All language subtitles for Bomma Blockbuster (2022)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,963 --> 00:01:11,419 [cycle bell ringing] 2 00:01:19,333 --> 00:01:24,243 [voice muted] 3 00:01:33,540 --> 00:01:36,052 [voice muted] 4 00:01:36,916 --> 00:01:39,572 [vehicle hinking at distance] 5 00:01:39,772 --> 00:01:40,806 Raju! 6 00:02:17,517 --> 00:02:18,525 Dude... 7 00:02:19,663 --> 00:02:21,600 Dude... 8 00:02:22,300 --> 00:02:24,277 Dude, look at me... Dude. 9 00:02:30,658 --> 00:02:34,237 [thunder rumbling] 10 00:02:43,350 --> 00:02:46,748 [thunder rumbling] 11 00:03:41,888 --> 00:03:47,008 [phone rings continuosly] 12 00:03:54,141 --> 00:03:54,841 Tell me... 13 00:03:55,041 --> 00:03:59,543 The van our direction department was coming in, met with an accident, sir. 14 00:03:59,743 --> 00:04:01,430 Bha... Bloody teenagers! 15 00:04:02,283 --> 00:04:04,326 Situation seems little dangerous, sir! 16 00:04:05,352 --> 00:04:06,763 We would need some money too... 17 00:04:06,988 --> 00:04:10,612 I'll send our assistant director to your house. Please hand him some money, sir! 18 00:04:10,856 --> 00:04:12,337 Ok, send him. 19 00:04:18,949 --> 00:04:20,210 -Here, take it. -Sir... 20 00:04:20,833 --> 00:04:21,887 Ok, sir. 21 00:04:23,210 --> 00:04:24,585 -Hey... -Sir? 22 00:04:25,259 --> 00:04:27,540 -Did you call me, sir? -Can't say if that will be enough. 23 00:04:28,646 --> 00:04:29,888 Take this too. 24 00:04:30,188 --> 00:04:32,487 -Call me if you need anything. -Ok, sir. Thank you. 25 00:04:34,395 --> 00:04:35,778 -Durga...-Sir? 26 00:04:35,984 --> 00:04:38,062 -Is everything ready for the ritual?-Ongoing, sir. 27 00:04:38,685 --> 00:04:40,411 -Sir... -What? Haven't you left already? 28 00:04:41,125 --> 00:04:44,258 Sir, the story... It's... 29 00:04:46,308 --> 00:04:47,483 At that place... 30 00:04:47,998 --> 00:04:49,562 Do you want me to read this now? Huh! 31 00:04:49,791 --> 00:04:51,096 Get lost. 32 00:04:53,103 --> 00:04:54,911 Idiots! No sense of time at all! 33 00:04:55,136 --> 00:04:56,395 [phone rings] 34 00:04:59,235 --> 00:05:01,094 Brother-in-law... How are you? 35 00:05:01,616 --> 00:05:06,082 I came to know about the accident our idiots did... 36 00:05:06,595 --> 00:05:07,295 -Is it true? -Yeah, 37 00:05:07,663 --> 00:05:10,439 -our direction department guys...-Idiots! 38 00:05:10,664 --> 00:05:12,471 Also, you are never that lucky with movies, right? 39 00:05:12,696 --> 00:05:14,614 You keep making movies without listening to us. 40 00:05:14,839 --> 00:05:16,566 You have already made 15 movies. 41 00:05:16,803 --> 00:05:18,820 Now your son wants to try his luck... 42 00:05:19,020 --> 00:05:22,173 And you even sold a house to produce his debut movie. 43 00:05:22,450 --> 00:05:25,568 Shame on you! Not even a single story of yours had strength in it. 44 00:05:25,774 --> 00:05:28,982 Why would public even watch them! [thunder rumbling] 45 00:05:34,533 --> 00:05:37,197 I have no answer for Hari Babu's words. 46 00:05:37,964 --> 00:05:40,769 Yes, I did a mistake. 47 00:05:41,951 --> 00:05:44,121 I made a movie just because I had huge budget. 48 00:05:45,125 --> 00:05:47,507 I made a movie just because a star gave me his dates. 49 00:05:48,436 --> 00:05:51,020 I made a movie just because I got a star heroine casted. 50 00:05:51,853 --> 00:05:54,711 I made a movie just because I got a famous director onboard. 51 00:05:56,105 --> 00:05:58,730 The mistake I did all through is that... 52 00:05:59,022 --> 00:06:02,577 I never heard or read a story completely. 53 00:06:05,429 --> 00:06:09,825 We need a great story to turn a normal hero into a star. 54 00:06:10,175 --> 00:06:14,371 We need a great story to turn a normal director into a star director. 55 00:06:15,046 --> 00:06:19,492 We need a great story for a producer to make profits. 56 00:06:20,462 --> 00:06:25,321 Yes! For a movie to be a hit or a blockbuster... 57 00:06:25,616 --> 00:06:29,804 All we need is a story. A great story. 58 00:06:51,700 --> 00:06:55,500 THIS IS MY STORY - DIRECTED BY PURI JAGANNADH 59 00:07:05,152 --> 00:07:07,745 Sir... Puri sir... 60 00:07:08,003 --> 00:07:11,933 Are you wondering why someone whould paste his pictures in a script? 61 00:07:12,219 --> 00:07:14,222 The story you are reading is my real story... 62 00:07:14,447 --> 00:07:15,850 My life story, sir. 63 00:07:16,197 --> 00:07:18,453 Cast whomever you want as the hero in your movie... 64 00:07:18,794 --> 00:07:19,594 I don't mind! 65 00:07:19,794 --> 00:07:24,584 But while you are reading this book, my image have to be on your mind. 66 00:07:39,043 --> 00:07:41,021 I'm from Atchutapuram, near Visakhapatnam. 67 00:07:41,246 --> 00:07:43,452 It has nice paddy fields, mountains, beach... 68 00:07:43,677 --> 00:07:47,248 ...great humans, blah blah! I'm not going to bore you with all this. 69 00:07:47,475 --> 00:07:48,475 Our village is ok. 70 00:07:48,697 --> 00:07:50,178 Go fish and you'll know the pain. 71 00:07:50,403 --> 00:07:52,319 This is not a vegetable market to bargain! 72 00:07:52,564 --> 00:07:54,255 -Keep moving! -No no... 73 00:07:54,553 --> 00:07:56,226 I can earn 3 grand on this lot. 74 00:07:56,464 --> 00:07:58,980 -Are you selling it or not? -You and your bloody bargains! 75 00:07:59,236 --> 00:08:02,712 As if you are the only fisherman around! 76 00:08:02,937 --> 00:08:05,248 The hell with them... Let's go get another customer. 77 00:08:05,473 --> 00:08:08,001 As if he's giving birth to all the fish in the ocean! 78 00:08:08,226 --> 00:08:10,183 You bought them out of the ocean, that's it. 79 00:08:10,394 --> 00:08:13,711 Of course, I work hard to fish. I don't get fish by just sleeping with you. 80 00:08:16,947 --> 00:08:18,460 This is a common spectacle around here. 81 00:08:18,685 --> 00:08:22,271 To know more about me... Ok, you'll know in the next scene. 82 00:08:23,249 --> 00:08:25,977 Is he brushing or eating the brush? 83 00:08:26,202 --> 00:08:29,424 Hey, I need to talk to you. Put that down and come with me. 84 00:08:39,150 --> 00:08:40,313 Why are you selling at 150 instead of 100? 85 00:08:40,613 --> 00:08:42,170 So what? That's my wish. 86 00:08:42,370 --> 00:08:44,341 Stick to the price my friend had decided. 87 00:08:44,566 --> 00:08:48,553 Of course, as he can't do s**t... He stayed home! 88 00:08:48,778 --> 00:08:50,999 Stop blabbering. You know very well about him! 89 00:08:51,224 --> 00:08:53,085 He told you to sell at 100. Just do that. 90 00:08:53,285 --> 00:08:55,546 -No one is buying at even 50. -I'll kick you in the balls! 91 00:08:55,746 --> 00:08:58,174 -Yeah, I'll just keep watching, right? -Shut up! 92 00:08:58,472 --> 00:08:59,915 The movie is an utter flop! 93 00:09:00,145 --> 00:09:01,272 Yet another flop! 94 00:09:01,497 --> 00:09:04,240 -As if you can decide that. -We have to decide that, not you. 95 00:09:04,614 --> 00:09:07,747 Also, how can you decide if it's a hit or a flop within just two days? 96 00:09:07,947 --> 00:09:09,658 Are you instigating a flight? 97 00:09:09,858 --> 00:09:13,266 -Of course, let's fight! -Look at the superheroes talk! 98 00:09:13,801 --> 00:09:16,104 [commotion] 99 00:09:16,351 --> 00:09:18,354 -Why are you coming on to me? -Enough talking! 100 00:09:18,554 --> 00:09:20,586 I'll kill you! 101 00:09:21,274 --> 00:09:23,618 Hey, you idiots! 102 00:09:26,099 --> 00:09:28,872 [commotion continues] 103 00:09:30,520 --> 00:09:33,115 Pothuraju, they took my coconut! 104 00:09:35,689 --> 00:09:37,024 They are thrashing your friends. 105 00:09:39,062 --> 00:09:40,859 They are talking bad about Puri Jagannadh. 106 00:10:46,936 --> 00:10:49,413 The one who said that the movie is a flop... 107 00:10:49,635 --> 00:10:53,010 I want to hear that from him, again. 108 00:10:53,260 --> 00:10:55,000 I said so. So what? 109 00:10:55,225 --> 00:10:57,590 I said so. So what? It's me, right? 110 00:10:57,790 --> 00:11:00,440 -That's me. So what? -[all]: Yeah, that's him. 111 00:11:00,665 --> 00:11:04,855 He's on fire! Hand me that... 112 00:11:21,696 --> 00:11:23,149 PURI 113 00:11:45,605 --> 00:11:49,230 What's with this movie, the black tickets, and this fight... 114 00:11:49,530 --> 00:11:50,781 To know all this from the start... 115 00:11:51,481 --> 00:11:53,436 I have to start from the age where I was... 116 00:11:53,670 --> 00:11:55,756 ...wondering about unwanted hair at unwanted places. 117 00:11:56,002 --> 00:11:58,117 I mean to say beard and mustache! 118 00:11:59,112 --> 00:12:00,558 [bell rings] 119 00:12:05,755 --> 00:12:07,118 [man screams in pain] 120 00:12:09,603 --> 00:12:10,868 POKIRI [bell ring continues] 121 00:12:15,814 --> 00:12:17,353 Move move... Fast! 122 00:12:29,664 --> 00:12:31,197 It's a super hit! 123 00:12:46,180 --> 00:12:48,858 'Once I commit to something, I'll listen to none' 124 00:12:49,058 --> 00:12:51,676 Saying this is so easy for anyone. 125 00:12:51,879 --> 00:12:53,856 'I won't listen to myself...' 126 00:12:56,788 --> 00:12:59,359 Only Puri Jagannadh can say that. 127 00:13:05,621 --> 00:13:07,812 I just liked Puri Jagannadh until this point. 128 00:13:08,012 --> 00:13:12,058 After Pokiri, it turned into madness! 129 00:13:12,300 --> 00:13:14,631 I went so mad that... 130 00:13:17,359 --> 00:13:18,762 I'm 18 years old right here. 131 00:13:18,987 --> 00:13:20,630 That's 10 years ago. 132 00:13:20,885 --> 00:13:24,428 I wanted to pen down these ten years of my life into a cinema story. 133 00:13:24,644 --> 00:13:27,866 And I have to make my favorite director Puri Jagannadh direct it. 134 00:13:28,091 --> 00:13:30,424 No matter if I'm living or dead... 135 00:13:30,649 --> 00:13:33,712 My life story should live on in his direction. 136 00:13:33,929 --> 00:13:36,812 This is the decision I took. 137 00:13:46,122 --> 00:13:51,729 BOMMA BLOCK BUSTER 138 00:13:54,371 --> 00:13:58,189 For some clarity, I'll give you a glimpse of these 18 years. 139 00:13:59,699 --> 00:14:03,589 My dad... He knew nothing but to fish. 140 00:14:03,876 --> 00:14:05,598 He never forced me to follow him. 141 00:14:05,823 --> 00:14:07,650 He suggested me to follow my heart. 142 00:14:08,025 --> 00:14:10,940 Being a movie buff came down from my father himself. 143 00:14:11,140 --> 00:14:14,443 He used to take me to the movies whenever he found free time. 144 00:14:15,213 --> 00:14:19,274 I told him that I saw Pokiri and I wanted to write my life story as a movie. 145 00:14:19,618 --> 00:14:23,373 My dad looked at me with emotion in his eyes and aksed me to follow my heart. 146 00:14:23,841 --> 00:14:27,460 I don't know why he looked at me like that. Let's see if he tells why. 147 00:14:27,660 --> 00:14:31,420 Those visuals are not that great, so I'm avoiding them. 148 00:14:33,210 --> 00:14:36,699 And my little sister... We always keep fighting. 149 00:14:36,944 --> 00:14:41,088 I have no idea if she likes me or not! 150 00:14:41,313 --> 00:14:44,047 But let me show you her character through a scene. 151 00:14:44,295 --> 00:14:46,401 Shruthi, where is the dirty cloth? 152 00:14:49,134 --> 00:14:52,188 -God! Oh my God! -What's with the hurry? Give me your hand. 153 00:14:52,836 --> 00:14:57,467 -Dad, it's hurting. -Can't you see the water boiling. 154 00:14:57,760 --> 00:14:59,274 How many times should I tell you? Look what happened! 155 00:14:59,679 --> 00:15:00,679 -Dad? -Ha? 156 00:15:01,122 --> 00:15:02,518 -Dad... -What? Go on. 157 00:15:03,204 --> 00:15:05,646 See... I'm writing a story, right? 158 00:15:06,604 --> 00:15:08,313 How will it reach Puri sir? 159 00:15:08,751 --> 00:15:10,675 It will. I'll take it to him. 160 00:15:10,875 --> 00:15:14,396 -How can that be? -Dad, tell him something. 161 00:15:14,621 --> 00:15:15,894 Or else, he won't let you go. 162 00:15:16,096 --> 00:15:17,143 You too support him now! 163 00:15:17,538 --> 00:15:18,638 Let's go to Anakapalle first. 164 00:15:18,849 --> 00:15:21,488 Let's catch a passenger train and get off in Hyderbad by the next morning. 165 00:15:22,264 --> 00:15:23,457 Let's take an auto there. 166 00:15:23,657 --> 00:15:26,065 Let's give him 500 bucks and ask him to show us all the movie stars' houses. 167 00:15:26,265 --> 00:15:27,820 -Come here. -Huh? 168 00:15:28,335 --> 00:15:29,819 Why will he show us all that? 169 00:15:30,387 --> 00:15:33,326 Fool! Do you know Appi, Veera's son? 170 00:15:33,595 --> 00:15:35,559 He gave the auto driver 500 bucks and saw all their houses. 171 00:15:35,776 --> 00:15:38,033 What? We'll do the same. 172 00:15:38,333 --> 00:15:43,057 He'll say, 'This is Chiranjeevi's house. Bala Krishna's house. Nagarjuna's house'. 173 00:15:43,453 --> 00:15:44,581 'This is Rajamouli's house'. 174 00:15:44,806 --> 00:15:47,521 'This is Puri Jagannadh's house', there we jump off and hand him the script. 175 00:15:47,746 --> 00:15:49,052 That's it! 176 00:15:49,312 --> 00:15:51,348 What? Great people have watchmen at the gates. 177 00:15:51,573 --> 00:15:53,883 Will they let us go? They will thrash us both. 178 00:15:54,084 --> 00:15:57,811 Hey... Don't think about all that. 179 00:15:58,011 --> 00:16:01,978 Listen... I'm ready to get thrashed for you. 180 00:16:02,212 --> 00:16:05,844 While they thrash me, you get in and hand him the script. Ok? 181 00:16:06,067 --> 00:16:08,117 I liked him! I liked my dad even more after that. 182 00:16:08,317 --> 00:16:11,838 I opened the scene for my sister, but my dad became highlighted, right? 183 00:16:12,062 --> 00:16:15,583 My most favorite person telling me that he'll take me to my favorite person. 184 00:16:15,797 --> 00:16:18,977 I liked it a lot! And I got fixed! 185 00:16:19,182 --> 00:16:23,090 My dad will take me to Puri Jagannadh. 186 00:16:23,290 --> 00:16:25,057 This is fixed! 187 00:16:26,118 --> 00:16:28,642 I told you everything that happened in these 18 years. 188 00:16:28,842 --> 00:16:31,526 Everything that happens from now on should be cinematic! 189 00:16:31,859 --> 00:16:34,221 Cinematic...! Cinematic...! Cinematic...! 190 00:16:34,421 --> 00:16:37,532 Of course, nothing happens cinematically... 191 00:16:37,954 --> 00:16:40,595 We have to create everything. 192 00:16:41,007 --> 00:16:43,001 If something has to happen, it should happen in these ten years. 193 00:16:43,479 --> 00:16:45,638 I thrashed many in the name of 'being cinematic'. 194 00:16:45,838 --> 00:16:49,641 I got into fights. I started fights. I poked into others' fights too. 195 00:16:50,100 --> 00:16:52,094 And sometimes me too... 196 00:16:53,615 --> 00:16:54,971 -Dad? -Hmm... 197 00:16:55,257 --> 00:16:57,224 -Hey! -What? 198 00:16:57,424 --> 00:17:01,562 I'll show you a great scene inside the station. Let's go. 199 00:17:02,119 --> 00:17:04,782 What will you show me in the police station, you fool! 200 00:17:04,982 --> 00:17:06,363 Dad! 201 00:17:06,586 --> 00:17:08,670 -Come on... -Hey, stop! 202 00:17:08,870 --> 00:17:11,221 -I beg you. -Nothing will happen. 203 00:17:11,421 --> 00:17:12,621 -This is a police station. -Don't panic! 204 00:17:12,821 --> 00:17:14,921 -What's with that commotion? -Shh! 205 00:17:15,169 --> 00:17:17,028 -Send her away. -Please, no. 206 00:17:17,741 --> 00:17:19,710 -What do you want? -Namasthe, madam. 207 00:17:19,910 --> 00:17:21,575 Tell me. What's the matter? 208 00:17:21,775 --> 00:17:24,942 You... You'll have this list, right? 209 00:17:25,142 --> 00:17:26,442 Speak properly. I don't get you. 210 00:17:26,642 --> 00:17:30,058 The list of the... Someone from the list... 211 00:17:30,296 --> 00:17:34,195 -What! Remove those shades first! -Ok, madam. Ok! 212 00:17:34,795 --> 00:17:35,695 Hey, no! 213 00:17:35,920 --> 00:17:38,846 Madam, those files you have... The files... 214 00:17:39,079 --> 00:17:41,676 The files with the names of the bad guys and their photos. 215 00:17:41,876 --> 00:17:45,955 If you can hand me that file, I'll go get them all. That's it! 216 00:17:46,183 --> 00:17:48,019 What, uncle... What's this? 217 00:17:48,219 --> 00:17:49,716 -Hey, let's go. -What's happening? 218 00:17:50,089 --> 00:17:51,705 I can do anything, madam. 219 00:17:52,364 --> 00:17:55,794 Ask anyone you want... They'll tell you about me. 220 00:17:56,708 --> 00:17:57,794 Hey! 221 00:18:00,437 --> 00:18:01,739 You... 222 00:18:18,618 --> 00:18:20,134 That's my son! 223 00:18:21,107 --> 00:18:22,496 This is what I can do, madam. 224 00:18:23,157 --> 00:18:25,819 If you can hand me a list of scoundrels like him... 225 00:18:26,190 --> 00:18:29,032 I'll catch one after another and will throw them at your feet. 226 00:18:29,232 --> 00:18:33,222 And you can pay me with... I mean, whatever you see fit. 227 00:18:33,422 --> 00:18:35,546 What, dad? That's it! 228 00:18:36,005 --> 00:18:37,075 Nice! 229 00:18:41,110 --> 00:18:42,134 Very nice! 230 00:18:42,683 --> 00:18:44,574 Constables, throw him in the cell. 231 00:18:51,391 --> 00:18:53,807 That is the first scene where I get to know that there... 232 00:18:54,007 --> 00:18:55,171 ...is a lot of difference between cinema and reality. 233 00:18:55,484 --> 00:18:56,915 In movies, the one in front you won't hit you back. 234 00:18:58,295 --> 00:18:59,726 That's not how it is in reality. 235 00:18:59,938 --> 00:19:02,689 Before we land a hit, four others will take fourty hits at us. 236 00:19:02,909 --> 00:19:04,213 We'll just die! 237 00:19:04,766 --> 00:19:07,217 That's why, whatever we do, we have to think it through. 238 00:19:07,699 --> 00:19:09,918 Or else, this is how it will be... Damaging! 239 00:19:13,060 --> 00:19:14,768 That's how ten years went by and I become a man. 240 00:19:17,254 --> 00:19:19,377 -Oh God! -Now he cries about pains in his body... 241 00:19:21,998 --> 00:19:23,527 Does it look like a house at all! 242 00:19:24,127 --> 00:19:25,127 Specially your room. 243 00:19:25,337 --> 00:19:27,507 Next time you go out, I'll tear all the posters. 244 00:19:29,072 --> 00:19:29,798 Hey... 245 00:19:30,022 --> 00:19:32,132 With you having no sense of duty, who do you think will get me married? 246 00:19:32,557 --> 00:19:35,669 Who else? I'm here to take care of that, right? 247 00:19:35,869 --> 00:19:37,541 Not just some normal groom... 248 00:19:37,841 --> 00:19:41,273 I'll bring you a prince. If not, stop calling me by my name. 249 00:19:41,598 --> 00:19:44,383 Enough with your empty words. Drop me at the college. 250 00:19:44,583 --> 00:19:47,264 -Fast! I'm getting late. -Ok ok... 251 00:19:53,873 --> 00:19:56,060 Hey... See if the bell is working. 252 00:19:56,260 --> 00:19:57,838 Of course, it works. Here. [bell rings] 253 00:20:11,385 --> 00:20:14,317 Get off. I need to go. I can't handle my following around here. 254 00:20:14,572 --> 00:20:15,788 Don't think too much about yourself. 255 00:20:15,988 --> 00:20:17,224 -Hi. -Hi. 256 00:20:17,424 --> 00:20:18,424 [bells ringing] 257 00:20:23,193 --> 00:20:26,101 Today's topic is Demand and... 258 00:20:26,326 --> 00:20:28,594 -Tanmai sir... -Supply... 259 00:20:40,708 --> 00:20:41,716 Sir! 260 00:20:42,777 --> 00:20:44,291 Your line is turning into a curve, sir! 261 00:20:46,321 --> 00:20:47,370 Ok. 262 00:20:52,482 --> 00:20:54,906 Did your brother see you see me? On the cycle yesterday? 263 00:20:55,106 --> 00:20:59,552 No, he didn't. Why don't you come talk to him once? 264 00:21:01,595 --> 00:21:04,620 No no, I'm scared. But let the time decide. 265 00:21:05,724 --> 00:21:08,686 Don't get too scared. You tell your parents and I'll tell my brother. 266 00:21:14,470 --> 00:21:15,962 All the idiots are here. 267 00:21:18,866 --> 00:21:21,188 What's the status of our script? 268 00:21:22,422 --> 00:21:25,722 It's a huge script, right? It takes time. 269 00:21:26,341 --> 00:21:27,984 Hey, what problem? 270 00:21:28,684 --> 00:21:31,317 I'll ask my dad to clear it. 271 00:21:31,517 --> 00:21:34,504 Nothing. It's about some loan. 272 00:21:34,921 --> 00:21:38,947 We took our Prasad Roa and he even paid us seeing him. 273 00:21:39,172 --> 00:21:41,700 Prasad Rao took that money, saying that he'll pay it back. 274 00:21:42,323 --> 00:21:46,089 But he didn't. We went to his home to ask and his wife... 275 00:21:46,365 --> 00:21:48,421 She's shouting on us. 276 00:21:48,832 --> 00:21:52,440 So I asked my mom and dad to create a scene. 277 00:21:52,792 --> 00:21:55,497 I'm really tensed. 278 00:21:55,697 --> 00:21:57,726 -Why to involve your dad? -Hey... 279 00:21:58,813 --> 00:22:01,422 -Where is the fight happening? -Dude... 280 00:22:01,751 --> 00:22:06,681 I beg you. Don't mess it up. Please. 281 00:22:06,928 --> 00:22:11,249 -What's wrong with him? -Please don't mess it up. 282 00:22:12,673 --> 00:22:14,158 [news playing] 283 00:22:14,478 --> 00:22:16,345 Move move... Give way. 284 00:22:16,600 --> 00:22:18,725 Vanajakshi... move it! 285 00:22:19,575 --> 00:22:20,575 Move! 286 00:22:20,775 --> 00:22:23,439 God... What's with these money issues! 287 00:22:23,716 --> 00:22:26,051 They keep coming onto our house early in the morning. 288 00:22:26,276 --> 00:22:27,845 They won't even let us eat. 289 00:22:28,045 --> 00:22:30,248 How can you cheat us and call yourself a mediator! 290 00:22:30,496 --> 00:22:33,205 -We want our money back. -Do we look like cheaters to you? 291 00:22:33,405 --> 00:22:36,652 -Stop talking too much! -Raju, my parents will take care of it. 292 00:22:36,854 --> 00:22:40,106 Stop it... Let me talk and help you out. 293 00:22:40,306 --> 00:22:41,535 We want our money back. 294 00:22:42,058 --> 00:22:43,592 It's not salty enough. 295 00:22:43,817 --> 00:22:45,103 Not properly roasted too. 296 00:22:45,303 --> 00:22:46,577 God, look at him... 297 00:22:46,800 --> 00:22:51,401 He eats dosa all day with all kinds of chutneys. 298 00:22:51,701 --> 00:22:54,588 After preparing all that, he says it was not roasted properly. 299 00:22:54,813 --> 00:22:56,756 Whom should I deal with? You or him? 300 00:22:57,163 --> 00:22:58,757 Why do we care about your dosa issues? 301 00:22:58,957 --> 00:23:00,677 -Give our money back... -Aunty, you wait. 302 00:23:00,902 --> 00:23:02,316 Let me talk to them. 303 00:23:04,125 --> 00:23:05,963 Uncle... Uncle... 304 00:23:08,406 --> 00:23:09,814 Who's your uncle here? 305 00:23:10,091 --> 00:23:12,881 As if you are my sister's son, or my brother-in-law's! 306 00:23:13,111 --> 00:23:15,175 Who knows? Maybe I will become one. 307 00:23:15,400 --> 00:23:17,213 Stop! When will you give our money back? 308 00:23:17,438 --> 00:23:19,278 -Stop! -How many days will you make us wait? 309 00:23:19,478 --> 00:23:23,236 Stop it! Don't disturb a nice scene that's in motion. 310 00:23:23,869 --> 00:23:25,645 Hey... Give their money back. 311 00:23:25,870 --> 00:23:28,630 As if your dad's money is in there. 312 00:23:28,830 --> 00:23:30,849 So that I'll listen to you at once. 313 00:23:31,749 --> 00:23:34,160 -Do whatever... Just pay us back. -Dude, stop! 314 00:23:34,430 --> 00:23:37,876 -Let me talk. -Do you want another dosa? 315 00:23:38,459 --> 00:23:39,611 Not now. 316 00:23:39,936 --> 00:23:41,695 -So you are not paying us back! -No! 317 00:23:41,922 --> 00:23:42,929 What will you do? 318 00:23:44,678 --> 00:23:47,420 -You get him another dosa. -Do you want another dosa? 319 00:23:47,700 --> 00:23:49,021 I'm talking to him, right? 320 00:23:52,654 --> 00:23:53,952 Hey! Please don't. 321 00:23:54,965 --> 00:23:56,747 -Go get 5 ltrs kerosene. -Okay. 322 00:24:05,409 --> 00:24:08,410 Gosh! Pothu Raju is pouring kerosene on himself. 323 00:24:09,512 --> 00:24:11,062 Hey! What is this man? 324 00:24:11,262 --> 00:24:13,524 [commotion continues] 325 00:24:24,404 --> 00:24:27,070 Shall I blow it off... Or shall I blow off? 326 00:24:27,270 --> 00:24:29,492 Oh, God! No... Here, son. 327 00:24:31,067 --> 00:24:34,386 Prasad Rao finally paid! Pothuraju is not that easy... 328 00:24:34,634 --> 00:24:36,239 -Is it? -Of course! 329 00:24:36,539 --> 00:24:38,074 "Oh my, brother-in-law..." 330 00:24:38,274 --> 00:24:42,322 "I went to work at his pond..." 331 00:24:43,518 --> 00:24:47,285 "I went to work at his pond..." 332 00:24:47,485 --> 00:24:50,902 "He saw my beauty and all my curves..." 333 00:24:51,660 --> 00:24:56,657 "Only then he saw my face and started swirling his mustache..." 334 00:24:57,807 --> 00:25:00,570 "This is a river that has many ups and downs..." 335 00:25:00,828 --> 00:25:05,767 "Oh, little bird... don't dare to act smart around these skies." 336 00:25:06,919 --> 00:25:09,168 "Oh, little bird..." 337 00:25:12,126 --> 00:25:16,425 "Look at them... they are really smart and sharp..." 338 00:25:16,625 --> 00:25:20,312 "A group that will steal you in total is following up!" 339 00:25:21,459 --> 00:25:23,117 "Following up!" 340 00:25:23,317 --> 00:25:28,028 "Oh, little bird..." 341 00:25:28,272 --> 00:25:31,927 "Take a clear look..." 342 00:25:33,743 --> 00:25:36,782 "A man who's as fast as an express." 343 00:25:43,228 --> 00:25:46,483 "One should learn how to pose from you." 344 00:25:52,953 --> 00:25:55,633 "A man who's as fast as an express." 345 00:26:00,251 --> 00:26:02,682 "There's absolutely no one who can define you." 346 00:26:03,433 --> 00:26:05,308 [traditional romantic chants] 347 00:26:46,255 --> 00:26:47,458 Your brother is watching us! 348 00:26:51,885 --> 00:26:53,471 I'm here to get you married. 349 00:26:55,584 --> 00:26:57,279 I have a class now, brother-in-law. 350 00:26:57,479 --> 00:26:59,217 -Let's meet in the evening. -Go. 351 00:27:07,848 --> 00:27:11,945 Do you wanna get married normally, or are you planning to elope? 352 00:27:12,245 --> 00:27:14,159 No no. My parents will agree for this. 353 00:27:14,359 --> 00:27:16,306 -Without my heroism showing off? -Yes! 354 00:27:16,557 --> 00:27:19,157 -So there's nothing I can do? -Yeah. 355 00:27:19,368 --> 00:27:23,853 "I have penned down everything that happened to me, as it is." 356 00:27:24,078 --> 00:27:27,466 "Of course, I made it look a little cinematic." 357 00:27:28,906 --> 00:27:33,434 "Add two threes and give you one six." 358 00:27:33,775 --> 00:27:38,161 "Say that you won't let me add and there breaks a fight." 359 00:27:38,513 --> 00:27:42,842 "Keep working harder every single day..." 360 00:27:43,380 --> 00:27:47,735 "Let's show them how it's done." 361 00:27:47,960 --> 00:27:50,952 "A man who's as fast as an express." 362 00:27:51,751 --> 00:27:53,536 -Pothuraju... -Coming... 363 00:27:53,761 --> 00:27:55,288 What's so urgent? 364 00:27:55,513 --> 00:27:58,150 -To go meet the master's parents... -Keep it low... 365 00:27:58,567 --> 00:28:01,404 It seems like you have already talked to him. All set? 366 00:28:01,774 --> 00:28:03,774 He says that his parents will agree. 367 00:28:03,996 --> 00:28:05,726 It's a happy news, right? 368 00:28:05,951 --> 00:28:10,024 What happy? Where will I get a scene from all this! 369 00:28:10,294 --> 00:28:13,094 There's nothing I can write if they agree on everything. 370 00:28:13,319 --> 00:28:14,787 Then what are you going to do? 371 00:28:15,276 --> 00:28:17,292 I have to do something, but... 372 00:28:17,628 --> 00:28:18,850 Do you know where he lives? 373 00:28:19,075 --> 00:28:22,450 Of course, if we take a right from Suri's house... 374 00:28:22,675 --> 00:28:24,277 Hey! Stop it. 375 00:28:24,515 --> 00:28:26,687 -Do you know where it is? -Of course, I do. 376 00:28:27,079 --> 00:28:28,452 -Let's go. -Ok. 377 00:28:31,292 --> 00:28:34,897 "One should learn how to pose from you." 378 00:28:38,557 --> 00:28:40,988 "There's absolutely no one who can define you." 379 00:29:27,020 --> 00:29:28,718 Haven't your prepared coconut chutney? 380 00:29:29,004 --> 00:29:30,840 Enough with your coconut chutney! 381 00:29:31,121 --> 00:29:32,504 Can't you eat without it? 382 00:29:32,914 --> 00:29:35,946 Stop thinking about dosa all the time and listen to your son. 383 00:29:36,356 --> 00:29:39,917 -Go on... -There's a girl in my college... 384 00:29:42,775 --> 00:29:45,332 You fool! Fit for nothing. 385 00:29:45,532 --> 00:29:48,866 As if only his sister is left for you to fall in love with! 386 00:29:49,066 --> 00:29:51,465 Do you know what that Pothuraju did this afternoon? 387 00:29:51,980 --> 00:29:52,980 He did? 388 00:29:58,461 --> 00:30:00,481 Why did you come here again? 389 00:30:00,710 --> 00:30:02,914 Your son, the master... 390 00:30:03,278 --> 00:30:05,340 He's in love with my sister. 391 00:30:05,854 --> 00:30:09,188 I will not agree to this marriage, no matter what. 392 00:30:10,530 --> 00:30:12,178 Get lost you fool! 393 00:30:12,496 --> 00:30:13,596 What are you even thinking? 394 00:30:13,796 --> 00:30:16,965 Why will I agree to this marriage in the first place? 395 00:30:17,652 --> 00:30:19,390 A rowdy like you is her brother! 396 00:30:19,590 --> 00:30:22,824 -Is it an 'Yes' or a 'No'? -No! 397 00:30:23,170 --> 00:30:25,889 That's it! That's what I want. 398 00:30:28,091 --> 00:30:29,952 That's it! That's what I want. 399 00:30:30,152 --> 00:30:32,865 I'll see how you'll stop them from getting married. 400 00:30:33,111 --> 00:30:36,810 If it comes to that, I'll break his legs and will take him away. 401 00:30:37,010 --> 00:30:38,062 -Do you understand? -Hey! 402 00:30:38,262 --> 00:30:40,931 -What? -While you break legs and take him away... 403 00:30:41,131 --> 00:30:43,159 -What? -I'm not a fool to just keep watching. 404 00:30:43,359 --> 00:30:47,367 You are not a fool, but you'll be busy eating dosa. 405 00:30:47,567 --> 00:30:49,162 I'll get them married in the time you eat your dosa... 406 00:30:51,112 --> 00:30:52,507 Or else, stop calling me by my name. 407 00:30:52,707 --> 00:30:55,787 Keep watching, your son will marry my sister. 408 00:30:56,012 --> 00:30:57,287 And I'll rule you then! 409 00:30:57,512 --> 00:30:59,316 -He said he'll take me away! -Yeah! 410 00:30:59,516 --> 00:31:00,516 Idiot! 411 00:31:00,716 --> 00:31:03,291 Listen... With him making a scene inside our house... 412 00:31:03,491 --> 00:31:07,034 Do we have to stay silent like impotent men? 413 00:31:07,270 --> 00:31:08,945 You and your bloody love! 414 00:31:09,207 --> 00:31:11,074 Bloody fool... Get lost! 415 00:31:12,069 --> 00:31:14,747 [door knocking Brother-in-law... Master! 416 00:31:16,575 --> 00:31:17,849 Brother-in-law! 417 00:31:22,821 --> 00:31:25,289 -Why do you look angry? -I know what you did this afternoon. 418 00:31:26,270 --> 00:31:27,634 Will you take me away? 419 00:31:28,286 --> 00:31:31,543 He came home this afternoon and made a scene here. 420 00:31:32,020 --> 00:31:33,924 He said he'll get us married by kidnapping me. 421 00:31:34,306 --> 00:31:35,953 He said he'll break my legs. 422 00:31:37,828 --> 00:31:40,023 I thought it will become a great scene in my movie... 423 00:31:40,297 --> 00:31:41,523 Stop saying movie stories. 424 00:31:42,592 --> 00:31:44,116 Of course, I will say that! 425 00:31:44,516 --> 00:31:47,436 How can I let go of a superb scene like this? 426 00:31:48,633 --> 00:31:51,475 God, you messed up everything in the name of your movie. 427 00:31:52,765 --> 00:31:54,257 Now we can't get married. 428 00:31:56,003 --> 00:31:58,371 Damn you guys! Stop crying. 429 00:31:58,607 --> 00:32:02,474 This has to be done. If they agree to the marriage and even arrange it... 430 00:32:02,674 --> 00:32:06,748 Should I be eating dosa and watch you be happy with your kids? 431 00:32:07,279 --> 00:32:09,170 I'm doing all this for the cinematic effect! 432 00:32:09,955 --> 00:32:11,666 You said the same thing this morning. 433 00:32:11,866 --> 00:32:12,991 Don't you feel any shame? 434 00:32:13,216 --> 00:32:16,341 Hey, stop blaming me and listen to my plan. 435 00:32:16,701 --> 00:32:19,040 Master, I'm telling you. Be ready by tomorrow morning. 436 00:32:19,265 --> 00:32:21,871 I'm helping you elope. Got it? 437 00:32:22,993 --> 00:32:24,157 -Say 'Yes'. -Yes. 438 00:32:28,134 --> 00:32:29,417 -I'm coming. -Make it fast. 439 00:32:29,642 --> 00:32:32,632 -Give me your hand. We are getting late. -Just jump! 440 00:32:33,916 --> 00:32:35,073 Let me wear the shirt! 441 00:32:36,153 --> 00:32:37,208 Bye-bye! 442 00:32:37,899 --> 00:32:41,157 Everyone is looking at us. Drive fast! 443 00:32:45,726 --> 00:32:47,358 Master, are you scared or what? 444 00:32:47,558 --> 00:32:49,044 Everything is going smoothly. Don't worry. 445 00:32:49,269 --> 00:32:51,458 Why elope when my parents would agree? 446 00:32:51,658 --> 00:32:52,731 Too much! 447 00:32:52,992 --> 00:32:56,273 What will I be left with to write in my scenes if we don't elope? 448 00:32:56,573 --> 00:32:58,202 Usually, girls elope... 449 00:32:58,402 --> 00:32:59,848 Look at the boy elope! 450 00:33:00,048 --> 00:33:03,170 Whatever, the food tastes really great. 451 00:33:04,386 --> 00:33:06,387 I want my mom and dad. Or else, I won't get married. 452 00:33:06,611 --> 00:33:09,567 -Why are you saying that? -I want my parents. 453 00:33:09,767 --> 00:33:10,897 -Took such risk to get you married... -Please bro-in-law... 454 00:33:11,097 --> 00:33:12,309 -look at that girl, just come. -Please. 455 00:33:12,509 --> 00:33:13,763 Both of you sit in your designated places. 456 00:33:14,057 --> 00:33:16,919 No need to sit, there is no time at all, make it quick. 457 00:33:17,556 --> 00:33:20,605 -Bring the garland. Where have you been? -Coming man. 458 00:33:20,805 --> 00:33:23,901 -Quick. -What are you doing here? 459 00:33:24,144 --> 00:33:25,474 Look for the photographer. 460 00:33:26,974 --> 00:33:28,913 Make it fast, we are running out of time. 461 00:33:29,113 --> 00:33:30,529 -Here... -Give me. 462 00:33:30,729 --> 00:33:32,494 -Make him tie it. -Lower your head. 463 00:33:33,155 --> 00:33:34,364 Fool! 464 00:33:34,716 --> 00:33:37,219 -It's you who have to tie it. -Right, go on. 465 00:33:37,433 --> 00:33:38,667 Make it fast. 466 00:33:38,867 --> 00:33:42,505 - [all] Go on. Do it... -Brother-in-law... 467 00:33:42,717 --> 00:33:45,384 -Shall I? -Stop eating my brains. 468 00:33:45,584 --> 00:33:47,240 -Go on. See how happy she is. -Tie it fast. 469 00:33:47,518 --> 00:33:50,600 -That's it... Claps! -[celebrations] 470 00:33:50,800 --> 00:33:55,000 [indistinct chatter] 471 00:33:55,472 --> 00:33:57,069 Don't you want my blessings? 472 00:33:57,269 --> 00:33:58,269 [indistinct chatter] 473 00:34:05,786 --> 00:34:08,136 -Click a nice photograph. -We should show it to his parents. 474 00:34:08,748 --> 00:34:10,509 Smile, brother-in-law. Click it. 475 00:34:50,733 --> 00:34:52,644 Listen... You have to take care of your sister. 476 00:34:52,869 --> 00:34:56,148 Why will I be angry with her. I'm the one who has to get her married, right? 477 00:35:00,382 --> 00:35:02,024 How dare you, Pothuraju! 478 00:35:02,433 --> 00:35:04,110 When I'm not in town... 479 00:35:04,310 --> 00:35:07,239 You cheated my son and got him married to your sister? 480 00:35:07,439 --> 00:35:08,814 Of course, my son is a fool. God! 481 00:35:09,014 --> 00:35:12,914 Take me and your mom along with you. 482 00:35:13,180 --> 00:35:15,184 She'll cook for you both and will do the dishes. Great! 483 00:35:15,433 --> 00:35:16,509 Damn you! 484 00:35:16,709 --> 00:35:19,523 -Hey, look at me roam like a cat... -Chair. 485 00:35:19,723 --> 00:35:22,289 No one is respecting me and is asking me to sit. 486 00:35:22,489 --> 00:35:24,310 -Please sit, uncle. -That's it. 487 00:35:24,518 --> 00:35:29,069 Hey, your marriage seems to be causing my death. Your mom is scolding me like hell. 488 00:35:29,269 --> 00:35:32,266 I feel like it's better to die than listening to them. 489 00:35:32,466 --> 00:35:34,500 Such bad scoldings! God! 490 00:35:34,700 --> 00:35:37,351 Oh my God! 491 00:35:37,806 --> 00:35:39,555 That's ok. How much dowry are you bringing? 492 00:35:41,219 --> 00:35:44,788 -My brother will answer that. -Brother? Where is he? 493 00:35:45,255 --> 00:35:48,222 -He went to see a movie. -Hmm, that's your brother! 494 00:35:48,822 --> 00:35:49,863 Watching movie without paying dowry. 495 00:35:51,389 --> 00:35:53,667 What can he even give? 496 00:35:53,867 --> 00:35:57,222 He will give me a maximum of four tickets for a movie. 497 00:35:57,579 --> 00:35:59,345 There's no way he's paying me dowry. 498 00:36:00,162 --> 00:36:02,584 -Do you know how to make dosa? -Yeah. 499 00:36:02,784 --> 00:36:06,571 Do something. A gas stove. Two gas cylinders. 500 00:36:06,771 --> 00:36:08,657 And also get two tins of oil... 501 00:36:08,857 --> 00:36:10,736 And come home. We can make dosa. 502 00:36:11,031 --> 00:36:12,639 What about the batter, uncle? 503 00:36:15,506 --> 00:36:18,549 Only your aunty can prepare better batter. 504 00:36:34,223 --> 00:36:35,784 NAGARAJU DRAMA COMPANY. ANAKAPALLI. 505 00:36:41,591 --> 00:36:43,766 Is this Irupula street youth leader speaking? 506 00:36:44,350 --> 00:36:47,867 This is Nagaraju speaking. Drama broker. 507 00:36:48,092 --> 00:36:49,092 Tell me. 508 00:36:49,292 --> 00:36:53,062 Why didn't you give me the contract for the carnival, sir? 509 00:36:53,842 --> 00:36:55,994 I gave it to someone else. Why didn't you call me? 510 00:36:56,219 --> 00:36:59,376 I have lost the book with all the phone numbers in it, sir. 511 00:36:59,609 --> 00:37:02,300 At least give us the Goripalayam carnival contract. 512 00:37:02,525 --> 00:37:03,630 Talk to the president. 513 00:37:03,855 --> 00:37:05,823 Even his number is in the same book. 514 00:37:06,048 --> 00:37:08,022 -I have been searching for it.-Shall I send it? 515 00:37:08,377 --> 00:37:12,871 It's ok, I asked Dolak Raju. He said he'll send with his son. 516 00:37:15,931 --> 00:37:17,762 [dialing tone] 517 00:37:18,019 --> 00:37:20,749 President sir, this is Drama broker Nagaraju. 518 00:37:20,949 --> 00:37:23,209 About the drama contract-- 519 00:37:23,502 --> 00:37:25,966 The festival is in the next three days and you call me now? Fool! 520 00:37:26,166 --> 00:37:28,975 Don't ever call me again. Get lost. 521 00:37:34,091 --> 00:37:35,235 Why did you call me? 522 00:37:35,930 --> 00:37:37,394 I asked you not to call me for a while, right? 523 00:37:37,619 --> 00:37:39,511 My phone numbers book is missing. 524 00:37:39,736 --> 00:37:41,511 Maybe I lost it there that day. 525 00:37:41,736 --> 00:37:44,192 You might have kept it somewhere and forgot, drunkard! 526 00:37:44,555 --> 00:37:47,696 Don't ever call me again... Or show your bloody face to me. 527 00:37:52,121 --> 00:37:54,800 OK... okay. I lost all my contracts here. 528 00:37:55,210 --> 00:37:57,069 I'll meet you in for next festival. 529 00:38:00,793 --> 00:38:02,722 God! Durga... 530 00:38:02,988 --> 00:38:04,011 Sir... 531 00:38:05,097 --> 00:38:08,245 I just saw 'Iddarammayilatho' (With two girls) movie on TV. 532 00:38:08,873 --> 00:38:11,373 And I felt like I need at least one girl in my life... 533 00:38:11,846 --> 00:38:14,408 While we were fighting over something silly... 534 00:38:17,214 --> 00:38:23,043 [indistinct music playing on radio] 535 00:38:32,015 --> 00:38:35,344 Hey, the one you hit yesterday bought Pothuraju with him. 536 00:38:36,711 --> 00:38:39,081 Don't get excited. Excitement gives you fear. 537 00:38:39,949 --> 00:38:41,006 Good one. 538 00:38:45,746 --> 00:38:47,660 What? Why did you come in groups? 539 00:38:52,303 --> 00:38:54,224 -This is a barbershop, right? -Yeah. 540 00:38:54,810 --> 00:38:58,140 We are here to get massaged... Move aside! 541 00:38:58,378 --> 00:39:00,123 -Move! -What style do you want? 542 00:39:00,348 --> 00:39:03,154 Chiranjeevi, Nagarjuna, or Balayya? Tell me. 543 00:39:03,379 --> 00:39:05,230 You can apply the oil later... 544 00:39:05,493 --> 00:39:06,806 Massage me first. 545 00:39:18,536 --> 00:39:19,833 What, brother? 546 00:39:21,075 --> 00:39:22,754 Because we are from the other village... 547 00:39:23,539 --> 00:39:26,275 You are hitting me in the name of massage! 548 00:39:26,527 --> 00:39:28,628 This is how we massage. 549 00:39:32,300 --> 00:39:35,550 How dare you hit me in the name of massage! 550 00:39:36,344 --> 00:39:37,742 [church bells ringing] 551 00:39:44,900 --> 00:39:46,056 You... 552 00:40:34,384 --> 00:40:36,043 Wow! 553 00:40:52,819 --> 00:40:54,852 Where are you going? Stop! 554 00:41:19,474 --> 00:41:22,296 Hey... Hey! No! 555 00:41:24,473 --> 00:41:26,128 -Hey... -Stop! 556 00:41:26,649 --> 00:41:28,399 -Look... -Hit him! 557 00:41:36,724 --> 00:41:38,460 Do we need this? Let's go. 558 00:41:45,407 --> 00:41:47,289 Thrash them! 559 00:41:47,825 --> 00:41:48,965 Hit them! 560 00:42:02,991 --> 00:42:04,704 -Hey! -What's your name? 561 00:42:08,298 --> 00:42:09,890 What are you looking at? 562 00:42:10,150 --> 00:42:12,963 I mean... I love to watch fights. 563 00:42:13,804 --> 00:42:15,983 You like watching fights! 564 00:42:19,989 --> 00:42:21,271 Why don't we fall in love? 565 00:42:28,890 --> 00:42:30,859 We can talk about that later... 566 00:42:31,388 --> 00:42:33,263 Did you see 'Mosagaallu' (Cheaters) movie? 567 00:42:34,803 --> 00:42:37,232 -I did. -Who's the villain in that movie? 568 00:42:38,099 --> 00:42:39,286 Chiranjeevi. 569 00:42:40,593 --> 00:42:42,789 -Chiranjeevi. -Chiranjeevi! 570 00:42:44,033 --> 00:42:46,111 Did you see 'Andarivaadu' (Man of masses) movie? 571 00:42:47,114 --> 00:42:50,247 -I did. -Who's the hero in that movie? 572 00:42:51,171 --> 00:42:52,390 Chiranjeevi. 573 00:42:53,292 --> 00:42:54,534 Chiranjeevi... 574 00:42:55,701 --> 00:42:58,514 See, the matter is that... they are fighting over there, right? 575 00:42:59,259 --> 00:43:00,407 I'm going to thrash them. 576 00:43:01,436 --> 00:43:04,952 Even if they hit me or I hit them... 577 00:43:06,678 --> 00:43:09,358 I will always be the Chiranjeevi in this equation. 578 00:43:09,558 --> 00:43:10,614 -Ok? -Wow! 579 00:43:11,014 --> 00:43:12,300 Just for your clarity. 580 00:43:12,821 --> 00:43:14,493 You keep watching. 581 00:43:16,409 --> 00:43:17,488 Let's go. 582 00:43:19,087 --> 00:43:20,329 Tell me this... 583 00:43:21,612 --> 00:43:23,394 You said you like watching fights, right? 584 00:43:25,341 --> 00:43:27,250 Come, take a close look. 585 00:43:27,475 --> 00:43:29,243 -Hey, how can you take her like that? -Come on... 586 00:43:29,468 --> 00:43:32,360 Come come come... 587 00:43:38,178 --> 00:43:42,212 Look at you guys trying to act smart! 588 00:43:44,117 --> 00:43:45,416 Not here... 589 00:43:45,686 --> 00:43:47,150 -Where is he taking her? -That's it. 590 00:43:47,375 --> 00:43:50,990 This is the spot... If you watch from here... 591 00:43:51,531 --> 00:43:54,000 You'll have a clear look. 592 00:44:15,433 --> 00:44:16,566 Stop! 593 00:44:17,852 --> 00:44:19,375 Go get shaved completely. 594 00:44:20,336 --> 00:44:21,383 Get lost! 595 00:44:22,761 --> 00:44:26,026 God! He hit me again! 596 00:44:49,777 --> 00:44:51,707 -We have to beat him to a pulp! -Hey... 597 00:44:52,560 --> 00:44:56,029 -What are you doing? -To add some rain effect. 598 00:44:59,801 --> 00:45:01,527 What's with your obsession! 599 00:45:02,135 --> 00:45:05,596 Hey... Let's get married! 600 00:45:05,943 --> 00:45:09,248 Marriage? There are so many things to do before that. 601 00:45:09,991 --> 00:45:12,640 So you are okay to get married after all that? 602 00:45:17,939 --> 00:45:19,814 Will you show me a fight everyday? 603 00:45:21,245 --> 00:45:23,790 -Fight? -Trash him, instead of getting trashed. 604 00:45:23,990 --> 00:45:27,627 -Not just one... I'll show you a hundred! -Ouch! 605 00:45:51,525 --> 00:45:54,884 "Come with me, girl..." 606 00:45:56,340 --> 00:45:59,752 "Look at my eyes calling for you..." 607 00:46:00,399 --> 00:46:05,913 "Look at all the weight..." 608 00:46:07,288 --> 00:46:09,850 "...that my heart is lifting these days." 609 00:46:10,104 --> 00:46:13,916 "It lit up a spark..." 610 00:46:14,456 --> 00:46:18,448 "The minute you touched me..." 611 00:46:18,972 --> 00:46:23,124 "Look at the romantic bargain..." 612 00:46:23,349 --> 00:46:26,403 "That my youth is playing with you." 613 00:46:26,628 --> 00:46:31,044 "Come with me, girl..." 614 00:46:31,270 --> 00:46:35,003 "Into the streets... Into the fights..." 615 00:46:35,298 --> 00:46:41,252 "Let's make a scene every single day..." 616 00:46:44,291 --> 00:46:48,266 "Come with me, girl..." 617 00:46:48,491 --> 00:46:52,224 "Into the streets... Into the fights..." 618 00:46:53,012 --> 00:46:58,966 "Let's make a scene every single day..." 619 00:47:38,010 --> 00:47:41,573 "Did a rain drop come this way..." 620 00:47:42,407 --> 00:47:46,336 "Then a new plant of love will take life." 621 00:47:46,791 --> 00:47:50,658 "With one touch of her lips..." 622 00:47:51,145 --> 00:47:55,114 "That tree starts growing." 623 00:47:55,510 --> 00:47:58,560 "In the air around us that's mixing together..." 624 00:47:58,785 --> 00:48:03,349 "It's being really tough to take all this high that's being created." 625 00:48:03,921 --> 00:48:07,368 "With the bait of a stare..." 626 00:48:07,610 --> 00:48:11,180 "I get even more high." 627 00:48:12,325 --> 00:48:16,100 "Come with me, girl..." 628 00:48:16,325 --> 00:48:20,058 "Into the streets... Into the fights..." 629 00:48:20,846 --> 00:48:26,800 "Let's make a scene every single day..." 630 00:48:57,017 --> 00:49:00,579 "Who knows when it landed..." 631 00:49:01,307 --> 00:49:05,198 "The little bird that's always in flight." 632 00:49:05,733 --> 00:49:09,905 "It started getting twisted..." 633 00:49:10,186 --> 00:49:14,178 "This crazy little string inside my heart." 634 00:49:14,383 --> 00:49:17,686 "I looked at you in anger of romance..." 635 00:49:17,911 --> 00:49:22,411 "When the sweat over your forehead rubbed on my chest." 636 00:49:23,013 --> 00:49:26,399 "I started breathing fast..." 637 00:49:26,624 --> 00:49:30,058 "What's with this great high!" 638 00:49:31,189 --> 00:49:35,364 "Come with me, girl..." 639 00:49:35,589 --> 00:49:39,322 "Into the streets... Into the fights..." 640 00:49:41,664 --> 00:49:47,600 "Let's make a scene every single day..." 641 00:49:52,856 --> 00:49:56,519 "Let's make a scene every single day..." 642 00:50:20,002 --> 00:50:22,685 Hey, how can you jump in and catch fish so easily? 643 00:50:22,910 --> 00:50:25,454 -What if someone sees? -No worries. 644 00:50:25,739 --> 00:50:29,880 This time, Raju tender underwater net putting. 645 00:50:30,400 --> 00:50:31,973 -Fish coming. We catching. -What! 646 00:50:32,198 --> 00:50:34,323 You mean to say you got this place legally approved? 647 00:50:34,548 --> 00:50:36,448 So that you can do fishing here for the whole season? 648 00:50:36,673 --> 00:50:39,192 By placing a trap under the water... Am I right? 649 00:50:39,493 --> 00:50:41,571 My sister... Crazy with English. 650 00:50:42,065 --> 00:50:43,862 I only understood 'Water'! 651 00:50:44,258 --> 00:50:46,280 That's why I tell you not to talk in English with girls. 652 00:50:46,480 --> 00:50:47,598 Hey, stop it! 653 00:50:48,960 --> 00:50:50,224 That's ok... 654 00:50:51,908 --> 00:50:53,244 Did anyone every flirt with you? 655 00:50:54,008 --> 00:50:56,998 -Means? -I know you know what it means. 656 00:50:57,775 --> 00:51:01,228 I mean... Did any guy... 657 00:51:02,124 --> 00:51:03,296 Get to you... 658 00:51:06,028 --> 00:51:08,513 Of course, there is a long list... 659 00:51:09,775 --> 00:51:12,509 -But I have to tell you about one guy. -Who's that! 660 00:52:10,979 --> 00:52:14,283 Hey... Such a superb dance! 661 00:52:17,640 --> 00:52:19,593 Are you a cabaret dancer? 662 00:52:20,074 --> 00:52:21,754 -Answer me... -Hey, Vani. 663 00:52:22,364 --> 00:52:24,293 -Someone is calling you. -Coming... 664 00:52:24,809 --> 00:52:26,414 I just joined today. 665 00:52:26,614 --> 00:52:29,005 Let's meet tomorrow. Tata. Bye! 666 00:52:38,028 --> 00:52:39,902 What? Prasad removed his shades? 667 00:52:40,131 --> 00:52:43,031 I'm working here for one year. I never saw him without shades. 668 00:52:43,231 --> 00:52:44,256 Never! 669 00:52:51,119 --> 00:52:52,366 I'm Prasad Babu's voice over. 670 00:52:52,591 --> 00:52:55,798 You usually hear voice over. But here, you see it visually. 671 00:52:56,321 --> 00:52:59,208 His name is Prasad Babu. He's a little strange. See for yourself. 672 00:52:59,433 --> 00:53:03,693 Red and yellow clothes. He's too rich. More than 10 crores. 673 00:53:03,956 --> 00:53:08,116 Once a man told him that the money he has is actually his parents'. 674 00:53:08,341 --> 00:53:09,804 He asked him what he did to deserve that. 675 00:53:10,032 --> 00:53:15,665 So to earn his own money, he joined his uncle's company for 10k salary. 676 00:53:15,897 --> 00:53:19,866 And he aimed to earn more than 10 crores. 677 00:53:21,182 --> 00:53:22,245 He work really hard for that. 678 00:53:22,473 --> 00:53:25,126 Let's see more strange things like this. 679 00:53:25,936 --> 00:53:29,505 Wow! What a characterisation! What a build-up! 680 00:53:29,730 --> 00:53:30,905 So many variations! 681 00:53:31,123 --> 00:53:33,918 A man like him should be in our circles, not elsewhere. 682 00:53:34,143 --> 00:53:35,412 Where is he now? 683 00:53:37,994 --> 00:53:39,291 There he is. 684 00:53:50,600 --> 00:53:52,897 I like you. You like me. 685 00:53:53,345 --> 00:53:54,540 Let's fall in love. 686 00:53:54,833 --> 00:53:57,215 I like you both... 687 00:53:57,516 --> 00:53:58,672 Turn... 688 00:54:02,266 --> 00:54:05,802 Your pants, your shirt, your shades... 689 00:54:06,202 --> 00:54:08,424 Chubby! They say you don't remove the shades at all. 690 00:54:09,493 --> 00:54:10,948 Let me tell you two things. 691 00:54:12,683 --> 00:54:13,897 She's mine. 692 00:54:14,610 --> 00:54:16,329 I'll never give her to you. 693 00:54:16,974 --> 00:54:18,208 Get fixed to that first. 694 00:54:19,144 --> 00:54:20,605 The matter is that... 695 00:54:21,051 --> 00:54:25,012 There are a lot of great things and characterizations hiding inside you. 696 00:54:25,577 --> 00:54:26,609 Look at me... 697 00:54:27,073 --> 00:54:28,299 You have everything, right? 698 00:54:28,852 --> 00:54:30,270 This is not where you have to be... 699 00:54:33,255 --> 00:54:34,638 You have to be there. 700 00:54:35,437 --> 00:54:36,687 Understood? 701 00:54:38,369 --> 00:54:39,942 -Vani... -Forget about her. 702 00:54:40,167 --> 00:54:42,787 Be with me and I'll keep you there. 703 00:54:46,889 --> 00:54:50,813 -Will you put me there? -That's what I'm saying. 704 00:54:51,388 --> 00:54:53,481 You look so great like a Salmon fish! 705 00:55:16,233 --> 00:55:18,507 Dad! Dad, what happened? 706 00:55:20,973 --> 00:55:22,450 Dad, what happened? 707 00:55:27,042 --> 00:55:30,417 [commotion of thoughts] 708 00:55:40,463 --> 00:55:41,629 Raju! 709 00:55:43,493 --> 00:55:47,643 Are you thinking that my life is going really smooth? 710 00:55:47,917 --> 00:55:50,767 But every minute of my happiness is temporary. 711 00:55:51,030 --> 00:55:53,032 Even if I'm surrounded with a crowd around me... 712 00:55:53,315 --> 00:55:55,217 Lonliness is always haunting me. 713 00:55:55,941 --> 00:55:58,277 And I started searching for that. 714 00:55:59,156 --> 00:56:04,046 In that process there are lot of things that haunt me and also things I hunt. 715 00:56:30,346 --> 00:56:32,991 Raju, the one we thrashed has nothing to do with this. 716 00:56:33,279 --> 00:56:36,397 There is a guy in Vizag. One from the contacts book. 717 00:56:36,773 --> 00:56:39,057 If we can get to him, we'll know who the book belongs to. 718 00:56:40,070 --> 00:56:41,229 His name is Gautham. 719 00:56:41,454 --> 00:56:44,426 Hey, we'll get that Gautham at the old fish market. 720 00:56:55,111 --> 00:56:58,626 What will you get from hitting me? The one you are searching for is Nagaraju. 721 00:56:59,374 --> 00:57:02,170 We used to work as drama brokers for carnivals. 722 00:57:02,869 --> 00:57:05,845 I used to help him in the matter of actresses. 723 00:57:13,485 --> 00:57:16,227 Also, he's not staying here since few months. 724 00:57:16,733 --> 00:57:19,022 I came to know that he moved to Orissa. 725 00:57:20,045 --> 00:57:24,405 You have to wait until Ankalamma carnival to get to him. 726 00:57:31,112 --> 00:57:34,800 Pothuraju, you need patience to make a hunt. 727 00:57:35,072 --> 00:57:38,564 Every fish will fall into the net. Just have some patience. 728 00:57:41,605 --> 00:57:45,296 I told you that they are performing a drama on the Annual day, right? 729 00:57:45,528 --> 00:57:47,476 They are rehearsing for that now. 730 00:57:50,651 --> 00:57:52,135 Hey, what happened? 731 00:57:54,420 --> 00:57:58,764 -My friend. -What happened? Why are you crying? 732 00:58:04,218 --> 00:58:06,682 Wow! Wonderful! 733 00:58:06,890 --> 00:58:09,929 Such a wonderful beauty! 734 00:58:10,139 --> 00:58:14,842 Don't know how much difficulty God had gone through to make this wonder! 735 00:58:15,170 --> 00:58:18,803 Look at her curves, it's evident, my friend! 736 00:58:20,362 --> 00:58:22,307 I couldn't stay away from her anymore. 737 00:58:22,724 --> 00:58:24,672 Please take me into your arms. 738 00:58:24,897 --> 00:58:29,347 Hug me close to your heart. Hug me... 739 00:58:47,895 --> 00:58:50,422 He's taking her muteness as an advantage. 740 00:58:50,848 --> 00:58:52,255 We have to do something. 741 00:58:54,366 --> 00:58:55,452 Listen... 742 00:58:58,748 --> 00:59:00,390 You acted really well. 743 00:59:00,678 --> 00:59:02,463 But I have to tell you something. 744 00:59:02,688 --> 00:59:03,836 -Can I? -Go on. 745 00:59:04,061 --> 00:59:06,113 -Maybe he'll get angry. -It's ok, he won't. Go on. 746 00:59:06,750 --> 00:59:11,359 Rather than this getup in this play... Do you see the Brihannala getup? 747 00:59:11,777 --> 00:59:13,722 That will suit you better. 748 00:59:16,566 --> 00:59:17,944 Brihannala? Will it be good? 749 00:59:18,144 --> 00:59:19,147 True. 750 00:59:19,416 --> 00:59:22,466 You'll be the main focus in the play then. 751 00:59:22,691 --> 00:59:24,047 You'll get highlighted. 752 00:59:27,744 --> 00:59:30,713 Hey... Get me the Brihannala getup. 753 00:59:31,921 --> 00:59:33,757 Let's make this beauty happy. 754 00:59:44,524 --> 00:59:46,367 [celebrations] 755 00:59:49,499 --> 00:59:51,179 Don't worry, dear. 756 00:59:52,197 --> 00:59:54,564 He is going to pay for his sins. 757 00:59:55,359 --> 00:59:59,384 You go to Bheemasena and tell him everything. 758 01:00:00,175 --> 01:00:02,308 Wow! Such a great actor he is. 759 01:00:05,110 --> 01:00:07,993 He's not acting... He's living it. 760 01:00:08,651 --> 01:00:11,065 He's really a half and half. 761 01:00:11,501 --> 01:00:13,024 -Is it? -Hmm. 762 01:00:19,569 --> 01:00:21,420 [celebrations] 763 01:00:26,585 --> 01:00:28,499 Don't take tension. I'll take care of him. 764 01:00:35,308 --> 01:00:37,261 How dare you call me a half and half! 765 01:00:37,833 --> 01:00:40,731 By the time the drama ends, you shouldn't be seen in the college. 766 01:00:41,161 --> 01:00:44,919 If you do, the entire college will talk about how big a man I am. 767 01:00:45,585 --> 01:00:49,280 You shouldn't be seen around here! 768 01:00:51,004 --> 01:00:52,300 -Bloody! -Sister... 769 01:00:52,855 --> 01:00:55,136 Sister? 770 01:00:59,411 --> 01:01:04,559 There comes a day in our life, when we think of breaking the mental meter. 771 01:01:05,884 --> 01:01:08,712 If someone pokes us exactly at that time... 772 01:01:09,112 --> 01:01:11,262 The meter will just blow off! 773 01:03:58,044 --> 01:04:01,396 Deva Danava Yaksha Gandharva Kinnera Kimpurusha... (races of mystical beings) 774 01:04:01,630 --> 01:04:04,871 Human and sages... In a way, none of them can... 775 01:04:05,689 --> 01:04:07,208 You prayed for me... 776 01:04:07,433 --> 01:04:10,204 As if to announce your love and respect towards me. 777 01:04:10,457 --> 01:04:11,598 You made me... 778 01:04:13,610 --> 01:04:18,016 ...really happy by showing how special you are, Ravana! 779 01:04:24,169 --> 01:04:25,653 Brother, just a minute. I'll be back. 780 01:04:32,190 --> 01:04:34,253 Hey, what's with the bleeding? 781 01:04:35,428 --> 01:04:37,053 A small fight at the college. 782 01:04:37,598 --> 01:04:41,669 A guy thrashed me to pulp just because I touched his girl. 783 01:04:42,541 --> 01:04:43,627 Fool! 784 01:04:43,835 --> 01:04:45,979 Brother is still angry with what you did last time. 785 01:04:46,204 --> 01:04:47,204 -And now this! -Hey! 786 01:04:47,409 --> 01:04:50,407 Why are you blabbering without asking about who did this to me? 787 01:04:51,501 --> 01:04:53,691 If I ever find him... 788 01:04:53,916 --> 01:04:55,700 Stop it. I'm talking, right? 789 01:04:55,925 --> 01:04:59,587 If you bring filth like this onto the house... Forget about him. I'll kill you! 790 01:04:59,835 --> 01:05:01,007 Bloody idiot! 791 01:05:02,783 --> 01:05:06,066 Hey, you leave. I'll talk to him. 792 01:05:06,362 --> 01:05:09,174 He has got one for him, right? Ask him to go with her instead. 793 01:05:22,204 --> 01:05:24,767 Jakkanna sir... Been so long. 794 01:05:26,352 --> 01:05:30,860 It won't happen again. I'll send my boys... 795 01:05:31,101 --> 01:05:35,055 -And will get it done. Ok? -Sir, our boys are here. 796 01:05:37,766 --> 01:05:40,402 They are my son's friends. 797 01:05:40,655 --> 01:05:43,952 -Call them. -Come on. 798 01:05:46,664 --> 01:05:51,378 Dad, my friends. Puri Jagannadh. Birthday party. Celebration. 799 01:05:51,603 --> 01:05:52,822 Shut up! 800 01:05:53,264 --> 01:05:59,030 Talk in Telugu. Even the stars talk to me in Telugu. 801 01:06:01,758 --> 01:06:06,118 Our Puri sir's birthday is coming... 802 01:06:06,355 --> 01:06:08,315 Director Puri Jagannadh. 803 01:06:08,586 --> 01:06:12,440 We want to celebrate it like we did last year. 804 01:06:12,671 --> 01:06:15,182 Cutting the cake or my pocket! 805 01:06:15,407 --> 01:06:17,970 Nothing like that. 806 01:06:20,828 --> 01:06:24,823 -What's with him? -It's too hot. 807 01:06:25,069 --> 01:06:26,929 -That's... -Hey! 808 01:06:29,724 --> 01:06:33,631 Wanna go home? He's our guy. 809 01:06:35,199 --> 01:06:39,512 -About the money. -I almost forgot. 810 01:06:39,907 --> 01:06:43,563 -Nari, come here. -Tell me, sir. 811 01:06:46,791 --> 01:06:50,654 Make sure my pictures are huge this time. 812 01:06:50,879 --> 01:06:54,991 [all] For sure, sir. 813 01:06:55,288 --> 01:06:57,068 Damn this phone. 814 01:06:57,404 --> 01:07:00,919 -Who's that, sir? -Sunny Leone. 815 01:07:01,219 --> 01:07:04,189 Fishes, fishes! Big fishes! 816 01:07:14,904 --> 01:07:17,562 This market sells the load that we bring in from the ocean. 817 01:07:17,762 --> 01:07:18,835 Let's buy from here? 818 01:07:19,060 --> 01:07:21,255 -Come on! Fresh fish... Fresh fish... -There? 819 01:07:21,480 --> 01:07:23,486 -Fresh shrimp and crab! -Not there... 820 01:07:23,757 --> 01:07:26,203 There... Let's buy from Rangamma aunty. 821 01:07:27,249 --> 01:07:28,853 -How much is this? -300. 822 01:07:29,078 --> 01:07:30,835 -Rangamma aunty! -Raju, how are you? 823 01:07:31,085 --> 01:07:32,824 -I'm good. Show me some fish. -Take whatever you like. 824 01:07:33,049 --> 01:07:34,188 How much is this? This... 825 01:07:34,410 --> 01:07:36,848 -This one? Take it. -For free? 826 01:07:37,138 --> 01:07:39,274 No no. I have to pay you. This is business. 827 01:07:39,499 --> 01:07:40,969 -Hey, it's you, right? It's ok... -No no! 828 01:07:41,194 --> 01:07:43,163 Hey bring out the Pulasa fish from the icebox. 829 01:07:43,746 --> 01:07:46,496 Fresh fish! Fresh fish! 830 01:07:49,571 --> 01:07:51,524 What kind of fish is this, brother? 831 01:07:51,996 --> 01:07:53,918 -What kind of fish is this? -Pulasa. 832 01:07:54,162 --> 01:07:55,576 Give me a fish, brother. 833 01:07:56,108 --> 01:07:59,241 Do you think this is a free shelter? Get lost! 834 01:08:00,040 --> 01:08:02,940 Please don't say that, brother. My mom loves this fish. 835 01:08:03,184 --> 01:08:06,059 I'll work for you for this whole day, brother. 836 01:08:06,624 --> 01:08:09,077 I'll do whatever you say, brother. 837 01:08:09,914 --> 01:08:12,148 I'll give you the fish... Will you bring me your mother? 838 01:08:13,760 --> 01:08:15,264 Please don't talk like that, brother! 839 01:08:15,942 --> 01:08:17,879 Go. Get lost! 840 01:08:18,645 --> 01:08:20,497 Everyone wants a free fish! 841 01:08:25,809 --> 01:08:29,255 -He wants the Pulasa for free! -Show us a better one... 842 01:08:32,582 --> 01:08:35,324 -Raju, let's buy those small fish. -What? 843 01:08:35,589 --> 01:08:37,069 -There? -She's not talking money, no? 844 01:08:37,302 --> 01:08:40,109 Ok, aunty. I'll come again. Stop dragging me around! 845 01:08:40,338 --> 01:08:42,775 Welcome, madam. What do you want? 846 01:08:44,408 --> 01:08:45,650 How much is this fish? 847 01:08:46,069 --> 01:08:48,710 This is 200. That's 1,420. 848 01:08:49,028 --> 01:08:51,505 -What fish is that? -This? Pulasa! 849 01:08:52,583 --> 01:08:55,162 -Will it tastes good? -Of course, it will. 850 01:08:55,387 --> 01:08:58,465 What? Will it taste better than you? 851 01:09:00,169 --> 01:09:01,560 Yeah! 852 01:09:01,986 --> 01:09:05,353 Take this and cook it well. I'll come tonight. 853 01:09:10,216 --> 01:09:12,638 Here is the man who will kill you! 854 01:09:15,030 --> 01:09:17,172 What? What's this? 855 01:09:21,346 --> 01:09:22,435 What happened? 856 01:09:22,660 --> 01:09:25,252 He said he'll come visit me tonight. 857 01:09:46,705 --> 01:09:50,565 Come tonight... I'll be there too. Let's cook together. 858 01:09:51,711 --> 01:09:53,011 Scoundrel! 859 01:09:53,236 --> 01:09:54,312 Let's go. 860 01:10:08,259 --> 01:10:11,488 Hey, someone hit me and is getting away. 861 01:10:11,713 --> 01:10:13,484 Come on! Let's get him. 862 01:10:14,762 --> 01:10:17,301 Do you know what really happened? 863 01:10:20,711 --> 01:10:21,933 Tastes better than you? 864 01:10:22,158 --> 01:10:24,097 Which man will keep calm after that? 865 01:10:24,322 --> 01:10:28,219 [all]: He's the man! 866 01:10:29,628 --> 01:10:31,167 Our guy is a better man! 867 01:10:31,449 --> 01:10:33,728 [all]: Yes, he is. 868 01:11:45,973 --> 01:11:49,379 You made a fool out of me even this year. Where is my photo? 869 01:11:50,002 --> 01:11:54,713 Dad, big photo. Back came. Big photo! 870 01:11:56,089 --> 01:11:58,245 -Call him. -Raju... 871 01:11:59,126 --> 01:12:00,736 [celebrations] 872 01:12:06,638 --> 01:12:09,857 -[celebrations continues] -First you should have it. 873 01:12:12,596 --> 01:12:14,228 Come on! 874 01:12:33,045 --> 01:12:36,006 My money is gone. And the cake too. 875 01:12:42,864 --> 01:12:48,058 Suri, get a chair to president sir. He'll talk to us before the food is ready. 876 01:12:55,581 --> 01:12:57,350 Hey, who the hell is he? 877 01:12:57,564 --> 01:13:01,112 He's Prasad Babu, our well-wisher. Prasad Babu... 878 01:13:01,827 --> 01:13:06,403 Hey, I don't want to waste my time for him. 879 01:13:08,727 --> 01:13:10,094 Who's that doll? 880 01:13:10,697 --> 01:13:12,353 We can talk about her later. 881 01:13:12,677 --> 01:13:15,263 -What's her name? -Vani. 882 01:13:15,932 --> 01:13:17,080 Vani. 883 01:13:17,618 --> 01:13:20,466 Daddy, that girl Rani. 884 01:13:20,983 --> 01:13:22,505 God, what's with him! 885 01:13:25,303 --> 01:13:30,287 You are not supposed to be here. You have to be in the movies. 886 01:13:31,400 --> 01:13:33,455 I have few contacts with me. 887 01:13:33,746 --> 01:13:34,959 Shall I use my influence? 888 01:13:35,248 --> 01:13:37,650 Which celebrities do you know? 889 01:13:37,875 --> 01:13:39,806 I know everyone. See... 890 01:13:40,334 --> 01:13:43,540 I know Puri Jagannadh... Also V.V. Vinayak. 891 01:13:43,765 --> 01:13:45,619 That's ok... 892 01:13:45,963 --> 01:13:48,666 Do you know Balayya Babu? 893 01:13:54,986 --> 01:13:58,308 Of course... I have his personal number too. 894 01:13:58,557 --> 01:14:01,042 When he comes here, I take care of everything for him. 895 01:14:01,286 --> 01:14:04,973 Why don't you call him once and ask him for a wish? 896 01:14:05,194 --> 01:14:06,452 Raju... 897 01:14:14,685 --> 01:14:18,521 Hello! Is this Balayya Babu sir? 898 01:14:20,531 --> 01:14:23,085 -Ah, namasthe, sir.-Namasthe! 899 01:14:23,309 --> 01:14:24,734 What are you doing, sir? 900 01:14:24,959 --> 01:14:27,075 Who the hell are you? 901 01:14:27,470 --> 01:14:29,962 Sir, forgive me, sir. 902 01:14:30,502 --> 01:14:32,349 I'm one of your fans, sir. 903 01:14:32,549 --> 01:14:35,334 Start with that. 'What are you doing'... Bloody donkey! 904 01:14:35,534 --> 01:14:38,417 You have to introduce yourself first. Bloody fool! 905 01:14:41,939 --> 01:14:43,076 He seems to be angry right now. 906 01:14:43,301 --> 01:14:45,127 Don't you have any sense? 907 01:14:45,339 --> 01:14:47,498 How can you ask me to call him at this late hour? 908 01:14:47,723 --> 01:14:49,413 I just called him out of excitment. 909 01:14:49,638 --> 01:14:52,854 Why to blame you! I have to blame myself. 910 01:14:54,397 --> 01:14:56,514 I can't handle this disrespect. 911 01:14:56,842 --> 01:14:59,725 -I'll kill myself. -Sister, no! 912 01:15:00,450 --> 01:15:01,489 Vani... 913 01:15:03,522 --> 01:15:05,521 Hey, of course, I'm the President... 914 01:15:05,747 --> 01:15:09,297 But I don't have money to pay for all this. 915 01:15:09,522 --> 01:15:11,415 -Please! -No no, I'll take care of that. 916 01:15:12,044 --> 01:15:13,196 Vani... 917 01:16:00,506 --> 01:16:05,751 "Deep down inside..." 918 01:16:06,012 --> 01:16:10,006 "I've got a feeling" 919 01:16:10,937 --> 01:16:16,512 "Deep down inside..." 920 01:16:19,047 --> 01:16:23,827 [humming] 921 01:16:35,811 --> 01:16:41,809 [humming classical vocals] 922 01:16:54,016 --> 01:16:57,817 "The sweet moment we meet..." 923 01:16:58,017 --> 01:17:01,887 "My heart is boiling in this hot romance" 924 01:17:02,738 --> 01:17:06,063 "I started breathing fast..." 925 01:17:06,439 --> 01:17:10,645 "What's this strange high?" 926 01:17:14,496 --> 01:17:17,792 "What's this strange high?" 927 01:17:30,600 --> 01:17:34,836 "What's this strange high?" 928 01:18:12,704 --> 01:18:15,593 Raju... Mr. Pothuraju! 929 01:18:16,284 --> 01:18:18,134 Raju... Mr. Pothuraju! 930 01:18:18,506 --> 01:18:19,506 What is he doing here? 931 01:18:19,835 --> 01:18:22,491 Hey, where is he? Where is Pothuraju? 932 01:18:22,829 --> 01:18:23,869 Behind the hut. 933 01:18:26,769 --> 01:18:28,405 Mr. Pothuraju! 934 01:18:28,630 --> 01:18:30,069 Come here and I'll tell you something. 935 01:18:30,294 --> 01:18:33,106 I won't come there and you don't come here. Just tell me. 936 01:18:34,349 --> 01:18:36,028 Only if you come here. 937 01:18:37,176 --> 01:18:38,793 Hey... Tell me. 938 01:18:39,294 --> 01:18:40,489 Only here. 939 01:18:42,130 --> 01:18:46,005 -Your guy is writing a story, right? -Yeah. Why do you ask? 940 01:18:46,950 --> 01:18:48,692 Puri Jagannadh is coming. 941 01:18:50,333 --> 01:18:51,396 Is it? 942 01:18:51,709 --> 01:18:54,257 -When? -On 28th this month. 943 01:18:54,465 --> 01:18:56,778 -Where to? -Atchutapuram, baby! 944 01:19:01,539 --> 01:19:03,289 -Puri Jagannadh is coming! -Yeah! 945 01:19:04,611 --> 01:19:06,048 To our Atchutapuram? 946 01:19:32,297 --> 01:19:35,660 The village carnival is about to start and Puri Jagannadh is going to visit... 947 01:19:35,885 --> 01:19:37,346 I felt so happy! 948 01:19:43,849 --> 01:19:45,958 My story is almost done. 949 01:19:46,578 --> 01:19:48,141 Just the climax is remaining. 950 01:19:49,013 --> 01:19:50,419 To know what it is about... 951 01:19:51,059 --> 01:19:55,051 You have to learn about my life that I have lost about 12 months ago. 952 01:20:27,560 --> 01:20:29,787 -Dad, have some water. -Give me. 953 01:20:30,185 --> 01:20:34,202 Dad, 'Paisa Vasool' movie... It's a blockbuster! 954 01:20:34,457 --> 01:20:36,991 The theaters are shaking. Dad, give me some money. 955 01:20:37,216 --> 01:20:38,775 -I don't have any money on me. -What! 956 01:20:42,799 --> 01:20:44,220 Bye! Hey... 957 01:20:44,791 --> 01:20:46,791 -Paisa Vasool (Money shot)! -Such a great son! 958 01:20:49,580 --> 01:20:51,314 [thunders rumbling in distance] 959 01:20:55,200 --> 01:20:56,521 Is that blood? 960 01:20:57,485 --> 01:21:00,048 Yeah, he's limping. Might have gotten into something. 961 01:21:01,088 --> 01:21:02,885 How did it happen? 962 01:21:03,875 --> 01:21:05,627 It's nothing, dad. 963 01:21:05,891 --> 01:21:07,922 Don't listen to her. 964 01:21:09,434 --> 01:21:10,898 You always say that. Let me see. 965 01:21:11,123 --> 01:21:12,333 A glass piece might have kissed my feet. 966 01:21:12,558 --> 01:21:14,368 -Get some first aid. -Dad, eat first. 967 01:21:14,693 --> 01:21:16,790 -I know you'll ask me that! -No need to catch my feet while eating? 968 01:21:17,024 --> 01:21:19,914 -Nothing happened! -It's quite common in this house... 969 01:21:20,213 --> 01:21:22,541 Isn't it? Here is some turmeric. 970 01:21:22,810 --> 01:21:25,552 Why don't you stay at home? Always roaming on the roads like a goon! 971 01:21:26,123 --> 01:21:28,868 Dad... She said 'Goon' (Pokiri). My boss's movie! 972 01:21:29,093 --> 01:21:30,840 What's the status of your story? 973 01:21:32,573 --> 01:21:34,218 -You should be careful, right? -It's ok! 974 01:21:34,509 --> 01:21:37,072 -It'll be ok. Apply here too. -Yeah... 975 01:21:37,487 --> 01:21:39,019 What's with you, dad? 976 01:21:39,388 --> 01:21:41,032 You are spoiling him. 977 01:21:41,299 --> 01:21:43,160 Always asking about his story... 978 01:21:43,369 --> 01:21:45,107 I don't understand your madness. 979 01:21:45,307 --> 01:21:46,231 Madness? 980 01:21:46,456 --> 01:21:47,935 I have to tell you something. 981 01:21:48,225 --> 01:21:50,845 My dad's dad... Your great grandfather. 982 01:21:51,070 --> 01:21:54,281 He's a great artist. He have got lot of awards too. 983 01:21:54,765 --> 01:21:56,982 My dad... Your grandfather... 984 01:21:57,188 --> 01:21:58,660 Even he's an artist. 985 01:21:58,885 --> 01:22:00,533 He thought of teaching me his skill. 986 01:22:01,075 --> 01:22:02,172 Even I wanted to learn. 987 01:22:02,423 --> 01:22:04,151 But I got married really early. 988 01:22:04,436 --> 01:22:06,320 That's it... You both were born. 989 01:22:06,534 --> 01:22:08,917 And your mom left us for the heavens. 990 01:22:09,372 --> 01:22:11,165 One day, he came to me and said... 991 01:22:11,390 --> 01:22:14,262 'Dad, I'll write a story and will make a movie'. 992 01:22:14,531 --> 01:22:17,805 I saw my father in him that day. 993 01:22:18,296 --> 01:22:21,796 What else a father wants other than finding his father in his son? 994 01:22:22,867 --> 01:22:24,048 That's why I said 'Yes'. 995 01:22:24,280 --> 01:22:26,960 I encouraged him to write, saying that I'm behind him to support. 996 01:22:27,299 --> 01:22:28,527 Forget all that... 997 01:22:28,772 --> 01:22:31,557 You said you'll take me to Puri Jagannadh, right? When? 998 01:22:31,782 --> 01:22:35,106 Don't think that you can escape it, saying that you got old and all. 999 01:22:35,492 --> 01:22:36,891 I know nothing and no one there. 1000 01:22:37,585 --> 01:22:38,726 I'll take you. 1001 01:22:39,346 --> 01:22:42,768 What if I get old? I'll take you before I die, ok? 1002 01:22:43,049 --> 01:22:45,588 -You first write a good story! -Stop talking about death now! 1003 01:22:46,331 --> 01:22:48,967 You eat. Save my plate, I'll eat later. 1004 01:22:49,192 --> 01:22:50,795 Wait... It's hot. Eat some. 1005 01:22:51,020 --> 01:22:53,281 -Not now, dad. -Listen to me. 1006 01:22:53,563 --> 01:22:55,930 The fish is really tender. Eat some. 1007 01:22:57,043 --> 01:22:59,910 Hey, don't go playing with your leg still healing. 1008 01:23:07,133 --> 01:23:08,629 My son love this fish. 1009 01:23:08,854 --> 01:23:10,222 You keep cooking and he'll keep fighting! 1010 01:23:10,447 --> 01:23:11,643 What? What did you say? 1011 01:23:11,868 --> 01:23:13,450 I saw him fighting in front of our house. 1012 01:23:13,675 --> 01:23:15,122 Watch your step first. 1013 01:23:15,339 --> 01:23:16,889 Stop blabbering all the time! 1014 01:23:17,125 --> 01:23:18,859 I'm not blaming your son! 1015 01:23:19,059 --> 01:23:22,791 Why will you keep blaming my son for every fight that happens in the village? 1016 01:23:27,391 --> 01:23:28,397 Hey, Suri! 1017 01:23:32,514 --> 01:23:33,594 That's it. 1018 01:23:47,313 --> 01:23:48,191 Game ball! 1019 01:23:48,416 --> 01:23:51,186 Hey, Pothuraju! Pothuraju! 1020 01:23:54,383 --> 01:23:56,103 Hey... 1021 01:23:56,371 --> 01:23:59,115 Someone is trying to kill your dad in the fields outside the village. 1022 01:24:00,933 --> 01:24:01,987 Dad! 1023 01:24:35,778 --> 01:24:36,958 Dad... 1024 01:24:37,167 --> 01:24:38,269 Uncle... 1025 01:24:43,750 --> 01:24:44,796 Raju! 1026 01:24:52,994 --> 01:24:54,666 What happened! Dad! 1027 01:24:54,937 --> 01:24:56,422 Dad, what happened? 1028 01:24:58,813 --> 01:24:59,992 Dad, what happened? 1029 01:25:01,766 --> 01:25:03,114 Dad, what happened? 1030 01:25:04,873 --> 01:25:06,944 What? Dad, who did this? 1031 01:25:07,358 --> 01:25:08,537 Dad, tell me! 1032 01:25:09,237 --> 01:25:10,565 -Dad! Dad... -Brother... 1033 01:25:14,536 --> 01:25:18,083 Dad, who did this to you? Tell me. 1034 01:25:18,582 --> 01:25:21,410 Tell me... Dad, who did this to you. Dad, you'll be ok. 1035 01:25:21,704 --> 01:25:23,275 Dad... Hey, pick him up.. 1036 01:25:23,566 --> 01:25:25,316 -Come on! -Careful! 1037 01:25:25,600 --> 01:25:26,819 Dad, you'll be ok. 1038 01:25:28,191 --> 01:25:30,550 [indistinct chatter] 1039 01:25:55,274 --> 01:25:59,217 You said you'll take me to Puri Jagannadh, right? When? 1040 01:25:59,449 --> 01:26:02,566 Don't think that you can escape it, saying that you got old and all. 1041 01:26:03,123 --> 01:26:04,522 I know nothing and no one there. 1042 01:26:05,460 --> 01:26:06,357 I'll take you. 1043 01:26:06,977 --> 01:26:10,399 What if I get old? I'll take you before I die, ok? 1044 01:26:32,768 --> 01:26:36,298 "Are you really gone?" 1045 01:26:36,719 --> 01:26:39,773 "Tell me this is just a dream." 1046 01:26:40,603 --> 01:26:44,347 "If someone tells me that all this is true..." 1047 01:26:44,550 --> 01:26:48,402 "I would really don't want to believe so..." 1048 01:26:48,654 --> 01:26:52,380 "Are you really gone?" 1049 01:26:52,621 --> 01:26:55,675 "Tell me this is just a dream." 1050 01:26:56,685 --> 01:27:00,329 "If someone asks me where my shadow disappeared to..." 1051 01:27:00,554 --> 01:27:04,113 "What should I answer them about where my dad is!" 1052 01:27:08,074 --> 01:27:11,577 "Dad... Dear, dad..." 1053 01:27:11,802 --> 01:27:15,650 "Are you coming back? Or shall I come to you?" 1054 01:27:16,124 --> 01:27:19,627 "Dad... Dear, dad..." 1055 01:27:19,852 --> 01:27:23,700 "Are you coming back? Or shall I come to you?" 1056 01:27:40,096 --> 01:27:43,391 "Dad... Dear, dad..." 1057 01:27:43,616 --> 01:27:47,464 "Are you coming back? Or shall I come to you?" 1058 01:27:48,131 --> 01:27:51,437 "Dad... Dear, dad..." 1059 01:27:51,662 --> 01:27:55,510 "Are you coming back? Or shall I come to you?" 1060 01:27:58,542 --> 01:28:02,191 "Your eyes that hardly slept..." 1061 01:28:02,696 --> 01:28:06,079 "They still saw all my dreams." 1062 01:28:06,687 --> 01:28:09,972 "Though the wounds are to my feet..." 1063 01:28:10,197 --> 01:28:13,990 "The pain was always to your heart." 1064 01:28:14,508 --> 01:28:18,172 "Everything I do..." 1065 01:28:18,665 --> 01:28:22,017 "Why do you keep supporting me and nothing else?" 1066 01:28:22,306 --> 01:28:25,974 "Of course, the happiness is mine..." 1067 01:28:26,199 --> 01:28:29,875 "But all the sacrifices behind it are yours." 1068 01:28:30,648 --> 01:28:34,359 "How could you leave me?" 1069 01:28:34,562 --> 01:28:37,683 "How can you be so stone hearted?" 1070 01:28:37,957 --> 01:28:41,263 "Dad... Dear, dad..." 1071 01:28:41,488 --> 01:28:45,336 "Aren't you still there inside me?" 1072 01:28:46,403 --> 01:28:52,403 "There's no way that there will be another father like you!" 1073 01:29:12,752 --> 01:29:16,064 "The eyes that tear up..." 1074 01:29:16,769 --> 01:29:20,311 "I'll rub them off with my palms..." 1075 01:29:20,832 --> 01:29:23,979 "And I will start fighting again..." 1076 01:29:24,383 --> 01:29:27,640 "I will take a step forward." 1077 01:29:28,622 --> 01:29:32,224 "To your son's heart..." 1078 01:29:32,806 --> 01:29:36,568 "And to the dreams that you have filled in them..." 1079 01:29:36,789 --> 01:29:39,944 "I will show them what victory looks like..." 1080 01:29:40,368 --> 01:29:43,664 "I swear on you..." 1081 01:29:44,635 --> 01:29:48,190 "I'll give you all my wins..." 1082 01:29:48,613 --> 01:29:51,589 "Never say 'No'." 1083 01:29:52,107 --> 01:29:55,621 "Dad... Dear, dad..." 1084 01:29:55,821 --> 01:29:59,349 "In the story I write..." 1085 01:30:00,258 --> 01:30:03,675 "You are the hero, dad..." 1086 01:30:03,922 --> 01:30:07,418 "No matter who says what!" 1087 01:30:16,231 --> 01:30:18,801 "Dad..." 1088 01:30:19,730 --> 01:30:21,894 "Dear, dad..." 1089 01:30:24,111 --> 01:30:26,579 "Dad..." 1090 01:30:32,213 --> 01:30:36,103 "Dad... Dear, dad..." 1091 01:30:40,245 --> 01:30:43,777 "Dad... Dear, dad..." 1092 01:30:43,977 --> 01:30:47,457 "Are you coming back? Or shall I come to you?" 1093 01:30:47,739 --> 01:30:50,049 "Shall I come to you?" 1094 01:31:23,977 --> 01:31:27,396 For a man who's breathing in peace, sitting at the edge of a mountain... 1095 01:31:27,728 --> 01:31:31,424 All of a sudden, his own breathe became a burden for him. 1096 01:31:43,561 --> 01:31:45,721 I lost my one and only strength. 1097 01:31:46,854 --> 01:31:49,173 My hope, my strength... My dad is my everything. 1098 01:31:50,273 --> 01:31:54,570 I failed to take in the fact that my dad is no more. 1099 01:31:55,633 --> 01:32:00,438 And I didn't understand why someone killed my dad so brutally! 1100 01:32:01,804 --> 01:32:05,405 The only clue I found is the book with the phone numbers in it. 1101 01:32:06,544 --> 01:32:10,246 I searched every drama company with the numbers from that book as leads. 1102 01:32:11,148 --> 01:32:13,398 And I ended up at a name - Nagaraju. 1103 01:32:22,336 --> 01:32:25,759 One small push and everything breaks loose. 1104 01:32:26,035 --> 01:32:28,850 This Nagaraju is our one little push. 1105 01:32:29,122 --> 01:32:32,318 He works as a broker for drama companies. 1106 01:32:32,767 --> 01:32:37,227 He is the only link between me and my dad's killer. 1107 01:33:26,956 --> 01:33:30,100 No matter how much you thrash me... I don't know anything! 1108 01:33:30,515 --> 01:33:34,483 Hey... Hang him upside down! 1109 01:33:40,192 --> 01:33:43,687 We are returning from a drama that day... 1110 01:34:02,310 --> 01:34:04,287 [singing a traditional song] 1111 01:34:28,090 --> 01:34:29,690 Malli, sing our song. 1112 01:34:29,910 --> 01:34:31,762 [singing a vulgar song] 1113 01:34:42,241 --> 01:34:44,467 Hey, idiot! Sing properly. 1114 01:34:45,155 --> 01:34:47,318 Sing as brother says. 1115 01:35:00,674 --> 01:35:02,600 Such a bad timing! 1116 01:35:07,051 --> 01:35:09,509 -Nagaraju, change the tyre. -Brother, change it fast. 1117 01:35:09,733 --> 01:35:12,130 -Ok ok. -We have to buy a new van soon. 1118 01:35:12,330 --> 01:35:15,302 -Hey, come on. -You keep making me do all the work. 1119 01:35:15,587 --> 01:35:17,798 -Make it fast. -Let me get the jockey. 1120 01:35:51,309 --> 01:35:52,419 Leave me! 1121 01:35:55,712 --> 01:35:58,158 -You bloody! -I beg you... 1122 01:35:59,597 --> 01:36:00,816 Shut up! 1123 01:36:21,494 --> 01:36:22,760 Bloody moron! 1124 01:36:23,314 --> 01:36:25,234 How many times should I tell you? 1125 01:36:26,133 --> 01:36:27,532 Brother! 1126 01:36:27,869 --> 01:36:31,429 You dog! How many times should we tell you this? 1127 01:36:32,499 --> 01:36:34,889 Hey, don't make a scene. Come on. 1128 01:36:36,754 --> 01:36:38,324 -Move! -Come... 1129 01:36:38,524 --> 01:36:40,223 Hey, who are you? 1130 01:36:41,723 --> 01:36:43,148 What are you doing here? 1131 01:36:43,373 --> 01:36:45,185 I have never seen you around! 1132 01:36:46,269 --> 01:36:49,122 Nothing, uncle... We came to see the carnival. 1133 01:36:49,397 --> 01:36:51,383 We stay here in Vepagunta. 1134 01:36:51,624 --> 01:36:54,042 We are a drama company, uncle. 1135 01:36:54,267 --> 01:36:58,559 We are here to get some shade as the women asked for. 1136 01:37:00,247 --> 01:37:02,766 We are getting late. Ok, we'll take leave, uncle. Come on. 1137 01:37:02,991 --> 01:37:05,249 Uncle, he's lying. 1138 01:37:05,508 --> 01:37:08,190 Of course, we are a drama company. But he raped me. 1139 01:37:08,415 --> 01:37:10,098 Hey, girl... Keep quiet! 1140 01:37:10,323 --> 01:37:12,201 Uncle, she's just joking! 1141 01:37:12,470 --> 01:37:14,209 Shut up! Let her talk. 1142 01:37:14,434 --> 01:37:15,775 -I said, let her talk. -Listen to me, uncle... 1143 01:37:16,000 --> 01:37:19,242 Tell me... Who are you? Where are you from? Who are all these people? 1144 01:37:21,221 --> 01:37:22,412 Why are you here with them? 1145 01:37:22,679 --> 01:37:25,960 They keep doing this to us... 1146 01:37:26,564 --> 01:37:28,196 Please get us justice! 1147 01:37:28,528 --> 01:37:30,746 Is this true? I'm asking you guys... 1148 01:37:31,639 --> 01:37:33,387 Don't worry. I'm here for you. 1149 01:37:33,587 --> 01:37:36,185 I'll call the villagers. I won't let them get away with this. 1150 01:37:36,853 --> 01:37:39,187 I am there for you, don't worry. 1151 01:37:39,777 --> 01:37:43,887 -Shut up! I'm not going to let this go. -Uncle, listen to us. Please! 1152 01:37:44,943 --> 01:37:47,177 Bullabbai, what are you doing? 1153 01:37:47,407 --> 01:37:48,690 Let go of her! 1154 01:37:49,236 --> 01:37:50,293 -Hey! -Ow! 1155 01:37:50,821 --> 01:37:51,833 Hey! 1156 01:37:54,994 --> 01:37:56,653 What the hell did you do? 1157 01:37:56,878 --> 01:37:58,593 I felt like using her and I did. 1158 01:37:58,921 --> 01:38:02,225 Poke me again and I won't even spare you. Understood? 1159 01:38:02,621 --> 01:38:06,191 Move! What will he do to help you, huh? 1160 01:38:06,912 --> 01:38:09,060 How dare you complain on me? 1161 01:38:11,250 --> 01:38:12,422 Call the villagers! 1162 01:38:13,132 --> 01:38:14,585 Call! 1163 01:38:15,585 --> 01:38:16,585 Raju! 1164 01:38:16,797 --> 01:38:19,022 And you thought he will save you. 1165 01:38:21,329 --> 01:38:23,574 Raju! 1166 01:38:27,745 --> 01:38:30,199 What justice will you bring to her? 1167 01:38:30,646 --> 01:38:32,371 Don't go into the village. You'll get caught. 1168 01:38:32,571 --> 01:38:34,972 -Raju! -Who will come to save you? 1169 01:38:44,686 --> 01:38:47,327 Do you want to serve her the justice? 1170 01:38:47,636 --> 01:38:50,287 -Brother, someone saw us. -Uncle! 1171 01:38:50,512 --> 01:38:54,098 -Kill him and get back. -Get back, we'll get caught! 1172 01:38:54,323 --> 01:38:55,974 -Pothuraju! -Hey, Nagaraju... 1173 01:38:56,199 --> 01:38:58,781 He saw us. Go kill him. 1174 01:38:59,027 --> 01:39:00,964 -Let's go. -Move move! 1175 01:39:01,424 --> 01:39:03,854 Do you want justice? Get up... 1176 01:39:08,441 --> 01:39:10,616 Who the hell are you? 1177 01:39:10,841 --> 01:39:14,476 Leave me. Let go of me. 1178 01:39:17,730 --> 01:39:18,800 You... 1179 01:39:24,191 --> 01:39:26,121 Pothuraju... 1180 01:39:26,666 --> 01:39:28,755 -Pothuraju! -Bullabbai, he escaped. 1181 01:39:28,980 --> 01:39:30,497 Let's leave! 1182 01:39:32,583 --> 01:39:35,692 Will you die and sleep with him. Or live to sleep with me? 1183 01:39:35,944 --> 01:39:37,452 Choose one! 1184 01:39:38,339 --> 01:39:39,440 Tell me... 1185 01:39:41,134 --> 01:39:43,923 I'll sleep with you as you wish... 1186 01:40:06,446 --> 01:40:07,524 Raju! 1187 01:40:27,590 --> 01:40:29,012 Raju! 1188 01:41:14,083 --> 01:41:17,215 [chatter] 1189 01:41:21,350 --> 01:41:24,530 [announcer on speaker box] 1190 01:41:38,956 --> 01:41:44,460 For all the disciples who are here for the Muthyalamma carnival... 1191 01:41:44,664 --> 01:41:46,538 This is our grand welcome. 1192 01:41:46,764 --> 01:41:52,466 From today onwards, there will be dramas, special worships... 1193 01:41:53,965 --> 01:41:56,828 What, sir? What brings you to our house? 1194 01:41:57,077 --> 01:41:59,400 Our guys wanted to participate in the drama. 1195 01:41:59,725 --> 01:42:01,205 Hey, come here. 1196 01:42:01,568 --> 01:42:04,298 -Will you deal with it, or shall I? -No no, he will. 1197 01:42:04,523 --> 01:42:07,001 -Be careful! -I'll deal with it. I'll take care! 1198 01:42:07,226 --> 01:42:09,882 Let me go talk to the girls then. 1199 01:42:11,787 --> 01:42:14,579 Wow! Such a soft skin! 1200 01:42:15,196 --> 01:42:18,117 What, girl? Do you also act? 1201 01:42:20,980 --> 01:42:22,756 I'm a huge fan of Puri Jagannadh. 1202 01:42:23,577 --> 01:42:24,914 I love his Pokiri movie. 1203 01:42:25,114 --> 01:42:28,053 We'll pick three highlight scenes. 1204 01:42:28,253 --> 01:42:30,378 Brother, we never did this, right? 1205 01:42:30,835 --> 01:42:32,615 Sir, help us out here. 1206 01:42:32,815 --> 01:42:35,915 -Let me. -You said the payment is 1 lakh. 1207 01:42:36,115 --> 01:42:39,221 And you paid us only 70k. Now, what's with these cinema dialogues? 1208 01:42:39,447 --> 01:42:43,334 Hey, pay him the remaining 30k and get it done. 1209 01:42:43,574 --> 01:42:45,902 -Yeah, let's do it. -Yeah. 1210 01:42:46,127 --> 01:42:49,933 Brother, this won't work out. Think of it once. Seems odd! 1211 01:42:50,133 --> 01:42:53,596 No no, we won't let you feel that way. Right, President sir? 1212 01:42:53,990 --> 01:42:56,376 We swear on him. We'll stick to the mythological language. 1213 01:42:56,636 --> 01:42:58,459 Ok. Where will we rehearse it then? 1214 01:42:58,721 --> 01:43:00,788 We won't play without rehearsal. 1215 01:43:01,285 --> 01:43:03,449 [commotion occurs] 1216 01:43:03,990 --> 01:43:06,349 We have our community hall for that, right? 1217 01:43:06,634 --> 01:43:08,947 -Such a great idea! -Clap for him then. 1218 01:43:09,241 --> 01:43:11,015 -Thank you... Thank you! -So... 1219 01:43:11,418 --> 01:43:17,176 We are rehearsing the Pokiri movie in mythological language tomorrow. 1220 01:43:18,684 --> 01:43:19,684 Ok. 1221 01:43:20,896 --> 01:43:23,522 Why do you keep encouraging him all the time? 1222 01:43:23,796 --> 01:43:25,407 Always asking about his story... 1223 01:43:25,632 --> 01:43:27,295 I don't understand your madness. 1224 01:43:27,535 --> 01:43:28,647 I have to tell you something. 1225 01:43:28,859 --> 01:43:29,938 Your great grandfather. 1226 01:43:30,225 --> 01:43:31,349 He's a great artist. 1227 01:43:31,604 --> 01:43:32,770 Even grandfather is an artist. 1228 01:43:32,970 --> 01:43:33,970 Even I wanted to learn. 1229 01:43:34,194 --> 01:43:38,048 One day he told me that he'll write a story and make a movie. 1230 01:43:38,273 --> 01:43:41,627 I saw my father in him. So I said 'Yes'. 1231 01:43:41,868 --> 01:43:44,462 So I encouraged him, saying that I'll always be by his side. 1232 01:43:51,664 --> 01:43:54,978 Suri, you guys stop here. 1233 01:43:57,404 --> 01:43:58,669 Don't get involved into my mess. 1234 01:43:59,994 --> 01:44:01,228 Raju... 1235 01:44:01,611 --> 01:44:02,776 We spend 20 hours a day with you. 1236 01:44:04,997 --> 01:44:06,395 How can you ask us to stop? 1237 01:44:06,814 --> 01:44:09,776 Dude, whenever I talk to my mom about you... 1238 01:44:10,001 --> 01:44:12,681 I keep saying, 'Our Pothuraju... Our friend'. 1239 01:44:13,082 --> 01:44:16,537 But how come you changed that 'Our' to 'You'? 1240 01:44:16,758 --> 01:44:19,844 Don't seperate us. We'll be with you all along. 1241 01:44:20,448 --> 01:44:21,564 Raju. 1242 01:44:23,801 --> 01:44:25,020 I'm also with you. 1243 01:44:26,176 --> 01:44:28,192 Ok, listen to the plan. 1244 01:44:28,785 --> 01:44:34,652 They come here for the rehearsals, two days before the festival. 1245 01:44:38,346 --> 01:44:41,385 I don't know how we'll win this... 1246 01:44:41,949 --> 01:44:44,903 But we have to take advantage of the situations and break a fight. 1247 01:44:45,174 --> 01:44:49,560 We have to chase them through the banana plantations from there... 1248 01:44:49,830 --> 01:44:53,598 Make them cross the Toofan building and into the fields next to the road... 1249 01:44:53,835 --> 01:44:57,569 And close all this off right where it all started. 1250 01:44:58,861 --> 01:45:00,831 A 6 feet long hole in the ground. 1251 01:45:01,056 --> 01:45:02,614 3 feet deep mud. 1252 01:45:02,839 --> 01:45:04,783 3 feet deep filth. 1253 01:45:05,641 --> 01:45:08,172 12 feet long rope. 1254 01:45:08,532 --> 01:45:10,539 We have to make him run. 1255 01:45:10,764 --> 01:45:13,966 Throw them into the hole as per the plan. 1256 01:45:14,186 --> 01:45:16,192 Our climax should rock as we kill one after another. 1257 01:45:49,576 --> 01:45:51,529 [chatter] 1258 01:45:56,350 --> 01:46:01,184 [practicing dialogue] 1259 01:46:31,313 --> 01:46:32,922 Hey, it's getting late. Let's start. 1260 01:46:33,906 --> 01:46:34,966 Start with your dialogue. 1261 01:46:37,317 --> 01:46:40,174 Hey, even we have to hire someone like her in our play. 1262 01:46:41,363 --> 01:46:43,501 -She saw us! -She did! 1263 01:46:44,917 --> 01:46:46,749 -My King... -Stop! 1264 01:46:47,817 --> 01:46:50,224 Let me see this Panduraju for a while... 1265 01:46:51,197 --> 01:46:52,300 What's this? 1266 01:46:52,957 --> 01:46:55,737 You went on to hit him with the mace I bought you. 1267 01:46:55,945 --> 01:46:58,821 And now you are here with him to hit me! Damn it! 1268 01:46:59,648 --> 01:47:01,514 Give me few more gold coins... 1269 01:47:02,731 --> 01:47:04,598 I will kill him too. 1270 01:47:05,717 --> 01:47:06,768 Oh, you? 1271 01:47:07,011 --> 01:47:10,574 Hey... I like you! 1272 01:47:10,829 --> 01:47:14,407 What? This scene is non-existing. Enough with your dialogues. 1273 01:47:14,620 --> 01:47:17,652 -Tell me... Is this dialogue really there? -Hey, stop it. 1274 01:47:23,441 --> 01:47:28,582 It's ok. Let's not poke into each other's plays. 1275 01:47:29,055 --> 01:47:30,422 This is the first scene. 1276 01:47:31,188 --> 01:47:32,532 Let's start with the second. 1277 01:47:32,943 --> 01:47:35,052 Give us this heavy king... 1278 01:47:35,899 --> 01:47:39,813 He says he doesn't know who Ali Bhai Fakir is. 1279 01:47:40,188 --> 01:47:43,516 What? Just because you played a king in two plays... 1280 01:47:43,949 --> 01:47:46,026 Do you feel like you are really a king? 1281 01:47:46,226 --> 01:47:47,576 'He thinks'. 1282 01:47:47,980 --> 01:47:50,953 -What's with all the mistakes? -God, leave me alone! 1283 01:47:51,153 --> 01:47:52,668 I saw Pokiri movie last night itself. 1284 01:47:52,868 --> 01:47:55,004 None of these characters are in the scene. 1285 01:47:55,215 --> 01:47:56,629 -Brother! -How can you say that I'm wrong? 1286 01:47:56,878 --> 01:47:59,477 Because you are wrong. Do as he says. 1287 01:47:59,677 --> 01:48:00,776 -Start. -Start off... 1288 01:48:00,976 --> 01:48:03,455 So you really don't know who Ali Bhai Fakir is? 1289 01:48:04,467 --> 01:48:07,946 Not just him. Even I don't know who Ali Bhai Fakir is! 1290 01:48:08,153 --> 01:48:09,556 Damn it! 1291 01:48:10,603 --> 01:48:11,900 Brother... 1292 01:48:12,833 --> 01:48:15,286 What's with this bloody pointless meeting? 1293 01:48:16,998 --> 01:48:18,704 -There are 8 to 10 people... -10! 1294 01:48:18,929 --> 01:48:20,460 Yeah, 10... 1295 01:48:21,989 --> 01:48:24,926 If we kill them all... We can go home, right? 1296 01:48:25,126 --> 01:48:27,954 Hey, have you gone mad? 1297 01:48:28,179 --> 01:48:31,521 I'm clear on it... Are you? 1298 01:48:32,354 --> 01:48:35,013 Say 'Yes'... And they are finished. 1299 01:48:35,213 --> 01:48:38,249 [all]: What the hell are you talking about? 1300 01:48:38,512 --> 01:48:40,682 -What are you talking about! -You think you can kill me? Catch this. 1301 01:48:40,935 --> 01:48:45,128 Come on... Kill me! Kill me... Look at me, you! 1302 01:48:45,338 --> 01:48:48,580 Will you? Look at me... Kill me if you can. Go on! 1303 01:48:49,070 --> 01:48:53,150 -He's stepping on my feet! -Look at me... Kill me if you can! 1304 01:48:53,389 --> 01:48:58,442 -Brother, say 'Yes'. I'm confident. -Look at me... Kill me if you can! 1305 01:48:58,694 --> 01:49:00,321 -He's stepping on my feet! -You are newbie and do you want to kill? 1306 01:49:00,521 --> 01:49:02,150 Hey, you are stepping on her feet. Move! 1307 01:49:02,426 --> 01:49:03,938 -It seems he will kill me... -Brother! 1308 01:49:04,138 --> 01:49:06,185 Look at me... Will you kill me? 1309 01:49:06,394 --> 01:49:08,066 -Will you? -You will never say 'Yes'! 1310 01:49:08,629 --> 01:49:10,832 I told you not to step on her feet! 1311 01:49:19,221 --> 01:49:21,711 Why did you hit him for real? 1312 01:49:22,111 --> 01:49:24,588 You bastards! 1313 01:49:29,134 --> 01:49:30,494 Vani, you leave. 1314 01:49:32,366 --> 01:49:33,421 Hey! 1315 01:49:43,245 --> 01:49:47,394 Hey... Make them cross the Toofan building. 1316 01:49:47,707 --> 01:49:48,794 Come on, guys. 1317 01:50:09,651 --> 01:50:12,138 Hey... Make them cross the Toofan building. 1318 01:50:56,808 --> 01:50:59,111 Trap those bastards in the net. 1319 01:51:28,597 --> 01:51:29,879 -Hey! -Hey, Pothuraju! 1320 01:51:34,509 --> 01:51:38,000 -You... Stop! -Stop, stop you bastard! 1321 01:51:39,298 --> 01:51:41,541 -Brother! Brother! -Brother! 1322 01:51:43,342 --> 01:51:44,507 Brother! 1323 01:52:34,563 --> 01:52:36,227 Hey! 1324 01:54:40,512 --> 01:54:43,526 Hey, place that liquor in the bag and hang it to the cycle. 1325 01:54:43,779 --> 01:54:45,916 I'll be there. 1326 01:54:54,892 --> 01:54:56,063 Dad... 1327 01:54:58,770 --> 01:55:00,403 I've completed my story, dad. 1328 01:55:02,910 --> 01:55:03,956 My boss is here. 1329 01:55:04,810 --> 01:55:08,130 Our next village... He's shooting in Atchutapuram. 1330 01:55:11,397 --> 01:55:12,882 I'm going to hand him my story, dad. 1331 01:55:15,008 --> 01:55:17,516 All my friends are here... To take me there. 1332 01:55:21,210 --> 01:55:22,468 But you are missing, dad! 1333 01:55:26,434 --> 01:55:28,204 But you are there in our cinema, dad. 1334 01:55:29,147 --> 01:55:30,466 You are the hero. 1335 01:55:32,274 --> 01:55:33,824 This is not my story, dad. 1336 01:55:35,163 --> 01:55:36,566 This is your story. 1337 01:55:43,207 --> 01:55:45,591 [tires screeching] [voice muted] 1338 01:55:56,859 --> 01:56:02,736 [chants] 1339 01:57:13,617 --> 01:57:17,398 THIS IS MY STORY - DIRECTED BY PURI JAGANNADH 1340 01:57:18,147 --> 01:57:20,750 [voice muted] 1341 01:57:32,130 --> 01:57:34,192 Raju... Mr. Pothuraju. 1342 01:57:37,204 --> 01:57:40,276 -PURI JAGANNADH. -THIS IS MY STORY. 1343 01:57:43,718 --> 01:57:44,536 [indistinct voice] 1344 01:57:44,774 --> 01:57:46,061 -Really? -Congrats! 1345 01:57:49,315 --> 01:57:50,697 Puri sir? 1346 01:57:52,154 --> 01:57:53,537 He took my story? 1347 01:57:57,687 --> 01:57:59,960 One more little difference between cinema and life. 1348 01:58:00,235 --> 01:58:02,989 We can't know someone's entire story in just a 3 hours movie. 1349 01:58:03,277 --> 01:58:04,647 Cinema is what happens in the scenes. 1350 01:58:04,909 --> 01:58:06,496 Life is what happens between the scenes. 1351 01:58:06,696 --> 01:58:10,138 His death, my vengeance, and my goal are the highlight scenes. 1352 01:58:10,387 --> 01:58:13,515 Between these scenes, the dosa I ate at my sister's house. 1353 01:58:13,715 --> 01:58:15,229 The touch phone my darling bought me. 1354 01:58:15,459 --> 01:58:17,309 The cake my friends brought on my birthday. 1355 01:58:17,515 --> 01:58:19,998 The ocean near my village. The fish curry for lunch. 1356 01:58:20,198 --> 01:58:21,912 My villagers and their meaningless discussions. 1357 01:58:22,122 --> 01:58:23,453 A 3 hour movie can't contain all that. 1358 01:58:23,847 --> 01:58:25,644 We can't add really masala to life... 1359 01:58:25,856 --> 01:58:27,908 Songs and fights appear on their own. 1360 01:58:28,108 --> 01:58:29,126 Because... 1361 01:58:29,369 --> 01:58:33,127 Life itself is a blockbuster! 1362 01:58:33,671 --> 01:58:39,592 "Yes, you are the hero..." 1363 01:58:40,572 --> 01:58:43,557 "You are the fighter..." 1364 01:58:46,251 --> 01:58:48,965 "You are the hero, you are the fighter." 1365 01:58:49,184 --> 01:58:51,528 "You are the saviour of the village." 1366 01:58:52,019 --> 01:58:54,630 "You are a gift no one can say no to." 1367 01:58:54,862 --> 01:58:57,350 "There's no one compared to you." 1368 01:58:57,574 --> 01:59:00,212 "There's no way one can contain your anger..." 1369 01:59:00,451 --> 01:59:02,975 "Your guts will never go low." 1370 01:59:03,265 --> 01:59:05,985 "No matter who says what..." 1371 01:59:08,791 --> 01:59:11,399 "All the criticism is welcome here." 1372 01:59:11,599 --> 01:59:14,242 "Just keep rowing, don't stop." 1373 01:59:14,472 --> 01:59:19,412 "Even if you are full, don't stop the hunt." 1374 01:59:21,416 --> 01:59:23,983 "Everyone around us has one suggestion or the other..." 1375 01:59:24,269 --> 01:59:26,837 "They keep drawing lines to make us stop progressing." 1376 01:59:27,037 --> 01:59:29,630 "They even change our fate with their harsh words." 1377 01:59:29,830 --> 01:59:33,343 "You don't even have the value of my sh..." 1378 01:59:34,191 --> 01:59:35,289 "There is no way you can break me." 1379 01:59:35,518 --> 01:59:38,300 "Come what may, I'm not going to stop." 1380 01:59:38,616 --> 01:59:40,971 "Even if you through bricks at me..." 1381 01:59:41,187 --> 01:59:43,810 "You'll find me building a huge palace with the same bricks." 1382 01:59:44,063 --> 01:59:46,486 "This is not going to stop any soon." 1383 01:59:46,877 --> 01:59:49,320 "Bark all you want, I'm not going to change." 1384 01:59:49,822 --> 01:59:52,276 "Let's show they what we are made of." 1385 01:59:52,534 --> 01:59:55,301 "All that we say to the haters is, 'Bro, heck the hell off'." 1386 01:59:55,511 --> 01:59:58,090 "Don't ever worry my prince." 1387 01:59:58,304 --> 02:00:00,918 "This fire inside you is never going to calm down." 1388 02:00:01,232 --> 02:00:03,767 "You are one fresh liquor drum." 1389 02:00:04,003 --> 02:00:06,428 "Your kick feels like an entire carnival." 1390 02:00:06,753 --> 02:00:09,362 "Dude, no matter how much you try." 1391 02:00:09,586 --> 02:00:12,182 "You can't change them!" 1392 02:00:12,472 --> 02:00:15,257 "No matter what people say..." 1393 02:00:16,662 --> 02:00:19,289 "Troll the haters..." 1394 02:00:22,347 --> 02:00:25,697 "Troll the haters..." 1395 02:00:29,367 --> 02:00:32,012 "You are the fire... You got desire..." 1396 02:00:32,218 --> 02:00:34,423 "Your going higher..." 1397 02:00:34,997 --> 02:00:37,645 "You are the fire... You got desire..." 1398 02:00:37,865 --> 02:00:39,498 "Your going higher..." 1399 02:00:39,698 --> 02:00:40,740 "Stop it!" 105844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.