Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,963 --> 00:01:11,419
[cycle bell ringing]
2
00:01:19,333 --> 00:01:24,243
[voice muted]
3
00:01:33,540 --> 00:01:36,052
[voice muted]
4
00:01:36,916 --> 00:01:39,572
[vehicle hinking at distance]
5
00:01:39,772 --> 00:01:40,806
Raju!
6
00:02:17,517 --> 00:02:18,525
Dude...
7
00:02:19,663 --> 00:02:21,600
Dude...
8
00:02:22,300 --> 00:02:24,277
Dude, look at me... Dude.
9
00:02:30,658 --> 00:02:34,237
[thunder rumbling]
10
00:02:43,350 --> 00:02:46,748
[thunder rumbling]
11
00:03:41,888 --> 00:03:47,008
[phone rings continuosly]
12
00:03:54,141 --> 00:03:54,841
Tell me...
13
00:03:55,041 --> 00:03:59,543
The van our direction department was
coming in, met with an accident, sir.
14
00:03:59,743 --> 00:04:01,430
Bha... Bloody teenagers!
15
00:04:02,283 --> 00:04:04,326
Situation seems little dangerous, sir!
16
00:04:05,352 --> 00:04:06,763
We would need some money too...
17
00:04:06,988 --> 00:04:10,612
I'll send our assistant director to your
house. Please hand him some money, sir!
18
00:04:10,856 --> 00:04:12,337
Ok, send him.
19
00:04:18,949 --> 00:04:20,210
-Here, take it.
-Sir...
20
00:04:20,833 --> 00:04:21,887
Ok, sir.
21
00:04:23,210 --> 00:04:24,585
-Hey...
-Sir?
22
00:04:25,259 --> 00:04:27,540
-Did you call me, sir?
-Can't say if that will be enough.
23
00:04:28,646 --> 00:04:29,888
Take this too.
24
00:04:30,188 --> 00:04:32,487
-Call me if you need anything.
-Ok, sir. Thank you.
25
00:04:34,395 --> 00:04:35,778
-Durga...-Sir?
26
00:04:35,984 --> 00:04:38,062
-Is everything ready for the ritual?-Ongoing, sir.
27
00:04:38,685 --> 00:04:40,411
-Sir...
-What? Haven't you left already?
28
00:04:41,125 --> 00:04:44,258
Sir, the story... It's...
29
00:04:46,308 --> 00:04:47,483
At that place...
30
00:04:47,998 --> 00:04:49,562
Do you want me to read this now?
Huh!
31
00:04:49,791 --> 00:04:51,096
Get lost.
32
00:04:53,103 --> 00:04:54,911
Idiots! No sense of time at all!
33
00:04:55,136 --> 00:04:56,395
[phone rings]
34
00:04:59,235 --> 00:05:01,094
Brother-in-law... How are you?
35
00:05:01,616 --> 00:05:06,082
I came to know about the
accident our idiots did...
36
00:05:06,595 --> 00:05:07,295
-Is it true?
-Yeah,
37
00:05:07,663 --> 00:05:10,439
-our direction department guys...-Idiots!
38
00:05:10,664 --> 00:05:12,471
Also, you are never that
lucky with movies, right?
39
00:05:12,696 --> 00:05:14,614
You keep making movies
without listening to us.
40
00:05:14,839 --> 00:05:16,566
You have already made 15 movies.
41
00:05:16,803 --> 00:05:18,820
Now your son wants to try his luck...
42
00:05:19,020 --> 00:05:22,173
And you even sold a house
to produce his debut movie.
43
00:05:22,450 --> 00:05:25,568
Shame on you! Not even a single
story of yours had strength in it.
44
00:05:25,774 --> 00:05:28,982
Why would public even watch them!
[thunder rumbling]
45
00:05:34,533 --> 00:05:37,197
I have no answer for Hari Babu's words.
46
00:05:37,964 --> 00:05:40,769
Yes, I did a mistake.
47
00:05:41,951 --> 00:05:44,121
I made a movie just
because I had huge budget.
48
00:05:45,125 --> 00:05:47,507
I made a movie just because
a star gave me his dates.
49
00:05:48,436 --> 00:05:51,020
I made a movie just because
I got a star heroine casted.
50
00:05:51,853 --> 00:05:54,711
I made a movie just because
I got a famous director onboard.
51
00:05:56,105 --> 00:05:58,730
The mistake I did all through is that...
52
00:05:59,022 --> 00:06:02,577
I never heard or read a story completely.
53
00:06:05,429 --> 00:06:09,825
We need a great story to turn
a normal hero into a star.
54
00:06:10,175 --> 00:06:14,371
We need a great story to turn a
normal director into a star director.
55
00:06:15,046 --> 00:06:19,492
We need a great story for
a producer to make profits.
56
00:06:20,462 --> 00:06:25,321
Yes! For a movie to be a
hit or a blockbuster...
57
00:06:25,616 --> 00:06:29,804
All we need is a story. A great story.
58
00:06:51,700 --> 00:06:55,500
THIS IS MY STORY -
DIRECTED BY PURI JAGANNADH
59
00:07:05,152 --> 00:07:07,745
Sir... Puri sir...
60
00:07:08,003 --> 00:07:11,933
Are you wondering why someone whould
paste his pictures in a script?
61
00:07:12,219 --> 00:07:14,222
The story you are reading
is my real story...
62
00:07:14,447 --> 00:07:15,850
My life story, sir.
63
00:07:16,197 --> 00:07:18,453
Cast whomever you want as
the hero in your movie...
64
00:07:18,794 --> 00:07:19,594
I don't mind!
65
00:07:19,794 --> 00:07:24,584
But while you are reading this book,
my image have to be on your mind.
66
00:07:39,043 --> 00:07:41,021
I'm from Atchutapuram,
near Visakhapatnam.
67
00:07:41,246 --> 00:07:43,452
It has nice paddy fields,
mountains, beach...
68
00:07:43,677 --> 00:07:47,248
...great humans, blah blah!
I'm not going to bore you with all this.
69
00:07:47,475 --> 00:07:48,475
Our village is ok.
70
00:07:48,697 --> 00:07:50,178
Go fish and you'll know the pain.
71
00:07:50,403 --> 00:07:52,319
This is not a vegetable
market to bargain!
72
00:07:52,564 --> 00:07:54,255
-Keep moving!
-No no...
73
00:07:54,553 --> 00:07:56,226
I can earn 3 grand on this lot.
74
00:07:56,464 --> 00:07:58,980
-Are you selling it or not?
-You and your bloody bargains!
75
00:07:59,236 --> 00:08:02,712
As if you are the only fisherman around!
76
00:08:02,937 --> 00:08:05,248
The hell with them...
Let's go get another customer.
77
00:08:05,473 --> 00:08:08,001
As if he's giving birth to
all the fish in the ocean!
78
00:08:08,226 --> 00:08:10,183
You bought them out of the
ocean, that's it.
79
00:08:10,394 --> 00:08:13,711
Of course, I work hard to fish. I don't
get fish by just sleeping with you.
80
00:08:16,947 --> 00:08:18,460
This is a common spectacle around here.
81
00:08:18,685 --> 00:08:22,271
To know more about me...
Ok, you'll know in the next scene.
82
00:08:23,249 --> 00:08:25,977
Is he brushing or eating the brush?
83
00:08:26,202 --> 00:08:29,424
Hey, I need to talk to you.
Put that down and come with me.
84
00:08:39,150 --> 00:08:40,313
Why are you selling
at 150 instead of 100?
85
00:08:40,613 --> 00:08:42,170
So what? That's my wish.
86
00:08:42,370 --> 00:08:44,341
Stick to the price my
friend had decided.
87
00:08:44,566 --> 00:08:48,553
Of course, as he can't do s**t...
He stayed home!
88
00:08:48,778 --> 00:08:50,999
Stop blabbering.
You know very well about him!
89
00:08:51,224 --> 00:08:53,085
He told you to sell at 100. Just do that.
90
00:08:53,285 --> 00:08:55,546
-No one is buying at even 50.
-I'll kick you in the balls!
91
00:08:55,746 --> 00:08:58,174
-Yeah, I'll just keep watching, right?
-Shut up!
92
00:08:58,472 --> 00:08:59,915
The movie is an utter flop!
93
00:09:00,145 --> 00:09:01,272
Yet another flop!
94
00:09:01,497 --> 00:09:04,240
-As if you can decide that.
-We have to decide that, not you.
95
00:09:04,614 --> 00:09:07,747
Also, how can you decide if it's a
hit or a flop within just two days?
96
00:09:07,947 --> 00:09:09,658
Are you instigating a flight?
97
00:09:09,858 --> 00:09:13,266
-Of course, let's fight!
-Look at the superheroes talk!
98
00:09:13,801 --> 00:09:16,104
[commotion]
99
00:09:16,351 --> 00:09:18,354
-Why are you coming on to me?
-Enough talking!
100
00:09:18,554 --> 00:09:20,586
I'll kill you!
101
00:09:21,274 --> 00:09:23,618
Hey, you idiots!
102
00:09:26,099 --> 00:09:28,872
[commotion continues]
103
00:09:30,520 --> 00:09:33,115
Pothuraju, they took my coconut!
104
00:09:35,689 --> 00:09:37,024
They are thrashing your friends.
105
00:09:39,062 --> 00:09:40,859
They are talking bad
about Puri Jagannadh.
106
00:10:46,936 --> 00:10:49,413
The one who said that
the movie is a flop...
107
00:10:49,635 --> 00:10:53,010
I want to hear that from him, again.
108
00:10:53,260 --> 00:10:55,000
I said so. So what?
109
00:10:55,225 --> 00:10:57,590
I said so. So what? It's me, right?
110
00:10:57,790 --> 00:11:00,440
-That's me. So what?
-[all]: Yeah, that's him.
111
00:11:00,665 --> 00:11:04,855
He's on fire! Hand me that...
112
00:11:21,696 --> 00:11:23,149
PURI
113
00:11:45,605 --> 00:11:49,230
What's with this movie,
the black tickets, and this fight...
114
00:11:49,530 --> 00:11:50,781
To know all this from the start...
115
00:11:51,481 --> 00:11:53,436
I have to start from
the age where I was...
116
00:11:53,670 --> 00:11:55,756
...wondering about unwanted
hair at unwanted places.
117
00:11:56,002 --> 00:11:58,117
I mean to say beard and mustache!
118
00:11:59,112 --> 00:12:00,558
[bell rings]
119
00:12:05,755 --> 00:12:07,118
[man screams in pain]
120
00:12:09,603 --> 00:12:10,868
POKIRI
[bell ring continues]
121
00:12:15,814 --> 00:12:17,353
Move move... Fast!
122
00:12:29,664 --> 00:12:31,197
It's a super hit!
123
00:12:46,180 --> 00:12:48,858
'Once I commit to
something, I'll listen to none'
124
00:12:49,058 --> 00:12:51,676
Saying this is so easy for anyone.
125
00:12:51,879 --> 00:12:53,856
'I won't listen to myself...'
126
00:12:56,788 --> 00:12:59,359
Only Puri Jagannadh can say that.
127
00:13:05,621 --> 00:13:07,812
I just liked Puri
Jagannadh until this point.
128
00:13:08,012 --> 00:13:12,058
After Pokiri, it turned into madness!
129
00:13:12,300 --> 00:13:14,631
I went so mad that...
130
00:13:17,359 --> 00:13:18,762
I'm 18 years old right here.
131
00:13:18,987 --> 00:13:20,630
That's 10 years ago.
132
00:13:20,885 --> 00:13:24,428
I wanted to pen down these ten years
of my life into a cinema story.
133
00:13:24,644 --> 00:13:27,866
And I have to make my favorite
director Puri Jagannadh direct it.
134
00:13:28,091 --> 00:13:30,424
No matter if I'm living or dead...
135
00:13:30,649 --> 00:13:33,712
My life story should
live on in his direction.
136
00:13:33,929 --> 00:13:36,812
This is the decision I took.
137
00:13:46,122 --> 00:13:51,729
BOMMA BLOCK BUSTER
138
00:13:54,371 --> 00:13:58,189
For some clarity, I'll give you
a glimpse of these 18 years.
139
00:13:59,699 --> 00:14:03,589
My dad... He knew nothing but to fish.
140
00:14:03,876 --> 00:14:05,598
He never forced me to follow him.
141
00:14:05,823 --> 00:14:07,650
He suggested me to follow my heart.
142
00:14:08,025 --> 00:14:10,940
Being a movie buff came
down from my father himself.
143
00:14:11,140 --> 00:14:14,443
He used to take me to the movies
whenever he found free time.
144
00:14:15,213 --> 00:14:19,274
I told him that I saw Pokiri and I
wanted to write my life story as a movie.
145
00:14:19,618 --> 00:14:23,373
My dad looked at me with emotion in
his eyes and aksed me to follow my heart.
146
00:14:23,841 --> 00:14:27,460
I don't know why he looked at me
like that. Let's see if he tells why.
147
00:14:27,660 --> 00:14:31,420
Those visuals are not that
great, so I'm avoiding them.
148
00:14:33,210 --> 00:14:36,699
And my little sister...
We always keep fighting.
149
00:14:36,944 --> 00:14:41,088
I have no idea if she likes me or not!
150
00:14:41,313 --> 00:14:44,047
But let me show you her
character through a scene.
151
00:14:44,295 --> 00:14:46,401
Shruthi, where is the dirty cloth?
152
00:14:49,134 --> 00:14:52,188
-God! Oh my God!
-What's with the hurry? Give me your hand.
153
00:14:52,836 --> 00:14:57,467
-Dad, it's hurting.
-Can't you see the water boiling.
154
00:14:57,760 --> 00:14:59,274
How many times should I tell you?
Look what happened!
155
00:14:59,679 --> 00:15:00,679
-Dad?
-Ha?
156
00:15:01,122 --> 00:15:02,518
-Dad...
-What? Go on.
157
00:15:03,204 --> 00:15:05,646
See... I'm writing a story, right?
158
00:15:06,604 --> 00:15:08,313
How will it reach Puri sir?
159
00:15:08,751 --> 00:15:10,675
It will. I'll take it to him.
160
00:15:10,875 --> 00:15:14,396
-How can that be?
-Dad, tell him something.
161
00:15:14,621 --> 00:15:15,894
Or else, he won't let you go.
162
00:15:16,096 --> 00:15:17,143
You too support him now!
163
00:15:17,538 --> 00:15:18,638
Let's go to Anakapalle first.
164
00:15:18,849 --> 00:15:21,488
Let's catch a passenger train and get
off in Hyderbad by the next morning.
165
00:15:22,264 --> 00:15:23,457
Let's take an auto there.
166
00:15:23,657 --> 00:15:26,065
Let's give him 500 bucks and ask him
to show us all the movie stars' houses.
167
00:15:26,265 --> 00:15:27,820
-Come here.
-Huh?
168
00:15:28,335 --> 00:15:29,819
Why will he show us all that?
169
00:15:30,387 --> 00:15:33,326
Fool! Do you know Appi, Veera's son?
170
00:15:33,595 --> 00:15:35,559
He gave the auto driver 500
bucks and saw all their houses.
171
00:15:35,776 --> 00:15:38,033
What? We'll do the same.
172
00:15:38,333 --> 00:15:43,057
He'll say, 'This is Chiranjeevi's house.
Bala Krishna's house. Nagarjuna's house'.
173
00:15:43,453 --> 00:15:44,581
'This is Rajamouli's house'.
174
00:15:44,806 --> 00:15:47,521
'This is Puri Jagannadh's house',
there we jump off and hand him the script.
175
00:15:47,746 --> 00:15:49,052
That's it!
176
00:15:49,312 --> 00:15:51,348
What? Great people have
watchmen at the gates.
177
00:15:51,573 --> 00:15:53,883
Will they let us go?
They will thrash us both.
178
00:15:54,084 --> 00:15:57,811
Hey... Don't think about all that.
179
00:15:58,011 --> 00:16:01,978
Listen...
I'm ready to get thrashed for you.
180
00:16:02,212 --> 00:16:05,844
While they thrash me,
you get in and hand him the script. Ok?
181
00:16:06,067 --> 00:16:08,117
I liked him!
I liked my dad even more after that.
182
00:16:08,317 --> 00:16:11,838
I opened the scene for my sister,
but my dad became highlighted, right?
183
00:16:12,062 --> 00:16:15,583
My most favorite person telling me that
he'll take me to my favorite person.
184
00:16:15,797 --> 00:16:18,977
I liked it a lot! And I got fixed!
185
00:16:19,182 --> 00:16:23,090
My dad will take me to Puri Jagannadh.
186
00:16:23,290 --> 00:16:25,057
This is fixed!
187
00:16:26,118 --> 00:16:28,642
I told you everything that
happened in these 18 years.
188
00:16:28,842 --> 00:16:31,526
Everything that happens from
now on should be cinematic!
189
00:16:31,859 --> 00:16:34,221
Cinematic...! Cinematic...! Cinematic...!
190
00:16:34,421 --> 00:16:37,532
Of course,
nothing happens cinematically...
191
00:16:37,954 --> 00:16:40,595
We have to create everything.
192
00:16:41,007 --> 00:16:43,001
If something has to happen,
it should happen in these ten years.
193
00:16:43,479 --> 00:16:45,638
I thrashed many in the name of
'being cinematic'.
194
00:16:45,838 --> 00:16:49,641
I got into fights. I started fights.
I poked into others' fights too.
195
00:16:50,100 --> 00:16:52,094
And sometimes me too...
196
00:16:53,615 --> 00:16:54,971
-Dad?
-Hmm...
197
00:16:55,257 --> 00:16:57,224
-Hey!
-What?
198
00:16:57,424 --> 00:17:01,562
I'll show you a great scene
inside the station. Let's go.
199
00:17:02,119 --> 00:17:04,782
What will you show me in the
police station, you fool!
200
00:17:04,982 --> 00:17:06,363
Dad!
201
00:17:06,586 --> 00:17:08,670
-Come on...
-Hey, stop!
202
00:17:08,870 --> 00:17:11,221
-I beg you.
-Nothing will happen.
203
00:17:11,421 --> 00:17:12,621
-This is a police station.
-Don't panic!
204
00:17:12,821 --> 00:17:14,921
-What's with that commotion?
-Shh!
205
00:17:15,169 --> 00:17:17,028
-Send her away.
-Please, no.
206
00:17:17,741 --> 00:17:19,710
-What do you want?
-Namasthe, madam.
207
00:17:19,910 --> 00:17:21,575
Tell me. What's the matter?
208
00:17:21,775 --> 00:17:24,942
You... You'll have this list, right?
209
00:17:25,142 --> 00:17:26,442
Speak properly. I don't get you.
210
00:17:26,642 --> 00:17:30,058
The list of the...
Someone from the list...
211
00:17:30,296 --> 00:17:34,195
-What! Remove those shades first!
-Ok, madam. Ok!
212
00:17:34,795 --> 00:17:35,695
Hey, no!
213
00:17:35,920 --> 00:17:38,846
Madam, those files you have...
The files...
214
00:17:39,079 --> 00:17:41,676
The files with the names of
the bad guys and their photos.
215
00:17:41,876 --> 00:17:45,955
If you can hand me that file,
I'll go get them all. That's it!
216
00:17:46,183 --> 00:17:48,019
What, uncle... What's this?
217
00:17:48,219 --> 00:17:49,716
-Hey, let's go.
-What's happening?
218
00:17:50,089 --> 00:17:51,705
I can do anything, madam.
219
00:17:52,364 --> 00:17:55,794
Ask anyone you want...
They'll tell you about me.
220
00:17:56,708 --> 00:17:57,794
Hey!
221
00:18:00,437 --> 00:18:01,739
You...
222
00:18:18,618 --> 00:18:20,134
That's my son!
223
00:18:21,107 --> 00:18:22,496
This is what I can do, madam.
224
00:18:23,157 --> 00:18:25,819
If you can hand me a list
of scoundrels like him...
225
00:18:26,190 --> 00:18:29,032
I'll catch one after another and
will throw them at your feet.
226
00:18:29,232 --> 00:18:33,222
And you can pay me with...
I mean, whatever you see fit.
227
00:18:33,422 --> 00:18:35,546
What, dad? That's it!
228
00:18:36,005 --> 00:18:37,075
Nice!
229
00:18:41,110 --> 00:18:42,134
Very nice!
230
00:18:42,683 --> 00:18:44,574
Constables, throw him in the cell.
231
00:18:51,391 --> 00:18:53,807
That is the first scene where
I get to know that there...
232
00:18:54,007 --> 00:18:55,171
...is a lot of difference
between cinema and reality.
233
00:18:55,484 --> 00:18:56,915
In movies, the one in
front you won't hit you back.
234
00:18:58,295 --> 00:18:59,726
That's not how it is in reality.
235
00:18:59,938 --> 00:19:02,689
Before we land a hit,
four others will take fourty hits at us.
236
00:19:02,909 --> 00:19:04,213
We'll just die!
237
00:19:04,766 --> 00:19:07,217
That's why, whatever we do,
we have to think it through.
238
00:19:07,699 --> 00:19:09,918
Or else, this is how it will be...
Damaging!
239
00:19:13,060 --> 00:19:14,768
That's how ten years went
by and I become a man.
240
00:19:17,254 --> 00:19:19,377
-Oh God!
-Now he cries about pains in his body...
241
00:19:21,998 --> 00:19:23,527
Does it look like a house at all!
242
00:19:24,127 --> 00:19:25,127
Specially your room.
243
00:19:25,337 --> 00:19:27,507
Next time you go out,
I'll tear all the posters.
244
00:19:29,072 --> 00:19:29,798
Hey...
245
00:19:30,022 --> 00:19:32,132
With you having no sense of duty,
who do you think will get me married?
246
00:19:32,557 --> 00:19:35,669
Who else? I'm here to
take care of that, right?
247
00:19:35,869 --> 00:19:37,541
Not just some normal groom...
248
00:19:37,841 --> 00:19:41,273
I'll bring you a prince.
If not, stop calling me by my name.
249
00:19:41,598 --> 00:19:44,383
Enough with your empty words.
Drop me at the college.
250
00:19:44,583 --> 00:19:47,264
-Fast! I'm getting late.
-Ok ok...
251
00:19:53,873 --> 00:19:56,060
Hey... See if the bell is working.
252
00:19:56,260 --> 00:19:57,838
Of course, it works. Here.
[bell rings]
253
00:20:11,385 --> 00:20:14,317
Get off. I need to go.
I can't handle my following around here.
254
00:20:14,572 --> 00:20:15,788
Don't think too much about yourself.
255
00:20:15,988 --> 00:20:17,224
-Hi.
-Hi.
256
00:20:17,424 --> 00:20:18,424
[bells ringing]
257
00:20:23,193 --> 00:20:26,101
Today's topic is Demand and...
258
00:20:26,326 --> 00:20:28,594
-Tanmai sir...
-Supply...
259
00:20:40,708 --> 00:20:41,716
Sir!
260
00:20:42,777 --> 00:20:44,291
Your line is turning into a curve, sir!
261
00:20:46,321 --> 00:20:47,370
Ok.
262
00:20:52,482 --> 00:20:54,906
Did your brother see you see me?
On the cycle yesterday?
263
00:20:55,106 --> 00:20:59,552
No, he didn't.
Why don't you come talk to him once?
264
00:21:01,595 --> 00:21:04,620
No no, I'm scared.
But let the time decide.
265
00:21:05,724 --> 00:21:08,686
Don't get too scared. You tell your
parents and I'll tell my brother.
266
00:21:14,470 --> 00:21:15,962
All the idiots are here.
267
00:21:18,866 --> 00:21:21,188
What's the status of our script?
268
00:21:22,422 --> 00:21:25,722
It's a huge script, right? It takes time.
269
00:21:26,341 --> 00:21:27,984
Hey, what problem?
270
00:21:28,684 --> 00:21:31,317
I'll ask my dad to clear it.
271
00:21:31,517 --> 00:21:34,504
Nothing. It's about some loan.
272
00:21:34,921 --> 00:21:38,947
We took our Prasad Roa and
he even paid us seeing him.
273
00:21:39,172 --> 00:21:41,700
Prasad Rao took that money,
saying that he'll pay it back.
274
00:21:42,323 --> 00:21:46,089
But he didn't. We went to his
home to ask and his wife...
275
00:21:46,365 --> 00:21:48,421
She's shouting on us.
276
00:21:48,832 --> 00:21:52,440
So I asked my mom and
dad to create a scene.
277
00:21:52,792 --> 00:21:55,497
I'm really tensed.
278
00:21:55,697 --> 00:21:57,726
-Why to involve your dad?
-Hey...
279
00:21:58,813 --> 00:22:01,422
-Where is the fight happening?
-Dude...
280
00:22:01,751 --> 00:22:06,681
I beg you. Don't mess it up. Please.
281
00:22:06,928 --> 00:22:11,249
-What's wrong with him?
-Please don't mess it up.
282
00:22:12,673 --> 00:22:14,158
[news playing]
283
00:22:14,478 --> 00:22:16,345
Move move... Give way.
284
00:22:16,600 --> 00:22:18,725
Vanajakshi... move it!
285
00:22:19,575 --> 00:22:20,575
Move!
286
00:22:20,775 --> 00:22:23,439
God... What's with these money issues!
287
00:22:23,716 --> 00:22:26,051
They keep coming onto our
house early in the morning.
288
00:22:26,276 --> 00:22:27,845
They won't even let us eat.
289
00:22:28,045 --> 00:22:30,248
How can you cheat us and
call yourself a mediator!
290
00:22:30,496 --> 00:22:33,205
-We want our money back.
-Do we look like cheaters to you?
291
00:22:33,405 --> 00:22:36,652
-Stop talking too much!
-Raju, my parents will take care of it.
292
00:22:36,854 --> 00:22:40,106
Stop it... Let me talk and help you out.
293
00:22:40,306 --> 00:22:41,535
We want our money back.
294
00:22:42,058 --> 00:22:43,592
It's not salty enough.
295
00:22:43,817 --> 00:22:45,103
Not properly roasted too.
296
00:22:45,303 --> 00:22:46,577
God, look at him...
297
00:22:46,800 --> 00:22:51,401
He eats dosa all day with
all kinds of chutneys.
298
00:22:51,701 --> 00:22:54,588
After preparing all that,
he says it was not roasted properly.
299
00:22:54,813 --> 00:22:56,756
Whom should I deal with? You or him?
300
00:22:57,163 --> 00:22:58,757
Why do we care about your dosa issues?
301
00:22:58,957 --> 00:23:00,677
-Give our money back...
-Aunty, you wait.
302
00:23:00,902 --> 00:23:02,316
Let me talk to them.
303
00:23:04,125 --> 00:23:05,963
Uncle... Uncle...
304
00:23:08,406 --> 00:23:09,814
Who's your uncle here?
305
00:23:10,091 --> 00:23:12,881
As if you are my sister's
son, or my brother-in-law's!
306
00:23:13,111 --> 00:23:15,175
Who knows? Maybe I will become one.
307
00:23:15,400 --> 00:23:17,213
Stop! When will you
give our money back?
308
00:23:17,438 --> 00:23:19,278
-Stop!
-How many days will you make us wait?
309
00:23:19,478 --> 00:23:23,236
Stop it! Don't disturb a
nice scene that's in motion.
310
00:23:23,869 --> 00:23:25,645
Hey... Give their money back.
311
00:23:25,870 --> 00:23:28,630
As if your dad's money is in there.
312
00:23:28,830 --> 00:23:30,849
So that I'll listen to you at once.
313
00:23:31,749 --> 00:23:34,160
-Do whatever... Just pay us back.
-Dude, stop!
314
00:23:34,430 --> 00:23:37,876
-Let me talk.
-Do you want another dosa?
315
00:23:38,459 --> 00:23:39,611
Not now.
316
00:23:39,936 --> 00:23:41,695
-So you are not paying us back!
-No!
317
00:23:41,922 --> 00:23:42,929
What will you do?
318
00:23:44,678 --> 00:23:47,420
-You get him another dosa.
-Do you want another dosa?
319
00:23:47,700 --> 00:23:49,021
I'm talking to him, right?
320
00:23:52,654 --> 00:23:53,952
Hey! Please don't.
321
00:23:54,965 --> 00:23:56,747
-Go get 5 ltrs kerosene.
-Okay.
322
00:24:05,409 --> 00:24:08,410
Gosh! Pothu Raju is pouring
kerosene on himself.
323
00:24:09,512 --> 00:24:11,062
Hey! What is this man?
324
00:24:11,262 --> 00:24:13,524
[commotion continues]
325
00:24:24,404 --> 00:24:27,070
Shall I blow it off...
Or shall I blow off?
326
00:24:27,270 --> 00:24:29,492
Oh, God! No... Here, son.
327
00:24:31,067 --> 00:24:34,386
Prasad Rao finally paid!
Pothuraju is not that easy...
328
00:24:34,634 --> 00:24:36,239
-Is it?
-Of course!
329
00:24:36,539 --> 00:24:38,074
"Oh my, brother-in-law..."
330
00:24:38,274 --> 00:24:42,322
"I went to work at his pond..."
331
00:24:43,518 --> 00:24:47,285
"I went to work at his pond..."
332
00:24:47,485 --> 00:24:50,902
"He saw my beauty and all my curves..."
333
00:24:51,660 --> 00:24:56,657
"Only then he saw my face and
started swirling his mustache..."
334
00:24:57,807 --> 00:25:00,570
"This is a river that has
many ups and downs..."
335
00:25:00,828 --> 00:25:05,767
"Oh, little bird... don't dare
to act smart around these skies."
336
00:25:06,919 --> 00:25:09,168
"Oh, little bird..."
337
00:25:12,126 --> 00:25:16,425
"Look at them...
they are really smart and sharp..."
338
00:25:16,625 --> 00:25:20,312
"A group that will steal you
in total is following up!"
339
00:25:21,459 --> 00:25:23,117
"Following up!"
340
00:25:23,317 --> 00:25:28,028
"Oh, little bird..."
341
00:25:28,272 --> 00:25:31,927
"Take a clear look..."
342
00:25:33,743 --> 00:25:36,782
"A man who's as fast as an express."
343
00:25:43,228 --> 00:25:46,483
"One should learn how
to pose from you."
344
00:25:52,953 --> 00:25:55,633
"A man who's as fast as an express."
345
00:26:00,251 --> 00:26:02,682
"There's absolutely no
one who can define you."
346
00:26:03,433 --> 00:26:05,308
[traditional romantic chants]
347
00:26:46,255 --> 00:26:47,458
Your brother is watching us!
348
00:26:51,885 --> 00:26:53,471
I'm here to get you married.
349
00:26:55,584 --> 00:26:57,279
I have a class now, brother-in-law.
350
00:26:57,479 --> 00:26:59,217
-Let's meet in the evening.
-Go.
351
00:27:07,848 --> 00:27:11,945
Do you wanna get married normally,
or are you planning to elope?
352
00:27:12,245 --> 00:27:14,159
No no. My parents will agree for this.
353
00:27:14,359 --> 00:27:16,306
-Without my heroism showing off?
-Yes!
354
00:27:16,557 --> 00:27:19,157
-So there's nothing I can do?
-Yeah.
355
00:27:19,368 --> 00:27:23,853
"I have penned down everything
that happened to me, as it is."
356
00:27:24,078 --> 00:27:27,466
"Of course,
I made it look a little cinematic."
357
00:27:28,906 --> 00:27:33,434
"Add two threes and give you one six."
358
00:27:33,775 --> 00:27:38,161
"Say that you won't let me
add and there breaks a fight."
359
00:27:38,513 --> 00:27:42,842
"Keep working harder every single day..."
360
00:27:43,380 --> 00:27:47,735
"Let's show them how it's done."
361
00:27:47,960 --> 00:27:50,952
"A man who's as fast as an express."
362
00:27:51,751 --> 00:27:53,536
-Pothuraju...
-Coming...
363
00:27:53,761 --> 00:27:55,288
What's so urgent?
364
00:27:55,513 --> 00:27:58,150
-To go meet the master's parents...
-Keep it low...
365
00:27:58,567 --> 00:28:01,404
It seems like you have already
talked to him. All set?
366
00:28:01,774 --> 00:28:03,774
He says that his parents will agree.
367
00:28:03,996 --> 00:28:05,726
It's a happy news, right?
368
00:28:05,951 --> 00:28:10,024
What happy? Where will I
get a scene from all this!
369
00:28:10,294 --> 00:28:13,094
There's nothing I can write if
they agree on everything.
370
00:28:13,319 --> 00:28:14,787
Then what are you going to do?
371
00:28:15,276 --> 00:28:17,292
I have to do something, but...
372
00:28:17,628 --> 00:28:18,850
Do you know where he lives?
373
00:28:19,075 --> 00:28:22,450
Of course, if we take a
right from Suri's house...
374
00:28:22,675 --> 00:28:24,277
Hey! Stop it.
375
00:28:24,515 --> 00:28:26,687
-Do you know where it is?
-Of course, I do.
376
00:28:27,079 --> 00:28:28,452
-Let's go.
-Ok.
377
00:28:31,292 --> 00:28:34,897
"One should learn how
to pose from you."
378
00:28:38,557 --> 00:28:40,988
"There's absolutely no
one who can define you."
379
00:29:27,020 --> 00:29:28,718
Haven't your prepared
coconut chutney?
380
00:29:29,004 --> 00:29:30,840
Enough with your coconut chutney!
381
00:29:31,121 --> 00:29:32,504
Can't you eat without it?
382
00:29:32,914 --> 00:29:35,946
Stop thinking about dosa all
the time and listen to your son.
383
00:29:36,356 --> 00:29:39,917
-Go on...
-There's a girl in my college...
384
00:29:42,775 --> 00:29:45,332
You fool! Fit for nothing.
385
00:29:45,532 --> 00:29:48,866
As if only his sister is left
for you to fall in love with!
386
00:29:49,066 --> 00:29:51,465
Do you know what that
Pothuraju did this afternoon?
387
00:29:51,980 --> 00:29:52,980
He did?
388
00:29:58,461 --> 00:30:00,481
Why did you come here again?
389
00:30:00,710 --> 00:30:02,914
Your son, the master...
390
00:30:03,278 --> 00:30:05,340
He's in love with my sister.
391
00:30:05,854 --> 00:30:09,188
I will not agree to this
marriage, no matter what.
392
00:30:10,530 --> 00:30:12,178
Get lost you fool!
393
00:30:12,496 --> 00:30:13,596
What are you even thinking?
394
00:30:13,796 --> 00:30:16,965
Why will I agree to this
marriage in the first place?
395
00:30:17,652 --> 00:30:19,390
A rowdy like you is her brother!
396
00:30:19,590 --> 00:30:22,824
-Is it an 'Yes' or a 'No'?
-No!
397
00:30:23,170 --> 00:30:25,889
That's it! That's what I want.
398
00:30:28,091 --> 00:30:29,952
That's it! That's what I want.
399
00:30:30,152 --> 00:30:32,865
I'll see how you'll stop
them from getting married.
400
00:30:33,111 --> 00:30:36,810
If it comes to that, I'll break
his legs and will take him away.
401
00:30:37,010 --> 00:30:38,062
-Do you understand?
-Hey!
402
00:30:38,262 --> 00:30:40,931
-What?
-While you break legs and take him away...
403
00:30:41,131 --> 00:30:43,159
-What?
-I'm not a fool to just keep watching.
404
00:30:43,359 --> 00:30:47,367
You are not a fool,
but you'll be busy eating dosa.
405
00:30:47,567 --> 00:30:49,162
I'll get them married in the
time you eat your dosa...
406
00:30:51,112 --> 00:30:52,507
Or else, stop calling me by my name.
407
00:30:52,707 --> 00:30:55,787
Keep watching,
your son will marry my sister.
408
00:30:56,012 --> 00:30:57,287
And I'll rule you then!
409
00:30:57,512 --> 00:30:59,316
-He said he'll take me away!
-Yeah!
410
00:30:59,516 --> 00:31:00,516
Idiot!
411
00:31:00,716 --> 00:31:03,291
Listen... With him making
a scene inside our house...
412
00:31:03,491 --> 00:31:07,034
Do we have to stay
silent like impotent men?
413
00:31:07,270 --> 00:31:08,945
You and your bloody love!
414
00:31:09,207 --> 00:31:11,074
Bloody fool... Get lost!
415
00:31:12,069 --> 00:31:14,747
[door knocking
Brother-in-law... Master!
416
00:31:16,575 --> 00:31:17,849
Brother-in-law!
417
00:31:22,821 --> 00:31:25,289
-Why do you look angry?
-I know what you did this afternoon.
418
00:31:26,270 --> 00:31:27,634
Will you take me away?
419
00:31:28,286 --> 00:31:31,543
He came home this afternoon
and made a scene here.
420
00:31:32,020 --> 00:31:33,924
He said he'll get us
married by kidnapping me.
421
00:31:34,306 --> 00:31:35,953
He said he'll break my legs.
422
00:31:37,828 --> 00:31:40,023
I thought it will become a
great scene in my movie...
423
00:31:40,297 --> 00:31:41,523
Stop saying movie stories.
424
00:31:42,592 --> 00:31:44,116
Of course, I will say that!
425
00:31:44,516 --> 00:31:47,436
How can I let go of a
superb scene like this?
426
00:31:48,633 --> 00:31:51,475
God, you messed up everything
in the name of your movie.
427
00:31:52,765 --> 00:31:54,257
Now we can't get married.
428
00:31:56,003 --> 00:31:58,371
Damn you guys! Stop crying.
429
00:31:58,607 --> 00:32:02,474
This has to be done. If they agree to
the marriage and even arrange it...
430
00:32:02,674 --> 00:32:06,748
Should I be eating dosa and
watch you be happy with your kids?
431
00:32:07,279 --> 00:32:09,170
I'm doing all this for
the cinematic effect!
432
00:32:09,955 --> 00:32:11,666
You said the same thing this morning.
433
00:32:11,866 --> 00:32:12,991
Don't you feel any shame?
434
00:32:13,216 --> 00:32:16,341
Hey, stop blaming me
and listen to my plan.
435
00:32:16,701 --> 00:32:19,040
Master, I'm telling you.
Be ready by tomorrow morning.
436
00:32:19,265 --> 00:32:21,871
I'm helping you elope. Got it?
437
00:32:22,993 --> 00:32:24,157
-Say 'Yes'.
-Yes.
438
00:32:28,134 --> 00:32:29,417
-I'm coming.
-Make it fast.
439
00:32:29,642 --> 00:32:32,632
-Give me your hand. We are getting late.
-Just jump!
440
00:32:33,916 --> 00:32:35,073
Let me wear the shirt!
441
00:32:36,153 --> 00:32:37,208
Bye-bye!
442
00:32:37,899 --> 00:32:41,157
Everyone is looking at us. Drive fast!
443
00:32:45,726 --> 00:32:47,358
Master, are you scared or what?
444
00:32:47,558 --> 00:32:49,044
Everything is going smoothly.
Don't worry.
445
00:32:49,269 --> 00:32:51,458
Why elope when my
parents would agree?
446
00:32:51,658 --> 00:32:52,731
Too much!
447
00:32:52,992 --> 00:32:56,273
What will I be left with to write
in my scenes if we don't elope?
448
00:32:56,573 --> 00:32:58,202
Usually, girls elope...
449
00:32:58,402 --> 00:32:59,848
Look at the boy elope!
450
00:33:00,048 --> 00:33:03,170
Whatever, the food tastes really great.
451
00:33:04,386 --> 00:33:06,387
I want my mom and dad.
Or else, I won't get married.
452
00:33:06,611 --> 00:33:09,567
-Why are you saying that?
-I want my parents.
453
00:33:09,767 --> 00:33:10,897
-Took such risk to get you married...
-Please bro-in-law...
454
00:33:11,097 --> 00:33:12,309
-look at that girl, just come.
-Please.
455
00:33:12,509 --> 00:33:13,763
Both of you sit in
your designated places.
456
00:33:14,057 --> 00:33:16,919
No need to sit,
there is no time at all, make it quick.
457
00:33:17,556 --> 00:33:20,605
-Bring the garland. Where have you been?
-Coming man.
458
00:33:20,805 --> 00:33:23,901
-Quick.
-What are you doing here?
459
00:33:24,144 --> 00:33:25,474
Look for the photographer.
460
00:33:26,974 --> 00:33:28,913
Make it fast,
we are running out of time.
461
00:33:29,113 --> 00:33:30,529
-Here...
-Give me.
462
00:33:30,729 --> 00:33:32,494
-Make him tie it.
-Lower your head.
463
00:33:33,155 --> 00:33:34,364
Fool!
464
00:33:34,716 --> 00:33:37,219
-It's you who have to tie it.
-Right, go on.
465
00:33:37,433 --> 00:33:38,667
Make it fast.
466
00:33:38,867 --> 00:33:42,505
- [all] Go on. Do it...
-Brother-in-law...
467
00:33:42,717 --> 00:33:45,384
-Shall I?
-Stop eating my brains.
468
00:33:45,584 --> 00:33:47,240
-Go on. See how happy she is.
-Tie it fast.
469
00:33:47,518 --> 00:33:50,600
-That's it... Claps!
-[celebrations]
470
00:33:50,800 --> 00:33:55,000
[indistinct chatter]
471
00:33:55,472 --> 00:33:57,069
Don't you want my blessings?
472
00:33:57,269 --> 00:33:58,269
[indistinct chatter]
473
00:34:05,786 --> 00:34:08,136
-Click a nice photograph.
-We should show it to his parents.
474
00:34:08,748 --> 00:34:10,509
Smile, brother-in-law.
Click it.
475
00:34:50,733 --> 00:34:52,644
Listen... You have to
take care of your sister.
476
00:34:52,869 --> 00:34:56,148
Why will I be angry with her. I'm the
one who has to get her married, right?
477
00:35:00,382 --> 00:35:02,024
How dare you, Pothuraju!
478
00:35:02,433 --> 00:35:04,110
When I'm not in town...
479
00:35:04,310 --> 00:35:07,239
You cheated my son and got
him married to your sister?
480
00:35:07,439 --> 00:35:08,814
Of course, my son is a fool. God!
481
00:35:09,014 --> 00:35:12,914
Take me and your mom along with you.
482
00:35:13,180 --> 00:35:15,184
She'll cook for you both and
will do the dishes. Great!
483
00:35:15,433 --> 00:35:16,509
Damn you!
484
00:35:16,709 --> 00:35:19,523
-Hey, look at me roam like a cat...
-Chair.
485
00:35:19,723 --> 00:35:22,289
No one is respecting me
and is asking me to sit.
486
00:35:22,489 --> 00:35:24,310
-Please sit, uncle.
-That's it.
487
00:35:24,518 --> 00:35:29,069
Hey, your marriage seems to be causing my
death. Your mom is scolding me like hell.
488
00:35:29,269 --> 00:35:32,266
I feel like it's better to
die than listening to them.
489
00:35:32,466 --> 00:35:34,500
Such bad scoldings! God!
490
00:35:34,700 --> 00:35:37,351
Oh my God!
491
00:35:37,806 --> 00:35:39,555
That's ok.
How much dowry are you bringing?
492
00:35:41,219 --> 00:35:44,788
-My brother will answer that.
-Brother? Where is he?
493
00:35:45,255 --> 00:35:48,222
-He went to see a movie.
-Hmm, that's your brother!
494
00:35:48,822 --> 00:35:49,863
Watching movie without paying dowry.
495
00:35:51,389 --> 00:35:53,667
What can he even give?
496
00:35:53,867 --> 00:35:57,222
He will give me a maximum
of four tickets for a movie.
497
00:35:57,579 --> 00:35:59,345
There's no way he's paying me dowry.
498
00:36:00,162 --> 00:36:02,584
-Do you know how to make dosa?
-Yeah.
499
00:36:02,784 --> 00:36:06,571
Do something. A gas stove.
Two gas cylinders.
500
00:36:06,771 --> 00:36:08,657
And also get two tins of oil...
501
00:36:08,857 --> 00:36:10,736
And come home. We can make dosa.
502
00:36:11,031 --> 00:36:12,639
What about the batter, uncle?
503
00:36:15,506 --> 00:36:18,549
Only your aunty can
prepare better batter.
504
00:36:34,223 --> 00:36:35,784
NAGARAJU DRAMA COMPANY.
ANAKAPALLI.
505
00:36:41,591 --> 00:36:43,766
Is this Irupula street
youth leader speaking?
506
00:36:44,350 --> 00:36:47,867
This is Nagaraju speaking. Drama broker.
507
00:36:48,092 --> 00:36:49,092
Tell me.
508
00:36:49,292 --> 00:36:53,062
Why didn't you give me the
contract for the carnival, sir?
509
00:36:53,842 --> 00:36:55,994
I gave it to someone else.
Why didn't you call me?
510
00:36:56,219 --> 00:36:59,376
I have lost the book with all
the phone numbers in it, sir.
511
00:36:59,609 --> 00:37:02,300
At least give us the
Goripalayam carnival contract.
512
00:37:02,525 --> 00:37:03,630
Talk to the president.
513
00:37:03,855 --> 00:37:05,823
Even his number is in the same book.
514
00:37:06,048 --> 00:37:08,022
-I have been searching for it.-Shall I send it?
515
00:37:08,377 --> 00:37:12,871
It's ok, I asked Dolak Raju.
He said he'll send with his son.
516
00:37:15,931 --> 00:37:17,762
[dialing tone]
517
00:37:18,019 --> 00:37:20,749
President sir,
this is Drama broker Nagaraju.
518
00:37:20,949 --> 00:37:23,209
About the drama contract--
519
00:37:23,502 --> 00:37:25,966
The festival is in the next three
days and you call me now? Fool!
520
00:37:26,166 --> 00:37:28,975
Don't ever call me again. Get lost.
521
00:37:34,091 --> 00:37:35,235
Why did you call me?
522
00:37:35,930 --> 00:37:37,394
I asked you not to call
me for a while, right?
523
00:37:37,619 --> 00:37:39,511
My phone numbers book is missing.
524
00:37:39,736 --> 00:37:41,511
Maybe I lost it there that day.
525
00:37:41,736 --> 00:37:44,192
You might have kept it
somewhere and forgot, drunkard!
526
00:37:44,555 --> 00:37:47,696
Don't ever call me again...
Or show your bloody face to me.
527
00:37:52,121 --> 00:37:54,800
OK... okay. I lost all my contracts here.
528
00:37:55,210 --> 00:37:57,069
I'll meet you in for next festival.
529
00:38:00,793 --> 00:38:02,722
God! Durga...
530
00:38:02,988 --> 00:38:04,011
Sir...
531
00:38:05,097 --> 00:38:08,245
I just saw 'Iddarammayilatho'
(With two girls) movie on TV.
532
00:38:08,873 --> 00:38:11,373
And I felt like I need at least
one girl in my life...
533
00:38:11,846 --> 00:38:14,408
While we were fighting
over something silly...
534
00:38:17,214 --> 00:38:23,043
[indistinct music playing on radio]
535
00:38:32,015 --> 00:38:35,344
Hey, the one you hit yesterday
bought Pothuraju with him.
536
00:38:36,711 --> 00:38:39,081
Don't get excited.
Excitement gives you fear.
537
00:38:39,949 --> 00:38:41,006
Good one.
538
00:38:45,746 --> 00:38:47,660
What? Why did you come in groups?
539
00:38:52,303 --> 00:38:54,224
-This is a barbershop, right?
-Yeah.
540
00:38:54,810 --> 00:38:58,140
We are here to get massaged...
Move aside!
541
00:38:58,378 --> 00:39:00,123
-Move!
-What style do you want?
542
00:39:00,348 --> 00:39:03,154
Chiranjeevi, Nagarjuna, or Balayya?
Tell me.
543
00:39:03,379 --> 00:39:05,230
You can apply the oil later...
544
00:39:05,493 --> 00:39:06,806
Massage me first.
545
00:39:18,536 --> 00:39:19,833
What, brother?
546
00:39:21,075 --> 00:39:22,754
Because we are from the other village...
547
00:39:23,539 --> 00:39:26,275
You are hitting me in
the name of massage!
548
00:39:26,527 --> 00:39:28,628
This is how we massage.
549
00:39:32,300 --> 00:39:35,550
How dare you hit me in
the name of massage!
550
00:39:36,344 --> 00:39:37,742
[church bells ringing]
551
00:39:44,900 --> 00:39:46,056
You...
552
00:40:34,384 --> 00:40:36,043
Wow!
553
00:40:52,819 --> 00:40:54,852
Where are you going? Stop!
554
00:41:19,474 --> 00:41:22,296
Hey... Hey! No!
555
00:41:24,473 --> 00:41:26,128
-Hey...
-Stop!
556
00:41:26,649 --> 00:41:28,399
-Look...
-Hit him!
557
00:41:36,724 --> 00:41:38,460
Do we need this? Let's go.
558
00:41:45,407 --> 00:41:47,289
Thrash them!
559
00:41:47,825 --> 00:41:48,965
Hit them!
560
00:42:02,991 --> 00:42:04,704
-Hey!
-What's your name?
561
00:42:08,298 --> 00:42:09,890
What are you looking at?
562
00:42:10,150 --> 00:42:12,963
I mean... I love to watch fights.
563
00:42:13,804 --> 00:42:15,983
You like watching fights!
564
00:42:19,989 --> 00:42:21,271
Why don't we fall in love?
565
00:42:28,890 --> 00:42:30,859
We can talk about that later...
566
00:42:31,388 --> 00:42:33,263
Did you see 'Mosagaallu'
(Cheaters) movie?
567
00:42:34,803 --> 00:42:37,232
-I did.
-Who's the villain in that movie?
568
00:42:38,099 --> 00:42:39,286
Chiranjeevi.
569
00:42:40,593 --> 00:42:42,789
-Chiranjeevi.
-Chiranjeevi!
570
00:42:44,033 --> 00:42:46,111
Did you see 'Andarivaadu'
(Man of masses) movie?
571
00:42:47,114 --> 00:42:50,247
-I did.
-Who's the hero in that movie?
572
00:42:51,171 --> 00:42:52,390
Chiranjeevi.
573
00:42:53,292 --> 00:42:54,534
Chiranjeevi...
574
00:42:55,701 --> 00:42:58,514
See, the matter is that...
they are fighting over there, right?
575
00:42:59,259 --> 00:43:00,407
I'm going to thrash them.
576
00:43:01,436 --> 00:43:04,952
Even if they hit me or I hit them...
577
00:43:06,678 --> 00:43:09,358
I will always be the
Chiranjeevi in this equation.
578
00:43:09,558 --> 00:43:10,614
-Ok?
-Wow!
579
00:43:11,014 --> 00:43:12,300
Just for your clarity.
580
00:43:12,821 --> 00:43:14,493
You keep watching.
581
00:43:16,409 --> 00:43:17,488
Let's go.
582
00:43:19,087 --> 00:43:20,329
Tell me this...
583
00:43:21,612 --> 00:43:23,394
You said you like watching
fights, right?
584
00:43:25,341 --> 00:43:27,250
Come, take a close look.
585
00:43:27,475 --> 00:43:29,243
-Hey, how can you take her like that?
-Come on...
586
00:43:29,468 --> 00:43:32,360
Come come come...
587
00:43:38,178 --> 00:43:42,212
Look at you guys trying to act smart!
588
00:43:44,117 --> 00:43:45,416
Not here...
589
00:43:45,686 --> 00:43:47,150
-Where is he taking her?
-That's it.
590
00:43:47,375 --> 00:43:50,990
This is the spot...
If you watch from here...
591
00:43:51,531 --> 00:43:54,000
You'll have a clear look.
592
00:44:15,433 --> 00:44:16,566
Stop!
593
00:44:17,852 --> 00:44:19,375
Go get shaved completely.
594
00:44:20,336 --> 00:44:21,383
Get lost!
595
00:44:22,761 --> 00:44:26,026
God! He hit me again!
596
00:44:49,777 --> 00:44:51,707
-We have to beat him to a pulp!
-Hey...
597
00:44:52,560 --> 00:44:56,029
-What are you doing?
-To add some rain effect.
598
00:44:59,801 --> 00:45:01,527
What's with your obsession!
599
00:45:02,135 --> 00:45:05,596
Hey... Let's get married!
600
00:45:05,943 --> 00:45:09,248
Marriage? There are so many
things to do before that.
601
00:45:09,991 --> 00:45:12,640
So you are okay to get
married after all that?
602
00:45:17,939 --> 00:45:19,814
Will you show me a fight everyday?
603
00:45:21,245 --> 00:45:23,790
-Fight?
-Trash him, instead of getting trashed.
604
00:45:23,990 --> 00:45:27,627
-Not just one... I'll show you a hundred!
-Ouch!
605
00:45:51,525 --> 00:45:54,884
"Come with me, girl..."
606
00:45:56,340 --> 00:45:59,752
"Look at my eyes calling for you..."
607
00:46:00,399 --> 00:46:05,913
"Look at all the weight..."
608
00:46:07,288 --> 00:46:09,850
"...that my heart is lifting these days."
609
00:46:10,104 --> 00:46:13,916
"It lit up a spark..."
610
00:46:14,456 --> 00:46:18,448
"The minute you touched me..."
611
00:46:18,972 --> 00:46:23,124
"Look at the romantic bargain..."
612
00:46:23,349 --> 00:46:26,403
"That my youth is playing with you."
613
00:46:26,628 --> 00:46:31,044
"Come with me, girl..."
614
00:46:31,270 --> 00:46:35,003
"Into the streets... Into the fights..."
615
00:46:35,298 --> 00:46:41,252
"Let's make a scene every single day..."
616
00:46:44,291 --> 00:46:48,266
"Come with me, girl..."
617
00:46:48,491 --> 00:46:52,224
"Into the streets... Into the fights..."
618
00:46:53,012 --> 00:46:58,966
"Let's make a scene every single day..."
619
00:47:38,010 --> 00:47:41,573
"Did a rain drop come this way..."
620
00:47:42,407 --> 00:47:46,336
"Then a new plant of
love will take life."
621
00:47:46,791 --> 00:47:50,658
"With one touch of her lips..."
622
00:47:51,145 --> 00:47:55,114
"That tree starts growing."
623
00:47:55,510 --> 00:47:58,560
"In the air around us
that's mixing together..."
624
00:47:58,785 --> 00:48:03,349
"It's being really tough to take all
this high that's being created."
625
00:48:03,921 --> 00:48:07,368
"With the bait of a stare..."
626
00:48:07,610 --> 00:48:11,180
"I get even more high."
627
00:48:12,325 --> 00:48:16,100
"Come with me, girl..."
628
00:48:16,325 --> 00:48:20,058
"Into the streets... Into the fights..."
629
00:48:20,846 --> 00:48:26,800
"Let's make a scene every single day..."
630
00:48:57,017 --> 00:49:00,579
"Who knows when it landed..."
631
00:49:01,307 --> 00:49:05,198
"The little bird that's
always in flight."
632
00:49:05,733 --> 00:49:09,905
"It started getting twisted..."
633
00:49:10,186 --> 00:49:14,178
"This crazy little
string inside my heart."
634
00:49:14,383 --> 00:49:17,686
"I looked at you in anger of romance..."
635
00:49:17,911 --> 00:49:22,411
"When the sweat over your
forehead rubbed on my chest."
636
00:49:23,013 --> 00:49:26,399
"I started breathing fast..."
637
00:49:26,624 --> 00:49:30,058
"What's with this great high!"
638
00:49:31,189 --> 00:49:35,364
"Come with me, girl..."
639
00:49:35,589 --> 00:49:39,322
"Into the streets... Into the fights..."
640
00:49:41,664 --> 00:49:47,600
"Let's make a scene every single day..."
641
00:49:52,856 --> 00:49:56,519
"Let's make a scene every single day..."
642
00:50:20,002 --> 00:50:22,685
Hey, how can you jump in
and catch fish so easily?
643
00:50:22,910 --> 00:50:25,454
-What if someone sees?
-No worries.
644
00:50:25,739 --> 00:50:29,880
This time,
Raju tender underwater net putting.
645
00:50:30,400 --> 00:50:31,973
-Fish coming. We catching.
-What!
646
00:50:32,198 --> 00:50:34,323
You mean to say you got
this place legally approved?
647
00:50:34,548 --> 00:50:36,448
So that you can do fishing
here for the whole season?
648
00:50:36,673 --> 00:50:39,192
By placing a trap under the water...
Am I right?
649
00:50:39,493 --> 00:50:41,571
My sister... Crazy with English.
650
00:50:42,065 --> 00:50:43,862
I only understood 'Water'!
651
00:50:44,258 --> 00:50:46,280
That's why I tell you not to
talk in English with girls.
652
00:50:46,480 --> 00:50:47,598
Hey, stop it!
653
00:50:48,960 --> 00:50:50,224
That's ok...
654
00:50:51,908 --> 00:50:53,244
Did anyone every flirt with you?
655
00:50:54,008 --> 00:50:56,998
-Means?
-I know you know what it means.
656
00:50:57,775 --> 00:51:01,228
I mean... Did any guy...
657
00:51:02,124 --> 00:51:03,296
Get to you...
658
00:51:06,028 --> 00:51:08,513
Of course, there is a long list...
659
00:51:09,775 --> 00:51:12,509
-But I have to tell you about one guy.
-Who's that!
660
00:52:10,979 --> 00:52:14,283
Hey... Such a superb dance!
661
00:52:17,640 --> 00:52:19,593
Are you a cabaret dancer?
662
00:52:20,074 --> 00:52:21,754
-Answer me...
-Hey, Vani.
663
00:52:22,364 --> 00:52:24,293
-Someone is calling you.
-Coming...
664
00:52:24,809 --> 00:52:26,414
I just joined today.
665
00:52:26,614 --> 00:52:29,005
Let's meet tomorrow. Tata. Bye!
666
00:52:38,028 --> 00:52:39,902
What? Prasad removed his shades?
667
00:52:40,131 --> 00:52:43,031
I'm working here for one year.
I never saw him without shades.
668
00:52:43,231 --> 00:52:44,256
Never!
669
00:52:51,119 --> 00:52:52,366
I'm Prasad Babu's voice over.
670
00:52:52,591 --> 00:52:55,798
You usually hear voice over.
But here, you see it visually.
671
00:52:56,321 --> 00:52:59,208
His name is Prasad Babu.
He's a little strange. See for yourself.
672
00:52:59,433 --> 00:53:03,693
Red and yellow clothes.
He's too rich. More than 10 crores.
673
00:53:03,956 --> 00:53:08,116
Once a man told him that the money
he has is actually his parents'.
674
00:53:08,341 --> 00:53:09,804
He asked him what he
did to deserve that.
675
00:53:10,032 --> 00:53:15,665
So to earn his own money, he joined
his uncle's company for 10k salary.
676
00:53:15,897 --> 00:53:19,866
And he aimed to earn
more than 10 crores.
677
00:53:21,182 --> 00:53:22,245
He work really hard for that.
678
00:53:22,473 --> 00:53:25,126
Let's see more strange things like this.
679
00:53:25,936 --> 00:53:29,505
Wow! What a characterisation!
What a build-up!
680
00:53:29,730 --> 00:53:30,905
So many variations!
681
00:53:31,123 --> 00:53:33,918
A man like him should be in our
circles, not elsewhere.
682
00:53:34,143 --> 00:53:35,412
Where is he now?
683
00:53:37,994 --> 00:53:39,291
There he is.
684
00:53:50,600 --> 00:53:52,897
I like you. You like me.
685
00:53:53,345 --> 00:53:54,540
Let's fall in love.
686
00:53:54,833 --> 00:53:57,215
I like you both...
687
00:53:57,516 --> 00:53:58,672
Turn...
688
00:54:02,266 --> 00:54:05,802
Your pants, your shirt, your shades...
689
00:54:06,202 --> 00:54:08,424
Chubby! They say you don't
remove the shades at all.
690
00:54:09,493 --> 00:54:10,948
Let me tell you two things.
691
00:54:12,683 --> 00:54:13,897
She's mine.
692
00:54:14,610 --> 00:54:16,329
I'll never give her to you.
693
00:54:16,974 --> 00:54:18,208
Get fixed to that first.
694
00:54:19,144 --> 00:54:20,605
The matter is that...
695
00:54:21,051 --> 00:54:25,012
There are a lot of great things and
characterizations hiding inside you.
696
00:54:25,577 --> 00:54:26,609
Look at me...
697
00:54:27,073 --> 00:54:28,299
You have everything, right?
698
00:54:28,852 --> 00:54:30,270
This is not where you have to be...
699
00:54:33,255 --> 00:54:34,638
You have to be there.
700
00:54:35,437 --> 00:54:36,687
Understood?
701
00:54:38,369 --> 00:54:39,942
-Vani...
-Forget about her.
702
00:54:40,167 --> 00:54:42,787
Be with me and I'll keep you there.
703
00:54:46,889 --> 00:54:50,813
-Will you put me there?
-That's what I'm saying.
704
00:54:51,388 --> 00:54:53,481
You look so great like a Salmon fish!
705
00:55:16,233 --> 00:55:18,507
Dad! Dad, what happened?
706
00:55:20,973 --> 00:55:22,450
Dad, what happened?
707
00:55:27,042 --> 00:55:30,417
[commotion of thoughts]
708
00:55:40,463 --> 00:55:41,629
Raju!
709
00:55:43,493 --> 00:55:47,643
Are you thinking that my
life is going really smooth?
710
00:55:47,917 --> 00:55:50,767
But every minute of my
happiness is temporary.
711
00:55:51,030 --> 00:55:53,032
Even if I'm surrounded
with a crowd around me...
712
00:55:53,315 --> 00:55:55,217
Lonliness is always haunting me.
713
00:55:55,941 --> 00:55:58,277
And I started searching for that.
714
00:55:59,156 --> 00:56:04,046
In that process there are lot of things
that haunt me and also things I hunt.
715
00:56:30,346 --> 00:56:32,991
Raju, the one we
thrashed has nothing to do with this.
716
00:56:33,279 --> 00:56:36,397
There is a guy in Vizag.
One from the contacts book.
717
00:56:36,773 --> 00:56:39,057
If we can get to him,
we'll know who the book belongs to.
718
00:56:40,070 --> 00:56:41,229
His name is Gautham.
719
00:56:41,454 --> 00:56:44,426
Hey, we'll get that
Gautham at the old fish market.
720
00:56:55,111 --> 00:56:58,626
What will you get from hitting me?
The one you are searching for is Nagaraju.
721
00:56:59,374 --> 00:57:02,170
We used to work as drama
brokers for carnivals.
722
00:57:02,869 --> 00:57:05,845
I used to help him in
the matter of actresses.
723
00:57:13,485 --> 00:57:16,227
Also, he's not staying
here since few months.
724
00:57:16,733 --> 00:57:19,022
I came to know that he moved to Orissa.
725
00:57:20,045 --> 00:57:24,405
You have to wait until Ankalamma
carnival to get to him.
726
00:57:31,112 --> 00:57:34,800
Pothuraju,
you need patience to make a hunt.
727
00:57:35,072 --> 00:57:38,564
Every fish will fall into the net.
Just have some patience.
728
00:57:41,605 --> 00:57:45,296
I told you that they are performing
a drama on the Annual day, right?
729
00:57:45,528 --> 00:57:47,476
They are rehearsing for that now.
730
00:57:50,651 --> 00:57:52,135
Hey, what happened?
731
00:57:54,420 --> 00:57:58,764
-My friend.
-What happened? Why are you crying?
732
00:58:04,218 --> 00:58:06,682
Wow! Wonderful!
733
00:58:06,890 --> 00:58:09,929
Such a wonderful beauty!
734
00:58:10,139 --> 00:58:14,842
Don't know how much difficulty God
had gone through to make this wonder!
735
00:58:15,170 --> 00:58:18,803
Look at her curves,
it's evident, my friend!
736
00:58:20,362 --> 00:58:22,307
I couldn't stay away from her anymore.
737
00:58:22,724 --> 00:58:24,672
Please take me into your arms.
738
00:58:24,897 --> 00:58:29,347
Hug me close to your heart. Hug me...
739
00:58:47,895 --> 00:58:50,422
He's taking her muteness as an advantage.
740
00:58:50,848 --> 00:58:52,255
We have to do something.
741
00:58:54,366 --> 00:58:55,452
Listen...
742
00:58:58,748 --> 00:59:00,390
You acted really well.
743
00:59:00,678 --> 00:59:02,463
But I have to tell you something.
744
00:59:02,688 --> 00:59:03,836
-Can I?
-Go on.
745
00:59:04,061 --> 00:59:06,113
-Maybe he'll get angry.
-It's ok, he won't. Go on.
746
00:59:06,750 --> 00:59:11,359
Rather than this getup in this play...
Do you see the Brihannala getup?
747
00:59:11,777 --> 00:59:13,722
That will suit you better.
748
00:59:16,566 --> 00:59:17,944
Brihannala? Will it be good?
749
00:59:18,144 --> 00:59:19,147
True.
750
00:59:19,416 --> 00:59:22,466
You'll be the main
focus in the play then.
751
00:59:22,691 --> 00:59:24,047
You'll get highlighted.
752
00:59:27,744 --> 00:59:30,713
Hey... Get me the Brihannala getup.
753
00:59:31,921 --> 00:59:33,757
Let's make this beauty happy.
754
00:59:44,524 --> 00:59:46,367
[celebrations]
755
00:59:49,499 --> 00:59:51,179
Don't worry, dear.
756
00:59:52,197 --> 00:59:54,564
He is going to pay for his sins.
757
00:59:55,359 --> 00:59:59,384
You go to Bheemasena
and tell him everything.
758
01:00:00,175 --> 01:00:02,308
Wow! Such a great actor he is.
759
01:00:05,110 --> 01:00:07,993
He's not acting... He's living it.
760
01:00:08,651 --> 01:00:11,065
He's really a half and half.
761
01:00:11,501 --> 01:00:13,024
-Is it?
-Hmm.
762
01:00:19,569 --> 01:00:21,420
[celebrations]
763
01:00:26,585 --> 01:00:28,499
Don't take tension.
I'll take care of him.
764
01:00:35,308 --> 01:00:37,261
How dare you call me a half and half!
765
01:00:37,833 --> 01:00:40,731
By the time the drama ends,
you shouldn't be seen in the college.
766
01:00:41,161 --> 01:00:44,919
If you do, the entire college will
talk about how big a man I am.
767
01:00:45,585 --> 01:00:49,280
You shouldn't be seen around here!
768
01:00:51,004 --> 01:00:52,300
-Bloody!
-Sister...
769
01:00:52,855 --> 01:00:55,136
Sister?
770
01:00:59,411 --> 01:01:04,559
There comes a day in our life, when
we think of breaking the mental meter.
771
01:01:05,884 --> 01:01:08,712
If someone pokes us
exactly at that time...
772
01:01:09,112 --> 01:01:11,262
The meter will just blow off!
773
01:03:58,044 --> 01:04:01,396
Deva Danava Yaksha Gandharva Kinnera
Kimpurusha... (races of mystical beings)
774
01:04:01,630 --> 01:04:04,871
Human and sages...
In a way, none of them can...
775
01:04:05,689 --> 01:04:07,208
You prayed for me...
776
01:04:07,433 --> 01:04:10,204
As if to announce your love
and respect towards me.
777
01:04:10,457 --> 01:04:11,598
You made me...
778
01:04:13,610 --> 01:04:18,016
...really happy by showing how
special you are, Ravana!
779
01:04:24,169 --> 01:04:25,653
Brother, just a minute. I'll be back.
780
01:04:32,190 --> 01:04:34,253
Hey, what's with the bleeding?
781
01:04:35,428 --> 01:04:37,053
A small fight at the college.
782
01:04:37,598 --> 01:04:41,669
A guy thrashed me to pulp just
because I touched his girl.
783
01:04:42,541 --> 01:04:43,627
Fool!
784
01:04:43,835 --> 01:04:45,979
Brother is still angry with
what you did last time.
785
01:04:46,204 --> 01:04:47,204
-And now this!
-Hey!
786
01:04:47,409 --> 01:04:50,407
Why are you blabbering without
asking about who did this to me?
787
01:04:51,501 --> 01:04:53,691
If I ever find him...
788
01:04:53,916 --> 01:04:55,700
Stop it. I'm talking, right?
789
01:04:55,925 --> 01:04:59,587
If you bring filth like this onto the
house... Forget about him. I'll kill you!
790
01:04:59,835 --> 01:05:01,007
Bloody idiot!
791
01:05:02,783 --> 01:05:06,066
Hey, you leave. I'll talk to him.
792
01:05:06,362 --> 01:05:09,174
He has got one for him, right?
Ask him to go with her instead.
793
01:05:22,204 --> 01:05:24,767
Jakkanna sir... Been so long.
794
01:05:26,352 --> 01:05:30,860
It won't happen again.
I'll send my boys...
795
01:05:31,101 --> 01:05:35,055
-And will get it done. Ok?
-Sir, our boys are here.
796
01:05:37,766 --> 01:05:40,402
They are my son's friends.
797
01:05:40,655 --> 01:05:43,952
-Call them.
-Come on.
798
01:05:46,664 --> 01:05:51,378
Dad, my friends. Puri Jagannadh.
Birthday party. Celebration.
799
01:05:51,603 --> 01:05:52,822
Shut up!
800
01:05:53,264 --> 01:05:59,030
Talk in Telugu.
Even the stars talk to me in Telugu.
801
01:06:01,758 --> 01:06:06,118
Our Puri sir's birthday is coming...
802
01:06:06,355 --> 01:06:08,315
Director Puri Jagannadh.
803
01:06:08,586 --> 01:06:12,440
We want to celebrate it
like we did last year.
804
01:06:12,671 --> 01:06:15,182
Cutting the cake or my pocket!
805
01:06:15,407 --> 01:06:17,970
Nothing like that.
806
01:06:20,828 --> 01:06:24,823
-What's with him?
-It's too hot.
807
01:06:25,069 --> 01:06:26,929
-That's...
-Hey!
808
01:06:29,724 --> 01:06:33,631
Wanna go home? He's our guy.
809
01:06:35,199 --> 01:06:39,512
-About the money.
-I almost forgot.
810
01:06:39,907 --> 01:06:43,563
-Nari, come here.
-Tell me, sir.
811
01:06:46,791 --> 01:06:50,654
Make sure my pictures
are huge this time.
812
01:06:50,879 --> 01:06:54,991
[all] For sure, sir.
813
01:06:55,288 --> 01:06:57,068
Damn this phone.
814
01:06:57,404 --> 01:07:00,919
-Who's that, sir?
-Sunny Leone.
815
01:07:01,219 --> 01:07:04,189
Fishes, fishes! Big fishes!
816
01:07:14,904 --> 01:07:17,562
This market sells the load that
we bring in from the ocean.
817
01:07:17,762 --> 01:07:18,835
Let's buy from here?
818
01:07:19,060 --> 01:07:21,255
-Come on! Fresh fish... Fresh fish...
-There?
819
01:07:21,480 --> 01:07:23,486
-Fresh shrimp and crab!
-Not there...
820
01:07:23,757 --> 01:07:26,203
There...
Let's buy from Rangamma aunty.
821
01:07:27,249 --> 01:07:28,853
-How much is this?
-300.
822
01:07:29,078 --> 01:07:30,835
-Rangamma aunty!
-Raju, how are you?
823
01:07:31,085 --> 01:07:32,824
-I'm good. Show me some fish.
-Take whatever you like.
824
01:07:33,049 --> 01:07:34,188
How much is this? This...
825
01:07:34,410 --> 01:07:36,848
-This one? Take it.
-For free?
826
01:07:37,138 --> 01:07:39,274
No no. I have to pay you.
This is business.
827
01:07:39,499 --> 01:07:40,969
-Hey, it's you, right? It's ok...
-No no!
828
01:07:41,194 --> 01:07:43,163
Hey bring out the Pulasa
fish from the icebox.
829
01:07:43,746 --> 01:07:46,496
Fresh fish! Fresh fish!
830
01:07:49,571 --> 01:07:51,524
What kind of fish is this, brother?
831
01:07:51,996 --> 01:07:53,918
-What kind of fish is this?
-Pulasa.
832
01:07:54,162 --> 01:07:55,576
Give me a fish, brother.
833
01:07:56,108 --> 01:07:59,241
Do you think this is a free shelter?
Get lost!
834
01:08:00,040 --> 01:08:02,940
Please don't say that, brother.
My mom loves this fish.
835
01:08:03,184 --> 01:08:06,059
I'll work for you for this whole
day, brother.
836
01:08:06,624 --> 01:08:09,077
I'll do whatever you say, brother.
837
01:08:09,914 --> 01:08:12,148
I'll give you the fish...
Will you bring me your mother?
838
01:08:13,760 --> 01:08:15,264
Please don't talk like that, brother!
839
01:08:15,942 --> 01:08:17,879
Go. Get lost!
840
01:08:18,645 --> 01:08:20,497
Everyone wants a free fish!
841
01:08:25,809 --> 01:08:29,255
-He wants the Pulasa for free!
-Show us a better one...
842
01:08:32,582 --> 01:08:35,324
-Raju, let's buy those small fish.
-What?
843
01:08:35,589 --> 01:08:37,069
-There?
-She's not talking money, no?
844
01:08:37,302 --> 01:08:40,109
Ok, aunty. I'll come again.
Stop dragging me around!
845
01:08:40,338 --> 01:08:42,775
Welcome, madam. What do you want?
846
01:08:44,408 --> 01:08:45,650
How much is this fish?
847
01:08:46,069 --> 01:08:48,710
This is 200. That's 1,420.
848
01:08:49,028 --> 01:08:51,505
-What fish is that?
-This? Pulasa!
849
01:08:52,583 --> 01:08:55,162
-Will it tastes good?
-Of course, it will.
850
01:08:55,387 --> 01:08:58,465
What? Will it taste better than you?
851
01:09:00,169 --> 01:09:01,560
Yeah!
852
01:09:01,986 --> 01:09:05,353
Take this and cook it well.
I'll come tonight.
853
01:09:10,216 --> 01:09:12,638
Here is the man who will kill you!
854
01:09:15,030 --> 01:09:17,172
What? What's this?
855
01:09:21,346 --> 01:09:22,435
What happened?
856
01:09:22,660 --> 01:09:25,252
He said he'll come visit me tonight.
857
01:09:46,705 --> 01:09:50,565
Come tonight... I'll be there too.
Let's cook together.
858
01:09:51,711 --> 01:09:53,011
Scoundrel!
859
01:09:53,236 --> 01:09:54,312
Let's go.
860
01:10:08,259 --> 01:10:11,488
Hey, someone hit me
and is getting away.
861
01:10:11,713 --> 01:10:13,484
Come on! Let's get him.
862
01:10:14,762 --> 01:10:17,301
Do you know what really happened?
863
01:10:20,711 --> 01:10:21,933
Tastes better than you?
864
01:10:22,158 --> 01:10:24,097
Which man will keep calm after that?
865
01:10:24,322 --> 01:10:28,219
[all]: He's the man!
866
01:10:29,628 --> 01:10:31,167
Our guy is a better man!
867
01:10:31,449 --> 01:10:33,728
[all]: Yes, he is.
868
01:11:45,973 --> 01:11:49,379
You made a fool out of me even this year.
Where is my photo?
869
01:11:50,002 --> 01:11:54,713
Dad, big photo. Back came. Big photo!
870
01:11:56,089 --> 01:11:58,245
-Call him.
-Raju...
871
01:11:59,126 --> 01:12:00,736
[celebrations]
872
01:12:06,638 --> 01:12:09,857
-[celebrations continues]
-First you should have it.
873
01:12:12,596 --> 01:12:14,228
Come on!
874
01:12:33,045 --> 01:12:36,006
My money is gone. And the cake too.
875
01:12:42,864 --> 01:12:48,058
Suri, get a chair to president sir.
He'll talk to us before the food is ready.
876
01:12:55,581 --> 01:12:57,350
Hey, who the hell is he?
877
01:12:57,564 --> 01:13:01,112
He's Prasad Babu, our well-wisher.
Prasad Babu...
878
01:13:01,827 --> 01:13:06,403
Hey, I don't want to
waste my time for him.
879
01:13:08,727 --> 01:13:10,094
Who's that doll?
880
01:13:10,697 --> 01:13:12,353
We can talk about her later.
881
01:13:12,677 --> 01:13:15,263
-What's her name?
-Vani.
882
01:13:15,932 --> 01:13:17,080
Vani.
883
01:13:17,618 --> 01:13:20,466
Daddy, that girl Rani.
884
01:13:20,983 --> 01:13:22,505
God, what's with him!
885
01:13:25,303 --> 01:13:30,287
You are not supposed to be here.
You have to be in the movies.
886
01:13:31,400 --> 01:13:33,455
I have few contacts with me.
887
01:13:33,746 --> 01:13:34,959
Shall I use my influence?
888
01:13:35,248 --> 01:13:37,650
Which celebrities do you know?
889
01:13:37,875 --> 01:13:39,806
I know everyone. See...
890
01:13:40,334 --> 01:13:43,540
I know Puri Jagannadh...
Also V.V. Vinayak.
891
01:13:43,765 --> 01:13:45,619
That's ok...
892
01:13:45,963 --> 01:13:48,666
Do you know Balayya Babu?
893
01:13:54,986 --> 01:13:58,308
Of course...
I have his personal number too.
894
01:13:58,557 --> 01:14:01,042
When he comes here,
I take care of everything for him.
895
01:14:01,286 --> 01:14:04,973
Why don't you call him once
and ask him for a wish?
896
01:14:05,194 --> 01:14:06,452
Raju...
897
01:14:14,685 --> 01:14:18,521
Hello! Is this Balayya Babu sir?
898
01:14:20,531 --> 01:14:23,085
-Ah, namasthe, sir.-Namasthe!
899
01:14:23,309 --> 01:14:24,734
What are you doing, sir?
900
01:14:24,959 --> 01:14:27,075
Who the hell are you?
901
01:14:27,470 --> 01:14:29,962
Sir, forgive me, sir.
902
01:14:30,502 --> 01:14:32,349
I'm one of your fans, sir.
903
01:14:32,549 --> 01:14:35,334
Start with that. 'What are you doing'...
Bloody donkey!
904
01:14:35,534 --> 01:14:38,417
You have to introduce yourself first.
Bloody fool!
905
01:14:41,939 --> 01:14:43,076
He seems to be angry right now.
906
01:14:43,301 --> 01:14:45,127
Don't you have any sense?
907
01:14:45,339 --> 01:14:47,498
How can you ask me to call
him at this late hour?
908
01:14:47,723 --> 01:14:49,413
I just called him out of excitment.
909
01:14:49,638 --> 01:14:52,854
Why to blame you!
I have to blame myself.
910
01:14:54,397 --> 01:14:56,514
I can't handle this disrespect.
911
01:14:56,842 --> 01:14:59,725
-I'll kill myself.
-Sister, no!
912
01:15:00,450 --> 01:15:01,489
Vani...
913
01:15:03,522 --> 01:15:05,521
Hey, of course, I'm the President...
914
01:15:05,747 --> 01:15:09,297
But I don't have money
to pay for all this.
915
01:15:09,522 --> 01:15:11,415
-Please!
-No no, I'll take care of that.
916
01:15:12,044 --> 01:15:13,196
Vani...
917
01:16:00,506 --> 01:16:05,751
"Deep down inside..."
918
01:16:06,012 --> 01:16:10,006
"I've got a feeling"
919
01:16:10,937 --> 01:16:16,512
"Deep down inside..."
920
01:16:19,047 --> 01:16:23,827
[humming]
921
01:16:35,811 --> 01:16:41,809
[humming classical vocals]
922
01:16:54,016 --> 01:16:57,817
"The sweet moment we meet..."
923
01:16:58,017 --> 01:17:01,887
"My heart is boiling in this hot romance"
924
01:17:02,738 --> 01:17:06,063
"I started breathing fast..."
925
01:17:06,439 --> 01:17:10,645
"What's this strange high?"
926
01:17:14,496 --> 01:17:17,792
"What's this strange high?"
927
01:17:30,600 --> 01:17:34,836
"What's this strange high?"
928
01:18:12,704 --> 01:18:15,593
Raju... Mr. Pothuraju!
929
01:18:16,284 --> 01:18:18,134
Raju... Mr. Pothuraju!
930
01:18:18,506 --> 01:18:19,506
What is he doing here?
931
01:18:19,835 --> 01:18:22,491
Hey, where is he? Where is Pothuraju?
932
01:18:22,829 --> 01:18:23,869
Behind the hut.
933
01:18:26,769 --> 01:18:28,405
Mr. Pothuraju!
934
01:18:28,630 --> 01:18:30,069
Come here and I'll tell you something.
935
01:18:30,294 --> 01:18:33,106
I won't come there and you
don't come here. Just tell me.
936
01:18:34,349 --> 01:18:36,028
Only if you come here.
937
01:18:37,176 --> 01:18:38,793
Hey... Tell me.
938
01:18:39,294 --> 01:18:40,489
Only here.
939
01:18:42,130 --> 01:18:46,005
-Your guy is writing a story, right?
-Yeah. Why do you ask?
940
01:18:46,950 --> 01:18:48,692
Puri Jagannadh is coming.
941
01:18:50,333 --> 01:18:51,396
Is it?
942
01:18:51,709 --> 01:18:54,257
-When?
-On 28th this month.
943
01:18:54,465 --> 01:18:56,778
-Where to?
-Atchutapuram, baby!
944
01:19:01,539 --> 01:19:03,289
-Puri Jagannadh is coming!
-Yeah!
945
01:19:04,611 --> 01:19:06,048
To our Atchutapuram?
946
01:19:32,297 --> 01:19:35,660
The village carnival is about to start
and Puri Jagannadh is going to visit...
947
01:19:35,885 --> 01:19:37,346
I felt so happy!
948
01:19:43,849 --> 01:19:45,958
My story is almost done.
949
01:19:46,578 --> 01:19:48,141
Just the climax is remaining.
950
01:19:49,013 --> 01:19:50,419
To know what it is about...
951
01:19:51,059 --> 01:19:55,051
You have to learn about my life that
I have lost about 12 months ago.
952
01:20:27,560 --> 01:20:29,787
-Dad, have some water.
-Give me.
953
01:20:30,185 --> 01:20:34,202
Dad, 'Paisa Vasool' movie...
It's a blockbuster!
954
01:20:34,457 --> 01:20:36,991
The theaters are shaking.
Dad, give me some money.
955
01:20:37,216 --> 01:20:38,775
-I don't have any money on me.
-What!
956
01:20:42,799 --> 01:20:44,220
Bye! Hey...
957
01:20:44,791 --> 01:20:46,791
-Paisa Vasool (Money shot)!
-Such a great son!
958
01:20:49,580 --> 01:20:51,314
[thunders rumbling in distance]
959
01:20:55,200 --> 01:20:56,521
Is that blood?
960
01:20:57,485 --> 01:21:00,048
Yeah, he's limping.
Might have gotten into something.
961
01:21:01,088 --> 01:21:02,885
How did it happen?
962
01:21:03,875 --> 01:21:05,627
It's nothing, dad.
963
01:21:05,891 --> 01:21:07,922
Don't listen to her.
964
01:21:09,434 --> 01:21:10,898
You always say that. Let me see.
965
01:21:11,123 --> 01:21:12,333
A glass piece might
have kissed my feet.
966
01:21:12,558 --> 01:21:14,368
-Get some first aid.
-Dad, eat first.
967
01:21:14,693 --> 01:21:16,790
-I know you'll ask me that!
-No need to catch my feet while eating?
968
01:21:17,024 --> 01:21:19,914
-Nothing happened!
-It's quite common in this house...
969
01:21:20,213 --> 01:21:22,541
Isn't it? Here is some turmeric.
970
01:21:22,810 --> 01:21:25,552
Why don't you stay at home?
Always roaming on the roads like a goon!
971
01:21:26,123 --> 01:21:28,868
Dad... She said 'Goon' (Pokiri).
My boss's movie!
972
01:21:29,093 --> 01:21:30,840
What's the status of your story?
973
01:21:32,573 --> 01:21:34,218
-You should be careful, right?
-It's ok!
974
01:21:34,509 --> 01:21:37,072
-It'll be ok. Apply here too.
-Yeah...
975
01:21:37,487 --> 01:21:39,019
What's with you, dad?
976
01:21:39,388 --> 01:21:41,032
You are spoiling him.
977
01:21:41,299 --> 01:21:43,160
Always asking about his story...
978
01:21:43,369 --> 01:21:45,107
I don't understand your madness.
979
01:21:45,307 --> 01:21:46,231
Madness?
980
01:21:46,456 --> 01:21:47,935
I have to tell you something.
981
01:21:48,225 --> 01:21:50,845
My dad's dad... Your great grandfather.
982
01:21:51,070 --> 01:21:54,281
He's a great artist.
He have got lot of awards too.
983
01:21:54,765 --> 01:21:56,982
My dad... Your grandfather...
984
01:21:57,188 --> 01:21:58,660
Even he's an artist.
985
01:21:58,885 --> 01:22:00,533
He thought of teaching me his skill.
986
01:22:01,075 --> 01:22:02,172
Even I wanted to learn.
987
01:22:02,423 --> 01:22:04,151
But I got married really early.
988
01:22:04,436 --> 01:22:06,320
That's it... You both were born.
989
01:22:06,534 --> 01:22:08,917
And your mom left us for the heavens.
990
01:22:09,372 --> 01:22:11,165
One day, he came to me and said...
991
01:22:11,390 --> 01:22:14,262
'Dad, I'll write a
story and will make a movie'.
992
01:22:14,531 --> 01:22:17,805
I saw my father in him that day.
993
01:22:18,296 --> 01:22:21,796
What else a father wants other
than finding his father in his son?
994
01:22:22,867 --> 01:22:24,048
That's why I said 'Yes'.
995
01:22:24,280 --> 01:22:26,960
I encouraged him to write,
saying that I'm behind him to support.
996
01:22:27,299 --> 01:22:28,527
Forget all that...
997
01:22:28,772 --> 01:22:31,557
You said you'll take me to Puri
Jagannadh, right? When?
998
01:22:31,782 --> 01:22:35,106
Don't think that you can escape it,
saying that you got old and all.
999
01:22:35,492 --> 01:22:36,891
I know nothing and no one there.
1000
01:22:37,585 --> 01:22:38,726
I'll take you.
1001
01:22:39,346 --> 01:22:42,768
What if I get old?
I'll take you before I die, ok?
1002
01:22:43,049 --> 01:22:45,588
-You first write a good story!
-Stop talking about death now!
1003
01:22:46,331 --> 01:22:48,967
You eat. Save my plate, I'll eat later.
1004
01:22:49,192 --> 01:22:50,795
Wait... It's hot. Eat some.
1005
01:22:51,020 --> 01:22:53,281
-Not now, dad.
-Listen to me.
1006
01:22:53,563 --> 01:22:55,930
The fish is really tender. Eat some.
1007
01:22:57,043 --> 01:22:59,910
Hey, don't go playing with
your leg still healing.
1008
01:23:07,133 --> 01:23:08,629
My son love this fish.
1009
01:23:08,854 --> 01:23:10,222
You keep cooking and
he'll keep fighting!
1010
01:23:10,447 --> 01:23:11,643
What? What did you say?
1011
01:23:11,868 --> 01:23:13,450
I saw him fighting in front of our house.
1012
01:23:13,675 --> 01:23:15,122
Watch your step first.
1013
01:23:15,339 --> 01:23:16,889
Stop blabbering all the time!
1014
01:23:17,125 --> 01:23:18,859
I'm not blaming your son!
1015
01:23:19,059 --> 01:23:22,791
Why will you keep blaming my son for
every fight that happens in the village?
1016
01:23:27,391 --> 01:23:28,397
Hey, Suri!
1017
01:23:32,514 --> 01:23:33,594
That's it.
1018
01:23:47,313 --> 01:23:48,191
Game ball!
1019
01:23:48,416 --> 01:23:51,186
Hey, Pothuraju! Pothuraju!
1020
01:23:54,383 --> 01:23:56,103
Hey...
1021
01:23:56,371 --> 01:23:59,115
Someone is trying to kill your dad
in the fields outside the village.
1022
01:24:00,933 --> 01:24:01,987
Dad!
1023
01:24:35,778 --> 01:24:36,958
Dad...
1024
01:24:37,167 --> 01:24:38,269
Uncle...
1025
01:24:43,750 --> 01:24:44,796
Raju!
1026
01:24:52,994 --> 01:24:54,666
What happened! Dad!
1027
01:24:54,937 --> 01:24:56,422
Dad, what happened?
1028
01:24:58,813 --> 01:24:59,992
Dad, what happened?
1029
01:25:01,766 --> 01:25:03,114
Dad, what happened?
1030
01:25:04,873 --> 01:25:06,944
What? Dad, who did this?
1031
01:25:07,358 --> 01:25:08,537
Dad, tell me!
1032
01:25:09,237 --> 01:25:10,565
-Dad! Dad...
-Brother...
1033
01:25:14,536 --> 01:25:18,083
Dad, who did this to you? Tell me.
1034
01:25:18,582 --> 01:25:21,410
Tell me... Dad, who did this to you.
Dad, you'll be ok.
1035
01:25:21,704 --> 01:25:23,275
Dad... Hey, pick him up..
1036
01:25:23,566 --> 01:25:25,316
-Come on!
-Careful!
1037
01:25:25,600 --> 01:25:26,819
Dad, you'll be ok.
1038
01:25:28,191 --> 01:25:30,550
[indistinct chatter]
1039
01:25:55,274 --> 01:25:59,217
You said you'll take me to Puri
Jagannadh, right? When?
1040
01:25:59,449 --> 01:26:02,566
Don't think that you can escape it,
saying that you got old and all.
1041
01:26:03,123 --> 01:26:04,522
I know nothing and no one there.
1042
01:26:05,460 --> 01:26:06,357
I'll take you.
1043
01:26:06,977 --> 01:26:10,399
What if I get old?
I'll take you before I die, ok?
1044
01:26:32,768 --> 01:26:36,298
"Are you really gone?"
1045
01:26:36,719 --> 01:26:39,773
"Tell me this is just a dream."
1046
01:26:40,603 --> 01:26:44,347
"If someone tells me
that all this is true..."
1047
01:26:44,550 --> 01:26:48,402
"I would really don't
want to believe so..."
1048
01:26:48,654 --> 01:26:52,380
"Are you really gone?"
1049
01:26:52,621 --> 01:26:55,675
"Tell me this is just a dream."
1050
01:26:56,685 --> 01:27:00,329
"If someone asks me where
my shadow disappeared to..."
1051
01:27:00,554 --> 01:27:04,113
"What should I answer them
about where my dad is!"
1052
01:27:08,074 --> 01:27:11,577
"Dad... Dear, dad..."
1053
01:27:11,802 --> 01:27:15,650
"Are you coming back?
Or shall I come to you?"
1054
01:27:16,124 --> 01:27:19,627
"Dad... Dear, dad..."
1055
01:27:19,852 --> 01:27:23,700
"Are you coming back?
Or shall I come to you?"
1056
01:27:40,096 --> 01:27:43,391
"Dad... Dear, dad..."
1057
01:27:43,616 --> 01:27:47,464
"Are you coming back?
Or shall I come to you?"
1058
01:27:48,131 --> 01:27:51,437
"Dad... Dear, dad..."
1059
01:27:51,662 --> 01:27:55,510
"Are you coming back?
Or shall I come to you?"
1060
01:27:58,542 --> 01:28:02,191
"Your eyes that hardly slept..."
1061
01:28:02,696 --> 01:28:06,079
"They still saw all my dreams."
1062
01:28:06,687 --> 01:28:09,972
"Though the wounds are to my feet..."
1063
01:28:10,197 --> 01:28:13,990
"The pain was always to your heart."
1064
01:28:14,508 --> 01:28:18,172
"Everything I do..."
1065
01:28:18,665 --> 01:28:22,017
"Why do you keep supporting
me and nothing else?"
1066
01:28:22,306 --> 01:28:25,974
"Of course, the happiness is mine..."
1067
01:28:26,199 --> 01:28:29,875
"But all the sacrifices
behind it are yours."
1068
01:28:30,648 --> 01:28:34,359
"How could you leave me?"
1069
01:28:34,562 --> 01:28:37,683
"How can you be so stone hearted?"
1070
01:28:37,957 --> 01:28:41,263
"Dad... Dear, dad..."
1071
01:28:41,488 --> 01:28:45,336
"Aren't you still there inside me?"
1072
01:28:46,403 --> 01:28:52,403
"There's no way that there will
be another father like you!"
1073
01:29:12,752 --> 01:29:16,064
"The eyes that tear up..."
1074
01:29:16,769 --> 01:29:20,311
"I'll rub them off with my palms..."
1075
01:29:20,832 --> 01:29:23,979
"And I will start fighting again..."
1076
01:29:24,383 --> 01:29:27,640
"I will take a step forward."
1077
01:29:28,622 --> 01:29:32,224
"To your son's heart..."
1078
01:29:32,806 --> 01:29:36,568
"And to the dreams that
you have filled in them..."
1079
01:29:36,789 --> 01:29:39,944
"I will show them what
victory looks like..."
1080
01:29:40,368 --> 01:29:43,664
"I swear on you..."
1081
01:29:44,635 --> 01:29:48,190
"I'll give you all my wins..."
1082
01:29:48,613 --> 01:29:51,589
"Never say 'No'."
1083
01:29:52,107 --> 01:29:55,621
"Dad... Dear, dad..."
1084
01:29:55,821 --> 01:29:59,349
"In the story I write..."
1085
01:30:00,258 --> 01:30:03,675
"You are the hero, dad..."
1086
01:30:03,922 --> 01:30:07,418
"No matter who says what!"
1087
01:30:16,231 --> 01:30:18,801
"Dad..."
1088
01:30:19,730 --> 01:30:21,894
"Dear, dad..."
1089
01:30:24,111 --> 01:30:26,579
"Dad..."
1090
01:30:32,213 --> 01:30:36,103
"Dad... Dear, dad..."
1091
01:30:40,245 --> 01:30:43,777
"Dad... Dear, dad..."
1092
01:30:43,977 --> 01:30:47,457
"Are you coming back?
Or shall I come to you?"
1093
01:30:47,739 --> 01:30:50,049
"Shall I come to you?"
1094
01:31:23,977 --> 01:31:27,396
For a man who's breathing in peace,
sitting at the edge of a mountain...
1095
01:31:27,728 --> 01:31:31,424
All of a sudden,
his own breathe became a burden for him.
1096
01:31:43,561 --> 01:31:45,721
I lost my one and only strength.
1097
01:31:46,854 --> 01:31:49,173
My hope, my strength...
My dad is my everything.
1098
01:31:50,273 --> 01:31:54,570
I failed to take in the
fact that my dad is no more.
1099
01:31:55,633 --> 01:32:00,438
And I didn't understand why
someone killed my dad so brutally!
1100
01:32:01,804 --> 01:32:05,405
The only clue I found is the book
with the phone numbers in it.
1101
01:32:06,544 --> 01:32:10,246
I searched every drama company with
the numbers from that book as leads.
1102
01:32:11,148 --> 01:32:13,398
And I ended up at a name - Nagaraju.
1103
01:32:22,336 --> 01:32:25,759
One small push and
everything breaks loose.
1104
01:32:26,035 --> 01:32:28,850
This Nagaraju is our one little push.
1105
01:32:29,122 --> 01:32:32,318
He works as a broker for drama companies.
1106
01:32:32,767 --> 01:32:37,227
He is the only link between
me and my dad's killer.
1107
01:33:26,956 --> 01:33:30,100
No matter how much you thrash me...
I don't know anything!
1108
01:33:30,515 --> 01:33:34,483
Hey... Hang him upside down!
1109
01:33:40,192 --> 01:33:43,687
We are returning from a drama that day...
1110
01:34:02,310 --> 01:34:04,287
[singing a traditional song]
1111
01:34:28,090 --> 01:34:29,690
Malli, sing our song.
1112
01:34:29,910 --> 01:34:31,762
[singing a vulgar song]
1113
01:34:42,241 --> 01:34:44,467
Hey, idiot! Sing properly.
1114
01:34:45,155 --> 01:34:47,318
Sing as brother says.
1115
01:35:00,674 --> 01:35:02,600
Such a bad timing!
1116
01:35:07,051 --> 01:35:09,509
-Nagaraju, change the tyre.
-Brother, change it fast.
1117
01:35:09,733 --> 01:35:12,130
-Ok ok.
-We have to buy a new van soon.
1118
01:35:12,330 --> 01:35:15,302
-Hey, come on.
-You keep making me do all the work.
1119
01:35:15,587 --> 01:35:17,798
-Make it fast.
-Let me get the jockey.
1120
01:35:51,309 --> 01:35:52,419
Leave me!
1121
01:35:55,712 --> 01:35:58,158
-You bloody!
-I beg you...
1122
01:35:59,597 --> 01:36:00,816
Shut up!
1123
01:36:21,494 --> 01:36:22,760
Bloody moron!
1124
01:36:23,314 --> 01:36:25,234
How many times should I tell you?
1125
01:36:26,133 --> 01:36:27,532
Brother!
1126
01:36:27,869 --> 01:36:31,429
You dog! How many times
should we tell you this?
1127
01:36:32,499 --> 01:36:34,889
Hey, don't make a scene. Come on.
1128
01:36:36,754 --> 01:36:38,324
-Move!
-Come...
1129
01:36:38,524 --> 01:36:40,223
Hey, who are you?
1130
01:36:41,723 --> 01:36:43,148
What are you doing here?
1131
01:36:43,373 --> 01:36:45,185
I have never seen you around!
1132
01:36:46,269 --> 01:36:49,122
Nothing, uncle...
We came to see the carnival.
1133
01:36:49,397 --> 01:36:51,383
We stay here in Vepagunta.
1134
01:36:51,624 --> 01:36:54,042
We are a drama company, uncle.
1135
01:36:54,267 --> 01:36:58,559
We are here to get some
shade as the women asked for.
1136
01:37:00,247 --> 01:37:02,766
We are getting late.
Ok, we'll take leave, uncle. Come on.
1137
01:37:02,991 --> 01:37:05,249
Uncle, he's lying.
1138
01:37:05,508 --> 01:37:08,190
Of course, we are a drama company.
But he raped me.
1139
01:37:08,415 --> 01:37:10,098
Hey, girl... Keep quiet!
1140
01:37:10,323 --> 01:37:12,201
Uncle, she's just joking!
1141
01:37:12,470 --> 01:37:14,209
Shut up! Let her talk.
1142
01:37:14,434 --> 01:37:15,775
-I said, let her talk.
-Listen to me, uncle...
1143
01:37:16,000 --> 01:37:19,242
Tell me... Who are you? Where are
you from? Who are all these people?
1144
01:37:21,221 --> 01:37:22,412
Why are you here with them?
1145
01:37:22,679 --> 01:37:25,960
They keep doing this to us...
1146
01:37:26,564 --> 01:37:28,196
Please get us justice!
1147
01:37:28,528 --> 01:37:30,746
Is this true? I'm asking you guys...
1148
01:37:31,639 --> 01:37:33,387
Don't worry. I'm here for you.
1149
01:37:33,587 --> 01:37:36,185
I'll call the villagers.
I won't let them get away with this.
1150
01:37:36,853 --> 01:37:39,187
I am there for you, don't worry.
1151
01:37:39,777 --> 01:37:43,887
-Shut up! I'm not going to let this go.
-Uncle, listen to us. Please!
1152
01:37:44,943 --> 01:37:47,177
Bullabbai, what are you doing?
1153
01:37:47,407 --> 01:37:48,690
Let go of her!
1154
01:37:49,236 --> 01:37:50,293
-Hey!
-Ow!
1155
01:37:50,821 --> 01:37:51,833
Hey!
1156
01:37:54,994 --> 01:37:56,653
What the hell did you do?
1157
01:37:56,878 --> 01:37:58,593
I felt like using her and I did.
1158
01:37:58,921 --> 01:38:02,225
Poke me again and I won't even spare you.
Understood?
1159
01:38:02,621 --> 01:38:06,191
Move! What will he do to help
you, huh?
1160
01:38:06,912 --> 01:38:09,060
How dare you complain on me?
1161
01:38:11,250 --> 01:38:12,422
Call the villagers!
1162
01:38:13,132 --> 01:38:14,585
Call!
1163
01:38:15,585 --> 01:38:16,585
Raju!
1164
01:38:16,797 --> 01:38:19,022
And you thought he will save you.
1165
01:38:21,329 --> 01:38:23,574
Raju!
1166
01:38:27,745 --> 01:38:30,199
What justice will you bring to her?
1167
01:38:30,646 --> 01:38:32,371
Don't go into the village.
You'll get caught.
1168
01:38:32,571 --> 01:38:34,972
-Raju!
-Who will come to save you?
1169
01:38:44,686 --> 01:38:47,327
Do you want to serve her the justice?
1170
01:38:47,636 --> 01:38:50,287
-Brother, someone saw us.
-Uncle!
1171
01:38:50,512 --> 01:38:54,098
-Kill him and get back.
-Get back, we'll get caught!
1172
01:38:54,323 --> 01:38:55,974
-Pothuraju!
-Hey, Nagaraju...
1173
01:38:56,199 --> 01:38:58,781
He saw us. Go kill him.
1174
01:38:59,027 --> 01:39:00,964
-Let's go.
-Move move!
1175
01:39:01,424 --> 01:39:03,854
Do you want justice? Get up...
1176
01:39:08,441 --> 01:39:10,616
Who the hell are you?
1177
01:39:10,841 --> 01:39:14,476
Leave me. Let go of me.
1178
01:39:17,730 --> 01:39:18,800
You...
1179
01:39:24,191 --> 01:39:26,121
Pothuraju...
1180
01:39:26,666 --> 01:39:28,755
-Pothuraju!
-Bullabbai, he escaped.
1181
01:39:28,980 --> 01:39:30,497
Let's leave!
1182
01:39:32,583 --> 01:39:35,692
Will you die and sleep with him.
Or live to sleep with me?
1183
01:39:35,944 --> 01:39:37,452
Choose one!
1184
01:39:38,339 --> 01:39:39,440
Tell me...
1185
01:39:41,134 --> 01:39:43,923
I'll sleep with you as you wish...
1186
01:40:06,446 --> 01:40:07,524
Raju!
1187
01:40:27,590 --> 01:40:29,012
Raju!
1188
01:41:14,083 --> 01:41:17,215
[chatter]
1189
01:41:21,350 --> 01:41:24,530
[announcer on speaker box]
1190
01:41:38,956 --> 01:41:44,460
For all the disciples who are here
for the Muthyalamma carnival...
1191
01:41:44,664 --> 01:41:46,538
This is our grand welcome.
1192
01:41:46,764 --> 01:41:52,466
From today onwards, there will be
dramas, special worships...
1193
01:41:53,965 --> 01:41:56,828
What, sir?
What brings you to our house?
1194
01:41:57,077 --> 01:41:59,400
Our guys wanted to
participate in the drama.
1195
01:41:59,725 --> 01:42:01,205
Hey, come here.
1196
01:42:01,568 --> 01:42:04,298
-Will you deal with it, or shall I?
-No no, he will.
1197
01:42:04,523 --> 01:42:07,001
-Be careful!
-I'll deal with it. I'll take care!
1198
01:42:07,226 --> 01:42:09,882
Let me go talk to the girls then.
1199
01:42:11,787 --> 01:42:14,579
Wow! Such a soft skin!
1200
01:42:15,196 --> 01:42:18,117
What, girl? Do you also act?
1201
01:42:20,980 --> 01:42:22,756
I'm a huge fan of Puri Jagannadh.
1202
01:42:23,577 --> 01:42:24,914
I love his Pokiri movie.
1203
01:42:25,114 --> 01:42:28,053
We'll pick three highlight scenes.
1204
01:42:28,253 --> 01:42:30,378
Brother, we never did this, right?
1205
01:42:30,835 --> 01:42:32,615
Sir, help us out here.
1206
01:42:32,815 --> 01:42:35,915
-Let me.
-You said the payment is 1 lakh.
1207
01:42:36,115 --> 01:42:39,221
And you paid us only 70k.
Now, what's with these cinema dialogues?
1208
01:42:39,447 --> 01:42:43,334
Hey, pay him the remaining
30k and get it done.
1209
01:42:43,574 --> 01:42:45,902
-Yeah, let's do it.
-Yeah.
1210
01:42:46,127 --> 01:42:49,933
Brother, this won't work out.
Think of it once. Seems odd!
1211
01:42:50,133 --> 01:42:53,596
No no, we won't let you feel that way.
Right, President sir?
1212
01:42:53,990 --> 01:42:56,376
We swear on him.
We'll stick to the mythological language.
1213
01:42:56,636 --> 01:42:58,459
Ok. Where will we rehearse it then?
1214
01:42:58,721 --> 01:43:00,788
We won't play without rehearsal.
1215
01:43:01,285 --> 01:43:03,449
[commotion occurs]
1216
01:43:03,990 --> 01:43:06,349
We have our community hall for
that, right?
1217
01:43:06,634 --> 01:43:08,947
-Such a great idea!
-Clap for him then.
1218
01:43:09,241 --> 01:43:11,015
-Thank you... Thank you!
-So...
1219
01:43:11,418 --> 01:43:17,176
We are rehearsing the Pokiri movie in
mythological language tomorrow.
1220
01:43:18,684 --> 01:43:19,684
Ok.
1221
01:43:20,896 --> 01:43:23,522
Why do you keep encouraging
him all the time?
1222
01:43:23,796 --> 01:43:25,407
Always asking about his story...
1223
01:43:25,632 --> 01:43:27,295
I don't understand your madness.
1224
01:43:27,535 --> 01:43:28,647
I have to tell you something.
1225
01:43:28,859 --> 01:43:29,938
Your great grandfather.
1226
01:43:30,225 --> 01:43:31,349
He's a great artist.
1227
01:43:31,604 --> 01:43:32,770
Even grandfather is an artist.
1228
01:43:32,970 --> 01:43:33,970
Even I wanted to learn.
1229
01:43:34,194 --> 01:43:38,048
One day he told me that he'll
write a story and make a movie.
1230
01:43:38,273 --> 01:43:41,627
I saw my father in him. So I said 'Yes'.
1231
01:43:41,868 --> 01:43:44,462
So I encouraged him,
saying that I'll always be by his side.
1232
01:43:51,664 --> 01:43:54,978
Suri, you guys stop here.
1233
01:43:57,404 --> 01:43:58,669
Don't get involved into my mess.
1234
01:43:59,994 --> 01:44:01,228
Raju...
1235
01:44:01,611 --> 01:44:02,776
We spend 20 hours a day with you.
1236
01:44:04,997 --> 01:44:06,395
How can you ask us to stop?
1237
01:44:06,814 --> 01:44:09,776
Dude, whenever I talk
to my mom about you...
1238
01:44:10,001 --> 01:44:12,681
I keep saying, 'Our Pothuraju...
Our friend'.
1239
01:44:13,082 --> 01:44:16,537
But how come you changed
that 'Our' to 'You'?
1240
01:44:16,758 --> 01:44:19,844
Don't seperate us.
We'll be with you all along.
1241
01:44:20,448 --> 01:44:21,564
Raju.
1242
01:44:23,801 --> 01:44:25,020
I'm also with you.
1243
01:44:26,176 --> 01:44:28,192
Ok, listen to the plan.
1244
01:44:28,785 --> 01:44:34,652
They come here for the rehearsals,
two days before the festival.
1245
01:44:38,346 --> 01:44:41,385
I don't know how we'll win this...
1246
01:44:41,949 --> 01:44:44,903
But we have to take advantage of
the situations and break a fight.
1247
01:44:45,174 --> 01:44:49,560
We have to chase them through the
banana plantations from there...
1248
01:44:49,830 --> 01:44:53,598
Make them cross the Toofan building
and into the fields next to the road...
1249
01:44:53,835 --> 01:44:57,569
And close all this off
right where it all started.
1250
01:44:58,861 --> 01:45:00,831
A 6 feet long hole in the ground.
1251
01:45:01,056 --> 01:45:02,614
3 feet deep mud.
1252
01:45:02,839 --> 01:45:04,783
3 feet deep filth.
1253
01:45:05,641 --> 01:45:08,172
12 feet long rope.
1254
01:45:08,532 --> 01:45:10,539
We have to make him run.
1255
01:45:10,764 --> 01:45:13,966
Throw them into the
hole as per the plan.
1256
01:45:14,186 --> 01:45:16,192
Our climax should rock as
we kill one after another.
1257
01:45:49,576 --> 01:45:51,529
[chatter]
1258
01:45:56,350 --> 01:46:01,184
[practicing dialogue]
1259
01:46:31,313 --> 01:46:32,922
Hey, it's getting late. Let's start.
1260
01:46:33,906 --> 01:46:34,966
Start with your dialogue.
1261
01:46:37,317 --> 01:46:40,174
Hey, even we have to hire
someone like her in our play.
1262
01:46:41,363 --> 01:46:43,501
-She saw us!
-She did!
1263
01:46:44,917 --> 01:46:46,749
-My King...
-Stop!
1264
01:46:47,817 --> 01:46:50,224
Let me see this Panduraju for a while...
1265
01:46:51,197 --> 01:46:52,300
What's this?
1266
01:46:52,957 --> 01:46:55,737
You went on to hit him
with the mace I bought you.
1267
01:46:55,945 --> 01:46:58,821
And now you are here with
him to hit me! Damn it!
1268
01:46:59,648 --> 01:47:01,514
Give me few more gold coins...
1269
01:47:02,731 --> 01:47:04,598
I will kill him too.
1270
01:47:05,717 --> 01:47:06,768
Oh, you?
1271
01:47:07,011 --> 01:47:10,574
Hey... I like you!
1272
01:47:10,829 --> 01:47:14,407
What? This scene is non-existing.
Enough with your dialogues.
1273
01:47:14,620 --> 01:47:17,652
-Tell me... Is this dialogue really there?
-Hey, stop it.
1274
01:47:23,441 --> 01:47:28,582
It's ok. Let's not poke
into each other's plays.
1275
01:47:29,055 --> 01:47:30,422
This is the first scene.
1276
01:47:31,188 --> 01:47:32,532
Let's start with the second.
1277
01:47:32,943 --> 01:47:35,052
Give us this heavy king...
1278
01:47:35,899 --> 01:47:39,813
He says he doesn't know
who Ali Bhai Fakir is.
1279
01:47:40,188 --> 01:47:43,516
What? Just because you
played a king in two plays...
1280
01:47:43,949 --> 01:47:46,026
Do you feel like you are really a king?
1281
01:47:46,226 --> 01:47:47,576
'He thinks'.
1282
01:47:47,980 --> 01:47:50,953
-What's with all the mistakes?
-God, leave me alone!
1283
01:47:51,153 --> 01:47:52,668
I saw Pokiri movie last night itself.
1284
01:47:52,868 --> 01:47:55,004
None of these characters
are in the scene.
1285
01:47:55,215 --> 01:47:56,629
-Brother!
-How can you say that I'm wrong?
1286
01:47:56,878 --> 01:47:59,477
Because you are wrong. Do as he says.
1287
01:47:59,677 --> 01:48:00,776
-Start.
-Start off...
1288
01:48:00,976 --> 01:48:03,455
So you really don't know
who Ali Bhai Fakir is?
1289
01:48:04,467 --> 01:48:07,946
Not just him. Even I don't
know who Ali Bhai Fakir is!
1290
01:48:08,153 --> 01:48:09,556
Damn it!
1291
01:48:10,603 --> 01:48:11,900
Brother...
1292
01:48:12,833 --> 01:48:15,286
What's with this bloody
pointless meeting?
1293
01:48:16,998 --> 01:48:18,704
-There are 8 to 10 people...
-10!
1294
01:48:18,929 --> 01:48:20,460
Yeah, 10...
1295
01:48:21,989 --> 01:48:24,926
If we kill them all...
We can go home, right?
1296
01:48:25,126 --> 01:48:27,954
Hey, have you gone mad?
1297
01:48:28,179 --> 01:48:31,521
I'm clear on it... Are you?
1298
01:48:32,354 --> 01:48:35,013
Say 'Yes'... And they are finished.
1299
01:48:35,213 --> 01:48:38,249
[all]: What the hell
are you talking about?
1300
01:48:38,512 --> 01:48:40,682
-What are you talking about!
-You think you can kill me? Catch this.
1301
01:48:40,935 --> 01:48:45,128
Come on... Kill me!
Kill me... Look at me, you!
1302
01:48:45,338 --> 01:48:48,580
Will you? Look at me...
Kill me if you can. Go on!
1303
01:48:49,070 --> 01:48:53,150
-He's stepping on my feet!
-Look at me... Kill me if you can!
1304
01:48:53,389 --> 01:48:58,442
-Brother, say 'Yes'. I'm confident.
-Look at me... Kill me if you can!
1305
01:48:58,694 --> 01:49:00,321
-He's stepping on my feet!
-You are newbie and do you want to kill?
1306
01:49:00,521 --> 01:49:02,150
Hey, you are stepping on her feet.
Move!
1307
01:49:02,426 --> 01:49:03,938
-It seems he will kill me...
-Brother!
1308
01:49:04,138 --> 01:49:06,185
Look at me... Will you kill me?
1309
01:49:06,394 --> 01:49:08,066
-Will you?
-You will never say 'Yes'!
1310
01:49:08,629 --> 01:49:10,832
I told you not to step on her feet!
1311
01:49:19,221 --> 01:49:21,711
Why did you hit him for real?
1312
01:49:22,111 --> 01:49:24,588
You bastards!
1313
01:49:29,134 --> 01:49:30,494
Vani, you leave.
1314
01:49:32,366 --> 01:49:33,421
Hey!
1315
01:49:43,245 --> 01:49:47,394
Hey... Make them cross
the Toofan building.
1316
01:49:47,707 --> 01:49:48,794
Come on, guys.
1317
01:50:09,651 --> 01:50:12,138
Hey... Make them cross
the Toofan building.
1318
01:50:56,808 --> 01:50:59,111
Trap those bastards in the net.
1319
01:51:28,597 --> 01:51:29,879
-Hey!
-Hey, Pothuraju!
1320
01:51:34,509 --> 01:51:38,000
-You... Stop!
-Stop, stop you bastard!
1321
01:51:39,298 --> 01:51:41,541
-Brother! Brother!
-Brother!
1322
01:51:43,342 --> 01:51:44,507
Brother!
1323
01:52:34,563 --> 01:52:36,227
Hey!
1324
01:54:40,512 --> 01:54:43,526
Hey, place that liquor in the
bag and hang it to the cycle.
1325
01:54:43,779 --> 01:54:45,916
I'll be there.
1326
01:54:54,892 --> 01:54:56,063
Dad...
1327
01:54:58,770 --> 01:55:00,403
I've completed my story, dad.
1328
01:55:02,910 --> 01:55:03,956
My boss is here.
1329
01:55:04,810 --> 01:55:08,130
Our next village...
He's shooting in Atchutapuram.
1330
01:55:11,397 --> 01:55:12,882
I'm going to hand him my story, dad.
1331
01:55:15,008 --> 01:55:17,516
All my friends are here...
To take me there.
1332
01:55:21,210 --> 01:55:22,468
But you are missing, dad!
1333
01:55:26,434 --> 01:55:28,204
But you are there in our cinema, dad.
1334
01:55:29,147 --> 01:55:30,466
You are the hero.
1335
01:55:32,274 --> 01:55:33,824
This is not my story, dad.
1336
01:55:35,163 --> 01:55:36,566
This is your story.
1337
01:55:43,207 --> 01:55:45,591
[tires screeching]
[voice muted]
1338
01:55:56,859 --> 01:56:02,736
[chants]
1339
01:57:13,617 --> 01:57:17,398
THIS IS MY STORY -
DIRECTED BY PURI JAGANNADH
1340
01:57:18,147 --> 01:57:20,750
[voice muted]
1341
01:57:32,130 --> 01:57:34,192
Raju... Mr. Pothuraju.
1342
01:57:37,204 --> 01:57:40,276
-PURI JAGANNADH.
-THIS IS MY STORY.
1343
01:57:43,718 --> 01:57:44,536
[indistinct voice]
1344
01:57:44,774 --> 01:57:46,061
-Really?
-Congrats!
1345
01:57:49,315 --> 01:57:50,697
Puri sir?
1346
01:57:52,154 --> 01:57:53,537
He took my story?
1347
01:57:57,687 --> 01:57:59,960
One more little difference
between cinema and life.
1348
01:58:00,235 --> 01:58:02,989
We can't know someone's entire
story in just a 3 hours movie.
1349
01:58:03,277 --> 01:58:04,647
Cinema is what happens in the scenes.
1350
01:58:04,909 --> 01:58:06,496
Life is what happens between the scenes.
1351
01:58:06,696 --> 01:58:10,138
His death, my vengeance,
and my goal are the highlight scenes.
1352
01:58:10,387 --> 01:58:13,515
Between these scenes,
the dosa I ate at my sister's house.
1353
01:58:13,715 --> 01:58:15,229
The touch phone my darling bought me.
1354
01:58:15,459 --> 01:58:17,309
The cake my friends
brought on my birthday.
1355
01:58:17,515 --> 01:58:19,998
The ocean near my village.
The fish curry for lunch.
1356
01:58:20,198 --> 01:58:21,912
My villagers and their
meaningless discussions.
1357
01:58:22,122 --> 01:58:23,453
A 3 hour movie can't contain all that.
1358
01:58:23,847 --> 01:58:25,644
We can't add really masala to life...
1359
01:58:25,856 --> 01:58:27,908
Songs and fights appear on their own.
1360
01:58:28,108 --> 01:58:29,126
Because...
1361
01:58:29,369 --> 01:58:33,127
Life itself is a blockbuster!
1362
01:58:33,671 --> 01:58:39,592
"Yes, you are the hero..."
1363
01:58:40,572 --> 01:58:43,557
"You are the fighter..."
1364
01:58:46,251 --> 01:58:48,965
"You are the hero, you are the fighter."
1365
01:58:49,184 --> 01:58:51,528
"You are the saviour of the village."
1366
01:58:52,019 --> 01:58:54,630
"You are a gift no one can say no to."
1367
01:58:54,862 --> 01:58:57,350
"There's no one compared to you."
1368
01:58:57,574 --> 01:59:00,212
"There's no way one can
contain your anger..."
1369
01:59:00,451 --> 01:59:02,975
"Your guts will never go low."
1370
01:59:03,265 --> 01:59:05,985
"No matter who says what..."
1371
01:59:08,791 --> 01:59:11,399
"All the criticism is welcome here."
1372
01:59:11,599 --> 01:59:14,242
"Just keep rowing, don't stop."
1373
01:59:14,472 --> 01:59:19,412
"Even if you are full,
don't stop the hunt."
1374
01:59:21,416 --> 01:59:23,983
"Everyone around us has one
suggestion or the other..."
1375
01:59:24,269 --> 01:59:26,837
"They keep drawing lines to
make us stop progressing."
1376
01:59:27,037 --> 01:59:29,630
"They even change our fate
with their harsh words."
1377
01:59:29,830 --> 01:59:33,343
"You don't even have
the value of my sh..."
1378
01:59:34,191 --> 01:59:35,289
"There is no way you can break me."
1379
01:59:35,518 --> 01:59:38,300
"Come what may, I'm not going to stop."
1380
01:59:38,616 --> 01:59:40,971
"Even if you through bricks at me..."
1381
01:59:41,187 --> 01:59:43,810
"You'll find me building a huge
palace with the same bricks."
1382
01:59:44,063 --> 01:59:46,486
"This is not going to stop any soon."
1383
01:59:46,877 --> 01:59:49,320
"Bark all you want,
I'm not going to change."
1384
01:59:49,822 --> 01:59:52,276
"Let's show they what we are made of."
1385
01:59:52,534 --> 01:59:55,301
"All that we say to the haters
is, 'Bro, heck the hell off'."
1386
01:59:55,511 --> 01:59:58,090
"Don't ever worry my prince."
1387
01:59:58,304 --> 02:00:00,918
"This fire inside you is
never going to calm down."
1388
02:00:01,232 --> 02:00:03,767
"You are one fresh liquor drum."
1389
02:00:04,003 --> 02:00:06,428
"Your kick feels like
an entire carnival."
1390
02:00:06,753 --> 02:00:09,362
"Dude, no matter how much you try."
1391
02:00:09,586 --> 02:00:12,182
"You can't change them!"
1392
02:00:12,472 --> 02:00:15,257
"No matter what people say..."
1393
02:00:16,662 --> 02:00:19,289
"Troll the haters..."
1394
02:00:22,347 --> 02:00:25,697
"Troll the haters..."
1395
02:00:29,367 --> 02:00:32,012
"You are the fire... You got desire..."
1396
02:00:32,218 --> 02:00:34,423
"Your going higher..."
1397
02:00:34,997 --> 02:00:37,645
"You are the fire... You got desire..."
1398
02:00:37,865 --> 02:00:39,498
"Your going higher..."
1399
02:00:39,698 --> 02:00:40,740
"Stop it!"
105844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.