Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,269 --> 00:00:37,336
(grunting)
2
00:01:07,367 --> 00:01:09,301
(electricity crackling)
3
00:01:25,885 --> 00:01:27,419
(electricity crackling)
4
00:01:29,289 --> 00:01:30,923
(beeping)
5
00:01:36,930 --> 00:01:37,996
(groaning)
6
00:01:44,471 --> 00:01:45,537
(panting)
7
00:01:45,539 --> 00:01:49,508
Computer: Download of sirenox
encryption code complete.
8
00:01:51,444 --> 00:01:53,612
Batman: The key can
open any door.
9
00:01:55,849 --> 00:01:57,783
Too bad you didn't
close them behind you.
10
00:01:59,252 --> 00:02:00,919
You never know what
you'll let in.
11
00:02:01,521 --> 00:02:05,791
Too late, bats. With this code, I
can open any computer on earth.
12
00:02:09,796 --> 00:02:11,430
(high-pitched squealing)
13
00:02:11,664 --> 00:02:12,865
(explosion)
14
00:02:32,185 --> 00:02:33,705
Dent: (over megaphone)
end of the line.
15
00:02:33,729 --> 00:02:36,630
Drop your weapons, and put
your hands on your heads.
16
00:02:37,557 --> 00:02:39,858
What are they gonna do?
Lock me up?
17
00:02:45,198 --> 00:02:47,499
Hands on your heads, now!
18
00:02:47,867 --> 00:02:50,769
You have your man, dent.
Quit while you're ahead.
19
00:02:50,771 --> 00:02:53,038
I'll quit when you're
behind bars, batman.
20
00:02:53,840 --> 00:02:55,841
- Don't forget the tires.
- On it.
21
00:02:57,043 --> 00:02:58,110
(grunting)
22
00:03:02,715 --> 00:03:03,949
(tires hissing)
23
00:03:12,926 --> 00:03:13,992
(grunting)
24
00:03:19,899 --> 00:03:21,567
Dent: How can you be
sure he won't escape?
25
00:03:22,168 --> 00:03:24,403
The shells on his hands
are military-grade.
26
00:03:24,405 --> 00:03:26,538
Prisoner-restraint tech
from stagg industries.
27
00:03:32,011 --> 00:03:33,946
No hands means no escape.
28
00:03:34,247 --> 00:03:35,314
If you say so.
29
00:03:35,316 --> 00:03:39,351
By the way, which one of
these cells is the smallest?
30
00:03:40,153 --> 00:03:41,954
I'm not sure. Why?
31
00:03:42,088 --> 00:03:44,256
I want that one
reserved for batman.
32
00:03:52,165 --> 00:03:54,533
Putting the key in
blackgate is a mistake.
33
00:03:54,667 --> 00:03:58,637
Sirenox encryption safeguards the most
sensitive information in the world.
34
00:03:58,639 --> 00:04:03,308
Military, government, business,
and the key has the access code.
35
00:04:03,876 --> 00:04:04,943
What do you want me to do?
36
00:04:04,945 --> 00:04:08,580
Dent has free reign with that
special crimes unit of his,
37
00:04:08,582 --> 00:04:10,015
And they made a clean bust.
38
00:04:10,283 --> 00:04:13,018
Besides, blackgate is a
maximum security prison.
39
00:04:13,020 --> 00:04:14,386
What's more secure than that?
40
00:04:14,388 --> 00:04:16,221
Federal super max isolation.
41
00:04:16,223 --> 00:04:17,823
He's not a global threat.
42
00:04:17,825 --> 00:04:18,825
Not yet.
43
00:04:21,628 --> 00:04:23,862
He'll get over it. Probably.
44
00:04:35,275 --> 00:04:36,341
Not hungry?
45
00:04:37,143 --> 00:04:38,377
I'm going to bed.
46
00:04:38,379 --> 00:04:40,445
Bed? Now? Are you sick?
47
00:04:40,880 --> 00:04:42,014
Do you even get sick?
48
00:04:42,016 --> 00:04:44,850
No. I'm fine. Just tired.
Good night.
49
00:04:48,888 --> 00:04:50,656
All right! Party time!
50
00:04:51,524 --> 00:04:52,591
(yawning)
51
00:04:52,925 --> 00:04:53,992
Or bedtime...
52
00:05:14,747 --> 00:05:15,814
I'm confused.
53
00:05:15,816 --> 00:05:19,785
Does he just look like a penguin,
or is he an actual penguin?
54
00:05:20,353 --> 00:05:21,820
You win, dent.
55
00:05:24,557 --> 00:05:25,624
Arrest me.
56
00:05:26,893 --> 00:05:28,060
Get on the floor!
57
00:05:29,962 --> 00:05:33,098
No need. I'm turning
myself in voluntarily.
58
00:05:33,232 --> 00:05:34,666
Down! Now!
59
00:05:34,934 --> 00:05:36,068
(gunfire)
60
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
(grunting)
61
00:05:39,672 --> 00:05:40,739
Good day for you.
62
00:05:42,075 --> 00:05:43,141
Good day?
63
00:05:43,309 --> 00:05:44,443
Great day!
64
00:05:44,445 --> 00:05:46,044
Best day I've had in years.
65
00:05:46,546 --> 00:05:47,612
Shall we?
66
00:05:55,421 --> 00:05:57,122
The unmasking of batman.
67
00:05:57,890 --> 00:05:59,257
We should have the press here.
68
00:05:59,959 --> 00:06:03,829
Any last words, before we find
out who you really are, batman?
69
00:06:10,503 --> 00:06:11,670
(high-pitched squealing)
70
00:06:11,672 --> 00:06:12,672
(all groaning)
71
00:06:13,906 --> 00:06:15,874
Turn it off! Turn it off!
72
00:06:16,909 --> 00:06:17,976
(squealing stops)
73
00:06:20,012 --> 00:06:22,781
Fine. Let him keep his
Halloween costume.
74
00:06:22,783 --> 00:06:24,816
In here, that suit's
a bull's-eye.
75
00:06:28,454 --> 00:06:29,521
(cell door closing)
76
00:06:30,757 --> 00:06:32,591
Get used to this cell,
77
00:06:32,593 --> 00:06:34,793
Because I'm gonna make
sure you never leave it.
78
00:06:35,128 --> 00:06:37,896
We don't poke the bears in here, mr.
Dent.
79
00:06:46,105 --> 00:06:47,739
We got the key, boss.
80
00:06:47,741 --> 00:06:51,209
But get this. Batman's
in the cooler.
81
00:06:52,945 --> 00:06:54,246
The batman.
82
00:06:55,982 --> 00:06:57,282
What should we do?
83
00:06:57,683 --> 00:07:01,386
That's easy, boys.
Take the prison.
84
00:07:33,653 --> 00:07:34,719
(grunting)
85
00:07:39,659 --> 00:07:41,159
(distant shouting)
86
00:07:58,344 --> 00:07:59,411
(grunting)
87
00:08:07,320 --> 00:08:09,087
Sir, this may be nothing...
88
00:08:09,089 --> 00:08:11,790
If it was nothing, you wouldn't
be here, detective brown.
89
00:08:12,091 --> 00:08:14,025
Right. We're trying
to reach blackgate.
90
00:08:14,027 --> 00:08:16,294
To schedule prisoner transpos,
and no one's picking up.
91
00:08:16,296 --> 00:08:17,296
Call the warden's office.
92
00:08:17,497 --> 00:08:19,331
We did. No answer there, either.
93
00:08:19,866 --> 00:08:22,534
You think this has something to
do with dent arresting batman?
94
00:08:23,135 --> 00:08:24,970
Dent arrested batman?
95
00:08:28,875 --> 00:08:30,709
Lookin' for someone, baby?
96
00:08:32,545 --> 00:08:33,612
Huh?
97
00:08:33,813 --> 00:08:34,880
(grunting)
98
00:08:35,581 --> 00:08:37,148
Where's the key?
99
00:08:37,383 --> 00:08:39,484
Is that any way to
greet an old friend?
100
00:08:39,886 --> 00:08:41,987
You don't got a lot
of those in here.
101
00:08:42,355 --> 00:08:44,389
We're not friends. Where?
102
00:08:44,624 --> 00:08:46,391
Okay, easy now.
103
00:08:46,592 --> 00:08:49,461
You want the key? You
gotta go see the king.
104
00:08:49,996 --> 00:08:51,596
Hardest case in the gate.
105
00:08:51,931 --> 00:08:56,401
Came in small-time, clawed his
way up one beef at a time.
106
00:08:56,836 --> 00:09:00,705
Skin like leather,
mouth full of fangs.
107
00:09:02,408 --> 00:09:03,942
I thought you were the king.
108
00:09:04,076 --> 00:09:07,746
I am the king, baby...
On the outside.
109
00:09:07,947 --> 00:09:10,582
In here, I'm just a vip.
110
00:09:10,883 --> 00:09:12,217
(alarm buzzing)
111
00:09:15,321 --> 00:09:16,521
(groaning)
112
00:09:16,523 --> 00:09:19,124
Police are still maintaining
a media blackout,
113
00:09:19,126 --> 00:09:21,493
So no word yet on
batman's reported arrest,
114
00:09:21,495 --> 00:09:24,529
Or the nature of his involvement
in this escalating crisis.
115
00:09:24,764 --> 00:09:26,164
How long was I asleep?
116
00:09:28,568 --> 00:09:31,536
Gordon: No demands. No word
on the warden or guards.
117
00:09:32,071 --> 00:09:34,172
We have no idea what's
going on in there.
118
00:09:34,574 --> 00:09:37,709
We have to get eyes inside.
Where's the surveillance feed?
119
00:09:38,010 --> 00:09:41,212
We've tapped in, but there's nothing
to see. They cut the cables.
120
00:09:41,214 --> 00:09:42,213
Perfect.
121
00:09:42,215 --> 00:09:45,083
You didn't think I'd want to
know you arrested batman?
122
00:09:45,251 --> 00:09:46,318
I didn't care.
123
00:09:46,519 --> 00:09:49,120
Right. And how'd that work out?
124
00:09:53,326 --> 00:09:54,526
Katana: How do we get him out?
125
00:09:58,397 --> 00:10:00,365
Blackgate is a
fortress by design,
126
00:10:00,367 --> 00:10:02,400
And we're completely
blind inside.
127
00:10:02,735 --> 00:10:04,069
I'll do what I can out here.
128
00:10:04,236 --> 00:10:06,237
Katana: And I'll do
what batman would do.
129
00:10:06,239 --> 00:10:07,505
I was hoping you'd say...
130
00:10:10,176 --> 00:10:12,110
(telephone ringing)
131
00:10:12,411 --> 00:10:15,614
Katana: (over phone) hi, it's me.
I need some help. You busy?
132
00:10:15,982 --> 00:10:17,716
Busy? Are you kidding?
133
00:10:17,718 --> 00:10:19,884
Batman's in trouble. I've
been waiting for your call.
134
00:10:20,119 --> 00:10:21,820
Whatever you need, I'm on it.
135
00:10:26,392 --> 00:10:27,459
(elevator banging)
136
00:10:36,035 --> 00:10:37,102
(grunting)
137
00:10:37,837 --> 00:10:38,903
(gunfire)
138
00:10:57,323 --> 00:10:59,391
I'm looking at the blackgate
schematic you sent,
139
00:10:59,393 --> 00:11:02,827
But I'm not seeing the sublevel access
hatch. Are you sure about this?
140
00:11:03,129 --> 00:11:05,463
That's the closest to a
utility access tunnel.
141
00:11:05,665 --> 00:11:07,298
Do you have a flashlight?
142
00:11:12,338 --> 00:11:13,605
I have everything.
143
00:11:17,109 --> 00:11:18,669
(nervously) yeah, hey
now, come on, guys.
144
00:11:18,693 --> 00:11:20,593
Isn't there a better way
to get these cuffs off?
145
00:11:20,946 --> 00:11:23,081
Easy. Easy.
146
00:11:27,186 --> 00:11:28,253
(grunting)
147
00:11:33,526 --> 00:11:37,028
Batman! You gotta help me.
Please!
148
00:11:37,030 --> 00:11:39,130
Say goodbye. We're leaving.
149
00:11:41,701 --> 00:11:44,102
You ain't in charge
here, batman.
150
00:11:49,942 --> 00:11:51,209
I am.
151
00:12:02,455 --> 00:12:03,655
You're the king?
152
00:12:04,457 --> 00:12:06,925
Don't much like formalities.
153
00:12:07,359 --> 00:12:09,194
Call me killer croc.
154
00:12:09,562 --> 00:12:12,497
Got that name on account
of my good looks.
155
00:12:13,199 --> 00:12:14,265
It fits.
156
00:12:14,533 --> 00:12:16,468
Kind of you to say so.
157
00:12:16,669 --> 00:12:19,070
When I heard you were
paying us a visit,
158
00:12:19,072 --> 00:12:22,273
I took the liberty of giving
our jailers a powder.
159
00:12:22,475 --> 00:12:25,944
Only way to make sure you wouldn't
steal away with my new toy.
160
00:12:25,946 --> 00:12:28,179
Before I got a chance
to play with it.
161
00:12:28,547 --> 00:12:30,415
The key isn't your toy.
162
00:12:30,716 --> 00:12:34,452
Killer croc: On the contrary.
The key's my property now.
163
00:12:34,787 --> 00:12:39,424
So's the computer skeleton key stashed
in those fancy fingers of his.
164
00:12:39,792 --> 00:12:44,262
Wrong. I'm walking him out
of here one way or another.
165
00:12:44,563 --> 00:12:48,566
Things work a little different in
here than they do out there, batman.
166
00:12:49,168 --> 00:12:52,837
You want something in
here, you gotta take it.
167
00:12:52,839 --> 00:12:56,341
And taking it? That's
the tricky part.
168
00:12:56,809 --> 00:12:59,577
For me? Or for you?
169
00:13:00,112 --> 00:13:01,780
(chuckling)
170
00:13:03,015 --> 00:13:06,584
So I'm gonna give you the
opportunity to win my property,
171
00:13:06,852 --> 00:13:08,586
Fair and square.
172
00:13:08,821 --> 00:13:10,822
I'm not here to play games.
173
00:13:10,824 --> 00:13:13,124
Oh, it ain't a game.
174
00:13:16,662 --> 00:13:17,729
It's a fight.
175
00:13:17,863 --> 00:13:18,930
(grunting)
176
00:13:20,466 --> 00:13:22,534
Winner takes all.
177
00:13:24,436 --> 00:13:29,507
Wait for the tear gas. Neutralize
hostiles first. No lethal force.
178
00:13:29,909 --> 00:13:33,478
No casualties. I
repeat, no casualties.
179
00:13:33,813 --> 00:13:36,014
That will be easy, since
we're not going in.
180
00:13:36,448 --> 00:13:39,818
Animals police themselves in the jungle.
Why fight nature?
181
00:13:40,119 --> 00:13:41,653
Henley, take over.
182
00:13:43,289 --> 00:13:45,523
You think you can get rid
of batman like this?
183
00:13:45,525 --> 00:13:47,225
The thought never
crossed my mind.
184
00:13:47,227 --> 00:13:48,893
This isn't your call.
185
00:13:48,895 --> 00:13:51,262
I know. It's the mayor's call.
186
00:13:51,463 --> 00:13:54,165
But, as you know, mayor
grange is on leave.
187
00:13:54,167 --> 00:13:58,436
Hard to blame her. That humpty dumpty
ordeal must have been traumatic.
188
00:13:58,838 --> 00:14:01,372
So, deputy mayor
hall is in charge.
189
00:14:01,540 --> 00:14:03,942
Just got off the phone with
him, and you know what he said?
190
00:14:04,276 --> 00:14:07,612
"Do what you think is
best, harvey." so I am.
191
00:14:09,348 --> 00:14:11,082
Stand down, gordon.
192
00:14:16,655 --> 00:14:18,323
Are you sure I
didn't overshoot it?
193
00:14:18,657 --> 00:14:20,191
Seems like I've gone too far.
194
00:14:20,459 --> 00:14:22,994
Positive. It's just
a little further.
195
00:14:22,996 --> 00:14:25,363
Unless the schematic
is outdated.
196
00:14:25,365 --> 00:14:27,532
- Wait, what?
- Nothing. Keep going.
197
00:14:29,768 --> 00:14:30,835
(groaning)
198
00:14:31,937 --> 00:14:33,004
(all cheering)
199
00:14:41,113 --> 00:14:43,748
Save your gasoline, batman.
200
00:14:43,949 --> 00:14:46,084
Race ain't even started yet,
201
00:14:46,285 --> 00:14:48,953
And it's gonna be a barnburner.
202
00:14:49,221 --> 00:14:52,790
Allow me to introduce matatoa.
203
00:14:56,929 --> 00:14:59,330
Bona fide maori warrior.
204
00:14:59,632 --> 00:15:03,401
We even liberated his tribal
weapons from the property locker,
205
00:15:03,535 --> 00:15:05,370
Special, for the occasion.
206
00:15:05,771 --> 00:15:08,573
You boys play nice, now.
207
00:15:08,841 --> 00:15:10,508
Watch your back, baby.
208
00:15:10,510 --> 00:15:13,444
That matatoa cat
thinks he's immortal.
209
00:15:13,879 --> 00:15:17,448
Something about stealing his foes'
life force by eating his heart.
210
00:15:17,917 --> 00:15:19,250
Dude ain't right.
211
00:15:19,351 --> 00:15:20,652
Thanks for the tip.
212
00:15:21,687 --> 00:15:23,154
(snarling)
213
00:15:29,461 --> 00:15:30,528
(grunting)
214
00:15:38,103 --> 00:15:39,337
(screaming)
215
00:15:40,072 --> 00:15:41,472
(grunting)
216
00:15:41,474 --> 00:15:45,810
Barbara: The schematic doesn't say
anything about the hatch being sealed.
217
00:15:46,178 --> 00:15:49,814
I'll find another way in. You can't
open that hatch without a blowtorch.
218
00:15:49,816 --> 00:15:51,983
No problem. The belt has one.
219
00:15:53,419 --> 00:15:56,254
Goggles, too. This
belt's pretty handy.
220
00:15:57,022 --> 00:15:58,790
Maybe I should get
one for myself.
221
00:15:59,792 --> 00:16:00,925
Can I have one, too?
222
00:16:08,133 --> 00:16:09,300
What are you doing?
223
00:16:09,302 --> 00:16:11,235
I'm going to make a
statement to the press.
224
00:16:11,437 --> 00:16:12,603
What are you gonna say?
225
00:16:12,605 --> 00:16:16,507
Not much. Just that we're sitting on
our hands out here because of you.
226
00:16:16,742 --> 00:16:17,809
You wouldn't dare!
227
00:16:18,477 --> 00:16:20,912
No? Watch me on the news.
228
00:16:21,613 --> 00:16:23,915
Okay. Okay. What do you want?
229
00:16:23,917 --> 00:16:27,051
I want to end this. Now.
230
00:16:28,287 --> 00:16:29,821
(both grunting)
231
00:16:32,691 --> 00:16:34,125
(screaming)
232
00:16:38,097 --> 00:16:39,163
(straining)
233
00:16:40,399 --> 00:16:41,466
(groaning)
234
00:16:47,272 --> 00:16:50,441
Warm-up's over, croc. Face me.
235
00:16:51,477 --> 00:16:53,978
Thought you'd never ask.
236
00:16:53,980 --> 00:16:56,647
I was wrong about you, batman.
237
00:16:56,649 --> 00:16:59,317
Didn't think you'd have
the stomach for all this.
238
00:16:59,518 --> 00:17:01,986
I'm going to enjoy hurting you.
239
00:17:04,256 --> 00:17:08,092
See there? You're
fitting in just fine.
240
00:17:09,595 --> 00:17:10,661
(grunting)
241
00:17:14,233 --> 00:17:15,700
My turn.
242
00:17:26,545 --> 00:17:27,612
(moaning)
243
00:17:43,395 --> 00:17:44,462
(grunting)
244
00:17:44,730 --> 00:17:45,863
(snarling)
245
00:17:45,865 --> 00:17:46,865
(screaming)
246
00:17:48,000 --> 00:17:49,067
(snarling)
247
00:17:52,404 --> 00:17:56,074
Bat is mighty tasty. Who knew?
248
00:18:06,485 --> 00:18:07,885
(roaring)
249
00:18:10,656 --> 00:18:11,722
(snarling)
250
00:18:16,462 --> 00:18:17,528
(snarling)
251
00:18:21,300 --> 00:18:22,366
(snarling)
252
00:18:38,016 --> 00:18:39,083
(grunting)
253
00:18:39,351 --> 00:18:40,418
Katana: Batman!
254
00:18:44,857 --> 00:18:47,892
You shouldn't be here.
You shouldn't see this.
255
00:18:48,494 --> 00:18:49,560
(panting)
256
00:18:52,664 --> 00:18:53,731
It's over.
257
00:18:55,701 --> 00:18:57,101
We're going home.
258
00:19:13,185 --> 00:19:15,753
Cooperate, or you're next.
259
00:19:16,722 --> 00:19:18,990
Yeah, sure. Cooperate.
260
00:19:30,235 --> 00:19:31,702
Who's first?
261
00:19:39,578 --> 00:19:40,945
We gotta go!
262
00:19:54,693 --> 00:19:56,460
Gordon: Blackgate's
under control.
263
00:19:56,628 --> 00:20:00,598
The warden and the guards are safe,
and we're reprocessing prisoners now.
264
00:20:00,600 --> 00:20:02,867
We'll keep the key in
custody at the precinct,
265
00:20:03,535 --> 00:20:05,670
But he won't be a
problem anytime soon.
266
00:20:06,238 --> 00:20:08,439
I think you scared him
straight in there.
267
00:20:09,174 --> 00:20:10,474
You need a hospital.
268
00:20:10,842 --> 00:20:13,044
No. No hospital.
269
00:20:13,545 --> 00:20:16,180
It's okay. I know what he needs.
270
00:20:40,739 --> 00:20:42,840
(breathing deeply)
271
00:20:45,244 --> 00:20:48,112
Home sweet home.
272
00:21:00,592 --> 00:21:01,659
(groaning)
273
00:21:15,407 --> 00:21:16,707
Hello, old friend.
274
00:21:20,445 --> 00:21:22,179
It appears you've missed me.
19108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.