:53,620
This is a binder of menus
in the area around here.
354
00:15:53,620 --> 00:15:56,665
You all have to collectively decide
what you're gonna eat.
355
00:15:56,665 --> 00:15:59,584
I'll do it. I'll take the orders.
356
00:15:59,584 --> 00:16:01,086
I wanna be foreperson.
357
00:16:01,086 --> 00:16:04,506
And Nikki saw how I took charge
with the lunch ordering,
358
00:16:04,506 --> 00:16:06,549
and I could tell she was impressed.
359
00:16:06,549 --> 00:16:11,680
{\an8}So my hope is, is that she gets
my recommendation to Judge Rosen.
360
00:16:11,680 --> 00:16:13,348
{\an8}Her endorsement is key.
361
00:16:13,348 --> 00:16:15,892
{\an8}You guys can look at it,
but I was just saying Mexican
362
00:16:15,892 --> 00:16:17,185
'cause it's, like,
a nice group pleaser.
363
00:16:17,185 --> 00:16:18,978
I know, but we had that.
What do you guys think?
364
00:16:18,978 --> 00:16:22,148
Leadership is listening
and getting the most out of your team.
365
00:16:22,148 --> 00:16:24,317
Is there anything apart from Mexican?
366
00:16:24,317 --> 00:16:26,027
Uh, we, we're doing...
367
00:16:26,027 --> 00:16:27,821
We're doing Mexican today.
368
00:16:27,821 --> 00:16:29,364
But whatever you like...
369
00:16:29,364 --> 00:16:33,702
- I'm going to the bathroom to rub one out.
- Yep, do it now while you got the time.
370
00:16:33,702 --> 00:16:35,412
So you could just tell me
what you like.
371
00:16:35,412 --> 00:16:37,914
That wouldn't work.
Why?
372
00:16:39,290 --> 00:16:43,169
{\an8}Little chilly in here today, but I'm about
to warm it up with the heat of justice.
373
00:16:43,169 --> 00:16:45,130
So here we go with that.
374
00:16:45,130 --> 00:16:49,968
The plaintiff is alleging property damage
and emotional distress
375
00:16:49,968 --> 00:16:52,971
in the neighborhood of around $2500.
376
00:16:53,972 --> 00:16:56,516
Now, $2500 is a lot of money--
377
00:16:56,516 --> 00:16:59,769
Counsel, it's $1.8 million.
378
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
You just said $2500.
379
00:17:02,272 --> 00:17:05,734
I'm sorry to interrupt.
I just don't want the jury to be confused.
380
00:17:05,734 --> 00:17:09,070
I'm sorry, Your Honor.
I-I have a lot going on. Um...
381
00:17:09,070 --> 00:17:11,322
I think I might be looking at the wrong...
382
00:17:11,322 --> 00:17:14,117
I kind of feel bad for him,
just 'cause he's, he's trying his best,
383
00:17:14,117 --> 00:17:15,410
but things aren't working.
384
00:17:15,410 --> 00:17:16,536
And this is, like, what, the second day?
385
00:17:16,536 --> 00:17:19,831
We were supposed to have filed it
on Wednesday, and I'm just--
386
00:17:19,831 --> 00:17:21,249
I'm so-- I'm so sorry.
387
00:17:23,668 --> 00:17:26,588
Yeah, and I'm-I'm
literally in court right now.
388
00:17:26,588 --> 00:17:27,547
Counsel?
389
00:17:27,547 --> 00:17:28,465
Yes, Your Honor?
390
00:17:28,465 --> 00:17:31,009
Are you talking to me, Counsel?
391
00:17:31,009 --> 00:17:32,427
I'm sorry?
Were you talking to me?
392
00:17:35,180 --> 00:17:38,224
No. I'm so sorry, Your Honor.
That was a, um...
393
00:17:38,224 --> 00:17:40,810
I got another...
394
00:17:42,187 --> 00:17:45,315
As promised,
I have an animation today
395
00:17:45,315 --> 00:17:49,652
that is, uh, equally awesome, um...
396
00:17:51,237 --> 00:17:53,490
to the animation you all saw yesterday.
397
00:17:53,490 --> 00:17:55,200
So let me just get this set up.
398
00:17:55,200 --> 00:17:56,910
I assure you...
399
00:17:58,036 --> 00:17:59,370
that this will be...
400
00:18:00,580 --> 00:18:01,581
worth the time.
401
00:18:01,581 --> 00:18:03,291
Copy.
Tech.
402
00:18:03,291 --> 00:18:04,876
Your Honor.
Set up.
403
00:18:04,876 --> 00:18:05,794
Yeah?
404
00:18:05,794 --> 00:18:09,380
Your Honor, I just got in my ear
that the restaurant that they order from
405
00:18:09,380 --> 00:18:11,716
is closed on Fridays.
406
00:18:11,716 --> 00:18:12,967
So...
407
00:18:12,967 --> 00:18:14,385
I think
we're gonna pause for a second.
408
00:18:14,385 --> 00:18:18,556
Folks, whoever ordered lunch,
apparently the place was closed.
409
00:18:18,556 --> 00:18:22,644
You know what? Wait.
It's-It's-It's ten minutes to 12:00.
410
00:18:22,644 --> 00:18:24,771
Let's break for about 40 minutes.
411
00:18:24,771 --> 00:18:28,483
Counsel, if we take a break,
we gonna be ready? Today?
412
00:18:28,483 --> 00:18:29,984
Absolutely, Your Honor.
413
00:18:29,984 --> 00:18:31,903
Oh, my God.
414
00:18:31,903 --> 00:18:34,697
I'm so sorry.
I'm so sorry.
415
00:18:34,697 --> 00:18:36,574
Okay.
416
00:18:37,867 --> 00:18:40,161
I made sure I took out the menu
that y'all had before,
417
00:18:40,161 --> 00:18:44,332
so just pay attention,
read it better.
418
00:18:44,332 --> 00:18:48,419
We ordered food
and we can't eat it.
419
00:18:48,419 --> 00:18:51,840
- So we're ordering again.
- Mm-hmm.
420
00:18:51,840 --> 00:18:54,008
This is not the menu. No.
421
00:18:54,008 --> 00:18:55,969
Do you have the second
Mexican restaurant menu?
422
00:18:55,969 --> 00:18:56,886
No.
Where is that at?
423
00:18:56,886 --> 00:18:58,805
It's gotta have the same stuff.
424
00:18:58,805 --> 00:19:00,598
I don't know why this is so hard.
425
00:19:00,598 --> 00:19:01,808
I don't know either.
- Yeah.
426
00:19:01,808 --> 00:19:06,396
It's like we're always eating and
then occasionally interrupted by court.
427
00:19:06,396 --> 00:19:10,567
Listen, we don't have to do Mexican.
We could do pizzas or we could do subs.
428
00:19:10,567 --> 00:19:12,610
We had subs yesterday.
429
00:19:12,610 --> 00:19:13,987
Can we pull you guys
for a quick interview?
430
00:19:13,987 --> 00:19:16,072
- Me? Yeah.
- Yeah, you and Ronald.
431
00:19:16,072 --> 00:19:19,492
Right here.
Okay, I didn't want that anymore.
432
00:19:19,492 --> 00:19:22,412
Oh, gosh. Oh, boy.
433
00:19:22,412 --> 00:19:24,789
Someone get some paper towels.
434
00:19:24,789 --> 00:19:27,458
There's paper towels over here.
435
00:19:29,294 --> 00:19:30,420
So--
436
00:19:30,420 --> 00:19:31,629
Whoa!
437
00:19:32,755 --> 00:19:35,216
Tim! Tim! Tim! Tim!
Tim! Tim! Tim! Tim!
438
00:19:35,216 --> 00:19:37,051
- You good?
- Oh, yeah. Ow!
439
00:19:37,051 --> 00:19:38,469
Holy shit.
440
00:19:38,469 --> 00:19:40,138
Look at me. Just don't move.
Look at me.
441
00:19:40,138 --> 00:19:41,514
- What was he doing?
- Just don't move.
442
00:19:41,514 --> 00:19:42,432
God damn it.
443
00:19:42,432 --> 00:19:44,392
Just don't move. Just look at me.
Look at me. You good?
444
00:19:44,392 --> 00:19:45,685
Ow.
Just breathe.
445
00:19:45,685 --> 00:19:46,603
Yeah.
446
00:19:46,603 --> 00:19:47,854
Do we know if Nikki or--
guys, can somebody--
447
00:19:47,854 --> 00:19:49,731
- What happened?
- I don't know.
448
00:19:49,731 --> 00:19:52,483
- Yo, don't touch him.
- All right.
449
00:19:52,483 --> 00:19:54,110
- What's his name?
- Tim.
450
00:19:54,110 --> 00:19:55,987
Tim, are you okay?
451
00:19:55,987 --> 00:19:57,363
My back hurts.
452
00:19:57,363 --> 00:19:58,698
Okay. All right. Breathe in, okay.
453
00:19:58,698 --> 00:20:00,033
911. What's your emergency?
454
00:20:00,033 --> 00:20:01,743
He's very injured.
455
00:20:01,743 --> 00:20:04,203
Hey, relax.
I need you to keep breathing.
456
00:20:04,203 --> 00:20:06,623
You okay, bud?
- Yeah.
457
00:20:06,623 --> 00:20:07,540
Where you hurting?
458
00:20:07,540 --> 00:20:10,251
Oh, shit!
459
00:20:10,251 --> 00:20:13,630
Ow, he stepped on my hand.
460
00:20:19,385 --> 00:20:20,970
Hey, I'm gonna pick this up.
461
00:20:23,097 --> 00:20:25,350
Yep.
462
00:20:25,350 --> 00:20:29,187
We got a, uh, fall.
I just saw it out of the corner of my eye.
463
00:20:29,187 --> 00:20:30,229
Everything I think...
464
00:20:30,229 --> 00:20:33,191
I'm just glad I was there to provide
life-saving assistance to Tim.
465
00:20:33,191 --> 00:20:34,651
You know, be a leader.
466
00:20:34,651 --> 00:20:35,944
Hang in there.
467
00:20:35,944 --> 00:20:37,028
- What's his name?
- Tim.
468
00:20:37,028 --> 00:20:38,655
- We love you, Tim.
- Tim.
469
00:20:38,655 --> 00:20:41,199
Heavenly Father, we call on you
right now in the name of Jesus.
470
00:20:41,199 --> 00:20:44,619
Tim was easy to talk to.
Like, Tim was really nice to me.
471
00:20:44,619 --> 00:20:46,621
He was super open, not judgmental.
472
00:20:46,621 --> 00:20:51,960
{\an8}He made me laugh, and we were
laughing continuously, like, ten minutes.
473
00:20:51,960 --> 00:20:55,880
He was really nice and supportive,
and so I just really appreciated that.
474
00:20:55,880 --> 00:20:57,215
And I hope that he's okay.
475
00:20:57,215 --> 00:20:58,174
It's so sad what happened.
476
00:20:58,174 --> 00:21:00,760
Todd, I don't know if you know this,
but he told me that
477
00:21:00,760 --> 00:21:04,013
you kind of reminded him
of a little brother he had
478
00:21:04,013 --> 00:21:05,932
that actually passed away...
479
00:21:05,932 --> 00:21:07,266
Aw.
...when he was 18.
480
00:21:07,266 --> 00:21:11,646
So maybe that's what
resonated with you and him.
481
00:21:11,646 --> 00:21:14,691
He actually took a year off
between his high school senior year
482
00:21:14,691 --> 00:21:17,110
and his freshman year of college,
and he went to Nepal,
483
00:21:17,110 --> 00:21:20,196
and he got to learn, uh,
how to raise goats.
484
00:21:20,196 --> 00:21:23,825
What he does is he finds old bicycles...
485
00:21:23,825 --> 00:21:25,743
I remember that.
- ...from the '70s.
486
00:21:25,743 --> 00:21:26,744
He likes...
A red bike.
487
00:21:26,744 --> 00:21:28,579
...old bikes
and he refurbishes them.
488
00:21:28,579 --> 00:21:29,539
That's right. That's right.
489
00:21:29,539 --> 00:21:32,834
And he gives them
to poor kids in the inner city.
490
00:21:32,834 --> 00:21:33,751
Yeah, the kids.
491
00:21:33,751 --> 00:21:39,007
And that, to me, is just amazing
that he would do something like that.
492
00:21:39,007 --> 00:21:40,883
Tim made this.
493
00:21:40,883 --> 00:21:45,388
Look at that. It's so sweet.
It's like a lucky bird.
494
00:21:45,388 --> 00:21:47,390
He actually made me a crane as well.
495
00:21:47,390 --> 00:21:48,933
And actually, he called me crane head.
496
00:21:48,933 --> 00:21:51,310
I have a good memory with him.
497
00:21:51,310 --> 00:21:53,604
I really feel sad and scared.
498
00:21:53,604 --> 00:21:55,064
Damn, dude. Everyone got those?
499
00:21:55,064 --> 00:21:56,858
- Oh, I did bring it.
- Oh, all right.
500
00:21:56,858 --> 00:21:58,609
Did he give you a crane, or...?
501
00:21:58,609 --> 00:22:03,072
No, I'm not a part
of the crane crew, unfortunately.
502
00:22:03,072 --> 00:22:05,533
Ronald, you said
you had a couple interactions.
503
00:22:05,533 --> 00:22:07,326
- Anything you want to share?
- Me?
504
00:22:07,326 --> 00:22:08,244
I mean, we...
505
00:22:08,244 --> 00:22:09,537
It was very brief.
506
00:22:09,537 --> 00:22:12,373
We literally just said a few words,
kind of in passing.
507
00:22:12,373 --> 00:22:14,125
...go to the bathroom and rub one out.
508
00:22:14,125 --> 00:22:16,627
Yep, do it now while you got the time.
509
00:22:16,627 --> 00:22:19,047
Just a couple sentences,
yeah, just passing by.
510
00:22:19,047 --> 00:22:20,798
"How you doing?"
Just things like that.
511
00:22:26,971 --> 00:22:29,682
I'm just gonna do pizzas,
if that's cool.
512
00:22:29,682 --> 00:22:30,767
I'm fine with that.
513
00:22:30,767 --> 00:22:34,562
This is, like, so freaking ridiculous.
So now we're not even doing this.
514
00:22:34,562 --> 00:22:35,855
She's getting pizzas.
515
00:22:35,855 --> 00:22:37,815
You don't have a choice now. It's pizza.
Yeah, yeah, yeah.
516
00:22:37,815 --> 00:22:39,067
Oh, all right.
- Right? That's what we got.
517
00:22:39,067 --> 00:22:40,026
Wow.
518
00:22:40,026 --> 00:22:41,819
Do we know what kind of pizza she ordered?
519
00:22:41,819 --> 00:22:43,237
No.
No.
520
00:22:43,237 --> 00:22:44,739
Probably just the default.
521
00:22:45,823 --> 00:22:49,035
First of all,
gentleman number seven,
522
00:22:49,035 --> 00:22:51,454
he's out of the woods
from a life-threatening standpoint.
523
00:22:51,454 --> 00:22:53,498
He's not out of the woods
from a pain standpoint.
524
00:22:53,498 --> 00:22:57,585
He will not be able
to continue sitting on the jury.
525
00:22:57,585 --> 00:23:01,464
I have to appoint
one of these two gentlemen
526
00:23:01,464 --> 00:23:05,635
as a full-fledged juror now.
527
00:23:05,635 --> 00:23:08,513
No, no. You're number 14, correct?
528
00:23:08,513 --> 00:23:09,889
Yes, sir.
529
00:23:09,889 --> 00:23:12,433
Please sit down.
Number 13.
530
00:23:12,433 --> 00:23:14,352
You're gonna be
our new full-fledged juror.
531
00:23:14,352 --> 00:23:16,437
Please come up.
532
00:23:16,437 --> 00:23:19,023
I was thinking
I was gonna jump up on the jury today.
533
00:23:19,023 --> 00:23:22,026
As an alternate, you know,
you kind of feel like...
534
00:23:22,026 --> 00:23:23,528
an afterthought, to some degree.
535
00:23:23,528 --> 00:23:26,864
But Lonnie's great,
and I think he's gonna do a great job.
536
00:23:26,864 --> 00:23:28,616
And you know, who knows?
537
00:23:28,616 --> 00:23:30,118
Maybe there'll be another opportunity.
538
00:23:30,118 --> 00:23:31,494
Another Tim or...
539
00:23:31,494 --> 00:23:33,830
Not-Not-Not in that way.
540
00:23:33,830 --> 00:23:36,165
But, uh, you know, you never know.
541
00:23:36,290 --> 00:23:39,669
It actually worked out for the best
'cause I'm supposed to be getting
542
00:23:39,669 --> 00:23:42,171
the Lone Pine script soon,
543
00:23:42,171 --> 00:23:45,049
and that's gonna require
my full, undivided attention,
544
00:23:45,049 --> 00:23:48,553
so I wouldn't even have
the bandwidth to deal with all of this.
545
00:23:48,553 --> 00:23:52,306
Lone Pine is the name of the movie,
by the way, in case anyone's confused.
546
00:23:52,306 --> 00:23:56,269
Lonnie, what about you?
How does it feel to move up to full juror?
547
00:23:56,269 --> 00:23:58,146
Oh, I don't know. You know, it's chill.
548
00:23:58,146 --> 00:24:01,858
You know, new chair.
It swivels and everything.
549
00:24:01,858 --> 00:24:03,734
Kind of miss my, uh, my old spot.
550
00:24:03,734 --> 00:24:07,196
Had a wall where I could put my stuff
and everything, so...
551
00:24:08,322 --> 00:24:11,075
You made it, brother. Promised land.
552
00:24:14,495 --> 00:24:15,913
Right--
Mm-mm.
553
00:24:17,415 --> 00:24:20,126
I got this video queued up from the cloud.
554
00:24:20,126 --> 00:24:23,004
I've not had an opportunity
to watch this yet.
555
00:24:23,004 --> 00:24:24,380
Are we showing it on the screen?
556
00:24:24,380 --> 00:24:28,259
No, no, I'm gonna do it directly
from, uh, this guy.
557
00:24:28,259 --> 00:24:33,890
So, as you can see here,
my client showed up for work
558
00:24:33,890 --> 00:24:36,017
on the day of the incident.
559
00:24:36,017 --> 00:24:37,310
And...
560
00:24:38,686 --> 00:24:39,770
this is...
561
00:24:40,771 --> 00:24:42,773
Just a second.
562
00:24:42,773 --> 00:24:45,610
Uh, I'm gonna have to have
a talk with my nephew.
563
00:24:45,610 --> 00:24:46,527
Wait, whoa, whoa.
564
00:24:46,527 --> 00:24:47,445
You know what?
565
00:24:47,445 --> 00:24:48,738
I wanna see it.
566
00:24:48,738 --> 00:24:49,822
- The video is not--
- Show it to me.
567
00:24:49,822 --> 00:24:52,283
It's not working, Your Honor.
I don't understand. Um...
568
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
Is this what the jury just saw?
569
00:24:56,662 --> 00:25:00,124
Uh, that's... I'm gonna...
570
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
That's the whole thing?
571
00:25:01,250 --> 00:25:02,627
Unfortunately, yes.
572
00:25:02,627 --> 00:25:04,837
That is not what
the whole thing was supposed to be.
573
00:25:04,837 --> 00:25:06,339
Not only was the animation so poor,
574
00:25:06,339 --> 00:25:09,634
but it glitched and just froze up.
575
00:25:09,634 --> 00:25:12,637
So, again, we only saw, like,
five or six seconds worth of video.
576
00:25:12,637 --> 00:25:15,014
But it was crazy.
It was absolutely crazy.
577
00:25:15,014 --> 00:25:17,516
It's like the defendant is getting hosed.
578
00:25:17,516 --> 00:25:19,936
He's showing very clear frustration.
579
00:25:19,936 --> 00:25:24,398
He's banging his hands on the table when
his attorney can't present a simple video.
580
00:25:24,398 --> 00:25:26,150
It's a hot mess, to say the least.
581
00:25:26,150 --> 00:25:31,697
Before I let you go for lunch,
uh, I had indicated to you
582
00:25:31,697 --> 00:25:36,369
that a foreperson
would be appointed today.
583
00:25:36,369 --> 00:25:40,373
I spoke with Nikki
and she advised me that
584
00:25:40,373 --> 00:25:46,254
as frantic as the scene was
when juror number seven injured himself,
585
00:25:46,254 --> 00:25:50,508
one of you was poised
and kept calm throughout.
586
00:25:50,508 --> 00:25:53,427
Uh, juror number six.
587
00:25:54,178 --> 00:25:56,847
My understanding
is that you showed guts,
588
00:25:56,847 --> 00:25:58,849
or what I would call chutzpah,
589
00:25:58,849 --> 00:26:02,436
by stepping up during this time of crisis
and getting that lunch order in.
590
00:26:02,436 --> 00:26:04,647
I'm just gonna do pizzas,
if that's cool.
591
00:26:04,647 --> 00:26:06,065
I'm fine with that.
592
00:26:06,065 --> 00:26:08,192
I'm hoping that you are up for it.
593
00:26:08,192 --> 00:26:10,111
You're the guy who's in charge.
594
00:26:10,111 --> 00:26:11,696
Mm.
For what that's worth.
595
00:26:11,696 --> 00:26:13,990
Why don't we recess for lunch.
596
00:26:13,990 --> 00:26:17,243
I want it to be known
that I didn't order lunch.
597
00:26:17,243 --> 00:26:18,911
She did.
598
00:26:18,911 --> 00:26:19,829
El Capitan.
599
00:26:19,829 --> 00:26:21,497
- Dude, I thought he was gonna say you.
- My Captain, My Captain...
600
00:26:21,497 --> 00:26:23,916
You're the one who showed poise.
I didn't do shit.
601
00:26:23,916 --> 00:26:26,877
Dude, I don't like this 'cause
if it was up to vote, I was like,
602
00:26:26,877 --> 00:26:29,046
if I got voted in, I could just tell him
I didn't want to do it.
603
00:26:29,046 --> 00:26:30,172
I was like, if the judge gives--
- Oh, you don't want it?
604
00:26:30,172 --> 00:26:32,341
No, I don't want to f****** do it.
605
00:26:32,341 --> 00:26:35,303
I didn't even order the food.
Nikki ordered the food.
606
00:26:35,303 --> 00:26:36,804
That wasn't even me.
607
00:26:36,804 --> 00:26:39,598
Maybe this is the universe
trying to tell you something.
608
00:26:39,598 --> 00:26:42,018
Oh, thank God.
609
00:26:42,018 --> 00:26:43,144
Should we toast to your new position?
610
00:26:43,144 --> 00:26:45,187
No, we shouldn't.
611
00:26:45,354 --> 00:26:48,941
Listen, man, when God blesses you,
just take the blessing, bro.
612
00:26:50,234 --> 00:26:55,531
You know what?
Um, I'm fine not being foreperson.
613
00:26:55,531 --> 00:26:58,701
And Ronald and I
have actually just started discussing
614
00:26:58,701 --> 00:27:04,498
the possibility of me being his assistant,
so... it's good.
615
00:27:04,498 --> 00:27:08,461
I just wanted to present this
to my foreperson.
616
00:27:08,461 --> 00:27:11,172
- My memory, I mean.
- Oh, dude, you don't gotta do that.
617
00:27:11,172 --> 00:27:13,507
- Present to him. Present to him.
- But that's your memory.
618
00:27:13,507 --> 00:27:15,092
I mean, I appreciate it,
but you don't gotta do that, Ravi.
619
00:27:15,092 --> 00:27:16,761
- Yeah.
- Thank you.
620
00:27:16,761 --> 00:27:19,597
Yeah, that's really nice.
621
00:27:22,641 --> 00:27:24,602
On the next episode of Jury Duty.
622
00:27:24,602 --> 00:27:26,729
Todd is a very interesting individual.
623
00:27:26,729 --> 00:27:27,813
Oh, my God.
624
00:27:27,813 --> 00:27:30,107
Would you like to interview me
about this same subject?
625
00:27:30,107 --> 00:27:32,401
How would you characterize
your reputation?
626
00:27:32,401 --> 00:27:34,028
Beyond reproach.
627
00:27:36,072 --> 00:27:38,240
Coffee or methamphetamine or cocaine?
628
00:27:38,240 --> 00:27:39,992
As long as you don't fall asleep.
629
00:27:39,992 --> 00:27:42,036
Don't worry. Okay.
630
00:27:42,036 --> 00:27:44,038
I mean, yeah, that's my girlfriend,
but who's that?
631
00:27:44,038 --> 00:27:45,164
Oh, shit!
632
00:27:45,956 --> 00:27:47,208
Jump scare.
633
00:27:47,208 --> 00:27:48,584
You're the foreperson.
634
00:27:48,584 --> 00:27:51,504
And it's your duty
to keep the jury in line.
635
00:27:51,504 --> 00:27:53,798
Are you capable of doing that?
47980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.