All language subtitles for Delightfully Deceitful S01E05 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,581 --> 00:01:06,522 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,522 --> 00:01:08,421 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:43,726 --> 00:01:44,726 Father. 4 00:02:01,906 --> 00:02:03,546 Tell him to come home! 5 00:02:07,746 --> 00:02:09,886 Han Moo Young! 6 00:02:10,845 --> 00:02:12,915 Wait, please. Excuse me. 7 00:02:12,916 --> 00:02:14,415 Who are you? 8 00:02:14,416 --> 00:02:16,255 If you want to talk, talk to me. 9 00:02:18,785 --> 00:02:20,156 Talk to me, please! 10 00:02:33,876 --> 00:02:36,805 Let's do what you're doing together. 11 00:02:38,005 --> 00:02:39,315 What am I doing? 12 00:02:39,815 --> 00:02:40,845 Fraud. 13 00:02:44,085 --> 00:02:45,145 What does that mean? 14 00:02:46,115 --> 00:02:47,186 Quite literally, 15 00:02:47,615 --> 00:02:50,356 let's do it together, whether it be revenge or fraud. 16 00:02:50,826 --> 00:02:51,986 Revenge... 17 00:02:53,255 --> 00:02:54,296 or fraud? 18 00:02:55,455 --> 00:02:56,865 Let's do it your way. 19 00:02:59,636 --> 00:03:02,535 I'll join in the revenge you want to get. 20 00:03:04,066 --> 00:03:06,976 You talk as if you know what I'll do. 21 00:03:13,745 --> 00:03:14,774 Da Jung. 22 00:03:14,775 --> 00:03:16,446 It's so frigid. They're icy. 23 00:03:18,846 --> 00:03:20,856 Is that why you lied? 24 00:03:22,016 --> 00:03:23,624 You said you'd report it, 25 00:03:23,625 --> 00:03:25,726 but then you want to defend Ring Go. 26 00:03:26,655 --> 00:03:28,394 You told me to get Ring Go, 27 00:03:28,395 --> 00:03:30,495 but send the teenagers free. 28 00:03:31,125 --> 00:03:33,695 You were never near a police station, 29 00:03:33,696 --> 00:03:36,204 but you said the cops were on their way... 30 00:03:36,205 --> 00:03:37,606 and tracing us. 31 00:03:40,435 --> 00:03:41,536 Tell me. 32 00:03:42,946 --> 00:03:43,946 Yes. 33 00:03:44,546 --> 00:03:45,645 I lied. 34 00:03:48,046 --> 00:03:49,046 So... 35 00:03:50,786 --> 00:03:53,585 what makes you think I can trust you? 36 00:03:55,585 --> 00:03:57,486 Because you need me. 37 00:04:00,125 --> 00:04:02,525 When it's all done and you get arrested, 38 00:04:04,025 --> 00:04:05,395 I will be there. 39 00:04:06,696 --> 00:04:08,395 As the only lawyer... 40 00:04:09,405 --> 00:04:11,766 who will defend you who knows the full truth. 41 00:04:22,175 --> 00:04:24,645 Suing for compensation was the last nail in the coffin. 42 00:04:26,215 --> 00:04:28,315 (Episode 5) 43 00:04:28,316 --> 00:04:30,455 The Bar Association doubts your judgement. 44 00:04:31,986 --> 00:04:33,125 They doubt... 45 00:04:33,356 --> 00:04:35,856 the judgement of our firm's ace, Moo Young... 46 00:04:41,296 --> 00:04:44,464 I'm fine. I really am. 47 00:04:44,465 --> 00:04:46,075 This won't shake me, 48 00:04:46,076 --> 00:04:48,374 and I won't blame you either because I'm better than that. 49 00:04:48,375 --> 00:04:50,476 I'm Park Cue, a managing partner of Park and Cue Law Firm. 50 00:04:52,775 --> 00:04:54,615 I recently picked up meditation. 51 00:04:54,745 --> 00:04:56,084 I rein myself in. 52 00:04:56,085 --> 00:04:58,486 I'm in full control of myself. 53 00:04:59,886 --> 00:05:01,986 There's a 3-3-3 breathing technique. Inhale for three seconds, 54 00:05:02,585 --> 00:05:03,856 exhale for three seconds, 55 00:05:04,726 --> 00:05:06,125 then moan for three seconds. 56 00:05:13,966 --> 00:05:16,305 It's fine. We just have to be prepared. 57 00:05:16,736 --> 00:05:17,865 Let's prepare for it. 58 00:05:18,005 --> 00:05:19,065 How? 59 00:05:19,505 --> 00:05:21,106 How do you think? 60 00:05:21,906 --> 00:05:23,046 Quietly. 61 00:05:23,606 --> 00:05:26,574 Don't cause or get involved in trouble or get nosy. 62 00:05:26,575 --> 00:05:29,546 Stay out of other people's business and lie low. 63 00:05:32,716 --> 00:05:33,786 Lie low. 64 00:05:35,856 --> 00:05:37,255 We can clean this up. 65 00:05:38,625 --> 00:05:39,695 We must. 66 00:05:40,896 --> 00:05:42,226 Get out. Inhale. 67 00:05:45,495 --> 00:05:47,596 Get out. Exhale. 68 00:05:50,036 --> 00:05:51,365 Get out, it's fine. 69 00:06:12,656 --> 00:06:15,096 (Lawyer Han Moo Young) 70 00:06:23,935 --> 00:06:26,305 (Notice of Disciplinary Review) 71 00:06:31,745 --> 00:06:33,476 (Park and Cue, Han Moo Young) 72 00:06:34,115 --> 00:06:35,216 I'm Han Moo Young. 73 00:06:37,716 --> 00:06:38,745 Oh, the lawyer. 74 00:06:39,486 --> 00:06:41,115 Da Jung told me. 75 00:06:41,515 --> 00:06:43,255 You said you'd represent me. 76 00:06:44,086 --> 00:06:45,856 - Yes. - Why? 77 00:06:48,055 --> 00:06:49,226 Because I'm interested. 78 00:06:53,695 --> 00:06:56,096 Ro Um does have a lethal charm. 79 00:06:56,635 --> 00:06:57,665 I admit that. 80 00:06:57,666 --> 00:07:01,505 Not just in Ro Um, but you and Da Jung too. 81 00:07:03,106 --> 00:07:04,505 I'm interested. 82 00:07:04,706 --> 00:07:06,815 What the heck? Why? 83 00:07:07,716 --> 00:07:08,776 It's a disease. 84 00:07:10,586 --> 00:07:12,046 I need your help. 85 00:07:12,786 --> 00:07:14,356 I have lots of questions. 86 00:07:19,796 --> 00:07:21,055 Three questions. 87 00:07:21,456 --> 00:07:23,195 That's all you're allowed. 88 00:07:23,995 --> 00:07:26,095 You helped Ro Um and Da Jung... 89 00:07:26,096 --> 00:07:28,135 and said you'd defend me in an emergency. 90 00:07:28,896 --> 00:07:30,536 - Deal? - First, 91 00:07:31,236 --> 00:07:35,406 how and why did Ro Um and Da Jung become "we" to you? 92 00:07:38,476 --> 00:07:40,146 Do you know the Jeokmok Kids? 93 00:07:40,575 --> 00:07:41,715 Ro Um got the nickname... 94 00:07:41,716 --> 00:07:44,245 when the foundation gave her a scholarship. 95 00:07:44,385 --> 00:07:46,356 Right. You know well. 96 00:07:47,815 --> 00:07:49,086 Number one, Lee Ro Um. 97 00:07:52,125 --> 00:07:53,296 Number two, Jung Da Jung. 98 00:07:58,026 --> 00:07:59,425 Number three, Na Sa. 99 00:07:59,536 --> 00:08:00,935 Are you ready? 100 00:08:03,036 --> 00:08:04,036 (Grand Award, 2004 Engineering Competition) 101 00:08:04,037 --> 00:08:05,265 And number four, 102 00:08:06,575 --> 00:08:07,606 Ring Go. 103 00:08:13,846 --> 00:08:17,086 I'm the youngest and officially, the last Jeokmok Kid. 104 00:08:20,615 --> 00:08:23,425 (Notice of Disciplinary Review) 105 00:08:27,625 --> 00:08:28,625 Will you go? 106 00:08:28,626 --> 00:08:29,925 (Death notice: Shin Ki Ho, aged 70) 107 00:08:31,495 --> 00:08:33,466 I must honour the invitation. 108 00:08:35,296 --> 00:08:36,434 What about Jang Kyung Ja? 109 00:08:36,435 --> 00:08:37,906 She'll fly in as scheduled. 110 00:08:38,736 --> 00:08:39,776 Okay. 111 00:08:41,935 --> 00:08:43,945 - What about Han Moo Young? - Dig into him. 112 00:08:44,445 --> 00:08:47,115 Bring me everything you can find on him. 113 00:09:19,776 --> 00:09:21,346 - American style? - Yes? 114 00:09:41,535 --> 00:09:42,596 Excuse me. 115 00:09:44,265 --> 00:09:45,436 Are you Ms. Lee Ro Um? 116 00:09:48,775 --> 00:09:50,806 I'm Jung Seung Ho, Professor Shin's secretary. 117 00:09:51,275 --> 00:09:55,015 Professor Shin said he wanted to repay you. 118 00:09:56,915 --> 00:09:59,856 This contains what you've been looking for. 119 00:10:09,255 --> 00:10:10,295 I'm sorry. 120 00:10:11,295 --> 00:10:13,865 I couldn't tell you. 121 00:10:17,265 --> 00:10:19,566 It's been a while since I stopped taking my meds. 122 00:10:20,875 --> 00:10:23,275 Once I could feel again, I remembered... 123 00:10:23,346 --> 00:10:25,106 what kind of person I was in the past. 124 00:10:27,415 --> 00:10:29,415 It hurt so much that I even collapsed. 125 00:10:30,285 --> 00:10:31,986 I was a complete mess. 126 00:10:33,056 --> 00:10:34,785 I got nothing done, 127 00:10:37,125 --> 00:10:38,356 but I could feel at ease for a change. 128 00:10:39,586 --> 00:10:41,125 It's comforting to know... 129 00:10:41,726 --> 00:10:44,295 that you can just be yourself even if you're a nobody. 130 00:10:46,665 --> 00:10:49,196 I decided to become a lawyer because I wanted to help others. 131 00:10:50,265 --> 00:10:53,206 And I thought my hyper-empathy syndrome wouldn't help me at all. 132 00:10:55,576 --> 00:10:57,606 But I may be able to turn the tables. 133 00:10:59,005 --> 00:11:01,115 Preventing crime as a legal professional... 134 00:11:01,946 --> 00:11:04,115 and defending my clients as an attorney. 135 00:11:05,785 --> 00:11:07,316 I may be able to pull off both. 136 00:11:08,816 --> 00:11:11,285 Okay. And have you figured out a way to do that? 137 00:11:13,096 --> 00:11:16,125 I'll walk into the eye of the storm. 138 00:11:16,696 --> 00:11:18,066 What do you mean? 139 00:11:21,295 --> 00:11:22,495 I'll con people. 140 00:11:25,765 --> 00:11:26,875 (Wolgye Environmental Development) 141 00:11:27,635 --> 00:11:28,635 (Wolgye Environmental Development) 142 00:11:46,655 --> 00:11:47,755 Go get Na Sa. 143 00:11:48,495 --> 00:11:50,395 I'll be at the auto shop by 5pm. 144 00:11:52,466 --> 00:11:54,936 Well, we'll probably need a lawyer. 145 00:12:00,035 --> 00:12:03,946 Some people just don't get it until they're faced with reality. 146 00:12:05,545 --> 00:12:06,615 I'll show you... 147 00:12:07,875 --> 00:12:09,676 the difference between a lawyer and a con artist. 148 00:12:14,686 --> 00:12:16,755 (Auto Repair) 149 00:12:30,106 --> 00:12:33,106 Look here. This is odd. 150 00:12:43,415 --> 00:12:44,415 Na Sa! 151 00:12:45,515 --> 00:12:47,086 - What was that? - What was that? 152 00:12:49,155 --> 00:12:51,685 Guys, wait for me. 153 00:12:51,686 --> 00:12:53,395 I'll be right back. 154 00:12:55,596 --> 00:12:56,596 Hey, buddy. 155 00:12:57,165 --> 00:12:59,124 Come here. Have you got any money? 156 00:12:59,125 --> 00:13:00,895 Hey! You reek of alcohol. 157 00:13:01,295 --> 00:13:03,365 Hey, what's with your eyes? 158 00:13:04,066 --> 00:13:06,705 Who are all these punks here? 159 00:13:06,706 --> 00:13:08,575 I don't know. Hey, have you got any money? 160 00:13:08,576 --> 00:13:10,004 Can you lend me some cash? 161 00:13:10,005 --> 00:13:11,175 If you don't know, who does? 162 00:13:11,176 --> 00:13:12,976 Hey, did you take out another private loan? 163 00:13:14,045 --> 00:13:15,176 Get lost. 164 00:13:16,645 --> 00:13:18,544 Ro Um got out. Did you know? 165 00:13:18,545 --> 00:13:19,785 Hey, give me a cigarette. 166 00:13:22,456 --> 00:13:24,486 If you're not going to lend me money, just get lost. 167 00:13:27,495 --> 00:13:29,595 Hey! What are you doing? 168 00:13:29,596 --> 00:13:32,165 I told you not to get started without me, you jerks. 169 00:13:32,295 --> 00:13:34,795 Are you trying to con me out of my money or what? 170 00:13:34,936 --> 00:13:37,905 Pass them around again. This is no joke. 171 00:13:38,035 --> 00:13:39,035 (Attorney Han Moo Young) 172 00:13:39,036 --> 00:13:40,736 Let's get the auto shop back first. 173 00:13:41,336 --> 00:13:43,706 - What's this? - Our lawyer. 174 00:13:44,706 --> 00:13:45,976 We have a lawyer? 175 00:13:46,915 --> 00:13:48,545 Yes, we do now. 176 00:13:50,415 --> 00:13:51,415 "Attorney?" 177 00:13:54,816 --> 00:13:55,816 Okay. 178 00:14:06,696 --> 00:14:07,736 Hi. 179 00:14:08,665 --> 00:14:09,736 Come on. 180 00:14:10,206 --> 00:14:12,165 Meet Attorney Han Moo Young. 181 00:14:12,365 --> 00:14:13,836 This is Na Sa. 182 00:14:14,336 --> 00:14:15,375 Hello. 183 00:14:15,875 --> 00:14:16,904 Hello. 184 00:14:16,905 --> 00:14:20,216 You see, there are some scary guys in there. 185 00:14:20,846 --> 00:14:23,075 There's a law about how you can't illegally occupy... 186 00:14:23,076 --> 00:14:24,445 someone's place of business. 187 00:14:24,446 --> 00:14:27,155 Could you tell them that? 188 00:14:27,385 --> 00:14:28,385 Sure. 189 00:14:29,115 --> 00:14:30,525 But there's no one inside. 190 00:14:43,336 --> 00:14:44,635 Hey, you look great. 191 00:14:47,375 --> 00:14:50,905 Hi, Ro Um. It's been a while. 192 00:14:51,946 --> 00:14:54,045 I told the loan sharks to leave. 193 00:14:55,045 --> 00:14:57,216 And they just left? 194 00:14:57,745 --> 00:14:59,045 How much did you borrow from them? 195 00:15:00,385 --> 00:15:03,856 I'm paying them back. It's not that much. For real. 196 00:15:04,856 --> 00:15:07,625 How? How will you pay them back? 197 00:15:08,056 --> 00:15:09,125 Well... 198 00:15:10,025 --> 00:15:12,196 You know, I'll fix cars and... 199 00:15:14,736 --> 00:15:16,165 Without a backer? 200 00:15:16,566 --> 00:15:18,805 What? What are you talking about? 201 00:15:18,806 --> 00:15:20,105 No way. Trust me. 202 00:15:20,106 --> 00:15:21,436 (Auto Repair) 203 00:15:24,645 --> 00:15:25,645 Ro Um. 204 00:15:26,576 --> 00:15:29,346 I guess you two already met. That was quick. 205 00:15:32,915 --> 00:15:34,816 - Na Su Ho. - Yes, Ro Um. 206 00:15:36,115 --> 00:15:37,826 Let me use this space. 207 00:15:38,586 --> 00:15:40,395 What? What do you mean? 208 00:15:42,726 --> 00:15:45,865 I landed myself a target, and I need a house. 209 00:15:55,375 --> 00:15:56,535 My gosh. 210 00:16:10,385 --> 00:16:13,085 (Auto Repair) 211 00:16:13,086 --> 00:16:14,195 Park Jong Gu. 212 00:16:14,196 --> 00:16:15,624 He and his wife... 213 00:16:15,625 --> 00:16:17,826 run a waste management company in Northern Gyeonggi. 214 00:16:18,125 --> 00:16:20,534 Gambling, sexual harassment, and assaulting his employees. 215 00:16:20,535 --> 00:16:21,765 He's got a long track record. 216 00:16:22,365 --> 00:16:24,164 The police got him a few times, 217 00:16:24,165 --> 00:16:26,004 but he just paid some fines and got out. 218 00:16:26,005 --> 00:16:29,134 His last house tour was in the winter of 2021. 219 00:16:29,135 --> 00:16:31,544 He narrowly escaped the recent gambling house mop-up operation... 220 00:16:31,545 --> 00:16:32,846 in the northern region. 221 00:16:33,446 --> 00:16:35,914 Because of the operation, all the houses in the area got shut down. 222 00:16:35,915 --> 00:16:38,514 My, he must be itching to gamble. 223 00:16:38,515 --> 00:16:41,456 I'll bring our target here. Ring Go will help me. 224 00:16:41,686 --> 00:16:42,985 Okay, got it. 225 00:16:42,986 --> 00:16:44,725 Na Sa, build a house here, 226 00:16:44,726 --> 00:16:47,326 connect all the communication equipment, install cameras... 227 00:16:47,456 --> 00:16:48,696 so we can see everyone's cards. 228 00:16:49,696 --> 00:16:51,726 You'll help me and Ring Go craft new identities. 229 00:16:52,125 --> 00:16:55,795 Collect info on Park's clients, personal schedules, and assets. 230 00:16:55,995 --> 00:16:58,106 All of it. And... 231 00:16:58,706 --> 00:17:00,035 But why Park Jong Gu? 232 00:17:02,706 --> 00:17:03,976 Because he has a lot of money. 233 00:17:04,375 --> 00:17:05,476 Why do you need money? 234 00:17:06,005 --> 00:17:09,275 What kind of question is that? We're living in the capitalist era. 235 00:17:10,415 --> 00:17:13,086 Why do you need money if you're after Jeokmok? 236 00:17:27,596 --> 00:17:30,905 For goodness' sake. Da Jung, am I the only one feeling awkward now? 237 00:17:34,076 --> 00:17:35,106 Of course, we need money. 238 00:17:36,905 --> 00:17:39,875 Jeokmok isn't some corner store. 239 00:17:42,476 --> 00:17:44,745 Why does it have to be Park Jong Gu's money? 240 00:17:45,686 --> 00:17:46,885 You're full of questions. 241 00:17:49,986 --> 00:17:52,625 If we take Park Jong Gu down, we'll get a bonus. 242 00:17:52,856 --> 00:17:53,926 Got it? 243 00:17:54,596 --> 00:17:56,966 We can talk more once we take him down. 244 00:17:57,466 --> 00:18:00,236 If you're here to play detective, quit now. 245 00:18:01,065 --> 00:18:03,636 And our engineer here is in debt. 246 00:18:08,505 --> 00:18:09,535 It's not a lot. 247 00:18:13,575 --> 00:18:14,946 For real. It's not that much. 248 00:18:17,845 --> 00:18:21,785 Well, thanks. I appreciate it. 249 00:18:21,956 --> 00:18:23,625 We'll play cards. 250 00:18:23,626 --> 00:18:25,785 In teams of 4 and 3 teams in total. 251 00:18:26,126 --> 00:18:28,294 We'll bring in some actors on top of our player. 252 00:18:28,295 --> 00:18:29,626 Bring your gambler friends. 253 00:18:31,396 --> 00:18:32,426 Who's our player? 254 00:18:33,426 --> 00:18:34,466 He's right here. 255 00:18:39,265 --> 00:18:41,605 He'll even bring our bet money. 256 00:18:41,736 --> 00:18:43,706 Are you talking about Myung Hoon's insurance money? 257 00:18:44,646 --> 00:18:46,406 Sure, if you can get it. 258 00:18:46,916 --> 00:18:49,245 What does that money have to do with this? 259 00:18:50,045 --> 00:18:51,446 It has to be that money. 260 00:18:51,815 --> 00:18:54,486 This way, we'll have evidence that you're an accomplice. 261 00:18:55,116 --> 00:18:56,116 Ro Um. 262 00:18:56,656 --> 00:18:58,855 You said you wanted to do it. Fraud. 263 00:19:00,495 --> 00:19:03,095 If you're scared, just peace out. 264 00:19:06,196 --> 00:19:07,265 Are you out? 265 00:19:11,438 --> 00:19:13,679 Myung Hoon's adoptive parents still believe in you. 266 00:19:14,839 --> 00:19:17,248 They said that they should send their son to the US to study... 267 00:19:17,708 --> 00:19:19,208 even in lock-up. 268 00:19:19,809 --> 00:19:21,948 If they hire a lawyer... 269 00:19:22,218 --> 00:19:24,348 and find out what situation they're in, 270 00:19:24,349 --> 00:19:26,089 it's only a matter of time before they find you. 271 00:19:26,649 --> 00:19:28,518 I'll send them a few pamphlets. 272 00:19:38,968 --> 00:19:41,037 They'll be busy with the trial, 273 00:19:41,038 --> 00:19:43,338 and the insurance company will only sue them after they're sentenced, 274 00:19:43,339 --> 00:19:44,569 so it's not that urgent. 275 00:19:45,508 --> 00:19:47,238 But you'll give it back when the work is done. 276 00:19:49,609 --> 00:19:51,579 You seem to have a hard time taking someone's money. 277 00:19:51,948 --> 00:19:53,349 Are you sure you can... 278 00:19:53,948 --> 00:19:55,119 lie to Park Jong Gu? 279 00:19:55,419 --> 00:19:56,879 Gambling is up to the individual. 280 00:19:57,288 --> 00:19:58,748 This is fraudulent gambling. 281 00:19:59,248 --> 00:20:00,458 And you're only justifying yourself. 282 00:20:11,268 --> 00:20:12,329 Not now. 283 00:20:13,298 --> 00:20:16,339 I'll take it to the repair shop that day. Is that all right? 284 00:20:19,139 --> 00:20:20,579 Make sure to practice. 285 00:20:21,109 --> 00:20:22,309 Don't ruin it for me. 286 00:20:36,958 --> 00:20:38,659 (I get sensitive when someone gets too close to me.) 287 00:20:40,929 --> 00:20:42,099 What are you doing? 288 00:20:43,869 --> 00:20:44,997 Come outside when you're finished. 289 00:20:44,998 --> 00:20:46,227 I'll walk you to the bus stop. 290 00:20:46,228 --> 00:20:47,238 No, I... 291 00:20:54,109 --> 00:20:55,109 Oh, right. 292 00:20:55,110 --> 00:20:57,448 Do you know a hacker, by any chance? 293 00:21:00,649 --> 00:21:01,649 I mean, 294 00:21:03,319 --> 00:21:04,488 this is my phone. 295 00:21:05,288 --> 00:21:06,788 I think it was hacked. 296 00:21:07,988 --> 00:21:09,288 - You can't turn it on? - That's not it. 297 00:21:09,718 --> 00:21:11,558 - You lost your bank account? - No. 298 00:21:11,559 --> 00:21:12,589 Then what? 299 00:21:16,829 --> 00:21:17,899 It's just strange. 300 00:21:18,498 --> 00:21:20,198 Then, just use it. 301 00:21:21,399 --> 00:21:24,069 Right. What would you know about machines? 302 00:21:26,738 --> 00:21:27,738 Go. 303 00:21:28,179 --> 00:21:29,579 I'll take the bus here. 304 00:21:29,679 --> 00:21:31,909 Where are you going? I have to go somewhere too. 305 00:21:36,048 --> 00:21:37,288 Aren't you going to ask me where? 306 00:21:37,518 --> 00:21:38,988 Where are you going? 307 00:21:39,419 --> 00:21:40,988 You see, a man such as myself... 308 00:22:18,929 --> 00:22:21,099 Name, Lee Se Hwa. The second daughter of Geotteun Food. 309 00:22:21,429 --> 00:22:22,928 You were attending an art college in the US, 310 00:22:22,929 --> 00:22:24,628 and you returned to Korea to learn how to run the company. 311 00:22:24,629 --> 00:22:26,398 You're there to find out the cost of waste disposal... 312 00:22:26,399 --> 00:22:28,399 before the factory relocation in South Gyeongsang Province. 313 00:22:31,809 --> 00:22:33,339 All right. 314 00:22:36,609 --> 00:22:38,178 I'm Yoo Il, and he's Yoo Neung. 315 00:22:38,179 --> 00:22:39,948 Ring Go's left and right-hand man. 316 00:22:40,548 --> 00:22:41,579 We're his both arms. 317 00:22:41,978 --> 00:22:43,248 And we're valuable. 318 00:22:43,919 --> 00:22:44,988 Sure. 319 00:22:45,048 --> 00:22:46,548 And this is our manager. 320 00:22:47,048 --> 00:22:48,088 Hi. 321 00:22:48,089 --> 00:22:50,018 My name is Han Moo Young. It's a pleasure to meet you. 322 00:22:50,958 --> 00:22:54,059 The rules are the same. 323 00:22:54,298 --> 00:22:55,359 Now, 324 00:22:55,528 --> 00:22:57,629 let's check out the cards. 325 00:23:13,679 --> 00:23:15,448 It must have been tough coming all the way here. 326 00:23:15,619 --> 00:23:17,889 I know how remote this place is. Follow me. 327 00:23:23,018 --> 00:23:24,059 Here. 328 00:23:25,929 --> 00:23:27,629 Don't you have iced Americano? 329 00:23:28,359 --> 00:23:30,329 Who drinks instant coffee these days? 330 00:23:34,169 --> 00:23:35,198 Are you the CEO? 331 00:23:37,839 --> 00:23:40,069 I'm Junior Managing Director Sim Kyung Hwa. 332 00:23:42,579 --> 00:23:43,738 Where's the CEO? 333 00:23:44,349 --> 00:23:45,579 He's on his way. 334 00:23:48,018 --> 00:23:49,879 Excuse me while I make a phone call, then. 335 00:23:54,889 --> 00:23:55,889 Right. 336 00:24:22,149 --> 00:24:23,318 This feels bad. 337 00:24:23,319 --> 00:24:24,348 (An Yoon Sik) 338 00:24:24,349 --> 00:24:25,889 I'm the only one who gets older. 339 00:24:43,639 --> 00:24:45,369 Don't drink too much. 340 00:24:45,968 --> 00:24:47,478 You have a bad back. 341 00:25:01,419 --> 00:25:03,359 Jong Gu's taste in women is consistent. 342 00:25:03,559 --> 00:25:05,929 He likes young women who are cheerful and smiley. 343 00:25:07,758 --> 00:25:09,659 But he doesn't like to have it too easy. 344 00:25:11,069 --> 00:25:12,898 He prefers high risk with high return, 345 00:25:12,899 --> 00:25:13,938 just like in gambling. 346 00:25:16,438 --> 00:25:17,909 Hello, you're... 347 00:25:20,909 --> 00:25:22,909 Sorry. Give me a minute. 348 00:25:24,948 --> 00:25:25,948 Yes. 349 00:25:25,949 --> 00:25:27,778 Are gambling houses that easy to find? 350 00:25:28,849 --> 00:25:30,819 I'm so disappointed in you. 351 00:25:31,518 --> 00:25:32,548 Whatever. 352 00:25:33,419 --> 00:25:34,758 Okay. Hang up. 353 00:25:37,159 --> 00:25:39,389 I've studied the rules, 354 00:25:39,859 --> 00:25:41,828 but do you mind playing a practice round first? 355 00:25:41,829 --> 00:25:42,829 Sure. 356 00:25:44,028 --> 00:25:45,129 Shall we? 357 00:25:48,069 --> 00:25:49,639 I'm so sorry. 358 00:25:51,309 --> 00:25:52,309 I mean, 359 00:25:52,310 --> 00:25:55,639 a lawyer friend of mine is into gambling. 360 00:25:56,978 --> 00:25:59,448 I get it, though. 361 00:26:00,448 --> 00:26:01,718 Do you play hwatu? 362 00:26:02,149 --> 00:26:03,149 Me? 363 00:26:05,119 --> 00:26:06,188 Oh, my. 364 00:26:07,889 --> 00:26:09,788 You're an ethical type, aren't you? 365 00:26:11,359 --> 00:26:12,688 Like a public official. 366 00:26:13,589 --> 00:26:15,758 Well, I wouldn't say that. 367 00:26:17,468 --> 00:26:18,898 He's the only son for three generations in his family, 368 00:26:18,899 --> 00:26:20,328 so he always believed that men were superior than women. 369 00:26:20,329 --> 00:26:22,037 But he wasn't capable of doing anything... 370 00:26:22,038 --> 00:26:23,599 compared to his competent wife, 371 00:26:23,698 --> 00:26:25,708 so he clearly has an inferiority complex. 372 00:26:25,909 --> 00:26:27,139 I mean, 373 00:26:27,478 --> 00:26:31,008 your wife wanted to talk to me about our contract. 374 00:26:31,278 --> 00:26:34,518 But what's the point of talking to a woman? 375 00:26:34,718 --> 00:26:37,389 You're the boss here. 376 00:26:40,859 --> 00:26:41,919 That's true. 377 00:26:42,788 --> 00:26:44,089 So, what will it be? 378 00:26:44,788 --> 00:26:46,089 - Call. - Call? 379 00:26:47,028 --> 00:26:48,059 Are you folding? 380 00:26:48,498 --> 00:26:49,798 Shoot. Fold. 381 00:26:49,899 --> 00:26:51,198 - You? - Check. 382 00:26:51,468 --> 00:26:52,468 Really? 383 00:26:52,998 --> 00:26:54,037 All right. 384 00:26:54,038 --> 00:26:57,438 We show all our cards on the count of three. 385 00:26:57,669 --> 00:26:58,838 - Okay. - All right. 386 00:26:58,839 --> 00:27:00,938 In 1, 2, 3. 387 00:27:08,978 --> 00:27:10,079 Is that good? 388 00:27:11,419 --> 00:27:13,919 Where did you get this card? 389 00:27:16,059 --> 00:27:18,258 My dad told me to check this place out. 390 00:27:18,758 --> 00:27:20,798 It's neater than I imagined. 391 00:27:21,159 --> 00:27:22,697 I dressed lightly... 392 00:27:22,698 --> 00:27:24,369 because it was a waste disposal facility. 393 00:27:26,669 --> 00:27:28,899 This is our office. 394 00:27:29,099 --> 00:27:31,508 We dispose of the waste at a different site. 395 00:27:31,938 --> 00:27:34,008 I see. 396 00:27:34,309 --> 00:27:37,579 I hear that waste disposal is very promising nowadays. 397 00:27:38,748 --> 00:27:40,649 How did you get into this business? 398 00:27:41,018 --> 00:27:44,448 I love listening to the stories of successful men. 399 00:27:45,048 --> 00:27:46,048 Goodness. 400 00:27:47,188 --> 00:27:48,659 Well... 401 00:27:49,018 --> 00:27:50,218 Excuse me. 402 00:27:50,389 --> 00:27:51,389 Go ahead. 403 00:27:52,659 --> 00:27:53,929 What now? 404 00:27:55,798 --> 00:27:56,798 Yes? 405 00:27:57,429 --> 00:27:58,498 You found it? 406 00:28:00,569 --> 00:28:01,569 I see. 407 00:28:02,069 --> 00:28:03,099 Me? 408 00:28:03,538 --> 00:28:04,538 I'm... 409 00:28:05,169 --> 00:28:06,639 Do I have to be there? 410 00:28:08,208 --> 00:28:10,507 I'm your lucky charm only when you're gambling. 411 00:28:10,508 --> 00:28:11,948 I don't believe in that. 412 00:28:12,948 --> 00:28:13,978 Fine. 413 00:28:15,619 --> 00:28:17,518 Isn't that the countryside? 414 00:28:19,448 --> 00:28:20,619 All right. 415 00:28:22,188 --> 00:28:23,518 I get it. 416 00:28:24,228 --> 00:28:25,258 Okay. 417 00:28:26,258 --> 00:28:27,497 Did he find one? 418 00:28:27,498 --> 00:28:29,198 Find what? 419 00:28:30,359 --> 00:28:31,399 A gambling den. 420 00:28:31,899 --> 00:28:35,168 Oh, I guess so. 421 00:28:35,169 --> 00:28:37,168 The police are all over the places up north, 422 00:28:37,169 --> 00:28:39,108 so he found one in Moran City. 423 00:28:39,109 --> 00:28:40,879 There's no stopping him. 424 00:28:41,139 --> 00:28:43,409 What were we talking about? 425 00:28:48,978 --> 00:28:50,889 Darn it. I'm done. 426 00:28:51,089 --> 00:28:52,547 - You shuffle. - Darn it. 427 00:28:52,548 --> 00:28:55,287 Let's switch games to Sutda. 428 00:28:55,288 --> 00:28:56,858 - Okay. - Stick to what we were playing. 429 00:28:56,859 --> 00:28:58,628 Play Sutda. You kept winning... 430 00:28:58,629 --> 00:28:59,987 - with the other game. - He doesn't get it yet. 431 00:28:59,988 --> 00:29:01,027 Whatever. 432 00:29:01,028 --> 00:29:02,028 (Inmate Ye requests call at 2pm, November 10.) 433 00:29:02,029 --> 00:29:03,129 Take two cards each. 434 00:29:11,938 --> 00:29:14,238 (Inmate Ye requests call at 2pm, November 10.) 435 00:29:20,679 --> 00:29:22,778 Hey, how about a drink? 436 00:29:22,849 --> 00:29:23,948 Don't you have any friends? 437 00:29:24,619 --> 00:29:26,718 I had one but he died. 438 00:29:27,688 --> 00:29:29,418 If you blurt that out so suddenly... 439 00:29:29,419 --> 00:29:31,228 Convenience store, Dongma Park's back gate. 440 00:29:31,788 --> 00:29:33,059 I'll be there. 441 00:29:35,059 --> 00:29:37,399 - You won't hang up? - Me? 442 00:29:48,839 --> 00:29:50,008 Is something wrong? 443 00:29:51,179 --> 00:29:52,248 No. 444 00:29:57,849 --> 00:29:59,548 What's this about? 445 00:30:01,788 --> 00:30:04,659 Hadn't we agreed to be friends? 446 00:30:06,758 --> 00:30:07,898 I have no recollection. 447 00:30:07,899 --> 00:30:10,698 Beware of alcohol-induced dementia. 448 00:30:22,038 --> 00:30:23,079 Mr. Ko. 449 00:30:24,349 --> 00:30:25,379 Yes? 450 00:30:26,849 --> 00:30:30,548 Why did you become a probation officer? 451 00:30:32,488 --> 00:30:33,518 What about you? 452 00:30:34,319 --> 00:30:35,889 Why did you become a lawyer? 453 00:30:36,089 --> 00:30:37,517 I asked you first. 454 00:30:37,518 --> 00:30:39,829 I asked you most recently. 455 00:30:45,129 --> 00:30:46,468 When I was in high school, 456 00:30:47,869 --> 00:30:49,899 my dad's factory went bankrupt. 457 00:30:52,768 --> 00:30:55,139 Han Moo Young! 458 00:30:57,438 --> 00:30:58,578 Who are you? 459 00:30:58,579 --> 00:31:00,378 Wait, please. Excuse me. 460 00:31:00,379 --> 00:31:01,718 - Who are you? - Wait. 461 00:31:02,149 --> 00:31:03,319 Look at this. 462 00:31:03,349 --> 00:31:05,618 I'm Kang Kyung Ho, Moo Young's lawyer. 463 00:31:05,619 --> 00:31:08,158 - From now on, talk to me... - Where's my money? 464 00:31:08,159 --> 00:31:10,688 - What joke is this? - Are you okay? 465 00:31:10,889 --> 00:31:13,227 If you want to talk, talk to me. 466 00:31:13,228 --> 00:31:14,829 Talk to me, please! 467 00:31:20,468 --> 00:31:23,069 A high school senior drinks coffee, right? 468 00:31:29,478 --> 00:31:30,478 Don't worry. 469 00:31:30,479 --> 00:31:33,208 Why do you look like you carry the world on your shoulders? 470 00:31:33,309 --> 00:31:34,878 Your father will be fine, 471 00:31:34,879 --> 00:31:36,819 and I'll take care of your debts. 472 00:31:38,188 --> 00:31:39,548 You need to trust me. 473 00:31:39,688 --> 00:31:43,119 I did pretty well with your dad's lawsuit. 474 00:31:44,559 --> 00:31:45,858 I have no money. 475 00:31:45,859 --> 00:31:48,559 Don't worry about the debt for now. 476 00:31:49,429 --> 00:31:51,069 I can't afford to pay you. 477 00:31:52,629 --> 00:31:54,399 You don't even have 50 cents? 478 00:31:55,069 --> 00:31:56,798 Look in your pockets. What about ten cents? 479 00:32:07,579 --> 00:32:08,579 Okay. 480 00:32:09,248 --> 00:32:10,379 Here's my retainer. 481 00:32:11,448 --> 00:32:13,048 Now I'm your lawyer. 482 00:32:21,728 --> 00:32:25,268 You were helped by a lawyer and so became a lawyer. 483 00:32:27,938 --> 00:32:29,169 You were lucky. 484 00:32:31,109 --> 00:32:32,369 I was. 485 00:32:34,238 --> 00:32:38,708 There are so many unlucky people out there. 486 00:32:40,208 --> 00:32:41,748 Now it's your turn. 487 00:32:43,379 --> 00:32:45,319 Why did you become a probation officer? 488 00:32:46,849 --> 00:32:49,889 I'm busy. I must dash. 489 00:32:50,718 --> 00:32:52,929 Thanks for the drink. Clean up for me. 490 00:32:53,258 --> 00:32:54,359 What's going on? 491 00:33:07,369 --> 00:33:09,978 (Kang Byung Tae) 492 00:33:16,718 --> 00:33:18,487 Hello, Byung Tae. 493 00:33:18,488 --> 00:33:19,518 Mr. Ko. 494 00:33:19,988 --> 00:33:22,718 I asked around and finally found a programmer. 495 00:33:23,919 --> 00:33:26,429 But it's an ex-cop. 496 00:33:26,829 --> 00:33:28,528 An ex-cop? 497 00:33:30,528 --> 00:33:31,569 Won't it cost me? 498 00:33:35,839 --> 00:33:36,839 What? 499 00:33:37,468 --> 00:33:39,569 (Wolgye Environmental Development) 500 00:33:48,778 --> 00:33:49,948 Bye. 501 00:34:04,869 --> 00:34:06,568 I need your boys too in two weeks. 502 00:34:07,738 --> 00:34:08,798 Okay. 503 00:34:09,939 --> 00:34:11,539 Drop me off at Gongsu Junction. 504 00:34:13,168 --> 00:34:14,939 I'll take you home. 505 00:34:15,338 --> 00:34:16,579 Gongsu Junction. 506 00:34:18,648 --> 00:34:20,508 Okay, fine. 507 00:34:27,448 --> 00:34:28,689 Ro Um. 508 00:34:29,988 --> 00:34:32,488 Later on, when it's all over, 509 00:34:32,689 --> 00:34:36,798 when we're done getting revenge and bringing Jeokmok down, 510 00:34:38,329 --> 00:34:41,838 shall we live an ordinary life like other people... 511 00:34:42,238 --> 00:34:45,838 and date and get married and stuff? 512 00:34:48,209 --> 00:34:49,479 Whatever. 513 00:34:49,939 --> 00:34:51,948 For real? Shall we, then? 514 00:34:53,849 --> 00:34:57,218 I mean, I'd like to live like that. 515 00:34:57,778 --> 00:34:59,087 To get paid monthly, 516 00:34:59,088 --> 00:35:02,619 gather and cook Jeon on holidays, things like that. 517 00:35:05,488 --> 00:35:06,889 Sure. 518 00:35:08,829 --> 00:35:10,229 You can do that. 519 00:35:16,068 --> 00:35:17,838 Navis Well-being. 520 00:35:18,539 --> 00:35:21,508 - Navis Well-being. - Thank you. 521 00:35:22,778 --> 00:35:24,508 (Exclusive interview, CEO Jang Kyung Ja, Navis Well-being) 522 00:35:25,249 --> 00:35:26,608 Hello. 523 00:35:27,148 --> 00:35:28,948 Navis Well-being is... 524 00:35:32,318 --> 00:35:33,519 How much is the magazine? 525 00:35:34,818 --> 00:35:36,358 It's not for... 526 00:35:38,959 --> 00:35:40,189 (CEO Jang Kyung Ja, Navis Well-being) 527 00:36:13,729 --> 00:36:14,798 You walked home like that? 528 00:36:17,099 --> 00:36:21,369 Ko Yo Han caught on that his phone's weird. 529 00:36:22,198 --> 00:36:23,639 It just won't work. 530 00:36:24,269 --> 00:36:25,639 It's no big deal. 531 00:36:25,968 --> 00:36:27,039 How about Han Moo Young? 532 00:36:29,878 --> 00:36:31,378 I need a few more days. 533 00:36:31,448 --> 00:36:32,608 I'll tell you when it's done. 534 00:36:33,349 --> 00:36:36,048 Ye Chung Sik asked to see him. 535 00:36:39,189 --> 00:36:40,249 He's so busy. 536 00:36:41,389 --> 00:36:42,758 Do you want to stay the night if you're tired? 537 00:37:10,619 --> 00:37:11,789 Do you want ramyeon? 538 00:37:22,128 --> 00:37:23,198 Guess what? 539 00:37:23,929 --> 00:37:25,599 We met once before. 540 00:37:28,599 --> 00:37:32,508 "Surprise 100." I was at the show when I was 14. 541 00:37:33,539 --> 00:37:36,939 It was such a popular show, I had to apply for a whole year. 542 00:37:37,809 --> 00:37:40,378 When I got to be in the audience, 543 00:37:40,608 --> 00:37:42,918 you were about nine. 544 00:37:45,019 --> 00:37:46,019 That's right. 545 00:37:47,488 --> 00:37:49,758 The show was going downhill then, 546 00:37:49,918 --> 00:37:51,689 and they let anyone sit in the audience. 547 00:37:54,559 --> 00:37:55,698 Do you remember... 548 00:37:56,028 --> 00:37:57,968 picking my number? 549 00:37:58,829 --> 00:38:01,697 If I had to remember every small detail, 550 00:38:01,698 --> 00:38:02,939 my head would've exploded. 551 00:38:04,369 --> 00:38:06,909 You're right. 552 00:38:11,209 --> 00:38:12,948 Since when did you like ramyeon? 553 00:38:14,948 --> 00:38:16,349 Will you stop yapping? 554 00:38:17,448 --> 00:38:19,389 You lawyers are so talkative. 555 00:38:21,119 --> 00:38:23,689 Da Jung's always eating cup noodles too. 556 00:38:31,528 --> 00:38:32,528 Jeokmok was... 557 00:38:33,599 --> 00:38:35,269 an agency that carried out crimes... 558 00:38:36,099 --> 00:38:37,198 for money. 559 00:38:39,139 --> 00:38:41,068 From the outside, it looked like an academy. 560 00:38:42,008 --> 00:38:45,209 It took in kids who had nowhere to go, fed them, clothed them, 561 00:38:45,309 --> 00:38:47,648 and even educated them. Like an alternative school. 562 00:38:48,008 --> 00:38:49,777 In the basement, the Jeokmok kids received... 563 00:38:49,778 --> 00:38:51,548 a totally different kind of education. 564 00:39:14,939 --> 00:39:16,878 We were an elite group of sorts. 565 00:39:18,378 --> 00:39:20,809 They thought, if they raised and groomed us from a very young age, 566 00:39:21,278 --> 00:39:23,718 they'd be able to create an elite group of criminals... 567 00:39:23,849 --> 00:39:26,488 who would always obey them. 568 00:39:27,218 --> 00:39:28,258 That's why they did it. 569 00:39:40,099 --> 00:39:41,798 We did our very best. 570 00:39:42,698 --> 00:39:44,568 We knew we'd be abandoned once they deemed us useless. 571 00:39:46,108 --> 00:39:47,139 But then again, 572 00:39:47,568 --> 00:39:49,309 being abandoned wasn't the worst of it. 573 00:40:21,738 --> 00:40:22,838 I guess that's why... 574 00:40:24,039 --> 00:40:25,448 we're all kind of messed up. 575 00:40:37,019 --> 00:40:38,059 (Send it in 3 days.) 576 00:40:42,398 --> 00:40:43,758 (Send the money.) 577 00:40:49,838 --> 00:40:51,968 We all have trouble falling asleep. 578 00:41:04,148 --> 00:41:05,789 We still have nightmares often. 579 00:41:16,659 --> 00:41:18,898 We're still living in that nightmare. 580 00:41:35,648 --> 00:41:37,778 It's a very risky decision. 581 00:41:39,349 --> 00:41:41,519 If I decide to move on to the next step with his treatment, 582 00:41:41,959 --> 00:41:43,258 what would you do? 583 00:41:47,959 --> 00:41:49,697 (Clinical Chart: Han Moo Young) 584 00:41:49,698 --> 00:41:50,757 I'm torn. 585 00:41:50,758 --> 00:41:52,297 (Doctor: Mo Jae In) 586 00:41:52,298 --> 00:41:55,198 Helping him lead an ordinary life and treating his trauma. 587 00:41:56,398 --> 00:41:58,468 What should come first? And what is the best solution? 588 00:42:00,639 --> 00:42:02,139 I'm not sure. 589 00:42:04,338 --> 00:42:05,448 Why did you ask for me? 590 00:42:05,909 --> 00:42:07,979 I want to go public with it. 591 00:42:11,349 --> 00:42:12,389 Is that so? 592 00:42:12,519 --> 00:42:14,749 Revealing the truth. You said we should do it. 593 00:42:15,258 --> 00:42:18,119 I'll tell you everything I know about that day. 594 00:42:19,659 --> 00:42:21,797 Why did you have a sudden change of heart? 595 00:42:21,798 --> 00:42:24,159 Those jerks duped me! 596 00:42:27,528 --> 00:42:30,498 You see, I have no idea how the police found out... 597 00:42:30,499 --> 00:42:32,507 about me threatening Shin Ki Ho at gunpoint. 598 00:42:32,508 --> 00:42:33,608 I really don't know, 599 00:42:34,269 --> 00:42:37,008 but Shin Ki Ho promised me something in return for my arrest. 600 00:42:37,809 --> 00:42:40,277 I said I'd keep my mouth shut and take the fall for what happened... 601 00:42:40,278 --> 00:42:43,147 if they paid off my debt and send me enough commissary money. 602 00:42:43,148 --> 00:42:47,048 But those jerks won't give me the money they promised. 603 00:42:48,088 --> 00:42:49,758 Is Shin Ki Ho your accomplice? 604 00:42:49,988 --> 00:42:51,088 That's right. 605 00:42:51,189 --> 00:42:53,689 The director of Jeokmok. He was there with me that day. 606 00:42:54,159 --> 00:42:55,898 - Jeokmok? - Jeokmok... 607 00:42:58,099 --> 00:43:01,128 There's a foundation called Jeokmok. Lee Ro Um was in that foundation. 608 00:43:01,329 --> 00:43:04,238 They were behind everything. The president. 609 00:43:05,909 --> 00:43:08,268 - The president? - Yes, that's right. 610 00:43:08,269 --> 00:43:10,378 The hand that moves Jeokmok. 611 00:43:10,539 --> 00:43:13,249 He's so high up that someone like me can't even dare to approach him. 612 00:43:13,508 --> 00:43:15,579 The request came directly from him. 613 00:43:16,648 --> 00:43:18,588 That night, he even called himself. 614 00:43:18,749 --> 00:43:19,948 - He called? - Yes! 615 00:43:22,019 --> 00:43:24,418 Watch and see the outcome of your choice. 616 00:43:37,439 --> 00:43:40,468 Keep in mind. I'll always be watching. 617 00:43:42,479 --> 00:43:45,208 So we were just like gig workers. Shin Ki Ho and I. 618 00:43:45,209 --> 00:43:47,078 Oh, there was someone else. 619 00:43:47,079 --> 00:43:48,618 It was someone I had never met before. 620 00:43:48,619 --> 00:43:51,377 In any case, we aren't the real culprit! 621 00:43:51,378 --> 00:43:53,548 We only did what we did because they said we'd get paid. 622 00:43:55,189 --> 00:43:56,458 You killed someone for money? 623 00:43:56,459 --> 00:43:58,758 Who'd say no to money? 624 00:44:00,159 --> 00:44:03,158 You know full well that the one who ordered it should be punished. 625 00:44:03,159 --> 00:44:05,869 So go out there and catch the real culprit. 626 00:44:05,999 --> 00:44:07,599 Get them! 627 00:44:07,898 --> 00:44:09,438 Gosh, those jerks. 628 00:44:09,439 --> 00:44:11,237 They didn't even keep their promise. 629 00:44:11,238 --> 00:44:14,209 I'm locked up in jail now and can't even get out! 630 00:44:15,409 --> 00:44:16,409 What? 631 00:44:17,809 --> 00:44:18,909 You said it. 632 00:44:19,508 --> 00:44:21,878 You said I still had a chance. 633 00:44:22,519 --> 00:44:24,647 Darn it! I agreed to come here because of money. 634 00:44:24,648 --> 00:44:27,988 Without the money, how could I stay hopeful here? 635 00:44:28,249 --> 00:44:29,258 "Hopeful?" 636 00:44:29,988 --> 00:44:31,019 Darn you! 637 00:44:31,789 --> 00:44:33,659 I'll tell you everything I know. 638 00:44:33,929 --> 00:44:35,757 Let's help each other out. 639 00:44:35,758 --> 00:44:36,999 We'll work together. 640 00:44:40,329 --> 00:44:41,398 You are... 641 00:44:42,539 --> 00:44:44,798 in here because you killed two people. 642 00:44:46,139 --> 00:44:47,668 It's not my fault, 643 00:44:48,039 --> 00:44:50,278 nor is it because of the people whom you resent so much. 644 00:44:51,579 --> 00:44:52,579 "Hope?" 645 00:44:53,979 --> 00:44:55,648 You certainly don't deserve it. 646 00:45:00,918 --> 00:45:02,088 Hey, what's with you? 647 00:45:02,559 --> 00:45:03,659 Mr. Han. 648 00:45:05,019 --> 00:45:06,028 Reporter Woo. 649 00:45:06,729 --> 00:45:08,599 Have you heard of "the president?" 650 00:45:08,829 --> 00:45:11,099 - President of what? - It sounded like a nickname. 651 00:45:11,298 --> 00:45:14,068 Ye Chung Sik said he was the real head of Jeokmok. 652 00:45:15,539 --> 00:45:17,139 Jeokmok? 653 00:45:18,439 --> 00:45:19,968 There's no president at Jeokmok. 654 00:45:20,639 --> 00:45:22,308 The head was An Chae Hong, the chairman. 655 00:45:22,309 --> 00:45:23,479 He took his own life. 656 00:45:23,838 --> 00:45:24,908 He killed himself? 657 00:45:24,909 --> 00:45:26,507 Yes, it caused quite the stir. 658 00:45:26,508 --> 00:45:29,519 There were rumours that his wife killed her. 659 00:45:29,979 --> 00:45:33,217 But it was revealed that he embezzled the company's money, 660 00:45:33,218 --> 00:45:35,258 so it was concluded as suicide. 661 00:45:36,088 --> 00:45:37,588 I'll look into it and call you back. 662 00:45:47,429 --> 00:45:48,429 Hey. 663 00:45:52,968 --> 00:45:54,209 Who is the president? 664 00:45:56,909 --> 00:45:58,179 Is that your last question? 665 00:45:58,778 --> 00:45:59,778 Yes. 666 00:46:00,409 --> 00:46:01,479 I'm sorry. 667 00:46:01,709 --> 00:46:03,579 That I cannot answer. 668 00:46:04,119 --> 00:46:05,148 Why not? 669 00:46:05,918 --> 00:46:07,789 No one knows who it is. That's why. 670 00:46:08,659 --> 00:46:12,059 All we know is that the face of Jeokmok changed ten years ago... 671 00:46:12,358 --> 00:46:15,628 from Chairman An Chae Hong to his wife, Jang Kyung Ja. 672 00:46:18,429 --> 00:46:20,628 What I can promise you is simple. 673 00:46:20,869 --> 00:46:23,298 Better service, better people, 674 00:46:23,568 --> 00:46:24,769 better lives. 675 00:46:25,269 --> 00:46:28,939 You may need info on art auctions... 676 00:46:29,108 --> 00:46:30,808 or on stock market trends. 677 00:46:30,809 --> 00:46:33,179 Some of you might need a golf resort membership. 678 00:46:33,679 --> 00:46:36,749 Navis will give you everything you want. 679 00:46:36,918 --> 00:46:39,447 We'll restructure everything you need... 680 00:46:39,448 --> 00:46:41,019 and offer them to you in stages. 681 00:46:42,189 --> 00:46:43,318 Restructuring of values. 682 00:46:43,889 --> 00:46:46,559 Restructuring of your life, in itself. 683 00:46:47,528 --> 00:46:48,858 That's what we do at Navis Well-being. 684 00:47:08,548 --> 00:47:13,849 (CEO Jang Kyung Ja of Navis Well-being) 685 00:47:25,628 --> 00:47:28,499 (CEO Jang Kyung Ja of Navis Well-being) 686 00:47:40,001 --> 00:47:43,599 This was installed to monitor an individual. 687 00:47:43,600 --> 00:47:44,801 It's not a general app. 688 00:47:46,041 --> 00:47:47,370 What does that mean? 689 00:47:48,640 --> 00:47:50,240 It doesn't have a specific purpose. 690 00:47:50,381 --> 00:47:53,481 There aren't any complex functions. It only tracks your location. 691 00:47:54,180 --> 00:47:56,950 You agreed to give them your location info, right? 692 00:47:57,280 --> 00:47:58,280 Yes. 693 00:47:59,321 --> 00:48:03,421 This isn't hacking or smishing. 694 00:48:03,560 --> 00:48:05,490 It's a simple app. 695 00:48:06,691 --> 00:48:09,760 But it collects your location info, unlike its original use. 696 00:48:12,401 --> 00:48:13,470 So, 697 00:48:14,231 --> 00:48:17,801 they wanted to know where I was going? 698 00:48:18,401 --> 00:48:19,611 Something like that. 699 00:48:20,740 --> 00:48:23,711 It must be an ex-girlfriend or an acquaintance. 700 00:48:27,350 --> 00:48:28,651 Do you have someone in mind? 701 00:48:31,421 --> 00:48:32,521 I do, 702 00:48:33,421 --> 00:48:34,591 unfortunately. 703 00:48:46,071 --> 00:48:47,930 (To Do Errand Center) 704 00:48:49,470 --> 00:48:51,239 From Se Hwa, Jong Gu gets information... 705 00:48:51,240 --> 00:48:54,510 about an underground gambling house in Moran-Si. 706 00:48:55,640 --> 00:48:58,409 The house we built is the final stage. 707 00:48:58,410 --> 00:48:59,410 Let's start. 708 00:48:59,411 --> 00:49:02,280 Before that, we train the target... 709 00:49:02,521 --> 00:49:04,321 so that it's easier to get him. 710 00:49:04,450 --> 00:49:05,520 Here. 711 00:49:05,521 --> 00:49:08,990 All right. Two, three. 712 00:49:15,160 --> 00:49:16,231 Let's go. 713 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 There. 714 00:49:19,930 --> 00:49:20,970 Fold? 715 00:49:23,200 --> 00:49:24,200 Oh, man. 716 00:49:24,201 --> 00:49:26,941 I'll take that and raise four chips. 717 00:49:27,541 --> 00:49:29,111 All right. Call. 718 00:49:30,611 --> 00:49:31,680 Goodness. 719 00:49:33,651 --> 00:49:36,179 You're pretty lucky. 720 00:49:36,180 --> 00:49:38,120 Let's see if my luck lasts. 721 00:49:42,720 --> 00:49:44,421 Seven. 722 00:49:45,791 --> 00:49:47,389 Check. And raise three. 723 00:49:47,390 --> 00:49:50,159 Don't be so scary. Three. 724 00:49:50,160 --> 00:49:51,700 Three? 725 00:49:53,631 --> 00:49:54,671 Okay. 726 00:49:54,731 --> 00:49:58,171 Three, four, five. 727 00:50:00,470 --> 00:50:01,541 Five. 728 00:50:05,481 --> 00:50:08,110 - Sorry about that. - No, I'm sorry. 729 00:50:08,111 --> 00:50:11,220 It's a pair. 730 00:50:11,651 --> 00:50:12,890 Your hand was pretty good, though. 731 00:50:28,301 --> 00:50:30,240 Okay. Four. 732 00:50:38,510 --> 00:50:39,551 Fold. 733 00:50:46,651 --> 00:50:49,120 I'll take that and raise three. 734 00:50:49,321 --> 00:50:51,420 Three. And five more. 735 00:50:51,421 --> 00:50:54,160 Five. And five more. 736 00:50:55,731 --> 00:50:57,731 Fine. All-in. 737 00:51:01,271 --> 00:51:02,271 Call. 738 00:51:06,370 --> 00:51:07,611 Oh, boy. 739 00:51:08,310 --> 00:51:09,481 I'm sorry. 740 00:51:13,350 --> 00:51:14,410 You know what? 741 00:51:15,850 --> 00:51:17,421 I got another pair. 742 00:51:22,321 --> 00:51:24,559 Poor guy. 743 00:51:24,560 --> 00:51:25,989 Can I carry all these chips? 744 00:51:25,990 --> 00:51:28,330 Man, they're heavy. 745 00:51:29,131 --> 00:51:31,001 So heavy. 746 00:51:35,941 --> 00:51:38,870 - Let me get a beer! - Coming right up. 747 00:51:43,180 --> 00:51:44,910 How much did he lose in a week? 748 00:51:45,280 --> 00:51:46,481 A little less than 50,000 dollars. 749 00:51:47,551 --> 00:51:49,420 That's not good enough. 750 00:51:49,421 --> 00:51:50,579 Don't let him play for a few days, 751 00:51:50,580 --> 00:51:52,390 and tell him at dawn that the house is back open. 752 00:51:53,051 --> 00:51:54,151 Okay. 753 00:51:55,521 --> 00:51:58,219 Moo Young, I, and Jong Gu will be here. 754 00:51:58,220 --> 00:51:59,560 Na Sa will be at our workroom. 755 00:52:00,330 --> 00:52:02,200 You'll download the video at the comic book store. 756 00:52:02,901 --> 00:52:04,961 Ring Go, leave the players here and wait outside. 757 00:52:05,160 --> 00:52:06,200 Roger. 758 00:52:07,301 --> 00:52:10,240 This plan is foolproof, right? 759 00:52:10,901 --> 00:52:12,370 Only you'll know. 760 00:52:13,841 --> 00:52:15,240 You're the lawyer here. 761 00:52:17,541 --> 00:52:19,680 (Auto Repair) 762 00:53:08,361 --> 00:53:09,830 There are two entrances to the bunker. 763 00:53:10,631 --> 00:53:12,571 The one from below the workroom. 764 00:53:14,731 --> 00:53:17,941 And the back door through the waterway. 765 00:53:18,501 --> 00:53:20,369 We'll conceal the house by having the guests enter... 766 00:53:20,370 --> 00:53:22,010 through this entrance. 767 00:53:24,140 --> 00:53:25,809 The game will be played by four people. 768 00:53:25,810 --> 00:53:27,809 There will be three teams in total. 769 00:53:27,810 --> 00:53:31,850 At our table are me, the pushover, Moo Young, and a frontman. 770 00:53:32,321 --> 00:53:34,119 In a game as small as this, 771 00:53:34,120 --> 00:53:35,790 it's a piece of cake to prey on a pushover... 772 00:53:35,791 --> 00:53:37,291 if we have a hoodwinker. 773 00:53:37,720 --> 00:53:40,731 But since we don't have an expert, we're going to use equipment. 774 00:53:47,671 --> 00:53:50,801 Na Sa reads the hands and tells our players. 775 00:53:51,240 --> 00:53:53,740 Then, we go around to win the money in each round. 776 00:53:54,041 --> 00:53:56,381 Our goal is to get all the money from the pushover. 777 00:53:56,580 --> 00:53:57,981 At least, 500,000 dollars. 778 00:54:02,921 --> 00:54:03,950 Se Hwa! 779 00:54:05,321 --> 00:54:07,190 It's been a while, Mr. Park! 780 00:54:07,191 --> 00:54:10,260 We must be destiny. 781 00:54:13,160 --> 00:54:15,390 He's the guy that I mentioned. 782 00:54:15,861 --> 00:54:17,401 The lawyer? 783 00:54:21,171 --> 00:54:22,901 Don't look so scary. 784 00:54:25,841 --> 00:54:27,610 You can sit there. 785 00:54:27,611 --> 00:54:28,671 Okay. 786 00:54:36,421 --> 00:54:38,920 We'll keep your phones while you play. 787 00:54:38,921 --> 00:54:39,990 Please put them here. 788 00:54:41,251 --> 00:54:42,390 Okay. 789 00:54:57,640 --> 00:55:00,441 Let's see. Eight and five? 790 00:55:01,310 --> 00:55:02,381 Gosh. 791 00:55:22,060 --> 00:55:24,361 (NASA Auto Shop) 792 00:55:26,200 --> 00:55:27,231 Who's there? 793 00:55:33,041 --> 00:55:36,481 Who is it? Someone's here. 794 00:55:36,680 --> 00:55:37,981 Answer me! 795 00:55:43,321 --> 00:55:44,551 Let's take a break. 796 00:55:45,151 --> 00:55:46,191 Why? 797 00:55:47,091 --> 00:55:48,390 I have a headache. 798 00:55:49,060 --> 00:55:50,291 Let me get some fresh air. 799 00:55:51,821 --> 00:55:53,030 Okay. 800 00:55:55,901 --> 00:55:58,260 You must be bored. 801 00:55:58,700 --> 00:56:01,429 You two can have fun by yourselves. 802 00:56:01,430 --> 00:56:03,200 We have some history. 803 00:56:10,510 --> 00:56:11,640 Someone's up there. 804 00:56:12,510 --> 00:56:14,381 Are you sure we can leave Na Sa there alone? 805 00:56:15,381 --> 00:56:16,751 Go upstairs and check. 806 00:56:17,881 --> 00:56:18,950 Okay. 807 00:56:29,231 --> 00:56:30,759 - Na Sa... - We were notified... 808 00:56:30,760 --> 00:56:32,231 of an illegal gambling house! 809 00:56:33,401 --> 00:56:35,099 - Ro Um. - Speak. 810 00:56:35,100 --> 00:56:37,969 If you do not open it, we'll force open it in ten seconds. 811 00:56:37,970 --> 00:56:39,140 I think it's the police. 812 00:56:41,711 --> 00:56:43,510 We can all hear you. 813 00:56:44,780 --> 00:56:46,310 - Ten. - Na Sa. 814 00:56:46,711 --> 00:56:49,050 It's fine as long as they don't see the entrance, right? 815 00:56:49,051 --> 00:56:50,051 Nine. 816 00:56:50,052 --> 00:56:52,650 I'm an ex-convict. I'm screwed if they see it. 817 00:56:52,651 --> 00:56:55,321 - Eight. - I'll stay here. Calm yourself. 818 00:56:55,760 --> 00:56:56,760 Seven. 819 00:56:57,120 --> 00:56:59,829 - Moo Young. - Ro Um, how's the back door? 820 00:56:59,830 --> 00:57:01,160 - Six. - Can you exit through there? 821 00:57:01,861 --> 00:57:02,861 Yes. 822 00:57:03,060 --> 00:57:04,731 - What about the others? - Five. 823 00:57:05,030 --> 00:57:06,030 They can't. 824 00:57:07,100 --> 00:57:08,500 What do you mean? Why not? 825 00:57:08,501 --> 00:57:09,801 Because I locked it. 826 00:57:10,240 --> 00:57:11,700 - What did you say? - Four. 827 00:57:13,271 --> 00:57:14,810 It has to be that money. 828 00:57:15,071 --> 00:57:17,740 This way, we'll have evidence that you're an accomplice. 829 00:57:18,510 --> 00:57:19,551 Three. 830 00:57:29,921 --> 00:57:30,961 Han Moo Young. 831 00:57:31,260 --> 00:57:32,260 Two. 832 00:57:33,390 --> 00:57:34,591 Turn yourself in. 833 00:57:36,901 --> 00:57:37,901 One. 834 00:57:39,171 --> 00:57:40,271 We're coming in! 835 00:58:08,731 --> 00:58:09,961 Guards! 836 00:58:11,160 --> 00:58:12,901 Guards! 837 00:58:13,330 --> 00:58:15,600 Get over here! 838 00:58:15,841 --> 00:58:16,941 Guards! 839 00:58:17,171 --> 00:58:18,671 Let me out! 840 00:58:18,841 --> 00:58:21,041 Guards! Help! 841 00:58:23,510 --> 00:58:24,580 Hands up. 842 00:58:41,560 --> 00:58:43,731 (Delightfully Deceitful) 843 00:59:03,720 --> 00:59:06,421 What's a lawyer doing here? 844 00:59:06,921 --> 00:59:09,361 What on earth is going on? 845 00:59:09,591 --> 00:59:10,591 Jung Da Jung! 846 00:59:10,592 --> 00:59:12,461 Let's beg for our lives. 847 00:59:13,731 --> 00:59:15,861 Lee Ro Um, you're under arrest for conspiracy to commit murder. 848 00:59:16,801 --> 00:59:20,200 I knew you'd end up in here, being the psychopath you are. 849 00:59:20,700 --> 00:59:22,171 I'm not just any lawyer. 850 00:59:22,771 --> 00:59:24,501 I'm a useless lawyer. 851 00:59:25,541 --> 00:59:26,671 Don't you want to know... 852 00:59:27,240 --> 00:59:28,541 if I really killed them? 853 00:59:31,370 --> 00:59:33,470 Dramaday.me 54014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.