Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,697 --> 00:01:32,135
-One push...
2
00:01:33,310 --> 00:01:34,702
-He hit his head.
-He did not.
3
00:01:34,746 --> 00:01:35,964
Did he just hit
his head?
4
00:01:36,008 --> 00:01:37,140
No, he just caught him.
5
00:01:37,183 --> 00:01:38,402
But he hit the floor.
I saw him.
6
00:01:38,445 --> 00:01:39,490
-No, he didn't.
-You dropped him!
7
00:01:39,533 --> 00:01:40,969
Sweetheart,
I promise you. He's fine.
8
00:01:41,013 --> 00:01:42,623
-Why isn't he crying?
9
00:01:42,667 --> 00:01:44,190
-He'll be crying...
-He should be crying, right?
10
00:01:44,234 --> 00:01:45,800
He will be crying
in no time.
11
00:01:45,844 --> 00:01:48,629
Where are you taking him?
12
00:01:48,673 --> 00:01:51,719
-What... What is wrong?
13
00:01:51,763 --> 00:01:53,199
Why isn't he breathing?
14
00:01:53,243 --> 00:01:55,288
Did you kill him?
No!
15
00:01:55,332 --> 00:01:56,550
Did you kill my baby?
16
00:01:56,594 --> 00:01:58,073
-I saw him breathing.
17
00:01:58,117 --> 00:02:00,032
-Did you drop him?
-No! I did not.
18
00:02:00,075 --> 00:02:01,773
-You made me have him.
-The nurse is getting him.
19
00:02:01,816 --> 00:02:03,427
Yes, we are! We're...
20
00:02:09,215 --> 00:02:11,217
-Why are you
flinging him?
21
00:03:06,316 --> 00:03:08,535
I accidentally drank
mouthwash Friday night.
22
00:03:12,060 --> 00:03:13,758
You can't get stomach cancer
that way...
23
00:03:14,715 --> 00:03:16,239
Not from one time.
24
00:03:17,370 --> 00:03:19,546
I drank a mouthful
a couple weeks ago, too.
25
00:03:21,331 --> 00:03:22,549
I'm sure it's fine.
26
00:03:47,357 --> 00:03:49,620
I'm visiting my mother
tomorrow.
27
00:03:49,663 --> 00:03:52,797
I know you are.
Your father's anniversary.
28
00:03:54,581 --> 00:03:55,930
The day he died.
29
00:03:57,976 --> 00:03:59,630
How you feeling about that?
30
00:04:02,676 --> 00:04:05,244
You know,
I never met him.
31
00:04:06,376 --> 00:04:09,770
I meant how you feeling
about going home.
32
00:04:17,169 --> 00:04:18,562
I had that dream again.
33
00:04:20,694 --> 00:04:23,218
Let's stay on track.
34
00:04:23,262 --> 00:04:25,786
How are you feeling
about the trip?
35
00:04:29,094 --> 00:04:30,443
It's good I'm going back.
36
00:04:32,140 --> 00:04:33,446
It's been a long time.
37
00:04:35,361 --> 00:04:36,362
Has it?
38
00:04:38,669 --> 00:04:39,757
Several months.
39
00:04:41,846 --> 00:04:43,978
Are you feeling guilty
about that?
40
00:04:56,164 --> 00:04:57,340
And, um,
41
00:04:58,732 --> 00:05:01,126
when you're out there,
42
00:05:01,169 --> 00:05:03,824
are you going with
any sense of a plan?
43
00:05:04,651 --> 00:05:06,436
Hoping for a certain outcome?
44
00:05:08,481 --> 00:05:09,743
Like what?
45
00:05:11,745 --> 00:05:15,096
Do you feel like you're going
with realistic expectations?
46
00:05:22,060 --> 00:05:23,757
If the last time
you were thirsty,
47
00:05:23,801 --> 00:05:26,586
you went to a well and
the water made you sick,
48
00:05:26,630 --> 00:05:28,893
are you gonna go back
to that specific well,
49
00:05:28,936 --> 00:05:30,721
expecting it to be safe?
50
00:05:39,120 --> 00:05:40,121
Hmm.
51
00:05:50,567 --> 00:05:52,569
Do you ever wish
that she was dead?
52
00:05:53,308 --> 00:05:54,614
What?
53
00:05:54,658 --> 00:05:56,790
Of course not!
54
00:05:56,834 --> 00:05:59,532
Well, it wouldn't
be so crazy if you did.
55
00:05:59,576 --> 00:06:01,316
We can sort of want
these things
56
00:06:01,360 --> 00:06:03,623
and also not want them at all.
57
00:06:03,667 --> 00:06:06,496
Those feelings can coexist.
58
00:06:06,539 --> 00:06:10,064
We're here so we can air
those kinds of thoughts.
59
00:06:12,153 --> 00:06:14,417
-Okay.
60
00:06:17,158 --> 00:06:19,900
How's the Hydrotipnol?
Still making the eyes itchy?
61
00:06:21,032 --> 00:06:23,077
Only if I don't keep blinking.
62
00:06:23,121 --> 00:06:24,818
Is it helping the anxiety?
63
00:06:27,038 --> 00:06:28,431
Um...
64
00:06:29,432 --> 00:06:30,824
Tell you what,
65
00:06:30,868 --> 00:06:35,394
I'm gonna write you a script
for a very cool new drug
66
00:06:36,526 --> 00:06:38,919
which I think
67
00:06:38,963 --> 00:06:42,445
should be smoother
on all fronts.
68
00:06:46,405 --> 00:06:48,581
Always with water.
69
00:06:48,625 --> 00:06:52,455
Always. And if your breathing
changes or you feel warm,
70
00:06:52,498 --> 00:06:54,457
call me immediately.
That's serious.
71
00:06:55,370 --> 00:06:56,459
Break a leg.
72
00:06:57,460 --> 00:06:59,070
Hi, carrot, it's Mom.
73
00:06:59,113 --> 00:07:00,550
I'm just calling to say that
74
00:07:00,593 --> 00:07:02,726
I'm so, so, so excited
to see you tomorrow.
75
00:07:02,769 --> 00:07:04,249
- Joseph?
- You're my angel,
76
00:07:04,292 --> 00:07:06,294
and I love you.
77
00:07:06,338 --> 00:07:10,037
Okay. I love you. Okay.
Bye, sweetie. I love you.
78
00:07:14,912 --> 00:07:16,217
Listen to your mother
79
00:07:16,261 --> 00:07:19,220
when I tell you
to not leave my side!
80
00:07:26,576 --> 00:07:28,273
Hello.
81
00:07:28,316 --> 00:07:30,144
-Can I please see this one?
-That one?
82
00:07:30,188 --> 00:07:31,406
You think I won't!
83
00:07:32,451 --> 00:07:34,279
Do you fucking want me
to do it?
84
00:07:36,237 --> 00:07:37,238
Oh, yeah?
85
00:07:40,633 --> 00:07:42,026
Beep beep!
86
00:07:42,069 --> 00:07:43,941
Excuse me.
What is that man doing?
87
00:07:43,984 --> 00:07:46,073
We're trying
to get him to jump.
88
00:08:13,840 --> 00:08:15,929
Shut up, bitch!
Fuck you!
89
00:08:17,888 --> 00:08:19,367
-Get away from me.
-Stop fucking with me!
90
00:08:19,411 --> 00:08:21,631
Get away from me.
You get away from me.
91
00:08:21,674 --> 00:08:22,980
Chicken noodle for you.
92
00:08:23,023 --> 00:08:24,503
-Get away.
-You look like
93
00:08:24,547 --> 00:08:25,591
a minestrone man.
94
00:08:25,635 --> 00:08:26,984
-Fuck you!
-Stay away!
95
00:08:27,027 --> 00:08:28,638
It's hot!
96
00:08:28,681 --> 00:08:30,204
Jeez,
we're running low on crackers.
97
00:10:02,645 --> 00:10:03,994
Hey, Dad.
98
00:10:14,918 --> 00:10:16,223
Search
continues for the man
99
00:10:16,267 --> 00:10:18,269
known as
"Birthday Boy Stab Man,"
100
00:10:18,312 --> 00:10:21,533
who in the last week
has claimed three more lives.
101
00:10:21,576 --> 00:10:24,144
He is known for prowling
the streets without clothes
102
00:10:24,188 --> 00:10:26,320
and stabbing
random pedestrians
103
00:10:26,364 --> 00:10:28,061
in the neck and guts.
104
00:10:28,105 --> 00:10:31,499
Witnesses have identified him
as a circumcised white male...
105
00:13:58,010 --> 00:13:59,098
Hello?
106
00:14:02,362 --> 00:14:04,799
- Help!
107
00:14:04,843 --> 00:14:06,105
Please help!
108
00:14:06,149 --> 00:14:08,673
-I need some sleep!
109
00:14:11,589 --> 00:14:13,330
-Oh, yeah?
110
00:14:37,702 --> 00:14:38,921
Come on, dance!
111
00:16:23,503 --> 00:16:26,593
Excuse me, sir? My bag
and my key were just here.
112
00:16:26,637 --> 00:16:28,943
You're fucked, pal.
113
00:16:31,076 --> 00:16:32,425
Hey, wait a minute.
Why would you say that?
114
00:16:36,908 --> 00:16:39,606
- Hello?
-Oh, hi, Mrs. Wolski.
115
00:16:39,650 --> 00:16:41,956
This is Beau Wassermann
from apartment 303.
116
00:16:42,000 --> 00:16:43,262
I'm calling because
my keys were...
117
00:16:43,306 --> 00:16:44,524
No, please, no solicitors!
118
00:16:44,568 --> 00:16:45,830
No, no. Oh, I'm sorry.
I'm not a solicitor,
119
00:16:45,873 --> 00:16:47,919
I'm one of your tenants.
I need a locksmith.
120
00:16:47,962 --> 00:16:49,225
-I'm late for the airport.
-Thank you.
121
00:16:49,268 --> 00:16:50,487
-Hello?
122
00:16:51,357 --> 00:16:52,532
Hello?
123
00:17:09,462 --> 00:17:10,681
- Hello?
-Hi, Martha.
124
00:17:10,724 --> 00:17:12,422
I'm sorry, is Mom there?
125
00:17:12,465 --> 00:17:14,815
Beau! Sweetie!
Yes, she's right here.
126
00:17:18,950 --> 00:17:19,951
Beau?
127
00:17:20,865 --> 00:17:22,823
Hi, Mom.
128
00:17:22,867 --> 00:17:25,652
Hi... Hi, carrot.
Are you at the airport?
129
00:17:27,611 --> 00:17:29,091
No, not yet.
130
00:17:29,134 --> 00:17:30,266
Are you on your way?
131
00:17:30,309 --> 00:17:31,223
-Are you in the cab?
-No, Mom...
132
00:17:31,267 --> 00:17:32,746
How long is the cab ride?
133
00:17:32,790 --> 00:17:35,227
Mom, I...
I don't want to worry you,
134
00:17:35,271 --> 00:17:36,272
I was on my way,
135
00:17:36,924 --> 00:17:38,535
but something, uh...
136
00:17:38,578 --> 00:17:39,710
I don't know.
I was up all night
137
00:17:39,753 --> 00:17:40,972
because my neighbor
kept leaving notes
138
00:17:41,015 --> 00:17:42,495
underneath my door
about noise,
139
00:17:42,539 --> 00:17:44,193
even though
I didn't make any noise.
140
00:17:44,236 --> 00:17:46,369
And I overslept,
and when I went to leave,
141
00:17:46,412 --> 00:17:48,153
I forgot something,
I went back in.
142
00:17:48,197 --> 00:17:50,112
And then
I came back out and...
143
00:17:50,155 --> 00:17:52,201
and my key was stolen
out of my door.
144
00:17:53,506 --> 00:17:54,507
Oh, my God.
145
00:17:57,031 --> 00:17:58,859
So where are you
calling me from now?
146
00:18:00,209 --> 00:18:01,471
My apartment.
147
00:18:03,647 --> 00:18:07,259
Wait, what time is it?
Isn't it 4:30?
148
00:18:08,304 --> 00:18:09,522
Yeah, I know.
149
00:18:09,566 --> 00:18:12,177
Baby, your flight
is in an hour!
150
00:18:12,221 --> 00:18:15,746
I know, but Mom, my key
got stolen out of my door.
151
00:18:21,969 --> 00:18:23,057
Mom?
152
00:18:27,236 --> 00:18:28,367
Mom!
153
00:18:36,462 --> 00:18:38,377
Mom...
154
00:18:38,421 --> 00:18:40,727
Okay, sweetheart.
I understand.
155
00:18:40,771 --> 00:18:42,338
Wait, what's okay?
No, it's not.
156
00:18:42,381 --> 00:18:44,470
What do you understand?
157
00:18:44,514 --> 00:18:47,560
No, of course it isn't.
Your keys are stolen.
158
00:18:47,604 --> 00:18:48,692
That's terrible.
159
00:18:49,606 --> 00:18:50,737
They were stolen.
160
00:18:53,392 --> 00:18:55,481
Then we'll just do
another visit another time.
161
00:18:56,961 --> 00:18:59,964
I can even come to you,
so it's not such a pain.
162
00:19:00,007 --> 00:19:04,098
It's not a pain,
it's never a pain.
163
00:19:04,142 --> 00:19:05,752
You know what?
I can still just come to you.
164
00:19:05,796 --> 00:19:07,841
I'm still coming,
I'm on my way. I just...
165
00:19:09,321 --> 00:19:10,670
What do you think I should do?
166
00:19:15,980 --> 00:19:17,286
What do you think I should do?
167
00:19:20,289 --> 00:19:22,291
I'm sure you'll do
the right thing, sweetheart.
168
00:19:25,555 --> 00:19:26,730
What is the right thing?
169
00:19:31,517 --> 00:19:33,171
What would be
the right thing for you?
170
00:19:37,610 --> 00:19:38,829
Do I call the police?
171
00:19:45,662 --> 00:19:48,099
Or maybe there's a way for me
to just still come home now.
172
00:19:50,232 --> 00:19:51,450
But is that safe?
173
00:19:51,494 --> 00:19:53,365
If... If my apartment's open
to the public,
174
00:19:53,409 --> 00:19:55,802
and somebody has my keys,
I don't know what's going on.
175
00:19:55,846 --> 00:19:57,413
I mean, it doesn't sound safe.
176
00:19:57,456 --> 00:19:58,675
It's not safe, is it?
177
00:19:59,850 --> 00:20:00,938
Beau...
178
00:20:00,981 --> 00:20:01,982
What?
179
00:20:08,946 --> 00:20:10,034
No.
180
00:20:10,687 --> 00:20:11,775
Yeah.
181
00:20:18,042 --> 00:20:20,436
I'm sorry about your keys,
sweetheart, I have to go.
182
00:20:20,479 --> 00:20:22,612
No, you don't have to go.
183
00:20:22,655 --> 00:20:23,830
-Mom...
-I hope you find them.
184
00:20:23,874 --> 00:20:25,310
Wait, wait,
come on, let's fix this.
185
00:20:25,354 --> 00:20:26,355
Let's fix this.
186
00:20:28,835 --> 00:20:29,923
Hello?
187
00:20:35,233 --> 00:20:36,582
Yo, you gonna die, bitch!
188
00:22:02,625 --> 00:22:04,409
Always with water.
189
00:22:04,453 --> 00:22:05,758
Always.
190
00:22:05,802 --> 00:22:07,020
Always.
191
00:22:07,064 --> 00:22:08,413
Always.
192
00:23:33,150 --> 00:23:34,673
Ahh!
193
00:23:34,717 --> 00:23:36,632
-Help me! Help me! Help me!
194
00:23:36,675 --> 00:23:38,242
-Help me! Help me! Help me!
195
00:23:38,285 --> 00:23:40,592
Help me! Help me! Help me!
Help me! Help me! Help me!
196
00:24:04,964 --> 00:24:06,618
-Declined.
197
00:24:06,662 --> 00:24:07,837
What?
198
00:24:07,880 --> 00:24:09,795
No, it's not.
Can you try again, please?
199
00:24:12,581 --> 00:24:13,625
No...
200
00:24:13,669 --> 00:24:15,671
-Oh, no.
201
00:24:17,542 --> 00:24:18,630
Ah, no good.
202
00:24:20,023 --> 00:24:21,894
Oh, God... How much?
203
00:24:21,938 --> 00:24:24,331
You drank already.
You owe $1.79.
204
00:24:27,900 --> 00:24:29,728
-Okay...
-$1.79
205
00:24:30,816 --> 00:24:31,948
Oh, no.
206
00:24:32,731 --> 00:24:34,167
Oh, ho-ho!
207
00:24:36,430 --> 00:24:37,693
I call the police.
208
00:24:37,736 --> 00:24:39,521
What? No, no, look,
I'm paying! I'm paying!
209
00:24:41,348 --> 00:24:43,829
-30 cents more.
210
00:24:43,873 --> 00:24:45,135
Oh, God...
211
00:24:49,661 --> 00:24:50,749
20 now.
212
00:24:52,185 --> 00:24:53,578
Oh, my God...
20!
213
00:24:53,622 --> 00:24:56,059
-I know!
-Don't curse me, my friend.
214
00:24:56,102 --> 00:24:57,408
I'm not the one.
215
00:24:58,540 --> 00:25:00,150
Oh, my God!
Five more now.
216
00:25:01,586 --> 00:25:02,544
There!
217
00:25:03,153 --> 00:25:04,589
I call the police!
218
00:25:34,140 --> 00:25:35,272
Mrs. Wolski?
219
00:25:45,935 --> 00:25:47,501
Back away!
220
00:25:47,545 --> 00:25:49,765
Stay away! Get away!
221
00:25:49,808 --> 00:25:54,160
-Oh, no! Oh, no!
-Get away! Get away!
222
00:25:54,204 --> 00:25:55,771
Get back! Stay away!
223
00:25:55,814 --> 00:25:58,251
-Get back!
224
00:26:47,387 --> 00:26:49,085
Get away!
Get away from me!
225
00:26:50,608 --> 00:26:53,524
Fuck you! Fuck you!
226
00:27:24,511 --> 00:27:27,123
Again! Again!
Put it back!
227
00:28:37,846 --> 00:28:38,890
Hello?
228
00:29:07,789 --> 00:29:08,964
Sir?
229
00:29:47,916 --> 00:29:49,091
Hello?
230
00:30:58,203 --> 00:30:59,813
Hi,
you've reached Mona!
231
00:30:59,857 --> 00:31:02,425
Leave me a message if you ever
want to speak to me again.
232
00:31:03,948 --> 00:31:05,210
Hi, Mom.
233
00:31:05,254 --> 00:31:07,996
So, I'm trying to book
a flight for tonight,
234
00:31:08,039 --> 00:31:09,562
but the credit card
got declined.
235
00:31:09,606 --> 00:31:11,260
- We're sorry.
236
00:31:11,303 --> 00:31:13,262
Your message
did not go through.
237
00:31:13,305 --> 00:31:14,393
Please hang up and...
238
00:31:26,101 --> 00:31:27,145
Hello?
239
00:31:27,798 --> 00:31:28,842
Hello?
240
00:31:30,844 --> 00:31:32,803
I'm sorry, who is this?
241
00:31:32,846 --> 00:31:34,936
Oh. Oh, I'm sorry.
I'm trying to call my mom.
242
00:31:38,026 --> 00:31:39,201
This is your mom's number?
243
00:31:40,332 --> 00:31:41,420
Oh.
244
00:31:41,464 --> 00:31:42,856
Mm? Yeah, it is.
245
00:31:43,988 --> 00:31:45,076
Who... Who's this?
246
00:31:47,035 --> 00:31:48,123
I'm with UPS.
247
00:31:48,906 --> 00:31:50,429
Um...
248
00:31:50,473 --> 00:31:52,257
I don't know
whose phone this is.
249
00:31:52,301 --> 00:31:53,867
I just called the police.
They're already on their way.
250
00:31:55,869 --> 00:31:56,870
Oh...
251
00:31:57,828 --> 00:31:58,829
Okay.
252
00:32:00,265 --> 00:32:01,266
Why?
253
00:32:03,529 --> 00:32:04,530
Hello?
254
00:32:05,967 --> 00:32:07,142
Can you...
Can you maybe describe
255
00:32:07,185 --> 00:32:08,926
your mother to me?
256
00:32:09,709 --> 00:32:10,710
Uh...
257
00:32:11,885 --> 00:32:14,932
Brown eyes. Red-brown hair?
258
00:32:19,850 --> 00:32:22,984
Can you maybe describe
her physique?
259
00:32:24,028 --> 00:32:25,899
Wait, what's going on?
260
00:32:25,943 --> 00:32:28,467
W... Why are you calling
the police?
261
00:32:29,555 --> 00:32:31,253
Listen, I don't know
what this is.
262
00:32:31,296 --> 00:32:32,906
I have a package,
263
00:32:32,950 --> 00:32:35,083
and I only came in
because of the smell,
264
00:32:35,126 --> 00:32:37,389
and the dogs on the block
were all going crazy,
265
00:32:37,433 --> 00:32:39,435
and the door was open,
so I just barely came inside,
266
00:32:39,478 --> 00:32:40,697
but... um...
267
00:32:41,698 --> 00:32:44,266
there's a lady on the floor.
268
00:32:44,309 --> 00:32:47,573
Well, the body of a lady,
and there's no face or head.
269
00:32:49,706 --> 00:32:50,837
What?
270
00:32:53,231 --> 00:32:55,581
I don't think
I should have answered this.
271
00:32:55,625 --> 00:32:58,323
Police are coming.
This isn't my phone.
272
00:32:58,367 --> 00:33:00,456
I'm truly just finding this.
273
00:33:00,499 --> 00:33:04,199
I'm sorry, you don't...
makes any sense. You...
274
00:33:04,242 --> 00:33:06,679
What do you mean
there's no face or...
275
00:33:06,723 --> 00:33:08,072
or head for who?
276
00:33:09,334 --> 00:33:11,380
I mean, I'm sure there is.
277
00:33:11,423 --> 00:33:13,469
I'm sure it's here.
I'm sure it's everywhere.
278
00:33:13,512 --> 00:33:14,644
A chandelier...
279
00:33:15,862 --> 00:33:17,603
fell on top of it.
280
00:33:17,647 --> 00:33:19,301
And it looks like
it dropped off the ceiling
281
00:33:19,344 --> 00:33:20,954
and it fell on a woman.
282
00:33:20,998 --> 00:33:24,436
And it smashed her head,
it's like it evaporated.
283
00:33:32,575 --> 00:33:33,706
But who is it?
284
00:33:35,665 --> 00:33:36,666
What?
285
00:33:38,189 --> 00:33:39,321
Who is it?
286
00:33:41,366 --> 00:33:43,107
I don't know,
I'm trying to be tactful here.
287
00:33:43,151 --> 00:33:44,630
You're saying that
this could be your mom?
288
00:33:44,674 --> 00:33:46,545
What? I didn't say that!
289
00:33:47,242 --> 00:33:48,939
Why are you saying that?
290
00:33:48,982 --> 00:33:50,506
No, you said that to me!
291
00:33:50,549 --> 00:33:52,290
Look, you asked
if your mother was here.
292
00:33:52,334 --> 00:33:54,075
That's what I'm saying,
I don't know who this is!
293
00:33:54,118 --> 00:33:56,164
I just picked up the phone and
that's what you said, okay?
294
00:33:56,207 --> 00:33:58,905
I didn't do this!
I didn't do this! You know?
295
00:34:00,994 --> 00:34:02,126
I swear.
296
00:34:06,522 --> 00:34:08,001
Maybe you called
the wrong number.
297
00:34:10,526 --> 00:34:11,701
Did you dial this number?
298
00:34:13,398 --> 00:34:15,052
It's saved in my phone.
299
00:34:16,488 --> 00:34:18,925
It's saved on your phone?
Okay, maybe you misdialed.
300
00:34:20,840 --> 00:34:22,494
Oh, my God.
301
00:34:22,538 --> 00:34:24,148
Oh, my God... You...
302
00:34:24,192 --> 00:34:25,628
Right? Maybe you misdialed.
303
00:34:25,671 --> 00:34:27,195
Maybe this is all
a big misunderstanding.
304
00:34:27,238 --> 00:34:28,631
-You're scaring me. Okay.
-So, we should hang up...
305
00:34:28,674 --> 00:34:29,458
- Okay.
-...then maybe your mom...
306
00:34:29,501 --> 00:34:30,807
-your mom will pick up.
-Okay
307
00:34:30,850 --> 00:34:32,461
That... Okay.
Hang up. Call back.
308
00:34:32,504 --> 00:34:33,549
No, I'm sorry...
309
00:34:42,906 --> 00:34:44,212
I'm so sorry.
310
00:34:47,780 --> 00:34:49,042
I'm so sorry.
311
00:34:53,656 --> 00:34:57,747
Do I have your permission to
check her purse for some ID?
312
00:34:57,790 --> 00:34:59,792
Since it's more likely now
that this is your mom?
313
00:35:02,186 --> 00:35:03,318
Hello?
314
00:35:14,459 --> 00:35:17,027
Is her name...
315
00:35:18,159 --> 00:35:19,551
Mona Wassermann?
316
00:35:21,292 --> 00:35:22,467
Is that your mother?
317
00:35:25,253 --> 00:35:26,254
Hello?
318
00:35:30,083 --> 00:35:31,563
Mona Wassermann?
Is that your mom?
319
00:35:37,134 --> 00:35:38,744
Hey. Hey, m...
320
00:35:40,006 --> 00:35:41,182
Is there somebody there?
321
00:37:03,525 --> 00:37:05,701
Hi, you've
reached Dr. Jeremy Friel.
322
00:37:05,744 --> 00:37:07,311
Please leave a message,
323
00:37:07,355 --> 00:37:09,792
and I'll return your call
as soon as I'm able.
324
00:37:09,835 --> 00:37:10,967
I'm so sorry.
325
00:38:24,432 --> 00:38:25,476
Please.
326
00:38:25,998 --> 00:38:27,043
Please.
327
00:39:02,295 --> 00:39:03,514
No, no...
328
00:39:34,719 --> 00:39:36,852
Help! Help!
329
00:39:45,861 --> 00:39:47,776
Fuck you! Fuck you!
Fuck you! Fuck you!
330
00:39:47,819 --> 00:39:49,473
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
331
00:39:49,517 --> 00:39:50,561
-Fuck you!
332
00:39:50,605 --> 00:39:52,215
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
333
00:39:55,827 --> 00:39:57,002
Police! Oh, my God!
334
00:39:57,481 --> 00:39:58,526
Police!
335
00:39:58,569 --> 00:40:01,224
-Police, please help, will ya?
-Freeze!
336
00:40:01,267 --> 00:40:04,270
Man in my bath,
and a man with a knife...
337
00:40:04,314 --> 00:40:06,011
-Freeze!
-What?
338
00:40:06,055 --> 00:40:08,144
First, drop the weapon!
Drop it!
339
00:40:08,187 --> 00:40:10,799
Drop the weapon!
Drop the weapon!
340
00:40:10,842 --> 00:40:13,149
Drop the weapon! Drop it.
341
00:40:13,192 --> 00:40:14,716
Drop the weapon! Drop it.
342
00:40:16,761 --> 00:40:19,372
Fuck it... What...
Dude, do not move.
343
00:40:19,416 --> 00:40:21,940
I fucking said do not move!
344
00:40:21,984 --> 00:40:23,202
Freeze!
345
00:40:23,246 --> 00:40:24,987
I'm freezing.
I'm freezing.
346
00:40:25,030 --> 00:40:26,989
-I said fucking freeze!
-I'm not moving!
347
00:40:27,032 --> 00:40:28,425
Trust me.
I'm not gonna say it again.
348
00:40:28,469 --> 00:40:29,818
I'm frozen,
I'm frozen, I'm frozen.
349
00:40:29,861 --> 00:40:31,210
Oh, my God,
don't make me do this.
350
00:40:31,254 --> 00:40:33,735
Do not make me do this,
please. Oh, please.
351
00:40:33,778 --> 00:40:34,997
Please, please,
352
00:40:35,040 --> 00:40:36,651
-don't make me do this!
-No, no.
353
00:40:36,694 --> 00:40:38,130
No, no, no.
354
00:40:38,174 --> 00:40:39,523
-Don't make me do this!
355
00:42:32,680 --> 00:42:34,072
I'm coming!
356
00:42:34,682 --> 00:42:36,161
Roger, he's awake.
357
00:42:46,302 --> 00:42:47,520
Did you hit the button?
358
00:42:49,174 --> 00:42:50,393
Are you awake?
359
00:43:01,926 --> 00:43:02,971
How're you feeling?
360
00:43:05,713 --> 00:43:08,063
Strange.
361
00:43:08,106 --> 00:43:10,326
I bet. You've been sleeping
for two days.
362
00:43:12,110 --> 00:43:13,285
What?
363
00:43:14,417 --> 00:43:16,593
Did I get hit with a car?
364
00:43:16,637 --> 00:43:19,291
There was an accident, yes.
365
00:43:19,335 --> 00:43:22,468
Oh, goodness...
Uh, I hit you with my car.
366
00:43:25,646 --> 00:43:27,648
Is that this?
367
00:43:33,784 --> 00:43:35,090
There was a stabbing.
368
00:43:35,873 --> 00:43:37,092
You were assaulted.
369
00:43:37,875 --> 00:43:38,920
What?
370
00:43:48,886 --> 00:43:51,497
Just... Why? Why?
371
00:43:52,673 --> 00:43:55,197
-What?
-I know!
372
00:43:55,240 --> 00:43:57,025
-Am I dead?
-No.
373
00:43:57,068 --> 00:43:59,636
No. You've been healing
so quickly.
374
00:43:59,680 --> 00:44:01,290
And no organs were hit,
375
00:44:01,333 --> 00:44:04,597
and your...
your bleeding was really mild.
376
00:44:04,641 --> 00:44:06,861
What, this is...
What room is this?
377
00:44:06,904 --> 00:44:09,167
This is a room in our house,
378
00:44:09,211 --> 00:44:12,127
but it's your home
for as long as you need.
379
00:44:12,170 --> 00:44:13,737
-My name's Grace.
380
00:44:14,346 --> 00:44:15,739
Oh, this is Roger.
381
00:44:15,783 --> 00:44:17,045
This is my husband.
382
00:44:21,876 --> 00:44:25,053
Hey, guy. Welcome back.
383
00:44:25,096 --> 00:44:26,794
Thought you'd sleep in, huh?
384
00:44:26,837 --> 00:44:29,492
Roger's a very
respected surgeon.
385
00:44:29,535 --> 00:44:32,495
He's the one who dressed
and treated your wounds.
386
00:44:32,538 --> 00:44:33,844
-You're a lucky man.
387
00:44:37,021 --> 00:44:39,458
What is... What is this?
388
00:44:39,502 --> 00:44:41,678
That's my little assistant
health monitor.
389
00:44:41,722 --> 00:44:43,288
Keeps track of your condition.
390
00:44:44,855 --> 00:44:46,683
Was that a dream before?
391
00:44:46,727 --> 00:44:48,772
-What is?
-Was that a dream?
392
00:44:48,816 --> 00:44:49,991
The stabbing?
393
00:44:50,034 --> 00:44:51,253
No, my mom.
394
00:44:52,297 --> 00:44:54,169
-Your...Your mommy?
-My mommy.
395
00:44:55,083 --> 00:44:57,041
Is my mommy dead?
396
00:44:57,085 --> 00:44:58,956
What was your dream, sweetie?
397
00:45:00,349 --> 00:45:03,482
Her head... just gone.
398
00:45:03,526 --> 00:45:05,833
-Her what?
- Her head.
399
00:45:05,876 --> 00:45:09,750
Oh, no, no, that's a dream.
That was a dream.
400
00:45:09,793 --> 00:45:11,534
No, her head is gone.
401
00:45:11,577 --> 00:45:14,537
No, no, no,
that's a bad dream. It's okay.
402
00:45:14,580 --> 00:45:17,018
Shh. That's a bad dream.
403
00:45:17,061 --> 00:45:20,108
-There you go. Shh. Oh, no.
-My mommy...
404
00:45:21,849 --> 00:45:24,329
Just a dream.
It's just a dream.
405
00:45:58,363 --> 00:45:59,538
Amen.
406
00:46:00,844 --> 00:46:02,150
Amen.
407
00:46:02,759 --> 00:46:03,847
Amen.
408
00:46:06,763 --> 00:46:08,417
-Amen.
409
00:46:13,901 --> 00:46:15,641
That's Nate. Our boy.
410
00:46:15,685 --> 00:46:16,729
Nathan.
411
00:46:20,255 --> 00:46:21,386
He's Army?
412
00:46:22,605 --> 00:46:24,999
82nd Airborne Division.
Caracas.
413
00:46:27,566 --> 00:46:28,785
Killed in action.
414
00:46:30,700 --> 00:46:31,919
Where's that?
415
00:46:33,790 --> 00:46:36,488
Oh, is it time
for dessert already?
416
00:46:36,532 --> 00:46:37,620
Here you go.
417
00:46:40,666 --> 00:46:41,972
And, uh...
418
00:46:43,408 --> 00:46:44,714
two for the big man.
419
00:46:49,371 --> 00:46:53,375
By the way, Beau, uh,
not for the dinner table,
420
00:46:53,418 --> 00:46:55,856
but, uh, I noticed
when you first came in,
421
00:46:57,292 --> 00:46:59,424
your testicles
422
00:46:59,468 --> 00:47:02,601
are significantly distended.
423
00:47:02,645 --> 00:47:05,343
Looks like a bad case
of epididymitis.
424
00:47:05,387 --> 00:47:07,171
Let him eat, Roger.
425
00:47:07,215 --> 00:47:09,130
But we should get
an ultrasound
426
00:47:09,173 --> 00:47:10,653
-just to be safe.
427
00:47:11,567 --> 00:47:12,742
Oh, Toni!
428
00:47:12,785 --> 00:47:14,004
Ton... Come here.
429
00:47:14,048 --> 00:47:15,440
-Come here.
-Oh, she's not dead,
430
00:47:15,484 --> 00:47:17,138
-that's nice.
-Come... Come in here.
431
00:47:19,705 --> 00:47:21,664
I want you to meet
our new friend.
432
00:47:21,707 --> 00:47:23,318
Beau, this is Toni.
433
00:47:23,361 --> 00:47:24,580
Toni, this is Beau.
434
00:47:25,407 --> 00:47:26,625
Oh, hello.
435
00:47:27,931 --> 00:47:30,194
You enjoying my bed
and all my stuff?
436
00:47:30,238 --> 00:47:32,544
-What? That's your bedroom?
-Oh, God... here we go.
437
00:47:32,588 --> 00:47:34,416
I didn't realize that. I'm...
438
00:47:34,459 --> 00:47:35,896
Beau. Take it easy.
439
00:47:35,939 --> 00:47:38,594
Toni's happy to give you
her room.
440
00:47:38,637 --> 00:47:40,117
Yeah, no.
441
00:47:40,161 --> 00:47:41,553
It's not like we have a
totally empty room available,
442
00:47:41,597 --> 00:47:43,338
completely unused.
443
00:47:43,381 --> 00:47:45,079
That's right.
It's not like that.
444
00:47:45,122 --> 00:47:46,254
You know that.
445
00:47:48,343 --> 00:47:49,648
I'm going to school.
446
00:47:50,388 --> 00:47:52,216
Honey, it's Saturday!
447
00:47:52,260 --> 00:47:53,914
-Don't mix those, Toni!
448
00:47:56,003 --> 00:47:57,265
Little asshole.
449
00:48:03,271 --> 00:48:06,274
Okay, so you wanna dial nine,
and then you're good.
450
00:48:06,317 --> 00:48:08,363
Do you have the number
you need?
451
00:48:08,406 --> 00:48:10,669
My mom made me memorize it.
452
00:48:10,713 --> 00:48:11,757
Hi, Jeeves!
453
00:48:14,456 --> 00:48:17,938
-Uh, Jeeves, um... He...
454
00:48:19,504 --> 00:48:22,029
Jeeves and my son
served together in Caracas.
455
00:48:23,160 --> 00:48:24,683
He was with him when he died.
456
00:48:26,120 --> 00:48:28,078
Oh, that's gonna be blood.
457
00:48:28,122 --> 00:48:29,645
Did you give him
his meds?
458
00:48:29,688 --> 00:48:30,951
I thought you did!
459
00:48:31,473 --> 00:48:32,822
All right...
460
00:48:32,865 --> 00:48:34,302
If you need anything,
just shout.
461
00:48:36,304 --> 00:48:39,089
Stay right there, Jeeves.
Sweetie, don't touch anything.
462
00:48:50,883 --> 00:48:51,884
Hello.
463
00:48:52,581 --> 00:48:53,669
Dr. Cohen?
464
00:48:56,411 --> 00:48:58,587
I'm not a doctor,
Beau, I'm an attorney.
465
00:48:59,501 --> 00:49:00,763
I'm calling about Mom.
466
00:49:02,983 --> 00:49:04,201
Is it true?
467
00:49:06,116 --> 00:49:07,248
Is what true?
468
00:49:08,814 --> 00:49:10,294
That she was discovered
with a collapsed head
469
00:49:10,338 --> 00:49:11,774
in her living room?
470
00:49:11,817 --> 00:49:13,384
That you were
the first person notified
471
00:49:13,428 --> 00:49:14,995
and it's taken three days
472
00:49:15,038 --> 00:49:16,866
-for anyone to hear from you?
473
00:49:17,780 --> 00:49:18,868
Yes, Beau,
474
00:49:19,695 --> 00:49:21,653
it's true.
475
00:49:21,697 --> 00:49:25,440
But how?
I was just speaking with her.
476
00:49:26,876 --> 00:49:29,226
I was coming to see her.
I was coming to see her.
477
00:49:29,270 --> 00:49:30,271
Shh!
478
00:49:33,317 --> 00:49:34,753
What...
479
00:49:34,797 --> 00:49:35,972
What happened?
480
00:49:37,756 --> 00:49:39,062
Wha... What,
481
00:49:39,106 --> 00:49:41,151
am I the first person
you're asking?
482
00:49:41,195 --> 00:49:43,719
A chandelier crushed her head!
483
00:49:47,244 --> 00:49:48,245
Hello?
484
00:49:49,638 --> 00:49:50,639
Oh, my God.
485
00:49:51,857 --> 00:49:52,989
Hello?
486
00:49:55,470 --> 00:49:56,558
What do I do?
487
00:49:57,428 --> 00:49:58,429
What...
488
00:49:58,995 --> 00:50:00,866
do...
489
00:50:00,910 --> 00:50:03,130
Do I call the...
490
00:50:03,173 --> 00:50:05,132
funeral... funeral people?
491
00:50:07,525 --> 00:50:09,005
About what?
492
00:50:11,181 --> 00:50:13,140
Do I need... to...
493
00:50:13,183 --> 00:50:16,621
Everyone was contacted
on the day that she was found.
494
00:50:16,665 --> 00:50:20,234
The burial has been
outrageously postponed.
495
00:50:23,976 --> 00:50:24,977
So...
496
00:50:27,067 --> 00:50:28,503
When...
497
00:50:28,546 --> 00:50:30,026
When is it now?
498
00:50:32,159 --> 00:50:35,510
A body is to be buried
immediately, Beau.
499
00:50:35,553 --> 00:50:38,252
"It shall not remain
all night."
500
00:50:38,295 --> 00:50:39,688
Does that ring a bell?
501
00:50:40,558 --> 00:50:42,125
Do you understand anything?
502
00:50:43,605 --> 00:50:45,389
I just woke up.
503
00:50:45,433 --> 00:50:46,782
I got hit by a car,
504
00:50:46,825 --> 00:50:48,871
-and I got stabbed.
505
00:50:52,396 --> 00:50:54,790
It was your mother's
unfortunate wish
506
00:50:54,833 --> 00:50:58,272
that she not be buried
without you present.
507
00:50:58,315 --> 00:51:00,361
So, we are waiting, Beau.
508
00:51:00,404 --> 00:51:02,885
And every minute more
that we wait
509
00:51:03,799 --> 00:51:06,367
only deepens the humiliation.
510
00:51:07,411 --> 00:51:08,978
Okay.
511
00:51:09,021 --> 00:51:12,329
Your mother's body
is being watched at all hours.
512
00:51:13,200 --> 00:51:15,506
There is no rest for her.
513
00:51:15,550 --> 00:51:18,683
There has been no rest
for the people that love her.
514
00:51:20,337 --> 00:51:22,383
You need to be here Beau,
515
00:51:22,426 --> 00:51:26,256
dressed in a suit,
with a eulogy.
516
00:51:27,649 --> 00:51:30,782
You need to stop
the humiliation.
517
00:51:30,826 --> 00:51:33,263
It's all that's being
asked of you.
518
00:51:35,396 --> 00:51:36,701
We'll keep an eye out
519
00:51:36,745 --> 00:51:38,355
for Your Highness's
royal carriage.
520
00:51:44,231 --> 00:51:45,493
Was that okay?
521
00:51:49,758 --> 00:51:50,889
I...
522
00:51:52,282 --> 00:51:54,110
I... I need to get home.
523
00:51:56,112 --> 00:51:58,114
I... I have to get back.
524
00:51:58,549 --> 00:51:59,550
Oh...
525
00:52:01,161 --> 00:52:02,379
Baby.
526
00:52:02,423 --> 00:52:04,207
-I have to get back.
527
00:52:04,251 --> 00:52:08,037
Paging Dr. Rog.
Dr. Rog incoming.
528
00:52:08,080 --> 00:52:09,865
-All right, bub.
- I need to go.
529
00:52:09,908 --> 00:52:11,083
A little medley here.
530
00:52:11,127 --> 00:52:12,302
-Now.
-Under the tongue.
531
00:52:12,346 --> 00:52:13,651
-Can you take me?
-Come on.
532
00:52:13,695 --> 00:52:15,044
-Attaboy.
-Oh, God...
533
00:52:15,087 --> 00:52:18,090
Oh, God,
oh, God, oh, God...
534
00:52:18,134 --> 00:52:19,570
How's our patient?
535
00:52:19,614 --> 00:52:21,311
-He needs to get back.
-Oh, I'm gonna need to go now.
536
00:52:21,355 --> 00:52:24,271
Is there a flight tonight
or this afternoon?
537
00:52:24,314 --> 00:52:25,359
-Or now?
-Oh, sweetheart,
538
00:52:25,402 --> 00:52:26,534
this is the afternoon.
539
00:52:26,577 --> 00:52:28,405
Okay, well,
can we order one or...
540
00:52:28,449 --> 00:52:29,972
-Whoa, partner!
-What are we gonna do?
541
00:52:30,015 --> 00:52:31,669
-Partner, hold your horses.
-Oh, God...
542
00:52:31,713 --> 00:52:33,410
He can't fly
in his condition.
543
00:52:33,454 --> 00:52:35,107
Yeah, I was gonna say.
544
00:52:35,151 --> 00:52:36,631
What's the problem,
ol' buddy?
545
00:52:36,674 --> 00:52:38,241
She needs to be buried.
She needs to be buried.
546
00:52:38,285 --> 00:52:40,722
They're waiting for me.
She's...
547
00:52:40,765 --> 00:52:45,117
She's humiliated.
She's humiliated, oh, so much.
548
00:52:46,162 --> 00:52:48,425
Beau, listen,
549
00:52:48,469 --> 00:52:50,427
there's nothing worse
than losing a parent.
550
00:52:51,907 --> 00:52:53,735
I lost my mother
when I was 11.
551
00:52:55,040 --> 00:52:56,346
I don't think
I ever got over it.
552
00:52:57,913 --> 00:53:01,308
But I promise you,
we will get you there, easy.
553
00:53:01,351 --> 00:53:04,136
Wasserton's only like
a six-hour drive from here.
554
00:53:04,833 --> 00:53:06,269
Can you take me now?
555
00:53:06,313 --> 00:53:10,186
But you also need to get
some serious rest, my brother.
556
00:53:10,230 --> 00:53:13,102
-No! I feel fine.
-And some support.
557
00:53:13,145 --> 00:53:14,625
When can you take me?
558
00:53:17,541 --> 00:53:19,413
-Couple days? Then...
-What?
559
00:53:19,456 --> 00:53:21,763
Then after the show,
560
00:53:21,806 --> 00:53:23,286
we can all swing back
here together.
561
00:53:23,330 --> 00:53:26,246
-Roger. Roger, please.
-As a family.
562
00:53:26,289 --> 00:53:29,161
Please, I need to
get back now. I need to go.
563
00:53:29,205 --> 00:53:31,773
Heck, Beau, if you need
to get home ASAP...
564
00:53:31,816 --> 00:53:33,253
Yeah.
...we're just gonna
565
00:53:33,296 --> 00:53:34,558
have to find a way
to take you tomorrow.
566
00:53:35,516 --> 00:53:37,082
What?
567
00:53:37,126 --> 00:53:39,171
Tomorrow... Not... Not... No.
But... But...
568
00:53:39,215 --> 00:53:40,782
You know what?
... today, why not today?
569
00:53:40,825 --> 00:53:42,262
You're right, honey.
Tomorrow.
570
00:53:42,305 --> 00:53:45,134
- Roger, please...
571
00:53:45,177 --> 00:53:47,005
Oh...
What about today?
572
00:53:47,049 --> 00:53:49,965
- Not in this condition.
573
00:53:56,232 --> 00:53:57,712
I need
more red and blue.
574
00:54:00,236 --> 00:54:01,368
Hmm...
575
00:54:01,411 --> 00:54:02,630
I found it.
576
00:54:09,376 --> 00:54:10,420
All right!
577
00:54:10,464 --> 00:54:12,901
It's beddy-byes
for the Rog-man!
578
00:54:14,076 --> 00:54:16,165
Where's my blushing bride?
579
00:54:17,340 --> 00:54:19,516
-Yoo-hoo, babe!
580
00:54:28,917 --> 00:54:31,833
Oh, I'm sorry. I was
just going to the bathroom.
581
00:54:36,054 --> 00:54:37,491
Would you like to trade?
582
00:54:38,405 --> 00:54:40,102
I really don't mind.
583
00:54:43,671 --> 00:54:45,325
Shut my door
and get in my bed.
584
00:54:48,328 --> 00:54:50,765
I really, really, really
don't mind, really.
585
00:54:50,808 --> 00:54:52,462
I like couches.
586
00:54:52,506 --> 00:54:54,464
And I'm leaving tomorrow,
anyway.
587
00:55:00,165 --> 00:55:03,473
Well, If you do change
your mind,
588
00:55:03,517 --> 00:55:06,563
I'm ready to switch whenever.
I'll be happy to.
589
00:55:06,607 --> 00:55:08,696
I'm sorry. Thank you. Sorry.
590
00:56:11,976 --> 00:56:15,066
...don't know
where the fuck is it!
591
00:56:15,110 --> 00:56:18,113
...touch it? Why would you
touch someone else's shit?
592
00:56:19,549 --> 00:56:21,551
He moved my toothbrush.
He used... Did he...
593
00:56:21,595 --> 00:56:23,379
Did he fucking use
my toothbrush?
594
00:56:23,423 --> 00:56:26,208
Today's the day, Beau.
How's it feel?
595
00:56:30,081 --> 00:56:31,431
Is he okay with me?
596
00:56:34,651 --> 00:56:35,870
Eh, probably.
597
00:56:35,913 --> 00:56:37,611
It's just his nerves,
Beau.
598
00:56:37,654 --> 00:56:39,047
He's been through a lot.
599
00:56:39,090 --> 00:56:40,440
Just like you.
600
00:56:40,962 --> 00:56:42,137
Man's a hero.
601
00:56:43,051 --> 00:56:45,836
Okay, pal-e-o,
it's you and me!
602
00:56:45,880 --> 00:56:48,186
Grace unfortunately
can't join.
603
00:56:48,230 --> 00:56:50,362
She's got her big
shareholder meeting.
604
00:56:51,842 --> 00:56:53,975
Feelin' sad about
going home, Beau?
605
00:56:55,803 --> 00:56:57,544
Must feel totally unreal.
606
00:56:59,807 --> 00:57:01,286
Yeah...
607
00:57:01,330 --> 00:57:02,853
Yeah, I don't know.
I don't know.
608
00:57:06,553 --> 00:57:08,076
Right. So...
609
00:57:08,990 --> 00:57:10,818
Not "sad" exactly.
610
00:57:10,861 --> 00:57:13,168
I mean, yes. Of course.
I just...
611
00:57:15,562 --> 00:57:18,173
I think I need
to get there to even...
612
00:57:21,655 --> 00:57:23,570
Hey, that makes sense.
613
00:57:23,613 --> 00:57:26,529
That makes all the sense
in the world!
614
00:57:26,921 --> 00:57:27,922
Hello?
615
00:57:28,966 --> 00:57:29,967
Speaking.
616
00:57:31,403 --> 00:57:32,404
Uh-huh.
617
00:57:34,537 --> 00:57:35,669
When did it happen?
618
00:57:37,714 --> 00:57:38,933
Water skiing?
619
00:57:40,064 --> 00:57:42,719
Ugh. Well, yes, no, of course.
620
00:57:42,763 --> 00:57:44,591
Tell them to rush him over.
621
00:57:44,634 --> 00:57:46,854
Oh, my God!
622
00:57:47,855 --> 00:57:49,465
Emergency surgery.
623
00:57:49,509 --> 00:57:51,206
Carl Oberst
split his head open.
624
00:57:51,249 --> 00:57:54,383
-One of my oldest patients.
625
00:57:54,426 --> 00:57:56,211
Oh, G...
Well, I can't miss work today.
626
00:57:56,254 --> 00:57:57,342
It's all hands on deck.
627
00:57:57,386 --> 00:57:59,344
-Oh, my gosh, Carl.
628
00:57:59,388 --> 00:58:01,738
I know. Good ol' Carl.
629
00:58:01,782 --> 00:58:04,480
Okay... Okay...
630
00:58:05,612 --> 00:58:08,528
Mm...
631
00:58:13,837 --> 00:58:14,925
Beau,
632
00:58:16,013 --> 00:58:17,537
this is gonna take a while.
633
00:58:18,581 --> 00:58:20,975
I don't know
if today's gonna happen.
634
00:58:23,151 --> 00:58:24,369
Okay...
635
00:58:25,849 --> 00:58:27,416
What do you mean?
636
00:58:27,459 --> 00:58:28,809
I wanna say tonight,
637
00:58:28,852 --> 00:58:30,811
but I already pushed
this morning's surgeries
638
00:58:30,854 --> 00:58:31,942
to tomorrow.
639
00:58:33,596 --> 00:58:38,993
But... if I pull 'em all back
to this afternoon,
640
00:58:39,036 --> 00:58:42,213
we could blast off
tomorrow morning!
641
00:58:42,257 --> 00:58:44,041
No, but I have to go today.
642
00:58:44,085 --> 00:58:45,782
I... I have to leave today,
my mother...
643
00:58:45,826 --> 00:58:47,871
-Uh-oh!
644
00:58:51,614 --> 00:58:53,224
-See...
645
00:58:55,183 --> 00:58:56,619
-Mm-mm.
646
00:58:56,663 --> 00:58:57,707
Oh, Beau!
647
00:58:57,751 --> 00:58:59,927
You aren't healed,
my dude.
648
00:59:00,623 --> 00:59:02,233
Not to mention...
649
00:59:03,495 --> 00:59:05,889
Maybe there's a way.
650
00:59:05,933 --> 00:59:09,284
Since you're busy,
maybe I can... I can fly.
651
00:59:09,327 --> 00:59:11,852
I fly and I can pay you back
when I get my credit card.
652
00:59:11,895 --> 00:59:13,549
It isn't about the money,
Beau.
653
00:59:13,593 --> 00:59:15,290
You can't fly
with your wounds.
654
00:59:15,333 --> 00:59:17,771
The air pressure
will rip you wide open.
655
00:59:17,814 --> 00:59:19,033
Maybe I can take a bus!
656
00:59:19,076 --> 00:59:20,469
I can take a bus.
Can I take a bus?
657
00:59:20,512 --> 00:59:22,819
Or take a train? Or... Or...
Or a cab?
658
00:59:22,863 --> 00:59:24,821
Beau, we're responsible
for you.
659
00:59:24,865 --> 00:59:28,085
Driving you home is
the absolute least we can do.
660
00:59:28,129 --> 00:59:29,870
Thank you. Thank you.
661
00:59:29,913 --> 00:59:31,393
Thank you. Thank you.
Thank you.
662
00:59:31,436 --> 00:59:33,438
I'm sorry,
but I have to go today.
663
00:59:33,482 --> 00:59:34,701
I have to go today.
664
00:59:34,744 --> 00:59:35,963
I don't want to impose.
I don't want to...
665
00:59:36,006 --> 00:59:39,096
Going tomorrow
won't be an imposition!
666
00:59:39,140 --> 00:59:40,794
It'll be my pleasure.
667
00:59:41,446 --> 00:59:42,622
Okay?
668
00:59:49,498 --> 00:59:50,847
How did you get me here?
669
00:59:53,197 --> 00:59:54,372
Is it, Beau?
670
00:59:56,244 --> 00:59:57,462
Don't just say that.
671
01:00:00,161 --> 01:00:01,815
This is your decision.
672
01:00:14,436 --> 01:00:17,874
Thanks, pal, you're a trouper!
Sorry for the curveball, Beau!
673
01:00:17,918 --> 01:00:20,747
Wait, don't you need
to stitch me up?
674
01:00:20,790 --> 01:00:23,271
Ah, it's fine. Just cut back
on the jumping jacks,
675
01:00:23,314 --> 01:00:24,576
you know what I mean?
676
01:00:24,620 --> 01:00:28,145
In the meantime, my man,
this is your home.
677
01:00:28,189 --> 01:00:30,713
I need to run, too, sweetie.
678
01:00:30,757 --> 01:00:32,759
- There's a...
-Oh,
679
01:00:32,802 --> 01:00:34,282
and I'm giving Jeeves
his medicine,
680
01:00:34,325 --> 01:00:36,327
so if you hear him screaming,
he's just asleep.
681
01:00:38,547 --> 01:00:39,766
Don't forget to hydrate.
682
01:00:40,201 --> 01:00:41,202
What?
683
01:00:42,159 --> 01:00:43,726
Drink lots of water.
684
01:00:43,770 --> 01:00:45,989
We're taking
you back tomorrow.
685
01:00:46,033 --> 01:00:48,035
Goodbye, sweetie.
686
01:00:48,078 --> 01:00:51,778
"Tomorrow
creeps in this petty pace
687
01:00:51,821 --> 01:00:54,389
"from day to day..."
688
01:00:54,432 --> 01:00:56,696
-What?
689
01:00:56,739 --> 01:00:58,045
What does this mean?
690
01:00:59,916 --> 01:01:01,701
Wait! What does that mean?
691
01:01:01,744 --> 01:01:02,832
Shake a leg.
692
01:01:12,537 --> 01:01:14,844
You've reached
the office of Harold Cohen.
693
01:01:15,715 --> 01:01:17,499
Leave a detailed message.
694
01:01:17,542 --> 01:01:19,893
I'll get back to you
as soon as possible.
695
01:01:22,634 --> 01:01:24,767
Hey, Dr. Cohen.
It's Beau.
696
01:01:28,249 --> 01:01:29,511
I'm on my way.
697
01:01:29,554 --> 01:01:30,904
The mailbox is full
698
01:01:30,947 --> 01:01:32,035
and cannot accept
any messages at...
699
01:02:01,325 --> 01:02:02,892
Our senior correspondent,
700
01:02:02,936 --> 01:02:04,633
Brian Galloway, joins us now.
701
01:02:04,676 --> 01:02:06,722
Brian, what have we learnt?
702
01:02:06,766 --> 01:02:08,071
All we know
at the moment is that
703
01:02:08,115 --> 01:02:09,551
Mona Wassermann was found dead
704
01:02:09,594 --> 01:02:11,466
in the living room
of her magnificent home
705
01:02:11,509 --> 01:02:13,947
with a chandelier
where one's head should be.
706
01:02:13,990 --> 01:02:15,513
Due to
extenuating circumstances,
707
01:02:15,557 --> 01:02:17,080
she has not yet been buried.
708
01:02:17,124 --> 01:02:20,823
But she must.
She was 70 years old.
709
01:02:20,867 --> 01:02:23,695
Excuse me, sir,
you discovered the body?
710
01:02:23,739 --> 01:02:25,219
Look, I never would've
gone inside if...
711
01:02:25,262 --> 01:02:27,482
if, uh, the dogs in the street
hadn't been going nuts
712
01:02:27,525 --> 01:02:28,788
and I hadn't smelled
that smell
713
01:02:28,831 --> 01:02:30,093
and the door
hadn't been half-open.
714
01:02:30,137 --> 01:02:31,703
That's the only reason
I went inside.
715
01:02:31,747 --> 01:02:34,794
Admired by her friends
and feared by her competitors,
716
01:02:34,837 --> 01:02:38,232
Mona Wassermann
was a local industry titan
717
01:02:38,275 --> 01:02:40,451
and a force
to be reckoned with.
718
01:02:40,495 --> 01:02:43,193
I just can't believe it.
719
01:02:43,237 --> 01:02:44,804
Mona Wassermann has been...
720
01:02:44,847 --> 01:02:46,849
-What?
721
01:02:55,510 --> 01:02:56,641
What the fuck!
722
01:02:57,468 --> 01:02:59,122
Oh... I'm sorry!
723
01:02:59,166 --> 01:03:01,037
I'm sorry I was
on your computer. I threw up.
724
01:03:01,081 --> 01:03:02,517
I'll... I'll clean it up.
I'll clean up.
725
01:03:02,560 --> 01:03:04,345
I'll clean up
better than before.
726
01:03:07,827 --> 01:03:08,871
We're leaving.
727
01:03:09,959 --> 01:03:11,700
What?
728
01:03:11,743 --> 01:03:13,789
I'm taking you home.
729
01:03:13,833 --> 01:03:15,356
What about
Roger taking me?
730
01:03:15,399 --> 01:03:17,619
Who the fuck do you
think told me to take you?
731
01:03:19,186 --> 01:03:20,840
Meet my new brother.
732
01:03:20,883 --> 01:03:23,668
I'm just Grace
and Roger's friend. Hi.
733
01:03:23,712 --> 01:03:24,931
-Look at this.
734
01:03:24,974 --> 01:03:26,106
I don't even care.
735
01:03:26,149 --> 01:03:27,759
He just threw up
on my fucking computer.
736
01:03:32,199 --> 01:03:34,766
Thank you.
Thank you for taking me.
737
01:03:35,985 --> 01:03:37,160
Taking him where?
738
01:03:41,034 --> 01:03:42,862
Aren't you a little old
to be getting adopted?
739
01:03:44,428 --> 01:03:45,690
I'm not adopted.
740
01:03:46,561 --> 01:03:47,562
Yeah, you are.
741
01:03:49,956 --> 01:03:50,913
To him.
742
01:03:52,872 --> 01:03:53,960
No, thank you.
743
01:03:55,962 --> 01:03:57,572
Dad told me
you need to smoke it.
744
01:03:58,529 --> 01:04:00,401
What?
745
01:04:00,444 --> 01:04:04,057
It's for your healing.
He says you need to relax.
746
01:04:04,100 --> 01:04:05,885
That's okay, really.
Thank you.
747
01:04:05,928 --> 01:04:07,321
I already took some pills.
748
01:04:07,974 --> 01:04:09,279
Um, no.
749
01:04:09,323 --> 01:04:11,368
Actually, it's not,
"Okay, really. Thank you."
750
01:04:11,412 --> 01:04:13,762
Your new dad says
that your pills aren't enough
751
01:04:13,805 --> 01:04:16,852
and that you need to smoke
this with your little sister.
752
01:04:16,896 --> 01:04:18,723
Please,
I really can't do this.
753
01:04:18,767 --> 01:04:20,377
I just saw something
very confusing
754
01:04:20,421 --> 01:04:21,596
and I just need to get home.
755
01:04:24,512 --> 01:04:27,602
Look, you smoke it
and we take you home.
756
01:04:27,645 --> 01:04:29,734
You don't and we don't.
That's it.
757
01:04:32,476 --> 01:04:34,174
Wait...
758
01:04:34,217 --> 01:04:36,219
Then, I'll just wait
for Roger to take me.
759
01:04:40,441 --> 01:04:41,877
Can you please open the door?
760
01:04:43,618 --> 01:04:45,968
If you don't do it right now,
761
01:04:46,012 --> 01:04:47,709
I'm going to make her
pull my hair so hard
762
01:04:47,752 --> 01:04:49,537
that it detaches my scalp,
763
01:04:49,580 --> 01:04:50,799
and she'll say
that you did it.
764
01:04:51,365 --> 01:04:52,366
I will.
765
01:04:53,715 --> 01:04:55,978
I remember that you did,
I saw it.
766
01:04:56,022 --> 01:04:57,371
You taking advantage of us.
767
01:05:08,077 --> 01:05:09,165
What's in it?
768
01:05:09,861 --> 01:05:11,124
It's three things.
769
01:05:19,654 --> 01:05:21,134
Okay, thank you.
770
01:05:21,177 --> 01:05:22,657
Do it actually.
771
01:05:22,700 --> 01:05:24,398
Please. That was enough.
772
01:05:42,068 --> 01:05:43,156
Harder.
773
01:05:47,290 --> 01:05:48,378
Keep going.
774
01:05:48,944 --> 01:05:50,119
Don't stop.
775
01:05:50,163 --> 01:05:53,035
-Don't cough. Don't...
776
01:05:55,777 --> 01:05:56,778
Dude...
777
01:06:01,087 --> 01:06:02,044
Oh, my God...
778
01:06:02,566 --> 01:06:03,567
Oh, my God!
779
01:06:04,481 --> 01:06:05,656
Oh, my God!
780
01:06:05,700 --> 01:06:07,310
I'll take this.
781
01:06:10,531 --> 01:06:11,662
Wait, what?
782
01:06:12,663 --> 01:06:13,882
What is that? What?
783
01:06:13,925 --> 01:06:15,362
"What is that?"
784
01:06:15,405 --> 01:06:16,450
All right,
can you please open...
785
01:06:16,493 --> 01:06:17,712
Your brother is fucked.
786
01:06:17,755 --> 01:06:20,584
Can you open
the window, please?
787
01:06:20,628 --> 01:06:22,673
-Yeah bitch! Hit that!
788
01:06:26,373 --> 01:06:27,722
Oh...
789
01:06:28,505 --> 01:06:30,464
Oh, my God.
790
01:06:30,507 --> 01:06:32,509
-Wait, what is in that?
791
01:06:33,684 --> 01:06:35,164
You saw
what Sarah posted?
792
01:06:35,208 --> 01:06:37,558
Oh, my God.
What a lying little bitch.
793
01:06:37,601 --> 01:06:39,212
Bet she never even
met that guy.
794
01:06:39,255 --> 01:06:40,648
Whatever.
He needs to raise your grade.
795
01:06:40,691 --> 01:06:43,129
Can you die from this?
796
01:06:43,172 --> 01:06:44,913
Can you die from this?
797
01:06:44,956 --> 01:06:47,655
What? I don't know...
Wait, wait.
798
01:06:49,613 --> 01:06:50,788
I don't want to.
799
01:06:50,832 --> 01:06:52,094
Dude, I'm still
so fucking pissed.
800
01:06:53,704 --> 01:06:54,749
Yeah, whatever.
801
01:06:55,793 --> 01:06:57,491
This is, like,
the fifth time!
802
01:06:57,534 --> 01:06:58,840
It is not the fifth!
803
01:06:58,883 --> 01:07:01,016
-It's, like, the second!
-I don't care!
804
01:07:01,060 --> 01:07:02,844
Not even a D. A D-plus.
805
01:07:02,887 --> 01:07:04,498
Just give me
a fucking C-minus!
806
01:07:06,152 --> 01:07:08,328
It's 'cause
he wants you.
807
01:07:08,371 --> 01:07:10,939
He should be fired
for wanting me.
808
01:07:10,982 --> 01:07:12,767
Oh, my God, he would
totally not survive it.
809
01:07:12,810 --> 01:07:14,334
He's like
a thousand years old.
810
01:07:15,770 --> 01:07:17,032
Oh, my God,
what if we killed him
811
01:07:17,076 --> 01:07:18,120
by getting him fired?
812
01:07:35,572 --> 01:07:37,226
The car is getting smaller.
813
01:07:42,057 --> 01:07:44,407
Oh, wait,
that's the house again!
814
01:07:44,451 --> 01:07:46,279
We just passed your house!
815
01:07:46,322 --> 01:07:48,194
-Hey!
- What?
816
01:07:53,764 --> 01:07:55,636
What?
817
01:08:14,698 --> 01:08:16,047
Do you miss Martha,
Beau?
818
01:08:21,096 --> 01:08:23,490
Of course. I love Martha.
819
01:08:25,318 --> 01:08:26,754
You love Martha?
820
01:08:28,277 --> 01:08:31,541
She's my friend. I like her.
821
01:08:38,940 --> 01:08:41,899
Ah, see, Beau?
You're not the only kid here.
822
01:08:56,653 --> 01:08:57,785
You know
what I've been through.
823
01:08:57,828 --> 01:08:59,395
So, hearing you
tell me what to do.
824
01:08:59,439 --> 01:09:01,180
-You can't even pay for it.
-This is my...
825
01:09:04,705 --> 01:09:06,185
There's
a dead man in the pool!
826
01:09:08,099 --> 01:09:09,710
There's a dead man
in the pool!
827
01:09:13,757 --> 01:09:15,281
There's a dead man
in the pool!
828
01:09:17,196 --> 01:09:18,806
There's a dead man
in the pool!
829
01:09:21,069 --> 01:09:22,592
There's a dead man
in the pool!
830
01:09:29,904 --> 01:09:31,645
There's a dead man
in the pool!
831
01:09:31,688 --> 01:09:33,124
So you're just here
with your mom?
832
01:09:33,168 --> 01:09:36,954
Only sometimes.
Right now, I'm by myself.
833
01:09:36,998 --> 01:09:39,130
Mm. I'm Elaine.
834
01:09:39,174 --> 01:09:40,262
I'm Beau.
835
01:09:40,306 --> 01:09:41,959
I'm Elaine.
836
01:09:42,003 --> 01:09:44,353
Are you here
with your mother?
837
01:09:44,397 --> 01:09:45,920
Yeah.
838
01:09:45,963 --> 01:09:48,836
She got me, and my dad got
our rich whore neighbor
839
01:09:48,879 --> 01:09:50,272
who he's probably
fucking right now
840
01:09:50,316 --> 01:09:53,362
on a pile
of her slut money in Aruba.
841
01:09:53,406 --> 01:09:55,973
Here, take a picture of me
and Gene.
842
01:10:06,070 --> 01:10:08,159
Is that the type of girl
you're attracted to?
843
01:10:09,770 --> 01:10:10,945
No.
844
01:10:13,164 --> 01:10:15,863
Because I've noticed
you noticing certain types.
845
01:10:19,823 --> 01:10:21,042
It's okay if you are.
846
01:10:22,783 --> 01:10:24,393
You don't have
to feel embarrassed.
847
01:10:25,699 --> 01:10:26,830
I'm not.
848
01:10:34,621 --> 01:10:35,839
She's very pretty.
849
01:10:37,232 --> 01:10:38,364
Very natural.
850
01:10:40,714 --> 01:10:42,498
You could ask my advice,
you know?
851
01:10:44,805 --> 01:10:46,502
Only women know women.
852
01:10:48,069 --> 01:10:49,200
That's the truth.
853
01:10:50,593 --> 01:10:51,812
Men are blind.
854
01:10:53,596 --> 01:10:55,729
That's not a criticism.
That's their charm.
855
01:10:57,513 --> 01:10:58,862
Don't be defensive.
856
01:11:01,604 --> 01:11:03,302
I'm proud of the man you are.
857
01:11:05,739 --> 01:11:06,740
Hey...
858
01:11:11,832 --> 01:11:13,703
I'm proud of the man you are.
859
01:11:25,062 --> 01:11:26,325
A girl like that...
860
01:11:27,891 --> 01:11:30,459
confident, self-possessed...
861
01:11:35,595 --> 01:11:37,466
A man would have to match her.
862
01:11:41,296 --> 01:11:42,471
But you could.
863
01:11:45,039 --> 01:11:46,345
She should be so lucky.
864
01:11:49,696 --> 01:11:51,350
Any woman would be so lucky.
865
01:11:55,528 --> 01:11:57,878
You just have
to commit completely.
866
01:12:02,099 --> 01:12:04,711
Nothing in life
is more important
867
01:12:04,754 --> 01:12:06,539
than choosing
the right companion.
868
01:12:10,891 --> 01:12:13,937
Hey, my dude!
Long time no see.
869
01:12:13,981 --> 01:12:15,417
-How was your day?
-How're you feeling,
870
01:12:15,461 --> 01:12:16,940
-sweetie?
-Oh, good!
871
01:12:16,984 --> 01:12:18,507
You're already in your PJs.
872
01:12:18,551 --> 01:12:21,554
Well, we're hot on your tail!
873
01:12:21,597 --> 01:12:23,294
I think
I might go to bed early.
874
01:12:24,818 --> 01:12:25,993
Okay.
875
01:12:27,473 --> 01:12:28,952
I haven't decided yet.
876
01:12:33,174 --> 01:12:35,872
Unless...
you'd rather I stay up.
877
01:12:37,961 --> 01:12:40,703
We could
stroll around the deck...
878
01:12:42,575 --> 01:12:43,837
go star gazing.
879
01:12:47,971 --> 01:12:49,146
I'll go to bed.
880
01:12:58,547 --> 01:12:59,679
What about eclairs?
881
01:13:00,506 --> 01:13:02,159
People hide razors in them.
882
01:13:04,031 --> 01:13:05,511
What about rainbow cake?
883
01:13:06,294 --> 01:13:08,122
The colors make cancer.
884
01:13:09,297 --> 01:13:11,647
What about liquid shit?
885
01:13:15,564 --> 01:13:17,000
Do you think
your mom's a cunt?
886
01:13:18,437 --> 01:13:19,829
What do you mean?
887
01:13:19,873 --> 01:13:22,049
Well, it's okay.
My mom's a complete cunt.
888
01:13:24,138 --> 01:13:25,139
Are you a virgin?
889
01:13:27,968 --> 01:13:29,186
Well, it doesn't matter!
890
01:13:29,230 --> 01:13:31,319
I am, too.
I mean, who gives a shit?
891
01:13:33,843 --> 01:13:35,802
I have to.
892
01:13:35,845 --> 01:13:38,979
It's very dangerous for me.
It's genetic.
893
01:13:40,197 --> 01:13:41,547
My father died.
894
01:13:44,463 --> 01:13:45,464
Here...
895
01:13:46,203 --> 01:13:47,378
-Suck this off.
-What?
896
01:13:51,774 --> 01:13:52,775
What?
897
01:13:55,212 --> 01:13:56,475
What?
898
01:13:59,913 --> 01:14:01,480
We're allowed to kiss.
899
01:14:03,873 --> 01:14:05,092
Who is?
900
01:14:05,135 --> 01:14:06,397
But only for
the next 10 seconds.
901
01:14:06,441 --> 01:14:07,529
What do you mean?
902
01:14:07,573 --> 01:14:09,096
Ten, nine,
903
01:14:09,139 --> 01:14:10,532
-eight, seven...
-What? Wait...
904
01:14:10,576 --> 01:14:12,186
-...six, five...
-We're allowed to...
905
01:14:12,229 --> 01:14:13,492
-...four, three...
-Can you just explain?
906
01:14:13,535 --> 01:14:15,058
-Are we...
-...two, one!
907
01:14:15,102 --> 01:14:16,843
One and a half!
One and three quarters!
908
01:14:18,105 --> 01:14:19,149
I'm sorry.
909
01:14:19,193 --> 01:14:21,151
-Elaine!
910
01:14:22,762 --> 01:14:24,111
Shit, fuck. I gotta go.
911
01:14:24,154 --> 01:14:26,548
Okay. I'm sorry.
912
01:14:26,592 --> 01:14:28,289
-Tomorrow?
- Now!
913
01:14:28,332 --> 01:14:30,683
-...to be in my bed!
914
01:14:32,598 --> 01:14:35,905
He's breaking your rules!
Hypocrite!
915
01:14:35,949 --> 01:14:38,212
You want
to test me, young lady?
916
01:14:44,914 --> 01:14:45,915
Jeeves!
917
01:14:46,612 --> 01:14:47,874
He's inside!
918
01:14:49,136 --> 01:14:50,224
Inside!
919
01:14:52,182 --> 01:14:53,619
Beau, Beau, Beau,
920
01:14:53,662 --> 01:14:55,316
-they're taking me away.
921
01:14:55,359 --> 01:14:57,405
Beau, wake up, wake up!
She's taking me away.
922
01:14:57,448 --> 01:14:59,189
-She's taking me off the ship!
-What's happening?
923
01:14:59,233 --> 01:15:00,669
She's taking me away.
924
01:15:00,713 --> 01:15:01,801
-Will you wait for me?
-Beau, what is going on?
925
01:15:01,844 --> 01:15:03,367
I love you.
Will you wait for me?
926
01:15:03,411 --> 01:15:04,499
What's happening?
927
01:15:04,543 --> 01:15:06,414
- I love you.
928
01:15:06,457 --> 01:15:07,720
Oh, my God.
929
01:15:07,763 --> 01:15:09,112
Why are you doing this?
930
01:15:09,156 --> 01:15:10,853
What is this?
931
01:15:10,897 --> 01:15:12,072
Will you wait for me?
932
01:15:12,115 --> 01:15:13,334
-Yes.
-Promise?
933
01:15:13,377 --> 01:15:14,727
-I swear, yes.
-Do you promise? Promise me!
934
01:15:14,770 --> 01:15:15,902
-Okay? Okay...
-I promise.
935
01:15:15,945 --> 01:15:17,599
-Enough!
-Who is this bitch?
936
01:15:17,643 --> 01:15:18,731
ELAINE'S MOM:
I'm sorry. I'm sorry.
937
01:15:18,774 --> 01:15:21,429
-What is this?
- No! No! No!
938
01:15:21,472 --> 01:15:23,474
-ELAINE'S MOM: Now!
-Beau, I love you, okay?
939
01:15:23,518 --> 01:15:24,650
ELAINE'S MOM:
Come here right now!
940
01:15:24,693 --> 01:15:26,042
Wait for me!
Wait for me, okay?
941
01:15:26,086 --> 01:15:27,653
-ELAINE'S MOM: Shut up!
-Oh, my God!
942
01:15:27,696 --> 01:15:29,089
-ELAINE'S MOM: Lainie!
-Wait for me!
943
01:15:29,132 --> 01:15:30,351
My heart.
944
01:15:30,394 --> 01:15:32,005
-ELAINE'S MOM: ...never again!
-No!
945
01:15:32,048 --> 01:15:33,093
-Oh, my God.
-No!
946
01:15:33,136 --> 01:15:34,224
ELAINE'S MOM: Close it!
947
01:15:34,268 --> 01:15:35,748
What did you
promise her, Beau?
948
01:15:37,227 --> 01:15:38,664
Beau!
949
01:15:38,707 --> 01:15:41,101
Where is she going,
Beau? Was she the one?
950
01:15:41,144 --> 01:15:42,668
No, no, no, no!
Put that down!
951
01:15:42,711 --> 01:15:44,278
TONI'S VOICE:
He's on the couch!
952
01:15:44,321 --> 01:15:45,801
He's inside!
953
01:15:47,194 --> 01:15:48,761
-Okay, okay, okay...
954
01:15:48,804 --> 01:15:50,937
-That's him! That's him!
-Okay... Not him. Okay...
955
01:15:52,416 --> 01:15:53,461
That's enough!
956
01:15:53,504 --> 01:15:55,028
No need
to get up, Beau!
957
01:15:55,071 --> 01:15:56,507
-He's not straight!
-Stay bent! Stay bent!
958
01:15:56,551 --> 01:15:57,552
All right...
959
01:15:59,467 --> 01:16:01,251
-He's laughing!
-No, no.
960
01:16:01,295 --> 01:16:02,644
He's laughing!
961
01:16:02,688 --> 01:16:03,819
He's laughing.
962
01:16:03,863 --> 01:16:05,429
Don't worry, Beau.
False alarm.
963
01:16:05,473 --> 01:16:06,692
-It's okay, Beau.
964
01:16:06,735 --> 01:16:07,997
He doesn't know
what he's doing.
965
01:16:08,041 --> 01:16:09,782
-It's all under control.
966
01:16:09,825 --> 01:16:11,131
-Okay.
-He's laughing!
967
01:16:11,174 --> 01:16:12,828
When they rescued him
in the jungle,
968
01:16:12,872 --> 01:16:15,657
they found him running around,
shooting at the bodies.
969
01:16:15,701 --> 01:16:17,398
And not at... not the enemy,
970
01:16:17,441 --> 01:16:19,705
-his own squad too.
-His own squad, Beau.
971
01:16:19,748 --> 01:16:22,359
He was defending
himself. He still is.
972
01:16:22,403 --> 01:16:25,275
He's a hero
and he came back to nothing!
973
01:16:25,319 --> 01:16:27,103
We're the only ones
who would take him in.
974
01:16:27,147 --> 01:16:29,453
He's gonna be so
ashamed in the morning, Beau.
975
01:16:29,497 --> 01:16:31,325
Mark my words.
976
01:16:31,368 --> 01:16:34,328
He loves you.
He told me he loves you.
977
01:16:34,371 --> 01:16:35,938
He told me yesterday.
978
01:16:39,594 --> 01:16:41,988
That's not
part of the original contract.
979
01:16:43,119 --> 01:16:44,991
I'm a mother myself, you know.
980
01:16:46,079 --> 01:16:47,689
In that case,
I might have to let...
981
01:16:47,733 --> 01:16:50,344
Look alive, pal!
It's grill time!
982
01:16:50,387 --> 01:16:52,694
I thought we'd have
a little goodbye barbecue
983
01:16:52,738 --> 01:16:54,304
before we hit the road!
984
01:16:54,348 --> 01:16:56,872
- What?
-You got the tri-tip!
985
01:16:59,309 --> 01:17:01,703
Good morning, sweetheart.
How are you feeling?
986
01:17:01,747 --> 01:17:02,965
You coming, Gracie?
987
01:17:03,009 --> 01:17:04,184
Be right there.
988
01:17:07,100 --> 01:17:08,188
Let's get you up.
989
01:17:09,189 --> 01:17:10,930
-Oh, oh, oh...
990
01:17:10,973 --> 01:17:12,888
Shh, shh, shh, shh. Come on.
991
01:17:14,716 --> 01:17:16,979
Baby. Breathe.
992
01:17:24,291 --> 01:17:25,727
As someone who sees you
and loves you
993
01:17:25,771 --> 01:17:27,424
and knows what
you're going through,
994
01:17:27,468 --> 01:17:29,296
even though I know
I can never know,
995
01:17:29,339 --> 01:17:30,689
I have to tell you...
996
01:17:30,732 --> 01:17:31,777
Babers!
997
01:17:33,909 --> 01:17:37,130
You mind coming out here
for a sec? I need a hand.
998
01:17:37,173 --> 01:17:38,392
Of course.
999
01:17:40,220 --> 01:17:42,396
Why don't you find
something to watch?
1000
01:17:43,832 --> 01:17:45,007
I'll be right back.
1001
01:17:47,009 --> 01:17:48,141
Channel 78.
1002
01:19:13,922 --> 01:19:15,315
...now!
1003
01:19:16,490 --> 01:19:18,274
What... What is...
1004
01:19:19,014 --> 01:19:20,015
What...
1005
01:19:21,277 --> 01:19:23,540
What... What...
1006
01:19:23,584 --> 01:19:25,629
We're gonna finally
put some color on these walls.
1007
01:19:25,673 --> 01:19:27,762
-What?
1008
01:19:34,682 --> 01:19:36,336
Here. Take that wall.
1009
01:19:41,558 --> 01:19:42,690
That wall!
1010
01:19:45,258 --> 01:19:46,346
Okay.
1011
01:19:48,087 --> 01:19:49,479
Yeah, how about this?
1012
01:19:51,177 --> 01:19:53,788
Wait... Wait, what...
1013
01:19:53,832 --> 01:19:56,095
What are you doing?
Why are you doing this?
1014
01:19:57,923 --> 01:20:01,404
Hey... Grace is so careful
about this room.
1015
01:20:01,448 --> 01:20:02,841
It's my brother!
1016
01:20:05,756 --> 01:20:08,629
I know. So, why?
1017
01:20:12,763 --> 01:20:13,852
Okay.
1018
01:20:14,940 --> 01:20:15,984
-Yeah.
-What?
1019
01:20:16,028 --> 01:20:17,290
Yeah, you know what?
1020
01:20:18,334 --> 01:20:19,814
You'll just get fucked up
with me.
1021
01:20:19,858 --> 01:20:21,207
I'm supposed to be leaving.
1022
01:20:21,250 --> 01:20:22,861
So you'll leave fucked up!
1023
01:20:22,904 --> 01:20:24,819
I feel really, really bad
right now, please!
1024
01:20:24,863 --> 01:20:27,778
So what? You can come into
my life and sleep in my bed
1025
01:20:27,822 --> 01:20:29,476
and steal my fuckin' parents,
1026
01:20:29,519 --> 01:20:31,913
but you can't get
fuckin' fucked up with me?
1027
01:20:31,957 --> 01:20:34,524
No! I'm not trying
to steal anything, I swear!
1028
01:20:34,568 --> 01:20:35,917
I know you are.
You've blown it!
1029
01:20:35,961 --> 01:20:38,137
You failed your stupid test!
1030
01:20:39,703 --> 01:20:41,053
What?
1031
01:20:41,096 --> 01:20:43,098
Everyone pretending
you're some sad old orphan!
1032
01:20:43,142 --> 01:20:44,273
It makes me puke!
1033
01:20:44,317 --> 01:20:46,058
Wait...
Wait, what do you mean?
1034
01:20:46,101 --> 01:20:47,929
Uh, I'm sorry. Please...
1035
01:20:47,973 --> 01:20:49,322
I'll... I'll leave.
1036
01:20:49,365 --> 01:20:50,323
I'll do whatever you want.
But what does that mean?
1037
01:20:50,366 --> 01:20:51,454
What do you mean about a test?
1038
01:20:51,498 --> 01:20:53,065
I'm not asking you to leave!
1039
01:20:53,108 --> 01:20:54,762
I've asked you
to fucking drink
1040
01:20:54,805 --> 01:20:56,285
this fucking paint with me!
1041
01:20:56,329 --> 01:20:58,635
-Toni, please!
-Don't call me Toni!
1042
01:20:58,679 --> 01:21:00,202
I'm sorry,
but it is your name!
1043
01:21:00,246 --> 01:21:02,944
It is my name. It's my name.
1044
01:21:02,988 --> 01:21:04,685
Wait... Wait, what do you mean
1045
01:21:04,728 --> 01:21:05,991
when you said that
about the test?
1046
01:21:06,034 --> 01:21:07,949
-What does that mean?
- I don't care!
1047
01:21:07,993 --> 01:21:08,950
You first.
1048
01:21:10,821 --> 01:21:12,301
Don't, Toni, please.
1049
01:21:12,345 --> 01:21:13,868
You listen to me.
1050
01:21:14,956 --> 01:21:16,653
I have videos of you.
1051
01:21:16,697 --> 01:21:19,134
I'll post them.
I'll say what you did!
1052
01:21:19,178 --> 01:21:22,746
What? What did I do?
What did I do?
1053
01:21:25,532 --> 01:21:27,708
Fine, you fuckin'
pussy faggot.
1054
01:21:27,751 --> 01:21:29,014
No, please, Toni, don't!
1055
01:21:30,189 --> 01:21:32,060
Stop, please!
You're gonna be sick!
1056
01:21:32,582 --> 01:21:33,801
Stop! Stop!
1057
01:21:34,497 --> 01:21:35,542
Fuck you!
1058
01:21:39,502 --> 01:21:42,114
Help! Help! Doctor!
1059
01:21:42,549 --> 01:21:43,550
Help!
1060
01:21:48,859 --> 01:21:49,904
Oh, God!
1061
01:21:49,948 --> 01:21:51,732
Oh, my God! Oh, my God!
1062
01:21:53,038 --> 01:21:55,301
She should blink!
She should be blinking.
1063
01:21:55,344 --> 01:21:56,867
No! She drank...
1064
01:21:56,911 --> 01:21:58,130
What did you do to her?
1065
01:21:59,783 --> 01:22:01,916
No! I... I didn't...
1066
01:22:01,960 --> 01:22:03,570
I tried to get her to stop.
1067
01:22:03,613 --> 01:22:06,616
I begged her,
please stop doing it.
1068
01:22:09,184 --> 01:22:11,708
Oh, my God...
1069
01:22:11,752 --> 01:22:13,928
Come on, Toni. Come on, Toni.
No, Toni.
1070
01:22:13,972 --> 01:22:17,018
-No! No! Come on, baby.
1071
01:22:17,062 --> 01:22:20,239
I... I didn't... I didn't...
I told her not to.
1072
01:22:20,891 --> 01:22:22,284
I begged her.
1073
01:22:22,328 --> 01:22:23,590
Come on... No!
1074
01:22:24,852 --> 01:22:26,071
Come on, baby! Come on.
1075
01:22:30,640 --> 01:22:32,381
I see you now!
1076
01:22:32,816 --> 01:22:33,861
What?
1077
01:22:34,949 --> 01:22:37,212
Replacing my son!
1078
01:22:37,256 --> 01:22:39,867
-With a demon!
-No, no. No, Grace.
1079
01:22:39,910 --> 01:22:41,564
With a demon!
1080
01:22:44,959 --> 01:22:46,613
-I'll kill you!
-No! No!
1081
01:22:46,656 --> 01:22:48,745
-I'll kill you!
-No! Oh, my God!
1082
01:22:58,364 --> 01:23:01,715
This ends up bad.
It's bad. Totally bad.
1083
01:23:01,758 --> 01:23:03,673
Jeeves!
1084
01:23:04,370 --> 01:23:06,459
Rip him apart!
1085
01:25:49,274 --> 01:25:52,625
โช Into your arms
1086
01:25:52,668 --> 01:25:56,063
โช Into your mouth
1087
01:25:56,106 --> 01:26:00,285
โช Into your eyes I fall
1088
01:26:00,328 --> 01:26:05,115
โช I felt all my breath
1089
01:26:05,159 --> 01:26:11,861
โช You breathe me in
All my heart
1090
01:26:11,905 --> 01:26:14,212
-โช You st...
-Hello? I'm...
1091
01:26:17,867 --> 01:26:19,826
I'm sorry, I'm... I'm lost.
1092
01:26:23,221 --> 01:26:25,179
I was in an accident.
And I don't...
1093
01:26:26,267 --> 01:26:27,529
I don't know where I am.
1094
01:26:30,315 --> 01:26:32,012
I'm sorry, but can you
please help me?
1095
01:26:37,496 --> 01:26:38,671
Are you hurt?
1096
01:26:49,421 --> 01:26:52,598
It's a very big piece of glass
in your head.
1097
01:26:52,641 --> 01:26:53,816
Glass?
1098
01:26:54,730 --> 01:26:56,036
Oh, it was a door.
1099
01:26:59,169 --> 01:27:01,259
Oh... I think we should...
1100
01:27:02,434 --> 01:27:03,913
take it out.
Can I take it out?
1101
01:27:03,957 --> 01:27:05,088
Uh-huh.
1102
01:27:07,656 --> 01:27:09,832
- Oh, God...
-Okay. Okay.
1103
01:27:09,876 --> 01:27:11,747
-Oh...
-Okay.
1104
01:27:11,791 --> 01:27:13,183
-Does it bleed a lot?
-Okay, it's out.
1105
01:27:13,227 --> 01:27:15,403
It's good. The head ones,
they bleed like crazy
1106
01:27:15,447 --> 01:27:16,796
and then they just stop.
1107
01:27:17,840 --> 01:27:19,320
Is it?
1108
01:27:19,364 --> 01:27:20,495
-Is it stopped?
-Mm-hmm.
1109
01:27:20,539 --> 01:27:21,931
-It is?
-See?
1110
01:27:22,497 --> 01:27:23,759
Is it?
1111
01:27:23,803 --> 01:27:25,935
Trust me, my father
bled to death.
1112
01:27:28,242 --> 01:27:29,635
We should clean it up.
1113
01:27:29,678 --> 01:27:31,158
It could still get infected.
1114
01:27:32,768 --> 01:27:33,856
You wanna come with me?
1115
01:27:37,512 --> 01:27:38,600
Okay.
1116
01:27:51,918 --> 01:27:53,006
Thank you.
1117
01:27:55,051 --> 01:27:56,226
We're nearly there.
1118
01:28:44,449 --> 01:28:45,406
Hi, Lloyd.
1119
01:28:46,668 --> 01:28:47,843
This is Beau.
1120
01:28:48,453 --> 01:28:50,063
Hello.
1121
01:28:50,106 --> 01:28:52,065
-He was in an accident.
1122
01:28:52,108 --> 01:28:53,283
His mother just died,
1123
01:28:53,327 --> 01:28:55,111
and his father died
before he was born.
1124
01:28:55,851 --> 01:28:57,244
"When sorrows come,
1125
01:28:57,287 --> 01:28:59,594
"they come not single spies,
but in battalions."
1126
01:29:00,943 --> 01:29:02,292
Thank you.
1127
01:29:02,336 --> 01:29:05,078
-This is me. Just a sec, Beau.
1128
01:29:22,791 --> 01:29:24,793
I have an extra sleeping bag
if you need one.
1129
01:29:25,838 --> 01:29:27,622
This way, Beau.
1130
01:29:27,666 --> 01:29:31,278
"Some Cupid kills
with arrows, some with traps."
1131
01:29:34,847 --> 01:29:38,416
โช Fly, ladybug, fly
1132
01:29:39,504 --> 01:29:44,073
โช Up in the sky so high
1133
01:29:45,553 --> 01:29:49,296
โช I have no parents left
1134
01:29:49,339 --> 01:29:52,212
โช That's why I'm so bereft
1135
01:29:55,563 --> 01:29:57,347
Damn these crossroads!
1136
01:30:00,612 --> 01:30:02,178
How can one stake one's life
1137
01:30:02,222 --> 01:30:04,354
on a choice between
two unmarked paths?
1138
01:30:06,139 --> 01:30:07,619
-If one leads forward,
1139
01:30:07,662 --> 01:30:10,360
must the other go backwards?
1140
01:30:10,404 --> 01:30:15,061
-If it were a trap?
-Or this an opportunity?
1141
01:30:15,104 --> 01:30:16,932
Or might they
both lead home,
1142
01:30:18,281 --> 01:30:20,806
where I can take
my rightful seat,
1143
01:30:20,849 --> 01:30:22,677
and be lord
of my own possessions?
1144
01:30:26,638 --> 01:30:28,248
They're rehearsing
for the preview.
1145
01:30:28,291 --> 01:30:29,771
Damn these crossroads!
1146
01:30:30,816 --> 01:30:31,991
There, let's not spoil it.
1147
01:30:39,694 --> 01:30:41,348
As great trumpets speak,
1148
01:30:41,391 --> 01:30:44,482
our poor hero
realizes too late.
1149
01:30:44,525 --> 01:30:46,135
But these
are funeral horns!
1150
01:30:46,179 --> 01:30:47,354
Everyone!
1151
01:30:49,051 --> 01:30:50,618
This is Beau.
1152
01:30:50,662 --> 01:30:53,099
Hi, Beau!
1153
01:30:53,142 --> 01:30:54,404
He was in an accident
1154
01:30:54,448 --> 01:30:56,537
and both his parents are dead.
1155
01:30:56,581 --> 01:30:58,800
-No!
-Are you okay?
1156
01:30:58,844 --> 01:30:59,888
That's terrible.
1157
01:31:00,802 --> 01:31:02,500
What is this place?
1158
01:31:02,543 --> 01:31:05,285
We call ourselves
the Orphans of the Forest.
1159
01:31:05,328 --> 01:31:07,026
That's right!
1160
01:31:07,069 --> 01:31:09,202
Although many of our parents
simply abandoned us
1161
01:31:09,245 --> 01:31:10,986
without even bothering to die.
1162
01:31:11,030 --> 01:31:13,206
We're a traveling
theater company.
1163
01:31:13,249 --> 01:31:14,773
We go from forest to forest,
1164
01:31:14,816 --> 01:31:17,471
off the grid, making up homes
from whatever we find.
1165
01:31:17,515 --> 01:31:20,735
And then at
the end, we put on a big show!
1166
01:31:27,133 --> 01:31:28,308
I'm so sorry.
1167
01:31:29,396 --> 01:31:30,397
Aw.
1168
01:31:33,487 --> 01:31:34,532
See him?
1169
01:31:37,360 --> 01:31:38,623
That's Yesekov.
1170
01:31:38,666 --> 01:31:40,494
He's the man
who started all of this.
1171
01:31:43,149 --> 01:31:44,280
Papa...
1172
01:31:47,980 --> 01:31:49,851
It's time for the show!
1173
01:31:49,895 --> 01:31:52,158
Hi, there. Are you joining us?
1174
01:31:52,201 --> 01:31:53,638
What do you mean?
1175
01:31:53,681 --> 01:31:54,726
Do you want a costume?
1176
01:31:55,509 --> 01:31:57,032
-Oh...
-We like to, uh,
1177
01:31:57,076 --> 01:31:58,817
blur the line between
the audience and the players.
1178
01:32:00,079 --> 01:32:01,602
Either of these?
1179
01:32:01,646 --> 01:32:02,995
I like this color
with your eyes.
1180
01:32:03,691 --> 01:32:04,779
Or this one's fun...
1181
01:32:05,519 --> 01:32:07,390
Um...
1182
01:32:07,434 --> 01:32:09,567
-That one.
-That's my favorite too.
1183
01:32:09,610 --> 01:32:10,742
Let's get changed.
1184
01:32:12,526 --> 01:32:13,962
I'm happy
you're joining, Beau.
1185
01:32:16,269 --> 01:32:18,401
Hey there, brother,
I'm Duncan!
1186
01:32:18,445 --> 01:32:19,968
What brought you here?
1187
01:32:23,581 --> 01:32:27,628
Jeeves! Rip him apart!
1188
01:32:43,383 --> 01:32:46,778
โช You can give your life,
you can lose your soul
1189
01:32:46,821 --> 01:32:51,957
โช You can bang your head
or you can drown in a hole
1190
01:32:52,000 --> 01:32:55,047
โช Nothing lasts forever, but...
1191
01:32:55,090 --> 01:32:56,265
What am I doing here?
1192
01:32:57,789 --> 01:32:59,617
โช Look around you
1193
01:32:59,660 --> 01:33:01,706
โช Everyone you see,
everyone you know...
1194
01:33:01,749 --> 01:33:03,272
Please tell me,
what am I doing here?
1195
01:33:03,316 --> 01:33:04,926
โช Shine
1196
01:33:24,554 --> 01:33:28,950
No!
1197
01:33:35,391 --> 01:33:36,566
O God...
1198
01:33:39,526 --> 01:33:42,964
Fate has burned my house
to cinders
1199
01:33:43,008 --> 01:33:45,010
and launched me into exile.
1200
01:33:48,317 --> 01:33:52,670
I once thought I knew despair,
and that I could master it...
1201
01:33:55,542 --> 01:33:57,675
but now that I know this pain,
1202
01:33:59,198 --> 01:34:00,939
I can't fathom relief.
1203
01:34:03,985 --> 01:34:07,380
When I reach out for answers,
1204
01:34:07,423 --> 01:34:11,253
I grasp cold air.
1205
01:34:11,297 --> 01:34:18,086
O, with
my mother and father gone,
1206
01:34:18,130 --> 01:34:21,481
I have lost my whole self!
1207
01:34:57,735 --> 01:34:59,388
You grieve well.
1208
01:35:00,607 --> 01:35:02,957
Your parents are honored,
1209
01:35:03,001 --> 01:35:05,830
and now may rest
forever in peace.
1210
01:35:07,832 --> 01:35:08,876
Rise.
1211
01:35:18,538 --> 01:35:21,193
Now go forth.
1212
01:35:23,456 --> 01:35:26,415
Erect your own
glittering home...
1213
01:35:28,853 --> 01:35:31,029
and make it permanent.
1214
01:35:36,469 --> 01:35:37,905
Do I venture forth...
1215
01:35:42,257 --> 01:35:43,650
or stay here?
1216
01:35:44,999 --> 01:35:46,131
With what I know.
1217
01:36:07,892 --> 01:36:11,069
If I stay, I die.
1218
01:36:14,942 --> 01:36:18,250
No. I must go.
1219
01:36:21,470 --> 01:36:23,298
What? Chains!
1220
01:36:24,778 --> 01:36:25,866
Now you see.
1221
01:36:27,259 --> 01:36:29,478
They have always been there.
1222
01:37:12,608 --> 01:37:16,134
Yes. Push forward.
1223
01:37:16,177 --> 01:37:20,573
Pray that you learn valor
and be given luck.
1224
01:37:23,010 --> 01:37:25,099
You will walk many miles.
1225
01:37:26,622 --> 01:37:28,842
Dozens will become hundreds,
1226
01:37:30,278 --> 01:37:32,411
hundreds
will become thousands.
1227
01:37:34,892 --> 01:37:37,329
You will pass through
countless villages.
1228
01:37:39,984 --> 01:37:43,857
But finally, one village
will speak to you,
1229
01:37:43,901 --> 01:37:46,642
some deep,
essential part of you
1230
01:37:46,686 --> 01:37:48,340
will recognize it,
1231
01:37:48,383 --> 01:37:52,170
and you will say,
"This village is mine."
1232
01:37:59,438 --> 01:38:01,135
You will learn a trade...
1233
01:38:03,485 --> 01:38:05,618
and eventually earn a living.
1234
01:38:08,186 --> 01:38:11,537
You will know the pleasure
of tasting fruit and bread
1235
01:38:11,580 --> 01:38:13,582
-and wine that is yours...
1236
01:38:13,626 --> 01:38:15,236
...because you have earned it.
1237
01:38:16,063 --> 01:38:18,457
You will find a plot of land
1238
01:38:18,500 --> 01:38:21,112
and build a house
with your own hands.
1239
01:38:24,680 --> 01:38:26,508
You will cultivate the land.
1240
01:38:38,912 --> 01:38:40,392
You will live off it.
1241
01:38:43,221 --> 01:38:45,658
You will come
to make new friends.
1242
01:38:49,314 --> 01:38:51,272
One day,
you will meet a woman.
1243
01:38:53,013 --> 01:38:55,276
The story of your meeting
will change
1244
01:38:55,320 --> 01:38:57,496
according to who tells it:
1245
01:38:57,539 --> 01:38:59,063
that you were lost
1246
01:38:59,106 --> 01:39:01,500
and she helped you
find your way,
1247
01:39:01,543 --> 01:39:03,806
or that she was off course
1248
01:39:03,850 --> 01:39:05,417
and you guided her home.
1249
01:39:08,333 --> 01:39:10,683
She will see your fears,
1250
01:39:10,726 --> 01:39:13,729
and your pain, and your dreams,
1251
01:39:13,773 --> 01:39:15,166
and your potential...
1252
01:39:18,038 --> 01:39:19,866
and you will see hers.
1253
01:39:23,261 --> 01:39:25,828
In finding your other half,
1254
01:39:25,872 --> 01:39:28,614
the gifts of your life
will multiply.
1255
01:39:32,139 --> 01:39:35,360
Sometimes, she will look like
a man to you.
1256
01:39:38,580 --> 01:39:42,106
She will become pregnant
because you have sex with her.
1257
01:39:44,978 --> 01:39:47,807
You will have children.
Three sons.
1258
01:39:49,243 --> 01:39:51,767
You will teach them
what you know,
1259
01:39:51,811 --> 01:39:54,292
and you will tell them
you love them every day.
1260
01:39:56,033 --> 01:39:58,600
They will grow
into handsome boys,
1261
01:39:58,644 --> 01:40:03,866
blessed with courage
and kindness and ambition.
1262
01:40:03,910 --> 01:40:07,783
You will share your feelings
of pride with your therapist.
1263
01:40:07,827 --> 01:40:09,524
He will archive them.
1264
01:40:12,266 --> 01:40:14,747
One day, an historic storm
1265
01:40:14,790 --> 01:40:16,575
will sweep through
your village...
1266
01:40:16,618 --> 01:40:18,794
-...and destroy your home.
1267
01:40:23,190 --> 01:40:25,105
-You will be carried away...
1268
01:40:25,149 --> 01:40:26,585
...by a great flood.
1269
01:40:31,807 --> 01:40:34,506
You and your family
will be separated.
1270
01:40:41,600 --> 01:40:45,169
And you will be deposited
in a strange country.
1271
01:40:52,698 --> 01:40:55,266
You will look
for your family for days...
1272
01:40:57,355 --> 01:40:58,530
then weeks,
1273
01:40:59,705 --> 01:41:00,967
then months,
1274
01:41:02,621 --> 01:41:05,232
so many months that
you will come to lose count,
1275
01:41:05,276 --> 01:41:06,973
but you will not find them.
1276
01:41:07,974 --> 01:41:09,671
You will try to find work
1277
01:41:09,715 --> 01:41:12,152
to support
your continuing search,
1278
01:41:12,196 --> 01:41:15,112
but no one
will speak your language.
1279
01:41:15,155 --> 01:41:17,201
You will be treated
like a criminal.
1280
01:41:20,987 --> 01:41:24,033
Eventually,
you will come upon a village
1281
01:41:24,077 --> 01:41:26,340
wracked
by an inexplicable plague.
1282
01:41:28,037 --> 01:41:32,041
As you pass through,
a man, deranged by tragedy,
1283
01:41:32,085 --> 01:41:35,523
will identify you as the beast
who burned down his home
1284
01:41:35,567 --> 01:41:37,351
and replaced
his children's feet
1285
01:41:37,395 --> 01:41:38,570
with their hands.
1286
01:41:40,485 --> 01:41:43,270
You will try to argue
your innocence,
1287
01:41:43,314 --> 01:41:45,707
but this will only
make you sound more guilty.
1288
01:41:48,493 --> 01:41:50,712
You will wonder yourself
whether you are guilty.
1289
01:42:02,898 --> 01:42:04,117
You will flee.
1290
01:42:07,773 --> 01:42:09,601
Mad with vengeance,
1291
01:42:09,644 --> 01:42:12,343
they will send an attack dog
to pursue you.
1292
01:42:14,388 --> 01:42:16,521
It will tear through the world
to find you.
1293
01:42:18,479 --> 01:42:21,569
You won't know this,
but you will sense it.
1294
01:42:23,963 --> 01:42:26,008
And you will keep
a detailed record
1295
01:42:26,052 --> 01:42:28,663
of these impressions in a log.
1296
01:42:28,707 --> 01:42:32,319
And over time, this log
will become many logs.
1297
01:42:34,321 --> 01:42:38,934
Your adventures will continue
for years and years.
1298
01:42:38,978 --> 01:42:42,199
You will learn to distinguish
birds by their call
1299
01:42:42,242 --> 01:42:45,811
and you will know every tree
and plant by its name.
1300
01:42:47,247 --> 01:42:49,423
Abandoning all comforts,
1301
01:42:49,467 --> 01:42:52,774
you will condition your mind
to new ways of seeing.
1302
01:42:54,298 --> 01:42:58,650
You will experience
great highs and profound lows,
1303
01:42:58,693 --> 01:43:00,695
and you will look
for your family
1304
01:43:00,739 --> 01:43:04,003
until your life shrinks
and fades
1305
01:43:04,046 --> 01:43:06,179
into the dream of a ghost.
1306
01:43:10,270 --> 01:43:13,012
You will come to wonder
if they ever existed.
1307
01:43:17,190 --> 01:43:20,454
Finally, when you are
old and frail,
1308
01:43:20,498 --> 01:43:22,413
you will collapse
in exhaustion.
1309
01:43:35,295 --> 01:43:36,644
Oh, sweetheart...
1310
01:43:39,821 --> 01:43:41,258
Why are you crying?
1311
01:43:47,960 --> 01:43:51,268
Because I've searched
for my family
1312
01:43:52,443 --> 01:43:53,618
all my life,
1313
01:43:55,184 --> 01:43:57,056
to the end of my life,
1314
01:43:58,275 --> 01:44:00,015
and I'm still alone.
1315
01:44:02,322 --> 01:44:05,238
You should not be crying
for your misfortunes,
1316
01:44:05,282 --> 01:44:06,892
for your own sins.
1317
01:44:07,893 --> 01:44:10,722
You also have been
searched for,
1318
01:44:10,765 --> 01:44:13,115
but you're so lost
in your own selfishness
1319
01:44:13,159 --> 01:44:14,900
that no one
could ever find you.
1320
01:44:16,728 --> 01:44:17,903
Confess.
1321
01:44:19,121 --> 01:44:20,471
Before your peers.
1322
01:44:21,559 --> 01:44:22,951
But what did I do?
1323
01:44:25,737 --> 01:44:26,825
You know.
1324
01:44:28,217 --> 01:44:29,349
Confess.
1325
01:44:40,360 --> 01:44:42,188
I've been a coward.
1326
01:44:43,189 --> 01:44:44,712
My whole life.
1327
01:44:44,756 --> 01:44:46,845
You will confess everything.
1328
01:44:51,153 --> 01:44:53,112
After which,
you will find the earth
1329
01:44:53,155 --> 01:44:54,940
replaced by good water.
1330
01:44:59,901 --> 01:45:03,209
Sleep will come untroubled.
1331
01:45:07,344 --> 01:45:09,694
To the sound
of distant trumpets,
1332
01:45:09,737 --> 01:45:12,653
you will awake,
as if by a miracle,
1333
01:45:14,481 --> 01:45:17,179
at the foot
of your glittering village.
1334
01:45:26,406 --> 01:45:28,669
No one will recognize you,
1335
01:45:28,713 --> 01:45:32,586
but the smell of the air,
and the sounds of the insects,
1336
01:45:32,630 --> 01:45:34,196
and the way the evening light
1337
01:45:34,240 --> 01:45:36,460
slashes itself
across the chimney
1338
01:45:36,503 --> 01:45:38,549
of a neighbor's old house,
1339
01:45:38,592 --> 01:45:42,117
will unloose in you
a torrent of vivid memories.
1340
01:45:50,256 --> 01:45:53,172
You will be invited
to a special play
1341
01:45:53,215 --> 01:45:55,217
being put on
in an outdoor theater
1342
01:45:55,261 --> 01:45:56,567
just for that night.
1343
01:45:59,308 --> 01:46:00,962
Despite your hunger,
1344
01:46:01,006 --> 01:46:03,878
you will decide to spend
your last dollar on this.
1345
01:46:07,316 --> 01:46:10,581
Over the last 40 years,
his memory had faltered
1346
01:46:10,624 --> 01:46:12,409
to the extent
that he couldn't remember
1347
01:46:12,452 --> 01:46:14,802
his own mother's face,
1348
01:46:14,846 --> 01:46:17,370
but just by breathing
in the air,
1349
01:46:17,414 --> 01:46:19,720
he was seized
by the absolute certainty
1350
01:46:19,764 --> 01:46:22,244
that this was his village.
1351
01:46:23,115 --> 01:46:25,160
Nobody remembered him,
1352
01:46:25,204 --> 01:46:26,771
and even though
all of his neighbors
1353
01:46:26,814 --> 01:46:29,774
had been replaced
by younger generations,
1354
01:46:29,817 --> 01:46:32,124
he recognized everything,
1355
01:46:32,167 --> 01:46:35,823
and somehow
he too felt recognized.
1356
01:46:36,911 --> 01:46:40,132
His home had waited for him,
1357
01:46:40,175 --> 01:46:44,049
just as loyally
as he had searched for it.
1358
01:46:44,092 --> 01:46:46,007
Even the sight
of the evening sun,
1359
01:46:46,051 --> 01:46:50,055
casting slashes of amber light
across a familiar chimney,
1360
01:46:50,098 --> 01:46:53,362
sent him reeling
into a flood of memories.
1361
01:46:56,104 --> 01:46:57,584
What did our father do next?
1362
01:46:57,628 --> 01:46:59,107
And where was the village?
1363
01:46:59,151 --> 01:47:00,848
We only saw it as boys
and have no memories!
1364
01:47:00,892 --> 01:47:01,980
Please,
1365
01:47:02,023 --> 01:47:03,721
-tell us how to find it.
-No, wait...
1366
01:47:03,764 --> 01:47:05,766
What did he do next?
1367
01:47:05,810 --> 01:47:09,204
He was delirious with hunger
and only had enough money
1368
01:47:09,248 --> 01:47:12,338
for one bowl of soup,
but before he could spend it,
1369
01:47:12,381 --> 01:47:15,428
he was invited
to a special play.
1370
01:47:15,472 --> 01:47:16,908
It was already in progress,
1371
01:47:16,951 --> 01:47:19,563
but he felt compelled
to go in,
1372
01:47:19,606 --> 01:47:21,478
so he spent his last dollar.
1373
01:47:22,957 --> 01:47:25,482
Not long after sitting in,
1374
01:47:25,525 --> 01:47:27,788
he saw that
the details of the plot
1375
01:47:27,832 --> 01:47:30,008
were impossibly similar
to those
1376
01:47:30,574 --> 01:47:32,793
of his own life,
1377
01:47:32,837 --> 01:47:35,666
and there were three young men
on the stage
1378
01:47:35,709 --> 01:47:38,538
who looked
remarkably like himself.
1379
01:47:38,582 --> 01:47:39,931
This is me!
1380
01:47:39,974 --> 01:47:43,064
And he rose up, at once
exhilarated and terrified
1381
01:47:43,108 --> 01:47:45,414
that it might not be true,
and he announced...
1382
01:47:45,980 --> 01:47:47,329
This is my story!
1383
01:47:48,853 --> 01:47:51,986
And the three young men
immediately recognized the man
1384
01:47:52,030 --> 01:47:53,379
as their father.
1385
01:47:53,422 --> 01:47:56,251
-Dad?
-No. It can't be.
1386
01:47:56,295 --> 01:47:58,079
My sons!
1387
01:48:02,780 --> 01:48:03,781
Dad...
1388
01:48:04,825 --> 01:48:06,348
Dad... Dad...
1389
01:48:07,132 --> 01:48:08,655
Oh, oh, oh...
1390
01:48:08,699 --> 01:48:10,091
Oh, my God.
1391
01:48:11,136 --> 01:48:12,572
-Oh...
-Oh, my God.
1392
01:48:12,616 --> 01:48:14,748
-Oh...
-Oh, my God.
1393
01:48:14,792 --> 01:48:16,576
You're my boys!
1394
01:48:16,620 --> 01:48:19,013
Oh, my beautiful, sweet boys!
1395
01:48:19,057 --> 01:48:21,581
Don't be afraid. I'm here.
Come here.
1396
01:48:22,451 --> 01:48:25,063
Come here. Oh...
1397
01:48:25,106 --> 01:48:27,500
Oh, my... Oh, my God.
1398
01:48:28,022 --> 01:48:29,154
Oh...
1399
01:48:30,329 --> 01:48:32,505
Where... Where have you been?
1400
01:48:35,160 --> 01:48:37,989
You... You were ripped
from me.
1401
01:48:38,032 --> 01:48:43,908
I've looked for you
for so long... so long.
1402
01:48:43,951 --> 01:48:47,781
- Oh...
1403
01:48:47,825 --> 01:48:49,043
Where did you go?
1404
01:48:49,087 --> 01:48:50,349
And how are you?
1405
01:48:51,132 --> 01:48:55,006
I made you. Oh, my loves.
1406
01:48:55,049 --> 01:48:58,705
Oh, my loves. Oh, my darlings.
1407
01:48:58,749 --> 01:48:59,793
Oh, my darlings.
1408
01:48:59,837 --> 01:49:01,708
I missed you so much.
1409
01:49:01,752 --> 01:49:05,669
-Oh. Oh, that's okay.
1410
01:49:05,712 --> 01:49:09,281
It's okay, I'm here. I'm here.
1411
01:49:10,021 --> 01:49:11,152
Oh, my loves.
1412
01:49:11,196 --> 01:49:12,545
This the end of things.
1413
01:49:13,807 --> 01:49:14,939
It's okay.
1414
01:49:18,029 --> 01:49:20,379
What about our mother?
Is she...
1415
01:49:21,598 --> 01:49:22,903
-What?
-Is she...
1416
01:49:24,035 --> 01:49:25,210
She's not with you?
1417
01:49:27,647 --> 01:49:28,866
She's not with you?
1418
01:49:28,909 --> 01:49:30,041
-Oh, God.
-We were...
1419
01:49:30,084 --> 01:49:31,869
We were raised as orphans.
1420
01:49:31,912 --> 01:49:33,131
Oh, no!
1421
01:49:34,045 --> 01:49:36,525
Oh, I'm so sorry.
1422
01:49:37,483 --> 01:49:38,527
Where's Mom?
1423
01:49:38,571 --> 01:49:39,790
It's okay, my love.
1424
01:49:39,833 --> 01:49:41,618
-It's okay.
-Dad...
1425
01:49:43,402 --> 01:49:45,186
Mom...
1426
01:49:45,230 --> 01:49:47,058
-Is there...
1427
01:49:48,581 --> 01:49:51,758
Is there any other family?
1428
01:49:53,717 --> 01:49:54,979
Besides us?
1429
01:49:58,591 --> 01:50:00,071
You had a grandmother.
1430
01:50:01,159 --> 01:50:02,334
Where is she?
1431
01:50:04,162 --> 01:50:05,163
Ah...
1432
01:50:06,643 --> 01:50:07,731
Her head.
1433
01:50:09,080 --> 01:50:10,429
And our grandfather?
1434
01:50:14,607 --> 01:50:15,826
How did he die?
1435
01:50:20,613 --> 01:50:23,007
He died
on our wedding night.
1436
01:50:25,226 --> 01:50:27,359
The same night
you were conceived.
1437
01:50:29,274 --> 01:50:33,408
He died the very instant
you were conceived.
1438
01:50:34,888 --> 01:50:35,889
How?
1439
01:50:38,718 --> 01:50:39,850
By finishing.
1440
01:50:41,373 --> 01:50:42,940
Into me.
1441
01:50:45,594 --> 01:50:48,510
He had a heart murmur,
just like you.
1442
01:50:50,599 --> 01:50:51,818
Did it hurt?
1443
01:50:53,777 --> 01:50:57,041
I'm sure it was excruciating.
1444
01:50:58,782 --> 01:51:00,697
It was the first time
we made love.
1445
01:51:02,829 --> 01:51:07,181
The first time either of us
made love, with anyone.
1446
01:51:10,619 --> 01:51:13,666
Your grandpa
and your great-grandpa
1447
01:51:14,623 --> 01:51:15,799
died the same way.
1448
01:51:18,715 --> 01:51:20,455
But he thought
he might be different.
1449
01:51:22,588 --> 01:51:23,807
I'm just as guilty.
1450
01:51:25,896 --> 01:51:27,071
I urged him on.
1451
01:51:29,247 --> 01:51:30,727
I wanted a normal life.
1452
01:51:33,251 --> 01:51:34,731
I wanted a child.
1453
01:51:41,346 --> 01:51:44,392
He died on top of me.
1454
01:51:46,786 --> 01:51:47,961
Inside.
1455
01:51:50,659 --> 01:51:56,404
I think about it,
I want to rip my ears off.
1456
01:51:59,146 --> 01:52:00,321
But then...
1457
01:52:02,846 --> 01:52:05,631
But then, that same trauma...
1458
01:52:07,372 --> 01:52:10,592
which changed me so utterly...
1459
01:52:13,857 --> 01:52:18,775
also resulted in
the greatest gift of my life.
1460
01:52:22,082 --> 01:52:27,479
I am so sorry for what
your daddy passed down to you.
1461
01:52:29,786 --> 01:52:32,397
I can't tell you
how sorry I am.
1462
01:52:38,185 --> 01:52:39,404
Is that a lie?
1463
01:52:41,362 --> 01:52:42,494
No.
1464
01:52:46,977 --> 01:52:48,805
Can...
Can that really happen?
1465
01:52:52,896 --> 01:52:53,984
Yes.
1466
01:52:56,987 --> 01:52:59,250
It's why I never...
1467
01:53:02,035 --> 01:53:03,210
with anyone.
1468
01:53:05,996 --> 01:53:07,084
Dad...
1469
01:53:08,563 --> 01:53:10,130
You've never been with anyone?
1470
01:53:16,397 --> 01:53:21,663
Then...
Then how... did you have us?
1471
01:53:36,374 --> 01:53:37,375
Ah...
1472
01:53:40,639 --> 01:53:42,336
What should I do?
1473
01:53:42,380 --> 01:53:44,121
Which limb shall I strike off?
1474
01:53:44,164 --> 01:53:48,212
You might act yesterday
and it would be decades tardy.
1475
01:53:48,255 --> 01:53:50,170
Have I not given
all I have?
1476
01:53:50,214 --> 01:53:51,911
All you have?
1477
01:53:51,955 --> 01:53:53,957
You have given trifles.
1478
01:53:54,000 --> 01:53:56,785
You have sacrificed
nothing real.
1479
01:53:56,829 --> 01:53:59,397
I have been pinned down
by my promises!
1480
01:54:00,528 --> 01:54:02,269
I am not
the master of my life!
1481
01:54:03,880 --> 01:54:05,098
Are you okay?
1482
01:54:06,665 --> 01:54:09,059
-I am a mouse in a maze!
-A maze?
1483
01:54:09,624 --> 01:54:11,104
I... I feel sick.
1484
01:54:12,540 --> 01:54:13,628
I know.
1485
01:54:19,243 --> 01:54:20,244
Try this.
1486
01:54:21,636 --> 01:54:22,768
It helps me.
1487
01:54:40,917 --> 01:54:41,918
Thank you.
1488
01:54:42,353 --> 01:54:43,354
Thank you.
1489
01:55:35,841 --> 01:55:36,842
Hello?
1490
01:55:38,800 --> 01:55:39,976
Can I help you?
1491
01:55:41,542 --> 01:55:42,848
Do you recognize me?
1492
01:55:46,721 --> 01:55:47,853
I don't know.
1493
01:55:49,463 --> 01:55:50,638
When you were little...
1494
01:55:51,770 --> 01:55:52,771
What?
1495
01:55:54,120 --> 01:55:55,556
How did you come here?
1496
01:55:58,342 --> 01:55:59,734
I was chased.
1497
01:56:08,526 --> 01:56:10,354
Your father is alive.
1498
01:56:11,094 --> 01:56:12,138
What?
1499
01:56:12,182 --> 01:56:14,967
I knew him.
After you were born.
1500
01:56:16,142 --> 01:56:18,579
I worked for your mom.
1501
01:56:18,623 --> 01:56:21,278
Not before I was born.
He died before...
1502
01:56:21,321 --> 01:56:25,934
Serving your dad food,
cleaning up after him.
1503
01:56:29,112 --> 01:56:32,158
My parents were in debt
to your mom.
1504
01:56:33,638 --> 01:56:34,856
What's that?
1505
01:56:36,336 --> 01:56:37,424
What?
1506
01:56:39,470 --> 01:56:41,298
Who... Who are you?
1507
01:56:41,341 --> 01:56:42,734
It doesn't matter, right?
1508
01:56:42,777 --> 01:56:45,780
-It does. It...
-No. It's just...
1509
01:56:45,824 --> 01:56:47,521
kidding. I...
1510
01:56:52,657 --> 01:56:54,311
I'm so happy to see you.
1511
01:56:58,663 --> 01:57:00,273
Are you him?
1512
01:57:00,969 --> 01:57:01,970
Wait.
1513
01:57:03,885 --> 01:57:04,930
Wait.
1514
01:57:04,973 --> 01:57:06,323
You okay, sweetheart?
1515
01:57:09,891 --> 01:57:11,676
Do my eyes deceive me?
1516
01:57:11,719 --> 01:57:13,678
What is this phantom I see?
1517
01:57:17,160 --> 01:57:18,683
Hello, fair stranger!
1518
01:57:23,166 --> 01:57:26,343
Ah, now you see,
1519
01:57:26,386 --> 01:57:28,084
-out of the shadows...
1520
01:57:33,132 --> 01:57:36,135
Get me down right now!
Get me down from here!
1521
01:57:42,010 --> 01:57:44,100
Get me down!
Somebody help me!
1522
01:57:44,143 --> 01:57:46,493
Get me down from here!
Get me down!
1523
01:57:46,537 --> 01:57:48,756
I can't!
I'm tied up. Hurry!
1524
01:57:50,584 --> 01:57:51,716
Beau!
1525
01:57:53,065 --> 01:57:54,632
-Dad?
-Run!
1526
01:59:11,752 --> 01:59:13,014
Am I hurting you?
1527
01:59:21,240 --> 01:59:23,111
Okay, let's go. Clothes off.
1528
01:59:25,940 --> 01:59:28,987
Come on. Enough now.
1529
01:59:30,380 --> 01:59:31,946
What did I say?
1530
01:59:31,990 --> 01:59:33,644
Didn't I say I wasn't gonna do
this again with you tonight?
1531
01:59:36,864 --> 01:59:38,779
I'm about to feel hurt.
1532
01:59:38,823 --> 01:59:40,041
You're about
to really hurt me.
1533
01:59:41,869 --> 01:59:43,088
Where's Daddy?
1534
01:59:45,960 --> 01:59:47,048
Excuse me?
1535
01:59:51,444 --> 01:59:52,750
You know where Daddy is.
1536
01:59:54,186 --> 01:59:55,274
Daddy's dead.
1537
01:59:58,408 --> 01:59:59,800
Are you trying to hurt me?
1538
02:00:00,714 --> 02:00:02,542
I don't care! I want Daddy!
1539
02:00:06,807 --> 02:00:08,026
You want Daddy, too?
1540
02:00:10,724 --> 02:00:13,292
Come on. You want it your way,
let's go!
1541
02:00:25,609 --> 02:00:27,001
Up you go!
1542
02:00:27,045 --> 02:00:29,482
-I can't.
-Oh, but of course you can!
1543
02:00:29,526 --> 02:00:30,918
You're big enough
to hurt Mommy,
1544
02:00:30,962 --> 02:00:32,311
you're big enough for this!
1545
02:00:33,704 --> 02:00:35,532
-Nobody's allowed up there.
-Up!
1546
02:00:38,056 --> 02:00:40,101
-Do you wanna go up, too?
-No.
1547
02:00:40,928 --> 02:00:43,409
What is that? Are you nodding?
1548
02:00:47,500 --> 02:00:48,675
This is it!
1549
02:00:50,895 --> 02:00:52,853
We don't talk
about you anymore!
1550
02:00:54,115 --> 02:00:56,379
-Get back in!
1551
02:03:13,690 --> 02:03:15,561
Excuse me, sir.
1552
02:03:15,605 --> 02:03:18,695
Is the funeral
already happening?
1553
02:03:18,738 --> 02:03:21,306
Already over.
There's a video inside.
1554
02:04:05,872 --> 02:04:07,178
[ON SPEAKERS] Mona.
1555
02:04:09,093 --> 02:04:10,311
Mona Wassermann.
1556
02:04:12,618 --> 02:04:15,316
We're gathered here today
as a community,
1557
02:04:15,360 --> 02:04:18,581
bound together
by our love for Mona,
1558
02:04:18,624 --> 02:04:20,104
and by a feeling of duty.
1559
02:04:22,193 --> 02:04:25,022
The duty to mourn
Mona's passing,
1560
02:04:25,065 --> 02:04:27,851
but also to celebrate
Mona's life.
1561
02:04:30,418 --> 02:04:33,900
Mona, who was
petrified of squirrels.
1562
02:04:36,163 --> 02:04:39,863
Mona, who single-handedly
built a super-business
1563
02:04:39,906 --> 02:04:42,213
beyond her wildest dreams.
1564
02:04:44,650 --> 02:04:48,436
Mona, who was
an endlessly dedicated wife
1565
02:04:48,480 --> 02:04:50,613
to her adoring husband,
1566
02:04:50,656 --> 02:04:52,136
who passed away tragically
1567
02:04:52,179 --> 02:04:54,312
just as their life together
was blossoming.
1568
02:04:56,140 --> 02:04:59,273
And Mona,
who was a devoted mother
1569
02:04:59,317 --> 02:05:02,450
to her sole surviving son,
Beau,
1570
02:05:02,494 --> 02:05:04,670
whom she loved so deeply,
1571
02:05:04,714 --> 02:05:09,632
and who has elected not to
be present with us today.
1572
02:05:09,675 --> 02:05:14,288
Mona loved Beau with a love
that could move mountains.
1573
02:05:14,332 --> 02:05:16,029
In fact, I suggest
when we leave,
1574
02:05:16,073 --> 02:05:18,510
we check on the mountains
to make sure they're okay.
1575
02:05:55,678 --> 02:05:57,027
What can you say?
1576
02:05:58,028 --> 02:05:59,725
I hope she knows that.
1577
02:06:01,422 --> 02:06:02,989
I wish I could tell her that.
1578
02:06:03,947 --> 02:06:06,340
That I... I did, I loved her.
1579
02:06:06,384 --> 02:06:09,039
And it's in accordance
with her last wishes
1580
02:06:09,082 --> 02:06:10,736
that we now play this song.
1581
02:06:11,389 --> 02:06:13,434
Her favorite song.
1582
02:06:20,964 --> 02:06:24,402
โช You sheltered me from harm
1583
02:06:25,403 --> 02:06:31,844
โช Kept me warm, kept me warm
1584
02:06:33,846 --> 02:06:36,675
โช You gave my life to me
1585
02:06:38,198 --> 02:06:44,552
โช Set me free, set me free
1586
02:06:45,771 --> 02:06:49,470
โช The finest years I ever knew
1587
02:06:51,690 --> 02:06:55,607
โช Were all the years
I had with you
1588
02:06:55,651 --> 02:07:01,569
โช And I would give
anything I own
1589
02:07:01,613 --> 02:07:07,184
โช Would give up my life,
my heart, my home
1590
02:07:07,227 --> 02:07:12,189
โช I would give
everything I own
1591
02:07:13,712 --> 02:07:18,674
โช Just to have you back again
1592
02:07:21,894 --> 02:07:24,941
โช You taught me how to love
1593
02:07:26,420 --> 02:07:34,037
โช What it's of, what it's of
1594
02:07:34,080 --> 02:07:39,129
โช You never said too much
But still you showed the way
1595
02:07:39,172 --> 02:07:44,003
โช And I knew from watching you
1596
02:07:46,223 --> 02:07:49,705
โช Nobody else could ever know
1597
02:07:52,229 --> 02:07:55,972
โช The part of me
that can't let go
1598
02:07:56,015 --> 02:08:02,065
โช And I would give
anything I own
1599
02:08:02,108 --> 02:08:07,810
โช Would give up my life,
my heart, my home
1600
02:08:07,853 --> 02:08:12,945
โช I would give
everything I own
1601
02:08:14,642 --> 02:08:20,692
โช Just to have you back again
1602
02:08:20,736 --> 02:08:23,695
โช Is there someone you know
1603
02:08:24,435 --> 02:08:27,438
โช You're loving them so
1604
02:08:27,481 --> 02:08:33,357
โช But taking them all
for granted?
1605
02:08:33,400 --> 02:08:36,577
โช You may lose them one day
1606
02:08:36,621 --> 02:08:39,798
โช Someone takes them away
1607
02:08:39,842 --> 02:08:45,238
โช And they don't hear
the words you long to say
1608
02:08:45,282 --> 02:08:50,983
โช I would give anything I own
1609
02:08:51,027 --> 02:08:56,815
โช Would give up my life,
my heart, my home
1610
02:08:56,859 --> 02:09:01,994
โช I would give everything I own
1611
02:09:03,561 --> 02:09:08,392
โช Just to have you back again
1612
02:09:09,610 --> 02:09:14,790
โช Just to touch you once again
1613
02:09:49,607 --> 02:09:50,826
Hello?
1614
02:09:54,307 --> 02:09:55,482
Hello!
1615
02:10:00,661 --> 02:10:01,793
Yoo-hoo!
1616
02:10:10,715 --> 02:10:12,195
Hello?
1617
02:10:21,682 --> 02:10:23,249
Hello?
1618
02:10:32,171 --> 02:10:33,172
Hi.
1619
02:10:34,826 --> 02:10:36,306
Uh, I'm sorry.
1620
02:10:38,264 --> 02:10:40,701
I thought it started at 8 p.m.
1621
02:10:49,928 --> 02:10:52,322
Okay, um, I brought flowers.
1622
02:10:52,365 --> 02:10:54,063
I'll just leave them here,
I guess.
1623
02:10:58,067 --> 02:10:59,459
She also owes me money.
1624
02:11:00,634 --> 02:11:02,245
This certainly isn't the time,
1625
02:11:02,288 --> 02:11:04,203
and you're probably
not the person...
1626
02:11:12,995 --> 02:11:14,692
Okay, um...
1627
02:11:18,826 --> 02:11:21,960
I'll be leaving, then. I just
need to call another Uber.
1628
02:11:22,004 --> 02:11:24,354
-I can wait for it...
1629
02:11:24,920 --> 02:11:25,964
I'm sorry again.
1630
02:12:08,876 --> 02:12:10,574
Elaine?
1631
02:12:15,144 --> 02:12:16,232
It's me.
1632
02:12:22,412 --> 02:12:23,761
It's Beau.
1633
02:12:31,987 --> 02:12:33,989
Oh, my God.
1634
02:12:36,382 --> 02:12:37,557
Beau?
1635
02:12:39,733 --> 02:12:40,952
No.
1636
02:12:40,996 --> 02:12:42,998
Uh, it can't be.
1637
02:12:44,477 --> 02:12:46,392
I can't believe it's you.
1638
02:12:48,786 --> 02:12:50,527
Oh, my God!
1639
02:12:52,703 --> 02:12:55,271
I mean, of course it's you.
This is your mom.
1640
02:12:57,882 --> 02:12:59,057
I'm so sorry.
1641
02:13:00,145 --> 02:13:01,364
For your loss.
1642
02:13:03,235 --> 02:13:04,497
What are you doing here?
1643
02:13:09,111 --> 02:13:12,940
I'm just trying to, you know,
uh, pay my respects. And...
1644
02:13:14,246 --> 02:13:15,943
I guess to give you
my condolences.
1645
02:13:15,987 --> 02:13:18,076
Since you're actually here.
I'm...
1646
02:13:19,556 --> 02:13:20,774
so sorry.
1647
02:13:26,345 --> 02:13:28,217
I can't believe it's you.
1648
02:13:31,916 --> 02:13:33,309
I can't believe it's you.
1649
02:13:36,181 --> 02:13:37,443
Do I look different?
1650
02:13:38,836 --> 02:13:40,055
You recognized me.
1651
02:13:40,794 --> 02:13:41,882
I'm old now.
1652
02:13:43,667 --> 02:13:44,798
You're the same.
1653
02:13:47,149 --> 02:13:48,237
No, I'm not.
1654
02:13:49,281 --> 02:13:50,369
You are.
1655
02:13:51,283 --> 02:13:52,850
Well, you're the same, too.
1656
02:13:52,893 --> 02:13:54,634
Except for your body
and your face.
1657
02:14:01,685 --> 02:14:02,990
You worked for her?
1658
02:14:07,169 --> 02:14:08,300
What do you mean?
1659
02:14:10,650 --> 02:14:12,304
Well, I did until last week.
1660
02:14:16,830 --> 02:14:19,746
I was actually just drowning
my sorrows before I came.
1661
02:14:19,790 --> 02:14:21,487
My breath's like pure wine.
1662
02:14:24,751 --> 02:14:26,057
"Until last week"?
1663
02:14:32,672 --> 02:14:34,109
I'm sorry for your loss.
1664
02:14:42,639 --> 02:14:43,857
I waited for you.
1665
02:14:50,908 --> 02:14:52,083
What do you mean?
1666
02:14:55,608 --> 02:14:56,653
Why?
1667
02:15:00,831 --> 02:15:01,962
You told me to.
1668
02:15:04,791 --> 02:15:06,228
I even have it in writing.
1669
02:15:12,451 --> 02:15:13,713
I wanted you to.
1670
02:15:25,377 --> 02:15:28,380
Baby, baby, baby...
1671
02:15:38,825 --> 02:15:40,305
Do you want to go inside?
1672
02:15:44,614 --> 02:15:46,050
Do you want me to leave?
1673
02:16:10,857 --> 02:16:11,989
Let's go inside.
1674
02:16:20,040 --> 02:16:21,477
Bedroom, where?
1675
02:16:27,657 --> 02:16:28,962
The dragon's lair!
1676
02:16:41,932 --> 02:16:43,542
Got any candles...?
1677
02:16:54,945 --> 02:16:56,555
Why don't you go
to the bathroom?
1678
02:16:56,599 --> 02:16:58,122
When you come back,
I'll be ready.
1679
02:17:27,543 --> 02:17:29,936
-You didn't get undressed.
-Yup.
1680
02:17:40,686 --> 02:17:43,298
Hi. Hi, sorry. Hi.
1681
02:17:46,388 --> 02:17:47,693
Huh. Mm.
1682
02:17:53,786 --> 02:17:55,788
-You okay?
-Yeah.
1683
02:17:57,834 --> 02:17:59,270
Are y... Are you?
1684
02:17:59,314 --> 02:18:00,663
You're so tense.
1685
02:18:00,706 --> 02:18:03,013
-Oh... I'm sorry.
-Relax.
1686
02:18:03,056 --> 02:18:05,929
Okay. It's just because,
you know,
1687
02:18:05,972 --> 02:18:08,497
it's been, like,
kind of awhile.
1688
02:18:09,846 --> 02:18:11,761
Yeah, me too.
1689
02:18:20,335 --> 02:18:22,119
I like that
you're not all macho.
1690
02:18:23,076 --> 02:18:24,164
Thank you.
1691
02:18:25,949 --> 02:18:27,733
Take these off.
1692
02:18:27,777 --> 02:18:29,822
Okay, what I meant was that
1693
02:18:29,866 --> 02:18:32,390
it's been
really kind of a while.
1694
02:18:32,434 --> 02:18:34,392
Well, it hasn't affected
your virility.
1695
02:18:34,436 --> 02:18:36,612
-What?
-You're crazy hard.
1696
02:18:36,655 --> 02:18:37,743
Really?
1697
02:18:48,232 --> 02:18:49,929
-Oh...
1698
02:18:50,930 --> 02:18:52,018
Oh, my God.
1699
02:18:53,846 --> 02:18:55,587
-Is it... Is it on?
-Yeah.
1700
02:18:55,631 --> 02:18:57,720
You sure the condom
is on all the way?
1701
02:18:58,808 --> 02:18:59,809
Yeah?
1702
02:19:00,723 --> 02:19:02,507
Oh, my God.
1703
02:19:02,551 --> 02:19:05,118
-Are you really in?
- You feel so good.
1704
02:19:05,162 --> 02:19:06,381
Oh, no.
1705
02:19:06,424 --> 02:19:08,644
Oh, no!
1706
02:19:10,907 --> 02:19:11,908
Wait...
1707
02:19:13,475 --> 02:19:15,781
-Isn't it nice?
-Yeah...
1708
02:19:15,825 --> 02:19:17,696
But wait.
1709
02:19:17,740 --> 02:19:19,132
-I...
-Let's start it over.
1710
02:19:19,176 --> 02:19:20,264
What?
1711
02:19:30,448 --> 02:19:31,928
-Isn't it nice?
-Yeah.
1712
02:19:31,971 --> 02:19:33,669
Wait a second.
1713
02:19:33,712 --> 02:19:35,453
I... I... I can't...
1714
02:19:35,497 --> 02:19:37,324
-I think it's gonna happen.
1715
02:19:37,368 --> 02:19:39,152
Wait! You gotta wait a second.
1716
02:19:39,196 --> 02:19:41,938
-Stop! Oh, stop! Stop!
1717
02:19:41,981 --> 02:19:44,375
Stop! Ahh! Oh! Oh, no!
1718
02:19:56,213 --> 02:19:58,607
Oh, my! My God.
1719
02:20:00,043 --> 02:20:01,044
God.
1720
02:20:03,263 --> 02:20:04,264
Oh...
1721
02:20:05,831 --> 02:20:08,007
I really felt that.
1722
02:20:08,051 --> 02:20:10,793
-Oh, God, that was a lot.
1723
02:20:10,836 --> 02:20:12,447
You just blasted
through that bag.
1724
02:20:14,318 --> 02:20:16,233
-Oh, my God.
1725
02:20:16,276 --> 02:20:17,452
Oh, yeah.
1726
02:20:24,633 --> 02:20:26,286
I want to come too.
1727
02:20:26,330 --> 02:20:28,071
-I...
-Hold on.
1728
02:20:28,114 --> 02:20:30,508
Hold on. Hold on.
1729
02:20:30,552 --> 02:20:32,118
-Uh...
-Don't move.
1730
02:20:32,162 --> 02:20:33,816
-Don't move.
1731
02:20:33,859 --> 02:20:36,862
-Don't move. Okay?
1732
02:20:58,362 --> 02:21:00,625
Oh, my God!
1733
02:21:08,503 --> 02:21:09,982
Oh, my gosh.
1734
02:21:11,854 --> 02:21:13,638
Oh, my God.
1735
02:21:16,293 --> 02:21:18,513
I really thought
I was going to die.
1736
02:21:21,211 --> 02:21:23,343
My whole life.
1737
02:21:26,869 --> 02:21:28,131
Oh, thank you.
1738
02:21:28,958 --> 02:21:31,351
Oh, thank you. Thank you.
1739
02:21:32,004 --> 02:21:33,266
Thank you.
1740
02:23:05,445 --> 02:23:07,839
No, please.
Continue as if I wasn't here.
1741
02:23:13,018 --> 02:23:14,454
What would be next?
1742
02:23:19,068 --> 02:23:20,156
No?
1743
02:23:24,203 --> 02:23:26,815
You don't look especially
overjoyed to see me, honey.
1744
02:23:28,512 --> 02:23:31,167
I was dead just a minute ago.
This is a miracle.
1745
02:24:27,484 --> 02:24:29,181
Get rid of this. Feed Harry.
1746
02:25:29,111 --> 02:25:30,286
She worked for you?
1747
02:25:33,898 --> 02:25:36,379
I sincerely doubt that,
sweetheart,
1748
02:25:36,422 --> 02:25:39,338
but if you're right, you can
let her know she's fired.
1749
02:25:51,568 --> 02:25:52,743
For how long?
1750
02:25:54,484 --> 02:25:58,053
How many years from...
from the beginning? From...
1751
02:25:58,096 --> 02:25:59,794
How is your head feeling?
1752
02:26:01,447 --> 02:26:03,580
It looks like you really
banged up your face.
1753
02:26:04,929 --> 02:26:06,539
You could have a concussion.
1754
02:26:08,715 --> 02:26:10,108
You don't feel disoriented?
1755
02:26:12,023 --> 02:26:13,242
You know where you are?
1756
02:26:17,594 --> 02:26:19,074
I'm in my house.
1757
02:26:19,117 --> 02:26:22,381
Actually, you're in my house,
sweetheart.
1758
02:26:22,425 --> 02:26:25,994
And my house is your house,
which it always will be.
1759
02:26:28,039 --> 02:26:30,825
But if you know where you are,
1760
02:26:30,868 --> 02:26:33,001
then you must also know
where you just were.
1761
02:26:33,044 --> 02:26:35,046
And where you just did
what you just did,
1762
02:26:35,090 --> 02:26:37,179
which I saw every second of.
1763
02:26:39,181 --> 02:26:41,705
You didn't just wake up
suddenly and you were there.
1764
02:26:43,272 --> 02:26:44,839
You didn't just
get dropped in,
1765
02:26:44,882 --> 02:26:46,492
out of the blue,
to your surprise,
1766
02:26:46,536 --> 02:26:48,190
your deceased mother's room,
1767
02:26:48,233 --> 02:26:50,235
only days after
what you believed
1768
02:26:50,279 --> 02:26:51,454
-was her death!
-I didn't.
1769
02:26:51,497 --> 02:26:52,890
You didn't just
get deposited there
1770
02:26:52,934 --> 02:26:54,370
-by accident!
-I didn't mean it.
1771
02:26:54,413 --> 02:26:56,328
-Yes, I know you didn't.
-No. I knew you weren't dead.
1772
02:27:04,249 --> 02:27:06,338
I saw with my own eyes
1773
02:27:06,382 --> 02:27:09,515
exactly what you knew
and what you didn't know.
1774
02:27:09,559 --> 02:27:11,256
You saw my body.
1775
02:27:15,521 --> 02:27:17,132
I saw the birthmark, Mom.
1776
02:27:19,961 --> 02:27:22,093
I know those were
Martha's hands.
1777
02:27:28,186 --> 02:27:29,361
That's right.
1778
02:27:33,888 --> 02:27:36,107
-Goodnight, baby.
-Goodnight, Martha.
1779
02:27:36,151 --> 02:27:39,197
And if I hear any noise,
I'll break back in
1780
02:27:39,241 --> 02:27:41,504
-and I'll tickle you to death!
1781
02:27:45,029 --> 02:27:46,161
It's...
1782
02:27:47,945 --> 02:27:49,033
What...
1783
02:27:49,512 --> 02:27:50,643
How...
1784
02:27:51,644 --> 02:27:52,819
How you even...
1785
02:27:54,212 --> 02:27:55,735
Ki... H...
1786
02:27:55,779 --> 02:27:58,042
How can you do that to her?
1787
02:27:58,086 --> 02:27:59,478
"Do that to her"?
1788
02:28:00,740 --> 02:28:02,307
Baby, I would never
do anything
1789
02:28:02,351 --> 02:28:03,961
to the loyal
and devoted housekeeper
1790
02:28:04,005 --> 02:28:06,877
who gave me 37 years
of unconditional service.
1791
02:28:08,183 --> 02:28:09,358
She volunteered.
1792
02:28:13,666 --> 02:28:14,929
-No, she didn't.
-Yes.
1793
02:28:14,972 --> 02:28:16,147
-No, she didn't!
-She did.
1794
02:28:16,191 --> 02:28:17,409
No, she didn't!
1795
02:28:17,453 --> 02:28:20,630
I couldn't restrain her
from volunteering.
1796
02:28:28,986 --> 02:28:30,118
For how much?
1797
02:28:38,604 --> 02:28:43,000
Enough that every member
of her extended family
1798
02:28:43,044 --> 02:28:45,089
quit their job
on the same day,
1799
02:28:46,177 --> 02:28:48,353
and won't ever need
to work again.
1800
02:28:49,964 --> 02:28:51,356
And you know something else?
1801
02:28:52,314 --> 02:28:53,750
It was worth every penny.
1802
02:28:59,321 --> 02:29:00,887
Because now I know.
1803
02:29:03,586 --> 02:29:05,501
-What do you know?
-Everything.
1804
02:29:09,418 --> 02:29:11,550
You don't know anything.
1805
02:29:11,594 --> 02:29:12,987
Oh, do you think so, Beau?
1806
02:29:14,640 --> 02:29:16,120
Do you really think so?
1807
02:29:18,035 --> 02:29:19,863
Do you also think
I didn't know
1808
02:29:19,906 --> 02:29:22,257
when you called
to give me the big bad news
1809
02:29:22,300 --> 02:29:23,910
about your fictitious keys
1810
02:29:23,954 --> 02:29:26,826
being stolen
from your imaginary door?
1811
02:29:26,870 --> 02:29:29,046
-My key... they were stolen.
-You think a mother
1812
02:29:29,090 --> 02:29:32,354
can even help but see through
her son's blatant lies
1813
02:29:32,397 --> 02:29:35,531
and falsehoods
and endless schemes?
1814
02:29:35,574 --> 02:29:37,446
You think
this is any different
1815
02:29:37,489 --> 02:29:39,883
from the time you gave me the
exact same CD for my birthday
1816
02:29:39,926 --> 02:29:41,580
that you gave me
the year before
1817
02:29:41,624 --> 02:29:44,714
and which you also gave your
fucking high-school counselor?
1818
02:29:46,063 --> 02:29:48,109
Or when you bought me
that kitchen set
1819
02:29:48,152 --> 02:29:52,287
the very week after
I publicly swore off cooking!
1820
02:29:53,723 --> 02:29:55,159
Even when you were a baby,
1821
02:29:55,203 --> 02:29:58,902
you rejected me
and refused to breastfeed,
1822
02:29:58,945 --> 02:30:01,470
while every other smug cunt
on the street
1823
02:30:01,513 --> 02:30:04,647
had happy, docile babies
sucking their tits dry!
1824
02:30:05,909 --> 02:30:07,476
Do you think
I hear the absurd story
1825
02:30:07,519 --> 02:30:10,870
of you missing your flight and
that I don't absolutely know,
1826
02:30:10,914 --> 02:30:12,742
that I have any hint
of a doubt,
1827
02:30:12,785 --> 02:30:14,483
that you never,
from the very start,
1828
02:30:14,526 --> 02:30:17,051
intended to make that flight?
1829
02:30:17,094 --> 02:30:19,618
The true surprise, the shock,
1830
02:30:19,662 --> 02:30:21,446
would have been
you actually coming!
1831
02:30:21,490 --> 02:30:23,274
Now, that would
have spun my head like a top!
1832
02:30:23,318 --> 02:30:24,580
I wouldn't have known
what to do!
1833
02:30:24,623 --> 02:30:26,625
I'd have thrown myself
flopping on the floor,
1834
02:30:26,669 --> 02:30:29,193
begging God's forgiveness
for ever having doubted you,
1835
02:30:29,237 --> 02:30:33,154
but still I would have been
struck stupid with disbelief!
1836
02:30:37,897 --> 02:30:39,377
What, you walking away?
1837
02:30:44,556 --> 02:30:45,775
Where you going?
1838
02:30:50,867 --> 02:30:52,434
What's behind the door, Beau?
1839
02:30:56,394 --> 02:30:58,570
Where on earth
are you gonna go?
1840
02:31:03,314 --> 02:31:07,927
You've always acted like some
dutiful, doting little boy,
1841
02:31:07,971 --> 02:31:10,582
as if it's throwing me
off some scent.
1842
02:31:11,670 --> 02:31:14,064
None of it's ever been real.
1843
02:31:14,108 --> 02:31:16,849
You spent your whole life
going around,
1844
02:31:16,893 --> 02:31:19,374
asking every half-wit
you could find,
1845
02:31:19,417 --> 02:31:21,158
"If I do this,
can I avoid this,
1846
02:31:21,202 --> 02:31:22,594
"or will that happen?"
1847
02:31:22,638 --> 02:31:26,207
As if you were born without
the mechanism to choose.
1848
02:31:26,250 --> 02:31:28,905
You let it all resolve itself
in the absence of you!
1849
02:31:28,948 --> 02:31:30,515
You make everyone
do it for you!
1850
02:31:30,559 --> 02:31:32,474
You think
that makes you innocent?
1851
02:31:36,565 --> 02:31:39,307
My own mother
wouldn't even touch me.
1852
02:31:40,786 --> 02:31:43,398
Not if it was simply to
stamp me out if I was on fire!
1853
02:31:45,095 --> 02:31:47,053
I wasn't worthy of her love.
1854
02:31:47,097 --> 02:31:49,404
I hadn't earned it!
And I never earned it.
1855
02:31:49,447 --> 02:31:50,796
No matter what I did,
1856
02:31:50,840 --> 02:31:54,104
no matter how much
of my deepest real self
1857
02:31:54,148 --> 02:31:56,846
I denied and buried,
1858
02:31:56,889 --> 02:31:59,065
and smothered
until it was dead.
1859
02:31:59,109 --> 02:32:00,328
None of it mattered.
1860
02:32:01,851 --> 02:32:04,158
She blamed me for everything
her mother did to her.
1861
02:32:06,595 --> 02:32:08,074
When I had you,
1862
02:32:08,118 --> 02:32:09,902
I promised,
"I will never do that to him.
1863
02:32:11,774 --> 02:32:13,950
"I will give him
all the love I have."
1864
02:32:16,692 --> 02:32:18,607
You know what I tell people
1865
02:32:18,650 --> 02:32:20,435
when they ask me
how my son is doing?
1866
02:32:22,350 --> 02:32:24,003
I say, "Your guess
is as good as mine."
1867
02:32:29,270 --> 02:32:30,923
How I wish that were true.
1868
02:32:34,013 --> 02:32:35,798
[ON SPEAKERS] Tell
me more about that period.
1869
02:32:40,498 --> 02:32:41,630
Well...
1870
02:32:43,197 --> 02:32:46,243
When I was just starting
to like my own stuff
1871
02:32:46,287 --> 02:32:48,158
and do my own things,
1872
02:32:48,202 --> 02:32:50,595
she'd take all those changes
very personally,
1873
02:32:50,639 --> 02:32:53,468
and get very mad or sad
1874
02:32:53,511 --> 02:32:56,297
and make me feel bad
about it until I stopped.
1875
02:33:00,214 --> 02:33:02,738
So, through
the weaning process,
1876
02:33:02,781 --> 02:33:05,131
she took your displays
of autonomy
1877
02:33:05,175 --> 02:33:06,524
as a betrayal.
1878
02:33:07,699 --> 02:33:08,831
Exactly.
1879
02:33:11,573 --> 02:33:12,704
What do you mean?
1880
02:33:15,141 --> 02:33:17,361
Can you
give me an example?
1881
02:33:17,405 --> 02:33:19,755
Well, like, she would
give me lots of love...
1882
02:33:19,798 --> 02:33:22,279
Oh, I gave you lots of love!
I'm sorry!
1883
02:33:22,323 --> 02:33:24,063
...b ut if I didn't
give it back to her
1884
02:33:24,107 --> 02:33:25,456
in the exact same way,
1885
02:33:25,500 --> 02:33:27,284
she saw it as
me being not thankful
1886
02:33:27,328 --> 02:33:30,766
and, like, trying to hurt her.
1887
02:33:30,809 --> 02:33:32,768
So the love
was conditional?
1888
02:33:33,290 --> 02:33:34,857
Yes.
1889
02:33:34,900 --> 02:33:37,512
Ah. This is
very good for you, Beau.
1890
02:33:38,600 --> 02:33:40,036
Over 300 sessions,
1891
02:33:40,079 --> 02:33:42,865
and that was about as
flattering to me as they get.
1892
02:33:42,908 --> 02:33:45,302
Which one was my favorite,
Jeremy?
1893
02:33:45,346 --> 02:33:47,609
October 3, 2018.
1894
02:33:47,652 --> 02:33:49,393
How could you do...
1895
02:33:49,915 --> 02:33:51,134
How could you...
1896
02:33:52,614 --> 02:33:54,268
How could you do this to me?
1897
02:33:56,922 --> 02:33:59,882
[ON SPEAKERS] I've been
having it since I was little.
1898
02:34:00,796 --> 02:34:02,885
Where I'm a little boy,
1899
02:34:02,928 --> 02:34:06,845
probably the same age as when
I started having the dream...
1900
02:34:06,889 --> 02:34:09,761
and there's another me,
who's identical,
1901
02:34:11,110 --> 02:34:13,504
but he's braver,
1902
02:34:13,548 --> 02:34:15,985
and he asks her
about my father
1903
02:34:16,028 --> 02:34:18,204
because I'm too scared.
1904
02:34:18,248 --> 02:34:24,080
And then she sends him away
and locks him up. Upstairs.
1905
02:34:24,123 --> 02:34:25,864
And she never
talks about him again.
1906
02:34:28,214 --> 02:34:30,956
What is it you want
to know about your father?
1907
02:34:31,000 --> 02:34:33,959
If you weren't afraid, if
there were no consequences...
1908
02:34:34,003 --> 02:34:35,570
-I want to know the truth.
- ...what would you
1909
02:34:35,613 --> 02:34:36,658
ask your mom?
1910
02:34:37,746 --> 02:34:38,921
I'd ask her...
1911
02:34:40,575 --> 02:34:43,099
-To tell me the truth!
- I don't know...
1912
02:34:43,142 --> 02:34:45,754
Do you feel
she didn't tell you the truth?
1913
02:34:45,797 --> 02:34:46,885
-Yes!
- Um...
1914
02:34:47,625 --> 02:34:49,366
-I don't know.
-Yes!
1915
02:34:49,410 --> 02:34:50,802
-'Cause I...
- But I think
1916
02:34:50,846 --> 02:34:51,890
- I'm too afraid to believe it.
-I know now.
1917
02:34:51,934 --> 02:34:53,370
I know the truth. I...
1918
02:34:54,763 --> 02:34:58,636
I met my father. I met the man
in the woods, and I know.
1919
02:34:58,680 --> 02:35:00,334
Why did you lie to me?
1920
02:35:02,597 --> 02:35:04,338
Do you want the truth now?
1921
02:35:04,381 --> 02:35:05,382
Yes!
1922
02:35:14,173 --> 02:35:15,349
Follow me.
1923
02:35:37,414 --> 02:35:39,242
-Up there?
-That's right.
1924
02:35:40,939 --> 02:35:42,201
Nobody's allowed
up there.
1925
02:35:43,986 --> 02:35:45,944
Some things are
for your protection, Beau,
1926
02:35:45,988 --> 02:35:48,207
and I want you to remember
that I kept this from you!
1927
02:35:52,124 --> 02:35:53,256
I don't wanna
go up there now.
1928
02:35:53,299 --> 02:35:54,649
-I don't wanna...
-No,
1929
02:35:54,692 --> 02:35:56,825
you want the truth,
and I think you deserve it.
1930
02:35:59,001 --> 02:36:00,872
Don't worry, sweetheart.
I'll be right behind you.
1931
02:36:00,916 --> 02:36:02,308
No. I don't wanna
go up there, Mom.
1932
02:36:02,352 --> 02:36:04,398
I'll be right behind you.
Don't worry.
1933
02:36:05,399 --> 02:36:07,139
Up you go.
1934
02:36:07,183 --> 02:36:09,315
Don't worry,
I'll be right behind you.
1935
02:36:09,359 --> 02:36:11,535
Don't worry, sweetheart.
Up you go.
1936
02:36:13,232 --> 02:36:15,539
-This is just like my dream.
-I'm right behind you.
1937
02:36:16,975 --> 02:36:19,543
-I'm right behind you.
-Oh... Oh, God.
1938
02:36:20,065 --> 02:36:21,110
Oh...
1939
02:36:23,025 --> 02:36:25,636
Oh, this is exactly
like my dream!
1940
02:36:25,680 --> 02:36:27,464
Don't you get it,
you stupid idiot?
1941
02:36:27,508 --> 02:36:30,424
That wasn't a dream,
that was a memory!
1942
02:36:30,467 --> 02:36:32,164
Wait! Wait! Wait!
1943
02:36:32,208 --> 02:36:33,862
Mommy, wait!
1944
02:36:53,229 --> 02:36:56,188
-Oh... Oh... No.
1945
02:36:56,232 --> 02:36:58,234
- Come on...
1946
02:37:18,646 --> 02:37:19,647
No...
1947
02:37:23,955 --> 02:37:25,391
Beau?
1948
02:37:29,047 --> 02:37:32,268
My beautiful boy.
1949
02:37:32,311 --> 02:37:35,271
Oh, Beau, don't be afraid.
1950
02:38:20,925 --> 02:38:24,015
-No!
1951
02:38:47,082 --> 02:38:50,564
-Oh, God. Oh, baby.
1952
02:38:50,607 --> 02:38:53,610
Baby, sweetheart.
1953
02:38:53,654 --> 02:38:56,178
Ooh, sweetheart.
1954
02:38:56,221 --> 02:38:57,919
I didn't want you to know.
1955
02:38:59,529 --> 02:39:01,575
Do you see now why I lied?
1956
02:39:02,445 --> 02:39:03,446
Beau.
1957
02:39:04,099 --> 02:39:05,100
Beau!
1958
02:39:06,405 --> 02:39:07,755
That was your father.
1959
02:39:08,930 --> 02:39:12,411
Oh, Mom! Oh, Mom!
1960
02:39:12,455 --> 02:39:15,240
I'm so sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
1961
02:39:15,284 --> 02:39:17,939
I know I've been a bad son.
I'll be a good son.
1962
02:39:17,982 --> 02:39:19,418
Please! I'm sorry.
1963
02:39:19,462 --> 02:39:21,333
I'll do anything
to make it up to you.
1964
02:39:21,377 --> 02:39:22,726
I'll make it up to you.
1965
02:39:22,770 --> 02:39:25,076
Please, please. Please!
1966
02:39:25,120 --> 02:39:27,078
Please, I'm sorry.
1967
02:39:27,122 --> 02:39:28,514
You selfish little boy!
1968
02:39:28,558 --> 02:39:30,473
-I'm sorry...
-What are you crying about?
1969
02:39:30,516 --> 02:39:32,257
Do you have any idea
what I had to go through
1970
02:39:32,301 --> 02:39:34,042
to bring you into this world?
1971
02:39:34,085 --> 02:39:35,217
Stand up!
1972
02:39:40,962 --> 02:39:42,659
You cry now?
1973
02:39:42,703 --> 02:39:45,140
You need a mother now?
1974
02:39:45,183 --> 02:39:47,098
Ever since you clawed
your way out of me,
1975
02:39:47,142 --> 02:39:49,797
I've had to dig down deep
to my very bottom
1976
02:39:49,840 --> 02:39:51,363
and squeeze
the love out of myself,
1977
02:39:51,407 --> 02:39:54,062
but still I gave it to you.
1978
02:39:54,105 --> 02:39:57,456
I've given you
my whole fucking life!
1979
02:39:57,500 --> 02:40:00,198
Which you took,
and you took, and you took,
1980
02:40:00,242 --> 02:40:03,114
and I squeezed myself empty!
1981
02:40:04,072 --> 02:40:06,465
I gave you everything!
1982
02:40:06,509 --> 02:40:09,686
And what do I get back?
What do I have?
1983
02:40:09,730 --> 02:40:13,081
Insults! And empty promises!
1984
02:40:13,124 --> 02:40:16,954
You promised to never hurt me.
Do you even remember that one?
1985
02:40:16,998 --> 02:40:19,783
You promised it
a hundred fucking times!
1986
02:40:19,827 --> 02:40:22,220
You swore on your own life!
1987
02:40:22,264 --> 02:40:24,440
But your promises
are nothing but shit!
1988
02:40:26,398 --> 02:40:28,705
I've been ground down
to nothing
1989
02:40:28,749 --> 02:40:30,925
by love and panic and worry.
1990
02:40:30,968 --> 02:40:33,362
Is my baby hungry?
Is he healthy?
1991
02:40:33,405 --> 02:40:36,147
Is he scared enough?
Of the world?
1992
02:40:37,192 --> 02:40:39,020
And the fruit
of all this anguish?
1993
02:40:39,498 --> 02:40:40,761
Is grief!
1994
02:40:42,458 --> 02:40:43,677
And hatred!
1995
02:40:48,507 --> 02:40:50,118
Yes. Yes.
1996
02:40:50,161 --> 02:40:51,815
Hatred. I do.
1997
02:40:52,555 --> 02:40:53,643
I do!
1998
02:40:54,252 --> 02:40:55,253
I hate...
1999
02:41:19,451 --> 02:41:21,062
Mommy?
2000
02:41:21,105 --> 02:41:23,455
Are you okay? You...
2001
02:41:23,499 --> 02:41:24,892
You can breathe.
Can you breathe?
2002
02:41:24,935 --> 02:41:26,110
Can you breathe?
2003
02:41:27,155 --> 02:41:28,896
I'm sorry! I didn't mean to.
2004
02:41:28,939 --> 02:41:30,636
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry!
2005
02:41:31,855 --> 02:41:33,683
Are you okay? Are you okay?
2006
02:45:30,485 --> 02:45:32,008
Beau Isaac Wassermann.
2007
02:45:32,052 --> 02:45:35,098
Born May 10th, 1975.
2008
02:45:49,591 --> 02:45:50,809
Proceed.
2009
02:45:52,246 --> 02:45:56,206
We are gathered now
to assess the extent...
2010
02:45:58,121 --> 02:45:59,993
of the subject's guilt.
2011
02:46:03,300 --> 02:46:08,305
To begin with, a seemingly
innocuous tradition.
2012
02:46:11,004 --> 02:46:13,658
Every Monday before
his weekly appointment
2013
02:46:13,702 --> 02:46:15,443
to scapegoat his mother,
2014
02:46:15,486 --> 02:46:19,708
the subject would visit his
local pond to feed the ducks.
2015
02:46:19,751 --> 02:46:22,406
Just as he never missed
an opportunity
2016
02:46:22,450 --> 02:46:24,800
to feed his therapist's fish.
2017
02:46:25,627 --> 02:46:26,845
Very nice.
2018
02:46:28,108 --> 02:46:29,457
Very nice.
2019
02:46:30,153 --> 02:46:32,460
But what happens
2020
02:46:32,503 --> 02:46:37,291
when he meets a human beggar
that very night?
2021
02:46:40,207 --> 02:46:42,470
Now, one can see
2022
02:46:42,513 --> 02:46:44,298
that the subject
will go out of his way
2023
02:46:44,341 --> 02:46:46,517
to feed a bird or fish,
2024
02:46:46,561 --> 02:46:48,519
but not to support
2025
02:46:48,563 --> 02:46:51,957
a suffering member
of his own species.
2026
02:46:52,001 --> 02:46:53,394
Objection!
2027
02:46:53,437 --> 02:46:55,744
Violent street crimes
were everywhere on the news
2028
02:46:55,787 --> 02:46:59,400
and everyone was advised
to avoid strangers!
2029
02:46:59,443 --> 02:47:01,924
This is nothing new!
2030
02:47:01,967 --> 02:47:05,014
The subject
has thoughts every day
2031
02:47:05,058 --> 02:47:07,843
around relieving the suffering
of those less fortunate!
2032
02:47:07,886 --> 02:47:09,236
By all indications,
2033
02:47:09,279 --> 02:47:12,152
he has a healthy,
functioning conscience!
2034
02:47:12,195 --> 02:47:14,763
He just chose to ignore it!
2035
02:47:15,894 --> 02:47:17,505
Consider
the following episode.
2036
02:47:18,593 --> 02:47:20,943
Day 49 of his ninth year.
2037
02:47:20,986 --> 02:47:22,727
He goes shopping
with his mother.
2038
02:47:23,685 --> 02:47:25,339
At one point, she lost him,
2039
02:47:26,340 --> 02:47:28,081
or so she thought.
2040
02:47:29,038 --> 02:47:31,649
Fearing the worst, she panics.
2041
02:47:31,693 --> 02:47:33,129
She searches the building.
2042
02:47:33,173 --> 02:47:36,959
She cries out for the boy,
who was in fact
2043
02:47:37,002 --> 02:47:39,309
hiding behind a corner,
2044
02:47:39,353 --> 02:47:41,355
watching the whole thing.
2045
02:47:41,398 --> 02:47:43,879
My client was genuinely lost.
2046
02:47:43,922 --> 02:47:45,881
It was upon
finding his mother,
2047
02:47:45,924 --> 02:47:49,102
seeing her frantic state,
that he hesitated
2048
02:47:49,145 --> 02:47:50,755
for fear of punishment!
2049
02:47:50,799 --> 02:47:52,714
MONA'S ATTORNEY: It was
in this frantic state of mind
2050
02:47:52,757 --> 02:47:55,717
that his mother
tripped and fell,
2051
02:47:55,760 --> 02:47:59,112
tearing ligaments in her knee
and badly harming her ankle.
2052
02:48:00,504 --> 02:48:02,376
And still
2053
02:48:02,419 --> 02:48:04,378
the subject did not intervene!
2054
02:48:04,421 --> 02:48:06,684
He was afraid!
2055
02:48:06,728 --> 02:48:09,731
MONA'S ATTORNEY: Consider now
the subject at age 15,
2056
02:48:10,558 --> 02:48:13,213
day 210,
2057
02:48:13,256 --> 02:48:17,217
finding himself in the rare
company of other boys.
2058
02:48:17,260 --> 02:48:23,310
The subject, hoping to impress
his horrendous new friends,
2059
02:48:23,353 --> 02:48:25,181
invites them into his home,
2060
02:48:25,225 --> 02:48:28,489
while his mother
is out buying him...
2061
02:48:28,532 --> 02:48:31,796
-...gifts for his birthday.
2062
02:48:31,840 --> 02:48:35,626
He lets them
into her private bathroom,
2063
02:48:35,670 --> 02:48:39,804
and allows them to rifle
through her dirty laundry,
2064
02:48:39,848 --> 02:48:45,723
and inspect and ultimately
steal her undergarments.
2065
02:48:45,767 --> 02:48:48,117
Oh, God. Oh, God.
2066
02:48:48,161 --> 02:48:50,163
They pressured me!
They pressured me!
2067
02:48:50,206 --> 02:48:51,251
They pressured him!
2068
02:48:51,294 --> 02:48:52,556
What? What are you doing?
2069
02:48:53,296 --> 02:48:55,777
-What?
-No. No!
2070
02:48:55,820 --> 02:48:57,387
-No!
2071
02:48:57,431 --> 02:49:00,521
Oh, my God! Oh, God!
2072
02:49:00,564 --> 02:49:03,959
-Oh, my God! Oh, my God!
2073
02:49:04,002 --> 02:49:06,875
Even his supposed acts
of thoughtfulness
2074
02:49:06,918 --> 02:49:09,573
are emblematic
of a greater hypocrisy.
2075
02:49:11,793 --> 02:49:13,621
Take this very week.
2076
02:49:13,664 --> 02:49:17,015
The subject asked Grace
and Roger to drive him home
2077
02:49:17,059 --> 02:49:19,322
so that he might
bury his mother
2078
02:49:19,366 --> 02:49:21,237
and commence proper mourning.
2079
02:49:21,281 --> 02:49:24,327
Roger offered the option
2080
02:49:25,110 --> 02:49:26,938
of driving home tonight
2081
02:49:26,982 --> 02:49:28,984
if the offer
of driving tomorrow
2082
02:49:29,027 --> 02:49:30,986
wasn't soon enough.
2083
02:49:31,029 --> 02:49:35,556
And Beau chose
to drive home tomorrow,
2084
02:49:35,599 --> 02:49:37,166
further postponing a trip
2085
02:49:37,210 --> 02:49:40,561
that had already been
outrageously delayed!
2086
02:49:40,604 --> 02:49:43,781
And if one examines
the expression on his face
2087
02:49:43,825 --> 02:49:45,957
when Roger made
this challenge,
2088
02:49:47,045 --> 02:49:49,004
one can only conclude
2089
02:49:49,047 --> 02:49:52,573
that the subject was panicked
at the idea of returning home.
2090
02:49:53,661 --> 02:49:55,489
I didn't want to put him out!
2091
02:49:55,532 --> 02:49:58,405
I... He had surgeries!
2092
02:50:01,495 --> 02:50:04,933
I cried!
When I was beside the coffin!
2093
02:50:04,976 --> 02:50:07,327
When I was told the news!
2094
02:50:07,370 --> 02:50:10,634
I... I... I cried for hours!
2095
02:50:10,678 --> 02:50:12,636
Continuing
to bear this in mind,
2096
02:50:13,898 --> 02:50:18,555
I ask you
to consider yesterday.
2097
02:50:18,599 --> 02:50:22,472
Not three hours after meeting
a knocked up dimwit
2098
02:50:22,516 --> 02:50:24,518
who made clumsy eyes at him,
2099
02:50:24,561 --> 02:50:28,304
did he gift her
with a tributary gift
2100
02:50:28,348 --> 02:50:32,613
intended for no one less than
his recently deceased mother.
2101
02:50:33,657 --> 02:50:35,485
Now, when the pregnant slut
2102
02:50:35,529 --> 02:50:38,488
offered to return
the special gift,
2103
02:50:38,532 --> 02:50:42,579
did he insist that
this total stranger keep...
2104
02:50:59,901 --> 02:51:00,902
Oh!
2105
02:51:01,598 --> 02:51:03,383
No! No! Wait!
2106
02:51:03,426 --> 02:51:04,688
Wait! Stop!
2107
02:51:05,210 --> 02:51:06,603
Wait!
2108
02:51:06,647 --> 02:51:09,606
My legs! My legs are stuck!
2109
02:51:09,650 --> 02:51:12,174
What! Wait!
2110
02:51:12,217 --> 02:51:14,959
Wait, Mom! My legs!
My legs, I can't Move!
2111
02:51:21,401 --> 02:51:22,445
What?
2112
02:51:22,489 --> 02:51:24,926
Mommy, please!
2113
02:51:25,666 --> 02:51:27,581
Please help me! Please!
2114
02:51:29,365 --> 02:51:31,367
Please help me out! Please!
2115
02:51:31,411 --> 02:51:34,762
Please! Please don't fault me!
2116
02:51:34,805 --> 02:51:37,678
Help! Help me!
2117
02:51:37,721 --> 02:51:39,680
Somebody help me, please!
2118
02:51:39,723 --> 02:51:42,509
Help! Help!
2119
02:51:43,205 --> 02:51:44,946
Help me, please!
2120
02:51:44,989 --> 02:51:47,078
Help! Please!
2121
02:51:47,122 --> 02:51:49,646
Please! I don't want to die!
I don't want to...
2122
02:53:14,905 --> 02:53:17,821
No! My baby! No!
2123
02:53:18,561 --> 02:53:19,823
My baby.
2124
02:53:26,090 --> 02:53:27,396
My baby.
2125
02:53:39,016 --> 02:53:41,454
My baby.
2126
02:53:44,065 --> 02:53:46,284
My baby.
133979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.