All language subtitles for Beau.is.Afraid.2023.720p.AMZN.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,697 --> 00:01:32,135 -One push... 2 00:01:33,310 --> 00:01:34,702 -He hit his head. -He did not. 3 00:01:34,746 --> 00:01:35,964 Did he just hit his head? 4 00:01:36,008 --> 00:01:37,140 No, he just caught him. 5 00:01:37,183 --> 00:01:38,402 But he hit the floor. I saw him. 6 00:01:38,445 --> 00:01:39,490 -No, he didn't. -You dropped him! 7 00:01:39,533 --> 00:01:40,969 Sweetheart, I promise you. He's fine. 8 00:01:41,013 --> 00:01:42,623 -Why isn't he crying? 9 00:01:42,667 --> 00:01:44,190 -He'll be crying... -He should be crying, right? 10 00:01:44,234 --> 00:01:45,800 He will be crying in no time. 11 00:01:45,844 --> 00:01:48,629 Where are you taking him? 12 00:01:48,673 --> 00:01:51,719 -What... What is wrong? 13 00:01:51,763 --> 00:01:53,199 Why isn't he breathing? 14 00:01:53,243 --> 00:01:55,288 Did you kill him? No! 15 00:01:55,332 --> 00:01:56,550 Did you kill my baby? 16 00:01:56,594 --> 00:01:58,073 -I saw him breathing. 17 00:01:58,117 --> 00:02:00,032 -Did you drop him? -No! I did not. 18 00:02:00,075 --> 00:02:01,773 -You made me have him. -The nurse is getting him. 19 00:02:01,816 --> 00:02:03,427 Yes, we are! We're... 20 00:02:09,215 --> 00:02:11,217 -Why are you flinging him? 21 00:03:06,316 --> 00:03:08,535 I accidentally drank mouthwash Friday night. 22 00:03:12,060 --> 00:03:13,758 You can't get stomach cancer that way... 23 00:03:14,715 --> 00:03:16,239 Not from one time. 24 00:03:17,370 --> 00:03:19,546 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 25 00:03:21,331 --> 00:03:22,549 I'm sure it's fine. 26 00:03:47,357 --> 00:03:49,620 I'm visiting my mother tomorrow. 27 00:03:49,663 --> 00:03:52,797 I know you are. Your father's anniversary. 28 00:03:54,581 --> 00:03:55,930 The day he died. 29 00:03:57,976 --> 00:03:59,630 How you feeling about that? 30 00:04:02,676 --> 00:04:05,244 You know, I never met him. 31 00:04:06,376 --> 00:04:09,770 I meant how you feeling about going home. 32 00:04:17,169 --> 00:04:18,562 I had that dream again. 33 00:04:20,694 --> 00:04:23,218 Let's stay on track. 34 00:04:23,262 --> 00:04:25,786 How are you feeling about the trip? 35 00:04:29,094 --> 00:04:30,443 It's good I'm going back. 36 00:04:32,140 --> 00:04:33,446 It's been a long time. 37 00:04:35,361 --> 00:04:36,362 Has it? 38 00:04:38,669 --> 00:04:39,757 Several months. 39 00:04:41,846 --> 00:04:43,978 Are you feeling guilty about that? 40 00:04:56,164 --> 00:04:57,340 And, um, 41 00:04:58,732 --> 00:05:01,126 when you're out there, 42 00:05:01,169 --> 00:05:03,824 are you going with any sense of a plan? 43 00:05:04,651 --> 00:05:06,436 Hoping for a certain outcome? 44 00:05:08,481 --> 00:05:09,743 Like what? 45 00:05:11,745 --> 00:05:15,096 Do you feel like you're going with realistic expectations? 46 00:05:22,060 --> 00:05:23,757 If the last time you were thirsty, 47 00:05:23,801 --> 00:05:26,586 you went to a well and the water made you sick, 48 00:05:26,630 --> 00:05:28,893 are you gonna go back to that specific well, 49 00:05:28,936 --> 00:05:30,721 expecting it to be safe? 50 00:05:39,120 --> 00:05:40,121 Hmm. 51 00:05:50,567 --> 00:05:52,569 Do you ever wish that she was dead? 52 00:05:53,308 --> 00:05:54,614 What? 53 00:05:54,658 --> 00:05:56,790 Of course not! 54 00:05:56,834 --> 00:05:59,532 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 55 00:05:59,576 --> 00:06:01,316 We can sort of want these things 56 00:06:01,360 --> 00:06:03,623 and also not want them at all. 57 00:06:03,667 --> 00:06:06,496 Those feelings can coexist. 58 00:06:06,539 --> 00:06:10,064 We're here so we can air those kinds of thoughts. 59 00:06:12,153 --> 00:06:14,417 -Okay. 60 00:06:17,158 --> 00:06:19,900 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 61 00:06:21,032 --> 00:06:23,077 Only if I don't keep blinking. 62 00:06:23,121 --> 00:06:24,818 Is it helping the anxiety? 63 00:06:27,038 --> 00:06:28,431 Um... 64 00:06:29,432 --> 00:06:30,824 Tell you what, 65 00:06:30,868 --> 00:06:35,394 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 66 00:06:36,526 --> 00:06:38,919 which I think 67 00:06:38,963 --> 00:06:42,445 should be smoother on all fronts. 68 00:06:46,405 --> 00:06:48,581 Always with water. 69 00:06:48,625 --> 00:06:52,455 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 70 00:06:52,498 --> 00:06:54,457 call me immediately. That's serious. 71 00:06:55,370 --> 00:06:56,459 Break a leg. 72 00:06:57,460 --> 00:06:59,070 Hi, carrot, it's Mom. 73 00:06:59,113 --> 00:07:00,550 I'm just calling to say that 74 00:07:00,593 --> 00:07:02,726 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 75 00:07:02,769 --> 00:07:04,249 - Joseph? - You're my angel, 76 00:07:04,292 --> 00:07:06,294 and I love you. 77 00:07:06,338 --> 00:07:10,037 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 78 00:07:14,912 --> 00:07:16,217 Listen to your mother 79 00:07:16,261 --> 00:07:19,220 when I tell you to not leave my side! 80 00:07:26,576 --> 00:07:28,273 Hello. 81 00:07:28,316 --> 00:07:30,144 -Can I please see this one? -That one? 82 00:07:30,188 --> 00:07:31,406 You think I won't! 83 00:07:32,451 --> 00:07:34,279 Do you fucking want me to do it? 84 00:07:36,237 --> 00:07:37,238 Oh, yeah? 85 00:07:40,633 --> 00:07:42,026 Beep beep! 86 00:07:42,069 --> 00:07:43,941 Excuse me. What is that man doing? 87 00:07:43,984 --> 00:07:46,073 We're trying to get him to jump. 88 00:08:13,840 --> 00:08:15,929 Shut up, bitch! Fuck you! 89 00:08:17,888 --> 00:08:19,367 -Get away from me. -Stop fucking with me! 90 00:08:19,411 --> 00:08:21,631 Get away from me. You get away from me. 91 00:08:21,674 --> 00:08:22,980 Chicken noodle for you. 92 00:08:23,023 --> 00:08:24,503 -Get away. -You look like 93 00:08:24,547 --> 00:08:25,591 a minestrone man. 94 00:08:25,635 --> 00:08:26,984 -Fuck you! -Stay away! 95 00:08:27,027 --> 00:08:28,638 It's hot! 96 00:08:28,681 --> 00:08:30,204 Jeez, we're running low on crackers. 97 00:10:02,645 --> 00:10:03,994 Hey, Dad. 98 00:10:14,918 --> 00:10:16,223 Search continues for the man 99 00:10:16,267 --> 00:10:18,269 known as "Birthday Boy Stab Man," 100 00:10:18,312 --> 00:10:21,533 who in the last week has claimed three more lives. 101 00:10:21,576 --> 00:10:24,144 He is known for prowling the streets without clothes 102 00:10:24,188 --> 00:10:26,320 and stabbing random pedestrians 103 00:10:26,364 --> 00:10:28,061 in the neck and guts. 104 00:10:28,105 --> 00:10:31,499 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 105 00:13:58,010 --> 00:13:59,098 Hello? 106 00:14:02,362 --> 00:14:04,799 - Help! 107 00:14:04,843 --> 00:14:06,105 Please help! 108 00:14:06,149 --> 00:14:08,673 -I need some sleep! 109 00:14:11,589 --> 00:14:13,330 -Oh, yeah? 110 00:14:37,702 --> 00:14:38,921 Come on, dance! 111 00:16:23,503 --> 00:16:26,593 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 112 00:16:26,637 --> 00:16:28,943 You're fucked, pal. 113 00:16:31,076 --> 00:16:32,425 Hey, wait a minute. Why would you say that? 114 00:16:36,908 --> 00:16:39,606 - Hello? -Oh, hi, Mrs. Wolski. 115 00:16:39,650 --> 00:16:41,956 This is Beau Wassermann from apartment 303. 116 00:16:42,000 --> 00:16:43,262 I'm calling because my keys were... 117 00:16:43,306 --> 00:16:44,524 No, please, no solicitors! 118 00:16:44,568 --> 00:16:45,830 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 119 00:16:45,873 --> 00:16:47,919 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 120 00:16:47,962 --> 00:16:49,225 -I'm late for the airport. -Thank you. 121 00:16:49,268 --> 00:16:50,487 -Hello? 122 00:16:51,357 --> 00:16:52,532 Hello? 123 00:17:09,462 --> 00:17:10,681 - Hello? -Hi, Martha. 124 00:17:10,724 --> 00:17:12,422 I'm sorry, is Mom there? 125 00:17:12,465 --> 00:17:14,815 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 126 00:17:18,950 --> 00:17:19,951 Beau? 127 00:17:20,865 --> 00:17:22,823 Hi, Mom. 128 00:17:22,867 --> 00:17:25,652 Hi... Hi, carrot. Are you at the airport? 129 00:17:27,611 --> 00:17:29,091 No, not yet. 130 00:17:29,134 --> 00:17:30,266 Are you on your way? 131 00:17:30,309 --> 00:17:31,223 -Are you in the cab? -No, Mom... 132 00:17:31,267 --> 00:17:32,746 How long is the cab ride? 133 00:17:32,790 --> 00:17:35,227 Mom, I... I don't want to worry you, 134 00:17:35,271 --> 00:17:36,272 I was on my way, 135 00:17:36,924 --> 00:17:38,535 but something, uh... 136 00:17:38,578 --> 00:17:39,710 I don't know. I was up all night 137 00:17:39,753 --> 00:17:40,972 because my neighbor kept leaving notes 138 00:17:41,015 --> 00:17:42,495 underneath my door about noise, 139 00:17:42,539 --> 00:17:44,193 even though I didn't make any noise. 140 00:17:44,236 --> 00:17:46,369 And I overslept, and when I went to leave, 141 00:17:46,412 --> 00:17:48,153 I forgot something, I went back in. 142 00:17:48,197 --> 00:17:50,112 And then I came back out and... 143 00:17:50,155 --> 00:17:52,201 and my key was stolen out of my door. 144 00:17:53,506 --> 00:17:54,507 Oh, my God. 145 00:17:57,031 --> 00:17:58,859 So where are you calling me from now? 146 00:18:00,209 --> 00:18:01,471 My apartment. 147 00:18:03,647 --> 00:18:07,259 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 148 00:18:08,304 --> 00:18:09,522 Yeah, I know. 149 00:18:09,566 --> 00:18:12,177 Baby, your flight is in an hour! 150 00:18:12,221 --> 00:18:15,746 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 151 00:18:21,969 --> 00:18:23,057 Mom? 152 00:18:27,236 --> 00:18:28,367 Mom! 153 00:18:36,462 --> 00:18:38,377 Mom... 154 00:18:38,421 --> 00:18:40,727 Okay, sweetheart. I understand. 155 00:18:40,771 --> 00:18:42,338 Wait, what's okay? No, it's not. 156 00:18:42,381 --> 00:18:44,470 What do you understand? 157 00:18:44,514 --> 00:18:47,560 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 158 00:18:47,604 --> 00:18:48,692 That's terrible. 159 00:18:49,606 --> 00:18:50,737 They were stolen. 160 00:18:53,392 --> 00:18:55,481 Then we'll just do another visit another time. 161 00:18:56,961 --> 00:18:59,964 I can even come to you, so it's not such a pain. 162 00:19:00,007 --> 00:19:04,098 It's not a pain, it's never a pain. 163 00:19:04,142 --> 00:19:05,752 You know what? I can still just come to you. 164 00:19:05,796 --> 00:19:07,841 I'm still coming, I'm on my way. I just... 165 00:19:09,321 --> 00:19:10,670 What do you think I should do? 166 00:19:15,980 --> 00:19:17,286 What do you think I should do? 167 00:19:20,289 --> 00:19:22,291 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 168 00:19:25,555 --> 00:19:26,730 What is the right thing? 169 00:19:31,517 --> 00:19:33,171 What would be the right thing for you? 170 00:19:37,610 --> 00:19:38,829 Do I call the police? 171 00:19:45,662 --> 00:19:48,099 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 172 00:19:50,232 --> 00:19:51,450 But is that safe? 173 00:19:51,494 --> 00:19:53,365 If... If my apartment's open to the public, 174 00:19:53,409 --> 00:19:55,802 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 175 00:19:55,846 --> 00:19:57,413 I mean, it doesn't sound safe. 176 00:19:57,456 --> 00:19:58,675 It's not safe, is it? 177 00:19:59,850 --> 00:20:00,938 Beau... 178 00:20:00,981 --> 00:20:01,982 What? 179 00:20:08,946 --> 00:20:10,034 No. 180 00:20:10,687 --> 00:20:11,775 Yeah. 181 00:20:18,042 --> 00:20:20,436 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 182 00:20:20,479 --> 00:20:22,612 No, you don't have to go. 183 00:20:22,655 --> 00:20:23,830 -Mom... -I hope you find them. 184 00:20:23,874 --> 00:20:25,310 Wait, wait, come on, let's fix this. 185 00:20:25,354 --> 00:20:26,355 Let's fix this. 186 00:20:28,835 --> 00:20:29,923 Hello? 187 00:20:35,233 --> 00:20:36,582 Yo, you gonna die, bitch! 188 00:22:02,625 --> 00:22:04,409 Always with water. 189 00:22:04,453 --> 00:22:05,758 Always. 190 00:22:05,802 --> 00:22:07,020 Always. 191 00:22:07,064 --> 00:22:08,413 Always. 192 00:23:33,150 --> 00:23:34,673 Ahh! 193 00:23:34,717 --> 00:23:36,632 -Help me! Help me! Help me! 194 00:23:36,675 --> 00:23:38,242 -Help me! Help me! Help me! 195 00:23:38,285 --> 00:23:40,592 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 196 00:24:04,964 --> 00:24:06,618 -Declined. 197 00:24:06,662 --> 00:24:07,837 What? 198 00:24:07,880 --> 00:24:09,795 No, it's not. Can you try again, please? 199 00:24:12,581 --> 00:24:13,625 No... 200 00:24:13,669 --> 00:24:15,671 -Oh, no. 201 00:24:17,542 --> 00:24:18,630 Ah, no good. 202 00:24:20,023 --> 00:24:21,894 Oh, God... How much? 203 00:24:21,938 --> 00:24:24,331 You drank already. You owe $1.79. 204 00:24:27,900 --> 00:24:29,728 -Okay... -$1.79 205 00:24:30,816 --> 00:24:31,948 Oh, no. 206 00:24:32,731 --> 00:24:34,167 Oh, ho-ho! 207 00:24:36,430 --> 00:24:37,693 I call the police. 208 00:24:37,736 --> 00:24:39,521 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 209 00:24:41,348 --> 00:24:43,829 -30 cents more. 210 00:24:43,873 --> 00:24:45,135 Oh, God... 211 00:24:49,661 --> 00:24:50,749 20 now. 212 00:24:52,185 --> 00:24:53,578 Oh, my God... 20! 213 00:24:53,622 --> 00:24:56,059 -I know! -Don't curse me, my friend. 214 00:24:56,102 --> 00:24:57,408 I'm not the one. 215 00:24:58,540 --> 00:25:00,150 Oh, my God! Five more now. 216 00:25:01,586 --> 00:25:02,544 There! 217 00:25:03,153 --> 00:25:04,589 I call the police! 218 00:25:34,140 --> 00:25:35,272 Mrs. Wolski? 219 00:25:45,935 --> 00:25:47,501 Back away! 220 00:25:47,545 --> 00:25:49,765 Stay away! Get away! 221 00:25:49,808 --> 00:25:54,160 -Oh, no! Oh, no! -Get away! Get away! 222 00:25:54,204 --> 00:25:55,771 Get back! Stay away! 223 00:25:55,814 --> 00:25:58,251 -Get back! 224 00:26:47,387 --> 00:26:49,085 Get away! Get away from me! 225 00:26:50,608 --> 00:26:53,524 Fuck you! Fuck you! 226 00:27:24,511 --> 00:27:27,123 Again! Again! Put it back! 227 00:28:37,846 --> 00:28:38,890 Hello? 228 00:29:07,789 --> 00:29:08,964 Sir? 229 00:29:47,916 --> 00:29:49,091 Hello? 230 00:30:58,203 --> 00:30:59,813 Hi, you've reached Mona! 231 00:30:59,857 --> 00:31:02,425 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 232 00:31:03,948 --> 00:31:05,210 Hi, Mom. 233 00:31:05,254 --> 00:31:07,996 So, I'm trying to book a flight for tonight, 234 00:31:08,039 --> 00:31:09,562 but the credit card got declined. 235 00:31:09,606 --> 00:31:11,260 - We're sorry. 236 00:31:11,303 --> 00:31:13,262 Your message did not go through. 237 00:31:13,305 --> 00:31:14,393 Please hang up and... 238 00:31:26,101 --> 00:31:27,145 Hello? 239 00:31:27,798 --> 00:31:28,842 Hello? 240 00:31:30,844 --> 00:31:32,803 I'm sorry, who is this? 241 00:31:32,846 --> 00:31:34,936 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 242 00:31:38,026 --> 00:31:39,201 This is your mom's number? 243 00:31:40,332 --> 00:31:41,420 Oh. 244 00:31:41,464 --> 00:31:42,856 Mm? Yeah, it is. 245 00:31:43,988 --> 00:31:45,076 Who... Who's this? 246 00:31:47,035 --> 00:31:48,123 I'm with UPS. 247 00:31:48,906 --> 00:31:50,429 Um... 248 00:31:50,473 --> 00:31:52,257 I don't know whose phone this is. 249 00:31:52,301 --> 00:31:53,867 I just called the police. They're already on their way. 250 00:31:55,869 --> 00:31:56,870 Oh... 251 00:31:57,828 --> 00:31:58,829 Okay. 252 00:32:00,265 --> 00:32:01,266 Why? 253 00:32:03,529 --> 00:32:04,530 Hello? 254 00:32:05,967 --> 00:32:07,142 Can you... Can you maybe describe 255 00:32:07,185 --> 00:32:08,926 your mother to me? 256 00:32:09,709 --> 00:32:10,710 Uh... 257 00:32:11,885 --> 00:32:14,932 Brown eyes. Red-brown hair? 258 00:32:19,850 --> 00:32:22,984 Can you maybe describe her physique? 259 00:32:24,028 --> 00:32:25,899 Wait, what's going on? 260 00:32:25,943 --> 00:32:28,467 W... Why are you calling the police? 261 00:32:29,555 --> 00:32:31,253 Listen, I don't know what this is. 262 00:32:31,296 --> 00:32:32,906 I have a package, 263 00:32:32,950 --> 00:32:35,083 and I only came in because of the smell, 264 00:32:35,126 --> 00:32:37,389 and the dogs on the block were all going crazy, 265 00:32:37,433 --> 00:32:39,435 and the door was open, so I just barely came inside, 266 00:32:39,478 --> 00:32:40,697 but... um... 267 00:32:41,698 --> 00:32:44,266 there's a lady on the floor. 268 00:32:44,309 --> 00:32:47,573 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 269 00:32:49,706 --> 00:32:50,837 What? 270 00:32:53,231 --> 00:32:55,581 I don't think I should have answered this. 271 00:32:55,625 --> 00:32:58,323 Police are coming. This isn't my phone. 272 00:32:58,367 --> 00:33:00,456 I'm truly just finding this. 273 00:33:00,499 --> 00:33:04,199 I'm sorry, you don't... makes any sense. You... 274 00:33:04,242 --> 00:33:06,679 What do you mean there's no face or... 275 00:33:06,723 --> 00:33:08,072 or head for who? 276 00:33:09,334 --> 00:33:11,380 I mean, I'm sure there is. 277 00:33:11,423 --> 00:33:13,469 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 278 00:33:13,512 --> 00:33:14,644 A chandelier... 279 00:33:15,862 --> 00:33:17,603 fell on top of it. 280 00:33:17,647 --> 00:33:19,301 And it looks like it dropped off the ceiling 281 00:33:19,344 --> 00:33:20,954 and it fell on a woman. 282 00:33:20,998 --> 00:33:24,436 And it smashed her head, it's like it evaporated. 283 00:33:32,575 --> 00:33:33,706 But who is it? 284 00:33:35,665 --> 00:33:36,666 What? 285 00:33:38,189 --> 00:33:39,321 Who is it? 286 00:33:41,366 --> 00:33:43,107 I don't know, I'm trying to be tactful here. 287 00:33:43,151 --> 00:33:44,630 You're saying that this could be your mom? 288 00:33:44,674 --> 00:33:46,545 What? I didn't say that! 289 00:33:47,242 --> 00:33:48,939 Why are you saying that? 290 00:33:48,982 --> 00:33:50,506 No, you said that to me! 291 00:33:50,549 --> 00:33:52,290 Look, you asked if your mother was here. 292 00:33:52,334 --> 00:33:54,075 That's what I'm saying, I don't know who this is! 293 00:33:54,118 --> 00:33:56,164 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 294 00:33:56,207 --> 00:33:58,905 I didn't do this! I didn't do this! You know? 295 00:34:00,994 --> 00:34:02,126 I swear. 296 00:34:06,522 --> 00:34:08,001 Maybe you called the wrong number. 297 00:34:10,526 --> 00:34:11,701 Did you dial this number? 298 00:34:13,398 --> 00:34:15,052 It's saved in my phone. 299 00:34:16,488 --> 00:34:18,925 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 300 00:34:20,840 --> 00:34:22,494 Oh, my God. 301 00:34:22,538 --> 00:34:24,148 Oh, my God... You... 302 00:34:24,192 --> 00:34:25,628 Right? Maybe you misdialed. 303 00:34:25,671 --> 00:34:27,195 Maybe this is all a big misunderstanding. 304 00:34:27,238 --> 00:34:28,631 -You're scaring me. Okay. -So, we should hang up... 305 00:34:28,674 --> 00:34:29,458 - Okay. -...then maybe your mom... 306 00:34:29,501 --> 00:34:30,807 -your mom will pick up. -Okay 307 00:34:30,850 --> 00:34:32,461 That... Okay. Hang up. Call back. 308 00:34:32,504 --> 00:34:33,549 No, I'm sorry... 309 00:34:42,906 --> 00:34:44,212 I'm so sorry. 310 00:34:47,780 --> 00:34:49,042 I'm so sorry. 311 00:34:53,656 --> 00:34:57,747 Do I have your permission to check her purse for some ID? 312 00:34:57,790 --> 00:34:59,792 Since it's more likely now that this is your mom? 313 00:35:02,186 --> 00:35:03,318 Hello? 314 00:35:14,459 --> 00:35:17,027 Is her name... 315 00:35:18,159 --> 00:35:19,551 Mona Wassermann? 316 00:35:21,292 --> 00:35:22,467 Is that your mother? 317 00:35:25,253 --> 00:35:26,254 Hello? 318 00:35:30,083 --> 00:35:31,563 Mona Wassermann? Is that your mom? 319 00:35:37,134 --> 00:35:38,744 Hey. Hey, m... 320 00:35:40,006 --> 00:35:41,182 Is there somebody there? 321 00:37:03,525 --> 00:37:05,701 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 322 00:37:05,744 --> 00:37:07,311 Please leave a message, 323 00:37:07,355 --> 00:37:09,792 and I'll return your call as soon as I'm able. 324 00:37:09,835 --> 00:37:10,967 I'm so sorry. 325 00:38:24,432 --> 00:38:25,476 Please. 326 00:38:25,998 --> 00:38:27,043 Please. 327 00:39:02,295 --> 00:39:03,514 No, no... 328 00:39:34,719 --> 00:39:36,852 Help! Help! 329 00:39:45,861 --> 00:39:47,776 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 330 00:39:47,819 --> 00:39:49,473 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 331 00:39:49,517 --> 00:39:50,561 -Fuck you! 332 00:39:50,605 --> 00:39:52,215 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 333 00:39:55,827 --> 00:39:57,002 Police! Oh, my God! 334 00:39:57,481 --> 00:39:58,526 Police! 335 00:39:58,569 --> 00:40:01,224 -Police, please help, will ya? -Freeze! 336 00:40:01,267 --> 00:40:04,270 Man in my bath, and a man with a knife... 337 00:40:04,314 --> 00:40:06,011 -Freeze! -What? 338 00:40:06,055 --> 00:40:08,144 First, drop the weapon! Drop it! 339 00:40:08,187 --> 00:40:10,799 Drop the weapon! Drop the weapon! 340 00:40:10,842 --> 00:40:13,149 Drop the weapon! Drop it. 341 00:40:13,192 --> 00:40:14,716 Drop the weapon! Drop it. 342 00:40:16,761 --> 00:40:19,372 Fuck it... What... Dude, do not move. 343 00:40:19,416 --> 00:40:21,940 I fucking said do not move! 344 00:40:21,984 --> 00:40:23,202 Freeze! 345 00:40:23,246 --> 00:40:24,987 I'm freezing. I'm freezing. 346 00:40:25,030 --> 00:40:26,989 -I said fucking freeze! -I'm not moving! 347 00:40:27,032 --> 00:40:28,425 Trust me. I'm not gonna say it again. 348 00:40:28,469 --> 00:40:29,818 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 349 00:40:29,861 --> 00:40:31,210 Oh, my God, don't make me do this. 350 00:40:31,254 --> 00:40:33,735 Do not make me do this, please. Oh, please. 351 00:40:33,778 --> 00:40:34,997 Please, please, 352 00:40:35,040 --> 00:40:36,651 -don't make me do this! -No, no. 353 00:40:36,694 --> 00:40:38,130 No, no, no. 354 00:40:38,174 --> 00:40:39,523 -Don't make me do this! 355 00:42:32,680 --> 00:42:34,072 I'm coming! 356 00:42:34,682 --> 00:42:36,161 Roger, he's awake. 357 00:42:46,302 --> 00:42:47,520 Did you hit the button? 358 00:42:49,174 --> 00:42:50,393 Are you awake? 359 00:43:01,926 --> 00:43:02,971 How're you feeling? 360 00:43:05,713 --> 00:43:08,063 Strange. 361 00:43:08,106 --> 00:43:10,326 I bet. You've been sleeping for two days. 362 00:43:12,110 --> 00:43:13,285 What? 363 00:43:14,417 --> 00:43:16,593 Did I get hit with a car? 364 00:43:16,637 --> 00:43:19,291 There was an accident, yes. 365 00:43:19,335 --> 00:43:22,468 Oh, goodness... Uh, I hit you with my car. 366 00:43:25,646 --> 00:43:27,648 Is that this? 367 00:43:33,784 --> 00:43:35,090 There was a stabbing. 368 00:43:35,873 --> 00:43:37,092 You were assaulted. 369 00:43:37,875 --> 00:43:38,920 What? 370 00:43:48,886 --> 00:43:51,497 Just... Why? Why? 371 00:43:52,673 --> 00:43:55,197 -What? -I know! 372 00:43:55,240 --> 00:43:57,025 -Am I dead? -No. 373 00:43:57,068 --> 00:43:59,636 No. You've been healing so quickly. 374 00:43:59,680 --> 00:44:01,290 And no organs were hit, 375 00:44:01,333 --> 00:44:04,597 and your... your bleeding was really mild. 376 00:44:04,641 --> 00:44:06,861 What, this is... What room is this? 377 00:44:06,904 --> 00:44:09,167 This is a room in our house, 378 00:44:09,211 --> 00:44:12,127 but it's your home for as long as you need. 379 00:44:12,170 --> 00:44:13,737 -My name's Grace. 380 00:44:14,346 --> 00:44:15,739 Oh, this is Roger. 381 00:44:15,783 --> 00:44:17,045 This is my husband. 382 00:44:21,876 --> 00:44:25,053 Hey, guy. Welcome back. 383 00:44:25,096 --> 00:44:26,794 Thought you'd sleep in, huh? 384 00:44:26,837 --> 00:44:29,492 Roger's a very respected surgeon. 385 00:44:29,535 --> 00:44:32,495 He's the one who dressed and treated your wounds. 386 00:44:32,538 --> 00:44:33,844 -You're a lucky man. 387 00:44:37,021 --> 00:44:39,458 What is... What is this? 388 00:44:39,502 --> 00:44:41,678 That's my little assistant health monitor. 389 00:44:41,722 --> 00:44:43,288 Keeps track of your condition. 390 00:44:44,855 --> 00:44:46,683 Was that a dream before? 391 00:44:46,727 --> 00:44:48,772 -What is? -Was that a dream? 392 00:44:48,816 --> 00:44:49,991 The stabbing? 393 00:44:50,034 --> 00:44:51,253 No, my mom. 394 00:44:52,297 --> 00:44:54,169 -Your...Your mommy? -My mommy. 395 00:44:55,083 --> 00:44:57,041 Is my mommy dead? 396 00:44:57,085 --> 00:44:58,956 What was your dream, sweetie? 397 00:45:00,349 --> 00:45:03,482 Her head... just gone. 398 00:45:03,526 --> 00:45:05,833 -Her what? - Her head. 399 00:45:05,876 --> 00:45:09,750 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 400 00:45:09,793 --> 00:45:11,534 No, her head is gone. 401 00:45:11,577 --> 00:45:14,537 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 402 00:45:14,580 --> 00:45:17,018 Shh. That's a bad dream. 403 00:45:17,061 --> 00:45:20,108 -There you go. Shh. Oh, no. -My mommy... 404 00:45:21,849 --> 00:45:24,329 Just a dream. It's just a dream. 405 00:45:58,363 --> 00:45:59,538 Amen. 406 00:46:00,844 --> 00:46:02,150 Amen. 407 00:46:02,759 --> 00:46:03,847 Amen. 408 00:46:06,763 --> 00:46:08,417 -Amen. 409 00:46:13,901 --> 00:46:15,641 That's Nate. Our boy. 410 00:46:15,685 --> 00:46:16,729 Nathan. 411 00:46:20,255 --> 00:46:21,386 He's Army? 412 00:46:22,605 --> 00:46:24,999 82nd Airborne Division. Caracas. 413 00:46:27,566 --> 00:46:28,785 Killed in action. 414 00:46:30,700 --> 00:46:31,919 Where's that? 415 00:46:33,790 --> 00:46:36,488 Oh, is it time for dessert already? 416 00:46:36,532 --> 00:46:37,620 Here you go. 417 00:46:40,666 --> 00:46:41,972 And, uh... 418 00:46:43,408 --> 00:46:44,714 two for the big man. 419 00:46:49,371 --> 00:46:53,375 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 420 00:46:53,418 --> 00:46:55,856 but, uh, I noticed when you first came in, 421 00:46:57,292 --> 00:46:59,424 your testicles 422 00:46:59,468 --> 00:47:02,601 are significantly distended. 423 00:47:02,645 --> 00:47:05,343 Looks like a bad case of epididymitis. 424 00:47:05,387 --> 00:47:07,171 Let him eat, Roger. 425 00:47:07,215 --> 00:47:09,130 But we should get an ultrasound 426 00:47:09,173 --> 00:47:10,653 -just to be safe. 427 00:47:11,567 --> 00:47:12,742 Oh, Toni! 428 00:47:12,785 --> 00:47:14,004 Ton... Come here. 429 00:47:14,048 --> 00:47:15,440 -Come here. -Oh, she's not dead, 430 00:47:15,484 --> 00:47:17,138 -that's nice. -Come... Come in here. 431 00:47:19,705 --> 00:47:21,664 I want you to meet our new friend. 432 00:47:21,707 --> 00:47:23,318 Beau, this is Toni. 433 00:47:23,361 --> 00:47:24,580 Toni, this is Beau. 434 00:47:25,407 --> 00:47:26,625 Oh, hello. 435 00:47:27,931 --> 00:47:30,194 You enjoying my bed and all my stuff? 436 00:47:30,238 --> 00:47:32,544 -What? That's your bedroom? -Oh, God... here we go. 437 00:47:32,588 --> 00:47:34,416 I didn't realize that. I'm... 438 00:47:34,459 --> 00:47:35,896 Beau. Take it easy. 439 00:47:35,939 --> 00:47:38,594 Toni's happy to give you her room. 440 00:47:38,637 --> 00:47:40,117 Yeah, no. 441 00:47:40,161 --> 00:47:41,553 It's not like we have a totally empty room available, 442 00:47:41,597 --> 00:47:43,338 completely unused. 443 00:47:43,381 --> 00:47:45,079 That's right. It's not like that. 444 00:47:45,122 --> 00:47:46,254 You know that. 445 00:47:48,343 --> 00:47:49,648 I'm going to school. 446 00:47:50,388 --> 00:47:52,216 Honey, it's Saturday! 447 00:47:52,260 --> 00:47:53,914 -Don't mix those, Toni! 448 00:47:56,003 --> 00:47:57,265 Little asshole. 449 00:48:03,271 --> 00:48:06,274 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 450 00:48:06,317 --> 00:48:08,363 Do you have the number you need? 451 00:48:08,406 --> 00:48:10,669 My mom made me memorize it. 452 00:48:10,713 --> 00:48:11,757 Hi, Jeeves! 453 00:48:14,456 --> 00:48:17,938 -Uh, Jeeves, um... He... 454 00:48:19,504 --> 00:48:22,029 Jeeves and my son served together in Caracas. 455 00:48:23,160 --> 00:48:24,683 He was with him when he died. 456 00:48:26,120 --> 00:48:28,078 Oh, that's gonna be blood. 457 00:48:28,122 --> 00:48:29,645 Did you give him his meds? 458 00:48:29,688 --> 00:48:30,951 I thought you did! 459 00:48:31,473 --> 00:48:32,822 All right... 460 00:48:32,865 --> 00:48:34,302 If you need anything, just shout. 461 00:48:36,304 --> 00:48:39,089 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 462 00:48:50,883 --> 00:48:51,884 Hello. 463 00:48:52,581 --> 00:48:53,669 Dr. Cohen? 464 00:48:56,411 --> 00:48:58,587 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 465 00:48:59,501 --> 00:49:00,763 I'm calling about Mom. 466 00:49:02,983 --> 00:49:04,201 Is it true? 467 00:49:06,116 --> 00:49:07,248 Is what true? 468 00:49:08,814 --> 00:49:10,294 That she was discovered with a collapsed head 469 00:49:10,338 --> 00:49:11,774 in her living room? 470 00:49:11,817 --> 00:49:13,384 That you were the first person notified 471 00:49:13,428 --> 00:49:14,995 and it's taken three days 472 00:49:15,038 --> 00:49:16,866 -for anyone to hear from you? 473 00:49:17,780 --> 00:49:18,868 Yes, Beau, 474 00:49:19,695 --> 00:49:21,653 it's true. 475 00:49:21,697 --> 00:49:25,440 But how? I was just speaking with her. 476 00:49:26,876 --> 00:49:29,226 I was coming to see her. I was coming to see her. 477 00:49:29,270 --> 00:49:30,271 Shh! 478 00:49:33,317 --> 00:49:34,753 What... 479 00:49:34,797 --> 00:49:35,972 What happened? 480 00:49:37,756 --> 00:49:39,062 Wha... What, 481 00:49:39,106 --> 00:49:41,151 am I the first person you're asking? 482 00:49:41,195 --> 00:49:43,719 A chandelier crushed her head! 483 00:49:47,244 --> 00:49:48,245 Hello? 484 00:49:49,638 --> 00:49:50,639 Oh, my God. 485 00:49:51,857 --> 00:49:52,989 Hello? 486 00:49:55,470 --> 00:49:56,558 What do I do? 487 00:49:57,428 --> 00:49:58,429 What... 488 00:49:58,995 --> 00:50:00,866 do... 489 00:50:00,910 --> 00:50:03,130 Do I call the... 490 00:50:03,173 --> 00:50:05,132 funeral... funeral people? 491 00:50:07,525 --> 00:50:09,005 About what? 492 00:50:11,181 --> 00:50:13,140 Do I need... to... 493 00:50:13,183 --> 00:50:16,621 Everyone was contacted on the day that she was found. 494 00:50:16,665 --> 00:50:20,234 The burial has been outrageously postponed. 495 00:50:23,976 --> 00:50:24,977 So... 496 00:50:27,067 --> 00:50:28,503 When... 497 00:50:28,546 --> 00:50:30,026 When is it now? 498 00:50:32,159 --> 00:50:35,510 A body is to be buried immediately, Beau. 499 00:50:35,553 --> 00:50:38,252 "It shall not remain all night." 500 00:50:38,295 --> 00:50:39,688 Does that ring a bell? 501 00:50:40,558 --> 00:50:42,125 Do you understand anything? 502 00:50:43,605 --> 00:50:45,389 I just woke up. 503 00:50:45,433 --> 00:50:46,782 I got hit by a car, 504 00:50:46,825 --> 00:50:48,871 -and I got stabbed. 505 00:50:52,396 --> 00:50:54,790 It was your mother's unfortunate wish 506 00:50:54,833 --> 00:50:58,272 that she not be buried without you present. 507 00:50:58,315 --> 00:51:00,361 So, we are waiting, Beau. 508 00:51:00,404 --> 00:51:02,885 And every minute more that we wait 509 00:51:03,799 --> 00:51:06,367 only deepens the humiliation. 510 00:51:07,411 --> 00:51:08,978 Okay. 511 00:51:09,021 --> 00:51:12,329 Your mother's body is being watched at all hours. 512 00:51:13,200 --> 00:51:15,506 There is no rest for her. 513 00:51:15,550 --> 00:51:18,683 There has been no rest for the people that love her. 514 00:51:20,337 --> 00:51:22,383 You need to be here Beau, 515 00:51:22,426 --> 00:51:26,256 dressed in a suit, with a eulogy. 516 00:51:27,649 --> 00:51:30,782 You need to stop the humiliation. 517 00:51:30,826 --> 00:51:33,263 It's all that's being asked of you. 518 00:51:35,396 --> 00:51:36,701 We'll keep an eye out 519 00:51:36,745 --> 00:51:38,355 for Your Highness's royal carriage. 520 00:51:44,231 --> 00:51:45,493 Was that okay? 521 00:51:49,758 --> 00:51:50,889 I... 522 00:51:52,282 --> 00:51:54,110 I... I need to get home. 523 00:51:56,112 --> 00:51:58,114 I... I have to get back. 524 00:51:58,549 --> 00:51:59,550 Oh... 525 00:52:01,161 --> 00:52:02,379 Baby. 526 00:52:02,423 --> 00:52:04,207 -I have to get back. 527 00:52:04,251 --> 00:52:08,037 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 528 00:52:08,080 --> 00:52:09,865 -All right, bub. - I need to go. 529 00:52:09,908 --> 00:52:11,083 A little medley here. 530 00:52:11,127 --> 00:52:12,302 -Now. -Under the tongue. 531 00:52:12,346 --> 00:52:13,651 -Can you take me? -Come on. 532 00:52:13,695 --> 00:52:15,044 -Attaboy. -Oh, God... 533 00:52:15,087 --> 00:52:18,090 Oh, God, oh, God, oh, God... 534 00:52:18,134 --> 00:52:19,570 How's our patient? 535 00:52:19,614 --> 00:52:21,311 -He needs to get back. -Oh, I'm gonna need to go now. 536 00:52:21,355 --> 00:52:24,271 Is there a flight tonight or this afternoon? 537 00:52:24,314 --> 00:52:25,359 -Or now? -Oh, sweetheart, 538 00:52:25,402 --> 00:52:26,534 this is the afternoon. 539 00:52:26,577 --> 00:52:28,405 Okay, well, can we order one or... 540 00:52:28,449 --> 00:52:29,972 -Whoa, partner! -What are we gonna do? 541 00:52:30,015 --> 00:52:31,669 -Partner, hold your horses. -Oh, God... 542 00:52:31,713 --> 00:52:33,410 He can't fly in his condition. 543 00:52:33,454 --> 00:52:35,107 Yeah, I was gonna say. 544 00:52:35,151 --> 00:52:36,631 What's the problem, ol' buddy? 545 00:52:36,674 --> 00:52:38,241 She needs to be buried. She needs to be buried. 546 00:52:38,285 --> 00:52:40,722 They're waiting for me. She's... 547 00:52:40,765 --> 00:52:45,117 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 548 00:52:46,162 --> 00:52:48,425 Beau, listen, 549 00:52:48,469 --> 00:52:50,427 there's nothing worse than losing a parent. 550 00:52:51,907 --> 00:52:53,735 I lost my mother when I was 11. 551 00:52:55,040 --> 00:52:56,346 I don't think I ever got over it. 552 00:52:57,913 --> 00:53:01,308 But I promise you, we will get you there, easy. 553 00:53:01,351 --> 00:53:04,136 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 554 00:53:04,833 --> 00:53:06,269 Can you take me now? 555 00:53:06,313 --> 00:53:10,186 But you also need to get some serious rest, my brother. 556 00:53:10,230 --> 00:53:13,102 -No! I feel fine. -And some support. 557 00:53:13,145 --> 00:53:14,625 When can you take me? 558 00:53:17,541 --> 00:53:19,413 -Couple days? Then... -What? 559 00:53:19,456 --> 00:53:21,763 Then after the show, 560 00:53:21,806 --> 00:53:23,286 we can all swing back here together. 561 00:53:23,330 --> 00:53:26,246 -Roger. Roger, please. -As a family. 562 00:53:26,289 --> 00:53:29,161 Please, I need to get back now. I need to go. 563 00:53:29,205 --> 00:53:31,773 Heck, Beau, if you need to get home ASAP... 564 00:53:31,816 --> 00:53:33,253 Yeah. ...we're just gonna 565 00:53:33,296 --> 00:53:34,558 have to find a way to take you tomorrow. 566 00:53:35,516 --> 00:53:37,082 What? 567 00:53:37,126 --> 00:53:39,171 Tomorrow... Not... Not... No. But... But... 568 00:53:39,215 --> 00:53:40,782 You know what? ... today, why not today? 569 00:53:40,825 --> 00:53:42,262 You're right, honey. Tomorrow. 570 00:53:42,305 --> 00:53:45,134 - Roger, please... 571 00:53:45,177 --> 00:53:47,005 Oh... What about today? 572 00:53:47,049 --> 00:53:49,965 - Not in this condition. 573 00:53:56,232 --> 00:53:57,712 I need more red and blue. 574 00:54:00,236 --> 00:54:01,368 Hmm... 575 00:54:01,411 --> 00:54:02,630 I found it. 576 00:54:09,376 --> 00:54:10,420 All right! 577 00:54:10,464 --> 00:54:12,901 It's beddy-byes for the Rog-man! 578 00:54:14,076 --> 00:54:16,165 Where's my blushing bride? 579 00:54:17,340 --> 00:54:19,516 -Yoo-hoo, babe! 580 00:54:28,917 --> 00:54:31,833 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 581 00:54:36,054 --> 00:54:37,491 Would you like to trade? 582 00:54:38,405 --> 00:54:40,102 I really don't mind. 583 00:54:43,671 --> 00:54:45,325 Shut my door and get in my bed. 584 00:54:48,328 --> 00:54:50,765 I really, really, really don't mind, really. 585 00:54:50,808 --> 00:54:52,462 I like couches. 586 00:54:52,506 --> 00:54:54,464 And I'm leaving tomorrow, anyway. 587 00:55:00,165 --> 00:55:03,473 Well, If you do change your mind, 588 00:55:03,517 --> 00:55:06,563 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 589 00:55:06,607 --> 00:55:08,696 I'm sorry. Thank you. Sorry. 590 00:56:11,976 --> 00:56:15,066 ...don't know where the fuck is it! 591 00:56:15,110 --> 00:56:18,113 ...touch it? Why would you touch someone else's shit? 592 00:56:19,549 --> 00:56:21,551 He moved my toothbrush. He used... Did he... 593 00:56:21,595 --> 00:56:23,379 Did he fucking use my toothbrush? 594 00:56:23,423 --> 00:56:26,208 Today's the day, Beau. How's it feel? 595 00:56:30,081 --> 00:56:31,431 Is he okay with me? 596 00:56:34,651 --> 00:56:35,870 Eh, probably. 597 00:56:35,913 --> 00:56:37,611 It's just his nerves, Beau. 598 00:56:37,654 --> 00:56:39,047 He's been through a lot. 599 00:56:39,090 --> 00:56:40,440 Just like you. 600 00:56:40,962 --> 00:56:42,137 Man's a hero. 601 00:56:43,051 --> 00:56:45,836 Okay, pal-e-o, it's you and me! 602 00:56:45,880 --> 00:56:48,186 Grace unfortunately can't join. 603 00:56:48,230 --> 00:56:50,362 She's got her big shareholder meeting. 604 00:56:51,842 --> 00:56:53,975 Feelin' sad about going home, Beau? 605 00:56:55,803 --> 00:56:57,544 Must feel totally unreal. 606 00:56:59,807 --> 00:57:01,286 Yeah... 607 00:57:01,330 --> 00:57:02,853 Yeah, I don't know. I don't know. 608 00:57:06,553 --> 00:57:08,076 Right. So... 609 00:57:08,990 --> 00:57:10,818 Not "sad" exactly. 610 00:57:10,861 --> 00:57:13,168 I mean, yes. Of course. I just... 611 00:57:15,562 --> 00:57:18,173 I think I need to get there to even... 612 00:57:21,655 --> 00:57:23,570 Hey, that makes sense. 613 00:57:23,613 --> 00:57:26,529 That makes all the sense in the world! 614 00:57:26,921 --> 00:57:27,922 Hello? 615 00:57:28,966 --> 00:57:29,967 Speaking. 616 00:57:31,403 --> 00:57:32,404 Uh-huh. 617 00:57:34,537 --> 00:57:35,669 When did it happen? 618 00:57:37,714 --> 00:57:38,933 Water skiing? 619 00:57:40,064 --> 00:57:42,719 Ugh. Well, yes, no, of course. 620 00:57:42,763 --> 00:57:44,591 Tell them to rush him over. 621 00:57:44,634 --> 00:57:46,854 Oh, my God! 622 00:57:47,855 --> 00:57:49,465 Emergency surgery. 623 00:57:49,509 --> 00:57:51,206 Carl Oberst split his head open. 624 00:57:51,249 --> 00:57:54,383 -One of my oldest patients. 625 00:57:54,426 --> 00:57:56,211 Oh, G... Well, I can't miss work today. 626 00:57:56,254 --> 00:57:57,342 It's all hands on deck. 627 00:57:57,386 --> 00:57:59,344 -Oh, my gosh, Carl. 628 00:57:59,388 --> 00:58:01,738 I know. Good ol' Carl. 629 00:58:01,782 --> 00:58:04,480 Okay... Okay... 630 00:58:05,612 --> 00:58:08,528 Mm... 631 00:58:13,837 --> 00:58:14,925 Beau, 632 00:58:16,013 --> 00:58:17,537 this is gonna take a while. 633 00:58:18,581 --> 00:58:20,975 I don't know if today's gonna happen. 634 00:58:23,151 --> 00:58:24,369 Okay... 635 00:58:25,849 --> 00:58:27,416 What do you mean? 636 00:58:27,459 --> 00:58:28,809 I wanna say tonight, 637 00:58:28,852 --> 00:58:30,811 but I already pushed this morning's surgeries 638 00:58:30,854 --> 00:58:31,942 to tomorrow. 639 00:58:33,596 --> 00:58:38,993 But... if I pull 'em all back to this afternoon, 640 00:58:39,036 --> 00:58:42,213 we could blast off tomorrow morning! 641 00:58:42,257 --> 00:58:44,041 No, but I have to go today. 642 00:58:44,085 --> 00:58:45,782 I... I have to leave today, my mother... 643 00:58:45,826 --> 00:58:47,871 -Uh-oh! 644 00:58:51,614 --> 00:58:53,224 -See... 645 00:58:55,183 --> 00:58:56,619 -Mm-mm. 646 00:58:56,663 --> 00:58:57,707 Oh, Beau! 647 00:58:57,751 --> 00:58:59,927 You aren't healed, my dude. 648 00:59:00,623 --> 00:59:02,233 Not to mention... 649 00:59:03,495 --> 00:59:05,889 Maybe there's a way. 650 00:59:05,933 --> 00:59:09,284 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 651 00:59:09,327 --> 00:59:11,852 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 652 00:59:11,895 --> 00:59:13,549 It isn't about the money, Beau. 653 00:59:13,593 --> 00:59:15,290 You can't fly with your wounds. 654 00:59:15,333 --> 00:59:17,771 The air pressure will rip you wide open. 655 00:59:17,814 --> 00:59:19,033 Maybe I can take a bus! 656 00:59:19,076 --> 00:59:20,469 I can take a bus. Can I take a bus? 657 00:59:20,512 --> 00:59:22,819 Or take a train? Or... Or... Or a cab? 658 00:59:22,863 --> 00:59:24,821 Beau, we're responsible for you. 659 00:59:24,865 --> 00:59:28,085 Driving you home is the absolute least we can do. 660 00:59:28,129 --> 00:59:29,870 Thank you. Thank you. 661 00:59:29,913 --> 00:59:31,393 Thank you. Thank you. Thank you. 662 00:59:31,436 --> 00:59:33,438 I'm sorry, but I have to go today. 663 00:59:33,482 --> 00:59:34,701 I have to go today. 664 00:59:34,744 --> 00:59:35,963 I don't want to impose. I don't want to... 665 00:59:36,006 --> 00:59:39,096 Going tomorrow won't be an imposition! 666 00:59:39,140 --> 00:59:40,794 It'll be my pleasure. 667 00:59:41,446 --> 00:59:42,622 Okay? 668 00:59:49,498 --> 00:59:50,847 How did you get me here? 669 00:59:53,197 --> 00:59:54,372 Is it, Beau? 670 00:59:56,244 --> 00:59:57,462 Don't just say that. 671 01:00:00,161 --> 01:00:01,815 This is your decision. 672 01:00:14,436 --> 01:00:17,874 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 673 01:00:17,918 --> 01:00:20,747 Wait, don't you need to stitch me up? 674 01:00:20,790 --> 01:00:23,271 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 675 01:00:23,314 --> 01:00:24,576 you know what I mean? 676 01:00:24,620 --> 01:00:28,145 In the meantime, my man, this is your home. 677 01:00:28,189 --> 01:00:30,713 I need to run, too, sweetie. 678 01:00:30,757 --> 01:00:32,759 - There's a... -Oh, 679 01:00:32,802 --> 01:00:34,282 and I'm giving Jeeves his medicine, 680 01:00:34,325 --> 01:00:36,327 so if you hear him screaming, he's just asleep. 681 01:00:38,547 --> 01:00:39,766 Don't forget to hydrate. 682 01:00:40,201 --> 01:00:41,202 What? 683 01:00:42,159 --> 01:00:43,726 Drink lots of water. 684 01:00:43,770 --> 01:00:45,989 We're taking you back tomorrow. 685 01:00:46,033 --> 01:00:48,035 Goodbye, sweetie. 686 01:00:48,078 --> 01:00:51,778 "Tomorrow creeps in this petty pace 687 01:00:51,821 --> 01:00:54,389 "from day to day..." 688 01:00:54,432 --> 01:00:56,696 -What? 689 01:00:56,739 --> 01:00:58,045 What does this mean? 690 01:00:59,916 --> 01:01:01,701 Wait! What does that mean? 691 01:01:01,744 --> 01:01:02,832 Shake a leg. 692 01:01:12,537 --> 01:01:14,844 You've reached the office of Harold Cohen. 693 01:01:15,715 --> 01:01:17,499 Leave a detailed message. 694 01:01:17,542 --> 01:01:19,893 I'll get back to you as soon as possible. 695 01:01:22,634 --> 01:01:24,767 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 696 01:01:28,249 --> 01:01:29,511 I'm on my way. 697 01:01:29,554 --> 01:01:30,904 The mailbox is full 698 01:01:30,947 --> 01:01:32,035 and cannot accept any messages at... 699 01:02:01,325 --> 01:02:02,892 Our senior correspondent, 700 01:02:02,936 --> 01:02:04,633 Brian Galloway, joins us now. 701 01:02:04,676 --> 01:02:06,722 Brian, what have we learnt? 702 01:02:06,766 --> 01:02:08,071 All we know at the moment is that 703 01:02:08,115 --> 01:02:09,551 Mona Wassermann was found dead 704 01:02:09,594 --> 01:02:11,466 in the living room of her magnificent home 705 01:02:11,509 --> 01:02:13,947 with a chandelier where one's head should be. 706 01:02:13,990 --> 01:02:15,513 Due to extenuating circumstances, 707 01:02:15,557 --> 01:02:17,080 she has not yet been buried. 708 01:02:17,124 --> 01:02:20,823 But she must. She was 70 years old. 709 01:02:20,867 --> 01:02:23,695 Excuse me, sir, you discovered the body? 710 01:02:23,739 --> 01:02:25,219 Look, I never would've gone inside if... 711 01:02:25,262 --> 01:02:27,482 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 712 01:02:27,525 --> 01:02:28,788 and I hadn't smelled that smell 713 01:02:28,831 --> 01:02:30,093 and the door hadn't been half-open. 714 01:02:30,137 --> 01:02:31,703 That's the only reason I went inside. 715 01:02:31,747 --> 01:02:34,794 Admired by her friends and feared by her competitors, 716 01:02:34,837 --> 01:02:38,232 Mona Wassermann was a local industry titan 717 01:02:38,275 --> 01:02:40,451 and a force to be reckoned with. 718 01:02:40,495 --> 01:02:43,193 I just can't believe it. 719 01:02:43,237 --> 01:02:44,804 Mona Wassermann has been... 720 01:02:44,847 --> 01:02:46,849 -What? 721 01:02:55,510 --> 01:02:56,641 What the fuck! 722 01:02:57,468 --> 01:02:59,122 Oh... I'm sorry! 723 01:02:59,166 --> 01:03:01,037 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 724 01:03:01,081 --> 01:03:02,517 I'll... I'll clean it up. I'll clean up. 725 01:03:02,560 --> 01:03:04,345 I'll clean up better than before. 726 01:03:07,827 --> 01:03:08,871 We're leaving. 727 01:03:09,959 --> 01:03:11,700 What? 728 01:03:11,743 --> 01:03:13,789 I'm taking you home. 729 01:03:13,833 --> 01:03:15,356 What about Roger taking me? 730 01:03:15,399 --> 01:03:17,619 Who the fuck do you think told me to take you? 731 01:03:19,186 --> 01:03:20,840 Meet my new brother. 732 01:03:20,883 --> 01:03:23,668 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 733 01:03:23,712 --> 01:03:24,931 -Look at this. 734 01:03:24,974 --> 01:03:26,106 I don't even care. 735 01:03:26,149 --> 01:03:27,759 He just threw up on my fucking computer. 736 01:03:32,199 --> 01:03:34,766 Thank you. Thank you for taking me. 737 01:03:35,985 --> 01:03:37,160 Taking him where? 738 01:03:41,034 --> 01:03:42,862 Aren't you a little old to be getting adopted? 739 01:03:44,428 --> 01:03:45,690 I'm not adopted. 740 01:03:46,561 --> 01:03:47,562 Yeah, you are. 741 01:03:49,956 --> 01:03:50,913 To him. 742 01:03:52,872 --> 01:03:53,960 No, thank you. 743 01:03:55,962 --> 01:03:57,572 Dad told me you need to smoke it. 744 01:03:58,529 --> 01:04:00,401 What? 745 01:04:00,444 --> 01:04:04,057 It's for your healing. He says you need to relax. 746 01:04:04,100 --> 01:04:05,885 That's okay, really. Thank you. 747 01:04:05,928 --> 01:04:07,321 I already took some pills. 748 01:04:07,974 --> 01:04:09,279 Um, no. 749 01:04:09,323 --> 01:04:11,368 Actually, it's not, "Okay, really. Thank you." 750 01:04:11,412 --> 01:04:13,762 Your new dad says that your pills aren't enough 751 01:04:13,805 --> 01:04:16,852 and that you need to smoke this with your little sister. 752 01:04:16,896 --> 01:04:18,723 Please, I really can't do this. 753 01:04:18,767 --> 01:04:20,377 I just saw something very confusing 754 01:04:20,421 --> 01:04:21,596 and I just need to get home. 755 01:04:24,512 --> 01:04:27,602 Look, you smoke it and we take you home. 756 01:04:27,645 --> 01:04:29,734 You don't and we don't. That's it. 757 01:04:32,476 --> 01:04:34,174 Wait... 758 01:04:34,217 --> 01:04:36,219 Then, I'll just wait for Roger to take me. 759 01:04:40,441 --> 01:04:41,877 Can you please open the door? 760 01:04:43,618 --> 01:04:45,968 If you don't do it right now, 761 01:04:46,012 --> 01:04:47,709 I'm going to make her pull my hair so hard 762 01:04:47,752 --> 01:04:49,537 that it detaches my scalp, 763 01:04:49,580 --> 01:04:50,799 and she'll say that you did it. 764 01:04:51,365 --> 01:04:52,366 I will. 765 01:04:53,715 --> 01:04:55,978 I remember that you did, I saw it. 766 01:04:56,022 --> 01:04:57,371 You taking advantage of us. 767 01:05:08,077 --> 01:05:09,165 What's in it? 768 01:05:09,861 --> 01:05:11,124 It's three things. 769 01:05:19,654 --> 01:05:21,134 Okay, thank you. 770 01:05:21,177 --> 01:05:22,657 Do it actually. 771 01:05:22,700 --> 01:05:24,398 Please. That was enough. 772 01:05:42,068 --> 01:05:43,156 Harder. 773 01:05:47,290 --> 01:05:48,378 Keep going. 774 01:05:48,944 --> 01:05:50,119 Don't stop. 775 01:05:50,163 --> 01:05:53,035 -Don't cough. Don't... 776 01:05:55,777 --> 01:05:56,778 Dude... 777 01:06:01,087 --> 01:06:02,044 Oh, my God... 778 01:06:02,566 --> 01:06:03,567 Oh, my God! 779 01:06:04,481 --> 01:06:05,656 Oh, my God! 780 01:06:05,700 --> 01:06:07,310 I'll take this. 781 01:06:10,531 --> 01:06:11,662 Wait, what? 782 01:06:12,663 --> 01:06:13,882 What is that? What? 783 01:06:13,925 --> 01:06:15,362 "What is that?" 784 01:06:15,405 --> 01:06:16,450 All right, can you please open... 785 01:06:16,493 --> 01:06:17,712 Your brother is fucked. 786 01:06:17,755 --> 01:06:20,584 Can you open the window, please? 787 01:06:20,628 --> 01:06:22,673 -Yeah bitch! Hit that! 788 01:06:26,373 --> 01:06:27,722 Oh... 789 01:06:28,505 --> 01:06:30,464 Oh, my God. 790 01:06:30,507 --> 01:06:32,509 -Wait, what is in that? 791 01:06:33,684 --> 01:06:35,164 You saw what Sarah posted? 792 01:06:35,208 --> 01:06:37,558 Oh, my God. What a lying little bitch. 793 01:06:37,601 --> 01:06:39,212 Bet she never even met that guy. 794 01:06:39,255 --> 01:06:40,648 Whatever. He needs to raise your grade. 795 01:06:40,691 --> 01:06:43,129 Can you die from this? 796 01:06:43,172 --> 01:06:44,913 Can you die from this? 797 01:06:44,956 --> 01:06:47,655 What? I don't know... Wait, wait. 798 01:06:49,613 --> 01:06:50,788 I don't want to. 799 01:06:50,832 --> 01:06:52,094 Dude, I'm still so fucking pissed. 800 01:06:53,704 --> 01:06:54,749 Yeah, whatever. 801 01:06:55,793 --> 01:06:57,491 This is, like, the fifth time! 802 01:06:57,534 --> 01:06:58,840 It is not the fifth! 803 01:06:58,883 --> 01:07:01,016 -It's, like, the second! -I don't care! 804 01:07:01,060 --> 01:07:02,844 Not even a D. A D-plus. 805 01:07:02,887 --> 01:07:04,498 Just give me a fucking C-minus! 806 01:07:06,152 --> 01:07:08,328 It's 'cause he wants you. 807 01:07:08,371 --> 01:07:10,939 He should be fired for wanting me. 808 01:07:10,982 --> 01:07:12,767 Oh, my God, he would totally not survive it. 809 01:07:12,810 --> 01:07:14,334 He's like a thousand years old. 810 01:07:15,770 --> 01:07:17,032 Oh, my God, what if we killed him 811 01:07:17,076 --> 01:07:18,120 by getting him fired? 812 01:07:35,572 --> 01:07:37,226 The car is getting smaller. 813 01:07:42,057 --> 01:07:44,407 Oh, wait, that's the house again! 814 01:07:44,451 --> 01:07:46,279 We just passed your house! 815 01:07:46,322 --> 01:07:48,194 -Hey! - What? 816 01:07:53,764 --> 01:07:55,636 What? 817 01:08:14,698 --> 01:08:16,047 Do you miss Martha, Beau? 818 01:08:21,096 --> 01:08:23,490 Of course. I love Martha. 819 01:08:25,318 --> 01:08:26,754 You love Martha? 820 01:08:28,277 --> 01:08:31,541 She's my friend. I like her. 821 01:08:38,940 --> 01:08:41,899 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 822 01:08:56,653 --> 01:08:57,785 You know what I've been through. 823 01:08:57,828 --> 01:08:59,395 So, hearing you tell me what to do. 824 01:08:59,439 --> 01:09:01,180 -You can't even pay for it. -This is my... 825 01:09:04,705 --> 01:09:06,185 There's a dead man in the pool! 826 01:09:08,099 --> 01:09:09,710 There's a dead man in the pool! 827 01:09:13,757 --> 01:09:15,281 There's a dead man in the pool! 828 01:09:17,196 --> 01:09:18,806 There's a dead man in the pool! 829 01:09:21,069 --> 01:09:22,592 There's a dead man in the pool! 830 01:09:29,904 --> 01:09:31,645 There's a dead man in the pool! 831 01:09:31,688 --> 01:09:33,124 So you're just here with your mom? 832 01:09:33,168 --> 01:09:36,954 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 833 01:09:36,998 --> 01:09:39,130 Mm. I'm Elaine. 834 01:09:39,174 --> 01:09:40,262 I'm Beau. 835 01:09:40,306 --> 01:09:41,959 I'm Elaine. 836 01:09:42,003 --> 01:09:44,353 Are you here with your mother? 837 01:09:44,397 --> 01:09:45,920 Yeah. 838 01:09:45,963 --> 01:09:48,836 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 839 01:09:48,879 --> 01:09:50,272 who he's probably fucking right now 840 01:09:50,316 --> 01:09:53,362 on a pile of her slut money in Aruba. 841 01:09:53,406 --> 01:09:55,973 Here, take a picture of me and Gene. 842 01:10:06,070 --> 01:10:08,159 Is that the type of girl you're attracted to? 843 01:10:09,770 --> 01:10:10,945 No. 844 01:10:13,164 --> 01:10:15,863 Because I've noticed you noticing certain types. 845 01:10:19,823 --> 01:10:21,042 It's okay if you are. 846 01:10:22,783 --> 01:10:24,393 You don't have to feel embarrassed. 847 01:10:25,699 --> 01:10:26,830 I'm not. 848 01:10:34,621 --> 01:10:35,839 She's very pretty. 849 01:10:37,232 --> 01:10:38,364 Very natural. 850 01:10:40,714 --> 01:10:42,498 You could ask my advice, you know? 851 01:10:44,805 --> 01:10:46,502 Only women know women. 852 01:10:48,069 --> 01:10:49,200 That's the truth. 853 01:10:50,593 --> 01:10:51,812 Men are blind. 854 01:10:53,596 --> 01:10:55,729 That's not a criticism. That's their charm. 855 01:10:57,513 --> 01:10:58,862 Don't be defensive. 856 01:11:01,604 --> 01:11:03,302 I'm proud of the man you are. 857 01:11:05,739 --> 01:11:06,740 Hey... 858 01:11:11,832 --> 01:11:13,703 I'm proud of the man you are. 859 01:11:25,062 --> 01:11:26,325 A girl like that... 860 01:11:27,891 --> 01:11:30,459 confident, self-possessed... 861 01:11:35,595 --> 01:11:37,466 A man would have to match her. 862 01:11:41,296 --> 01:11:42,471 But you could. 863 01:11:45,039 --> 01:11:46,345 She should be so lucky. 864 01:11:49,696 --> 01:11:51,350 Any woman would be so lucky. 865 01:11:55,528 --> 01:11:57,878 You just have to commit completely. 866 01:12:02,099 --> 01:12:04,711 Nothing in life is more important 867 01:12:04,754 --> 01:12:06,539 than choosing the right companion. 868 01:12:10,891 --> 01:12:13,937 Hey, my dude! Long time no see. 869 01:12:13,981 --> 01:12:15,417 -How was your day? -How're you feeling, 870 01:12:15,461 --> 01:12:16,940 -sweetie? -Oh, good! 871 01:12:16,984 --> 01:12:18,507 You're already in your PJs. 872 01:12:18,551 --> 01:12:21,554 Well, we're hot on your tail! 873 01:12:21,597 --> 01:12:23,294 I think I might go to bed early. 874 01:12:24,818 --> 01:12:25,993 Okay. 875 01:12:27,473 --> 01:12:28,952 I haven't decided yet. 876 01:12:33,174 --> 01:12:35,872 Unless... you'd rather I stay up. 877 01:12:37,961 --> 01:12:40,703 We could stroll around the deck... 878 01:12:42,575 --> 01:12:43,837 go star gazing. 879 01:12:47,971 --> 01:12:49,146 I'll go to bed. 880 01:12:58,547 --> 01:12:59,679 What about eclairs? 881 01:13:00,506 --> 01:13:02,159 People hide razors in them. 882 01:13:04,031 --> 01:13:05,511 What about rainbow cake? 883 01:13:06,294 --> 01:13:08,122 The colors make cancer. 884 01:13:09,297 --> 01:13:11,647 What about liquid shit? 885 01:13:15,564 --> 01:13:17,000 Do you think your mom's a cunt? 886 01:13:18,437 --> 01:13:19,829 What do you mean? 887 01:13:19,873 --> 01:13:22,049 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 888 01:13:24,138 --> 01:13:25,139 Are you a virgin? 889 01:13:27,968 --> 01:13:29,186 Well, it doesn't matter! 890 01:13:29,230 --> 01:13:31,319 I am, too. I mean, who gives a shit? 891 01:13:33,843 --> 01:13:35,802 I have to. 892 01:13:35,845 --> 01:13:38,979 It's very dangerous for me. It's genetic. 893 01:13:40,197 --> 01:13:41,547 My father died. 894 01:13:44,463 --> 01:13:45,464 Here... 895 01:13:46,203 --> 01:13:47,378 -Suck this off. -What? 896 01:13:51,774 --> 01:13:52,775 What? 897 01:13:55,212 --> 01:13:56,475 What? 898 01:13:59,913 --> 01:14:01,480 We're allowed to kiss. 899 01:14:03,873 --> 01:14:05,092 Who is? 900 01:14:05,135 --> 01:14:06,397 But only for the next 10 seconds. 901 01:14:06,441 --> 01:14:07,529 What do you mean? 902 01:14:07,573 --> 01:14:09,096 Ten, nine, 903 01:14:09,139 --> 01:14:10,532 -eight, seven... -What? Wait... 904 01:14:10,576 --> 01:14:12,186 -...six, five... -We're allowed to... 905 01:14:12,229 --> 01:14:13,492 -...four, three... -Can you just explain? 906 01:14:13,535 --> 01:14:15,058 -Are we... -...two, one! 907 01:14:15,102 --> 01:14:16,843 One and a half! One and three quarters! 908 01:14:18,105 --> 01:14:19,149 I'm sorry. 909 01:14:19,193 --> 01:14:21,151 -Elaine! 910 01:14:22,762 --> 01:14:24,111 Shit, fuck. I gotta go. 911 01:14:24,154 --> 01:14:26,548 Okay. I'm sorry. 912 01:14:26,592 --> 01:14:28,289 -Tomorrow? - Now! 913 01:14:28,332 --> 01:14:30,683 -...to be in my bed! 914 01:14:32,598 --> 01:14:35,905 He's breaking your rules! Hypocrite! 915 01:14:35,949 --> 01:14:38,212 You want to test me, young lady? 916 01:14:44,914 --> 01:14:45,915 Jeeves! 917 01:14:46,612 --> 01:14:47,874 He's inside! 918 01:14:49,136 --> 01:14:50,224 Inside! 919 01:14:52,182 --> 01:14:53,619 Beau, Beau, Beau, 920 01:14:53,662 --> 01:14:55,316 -they're taking me away. 921 01:14:55,359 --> 01:14:57,405 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 922 01:14:57,448 --> 01:14:59,189 -She's taking me off the ship! -What's happening? 923 01:14:59,233 --> 01:15:00,669 She's taking me away. 924 01:15:00,713 --> 01:15:01,801 -Will you wait for me? -Beau, what is going on? 925 01:15:01,844 --> 01:15:03,367 I love you. Will you wait for me? 926 01:15:03,411 --> 01:15:04,499 What's happening? 927 01:15:04,543 --> 01:15:06,414 - I love you. 928 01:15:06,457 --> 01:15:07,720 Oh, my God. 929 01:15:07,763 --> 01:15:09,112 Why are you doing this? 930 01:15:09,156 --> 01:15:10,853 What is this? 931 01:15:10,897 --> 01:15:12,072 Will you wait for me? 932 01:15:12,115 --> 01:15:13,334 -Yes. -Promise? 933 01:15:13,377 --> 01:15:14,727 -I swear, yes. -Do you promise? Promise me! 934 01:15:14,770 --> 01:15:15,902 -Okay? Okay... -I promise. 935 01:15:15,945 --> 01:15:17,599 -Enough! -Who is this bitch? 936 01:15:17,643 --> 01:15:18,731 ELAINE'S MOM: I'm sorry. I'm sorry. 937 01:15:18,774 --> 01:15:21,429 -What is this? - No! No! No! 938 01:15:21,472 --> 01:15:23,474 -ELAINE'S MOM: Now! -Beau, I love you, okay? 939 01:15:23,518 --> 01:15:24,650 ELAINE'S MOM: Come here right now! 940 01:15:24,693 --> 01:15:26,042 Wait for me! Wait for me, okay? 941 01:15:26,086 --> 01:15:27,653 -ELAINE'S MOM: Shut up! -Oh, my God! 942 01:15:27,696 --> 01:15:29,089 -ELAINE'S MOM: Lainie! -Wait for me! 943 01:15:29,132 --> 01:15:30,351 My heart. 944 01:15:30,394 --> 01:15:32,005 -ELAINE'S MOM: ...never again! -No! 945 01:15:32,048 --> 01:15:33,093 -Oh, my God. -No! 946 01:15:33,136 --> 01:15:34,224 ELAINE'S MOM: Close it! 947 01:15:34,268 --> 01:15:35,748 What did you promise her, Beau? 948 01:15:37,227 --> 01:15:38,664 Beau! 949 01:15:38,707 --> 01:15:41,101 Where is she going, Beau? Was she the one? 950 01:15:41,144 --> 01:15:42,668 No, no, no, no! Put that down! 951 01:15:42,711 --> 01:15:44,278 TONI'S VOICE: He's on the couch! 952 01:15:44,321 --> 01:15:45,801 He's inside! 953 01:15:47,194 --> 01:15:48,761 -Okay, okay, okay... 954 01:15:48,804 --> 01:15:50,937 -That's him! That's him! -Okay... Not him. Okay... 955 01:15:52,416 --> 01:15:53,461 That's enough! 956 01:15:53,504 --> 01:15:55,028 No need to get up, Beau! 957 01:15:55,071 --> 01:15:56,507 -He's not straight! -Stay bent! Stay bent! 958 01:15:56,551 --> 01:15:57,552 All right... 959 01:15:59,467 --> 01:16:01,251 -He's laughing! -No, no. 960 01:16:01,295 --> 01:16:02,644 He's laughing! 961 01:16:02,688 --> 01:16:03,819 He's laughing. 962 01:16:03,863 --> 01:16:05,429 Don't worry, Beau. False alarm. 963 01:16:05,473 --> 01:16:06,692 -It's okay, Beau. 964 01:16:06,735 --> 01:16:07,997 He doesn't know what he's doing. 965 01:16:08,041 --> 01:16:09,782 -It's all under control. 966 01:16:09,825 --> 01:16:11,131 -Okay. -He's laughing! 967 01:16:11,174 --> 01:16:12,828 When they rescued him in the jungle, 968 01:16:12,872 --> 01:16:15,657 they found him running around, shooting at the bodies. 969 01:16:15,701 --> 01:16:17,398 And not at... not the enemy, 970 01:16:17,441 --> 01:16:19,705 -his own squad too. -His own squad, Beau. 971 01:16:19,748 --> 01:16:22,359 He was defending himself. He still is. 972 01:16:22,403 --> 01:16:25,275 He's a hero and he came back to nothing! 973 01:16:25,319 --> 01:16:27,103 We're the only ones who would take him in. 974 01:16:27,147 --> 01:16:29,453 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 975 01:16:29,497 --> 01:16:31,325 Mark my words. 976 01:16:31,368 --> 01:16:34,328 He loves you. He told me he loves you. 977 01:16:34,371 --> 01:16:35,938 He told me yesterday. 978 01:16:39,594 --> 01:16:41,988 That's not part of the original contract. 979 01:16:43,119 --> 01:16:44,991 I'm a mother myself, you know. 980 01:16:46,079 --> 01:16:47,689 In that case, I might have to let... 981 01:16:47,733 --> 01:16:50,344 Look alive, pal! It's grill time! 982 01:16:50,387 --> 01:16:52,694 I thought we'd have a little goodbye barbecue 983 01:16:52,738 --> 01:16:54,304 before we hit the road! 984 01:16:54,348 --> 01:16:56,872 - What? -You got the tri-tip! 985 01:16:59,309 --> 01:17:01,703 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 986 01:17:01,747 --> 01:17:02,965 You coming, Gracie? 987 01:17:03,009 --> 01:17:04,184 Be right there. 988 01:17:07,100 --> 01:17:08,188 Let's get you up. 989 01:17:09,189 --> 01:17:10,930 -Oh, oh, oh... 990 01:17:10,973 --> 01:17:12,888 Shh, shh, shh, shh. Come on. 991 01:17:14,716 --> 01:17:16,979 Baby. Breathe. 992 01:17:24,291 --> 01:17:25,727 As someone who sees you and loves you 993 01:17:25,771 --> 01:17:27,424 and knows what you're going through, 994 01:17:27,468 --> 01:17:29,296 even though I know I can never know, 995 01:17:29,339 --> 01:17:30,689 I have to tell you... 996 01:17:30,732 --> 01:17:31,777 Babers! 997 01:17:33,909 --> 01:17:37,130 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 998 01:17:37,173 --> 01:17:38,392 Of course. 999 01:17:40,220 --> 01:17:42,396 Why don't you find something to watch? 1000 01:17:43,832 --> 01:17:45,007 I'll be right back. 1001 01:17:47,009 --> 01:17:48,141 Channel 78. 1002 01:19:13,922 --> 01:19:15,315 ...now! 1003 01:19:16,490 --> 01:19:18,274 What... What is... 1004 01:19:19,014 --> 01:19:20,015 What... 1005 01:19:21,277 --> 01:19:23,540 What... What... 1006 01:19:23,584 --> 01:19:25,629 We're gonna finally put some color on these walls. 1007 01:19:25,673 --> 01:19:27,762 -What? 1008 01:19:34,682 --> 01:19:36,336 Here. Take that wall. 1009 01:19:41,558 --> 01:19:42,690 That wall! 1010 01:19:45,258 --> 01:19:46,346 Okay. 1011 01:19:48,087 --> 01:19:49,479 Yeah, how about this? 1012 01:19:51,177 --> 01:19:53,788 Wait... Wait, what... 1013 01:19:53,832 --> 01:19:56,095 What are you doing? Why are you doing this? 1014 01:19:57,923 --> 01:20:01,404 Hey... Grace is so careful about this room. 1015 01:20:01,448 --> 01:20:02,841 It's my brother! 1016 01:20:05,756 --> 01:20:08,629 I know. So, why? 1017 01:20:12,763 --> 01:20:13,852 Okay. 1018 01:20:14,940 --> 01:20:15,984 -Yeah. -What? 1019 01:20:16,028 --> 01:20:17,290 Yeah, you know what? 1020 01:20:18,334 --> 01:20:19,814 You'll just get fucked up with me. 1021 01:20:19,858 --> 01:20:21,207 I'm supposed to be leaving. 1022 01:20:21,250 --> 01:20:22,861 So you'll leave fucked up! 1023 01:20:22,904 --> 01:20:24,819 I feel really, really bad right now, please! 1024 01:20:24,863 --> 01:20:27,778 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1025 01:20:27,822 --> 01:20:29,476 and steal my fuckin' parents, 1026 01:20:29,519 --> 01:20:31,913 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1027 01:20:31,957 --> 01:20:34,524 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1028 01:20:34,568 --> 01:20:35,917 I know you are. You've blown it! 1029 01:20:35,961 --> 01:20:38,137 You failed your stupid test! 1030 01:20:39,703 --> 01:20:41,053 What? 1031 01:20:41,096 --> 01:20:43,098 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1032 01:20:43,142 --> 01:20:44,273 It makes me puke! 1033 01:20:44,317 --> 01:20:46,058 Wait... Wait, what do you mean? 1034 01:20:46,101 --> 01:20:47,929 Uh, I'm sorry. Please... 1035 01:20:47,973 --> 01:20:49,322 I'll... I'll leave. 1036 01:20:49,365 --> 01:20:50,323 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1037 01:20:50,366 --> 01:20:51,454 What do you mean about a test? 1038 01:20:51,498 --> 01:20:53,065 I'm not asking you to leave! 1039 01:20:53,108 --> 01:20:54,762 I've asked you to fucking drink 1040 01:20:54,805 --> 01:20:56,285 this fucking paint with me! 1041 01:20:56,329 --> 01:20:58,635 -Toni, please! -Don't call me Toni! 1042 01:20:58,679 --> 01:21:00,202 I'm sorry, but it is your name! 1043 01:21:00,246 --> 01:21:02,944 It is my name. It's my name. 1044 01:21:02,988 --> 01:21:04,685 Wait... Wait, what do you mean 1045 01:21:04,728 --> 01:21:05,991 when you said that about the test? 1046 01:21:06,034 --> 01:21:07,949 -What does that mean? - I don't care! 1047 01:21:07,993 --> 01:21:08,950 You first. 1048 01:21:10,821 --> 01:21:12,301 Don't, Toni, please. 1049 01:21:12,345 --> 01:21:13,868 You listen to me. 1050 01:21:14,956 --> 01:21:16,653 I have videos of you. 1051 01:21:16,697 --> 01:21:19,134 I'll post them. I'll say what you did! 1052 01:21:19,178 --> 01:21:22,746 What? What did I do? What did I do? 1053 01:21:25,532 --> 01:21:27,708 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1054 01:21:27,751 --> 01:21:29,014 No, please, Toni, don't! 1055 01:21:30,189 --> 01:21:32,060 Stop, please! You're gonna be sick! 1056 01:21:32,582 --> 01:21:33,801 Stop! Stop! 1057 01:21:34,497 --> 01:21:35,542 Fuck you! 1058 01:21:39,502 --> 01:21:42,114 Help! Help! Doctor! 1059 01:21:42,549 --> 01:21:43,550 Help! 1060 01:21:48,859 --> 01:21:49,904 Oh, God! 1061 01:21:49,948 --> 01:21:51,732 Oh, my God! Oh, my God! 1062 01:21:53,038 --> 01:21:55,301 She should blink! She should be blinking. 1063 01:21:55,344 --> 01:21:56,867 No! She drank... 1064 01:21:56,911 --> 01:21:58,130 What did you do to her? 1065 01:21:59,783 --> 01:22:01,916 No! I... I didn't... 1066 01:22:01,960 --> 01:22:03,570 I tried to get her to stop. 1067 01:22:03,613 --> 01:22:06,616 I begged her, please stop doing it. 1068 01:22:09,184 --> 01:22:11,708 Oh, my God... 1069 01:22:11,752 --> 01:22:13,928 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1070 01:22:13,972 --> 01:22:17,018 -No! No! Come on, baby. 1071 01:22:17,062 --> 01:22:20,239 I... I didn't... I didn't... I told her not to. 1072 01:22:20,891 --> 01:22:22,284 I begged her. 1073 01:22:22,328 --> 01:22:23,590 Come on... No! 1074 01:22:24,852 --> 01:22:26,071 Come on, baby! Come on. 1075 01:22:30,640 --> 01:22:32,381 I see you now! 1076 01:22:32,816 --> 01:22:33,861 What? 1077 01:22:34,949 --> 01:22:37,212 Replacing my son! 1078 01:22:37,256 --> 01:22:39,867 -With a demon! -No, no. No, Grace. 1079 01:22:39,910 --> 01:22:41,564 With a demon! 1080 01:22:44,959 --> 01:22:46,613 -I'll kill you! -No! No! 1081 01:22:46,656 --> 01:22:48,745 -I'll kill you! -No! Oh, my God! 1082 01:22:58,364 --> 01:23:01,715 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1083 01:23:01,758 --> 01:23:03,673 Jeeves! 1084 01:23:04,370 --> 01:23:06,459 Rip him apart! 1085 01:25:49,274 --> 01:25:52,625 โ™ช Into your arms 1086 01:25:52,668 --> 01:25:56,063 โ™ช Into your mouth 1087 01:25:56,106 --> 01:26:00,285 โ™ช Into your eyes I fall 1088 01:26:00,328 --> 01:26:05,115 โ™ช I felt all my breath 1089 01:26:05,159 --> 01:26:11,861 โ™ช You breathe me in All my heart 1090 01:26:11,905 --> 01:26:14,212 -โ™ช You st... -Hello? I'm... 1091 01:26:17,867 --> 01:26:19,826 I'm sorry, I'm... I'm lost. 1092 01:26:23,221 --> 01:26:25,179 I was in an accident. And I don't... 1093 01:26:26,267 --> 01:26:27,529 I don't know where I am. 1094 01:26:30,315 --> 01:26:32,012 I'm sorry, but can you please help me? 1095 01:26:37,496 --> 01:26:38,671 Are you hurt? 1096 01:26:49,421 --> 01:26:52,598 It's a very big piece of glass in your head. 1097 01:26:52,641 --> 01:26:53,816 Glass? 1098 01:26:54,730 --> 01:26:56,036 Oh, it was a door. 1099 01:26:59,169 --> 01:27:01,259 Oh... I think we should... 1100 01:27:02,434 --> 01:27:03,913 take it out. Can I take it out? 1101 01:27:03,957 --> 01:27:05,088 Uh-huh. 1102 01:27:07,656 --> 01:27:09,832 - Oh, God... -Okay. Okay. 1103 01:27:09,876 --> 01:27:11,747 -Oh... -Okay. 1104 01:27:11,791 --> 01:27:13,183 -Does it bleed a lot? -Okay, it's out. 1105 01:27:13,227 --> 01:27:15,403 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1106 01:27:15,447 --> 01:27:16,796 and then they just stop. 1107 01:27:17,840 --> 01:27:19,320 Is it? 1108 01:27:19,364 --> 01:27:20,495 -Is it stopped? -Mm-hmm. 1109 01:27:20,539 --> 01:27:21,931 -It is? -See? 1110 01:27:22,497 --> 01:27:23,759 Is it? 1111 01:27:23,803 --> 01:27:25,935 Trust me, my father bled to death. 1112 01:27:28,242 --> 01:27:29,635 We should clean it up. 1113 01:27:29,678 --> 01:27:31,158 It could still get infected. 1114 01:27:32,768 --> 01:27:33,856 You wanna come with me? 1115 01:27:37,512 --> 01:27:38,600 Okay. 1116 01:27:51,918 --> 01:27:53,006 Thank you. 1117 01:27:55,051 --> 01:27:56,226 We're nearly there. 1118 01:28:44,449 --> 01:28:45,406 Hi, Lloyd. 1119 01:28:46,668 --> 01:28:47,843 This is Beau. 1120 01:28:48,453 --> 01:28:50,063 Hello. 1121 01:28:50,106 --> 01:28:52,065 -He was in an accident. 1122 01:28:52,108 --> 01:28:53,283 His mother just died, 1123 01:28:53,327 --> 01:28:55,111 and his father died before he was born. 1124 01:28:55,851 --> 01:28:57,244 "When sorrows come, 1125 01:28:57,287 --> 01:28:59,594 "they come not single spies, but in battalions." 1126 01:29:00,943 --> 01:29:02,292 Thank you. 1127 01:29:02,336 --> 01:29:05,078 -This is me. Just a sec, Beau. 1128 01:29:22,791 --> 01:29:24,793 I have an extra sleeping bag if you need one. 1129 01:29:25,838 --> 01:29:27,622 This way, Beau. 1130 01:29:27,666 --> 01:29:31,278 "Some Cupid kills with arrows, some with traps." 1131 01:29:34,847 --> 01:29:38,416 โ™ช Fly, ladybug, fly 1132 01:29:39,504 --> 01:29:44,073 โ™ช Up in the sky so high 1133 01:29:45,553 --> 01:29:49,296 โ™ช I have no parents left 1134 01:29:49,339 --> 01:29:52,212 โ™ช That's why I'm so bereft 1135 01:29:55,563 --> 01:29:57,347 Damn these crossroads! 1136 01:30:00,612 --> 01:30:02,178 How can one stake one's life 1137 01:30:02,222 --> 01:30:04,354 on a choice between two unmarked paths? 1138 01:30:06,139 --> 01:30:07,619 -If one leads forward, 1139 01:30:07,662 --> 01:30:10,360 must the other go backwards? 1140 01:30:10,404 --> 01:30:15,061 -If it were a trap? -Or this an opportunity? 1141 01:30:15,104 --> 01:30:16,932 Or might they both lead home, 1142 01:30:18,281 --> 01:30:20,806 where I can take my rightful seat, 1143 01:30:20,849 --> 01:30:22,677 and be lord of my own possessions? 1144 01:30:26,638 --> 01:30:28,248 They're rehearsing for the preview. 1145 01:30:28,291 --> 01:30:29,771 Damn these crossroads! 1146 01:30:30,816 --> 01:30:31,991 There, let's not spoil it. 1147 01:30:39,694 --> 01:30:41,348 As great trumpets speak, 1148 01:30:41,391 --> 01:30:44,482 our poor hero realizes too late. 1149 01:30:44,525 --> 01:30:46,135 But these are funeral horns! 1150 01:30:46,179 --> 01:30:47,354 Everyone! 1151 01:30:49,051 --> 01:30:50,618 This is Beau. 1152 01:30:50,662 --> 01:30:53,099 Hi, Beau! 1153 01:30:53,142 --> 01:30:54,404 He was in an accident 1154 01:30:54,448 --> 01:30:56,537 and both his parents are dead. 1155 01:30:56,581 --> 01:30:58,800 -No! -Are you okay? 1156 01:30:58,844 --> 01:30:59,888 That's terrible. 1157 01:31:00,802 --> 01:31:02,500 What is this place? 1158 01:31:02,543 --> 01:31:05,285 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1159 01:31:05,328 --> 01:31:07,026 That's right! 1160 01:31:07,069 --> 01:31:09,202 Although many of our parents simply abandoned us 1161 01:31:09,245 --> 01:31:10,986 without even bothering to die. 1162 01:31:11,030 --> 01:31:13,206 We're a traveling theater company. 1163 01:31:13,249 --> 01:31:14,773 We go from forest to forest, 1164 01:31:14,816 --> 01:31:17,471 off the grid, making up homes from whatever we find. 1165 01:31:17,515 --> 01:31:20,735 And then at the end, we put on a big show! 1166 01:31:27,133 --> 01:31:28,308 I'm so sorry. 1167 01:31:29,396 --> 01:31:30,397 Aw. 1168 01:31:33,487 --> 01:31:34,532 See him? 1169 01:31:37,360 --> 01:31:38,623 That's Yesekov. 1170 01:31:38,666 --> 01:31:40,494 He's the man who started all of this. 1171 01:31:43,149 --> 01:31:44,280 Papa... 1172 01:31:47,980 --> 01:31:49,851 It's time for the show! 1173 01:31:49,895 --> 01:31:52,158 Hi, there. Are you joining us? 1174 01:31:52,201 --> 01:31:53,638 What do you mean? 1175 01:31:53,681 --> 01:31:54,726 Do you want a costume? 1176 01:31:55,509 --> 01:31:57,032 -Oh... -We like to, uh, 1177 01:31:57,076 --> 01:31:58,817 blur the line between the audience and the players. 1178 01:32:00,079 --> 01:32:01,602 Either of these? 1179 01:32:01,646 --> 01:32:02,995 I like this color with your eyes. 1180 01:32:03,691 --> 01:32:04,779 Or this one's fun... 1181 01:32:05,519 --> 01:32:07,390 Um... 1182 01:32:07,434 --> 01:32:09,567 -That one. -That's my favorite too. 1183 01:32:09,610 --> 01:32:10,742 Let's get changed. 1184 01:32:12,526 --> 01:32:13,962 I'm happy you're joining, Beau. 1185 01:32:16,269 --> 01:32:18,401 Hey there, brother, I'm Duncan! 1186 01:32:18,445 --> 01:32:19,968 What brought you here? 1187 01:32:23,581 --> 01:32:27,628 Jeeves! Rip him apart! 1188 01:32:43,383 --> 01:32:46,778 โ™ช You can give your life, you can lose your soul 1189 01:32:46,821 --> 01:32:51,957 โ™ช You can bang your head or you can drown in a hole 1190 01:32:52,000 --> 01:32:55,047 โ™ช Nothing lasts forever, but... 1191 01:32:55,090 --> 01:32:56,265 What am I doing here? 1192 01:32:57,789 --> 01:32:59,617 โ™ช Look around you 1193 01:32:59,660 --> 01:33:01,706 โ™ช Everyone you see, everyone you know... 1194 01:33:01,749 --> 01:33:03,272 Please tell me, what am I doing here? 1195 01:33:03,316 --> 01:33:04,926 โ™ช Shine 1196 01:33:24,554 --> 01:33:28,950 No! 1197 01:33:35,391 --> 01:33:36,566 O God... 1198 01:33:39,526 --> 01:33:42,964 Fate has burned my house to cinders 1199 01:33:43,008 --> 01:33:45,010 and launched me into exile. 1200 01:33:48,317 --> 01:33:52,670 I once thought I knew despair, and that I could master it... 1201 01:33:55,542 --> 01:33:57,675 but now that I know this pain, 1202 01:33:59,198 --> 01:34:00,939 I can't fathom relief. 1203 01:34:03,985 --> 01:34:07,380 When I reach out for answers, 1204 01:34:07,423 --> 01:34:11,253 I grasp cold air. 1205 01:34:11,297 --> 01:34:18,086 O, with my mother and father gone, 1206 01:34:18,130 --> 01:34:21,481 I have lost my whole self! 1207 01:34:57,735 --> 01:34:59,388 You grieve well. 1208 01:35:00,607 --> 01:35:02,957 Your parents are honored, 1209 01:35:03,001 --> 01:35:05,830 and now may rest forever in peace. 1210 01:35:07,832 --> 01:35:08,876 Rise. 1211 01:35:18,538 --> 01:35:21,193 Now go forth. 1212 01:35:23,456 --> 01:35:26,415 Erect your own glittering home... 1213 01:35:28,853 --> 01:35:31,029 and make it permanent. 1214 01:35:36,469 --> 01:35:37,905 Do I venture forth... 1215 01:35:42,257 --> 01:35:43,650 or stay here? 1216 01:35:44,999 --> 01:35:46,131 With what I know. 1217 01:36:07,892 --> 01:36:11,069 If I stay, I die. 1218 01:36:14,942 --> 01:36:18,250 No. I must go. 1219 01:36:21,470 --> 01:36:23,298 What? Chains! 1220 01:36:24,778 --> 01:36:25,866 Now you see. 1221 01:36:27,259 --> 01:36:29,478 They have always been there. 1222 01:37:12,608 --> 01:37:16,134 Yes. Push forward. 1223 01:37:16,177 --> 01:37:20,573 Pray that you learn valor and be given luck. 1224 01:37:23,010 --> 01:37:25,099 You will walk many miles. 1225 01:37:26,622 --> 01:37:28,842 Dozens will become hundreds, 1226 01:37:30,278 --> 01:37:32,411 hundreds will become thousands. 1227 01:37:34,892 --> 01:37:37,329 You will pass through countless villages. 1228 01:37:39,984 --> 01:37:43,857 But finally, one village will speak to you, 1229 01:37:43,901 --> 01:37:46,642 some deep, essential part of you 1230 01:37:46,686 --> 01:37:48,340 will recognize it, 1231 01:37:48,383 --> 01:37:52,170 and you will say, "This village is mine." 1232 01:37:59,438 --> 01:38:01,135 You will learn a trade... 1233 01:38:03,485 --> 01:38:05,618 and eventually earn a living. 1234 01:38:08,186 --> 01:38:11,537 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1235 01:38:11,580 --> 01:38:13,582 -and wine that is yours... 1236 01:38:13,626 --> 01:38:15,236 ...because you have earned it. 1237 01:38:16,063 --> 01:38:18,457 You will find a plot of land 1238 01:38:18,500 --> 01:38:21,112 and build a house with your own hands. 1239 01:38:24,680 --> 01:38:26,508 You will cultivate the land. 1240 01:38:38,912 --> 01:38:40,392 You will live off it. 1241 01:38:43,221 --> 01:38:45,658 You will come to make new friends. 1242 01:38:49,314 --> 01:38:51,272 One day, you will meet a woman. 1243 01:38:53,013 --> 01:38:55,276 The story of your meeting will change 1244 01:38:55,320 --> 01:38:57,496 according to who tells it: 1245 01:38:57,539 --> 01:38:59,063 that you were lost 1246 01:38:59,106 --> 01:39:01,500 and she helped you find your way, 1247 01:39:01,543 --> 01:39:03,806 or that she was off course 1248 01:39:03,850 --> 01:39:05,417 and you guided her home. 1249 01:39:08,333 --> 01:39:10,683 She will see your fears, 1250 01:39:10,726 --> 01:39:13,729 and your pain, and your dreams, 1251 01:39:13,773 --> 01:39:15,166 and your potential... 1252 01:39:18,038 --> 01:39:19,866 and you will see hers. 1253 01:39:23,261 --> 01:39:25,828 In finding your other half, 1254 01:39:25,872 --> 01:39:28,614 the gifts of your life will multiply. 1255 01:39:32,139 --> 01:39:35,360 Sometimes, she will look like a man to you. 1256 01:39:38,580 --> 01:39:42,106 She will become pregnant because you have sex with her. 1257 01:39:44,978 --> 01:39:47,807 You will have children. Three sons. 1258 01:39:49,243 --> 01:39:51,767 You will teach them what you know, 1259 01:39:51,811 --> 01:39:54,292 and you will tell them you love them every day. 1260 01:39:56,033 --> 01:39:58,600 They will grow into handsome boys, 1261 01:39:58,644 --> 01:40:03,866 blessed with courage and kindness and ambition. 1262 01:40:03,910 --> 01:40:07,783 You will share your feelings of pride with your therapist. 1263 01:40:07,827 --> 01:40:09,524 He will archive them. 1264 01:40:12,266 --> 01:40:14,747 One day, an historic storm 1265 01:40:14,790 --> 01:40:16,575 will sweep through your village... 1266 01:40:16,618 --> 01:40:18,794 -...and destroy your home. 1267 01:40:23,190 --> 01:40:25,105 -You will be carried away... 1268 01:40:25,149 --> 01:40:26,585 ...by a great flood. 1269 01:40:31,807 --> 01:40:34,506 You and your family will be separated. 1270 01:40:41,600 --> 01:40:45,169 And you will be deposited in a strange country. 1271 01:40:52,698 --> 01:40:55,266 You will look for your family for days... 1272 01:40:57,355 --> 01:40:58,530 then weeks, 1273 01:40:59,705 --> 01:41:00,967 then months, 1274 01:41:02,621 --> 01:41:05,232 so many months that you will come to lose count, 1275 01:41:05,276 --> 01:41:06,973 but you will not find them. 1276 01:41:07,974 --> 01:41:09,671 You will try to find work 1277 01:41:09,715 --> 01:41:12,152 to support your continuing search, 1278 01:41:12,196 --> 01:41:15,112 but no one will speak your language. 1279 01:41:15,155 --> 01:41:17,201 You will be treated like a criminal. 1280 01:41:20,987 --> 01:41:24,033 Eventually, you will come upon a village 1281 01:41:24,077 --> 01:41:26,340 wracked by an inexplicable plague. 1282 01:41:28,037 --> 01:41:32,041 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1283 01:41:32,085 --> 01:41:35,523 will identify you as the beast who burned down his home 1284 01:41:35,567 --> 01:41:37,351 and replaced his children's feet 1285 01:41:37,395 --> 01:41:38,570 with their hands. 1286 01:41:40,485 --> 01:41:43,270 You will try to argue your innocence, 1287 01:41:43,314 --> 01:41:45,707 but this will only make you sound more guilty. 1288 01:41:48,493 --> 01:41:50,712 You will wonder yourself whether you are guilty. 1289 01:42:02,898 --> 01:42:04,117 You will flee. 1290 01:42:07,773 --> 01:42:09,601 Mad with vengeance, 1291 01:42:09,644 --> 01:42:12,343 they will send an attack dog to pursue you. 1292 01:42:14,388 --> 01:42:16,521 It will tear through the world to find you. 1293 01:42:18,479 --> 01:42:21,569 You won't know this, but you will sense it. 1294 01:42:23,963 --> 01:42:26,008 And you will keep a detailed record 1295 01:42:26,052 --> 01:42:28,663 of these impressions in a log. 1296 01:42:28,707 --> 01:42:32,319 And over time, this log will become many logs. 1297 01:42:34,321 --> 01:42:38,934 Your adventures will continue for years and years. 1298 01:42:38,978 --> 01:42:42,199 You will learn to distinguish birds by their call 1299 01:42:42,242 --> 01:42:45,811 and you will know every tree and plant by its name. 1300 01:42:47,247 --> 01:42:49,423 Abandoning all comforts, 1301 01:42:49,467 --> 01:42:52,774 you will condition your mind to new ways of seeing. 1302 01:42:54,298 --> 01:42:58,650 You will experience great highs and profound lows, 1303 01:42:58,693 --> 01:43:00,695 and you will look for your family 1304 01:43:00,739 --> 01:43:04,003 until your life shrinks and fades 1305 01:43:04,046 --> 01:43:06,179 into the dream of a ghost. 1306 01:43:10,270 --> 01:43:13,012 You will come to wonder if they ever existed. 1307 01:43:17,190 --> 01:43:20,454 Finally, when you are old and frail, 1308 01:43:20,498 --> 01:43:22,413 you will collapse in exhaustion. 1309 01:43:35,295 --> 01:43:36,644 Oh, sweetheart... 1310 01:43:39,821 --> 01:43:41,258 Why are you crying? 1311 01:43:47,960 --> 01:43:51,268 Because I've searched for my family 1312 01:43:52,443 --> 01:43:53,618 all my life, 1313 01:43:55,184 --> 01:43:57,056 to the end of my life, 1314 01:43:58,275 --> 01:44:00,015 and I'm still alone. 1315 01:44:02,322 --> 01:44:05,238 You should not be crying for your misfortunes, 1316 01:44:05,282 --> 01:44:06,892 for your own sins. 1317 01:44:07,893 --> 01:44:10,722 You also have been searched for, 1318 01:44:10,765 --> 01:44:13,115 but you're so lost in your own selfishness 1319 01:44:13,159 --> 01:44:14,900 that no one could ever find you. 1320 01:44:16,728 --> 01:44:17,903 Confess. 1321 01:44:19,121 --> 01:44:20,471 Before your peers. 1322 01:44:21,559 --> 01:44:22,951 But what did I do? 1323 01:44:25,737 --> 01:44:26,825 You know. 1324 01:44:28,217 --> 01:44:29,349 Confess. 1325 01:44:40,360 --> 01:44:42,188 I've been a coward. 1326 01:44:43,189 --> 01:44:44,712 My whole life. 1327 01:44:44,756 --> 01:44:46,845 You will confess everything. 1328 01:44:51,153 --> 01:44:53,112 After which, you will find the earth 1329 01:44:53,155 --> 01:44:54,940 replaced by good water. 1330 01:44:59,901 --> 01:45:03,209 Sleep will come untroubled. 1331 01:45:07,344 --> 01:45:09,694 To the sound of distant trumpets, 1332 01:45:09,737 --> 01:45:12,653 you will awake, as if by a miracle, 1333 01:45:14,481 --> 01:45:17,179 at the foot of your glittering village. 1334 01:45:26,406 --> 01:45:28,669 No one will recognize you, 1335 01:45:28,713 --> 01:45:32,586 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1336 01:45:32,630 --> 01:45:34,196 and the way the evening light 1337 01:45:34,240 --> 01:45:36,460 slashes itself across the chimney 1338 01:45:36,503 --> 01:45:38,549 of a neighbor's old house, 1339 01:45:38,592 --> 01:45:42,117 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1340 01:45:50,256 --> 01:45:53,172 You will be invited to a special play 1341 01:45:53,215 --> 01:45:55,217 being put on in an outdoor theater 1342 01:45:55,261 --> 01:45:56,567 just for that night. 1343 01:45:59,308 --> 01:46:00,962 Despite your hunger, 1344 01:46:01,006 --> 01:46:03,878 you will decide to spend your last dollar on this. 1345 01:46:07,316 --> 01:46:10,581 Over the last 40 years, his memory had faltered 1346 01:46:10,624 --> 01:46:12,409 to the extent that he couldn't remember 1347 01:46:12,452 --> 01:46:14,802 his own mother's face, 1348 01:46:14,846 --> 01:46:17,370 but just by breathing in the air, 1349 01:46:17,414 --> 01:46:19,720 he was seized by the absolute certainty 1350 01:46:19,764 --> 01:46:22,244 that this was his village. 1351 01:46:23,115 --> 01:46:25,160 Nobody remembered him, 1352 01:46:25,204 --> 01:46:26,771 and even though all of his neighbors 1353 01:46:26,814 --> 01:46:29,774 had been replaced by younger generations, 1354 01:46:29,817 --> 01:46:32,124 he recognized everything, 1355 01:46:32,167 --> 01:46:35,823 and somehow he too felt recognized. 1356 01:46:36,911 --> 01:46:40,132 His home had waited for him, 1357 01:46:40,175 --> 01:46:44,049 just as loyally as he had searched for it. 1358 01:46:44,092 --> 01:46:46,007 Even the sight of the evening sun, 1359 01:46:46,051 --> 01:46:50,055 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1360 01:46:50,098 --> 01:46:53,362 sent him reeling into a flood of memories. 1361 01:46:56,104 --> 01:46:57,584 What did our father do next? 1362 01:46:57,628 --> 01:46:59,107 And where was the village? 1363 01:46:59,151 --> 01:47:00,848 We only saw it as boys and have no memories! 1364 01:47:00,892 --> 01:47:01,980 Please, 1365 01:47:02,023 --> 01:47:03,721 -tell us how to find it. -No, wait... 1366 01:47:03,764 --> 01:47:05,766 What did he do next? 1367 01:47:05,810 --> 01:47:09,204 He was delirious with hunger and only had enough money 1368 01:47:09,248 --> 01:47:12,338 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1369 01:47:12,381 --> 01:47:15,428 he was invited to a special play. 1370 01:47:15,472 --> 01:47:16,908 It was already in progress, 1371 01:47:16,951 --> 01:47:19,563 but he felt compelled to go in, 1372 01:47:19,606 --> 01:47:21,478 so he spent his last dollar. 1373 01:47:22,957 --> 01:47:25,482 Not long after sitting in, 1374 01:47:25,525 --> 01:47:27,788 he saw that the details of the plot 1375 01:47:27,832 --> 01:47:30,008 were impossibly similar to those 1376 01:47:30,574 --> 01:47:32,793 of his own life, 1377 01:47:32,837 --> 01:47:35,666 and there were three young men on the stage 1378 01:47:35,709 --> 01:47:38,538 who looked remarkably like himself. 1379 01:47:38,582 --> 01:47:39,931 This is me! 1380 01:47:39,974 --> 01:47:43,064 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1381 01:47:43,108 --> 01:47:45,414 that it might not be true, and he announced... 1382 01:47:45,980 --> 01:47:47,329 This is my story! 1383 01:47:48,853 --> 01:47:51,986 And the three young men immediately recognized the man 1384 01:47:52,030 --> 01:47:53,379 as their father. 1385 01:47:53,422 --> 01:47:56,251 -Dad? -No. It can't be. 1386 01:47:56,295 --> 01:47:58,079 My sons! 1387 01:48:02,780 --> 01:48:03,781 Dad... 1388 01:48:04,825 --> 01:48:06,348 Dad... Dad... 1389 01:48:07,132 --> 01:48:08,655 Oh, oh, oh... 1390 01:48:08,699 --> 01:48:10,091 Oh, my God. 1391 01:48:11,136 --> 01:48:12,572 -Oh... -Oh, my God. 1392 01:48:12,616 --> 01:48:14,748 -Oh... -Oh, my God. 1393 01:48:14,792 --> 01:48:16,576 You're my boys! 1394 01:48:16,620 --> 01:48:19,013 Oh, my beautiful, sweet boys! 1395 01:48:19,057 --> 01:48:21,581 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1396 01:48:22,451 --> 01:48:25,063 Come here. Oh... 1397 01:48:25,106 --> 01:48:27,500 Oh, my... Oh, my God. 1398 01:48:28,022 --> 01:48:29,154 Oh... 1399 01:48:30,329 --> 01:48:32,505 Where... Where have you been? 1400 01:48:35,160 --> 01:48:37,989 You... You were ripped from me. 1401 01:48:38,032 --> 01:48:43,908 I've looked for you for so long... so long. 1402 01:48:43,951 --> 01:48:47,781 - Oh... 1403 01:48:47,825 --> 01:48:49,043 Where did you go? 1404 01:48:49,087 --> 01:48:50,349 And how are you? 1405 01:48:51,132 --> 01:48:55,006 I made you. Oh, my loves. 1406 01:48:55,049 --> 01:48:58,705 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1407 01:48:58,749 --> 01:48:59,793 Oh, my darlings. 1408 01:48:59,837 --> 01:49:01,708 I missed you so much. 1409 01:49:01,752 --> 01:49:05,669 -Oh. Oh, that's okay. 1410 01:49:05,712 --> 01:49:09,281 It's okay, I'm here. I'm here. 1411 01:49:10,021 --> 01:49:11,152 Oh, my loves. 1412 01:49:11,196 --> 01:49:12,545 This the end of things. 1413 01:49:13,807 --> 01:49:14,939 It's okay. 1414 01:49:18,029 --> 01:49:20,379 What about our mother? Is she... 1415 01:49:21,598 --> 01:49:22,903 -What? -Is she... 1416 01:49:24,035 --> 01:49:25,210 She's not with you? 1417 01:49:27,647 --> 01:49:28,866 She's not with you? 1418 01:49:28,909 --> 01:49:30,041 -Oh, God. -We were... 1419 01:49:30,084 --> 01:49:31,869 We were raised as orphans. 1420 01:49:31,912 --> 01:49:33,131 Oh, no! 1421 01:49:34,045 --> 01:49:36,525 Oh, I'm so sorry. 1422 01:49:37,483 --> 01:49:38,527 Where's Mom? 1423 01:49:38,571 --> 01:49:39,790 It's okay, my love. 1424 01:49:39,833 --> 01:49:41,618 -It's okay. -Dad... 1425 01:49:43,402 --> 01:49:45,186 Mom... 1426 01:49:45,230 --> 01:49:47,058 -Is there... 1427 01:49:48,581 --> 01:49:51,758 Is there any other family? 1428 01:49:53,717 --> 01:49:54,979 Besides us? 1429 01:49:58,591 --> 01:50:00,071 You had a grandmother. 1430 01:50:01,159 --> 01:50:02,334 Where is she? 1431 01:50:04,162 --> 01:50:05,163 Ah... 1432 01:50:06,643 --> 01:50:07,731 Her head. 1433 01:50:09,080 --> 01:50:10,429 And our grandfather? 1434 01:50:14,607 --> 01:50:15,826 How did he die? 1435 01:50:20,613 --> 01:50:23,007 He died on our wedding night. 1436 01:50:25,226 --> 01:50:27,359 The same night you were conceived. 1437 01:50:29,274 --> 01:50:33,408 He died the very instant you were conceived. 1438 01:50:34,888 --> 01:50:35,889 How? 1439 01:50:38,718 --> 01:50:39,850 By finishing. 1440 01:50:41,373 --> 01:50:42,940 Into me. 1441 01:50:45,594 --> 01:50:48,510 He had a heart murmur, just like you. 1442 01:50:50,599 --> 01:50:51,818 Did it hurt? 1443 01:50:53,777 --> 01:50:57,041 I'm sure it was excruciating. 1444 01:50:58,782 --> 01:51:00,697 It was the first time we made love. 1445 01:51:02,829 --> 01:51:07,181 The first time either of us made love, with anyone. 1446 01:51:10,619 --> 01:51:13,666 Your grandpa and your great-grandpa 1447 01:51:14,623 --> 01:51:15,799 died the same way. 1448 01:51:18,715 --> 01:51:20,455 But he thought he might be different. 1449 01:51:22,588 --> 01:51:23,807 I'm just as guilty. 1450 01:51:25,896 --> 01:51:27,071 I urged him on. 1451 01:51:29,247 --> 01:51:30,727 I wanted a normal life. 1452 01:51:33,251 --> 01:51:34,731 I wanted a child. 1453 01:51:41,346 --> 01:51:44,392 He died on top of me. 1454 01:51:46,786 --> 01:51:47,961 Inside. 1455 01:51:50,659 --> 01:51:56,404 I think about it, I want to rip my ears off. 1456 01:51:59,146 --> 01:52:00,321 But then... 1457 01:52:02,846 --> 01:52:05,631 But then, that same trauma... 1458 01:52:07,372 --> 01:52:10,592 which changed me so utterly... 1459 01:52:13,857 --> 01:52:18,775 also resulted in the greatest gift of my life. 1460 01:52:22,082 --> 01:52:27,479 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1461 01:52:29,786 --> 01:52:32,397 I can't tell you how sorry I am. 1462 01:52:38,185 --> 01:52:39,404 Is that a lie? 1463 01:52:41,362 --> 01:52:42,494 No. 1464 01:52:46,977 --> 01:52:48,805 Can... Can that really happen? 1465 01:52:52,896 --> 01:52:53,984 Yes. 1466 01:52:56,987 --> 01:52:59,250 It's why I never... 1467 01:53:02,035 --> 01:53:03,210 with anyone. 1468 01:53:05,996 --> 01:53:07,084 Dad... 1469 01:53:08,563 --> 01:53:10,130 You've never been with anyone? 1470 01:53:16,397 --> 01:53:21,663 Then... Then how... did you have us? 1471 01:53:36,374 --> 01:53:37,375 Ah... 1472 01:53:40,639 --> 01:53:42,336 What should I do? 1473 01:53:42,380 --> 01:53:44,121 Which limb shall I strike off? 1474 01:53:44,164 --> 01:53:48,212 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1475 01:53:48,255 --> 01:53:50,170 Have I not given all I have? 1476 01:53:50,214 --> 01:53:51,911 All you have? 1477 01:53:51,955 --> 01:53:53,957 You have given trifles. 1478 01:53:54,000 --> 01:53:56,785 You have sacrificed nothing real. 1479 01:53:56,829 --> 01:53:59,397 I have been pinned down by my promises! 1480 01:54:00,528 --> 01:54:02,269 I am not the master of my life! 1481 01:54:03,880 --> 01:54:05,098 Are you okay? 1482 01:54:06,665 --> 01:54:09,059 -I am a mouse in a maze! -A maze? 1483 01:54:09,624 --> 01:54:11,104 I... I feel sick. 1484 01:54:12,540 --> 01:54:13,628 I know. 1485 01:54:19,243 --> 01:54:20,244 Try this. 1486 01:54:21,636 --> 01:54:22,768 It helps me. 1487 01:54:40,917 --> 01:54:41,918 Thank you. 1488 01:54:42,353 --> 01:54:43,354 Thank you. 1489 01:55:35,841 --> 01:55:36,842 Hello? 1490 01:55:38,800 --> 01:55:39,976 Can I help you? 1491 01:55:41,542 --> 01:55:42,848 Do you recognize me? 1492 01:55:46,721 --> 01:55:47,853 I don't know. 1493 01:55:49,463 --> 01:55:50,638 When you were little... 1494 01:55:51,770 --> 01:55:52,771 What? 1495 01:55:54,120 --> 01:55:55,556 How did you come here? 1496 01:55:58,342 --> 01:55:59,734 I was chased. 1497 01:56:08,526 --> 01:56:10,354 Your father is alive. 1498 01:56:11,094 --> 01:56:12,138 What? 1499 01:56:12,182 --> 01:56:14,967 I knew him. After you were born. 1500 01:56:16,142 --> 01:56:18,579 I worked for your mom. 1501 01:56:18,623 --> 01:56:21,278 Not before I was born. He died before... 1502 01:56:21,321 --> 01:56:25,934 Serving your dad food, cleaning up after him. 1503 01:56:29,112 --> 01:56:32,158 My parents were in debt to your mom. 1504 01:56:33,638 --> 01:56:34,856 What's that? 1505 01:56:36,336 --> 01:56:37,424 What? 1506 01:56:39,470 --> 01:56:41,298 Who... Who are you? 1507 01:56:41,341 --> 01:56:42,734 It doesn't matter, right? 1508 01:56:42,777 --> 01:56:45,780 -It does. It... -No. It's just... 1509 01:56:45,824 --> 01:56:47,521 kidding. I... 1510 01:56:52,657 --> 01:56:54,311 I'm so happy to see you. 1511 01:56:58,663 --> 01:57:00,273 Are you him? 1512 01:57:00,969 --> 01:57:01,970 Wait. 1513 01:57:03,885 --> 01:57:04,930 Wait. 1514 01:57:04,973 --> 01:57:06,323 You okay, sweetheart? 1515 01:57:09,891 --> 01:57:11,676 Do my eyes deceive me? 1516 01:57:11,719 --> 01:57:13,678 What is this phantom I see? 1517 01:57:17,160 --> 01:57:18,683 Hello, fair stranger! 1518 01:57:23,166 --> 01:57:26,343 Ah, now you see, 1519 01:57:26,386 --> 01:57:28,084 -out of the shadows... 1520 01:57:33,132 --> 01:57:36,135 Get me down right now! Get me down from here! 1521 01:57:42,010 --> 01:57:44,100 Get me down! Somebody help me! 1522 01:57:44,143 --> 01:57:46,493 Get me down from here! Get me down! 1523 01:57:46,537 --> 01:57:48,756 I can't! I'm tied up. Hurry! 1524 01:57:50,584 --> 01:57:51,716 Beau! 1525 01:57:53,065 --> 01:57:54,632 -Dad? -Run! 1526 01:59:11,752 --> 01:59:13,014 Am I hurting you? 1527 01:59:21,240 --> 01:59:23,111 Okay, let's go. Clothes off. 1528 01:59:25,940 --> 01:59:28,987 Come on. Enough now. 1529 01:59:30,380 --> 01:59:31,946 What did I say? 1530 01:59:31,990 --> 01:59:33,644 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1531 01:59:36,864 --> 01:59:38,779 I'm about to feel hurt. 1532 01:59:38,823 --> 01:59:40,041 You're about to really hurt me. 1533 01:59:41,869 --> 01:59:43,088 Where's Daddy? 1534 01:59:45,960 --> 01:59:47,048 Excuse me? 1535 01:59:51,444 --> 01:59:52,750 You know where Daddy is. 1536 01:59:54,186 --> 01:59:55,274 Daddy's dead. 1537 01:59:58,408 --> 01:59:59,800 Are you trying to hurt me? 1538 02:00:00,714 --> 02:00:02,542 I don't care! I want Daddy! 1539 02:00:06,807 --> 02:00:08,026 You want Daddy, too? 1540 02:00:10,724 --> 02:00:13,292 Come on. You want it your way, let's go! 1541 02:00:25,609 --> 02:00:27,001 Up you go! 1542 02:00:27,045 --> 02:00:29,482 -I can't. -Oh, but of course you can! 1543 02:00:29,526 --> 02:00:30,918 You're big enough to hurt Mommy, 1544 02:00:30,962 --> 02:00:32,311 you're big enough for this! 1545 02:00:33,704 --> 02:00:35,532 -Nobody's allowed up there. -Up! 1546 02:00:38,056 --> 02:00:40,101 -Do you wanna go up, too? -No. 1547 02:00:40,928 --> 02:00:43,409 What is that? Are you nodding? 1548 02:00:47,500 --> 02:00:48,675 This is it! 1549 02:00:50,895 --> 02:00:52,853 We don't talk about you anymore! 1550 02:00:54,115 --> 02:00:56,379 -Get back in! 1551 02:03:13,690 --> 02:03:15,561 Excuse me, sir. 1552 02:03:15,605 --> 02:03:18,695 Is the funeral already happening? 1553 02:03:18,738 --> 02:03:21,306 Already over. There's a video inside. 1554 02:04:05,872 --> 02:04:07,178 [ON SPEAKERS] Mona. 1555 02:04:09,093 --> 02:04:10,311 Mona Wassermann. 1556 02:04:12,618 --> 02:04:15,316 We're gathered here today as a community, 1557 02:04:15,360 --> 02:04:18,581 bound together by our love for Mona, 1558 02:04:18,624 --> 02:04:20,104 and by a feeling of duty. 1559 02:04:22,193 --> 02:04:25,022 The duty to mourn Mona's passing, 1560 02:04:25,065 --> 02:04:27,851 but also to celebrate Mona's life. 1561 02:04:30,418 --> 02:04:33,900 Mona, who was petrified of squirrels. 1562 02:04:36,163 --> 02:04:39,863 Mona, who single-handedly built a super-business 1563 02:04:39,906 --> 02:04:42,213 beyond her wildest dreams. 1564 02:04:44,650 --> 02:04:48,436 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1565 02:04:48,480 --> 02:04:50,613 to her adoring husband, 1566 02:04:50,656 --> 02:04:52,136 who passed away tragically 1567 02:04:52,179 --> 02:04:54,312 just as their life together was blossoming. 1568 02:04:56,140 --> 02:04:59,273 And Mona, who was a devoted mother 1569 02:04:59,317 --> 02:05:02,450 to her sole surviving son, Beau, 1570 02:05:02,494 --> 02:05:04,670 whom she loved so deeply, 1571 02:05:04,714 --> 02:05:09,632 and who has elected not to be present with us today. 1572 02:05:09,675 --> 02:05:14,288 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1573 02:05:14,332 --> 02:05:16,029 In fact, I suggest when we leave, 1574 02:05:16,073 --> 02:05:18,510 we check on the mountains to make sure they're okay. 1575 02:05:55,678 --> 02:05:57,027 What can you say? 1576 02:05:58,028 --> 02:05:59,725 I hope she knows that. 1577 02:06:01,422 --> 02:06:02,989 I wish I could tell her that. 1578 02:06:03,947 --> 02:06:06,340 That I... I did, I loved her. 1579 02:06:06,384 --> 02:06:09,039 And it's in accordance with her last wishes 1580 02:06:09,082 --> 02:06:10,736 that we now play this song. 1581 02:06:11,389 --> 02:06:13,434 Her favorite song. 1582 02:06:20,964 --> 02:06:24,402 โ™ช You sheltered me from harm 1583 02:06:25,403 --> 02:06:31,844 โ™ช Kept me warm, kept me warm 1584 02:06:33,846 --> 02:06:36,675 โ™ช You gave my life to me 1585 02:06:38,198 --> 02:06:44,552 โ™ช Set me free, set me free 1586 02:06:45,771 --> 02:06:49,470 โ™ช The finest years I ever knew 1587 02:06:51,690 --> 02:06:55,607 โ™ช Were all the years I had with you 1588 02:06:55,651 --> 02:07:01,569 โ™ช And I would give anything I own 1589 02:07:01,613 --> 02:07:07,184 โ™ช Would give up my life, my heart, my home 1590 02:07:07,227 --> 02:07:12,189 โ™ช I would give everything I own 1591 02:07:13,712 --> 02:07:18,674 โ™ช Just to have you back again 1592 02:07:21,894 --> 02:07:24,941 โ™ช You taught me how to love 1593 02:07:26,420 --> 02:07:34,037 โ™ช What it's of, what it's of 1594 02:07:34,080 --> 02:07:39,129 โ™ช You never said too much But still you showed the way 1595 02:07:39,172 --> 02:07:44,003 โ™ช And I knew from watching you 1596 02:07:46,223 --> 02:07:49,705 โ™ช Nobody else could ever know 1597 02:07:52,229 --> 02:07:55,972 โ™ช The part of me that can't let go 1598 02:07:56,015 --> 02:08:02,065 โ™ช And I would give anything I own 1599 02:08:02,108 --> 02:08:07,810 โ™ช Would give up my life, my heart, my home 1600 02:08:07,853 --> 02:08:12,945 โ™ช I would give everything I own 1601 02:08:14,642 --> 02:08:20,692 โ™ช Just to have you back again 1602 02:08:20,736 --> 02:08:23,695 โ™ช Is there someone you know 1603 02:08:24,435 --> 02:08:27,438 โ™ช You're loving them so 1604 02:08:27,481 --> 02:08:33,357 โ™ช But taking them all for granted? 1605 02:08:33,400 --> 02:08:36,577 โ™ช You may lose them one day 1606 02:08:36,621 --> 02:08:39,798 โ™ช Someone takes them away 1607 02:08:39,842 --> 02:08:45,238 โ™ช And they don't hear the words you long to say 1608 02:08:45,282 --> 02:08:50,983 โ™ช I would give anything I own 1609 02:08:51,027 --> 02:08:56,815 โ™ช Would give up my life, my heart, my home 1610 02:08:56,859 --> 02:09:01,994 โ™ช I would give everything I own 1611 02:09:03,561 --> 02:09:08,392 โ™ช Just to have you back again 1612 02:09:09,610 --> 02:09:14,790 โ™ช Just to touch you once again 1613 02:09:49,607 --> 02:09:50,826 Hello? 1614 02:09:54,307 --> 02:09:55,482 Hello! 1615 02:10:00,661 --> 02:10:01,793 Yoo-hoo! 1616 02:10:10,715 --> 02:10:12,195 Hello? 1617 02:10:21,682 --> 02:10:23,249 Hello? 1618 02:10:32,171 --> 02:10:33,172 Hi. 1619 02:10:34,826 --> 02:10:36,306 Uh, I'm sorry. 1620 02:10:38,264 --> 02:10:40,701 I thought it started at 8 p.m. 1621 02:10:49,928 --> 02:10:52,322 Okay, um, I brought flowers. 1622 02:10:52,365 --> 02:10:54,063 I'll just leave them here, I guess. 1623 02:10:58,067 --> 02:10:59,459 She also owes me money. 1624 02:11:00,634 --> 02:11:02,245 This certainly isn't the time, 1625 02:11:02,288 --> 02:11:04,203 and you're probably not the person... 1626 02:11:12,995 --> 02:11:14,692 Okay, um... 1627 02:11:18,826 --> 02:11:21,960 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1628 02:11:22,004 --> 02:11:24,354 -I can wait for it... 1629 02:11:24,920 --> 02:11:25,964 I'm sorry again. 1630 02:12:08,876 --> 02:12:10,574 Elaine? 1631 02:12:15,144 --> 02:12:16,232 It's me. 1632 02:12:22,412 --> 02:12:23,761 It's Beau. 1633 02:12:31,987 --> 02:12:33,989 Oh, my God. 1634 02:12:36,382 --> 02:12:37,557 Beau? 1635 02:12:39,733 --> 02:12:40,952 No. 1636 02:12:40,996 --> 02:12:42,998 Uh, it can't be. 1637 02:12:44,477 --> 02:12:46,392 I can't believe it's you. 1638 02:12:48,786 --> 02:12:50,527 Oh, my God! 1639 02:12:52,703 --> 02:12:55,271 I mean, of course it's you. This is your mom. 1640 02:12:57,882 --> 02:12:59,057 I'm so sorry. 1641 02:13:00,145 --> 02:13:01,364 For your loss. 1642 02:13:03,235 --> 02:13:04,497 What are you doing here? 1643 02:13:09,111 --> 02:13:12,940 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And... 1644 02:13:14,246 --> 02:13:15,943 I guess to give you my condolences. 1645 02:13:15,987 --> 02:13:18,076 Since you're actually here. I'm... 1646 02:13:19,556 --> 02:13:20,774 so sorry. 1647 02:13:26,345 --> 02:13:28,217 I can't believe it's you. 1648 02:13:31,916 --> 02:13:33,309 I can't believe it's you. 1649 02:13:36,181 --> 02:13:37,443 Do I look different? 1650 02:13:38,836 --> 02:13:40,055 You recognized me. 1651 02:13:40,794 --> 02:13:41,882 I'm old now. 1652 02:13:43,667 --> 02:13:44,798 You're the same. 1653 02:13:47,149 --> 02:13:48,237 No, I'm not. 1654 02:13:49,281 --> 02:13:50,369 You are. 1655 02:13:51,283 --> 02:13:52,850 Well, you're the same, too. 1656 02:13:52,893 --> 02:13:54,634 Except for your body and your face. 1657 02:14:01,685 --> 02:14:02,990 You worked for her? 1658 02:14:07,169 --> 02:14:08,300 What do you mean? 1659 02:14:10,650 --> 02:14:12,304 Well, I did until last week. 1660 02:14:16,830 --> 02:14:19,746 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1661 02:14:19,790 --> 02:14:21,487 My breath's like pure wine. 1662 02:14:24,751 --> 02:14:26,057 "Until last week"? 1663 02:14:32,672 --> 02:14:34,109 I'm sorry for your loss. 1664 02:14:42,639 --> 02:14:43,857 I waited for you. 1665 02:14:50,908 --> 02:14:52,083 What do you mean? 1666 02:14:55,608 --> 02:14:56,653 Why? 1667 02:15:00,831 --> 02:15:01,962 You told me to. 1668 02:15:04,791 --> 02:15:06,228 I even have it in writing. 1669 02:15:12,451 --> 02:15:13,713 I wanted you to. 1670 02:15:25,377 --> 02:15:28,380 Baby, baby, baby... 1671 02:15:38,825 --> 02:15:40,305 Do you want to go inside? 1672 02:15:44,614 --> 02:15:46,050 Do you want me to leave? 1673 02:16:10,857 --> 02:16:11,989 Let's go inside. 1674 02:16:20,040 --> 02:16:21,477 Bedroom, where? 1675 02:16:27,657 --> 02:16:28,962 The dragon's lair! 1676 02:16:41,932 --> 02:16:43,542 Got any candles...? 1677 02:16:54,945 --> 02:16:56,555 Why don't you go to the bathroom? 1678 02:16:56,599 --> 02:16:58,122 When you come back, I'll be ready. 1679 02:17:27,543 --> 02:17:29,936 -You didn't get undressed. -Yup. 1680 02:17:40,686 --> 02:17:43,298 Hi. Hi, sorry. Hi. 1681 02:17:46,388 --> 02:17:47,693 Huh. Mm. 1682 02:17:53,786 --> 02:17:55,788 -You okay? -Yeah. 1683 02:17:57,834 --> 02:17:59,270 Are y... Are you? 1684 02:17:59,314 --> 02:18:00,663 You're so tense. 1685 02:18:00,706 --> 02:18:03,013 -Oh... I'm sorry. -Relax. 1686 02:18:03,056 --> 02:18:05,929 Okay. It's just because, you know, 1687 02:18:05,972 --> 02:18:08,497 it's been, like, kind of awhile. 1688 02:18:09,846 --> 02:18:11,761 Yeah, me too. 1689 02:18:20,335 --> 02:18:22,119 I like that you're not all macho. 1690 02:18:23,076 --> 02:18:24,164 Thank you. 1691 02:18:25,949 --> 02:18:27,733 Take these off. 1692 02:18:27,777 --> 02:18:29,822 Okay, what I meant was that 1693 02:18:29,866 --> 02:18:32,390 it's been really kind of a while. 1694 02:18:32,434 --> 02:18:34,392 Well, it hasn't affected your virility. 1695 02:18:34,436 --> 02:18:36,612 -What? -You're crazy hard. 1696 02:18:36,655 --> 02:18:37,743 Really? 1697 02:18:48,232 --> 02:18:49,929 -Oh... 1698 02:18:50,930 --> 02:18:52,018 Oh, my God. 1699 02:18:53,846 --> 02:18:55,587 -Is it... Is it on? -Yeah. 1700 02:18:55,631 --> 02:18:57,720 You sure the condom is on all the way? 1701 02:18:58,808 --> 02:18:59,809 Yeah? 1702 02:19:00,723 --> 02:19:02,507 Oh, my God. 1703 02:19:02,551 --> 02:19:05,118 -Are you really in? - You feel so good. 1704 02:19:05,162 --> 02:19:06,381 Oh, no. 1705 02:19:06,424 --> 02:19:08,644 Oh, no! 1706 02:19:10,907 --> 02:19:11,908 Wait... 1707 02:19:13,475 --> 02:19:15,781 -Isn't it nice? -Yeah... 1708 02:19:15,825 --> 02:19:17,696 But wait. 1709 02:19:17,740 --> 02:19:19,132 -I... -Let's start it over. 1710 02:19:19,176 --> 02:19:20,264 What? 1711 02:19:30,448 --> 02:19:31,928 -Isn't it nice? -Yeah. 1712 02:19:31,971 --> 02:19:33,669 Wait a second. 1713 02:19:33,712 --> 02:19:35,453 I... I... I can't... 1714 02:19:35,497 --> 02:19:37,324 -I think it's gonna happen. 1715 02:19:37,368 --> 02:19:39,152 Wait! You gotta wait a second. 1716 02:19:39,196 --> 02:19:41,938 -Stop! Oh, stop! Stop! 1717 02:19:41,981 --> 02:19:44,375 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1718 02:19:56,213 --> 02:19:58,607 Oh, my! My God. 1719 02:20:00,043 --> 02:20:01,044 God. 1720 02:20:03,263 --> 02:20:04,264 Oh... 1721 02:20:05,831 --> 02:20:08,007 I really felt that. 1722 02:20:08,051 --> 02:20:10,793 -Oh, God, that was a lot. 1723 02:20:10,836 --> 02:20:12,447 You just blasted through that bag. 1724 02:20:14,318 --> 02:20:16,233 -Oh, my God. 1725 02:20:16,276 --> 02:20:17,452 Oh, yeah. 1726 02:20:24,633 --> 02:20:26,286 I want to come too. 1727 02:20:26,330 --> 02:20:28,071 -I... -Hold on. 1728 02:20:28,114 --> 02:20:30,508 Hold on. Hold on. 1729 02:20:30,552 --> 02:20:32,118 -Uh... -Don't move. 1730 02:20:32,162 --> 02:20:33,816 -Don't move. 1731 02:20:33,859 --> 02:20:36,862 -Don't move. Okay? 1732 02:20:58,362 --> 02:21:00,625 Oh, my God! 1733 02:21:08,503 --> 02:21:09,982 Oh, my gosh. 1734 02:21:11,854 --> 02:21:13,638 Oh, my God. 1735 02:21:16,293 --> 02:21:18,513 I really thought I was going to die. 1736 02:21:21,211 --> 02:21:23,343 My whole life. 1737 02:21:26,869 --> 02:21:28,131 Oh, thank you. 1738 02:21:28,958 --> 02:21:31,351 Oh, thank you. Thank you. 1739 02:21:32,004 --> 02:21:33,266 Thank you. 1740 02:23:05,445 --> 02:23:07,839 No, please. Continue as if I wasn't here. 1741 02:23:13,018 --> 02:23:14,454 What would be next? 1742 02:23:19,068 --> 02:23:20,156 No? 1743 02:23:24,203 --> 02:23:26,815 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1744 02:23:28,512 --> 02:23:31,167 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1745 02:24:27,484 --> 02:24:29,181 Get rid of this. Feed Harry. 1746 02:25:29,111 --> 02:25:30,286 She worked for you? 1747 02:25:33,898 --> 02:25:36,379 I sincerely doubt that, sweetheart, 1748 02:25:36,422 --> 02:25:39,338 but if you're right, you can let her know she's fired. 1749 02:25:51,568 --> 02:25:52,743 For how long? 1750 02:25:54,484 --> 02:25:58,053 How many years from... from the beginning? From... 1751 02:25:58,096 --> 02:25:59,794 How is your head feeling? 1752 02:26:01,447 --> 02:26:03,580 It looks like you really banged up your face. 1753 02:26:04,929 --> 02:26:06,539 You could have a concussion. 1754 02:26:08,715 --> 02:26:10,108 You don't feel disoriented? 1755 02:26:12,023 --> 02:26:13,242 You know where you are? 1756 02:26:17,594 --> 02:26:19,074 I'm in my house. 1757 02:26:19,117 --> 02:26:22,381 Actually, you're in my house, sweetheart. 1758 02:26:22,425 --> 02:26:25,994 And my house is your house, which it always will be. 1759 02:26:28,039 --> 02:26:30,825 But if you know where you are, 1760 02:26:30,868 --> 02:26:33,001 then you must also know where you just were. 1761 02:26:33,044 --> 02:26:35,046 And where you just did what you just did, 1762 02:26:35,090 --> 02:26:37,179 which I saw every second of. 1763 02:26:39,181 --> 02:26:41,705 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1764 02:26:43,272 --> 02:26:44,839 You didn't just get dropped in, 1765 02:26:44,882 --> 02:26:46,492 out of the blue, to your surprise, 1766 02:26:46,536 --> 02:26:48,190 your deceased mother's room, 1767 02:26:48,233 --> 02:26:50,235 only days after what you believed 1768 02:26:50,279 --> 02:26:51,454 -was her death! -I didn't. 1769 02:26:51,497 --> 02:26:52,890 You didn't just get deposited there 1770 02:26:52,934 --> 02:26:54,370 -by accident! -I didn't mean it. 1771 02:26:54,413 --> 02:26:56,328 -Yes, I know you didn't. -No. I knew you weren't dead. 1772 02:27:04,249 --> 02:27:06,338 I saw with my own eyes 1773 02:27:06,382 --> 02:27:09,515 exactly what you knew and what you didn't know. 1774 02:27:09,559 --> 02:27:11,256 You saw my body. 1775 02:27:15,521 --> 02:27:17,132 I saw the birthmark, Mom. 1776 02:27:19,961 --> 02:27:22,093 I know those were Martha's hands. 1777 02:27:28,186 --> 02:27:29,361 That's right. 1778 02:27:33,888 --> 02:27:36,107 -Goodnight, baby. -Goodnight, Martha. 1779 02:27:36,151 --> 02:27:39,197 And if I hear any noise, I'll break back in 1780 02:27:39,241 --> 02:27:41,504 -and I'll tickle you to death! 1781 02:27:45,029 --> 02:27:46,161 It's... 1782 02:27:47,945 --> 02:27:49,033 What... 1783 02:27:49,512 --> 02:27:50,643 How... 1784 02:27:51,644 --> 02:27:52,819 How you even... 1785 02:27:54,212 --> 02:27:55,735 Ki... H... 1786 02:27:55,779 --> 02:27:58,042 How can you do that to her? 1787 02:27:58,086 --> 02:27:59,478 "Do that to her"? 1788 02:28:00,740 --> 02:28:02,307 Baby, I would never do anything 1789 02:28:02,351 --> 02:28:03,961 to the loyal and devoted housekeeper 1790 02:28:04,005 --> 02:28:06,877 who gave me 37 years of unconditional service. 1791 02:28:08,183 --> 02:28:09,358 She volunteered. 1792 02:28:13,666 --> 02:28:14,929 -No, she didn't. -Yes. 1793 02:28:14,972 --> 02:28:16,147 -No, she didn't! -She did. 1794 02:28:16,191 --> 02:28:17,409 No, she didn't! 1795 02:28:17,453 --> 02:28:20,630 I couldn't restrain her from volunteering. 1796 02:28:28,986 --> 02:28:30,118 For how much? 1797 02:28:38,604 --> 02:28:43,000 Enough that every member of her extended family 1798 02:28:43,044 --> 02:28:45,089 quit their job on the same day, 1799 02:28:46,177 --> 02:28:48,353 and won't ever need to work again. 1800 02:28:49,964 --> 02:28:51,356 And you know something else? 1801 02:28:52,314 --> 02:28:53,750 It was worth every penny. 1802 02:28:59,321 --> 02:29:00,887 Because now I know. 1803 02:29:03,586 --> 02:29:05,501 -What do you know? -Everything. 1804 02:29:09,418 --> 02:29:11,550 You don't know anything. 1805 02:29:11,594 --> 02:29:12,987 Oh, do you think so, Beau? 1806 02:29:14,640 --> 02:29:16,120 Do you really think so? 1807 02:29:18,035 --> 02:29:19,863 Do you also think I didn't know 1808 02:29:19,906 --> 02:29:22,257 when you called to give me the big bad news 1809 02:29:22,300 --> 02:29:23,910 about your fictitious keys 1810 02:29:23,954 --> 02:29:26,826 being stolen from your imaginary door? 1811 02:29:26,870 --> 02:29:29,046 -My key... they were stolen. -You think a mother 1812 02:29:29,090 --> 02:29:32,354 can even help but see through her son's blatant lies 1813 02:29:32,397 --> 02:29:35,531 and falsehoods and endless schemes? 1814 02:29:35,574 --> 02:29:37,446 You think this is any different 1815 02:29:37,489 --> 02:29:39,883 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1816 02:29:39,926 --> 02:29:41,580 that you gave me the year before 1817 02:29:41,624 --> 02:29:44,714 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1818 02:29:46,063 --> 02:29:48,109 Or when you bought me that kitchen set 1819 02:29:48,152 --> 02:29:52,287 the very week after I publicly swore off cooking! 1820 02:29:53,723 --> 02:29:55,159 Even when you were a baby, 1821 02:29:55,203 --> 02:29:58,902 you rejected me and refused to breastfeed, 1822 02:29:58,945 --> 02:30:01,470 while every other smug cunt on the street 1823 02:30:01,513 --> 02:30:04,647 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1824 02:30:05,909 --> 02:30:07,476 Do you think I hear the absurd story 1825 02:30:07,519 --> 02:30:10,870 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1826 02:30:10,914 --> 02:30:12,742 that I have any hint of a doubt, 1827 02:30:12,785 --> 02:30:14,483 that you never, from the very start, 1828 02:30:14,526 --> 02:30:17,051 intended to make that flight? 1829 02:30:17,094 --> 02:30:19,618 The true surprise, the shock, 1830 02:30:19,662 --> 02:30:21,446 would have been you actually coming! 1831 02:30:21,490 --> 02:30:23,274 Now, that would have spun my head like a top! 1832 02:30:23,318 --> 02:30:24,580 I wouldn't have known what to do! 1833 02:30:24,623 --> 02:30:26,625 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1834 02:30:26,669 --> 02:30:29,193 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1835 02:30:29,237 --> 02:30:33,154 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1836 02:30:37,897 --> 02:30:39,377 What, you walking away? 1837 02:30:44,556 --> 02:30:45,775 Where you going? 1838 02:30:50,867 --> 02:30:52,434 What's behind the door, Beau? 1839 02:30:56,394 --> 02:30:58,570 Where on earth are you gonna go? 1840 02:31:03,314 --> 02:31:07,927 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1841 02:31:07,971 --> 02:31:10,582 as if it's throwing me off some scent. 1842 02:31:11,670 --> 02:31:14,064 None of it's ever been real. 1843 02:31:14,108 --> 02:31:16,849 You spent your whole life going around, 1844 02:31:16,893 --> 02:31:19,374 asking every half-wit you could find, 1845 02:31:19,417 --> 02:31:21,158 "If I do this, can I avoid this, 1846 02:31:21,202 --> 02:31:22,594 "or will that happen?" 1847 02:31:22,638 --> 02:31:26,207 As if you were born without the mechanism to choose. 1848 02:31:26,250 --> 02:31:28,905 You let it all resolve itself in the absence of you! 1849 02:31:28,948 --> 02:31:30,515 You make everyone do it for you! 1850 02:31:30,559 --> 02:31:32,474 You think that makes you innocent? 1851 02:31:36,565 --> 02:31:39,307 My own mother wouldn't even touch me. 1852 02:31:40,786 --> 02:31:43,398 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1853 02:31:45,095 --> 02:31:47,053 I wasn't worthy of her love. 1854 02:31:47,097 --> 02:31:49,404 I hadn't earned it! And I never earned it. 1855 02:31:49,447 --> 02:31:50,796 No matter what I did, 1856 02:31:50,840 --> 02:31:54,104 no matter how much of my deepest real self 1857 02:31:54,148 --> 02:31:56,846 I denied and buried, 1858 02:31:56,889 --> 02:31:59,065 and smothered until it was dead. 1859 02:31:59,109 --> 02:32:00,328 None of it mattered. 1860 02:32:01,851 --> 02:32:04,158 She blamed me for everything her mother did to her. 1861 02:32:06,595 --> 02:32:08,074 When I had you, 1862 02:32:08,118 --> 02:32:09,902 I promised, "I will never do that to him. 1863 02:32:11,774 --> 02:32:13,950 "I will give him all the love I have." 1864 02:32:16,692 --> 02:32:18,607 You know what I tell people 1865 02:32:18,650 --> 02:32:20,435 when they ask me how my son is doing? 1866 02:32:22,350 --> 02:32:24,003 I say, "Your guess is as good as mine." 1867 02:32:29,270 --> 02:32:30,923 How I wish that were true. 1868 02:32:34,013 --> 02:32:35,798 [ON SPEAKERS] Tell me more about that period. 1869 02:32:40,498 --> 02:32:41,630 Well... 1870 02:32:43,197 --> 02:32:46,243 When I was just starting to like my own stuff 1871 02:32:46,287 --> 02:32:48,158 and do my own things, 1872 02:32:48,202 --> 02:32:50,595 she'd take all those changes very personally, 1873 02:32:50,639 --> 02:32:53,468 and get very mad or sad 1874 02:32:53,511 --> 02:32:56,297 and make me feel bad about it until I stopped. 1875 02:33:00,214 --> 02:33:02,738 So, through the weaning process, 1876 02:33:02,781 --> 02:33:05,131 she took your displays of autonomy 1877 02:33:05,175 --> 02:33:06,524 as a betrayal. 1878 02:33:07,699 --> 02:33:08,831 Exactly. 1879 02:33:11,573 --> 02:33:12,704 What do you mean? 1880 02:33:15,141 --> 02:33:17,361 Can you give me an example? 1881 02:33:17,405 --> 02:33:19,755 Well, like, she would give me lots of love... 1882 02:33:19,798 --> 02:33:22,279 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1883 02:33:22,323 --> 02:33:24,063 ...b ut if I didn't give it back to her 1884 02:33:24,107 --> 02:33:25,456 in the exact same way, 1885 02:33:25,500 --> 02:33:27,284 she saw it as me being not thankful 1886 02:33:27,328 --> 02:33:30,766 and, like, trying to hurt her. 1887 02:33:30,809 --> 02:33:32,768 So the love was conditional? 1888 02:33:33,290 --> 02:33:34,857 Yes. 1889 02:33:34,900 --> 02:33:37,512 Ah. This is very good for you, Beau. 1890 02:33:38,600 --> 02:33:40,036 Over 300 sessions, 1891 02:33:40,079 --> 02:33:42,865 and that was about as flattering to me as they get. 1892 02:33:42,908 --> 02:33:45,302 Which one was my favorite, Jeremy? 1893 02:33:45,346 --> 02:33:47,609 October 3, 2018. 1894 02:33:47,652 --> 02:33:49,393 How could you do... 1895 02:33:49,915 --> 02:33:51,134 How could you... 1896 02:33:52,614 --> 02:33:54,268 How could you do this to me? 1897 02:33:56,922 --> 02:33:59,882 [ON SPEAKERS] I've been having it since I was little. 1898 02:34:00,796 --> 02:34:02,885 Where I'm a little boy, 1899 02:34:02,928 --> 02:34:06,845 probably the same age as when I started having the dream... 1900 02:34:06,889 --> 02:34:09,761 and there's another me, who's identical, 1901 02:34:11,110 --> 02:34:13,504 but he's braver, 1902 02:34:13,548 --> 02:34:15,985 and he asks her about my father 1903 02:34:16,028 --> 02:34:18,204 because I'm too scared. 1904 02:34:18,248 --> 02:34:24,080 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1905 02:34:24,123 --> 02:34:25,864 And she never talks about him again. 1906 02:34:28,214 --> 02:34:30,956 What is it you want to know about your father? 1907 02:34:31,000 --> 02:34:33,959 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1908 02:34:34,003 --> 02:34:35,570 -I want to know the truth. - ...what would you 1909 02:34:35,613 --> 02:34:36,658 ask your mom? 1910 02:34:37,746 --> 02:34:38,921 I'd ask her... 1911 02:34:40,575 --> 02:34:43,099 -To tell me the truth! - I don't know... 1912 02:34:43,142 --> 02:34:45,754 Do you feel she didn't tell you the truth? 1913 02:34:45,797 --> 02:34:46,885 -Yes! - Um... 1914 02:34:47,625 --> 02:34:49,366 -I don't know. -Yes! 1915 02:34:49,410 --> 02:34:50,802 -'Cause I... - But I think 1916 02:34:50,846 --> 02:34:51,890 - I'm too afraid to believe it. -I know now. 1917 02:34:51,934 --> 02:34:53,370 I know the truth. I... 1918 02:34:54,763 --> 02:34:58,636 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1919 02:34:58,680 --> 02:35:00,334 Why did you lie to me? 1920 02:35:02,597 --> 02:35:04,338 Do you want the truth now? 1921 02:35:04,381 --> 02:35:05,382 Yes! 1922 02:35:14,173 --> 02:35:15,349 Follow me. 1923 02:35:37,414 --> 02:35:39,242 -Up there? -That's right. 1924 02:35:40,939 --> 02:35:42,201 Nobody's allowed up there. 1925 02:35:43,986 --> 02:35:45,944 Some things are for your protection, Beau, 1926 02:35:45,988 --> 02:35:48,207 and I want you to remember that I kept this from you! 1927 02:35:52,124 --> 02:35:53,256 I don't wanna go up there now. 1928 02:35:53,299 --> 02:35:54,649 -I don't wanna... -No, 1929 02:35:54,692 --> 02:35:56,825 you want the truth, and I think you deserve it. 1930 02:35:59,001 --> 02:36:00,872 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1931 02:36:00,916 --> 02:36:02,308 No. I don't wanna go up there, Mom. 1932 02:36:02,352 --> 02:36:04,398 I'll be right behind you. Don't worry. 1933 02:36:05,399 --> 02:36:07,139 Up you go. 1934 02:36:07,183 --> 02:36:09,315 Don't worry, I'll be right behind you. 1935 02:36:09,359 --> 02:36:11,535 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1936 02:36:13,232 --> 02:36:15,539 -This is just like my dream. -I'm right behind you. 1937 02:36:16,975 --> 02:36:19,543 -I'm right behind you. -Oh... Oh, God. 1938 02:36:20,065 --> 02:36:21,110 Oh... 1939 02:36:23,025 --> 02:36:25,636 Oh, this is exactly like my dream! 1940 02:36:25,680 --> 02:36:27,464 Don't you get it, you stupid idiot? 1941 02:36:27,508 --> 02:36:30,424 That wasn't a dream, that was a memory! 1942 02:36:30,467 --> 02:36:32,164 Wait! Wait! Wait! 1943 02:36:32,208 --> 02:36:33,862 Mommy, wait! 1944 02:36:53,229 --> 02:36:56,188 -Oh... Oh... No. 1945 02:36:56,232 --> 02:36:58,234 - Come on... 1946 02:37:18,646 --> 02:37:19,647 No... 1947 02:37:23,955 --> 02:37:25,391 Beau? 1948 02:37:29,047 --> 02:37:32,268 My beautiful boy. 1949 02:37:32,311 --> 02:37:35,271 Oh, Beau, don't be afraid. 1950 02:38:20,925 --> 02:38:24,015 -No! 1951 02:38:47,082 --> 02:38:50,564 -Oh, God. Oh, baby. 1952 02:38:50,607 --> 02:38:53,610 Baby, sweetheart. 1953 02:38:53,654 --> 02:38:56,178 Ooh, sweetheart. 1954 02:38:56,221 --> 02:38:57,919 I didn't want you to know. 1955 02:38:59,529 --> 02:39:01,575 Do you see now why I lied? 1956 02:39:02,445 --> 02:39:03,446 Beau. 1957 02:39:04,099 --> 02:39:05,100 Beau! 1958 02:39:06,405 --> 02:39:07,755 That was your father. 1959 02:39:08,930 --> 02:39:12,411 Oh, Mom! Oh, Mom! 1960 02:39:12,455 --> 02:39:15,240 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1961 02:39:15,284 --> 02:39:17,939 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1962 02:39:17,982 --> 02:39:19,418 Please! I'm sorry. 1963 02:39:19,462 --> 02:39:21,333 I'll do anything to make it up to you. 1964 02:39:21,377 --> 02:39:22,726 I'll make it up to you. 1965 02:39:22,770 --> 02:39:25,076 Please, please. Please! 1966 02:39:25,120 --> 02:39:27,078 Please, I'm sorry. 1967 02:39:27,122 --> 02:39:28,514 You selfish little boy! 1968 02:39:28,558 --> 02:39:30,473 -I'm sorry... -What are you crying about? 1969 02:39:30,516 --> 02:39:32,257 Do you have any idea what I had to go through 1970 02:39:32,301 --> 02:39:34,042 to bring you into this world? 1971 02:39:34,085 --> 02:39:35,217 Stand up! 1972 02:39:40,962 --> 02:39:42,659 You cry now? 1973 02:39:42,703 --> 02:39:45,140 You need a mother now? 1974 02:39:45,183 --> 02:39:47,098 Ever since you clawed your way out of me, 1975 02:39:47,142 --> 02:39:49,797 I've had to dig down deep to my very bottom 1976 02:39:49,840 --> 02:39:51,363 and squeeze the love out of myself, 1977 02:39:51,407 --> 02:39:54,062 but still I gave it to you. 1978 02:39:54,105 --> 02:39:57,456 I've given you my whole fucking life! 1979 02:39:57,500 --> 02:40:00,198 Which you took, and you took, and you took, 1980 02:40:00,242 --> 02:40:03,114 and I squeezed myself empty! 1981 02:40:04,072 --> 02:40:06,465 I gave you everything! 1982 02:40:06,509 --> 02:40:09,686 And what do I get back? What do I have? 1983 02:40:09,730 --> 02:40:13,081 Insults! And empty promises! 1984 02:40:13,124 --> 02:40:16,954 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1985 02:40:16,998 --> 02:40:19,783 You promised it a hundred fucking times! 1986 02:40:19,827 --> 02:40:22,220 You swore on your own life! 1987 02:40:22,264 --> 02:40:24,440 But your promises are nothing but shit! 1988 02:40:26,398 --> 02:40:28,705 I've been ground down to nothing 1989 02:40:28,749 --> 02:40:30,925 by love and panic and worry. 1990 02:40:30,968 --> 02:40:33,362 Is my baby hungry? Is he healthy? 1991 02:40:33,405 --> 02:40:36,147 Is he scared enough? Of the world? 1992 02:40:37,192 --> 02:40:39,020 And the fruit of all this anguish? 1993 02:40:39,498 --> 02:40:40,761 Is grief! 1994 02:40:42,458 --> 02:40:43,677 And hatred! 1995 02:40:48,507 --> 02:40:50,118 Yes. Yes. 1996 02:40:50,161 --> 02:40:51,815 Hatred. I do. 1997 02:40:52,555 --> 02:40:53,643 I do! 1998 02:40:54,252 --> 02:40:55,253 I hate... 1999 02:41:19,451 --> 02:41:21,062 Mommy? 2000 02:41:21,105 --> 02:41:23,455 Are you okay? You... 2001 02:41:23,499 --> 02:41:24,892 You can breathe. Can you breathe? 2002 02:41:24,935 --> 02:41:26,110 Can you breathe? 2003 02:41:27,155 --> 02:41:28,896 I'm sorry! I didn't mean to. 2004 02:41:28,939 --> 02:41:30,636 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 2005 02:41:31,855 --> 02:41:33,683 Are you okay? Are you okay? 2006 02:45:30,485 --> 02:45:32,008 Beau Isaac Wassermann. 2007 02:45:32,052 --> 02:45:35,098 Born May 10th, 1975. 2008 02:45:49,591 --> 02:45:50,809 Proceed. 2009 02:45:52,246 --> 02:45:56,206 We are gathered now to assess the extent... 2010 02:45:58,121 --> 02:45:59,993 of the subject's guilt. 2011 02:46:03,300 --> 02:46:08,305 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2012 02:46:11,004 --> 02:46:13,658 Every Monday before his weekly appointment 2013 02:46:13,702 --> 02:46:15,443 to scapegoat his mother, 2014 02:46:15,486 --> 02:46:19,708 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2015 02:46:19,751 --> 02:46:22,406 Just as he never missed an opportunity 2016 02:46:22,450 --> 02:46:24,800 to feed his therapist's fish. 2017 02:46:25,627 --> 02:46:26,845 Very nice. 2018 02:46:28,108 --> 02:46:29,457 Very nice. 2019 02:46:30,153 --> 02:46:32,460 But what happens 2020 02:46:32,503 --> 02:46:37,291 when he meets a human beggar that very night? 2021 02:46:40,207 --> 02:46:42,470 Now, one can see 2022 02:46:42,513 --> 02:46:44,298 that the subject will go out of his way 2023 02:46:44,341 --> 02:46:46,517 to feed a bird or fish, 2024 02:46:46,561 --> 02:46:48,519 but not to support 2025 02:46:48,563 --> 02:46:51,957 a suffering member of his own species. 2026 02:46:52,001 --> 02:46:53,394 Objection! 2027 02:46:53,437 --> 02:46:55,744 Violent street crimes were everywhere on the news 2028 02:46:55,787 --> 02:46:59,400 and everyone was advised to avoid strangers! 2029 02:46:59,443 --> 02:47:01,924 This is nothing new! 2030 02:47:01,967 --> 02:47:05,014 The subject has thoughts every day 2031 02:47:05,058 --> 02:47:07,843 around relieving the suffering of those less fortunate! 2032 02:47:07,886 --> 02:47:09,236 By all indications, 2033 02:47:09,279 --> 02:47:12,152 he has a healthy, functioning conscience! 2034 02:47:12,195 --> 02:47:14,763 He just chose to ignore it! 2035 02:47:15,894 --> 02:47:17,505 Consider the following episode. 2036 02:47:18,593 --> 02:47:20,943 Day 49 of his ninth year. 2037 02:47:20,986 --> 02:47:22,727 He goes shopping with his mother. 2038 02:47:23,685 --> 02:47:25,339 At one point, she lost him, 2039 02:47:26,340 --> 02:47:28,081 or so she thought. 2040 02:47:29,038 --> 02:47:31,649 Fearing the worst, she panics. 2041 02:47:31,693 --> 02:47:33,129 She searches the building. 2042 02:47:33,173 --> 02:47:36,959 She cries out for the boy, who was in fact 2043 02:47:37,002 --> 02:47:39,309 hiding behind a corner, 2044 02:47:39,353 --> 02:47:41,355 watching the whole thing. 2045 02:47:41,398 --> 02:47:43,879 My client was genuinely lost. 2046 02:47:43,922 --> 02:47:45,881 It was upon finding his mother, 2047 02:47:45,924 --> 02:47:49,102 seeing her frantic state, that he hesitated 2048 02:47:49,145 --> 02:47:50,755 for fear of punishment! 2049 02:47:50,799 --> 02:47:52,714 MONA'S ATTORNEY: It was in this frantic state of mind 2050 02:47:52,757 --> 02:47:55,717 that his mother tripped and fell, 2051 02:47:55,760 --> 02:47:59,112 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2052 02:48:00,504 --> 02:48:02,376 And still 2053 02:48:02,419 --> 02:48:04,378 the subject did not intervene! 2054 02:48:04,421 --> 02:48:06,684 He was afraid! 2055 02:48:06,728 --> 02:48:09,731 MONA'S ATTORNEY: Consider now the subject at age 15, 2056 02:48:10,558 --> 02:48:13,213 day 210, 2057 02:48:13,256 --> 02:48:17,217 finding himself in the rare company of other boys. 2058 02:48:17,260 --> 02:48:23,310 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2059 02:48:23,353 --> 02:48:25,181 invites them into his home, 2060 02:48:25,225 --> 02:48:28,489 while his mother is out buying him... 2061 02:48:28,532 --> 02:48:31,796 -...gifts for his birthday. 2062 02:48:31,840 --> 02:48:35,626 He lets them into her private bathroom, 2063 02:48:35,670 --> 02:48:39,804 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2064 02:48:39,848 --> 02:48:45,723 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2065 02:48:45,767 --> 02:48:48,117 Oh, God. Oh, God. 2066 02:48:48,161 --> 02:48:50,163 They pressured me! They pressured me! 2067 02:48:50,206 --> 02:48:51,251 They pressured him! 2068 02:48:51,294 --> 02:48:52,556 What? What are you doing? 2069 02:48:53,296 --> 02:48:55,777 -What? -No. No! 2070 02:48:55,820 --> 02:48:57,387 -No! 2071 02:48:57,431 --> 02:49:00,521 Oh, my God! Oh, God! 2072 02:49:00,564 --> 02:49:03,959 -Oh, my God! Oh, my God! 2073 02:49:04,002 --> 02:49:06,875 Even his supposed acts of thoughtfulness 2074 02:49:06,918 --> 02:49:09,573 are emblematic of a greater hypocrisy. 2075 02:49:11,793 --> 02:49:13,621 Take this very week. 2076 02:49:13,664 --> 02:49:17,015 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2077 02:49:17,059 --> 02:49:19,322 so that he might bury his mother 2078 02:49:19,366 --> 02:49:21,237 and commence proper mourning. 2079 02:49:21,281 --> 02:49:24,327 Roger offered the option 2080 02:49:25,110 --> 02:49:26,938 of driving home tonight 2081 02:49:26,982 --> 02:49:28,984 if the offer of driving tomorrow 2082 02:49:29,027 --> 02:49:30,986 wasn't soon enough. 2083 02:49:31,029 --> 02:49:35,556 And Beau chose to drive home tomorrow, 2084 02:49:35,599 --> 02:49:37,166 further postponing a trip 2085 02:49:37,210 --> 02:49:40,561 that had already been outrageously delayed! 2086 02:49:40,604 --> 02:49:43,781 And if one examines the expression on his face 2087 02:49:43,825 --> 02:49:45,957 when Roger made this challenge, 2088 02:49:47,045 --> 02:49:49,004 one can only conclude 2089 02:49:49,047 --> 02:49:52,573 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2090 02:49:53,661 --> 02:49:55,489 I didn't want to put him out! 2091 02:49:55,532 --> 02:49:58,405 I... He had surgeries! 2092 02:50:01,495 --> 02:50:04,933 I cried! When I was beside the coffin! 2093 02:50:04,976 --> 02:50:07,327 When I was told the news! 2094 02:50:07,370 --> 02:50:10,634 I... I... I cried for hours! 2095 02:50:10,678 --> 02:50:12,636 Continuing to bear this in mind, 2096 02:50:13,898 --> 02:50:18,555 I ask you to consider yesterday. 2097 02:50:18,599 --> 02:50:22,472 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2098 02:50:22,516 --> 02:50:24,518 who made clumsy eyes at him, 2099 02:50:24,561 --> 02:50:28,304 did he gift her with a tributary gift 2100 02:50:28,348 --> 02:50:32,613 intended for no one less than his recently deceased mother. 2101 02:50:33,657 --> 02:50:35,485 Now, when the pregnant slut 2102 02:50:35,529 --> 02:50:38,488 offered to return the special gift, 2103 02:50:38,532 --> 02:50:42,579 did he insist that this total stranger keep... 2104 02:50:59,901 --> 02:51:00,902 Oh! 2105 02:51:01,598 --> 02:51:03,383 No! No! Wait! 2106 02:51:03,426 --> 02:51:04,688 Wait! Stop! 2107 02:51:05,210 --> 02:51:06,603 Wait! 2108 02:51:06,647 --> 02:51:09,606 My legs! My legs are stuck! 2109 02:51:09,650 --> 02:51:12,174 What! Wait! 2110 02:51:12,217 --> 02:51:14,959 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't Move! 2111 02:51:21,401 --> 02:51:22,445 What? 2112 02:51:22,489 --> 02:51:24,926 Mommy, please! 2113 02:51:25,666 --> 02:51:27,581 Please help me! Please! 2114 02:51:29,365 --> 02:51:31,367 Please help me out! Please! 2115 02:51:31,411 --> 02:51:34,762 Please! Please don't fault me! 2116 02:51:34,805 --> 02:51:37,678 Help! Help me! 2117 02:51:37,721 --> 02:51:39,680 Somebody help me, please! 2118 02:51:39,723 --> 02:51:42,509 Help! Help! 2119 02:51:43,205 --> 02:51:44,946 Help me, please! 2120 02:51:44,989 --> 02:51:47,078 Help! Please! 2121 02:51:47,122 --> 02:51:49,646 Please! I don't want to die! I don't want to... 2122 02:53:14,905 --> 02:53:17,821 No! My baby! No! 2123 02:53:18,561 --> 02:53:19,823 My baby. 2124 02:53:26,090 --> 02:53:27,396 My baby. 2125 02:53:39,016 --> 02:53:41,454 My baby. 2126 02:53:44,065 --> 02:53:46,284 My baby. 133979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.