Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,789 --> 00:01:17,918
�Mike!
�Qu� est�s haciendo?
2
00:01:18,001 --> 00:01:19,377
Estoy conduciendo, Marcus.
3
00:01:24,507 --> 00:01:25,759
�M�s despacio!
4
00:01:26,176 --> 00:01:27,636
�Qu�?
�4 minutos?
5
00:01:27,719 --> 00:01:28,803
�Acelera!
6
00:01:28,887 --> 00:01:32,307
�Quieres que vaya m�s r�pido
y m�s despacio al mismo tiempo?
7
00:01:35,143 --> 00:01:36,519
Vamos hacia el sur por Collins.
8
00:01:38,480 --> 00:01:40,190
�Van muy r�pido a la calle 22!
9
00:01:40,273 --> 00:01:42,317
Entendido.
Apoyo A�reo los tiene a la vista.
10
00:01:45,070 --> 00:01:46,321
�Mike!
11
00:01:53,160 --> 00:01:54,536
Estoy a punto de vomitar.
12
00:01:54,620 --> 00:01:56,580
M�s te vale que no.
13
00:01:56,664 --> 00:01:58,832
Es cuero cosido a mano.
�Tr�gatelo!
14
00:02:04,505 --> 00:02:06,466
Cerramos la calle 6 ahora.
15
00:02:06,550 --> 00:02:07,926
�Esa era la calle!
16
00:02:08,009 --> 00:02:12,097
�Maldita sea! T� eres el copiloto.
Por eso vas en ese asiento.
17
00:02:12,180 --> 00:02:15,016
�Y d�nde est�n tus lentes?
�Tienes que ponerte los lentes!
18
00:02:15,100 --> 00:02:17,686
- No necesito lentes.
- �No ves un carajo!
19
00:02:17,769 --> 00:02:20,063
Mike. Mike. Mike.
20
00:02:20,146 --> 00:02:22,148
- Tranquilo.
- �Autob�s!
21
00:02:37,205 --> 00:02:39,833
�Disculpen, blancos ricachones!
22
00:02:39,916 --> 00:02:42,335
�No solo somos negros, somos Polic�as!
23
00:02:42,419 --> 00:02:44,462
Nos arrestaremos despu�s.
24
00:03:06,442 --> 00:03:09,403
Ni el Batim�vil se pega al suelo
como esta bestia.
25
00:03:15,367 --> 00:03:18,454
B�jame de este maldito auto.
26
00:03:26,670 --> 00:03:28,130
# Chicos Malos, Chicos Malos #
27
00:03:28,380 --> 00:03:30,716
Mierda.
28
00:03:32,468 --> 00:03:33,636
Por favor, hombre.
29
00:03:33,719 --> 00:03:37,640
- Te lo pueden quitar puli�ndolo.
- No, a ti te lo pueden quitar puli�ndolo.
30
00:03:37,723 --> 00:03:39,975
�Polic�a! �Abran paso!
31
00:03:40,059 --> 00:03:41,477
- �Polic�a de Miami!
- �Abran paso!
32
00:03:41,560 --> 00:03:43,229
�Corre!
33
00:03:43,312 --> 00:03:44,230
Perd�n.
34
00:03:47,609 --> 00:03:48,944
�Papi!
35
00:03:50,278 --> 00:03:51,905
Guas�n.
36
00:03:51,988 --> 00:03:53,490
Eres un "abu".
37
00:03:56,368 --> 00:04:00,997
BAD BOYS PARA SIEMPRE
38
00:04:06,378 --> 00:04:08,546
Mi amor, m�ralo.
39
00:04:08,630 --> 00:04:11,257
No hay duda.
Tiene los ojos.
40
00:04:11,340 --> 00:04:12,424
Y las orejas.
41
00:04:13,384 --> 00:04:14,385
Y el nombre:
42
00:04:14,468 --> 00:04:16,595
Marcus Miles Burnett.
43
00:04:16,679 --> 00:04:17,846
Pero ese es mi nombre.
44
00:04:17,930 --> 00:04:22,142
Y el de �l. Decidimos pon�rselo por ti.
Fue idea de Reggie.
45
00:04:24,520 --> 00:04:27,856
Nos pareci� un gesto muy respetuoso, se�or.
Espero que lo apruebe.
46
00:04:27,940 --> 00:04:29,358
Qu� genial.
47
00:04:29,441 --> 00:04:33,195
A�n debes casarte y hacer
a mi beb� una mujer honrada.
48
00:04:33,279 --> 00:04:35,364
T�o Mike.
�Quieres cargar al beb�?
49
00:04:36,115 --> 00:04:38,617
No.
T�o Mike no quiere contagiarse de eso.
50
00:04:41,662 --> 00:04:43,664
Contr�late.
51
00:04:43,747 --> 00:04:45,082
- No, Mike.
- Detente.
52
00:04:45,165 --> 00:04:47,835
- Es el beb�.
- Detente ahora mismo. En serio.
53
00:04:47,918 --> 00:04:48,919
Mira al beb�.
54
00:04:49,003 --> 00:04:52,131
�Sabes qu�?
Estar� afuera cuando dejes de llorar.
55
00:04:54,091 --> 00:04:55,593
Mike...
56
00:04:55,676 --> 00:04:57,720
El beb�.
57
00:04:59,889 --> 00:05:02,600
PRISI�N DE SANTA MAR�A IXCOTEL
M�XICO
58
00:05:20,992 --> 00:05:22,118
Aretas.
59
00:05:24,537 --> 00:05:25,705
Aretas.
60
00:07:33,542 --> 00:07:36,170
CIUDAD DE M�XICO
61
00:08:44,989 --> 00:08:46,323
Retiran cargos
contra traficante
62
00:08:46,407 --> 00:08:47,825
Forense
declara en juicio
63
00:08:48,909 --> 00:08:50,703
Dos persecuciones,
un Detective
64
00:08:59,169 --> 00:09:00,713
�Ven ac�, Marcus!
�Ven!
65
00:09:00,796 --> 00:09:04,925
Vinimos a celebrar
y a brindar por uno de los nuestros.
66
00:09:05,009 --> 00:09:08,012
Sinceramente espero que un d�a,
tu tocayo
67
00:09:08,095 --> 00:09:12,600
siga los pasos del vejete de su abuelo
68
00:09:12,683 --> 00:09:15,603
y proteja y le sirva a nuestra
hermosa ciudad.
69
00:09:15,686 --> 00:09:16,687
�Por Marcus!
70
00:09:16,770 --> 00:09:18,981
- �Por Marcus!
- �Por Marcus!
71
00:09:19,064 --> 00:09:21,775
�Y que el nombre de Marcus Burnett
inspire miedo
72
00:09:21,859 --> 00:09:25,321
en el coraz�n y la mente de los
pendejos por muchos a�os!
73
00:09:28,324 --> 00:09:30,868
Gracias a todos.
74
00:09:30,951 --> 00:09:35,623
Mike y llevamos casi 25 a�os
patrullando estas calles.
75
00:09:35,706 --> 00:09:37,833
Quisiera pensar que hemos
hecho la diferencia.
76
00:09:37,917 --> 00:09:41,545
Ustedes son los mejores
y se lo agradezco.
77
00:09:41,629 --> 00:09:42,922
Ha sido un verdadero honor.
78
00:09:44,173 --> 00:09:45,925
�Marcus!
79
00:09:46,008 --> 00:09:50,179
�Marcus! �Marcus!
�Marcus!
80
00:09:50,930 --> 00:09:53,224
PUERTO DE MIAMI
81
00:09:55,267 --> 00:09:57,311
Tu papi enterr� el dinero profundo.
82
00:09:57,394 --> 00:09:59,980
Si est�n vac�os,
me vas a seguir debiendo.
83
00:10:06,861 --> 00:10:08,321
Un tesoro enterrado en el mar.
84
00:10:08,404 --> 00:10:11,157
O� las historias, pero carajo.
85
00:10:11,241 --> 00:10:14,452
Esto cubre los costos de los
materiales que discutimos.
86
00:10:14,535 --> 00:10:15,536
Y un poco m�s.
87
00:10:17,956 --> 00:10:21,251
Esto es lo que te toca a ti.
88
00:10:21,334 --> 00:10:22,252
�Qu� dices?
89
00:10:23,419 --> 00:10:24,837
Ten�amos un acuerdo.
90
00:10:24,921 --> 00:10:26,673
Estoy renegociando.
91
00:10:43,274 --> 00:10:44,149
Ven ac�.
92
00:10:46,443 --> 00:10:47,444
M�rame.
93
00:10:48,737 --> 00:10:50,239
Yo no renegocio.
94
00:10:54,910 --> 00:10:57,496
Mi familia est� recuperando
el control de esta ciudad.
95
00:10:57,997 --> 00:11:01,000
Vamos a necesitar empleados fieles.
96
00:11:01,083 --> 00:11:02,334
�Qui�n quiere empleo?
97
00:11:04,044 --> 00:11:05,504
�Ofrecen seguro dental?
98
00:11:10,509 --> 00:11:11,635
Rep�teme eso.
99
00:11:20,310 --> 00:11:24,314
Dense un aumento.
Empiecen con esos billetes.
100
00:11:33,573 --> 00:11:35,074
Ahora trabajan para m�.
101
00:11:37,285 --> 00:11:41,205
Dile a tu gente que se comporte.
Si no me estorban, no los matar�.
102
00:11:45,335 --> 00:11:46,461
Recojan el dinero.
103
00:12:08,942 --> 00:12:10,276
No puedo m�s, Mike.
104
00:12:11,027 --> 00:12:12,528
Lo mismo de siempre.
105
00:12:12,612 --> 00:12:14,614
No, esta vez es diferente.
106
00:12:14,697 --> 00:12:18,118
Cuando vi a ese bebito a los ojos,
algo cambi�.
107
00:12:18,202 --> 00:12:21,205
Quiero pasar mis d�as
vi�ndolo crecer.
108
00:12:22,039 --> 00:12:26,668
Theresa no quiere que te quedes en
casa engordando y rompiendo cosas.
109
00:12:27,085 --> 00:12:30,255
Tenemos m�s tiempo detr�s
de nosotros que por delante.
110
00:12:30,338 --> 00:12:32,757
Es hora de hacer algunos cambios.
En serio.
111
00:12:32,840 --> 00:12:35,635
A m� no me interesa.
Yo disfruto mucho mi vida.
112
00:12:35,718 --> 00:12:37,929
Te ti�es la barba de chivo.
113
00:12:38,012 --> 00:12:40,181
- �Qu�?
- Te ti�es la barba de chivo.
114
00:12:40,265 --> 00:12:42,225
No me ti�o la barba.
115
00:12:42,308 --> 00:12:44,435
S�, es Medianoche de Cacao.
Reconozco ese tinte.
116
00:12:44,519 --> 00:12:46,938
- Quita esa mano.
- �No es Medianoche de Cacao?
117
00:12:47,021 --> 00:12:49,190
- Quita esa mano.
- D�jame hacerte una pregunta.
118
00:12:49,274 --> 00:12:53,319
�Quieres que tu legado
sean m�sculos y muertes?
119
00:12:53,403 --> 00:12:55,446
�No sabes que la familia
es lo �nico que importa?
120
00:12:55,530 --> 00:12:57,115
�Hola, abuelito!
121
00:12:57,198 --> 00:12:58,950
- Rita.
- No. "Abu".
122
00:12:59,033 --> 00:13:00,326
Va a ser "abu".
123
00:13:00,410 --> 00:13:01,494
�Abu?
124
00:13:01,578 --> 00:13:02,787
�Tienes fotos, abu?
125
00:13:02,870 --> 00:13:05,873
- T� sabes que s�. Aqu� est�n.
- A ver.
126
00:13:07,750 --> 00:13:09,586
�Las orejas!
127
00:13:09,669 --> 00:13:12,839
S�, es mi nietecito.
Es mi nietecito.
128
00:13:12,922 --> 00:13:13,923
Lo amo.
129
00:13:14,007 --> 00:13:16,885
Felicidades a ti, Teniente.
130
00:13:16,968 --> 00:13:19,470
Howard te nombr� jefa de OMAM.
131
00:13:19,554 --> 00:13:20,763
Felicidades.
132
00:13:20,847 --> 00:13:22,056
�Qu� es OMAM?
133
00:13:22,140 --> 00:13:24,309
Operaciones Metropolitanas
Avanzadas de Miami.
134
00:13:24,392 --> 00:13:27,520
Un equipo entrenado en nuevas
t�cticas y m�todos de investigaci�n.
135
00:13:27,604 --> 00:13:29,898
Nos van a reemplazar
a los viejos sabuesos.
136
00:13:29,981 --> 00:13:31,733
O ense�arles trucos nuevos.
137
00:13:32,608 --> 00:13:35,027
En serio, me alegro por ti.
138
00:13:35,110 --> 00:13:36,111
Gracias.
139
00:13:42,367 --> 00:13:44,036
Hola, chicos.
140
00:13:44,119 --> 00:13:46,872
�Hola! �Est�n todos!
141
00:13:46,955 --> 00:13:47,956
�Qu� tal?
142
00:13:48,040 --> 00:13:49,666
Est�pido.
143
00:13:49,750 --> 00:13:51,877
- �Qu�?
- Es perfecta para ti.
144
00:13:51,960 --> 00:13:54,129
Muy inteligente.
145
00:13:54,213 --> 00:13:55,964
Segura de s� misma, ambiciosa.
146
00:13:56,048 --> 00:13:57,883
No era la indicada para m�.
147
00:13:57,966 --> 00:13:59,302
�Qu� es lo indicado?
148
00:13:59,385 --> 00:14:01,512
�Morir solo y muy triste?
149
00:14:01,596 --> 00:14:02,847
Solo est�s celoso.
150
00:14:02,931 --> 00:14:05,850
- �Cu�nto llevas de casado? �20 a�os?
- 26.
151
00:14:05,934 --> 00:14:08,645
Dime la verdad.
�Cu�nto llevas sin tener sexo?
152
00:14:08,728 --> 00:14:11,731
- Eso no te incumbe.
- Exacto.
153
00:14:11,814 --> 00:14:14,567
�Cu�ntas buenas mujeres
se te van a escapar?
154
00:14:14,651 --> 00:14:18,488
Tienes mucho sexo,
�pero alguna vez te has enamorado?
155
00:14:18,571 --> 00:14:21,908
Claro que s�.
S�, me he enamorado.
156
00:14:22,825 --> 00:14:23,993
Una vez.
157
00:14:24,410 --> 00:14:26,412
Hace mucho, mucho tiempo.
158
00:14:26,496 --> 00:14:27,789
Nunca me lo dijiste.
159
00:14:27,872 --> 00:14:29,999
No te cuento todo.
160
00:14:30,083 --> 00:14:34,921
Solo necesitas saber que voy a perseguir
criminales hasta que tenga 100 a�os.
161
00:14:35,004 --> 00:14:37,590
Eres el �ltimo negro que debe
hablar de perseguir a nadie
162
00:14:37,674 --> 00:14:39,300
despu�s de lo que
pas� en el hospital.
163
00:14:39,384 --> 00:14:42,637
�En el hospital? �De qu� hablas?
�Qu� pas� en el hospital?
164
00:14:42,679 --> 00:14:44,304
Cuando corrimos para ver al beb�,
165
00:14:44,388 --> 00:14:46,098
te dej� muy atr�s.
166
00:14:46,139 --> 00:14:49,685
Te la pasaste viendo la �nica
nalga buena que me queda.
167
00:14:49,810 --> 00:14:53,814
�Dices que corriste m�s r�pido,
me ganaste en una carrera?
168
00:14:53,897 --> 00:14:55,399
Eso mismo dije.
169
00:14:55,482 --> 00:14:56,692
De ninguna manera.
170
00:14:56,775 --> 00:14:59,653
Nada m�s triste que ver a
los viejos revivir el pasado.
171
00:14:59,736 --> 00:15:01,196
No te estires.
172
00:15:01,280 --> 00:15:02,906
Estirar es hacer trampa.
173
00:15:02,990 --> 00:15:04,241
�A qui�n le apuesta, Capit�n?
174
00:15:04,324 --> 00:15:06,535
Le apuesto $50 a un ligamento roto.
175
00:15:07,619 --> 00:15:09,705
No voy a correr gratis.
�Cu�nto apuestas?
176
00:15:09,788 --> 00:15:11,582
Si gano, nos vamos los dos.
177
00:15:11,665 --> 00:15:14,543
Entregamos los papeles
y nos retiramos.
178
00:15:14,626 --> 00:15:18,422
Cuando yo gane, olvidas
esas tonter�as de retirarte.
179
00:15:18,505 --> 00:15:21,717
Seguimos hasta que necesitemos andaderas.
Chicos Malos para siempre.
180
00:15:22,634 --> 00:15:24,595
Chicos Malos ya no son "chicos".
181
00:15:24,678 --> 00:15:29,266
Capi, tenga la ambulancia lista. El viejo
va a necesitar sueros y ox�geno.
182
00:15:29,349 --> 00:15:31,435
Ser�n para �l.
183
00:15:31,518 --> 00:15:34,354
En sus marcas, listos, �fuera!
184
00:15:34,438 --> 00:15:36,565
- �Corre, Marcus! �T� puedes!
- �No te rezagues!
185
00:15:36,648 --> 00:15:38,775
�D�nde est�s?
186
00:15:38,859 --> 00:15:39,943
�Corre!
187
00:15:43,072 --> 00:15:45,867
�Respira! �Corre!
188
00:15:47,076 --> 00:15:48,369
�D�nde est�s?
189
00:15:58,003 --> 00:16:00,088
�Mike!
190
00:16:06,970 --> 00:16:10,265
�Mierda! �Pidan ayuda!
191
00:16:10,349 --> 00:16:14,728
Tengo un Oficial herido. Estamos en
Ocean Drive, en la manzana 700.
192
00:16:15,938 --> 00:16:17,314
�Aguanta!
193
00:16:17,397 --> 00:16:18,899
- �Mierda!
- �Qu� pas�?
194
00:16:18,982 --> 00:16:20,984
- �Qui�n hizo esto?
- �Pidan ayuda!
195
00:16:21,068 --> 00:16:23,946
�Qui�n fue?
196
00:16:24,029 --> 00:16:25,697
�Por favor, no te mueras!
197
00:16:25,781 --> 00:16:27,491
�Qu�date con nosotros!
198
00:16:27,574 --> 00:16:28,992
�Llamen una ambulancia!
199
00:16:29,076 --> 00:16:31,119
�Por favor, Mike!
200
00:16:31,245 --> 00:16:32,704
Lo tengo al tel�fono.
201
00:16:36,291 --> 00:16:40,671
Te vas a poner bien. Vas a salir de esta.
�Por favor, qu�date con nosotros!
202
00:16:40,796 --> 00:16:43,423
�Por favor, Mike!
�Estoy aqu� mismo!
203
00:17:07,154 --> 00:17:08,239
Estimado se�or.
204
00:17:09,156 --> 00:17:10,741
Soy yo, Marcus.
205
00:17:13,327 --> 00:17:15,871
Me has dado muchas
bendiciones �ltimamente.
206
00:17:16,581 --> 00:17:19,500
S� que hace tiempo que
no voy a la Iglesia.
207
00:17:19,584 --> 00:17:21,460
Probablemente desde Pascua.
208
00:17:21,544 --> 00:17:23,422
Pero no te voy a mentir,
209
00:17:23,505 --> 00:17:25,299
no estaba poniendo atenci�n.
210
00:17:26,091 --> 00:17:27,843
No he perdido la fe.
211
00:17:29,011 --> 00:17:30,095
Es solo que...
212
00:17:31,597 --> 00:17:36,226
Estaba avergonzado de algunas de
las cosas que tuvimos que hacer.
213
00:17:36,643 --> 00:17:39,521
Ya s�, "no matar�s,"
214
00:17:39,605 --> 00:17:43,400
pero eran tipos malos.
Todos ellos.
215
00:17:43,483 --> 00:17:47,613
Sabes, Mike apenas ha vivido.
216
00:17:47,696 --> 00:17:50,032
No tiene esposa, no tiene hijos.
217
00:17:50,115 --> 00:17:53,744
Si pudieras tan solo
ser misericordioso
218
00:17:53,827 --> 00:17:56,413
y darle una oportunidad m�s,
hombre.
219
00:17:56,496 --> 00:17:59,791
Sinceramente, es mi mejor amigo.
220
00:17:59,875 --> 00:18:01,043
Mi hermano.
221
00:18:01,501 --> 00:18:03,795
Si lo dejas vivir,
222
00:18:03,879 --> 00:18:06,256
te lo juro:
223
00:18:06,340 --> 00:18:09,551
No traer� m�s
violencia a este mundo.
224
00:18:10,636 --> 00:18:15,556
Un agresor en moto es responsable de que
un Polic�a est� luchando por su vida.
225
00:18:15,640 --> 00:18:18,851
Testigos reportan disparos
y ver una moto negra...
226
00:18:18,935 --> 00:18:21,229
El Detective Mike Lowrey sigue...
227
00:18:21,312 --> 00:18:22,146
CENTRO DE OMAM
228
00:18:22,230 --> 00:18:26,567
Vamos a informar al Capit�n sobre el caso.
�Kelly? �Qu� hay de bal�stica?
229
00:18:26,651 --> 00:18:29,654
Las ojivas en el Oficial Lowrey
eran SS190.
230
00:18:29,737 --> 00:18:32,240
La P90 usa ese calibre, la Herstal.
231
00:18:32,323 --> 00:18:35,159
Estas eran subs�nicas
de 5.7 por 28.
232
00:18:35,243 --> 00:18:36,702
Averig�en qui�n las fabric�.
233
00:18:36,786 --> 00:18:41,749
Estamos vigilando a 4chan y cotejando a
los traficantes con las listas federales.
234
00:18:42,750 --> 00:18:44,669
Mike es como un hijo para m�.
235
00:18:47,630 --> 00:18:49,215
Quiero atrapar a ese malparido.
236
00:18:55,179 --> 00:18:56,889
Tambi�n es personal para m�.
237
00:18:58,391 --> 00:19:02,186
- Hay que mover cielo y tierra.
- Entendido.
238
00:19:08,944 --> 00:19:10,821
CIUDAD DE M�XICO
239
00:19:44,061 --> 00:19:46,272
Ciudad de Miami
B�squeda
240
00:19:47,148 --> 00:19:49,275
Rodrigo Vargas
Fiscal M�s Duro de Miami
241
00:19:59,285 --> 00:20:02,788
El Fiscal retirado Rodrigo Vargas
fue asesinado a tiros esta tarde.
242
00:20:05,583 --> 00:20:07,835
Dr. Jack Weber, Forense
243
00:20:13,090 --> 00:20:16,052
La DEA est� llorando la
muerte del Dr. Jack Weber,
244
00:20:16,135 --> 00:20:19,096
criminalista de la Agencia
desde hace 20 a�os en Miami.
245
00:20:24,060 --> 00:20:25,102
Juez Leon Sorenson
246
00:20:27,521 --> 00:20:28,439
Ah� est�s.
247
00:20:29,065 --> 00:20:31,567
En otro homicidio tipo ejecuci�n,
248
00:20:33,985 --> 00:20:37,906
el Juez Sorenson fue asesinado al
salir de su juzgado el mi�rcoles.
249
00:20:50,254 --> 00:20:51,463
MEDIANOCHE
GRANO DE CACAO
250
00:20:51,547 --> 00:20:54,424
La guerra contra las
fuerzas de la ley contin�a.
251
00:20:55,634 --> 00:20:59,471
Tres Polic�as m�s han sido asesinados.
Pueden estar relacionados con el caso.
252
00:20:59,555 --> 00:21:02,683
- Le declararon la guerra a la ley.
- El mismo sicario de Mike.
253
00:21:02,766 --> 00:21:06,436
- �C�mo est�n relacionados?
- C�maras, testigos, huellas de neum�ticos.
254
00:21:06,520 --> 00:21:09,022
Ubican al mismo
motociclista en el lugar.
255
00:21:31,295 --> 00:21:35,299
SEIS MESES DESPU�S
256
00:21:40,554 --> 00:21:42,848
Queremos agradecer a todos
por acompa�arnos hoy.
257
00:21:43,223 --> 00:21:45,141
Es muy importante para la familia.
258
00:21:47,143 --> 00:21:51,272
Y ahora los declaro marido y mujer.
Puedes besar a la novia.
259
00:21:55,443 --> 00:21:58,279
Tengo que dejar de llorar as�.
260
00:22:12,960 --> 00:22:14,462
Ustedes son fant�sticos.
261
00:22:14,545 --> 00:22:18,549
Damas y caballeros,
es hora de hacer el primer brindis.
262
00:22:18,633 --> 00:22:23,429
Voy a llamar al
Oficial Mike Lowrey,
263
00:22:23,512 --> 00:22:27,935
conocido afectuosamente como
"t�o Mike".
264
00:22:45,661 --> 00:22:48,497
En primer lugar, Reggie,
265
00:22:48,580 --> 00:22:52,960
me sorprende que
todav�a est�s aqu�.
266
00:22:53,043 --> 00:22:55,378
Recuerdo tu primera cita con Megan,
267
00:22:55,461 --> 00:23:01,342
y cr�eme, Marcus y yo hicimos todo lo
posible para asegurar que nunca regresaras.
268
00:23:02,176 --> 00:23:05,805
Pero te digo que el amor es dif�cil
269
00:23:05,888 --> 00:23:08,933
y su relaci�n se pondr� a prueba.
270
00:23:09,350 --> 00:23:14,438
Tu padre y yo hemos superado
una tormenta tras otra,
271
00:23:14,522 --> 00:23:18,109
y tenemos un mantra
que nos repetimos
272
00:23:18,192 --> 00:23:19,694
en los peores d�as.
273
00:23:19,777 --> 00:23:22,488
Siempre logra unirnos de nuevo.
274
00:23:23,573 --> 00:23:26,951
Reggie, Megan,
quisiera compartirlo con ustedes.
275
00:23:28,619 --> 00:23:31,664
"Cabalgamos juntos,
morimos juntos".
276
00:23:32,123 --> 00:23:34,208
�Chicos Malos para siempre!
277
00:23:49,015 --> 00:23:49,932
No.
278
00:23:51,350 --> 00:23:54,020
- �No qu�?
- Ya sabes qu�.
279
00:23:54,103 --> 00:23:58,816
Desde que supe que segu�as respirando he
estado esperando que vengas a joderme.
280
00:23:58,900 --> 00:24:01,569
M�rame, Mike. �No!
281
00:24:01,652 --> 00:24:05,155
- No sabe lo que voy a decir.
- Te conozco. S� lo que vas a decir.
282
00:24:06,948 --> 00:24:08,658
OMAM se va a encargar.
283
00:24:08,742 --> 00:24:10,161
�OMAM?
284
00:24:10,244 --> 00:24:11,621
Por favor. �OMAM?
285
00:24:11,704 --> 00:24:16,334
Con todo respeto,
OMAM es un conjunto musical
286
00:24:16,417 --> 00:24:18,294
de Secundaria con armas.
287
00:24:18,377 --> 00:24:19,879
Ni siquiera tienen pistas.
288
00:24:19,962 --> 00:24:22,381
T� no sabes lo que tienen.
S� tienen.
289
00:24:22,465 --> 00:24:24,884
- �Qu� tienen? �Qu�?
- Las tienen.
290
00:24:24,967 --> 00:24:29,805
Las balas que te sacaron del cuerpo fueron
hechas por encargo para una P90 Herstal.
291
00:24:30,264 --> 00:24:32,683
OMAM encontrar� al proveedor
que se las vendi� al tirador.
292
00:24:32,767 --> 00:24:33,851
�C�mo?
293
00:24:35,353 --> 00:24:38,648
- Con t�cnicas de investigaci�n. Con eso.
- Escuche. Est� bien...
294
00:24:39,941 --> 00:24:41,234
- ... se�or.
- �"Se�or"?
295
00:24:42,526 --> 00:24:43,778
Est�s desesperado.
296
00:24:45,238 --> 00:24:46,530
Pero no puedo.
297
00:24:46,614 --> 00:24:48,950
No puedo dejar que
investigues tu propio caso.
298
00:24:49,033 --> 00:24:52,495
- Est� bien. D�jeme investigar el caso de Vargas.
- No.
299
00:24:52,578 --> 00:24:56,582
No. No necesito que Asuntos Internos
me meta el telescopio Hubble
300
00:24:56,666 --> 00:24:58,251
y me haga una colonoscopia.
301
00:24:58,334 --> 00:25:01,504
- Conoces las reglas.
- Al carajo las reglas, Capi.
302
00:25:01,587 --> 00:25:05,299
Por favor. P�nganos a m�
y a Marcus en el caso.
303
00:25:06,551 --> 00:25:08,594
�Has hablado con tu compa�ero?
304
00:25:13,724 --> 00:25:14,600
�Te retiraste?
305
00:25:14,684 --> 00:25:18,311
Es la boda de mi hija.
�Tenemos que discutir esto ahora?
306
00:25:19,271 --> 00:25:20,272
S�.
307
00:25:20,355 --> 00:25:23,358
- Te dije que me iba a retirar.
- �Qu�?
308
00:25:23,441 --> 00:25:26,403
No, espera.
Corrimos y perdiste.
309
00:25:26,486 --> 00:25:29,573
�Ahora te echas atr�s? �Qu� pas�
con: "Chicos Malos para siempre"?
310
00:25:29,656 --> 00:25:31,908
S�, para siempre.
Se acab�.
311
00:25:31,992 --> 00:25:33,451
Te moriste.
312
00:25:33,535 --> 00:25:35,745
�Qu�?
�De qu� est�s hablando?
313
00:25:35,829 --> 00:25:38,915
Te declararon muerto.
Tres veces.
314
00:25:38,999 --> 00:25:40,500
Marcus, escucha.
315
00:25:40,584 --> 00:25:44,337
Ese hijo de puta me rob� algo,
y necesito recuperarlo.
316
00:25:44,421 --> 00:25:46,423
�Qu� te rob�?
317
00:25:46,506 --> 00:25:47,841
Sigues aqu�.
318
00:25:47,924 --> 00:25:51,387
Solo te quit� la leyenda.
"Mike a prueba de balas".
319
00:25:51,470 --> 00:25:53,806
Pero yo te vi
desangr�ndote en el piso.
320
00:25:53,890 --> 00:25:56,684
Eres humano, como todos nosotros.
321
00:25:56,767 --> 00:25:58,561
�l tambi�n va a sangrar.
322
00:25:59,770 --> 00:26:01,272
Cr�eme, Mike.
323
00:26:01,355 --> 00:26:04,442
Si buscas venganza,
alguien se va a morir.
324
00:26:04,525 --> 00:26:06,527
Lo vamos a perseguir con todo.
325
00:26:07,904 --> 00:26:09,739
Ese imb�cil me llen� de agujeros.
326
00:26:09,822 --> 00:26:12,241
Y los est�s llenando con odio.
327
00:26:12,325 --> 00:26:16,454
Escucha. Tienes que empezar
a pensar en tu karma.
328
00:26:16,537 --> 00:26:18,164
Eso fue una se�al.
329
00:26:18,247 --> 00:26:20,833
Una se�al, s�.
Una se�al de ponerme rudo.
330
00:26:20,917 --> 00:26:23,294
�Debo rendirme ahora?
�Dejar que se salga con la suya?
331
00:26:23,711 --> 00:26:26,755
�"Ponerte rudo"?
�Qu�, tienes 20 a�os?
332
00:26:26,838 --> 00:26:29,591
Tienes que olvidar todo eso.
333
00:26:29,674 --> 00:26:34,512
Sabes, Rita me llam� todos los
d�as que estuviste en el hospital.
334
00:26:34,596 --> 00:26:37,682
Todav�a hay algo ah�, un futuro.
335
00:26:37,766 --> 00:26:40,936
Mi futuro es cazar
a ese hijo de puta.
336
00:26:41,019 --> 00:26:42,479
Pues no es el m�o.
337
00:26:44,105 --> 00:26:47,067
Est� bien.
D�jame ver si entend�.
338
00:26:47,150 --> 00:26:52,614
Un tipo me dej�
tendido en la calle,
339
00:26:52,697 --> 00:26:54,241
�y no vas a hacer nada?
340
00:26:54,324 --> 00:26:55,533
�Te vas a rendir?
341
00:26:58,286 --> 00:27:00,956
�C�mo te atreves?
342
00:27:01,039 --> 00:27:03,250
Me sent� junto a tu cama.
343
00:27:05,085 --> 00:27:08,088
Te limpi� la saliva de tu barbilla.
344
00:27:09,297 --> 00:27:13,718
- No me faltes as� al respeto, porque t� no sabes.
- Est� bien.
345
00:27:16,221 --> 00:27:18,223
Escucha, Marcus,
346
00:27:19,391 --> 00:27:20,559
te lo estoy pidiendo.
347
00:27:22,060 --> 00:27:24,813
Te estoy rogando, hombre.
348
00:27:26,856 --> 00:27:28,066
Necesito esto.
349
00:27:29,776 --> 00:27:30,860
A los Chicos Malos...
350
00:27:32,487 --> 00:27:33,739
...una �ltima vez.
351
00:27:42,831 --> 00:27:43,999
No, Mike.
352
00:27:46,585 --> 00:27:47,419
No.
353
00:28:05,228 --> 00:28:08,064
Los reyes del Cartel de los Aretas
La pareja m�s peligrosa de M�xico
354
00:28:13,111 --> 00:28:16,448
Difunto capo de la droga
era un h�roe en M�xico
355
00:28:47,269 --> 00:28:49,396
Polic�a "a prueba de balas"
por fin se recupera
356
00:28:52,566 --> 00:28:54,652
subiendo 55%
357
00:29:02,034 --> 00:29:03,911
POLIC�A HERIDO EN MIAMI
358
00:29:03,994 --> 00:29:06,497
- �Qu� risa!
- �Carajo! �Buen tiro!
359
00:29:08,624 --> 00:29:10,668
3117 visitas
360
00:29:10,751 --> 00:29:14,798
Un video del atentado contra un
Detective de Miami apareci� en l�nea.
361
00:29:14,881 --> 00:29:16,967
Se hizo viral en cuesti�n de horas.
362
00:29:17,050 --> 00:29:21,846
El video apareci� primero en la Red Oscura
y pronto se esparci� por las redes sociales.
363
00:29:21,930 --> 00:29:25,058
Las autoridades creen que
el tirador subi� el video.
364
00:29:29,521 --> 00:29:31,064
Qu� lento.
365
00:29:31,147 --> 00:29:32,357
Est�s fallando.
366
00:29:34,651 --> 00:29:36,611
A�n ten�a la llave.
367
00:29:36,695 --> 00:29:37,612
�Qu� pas�?
368
00:29:38,530 --> 00:29:42,367
Howard dice que quieres volver al caso.
Obviamente, eso no es posible.
369
00:29:42,826 --> 00:29:43,660
�Qui�n dice?
370
00:29:44,911 --> 00:29:48,331
Michael, te hirieron.
371
00:29:48,415 --> 00:29:52,794
- S�, todos me lo recuerdan.
- �Por qu� crees que lo hacen?
372
00:29:52,878 --> 00:29:56,505
- �Me est�s analizando?
- Siempre dices eso cuando evitas la realidad.
373
00:29:56,589 --> 00:30:00,134
No, lo digo cuando
empiezas a analizarme.
374
00:30:01,760 --> 00:30:06,056
Oye. Esta es la clase de caso
para el que crearon OMAM.
375
00:30:06,140 --> 00:30:10,519
- Tienes que confiar en m�. Es todo.
- Por favor. �Qu�?
376
00:30:10,603 --> 00:30:12,438
�Por qu� siempre haces eso?
377
00:30:12,521 --> 00:30:15,941
No tiene nada que ver con
que yo conf�e en ti o no.
378
00:30:16,025 --> 00:30:17,943
No.
379
00:30:19,028 --> 00:30:20,321
�Ya sanaste del todo?
380
00:30:21,071 --> 00:30:22,865
S�, estoy bien.
381
00:30:22,948 --> 00:30:24,825
- �Seguro que est�s bien?
- Mierda. Rita.
382
00:30:24,909 --> 00:30:26,702
- �Seguro que est�s bien?
- Basta.
383
00:30:26,785 --> 00:30:30,289
Quieres enga�arme a m�.
384
00:30:30,372 --> 00:30:34,627
Si te metes, vas a cometer
errores que no puedes cambiar.
385
00:30:38,297 --> 00:30:40,507
�Qu� significa?
�De d�nde sacaste eso?
386
00:30:40,591 --> 00:30:41,884
�Hasta que te quemes?
387
00:30:41,967 --> 00:30:44,094
�Hasta que te mueras?
388
00:30:44,178 --> 00:30:48,182
T� me conoces lo suficiente
para no pedirme que me rinda.
389
00:30:48,265 --> 00:30:50,809
Te lo pido precisamente
porque te conozco.
390
00:30:52,478 --> 00:30:54,230
Porque te quiero.
391
00:30:57,609 --> 00:30:58,860
Como amiga.
392
00:31:00,737 --> 00:31:02,364
D�jalo en nuestras manos.
393
00:31:58,210 --> 00:32:01,547
Carajo.
Alexa, baja el volumen.
394
00:32:16,145 --> 00:32:18,563
Marcus,
�tienes que salir de la casa!
395
00:32:18,646 --> 00:32:19,939
Perd�n, cari�o.
396
00:32:20,023 --> 00:32:21,274
Lo siento.
397
00:32:21,357 --> 00:32:23,067
�Te pago un d�a en el spa?
398
00:32:35,914 --> 00:32:38,082
- �Es el auto de Manny?
- S�.
399
00:32:43,047 --> 00:32:44,798
- �D�nde est� Manny?
- Atr�s.
400
00:32:55,726 --> 00:32:59,188
Carajo. Mike Lowrey.
�Qu� haces aqu�?
401
00:32:59,271 --> 00:33:00,814
Pareces un fantasma.
402
00:33:00,898 --> 00:33:05,110
Todos dicen que est�s muerto.
Te voy a ense�ar algo.
403
00:33:05,194 --> 00:33:08,280
Hay muchos chismes.
Olvida lo de ser Polic�a.
404
00:33:08,364 --> 00:33:10,324
Trabaja para m� en
El Prime Rib de Manny.
405
00:33:10,407 --> 00:33:13,244
Mira, aqu� es donde te dispararon.
406
00:33:13,327 --> 00:33:14,495
�Y qu� crees?
407
00:33:14,578 --> 00:33:17,289
Todo el mundo ha visto el video.
408
00:33:19,041 --> 00:33:20,751
�Mi mano!
409
00:33:20,834 --> 00:33:23,504
�Los Polic�as no pueden hacer esto!
410
00:33:23,587 --> 00:33:26,881
�Tienes que leerme mis derechos!
�No debes tratarme as�!
411
00:33:26,965 --> 00:33:31,344
�Tienes que hacerme preguntas y entonces
te digo que te vayas a la mierda!
412
00:33:31,719 --> 00:33:33,012
�Qu� carajos?
413
00:33:34,764 --> 00:33:39,143
- �Mi maldita mano!
- P90 Herstals, por encargo. �Qui�n las fabrica?
414
00:33:39,227 --> 00:33:41,145
Ya me sal� de ese juego.
415
00:33:41,229 --> 00:33:44,023
�No?
Est� bien. Me equivoqu�.
416
00:33:46,067 --> 00:33:49,655
- Mike, �c�lmate!
- Con tantos veganos en Miami,
417
00:33:49,738 --> 00:33:53,951
�esperas que crea que ese carrazo que
tienes lo pagaste vendiendo chuletas?
418
00:33:54,034 --> 00:33:57,454
Trabajo en Manny's.
Tengo una familia y trabajo duro.
419
00:34:06,297 --> 00:34:08,424
Carajo.
420
00:34:08,507 --> 00:34:11,093
�Manchaste mi traje
con manteca de cerdo?
421
00:34:11,176 --> 00:34:12,553
Lo siento, Mike.
422
00:34:12,636 --> 00:34:13,679
Lo sien...
423
00:34:14,013 --> 00:34:15,764
�No! �Booker Grassie!
424
00:34:15,848 --> 00:34:18,434
�Ese es el nombre!
�Booker Grassie!
425
00:34:18,517 --> 00:34:20,437
�Ese es el nombre!
426
00:34:23,857 --> 00:34:28,778
�Oye!
�Las esposas!
427
00:34:30,947 --> 00:34:32,032
Booker Grassie.
428
00:34:32,115 --> 00:34:36,369
El �nico traficante en Miami que
modifica balas para la P90 Herstal.
429
00:34:36,453 --> 00:34:37,494
�Qu� te dije?
430
00:34:37,578 --> 00:34:40,623
Ya lo s�. No debo investigar mi
propio caso. Conozco las reglas.
431
00:34:40,706 --> 00:34:43,709
Pero este imb�cil public� un
video de cuando intent� matarme.
432
00:34:43,792 --> 00:34:44,793
Lo vi.
433
00:34:44,877 --> 00:34:49,673
- Puedo ir tras de �l por mi cuenta o puede incluirme.
- O puedo matarte yo mismo.
434
00:34:51,842 --> 00:34:52,843
�Carajo!
435
00:34:54,136 --> 00:34:56,513
�Carajo!
436
00:35:02,311 --> 00:35:03,354
Si...
437
00:35:04,021 --> 00:35:08,776
...te meto como asesor
y no sigues las reglas,
438
00:35:08,859 --> 00:35:13,239
comprende la tormenta categor�a 5
en que me voy a ahogar.
439
00:35:13,322 --> 00:35:17,034
Adi�s reloj de oro,
adi�s comunidad de jubilados.
440
00:35:17,117 --> 00:35:19,787
�Estar� al borde del abismo!
441
00:35:19,870 --> 00:35:23,332
�Mejor dicho, al borde de
un abismo en una tormenta!
442
00:35:23,415 --> 00:35:25,960
�Yo, al borde, bimboleando!
443
00:35:26,043 --> 00:35:27,503
�Quiere decir "bamboleando"?
444
00:35:27,586 --> 00:35:29,129
�Eso dije!
445
00:35:29,213 --> 00:35:31,632
�E imag�name muy gordo!
446
00:35:32,216 --> 00:35:35,010
- Creo que capt� la imagen.
- �Qu� hace �l aqu�?
447
00:35:35,928 --> 00:35:37,096
Nos va a ayudar.
448
00:35:37,179 --> 00:35:39,056
No quiero que trabaje para m�.
449
00:35:39,139 --> 00:35:42,226
�l no lo har�. No lo har�s.
Ser� asesor. T� mandas.
450
00:35:42,309 --> 00:35:43,477
Capit�n, por favor.
451
00:35:43,561 --> 00:35:46,730
S� que tuvieron una historia,
no lo tomen como algo personal.
452
00:35:46,814 --> 00:35:49,607
�Personal? Soy la �nica que
se porta como una profesional.
453
00:35:49,691 --> 00:35:52,068
No es una tregua.
Te estoy informando de mi decisi�n.
454
00:35:52,151 --> 00:35:56,281
- Es una mala idea, Capit�n.
- �Va a investigar este caso, pase lo que pase!
455
00:35:59,450 --> 00:36:03,038
As� lo tendremos con la
correa corta. Lo controlamos.
456
00:36:04,415 --> 00:36:05,708
Estoy aqu� mismo.
457
00:36:07,585 --> 00:36:09,628
Mike ser� un asesor.
458
00:36:09,712 --> 00:36:11,338
Va a observar.
459
00:36:11,422 --> 00:36:12,548
Es todo.
460
00:36:12,631 --> 00:36:14,008
�Qu� averiguaste?
461
00:36:14,091 --> 00:36:14,967
Escuchamos llamadas.
462
00:36:15,050 --> 00:36:18,262
El traficante que modific� las balas
va a hacer otra venta.
463
00:36:18,345 --> 00:36:20,014
Booker Grassie.
464
00:36:20,097 --> 00:36:22,182
�Le dio alguna otra
informaci�n confidencial?
465
00:36:22,266 --> 00:36:25,019
Yo no fui.
�l me lo dijo a m�.
466
00:36:25,102 --> 00:36:27,855
Parece que mis viejos
trucos todav�a funcionan.
467
00:36:27,938 --> 00:36:29,481
Eres una distracci�n.
468
00:36:30,649 --> 00:36:34,111
�Ya ven?
Eso me gusta, trabajo en equipo.
469
00:36:34,194 --> 00:36:37,239
Ya tienen una bella relaci�n.
470
00:36:38,073 --> 00:36:41,035
- El video, presuntamente publicado por el tirador...
- Muchachos.
471
00:36:41,118 --> 00:36:45,956
�l es el Detective Michael Lowrey.
Nos acompa�ar� solo como asesor.
472
00:36:46,040 --> 00:36:47,875
La Polic�a no tiene sospechosos.
473
00:36:49,460 --> 00:36:51,503
Y el asesino sigue pr�fugo.
474
00:36:52,004 --> 00:36:53,422
Tambi�n me da gusto conocerlos.
475
00:36:53,923 --> 00:36:55,341
Da gusto verlo sano.
476
00:36:55,424 --> 00:36:58,593
- Ya estoy mucho mejor. Gracias.
- Da gusto verlo as�.
477
00:36:58,676 --> 00:37:00,220
Te ves bien, Michael.
478
00:37:00,720 --> 00:37:05,850
Miren. Ella usa todo mi nombre oficial,
pero ustedes pueden decirme "Mike".
479
00:37:05,934 --> 00:37:07,310
- Claro, Mike.
- Entendido, Mike.
480
00:37:07,393 --> 00:37:08,728
C�mo no, Michael.
481
00:37:09,145 --> 00:37:10,772
T� eres "aquel".
482
00:37:10,855 --> 00:37:13,483
- Siempre hay uno.
- S�, hasta que no.
483
00:37:14,108 --> 00:37:16,444
- �Qu� significa eso?
- Oye, es Mike Lowrey.
484
00:37:16,528 --> 00:37:18,530
- Comp�rtate. Para variar.
- �V�monos!
485
00:37:22,951 --> 00:37:26,120
Creo que voy a poder salir
con ustedes despu�s de todo.
486
00:37:26,204 --> 00:37:30,166
No, ese no es nuestro.
Nos llevamos "El Cangrejo".
487
00:37:30,250 --> 00:37:32,710
Ya ver�s el interior.
488
00:37:32,794 --> 00:37:35,255
- �Te ayudo, abuelo?
- D�jame, muchacho.
489
00:37:35,338 --> 00:37:37,882
Mira al viejo tratando de ser genial.
490
00:37:42,637 --> 00:37:45,349
Todos son demasiado serios.
491
00:37:45,432 --> 00:37:49,770
Las redadas deben ser divertidas.
Son como excursiones con armas.
492
00:37:49,853 --> 00:37:53,482
No es una redada, es vigilancia.
493
00:37:53,566 --> 00:37:57,653
�Vigilancia? Claro. O sea que
solo vamos a observar el crimen.
494
00:37:57,736 --> 00:38:00,823
Grabamos la venta y lo amenazamos
con una sentencia larga.
495
00:38:00,906 --> 00:38:05,244
Entonces hablar� y nos dir�
todo lo que queremos saber.
496
00:38:05,327 --> 00:38:09,372
O, ya que �l va a estar ah�,
y nosotros vamos a estar ah�,
497
00:38:09,455 --> 00:38:11,541
podr�amos arrestarlo.
498
00:38:11,624 --> 00:38:13,126
Gracias por tu opini�n.
499
00:38:13,751 --> 00:38:14,586
De acuerdo.
500
00:38:15,128 --> 00:38:20,216
Presten atenci�n. Booker Grassie vendi�
las balas que sacaron de Michael.
501
00:38:21,050 --> 00:38:26,306
Oye, �crees que podr�as dejar de
llamarme Michael frente a todos?
502
00:38:26,681 --> 00:38:27,599
Es tu nombre.
503
00:38:29,142 --> 00:38:30,101
De acuerdo.
504
00:38:32,645 --> 00:38:35,273
Rel�jate y despeja tu mente.
505
00:38:35,356 --> 00:38:39,402
Usa la inspiraci�n de Dios para
llevarle a la gente paz y tranquilidad,
506
00:38:39,485 --> 00:38:43,072
penetrando sus almas
con tu coraz�n.
507
00:38:51,497 --> 00:38:53,249
Ya llegamos.
508
00:38:53,833 --> 00:38:55,668
Disculpe, Sr. Lowrey.
509
00:38:55,752 --> 00:38:58,504
- Solo necesito pasar, por favor.
- Claro, amigo.
510
00:39:00,840 --> 00:39:03,593
Eres el experto en tecnolog�a, �no?
Caray.
511
00:39:05,178 --> 00:39:07,639
�Te dejan en la camioneta?
512
00:39:07,722 --> 00:39:10,350
S�.
Estoy m�s c�modo aqu�.
513
00:39:10,433 --> 00:39:11,351
Est� bien.
514
00:39:12,393 --> 00:39:13,645
Enviando a Barry Grande.
515
00:39:13,728 --> 00:39:15,146
�T� no eres Barry Grande?
516
00:39:15,521 --> 00:39:17,941
Es el dron de vigilancia.
517
00:39:18,565 --> 00:39:20,734
As� que env�an un dron.
518
00:39:22,361 --> 00:39:23,612
Hora de volar.
519
00:39:31,454 --> 00:39:33,873
Supongo que Barry es el
�nico que se divierte.
520
00:39:35,625 --> 00:39:38,753
Ah�. La camioneta negra.
Son los de la H77.
521
00:39:38,836 --> 00:39:39,671
�Qui�nes son?
522
00:39:39,754 --> 00:39:43,216
Definitivamente son de fuera.
Quieren subir de nivel.
523
00:39:43,841 --> 00:39:45,510
Dame una toma amplia de la venta.
524
00:39:54,394 --> 00:39:55,436
Acercamiento.
525
00:40:00,942 --> 00:40:04,112
Booker les vende una caja
de calibre 5.7 por 28.
526
00:40:05,864 --> 00:40:07,824
- Ese es Booker Grassie.
- Ah� est� la venta.
527
00:40:08,908 --> 00:40:09,826
Audio.
528
00:40:09,909 --> 00:40:10,869
Aqu� est�.
529
00:40:11,786 --> 00:40:16,207
Esto le va a hacer un hoyo a cualquiera
y cualquier cosa a la que le apunten.
530
00:40:16,291 --> 00:40:17,417
Garantizo mi producto...
531
00:40:17,500 --> 00:40:20,587
- Ah� est�, Rita. Podemos arrestarlo.
- No.
532
00:40:20,670 --> 00:40:23,256
Puede haber da�os colaterales.
533
00:40:23,339 --> 00:40:25,466
- Vamos.
- Hay que esperar.
534
00:40:25,550 --> 00:40:27,510
- T� mandas.
- S�, lo s�.
535
00:40:27,594 --> 00:40:30,846
- Eso dije.
- Lo acabo de confirmar.
536
00:40:30,929 --> 00:40:32,598
Ustedes fueron novios, �no?
537
00:40:32,681 --> 00:40:33,974
- Algo as�.
- No realmente.
538
00:40:34,474 --> 00:40:35,893
Mu�strame el efectivo.
539
00:40:37,394 --> 00:40:39,605
- Necesito verlo.
- Espera.
540
00:40:39,688 --> 00:40:42,566
Regr�salo.
Ah�. Ese tipo.
541
00:40:42,649 --> 00:40:44,443
La bolsa est� vac�a.
542
00:40:45,277 --> 00:40:48,572
No hay dinero en la bolsa.
Es un timo.
543
00:40:48,655 --> 00:40:50,282
- Lo van a matar. Es un timo.
- �Michael!
544
00:40:50,365 --> 00:40:52,993
- �Necesitamos a Booker vivo!
- Michael, �vuelve ac�!
545
00:40:53,076 --> 00:40:55,913
Mierda.
Kelly, �ve! �Corre!
546
00:41:04,004 --> 00:41:05,422
Las c�maras corporales.
547
00:41:19,062 --> 00:41:22,732
Michael, no los enfrentes hasta que
todo el equipo est� en posici�n.
548
00:41:29,822 --> 00:41:31,783
�Podemos contar el dinero o no?
549
00:41:31,866 --> 00:41:35,078
Es una buena canci�n.
Sube el volumen.
550
00:41:39,122 --> 00:41:39,998
�Ahora!
551
00:42:43,729 --> 00:42:44,563
�Atr�s!
552
00:42:46,648 --> 00:42:48,400
�B�jala!
553
00:42:49,150 --> 00:42:50,652
�Me oyes?
554
00:42:50,736 --> 00:42:53,947
Voy a necesitar que me cubras.
Vamos hacia ti.
555
00:42:54,781 --> 00:43:00,078
Bien, si quieres vivir, te quedas conmigo.
Si me jodes, te mato.
556
00:43:01,622 --> 00:43:02,748
Vamos hacia ti a las tres.
557
00:43:04,124 --> 00:43:06,001
�Traigan la camioneta!
�Agarren la mercanc�a!
558
00:43:06,084 --> 00:43:10,047
Uno, dos... �Tres!
559
00:43:44,164 --> 00:43:45,040
Carajo.
560
00:43:47,709 --> 00:43:48,627
Carajo.
561
00:43:49,586 --> 00:43:51,672
Carajo.
Oye, Booker.
562
00:43:51,755 --> 00:43:54,800
M�rame.
No te mueras.
563
00:43:54,883 --> 00:43:58,554
P90 Herstals.
�Qui�n te las compr�?
564
00:43:58,637 --> 00:44:00,054
Carajo.
565
00:44:06,018 --> 00:44:08,854
�Oye! �Booker!
566
00:44:08,938 --> 00:44:11,524
Llama una ambulancia.
Pide param�dicos.
567
00:44:11,607 --> 00:44:13,526
- Booker. Booker.
- Michael.
568
00:44:13,609 --> 00:44:15,987
- No te preocupes por la autorizaci�n. Ll�malos.
- C�lmate.
569
00:44:16,070 --> 00:44:19,782
- �Haz lo que te pido por una vez, por favor!
- �Est� muerto!
570
00:44:24,704 --> 00:44:26,831
�Es Diego o su gemelo?
571
00:44:26,914 --> 00:44:28,332
Es su gemelo.
572
00:44:37,843 --> 00:44:40,178
- �Qui�n llama?
- Hola, Marcus. Soy Carver Remy.
573
00:44:40,262 --> 00:44:44,516
Oye, estoy ocupado. No me hagas
perder el tiempo. D�jame en paz.
574
00:44:44,600 --> 00:44:46,560
Por favor, es importante.
575
00:44:46,643 --> 00:44:48,061
Cuiden a mi beb�.
576
00:44:48,145 --> 00:44:50,606
- Marcus.
- Ya me retir�.
577
00:44:50,689 --> 00:44:53,400
Las �nicas ratas con las que hablo
son las de mi s�tano.
578
00:44:53,483 --> 00:44:57,196
- �Mat� al gemelo equivocado!
- �Mierda!
579
00:44:57,279 --> 00:44:59,448
�El que le dispar� a Mike
est� tratando de matarme!
580
00:44:59,907 --> 00:45:01,116
- �Qu�?
- En serio.
581
00:45:01,200 --> 00:45:04,828
El de la moto negra me ha estado siguiendo.
El de los noticieros. �Es �l!
582
00:45:04,912 --> 00:45:07,539
- Mentira.
- Marcus, �te he mentido?
583
00:45:07,623 --> 00:45:11,792
- S�. Por eso dejamos de usarte como informante.
- �Te digo que es �l!
584
00:45:11,876 --> 00:45:15,338
- �Qu� quieres de m�?
- Protecci�n, para no morir.
585
00:45:15,421 --> 00:45:18,007
Por favor.
�same de carnada, lo que sea.
586
00:45:18,090 --> 00:45:20,676
�Quieres a este sujeto?
Va a venir por m�.
587
00:45:20,760 --> 00:45:24,430
- �Hablaste con Mike?
- Te llam� a ti. Calle 19 y Miami.
588
00:45:24,513 --> 00:45:26,349
Tercer piso.
Estar� esperando.
589
00:45:28,184 --> 00:45:30,353
DERROTISTA: Trat� de llamar
�DIJE QUE EMERGENCIA!
590
00:45:30,436 --> 00:45:32,104
RESPONDE PENDEJO
591
00:45:35,775 --> 00:45:39,695
�Qu� te dije?
No. �Qu� te dije?
592
00:45:39,779 --> 00:45:42,615
Dije "asesor".
Dije "observar".
593
00:45:42,698 --> 00:45:45,326
Mira esta masacre.
�Es una carnicer�a!
594
00:45:45,409 --> 00:45:48,079
Yo no hice todo esto.
Se lo hicieron entre ellos.
595
00:45:48,162 --> 00:45:50,331
Espera.
�No le disparaste a nadie?
596
00:45:50,414 --> 00:45:52,667
- Usted sabe que s� dispar�.
- S�.
597
00:45:52,750 --> 00:45:56,712
- Ellos ya lo hab�an empezado.
- Mike, me lo prometiste.
598
00:45:56,796 --> 00:45:59,048
- No, no lo promet�.
- �Lo prometiste!
599
00:45:59,131 --> 00:46:01,759
Dije que pod�a imaginarlo al borde,
gordo,
600
00:46:01,842 --> 00:46:04,345
- con tiburones y otras cosas.
- Eso es una promesa.
601
00:46:04,428 --> 00:46:06,847
- Estabas aqu� para observar.
- S�, y vi cosas.
602
00:46:06,931 --> 00:46:11,435
Mire. La bolsa est� vac�a.
No hay dinero.
603
00:46:11,519 --> 00:46:15,357
El tipo se rasc� la nariz.
Vi que no pesaba nada.
604
00:46:15,440 --> 00:46:18,402
- Fue impresionante.
- S�. Ella me cae bien.
605
00:46:18,485 --> 00:46:20,903
Si no hubiera entrado,
Grassie hubiera muerto, sin duda.
606
00:46:20,987 --> 00:46:24,448
Pues qu� alivio porque el tipo est�
en una bolsa y parece estar muerto.
607
00:46:24,532 --> 00:46:26,993
Buen trabajo, Mikey.
608
00:46:27,076 --> 00:46:29,453
Oye.
Novato, en serio.
609
00:46:29,537 --> 00:46:32,832
D�jame decirte algo. Necesitas
quedarte en los juegos para ni�os.
610
00:46:32,915 --> 00:46:35,334
Ah�rrame los consejos, abuelo.
Nadie te los pidi�.
611
00:46:35,418 --> 00:46:39,380
Haberme tirado a tu mam� no
me convierte en tu abuelo.
612
00:46:39,463 --> 00:46:41,966
- �A mi mam�?
- Basta.
613
00:46:42,049 --> 00:46:43,801
- Te das aires, vejete.
- Me hieres.
614
00:46:43,885 --> 00:46:45,219
Tranquilos. V�monos.
615
00:46:45,303 --> 00:46:48,181
- Te voy a noquear hasta...
- Noqu�ame. P�game.
616
00:46:48,265 --> 00:46:50,934
�Dirijo un jard�n infantil?
�V�monos!
617
00:46:51,018 --> 00:46:55,105
- Mierda. Tengo tiempo hoy.
- C�lmate. Sigue caminando.
618
00:46:56,190 --> 00:46:58,150
- Disculpe, se�or.
- Adelante, hombre.
619
00:46:59,484 --> 00:47:02,070
- �Quieren que...?
- Vete. Solo vete.
620
00:47:04,114 --> 00:47:04,948
�Qu�?
621
00:47:12,080 --> 00:47:13,498
Llamada de DERROTISTA
622
00:47:16,793 --> 00:47:17,794
�Qu�, derrotista?
623
00:47:21,590 --> 00:47:23,425
Eso da l�stima.
624
00:47:24,760 --> 00:47:28,096
- �D�nde est� tu auto?
- Las chicas se lo llevaron al spa.
625
00:47:36,562 --> 00:47:38,022
�Est�s bien?
626
00:47:38,105 --> 00:47:40,316
Estoy bien.
�T� est�s bien?
627
00:47:40,733 --> 00:47:42,026
Nunca me he sentido mejor.
628
00:47:43,986 --> 00:47:47,823
Podr�as, si quisieras,
629
00:47:47,907 --> 00:47:49,992
ir al l�mite de velocidad.
630
00:47:50,660 --> 00:47:52,370
Dejaste que un Prius nos pasara.
631
00:47:54,998 --> 00:47:58,168
�Y qu� es eso?
�Ah� guardas tus pelotas?
632
00:47:58,252 --> 00:48:03,173
�Sabes qu�? Ninguna de mis pelotas quiere
estar aqu� con tus est�pidas nalgas.
633
00:48:09,555 --> 00:48:12,641
�Trajiste al peque�o Marcus a
una investigaci�n de homicidio?
634
00:48:12,724 --> 00:48:14,726
Lo vamos a dejar en el spa.
635
00:48:14,810 --> 00:48:16,812
�Lo vamos a dejar en el spa?
636
00:48:16,895 --> 00:48:20,232
Carver tiene miedo.
No va a esperar.
637
00:48:20,315 --> 00:48:21,608
Nos queda de paso.
638
00:48:21,692 --> 00:48:25,988
�Por qu� la persona que me dispar�
quiere a un sopl�n como Carver Remy?
639
00:48:26,071 --> 00:48:28,699
Te llevo a averiguarlo,
hijo de puta.
640
00:48:30,325 --> 00:48:32,244
Perd�name, peque�o Marcus.
641
00:48:32,327 --> 00:48:34,371
Abu no deber�a decir groser�as.
642
00:48:34,454 --> 00:48:37,416
Cuando tratas con
personas como Mike Lowrey,
643
00:48:37,499 --> 00:48:39,459
no te queda m�s puto remedio.
644
00:48:39,793 --> 00:48:41,544
Perd�n, otra groser�a.
645
00:48:50,970 --> 00:48:53,472
- Ll�vales el beb�.
- No voy a entrar ah�.
646
00:48:53,556 --> 00:48:56,100
Entonces no vas a averiguar
qui�n trat� de matarte.
647
00:48:56,183 --> 00:48:59,770
Si entro yo, s� qui�n me va
a matar. Theresa Burnett.
648
00:48:59,854 --> 00:49:04,692
- D�jate de cuentos. Agarra tu beb� y entra ya.
- Mike, Carver tiene miedo.
649
00:49:04,775 --> 00:49:06,444
No va a esperar todo el d�a.
650
00:49:06,527 --> 00:49:07,403
Est� bien.
651
00:49:08,613 --> 00:49:09,530
Est� bien.
652
00:49:23,753 --> 00:49:26,839
�No! �Mike!
653
00:49:26,923 --> 00:49:28,966
�Dile a Marcus que lo voy a matar!
654
00:49:29,342 --> 00:49:30,426
�Arranca!
655
00:49:30,509 --> 00:49:32,678
- �Arranca!
- �Qu� hizo? �Qu� hiciste?
656
00:49:32,762 --> 00:49:35,431
- �Ya viene? �Carajo!
- �Arranca!
657
00:49:36,265 --> 00:49:40,145
Conoces a Theresa desde siempre.
�Qu� tan enojada est�?
658
00:49:40,229 --> 00:49:42,022
�Qu� quieres decir?
�Del uno al diez?
659
00:49:42,105 --> 00:49:44,316
- S�, diez es...
- �Como cuando romp� con tu hermana?
660
00:49:44,399 --> 00:49:46,443
No.
El que estuvo en diez era yo.
661
00:49:46,527 --> 00:49:49,571
- �Por qu� ten�as que mencionar eso ahora?
- Solo intentaba...
662
00:49:49,655 --> 00:49:51,239
Un diez de Theresa ser�a...
663
00:49:51,322 --> 00:49:53,991
Yo, cuando derramaste tu
frapuchino en mi Ferrari.
664
00:49:54,075 --> 00:49:58,412
- S�. As�.
- Estaba como un nueve.
665
00:49:58,496 --> 00:50:00,915
�Un nueve?
666
00:50:01,999 --> 00:50:03,668
Carajo.
667
00:50:03,751 --> 00:50:05,211
Ha de ser un diez.
668
00:50:05,878 --> 00:50:09,006
- Olvid� las toallitas para beb�.
- Qu� tragedia.
669
00:50:12,843 --> 00:50:14,720
�Vas a parar?
670
00:50:15,555 --> 00:50:17,890
Era una luz amarilla.
671
00:50:17,974 --> 00:50:20,977
Tenemos prisa.
Por favor.
672
00:50:23,354 --> 00:50:26,524
�Qu�? �Te da verg�enza
que te vean en esto?
673
00:50:28,067 --> 00:50:30,111
�Mike Lowrey est� aqu� dentro!
674
00:50:31,237 --> 00:50:34,240
�Mike Lowrey en un Nissan Quest!
675
00:50:35,908 --> 00:50:37,743
A nadie le importa.
676
00:50:37,827 --> 00:50:40,246
Es mi chofer de Uber.
677
00:50:41,998 --> 00:50:46,002
Una gran parte de combatir el crimen
es adelantarte a los criminales.
678
00:50:46,085 --> 00:50:50,339
No ten�as que frenar por las palomas.
Si te acercas, se echan a volar.
679
00:50:55,845 --> 00:50:59,265
M�s vale que sea una caja fuerte...
680
00:50:59,348 --> 00:51:00,807
...o un piano.
681
00:51:03,476 --> 00:51:07,063
- �Es el auto de mi esposa!
- �Es el maldito Carver Remy!
682
00:51:07,147 --> 00:51:09,858
No sabes si es Carver Remy.
Podr�a ser cualquiera.
683
00:51:09,941 --> 00:51:12,694
- �Cubre la puerta de enfrente!
- �Estoy retirado!
684
00:51:12,777 --> 00:51:14,070
�Ya soy civil!
685
00:51:20,453 --> 00:51:22,163
Es una se�al.
686
00:51:22,246 --> 00:51:24,207
�Es una se�al de Dios!
687
00:51:27,543 --> 00:51:28,377
No.
688
00:51:28,461 --> 00:51:30,129
Lo sabe.
689
00:51:30,213 --> 00:51:31,839
Siempre sabe todo.
690
00:51:36,969 --> 00:51:40,181
Necesito patrullas en
el hotel Broadmoor.
691
00:51:44,685 --> 00:51:45,686
Carajo.
692
00:51:54,153 --> 00:51:56,864
Dios, s� que ya te ped�
que ayudaras a Mike...
693
00:51:58,491 --> 00:52:00,993
...pero le est�n dando
una paliza muy fea.
694
00:52:03,079 --> 00:52:04,789
Se�or, �dame una se�al!
695
00:52:17,676 --> 00:52:20,470
�Qu� haces?
696
00:52:33,525 --> 00:52:34,985
�Carajo!
697
00:53:13,399 --> 00:53:14,442
�Est�s bien?
698
00:53:16,444 --> 00:53:19,322
Mejor de lo que vas a estar
cuando Theresa vea su auto.
699
00:54:17,504 --> 00:54:20,340
�P�sala! �Eso es!
700
00:54:23,593 --> 00:54:25,095
�Eso es, Callie!
701
00:54:25,178 --> 00:54:27,180
�Haz que quieran jugar f�tbol!
702
00:54:28,473 --> 00:54:30,016
Se acab�, Mike.
703
00:54:30,100 --> 00:54:31,392
Ya lo s�.
704
00:54:32,685 --> 00:54:36,355
�No!
�Si te hace faul, faul�ala t�!
705
00:54:38,065 --> 00:54:41,485
Hay un budista, �sabes?
706
00:54:41,569 --> 00:54:46,825
Un monta��s, vive muy arriba.
Est� bajando por un sendero muy sinuoso.
707
00:54:46,908 --> 00:54:48,201
De la nada,
708
00:54:48,285 --> 00:54:53,456
este otro tipo cabalga hacia �l.
709
00:54:53,540 --> 00:54:55,917
�l tambi�n es budista, creo.
710
00:54:56,001 --> 00:55:00,297
- De hecho, no estoy seguro.
- Que ambos sean budistas.
711
00:55:00,380 --> 00:55:01,464
Est� bien.
712
00:55:01,548 --> 00:55:06,887
Entonces, el tipo del caballo va
galopando hacia el otro tan r�pido,
713
00:55:06,970 --> 00:55:10,891
que el otro se tiene que hacer a un
lado para que no lo arrolle el caballo.
714
00:55:10,974 --> 00:55:16,146
El tipo se levanta, lleno de polvo, y
le dice: "Oye, �ad�nde carajo vas?".
715
00:55:17,522 --> 00:55:20,483
Y el tipo en el caballo le dice:
716
00:55:20,567 --> 00:55:23,028
"�No s�!
717
00:55:23,111 --> 00:55:25,530
�Preg�ntale al caballo!".
718
00:55:27,157 --> 00:55:29,534
�"Preg�ntale al caballo"?
Genial.
719
00:55:29,993 --> 00:55:30,869
Exacto.
720
00:55:33,663 --> 00:55:35,498
�Esa reacci�n?
Esa.
721
00:55:36,416 --> 00:55:37,459
Esa es.
722
00:55:37,542 --> 00:55:39,169
Esa cara puse.
723
00:55:41,338 --> 00:55:43,923
El caballo representa
724
00:55:44,006 --> 00:55:47,843
todos nuestros miedos y traumas.
725
00:55:47,927 --> 00:55:51,764
Y vamos a 160 km por hora,
726
00:55:51,847 --> 00:55:56,810
hasta el punto en que no podemos
contestar una simple pregunta.
727
00:55:56,894 --> 00:55:58,812
"�Hacia d�nde vas?".
728
00:56:01,440 --> 00:56:03,526
�Hacia d�nde vas, Mike?
729
00:56:07,363 --> 00:56:08,822
�No, Callie!
730
00:56:08,906 --> 00:56:10,032
�No la pases!
731
00:56:10,115 --> 00:56:11,450
�Las tiradoras tiran!
732
00:56:20,334 --> 00:56:22,169
Tiene la maldici�n de la familia.
733
00:56:23,003 --> 00:56:23,922
Mike...
734
00:56:24,923 --> 00:56:27,384
...tienes que controlar tu vida.
735
00:56:27,467 --> 00:56:29,427
Tienes que tomar las riendas
736
00:56:29,511 --> 00:56:33,223
antes de que tu caballo
te tire por el acantilado.
737
00:56:43,942 --> 00:56:46,903
Te invito a cenar.
A Callie le dar� gusto verte.
738
00:56:46,987 --> 00:56:49,573
Te leer� una historia budista.
Tengo un libro lleno de ellas.
739
00:56:49,656 --> 00:56:53,117
- �Usted va a cocinar otra vez?
- Pues claro.
740
00:56:53,200 --> 00:56:56,370
- Est� bien, pediremos pizza.
- S�, eso s�.
741
00:57:03,168 --> 00:57:04,044
En el blanco.
742
00:57:06,255 --> 00:57:09,091
�Capi! �Mierda!
743
00:57:11,176 --> 00:57:12,011
M�talo.
744
00:57:16,307 --> 00:57:18,475
Puedo ayudar.
�Qu� necesita?
745
00:57:20,477 --> 00:57:21,437
Disp�rale.
746
00:57:24,899 --> 00:57:26,567
- A trav�s de ella.
- Mu�vase.
747
00:57:26,650 --> 00:57:29,153
- Le puedo ayudar.
- �Mu�vase! �Detr�s del auto!
748
00:57:32,740 --> 00:57:34,200
�Qu� te pasa?
749
00:57:34,742 --> 00:57:36,660
Lo ten�as en la mira.
750
00:57:36,744 --> 00:57:37,953
Inocentes no.
751
00:57:39,455 --> 00:57:40,998
Est�s loco.
�Lo sab�as?
752
00:57:43,167 --> 00:57:45,628
Env�en patrullas.
Disparos. Oficial herido.
753
00:57:45,711 --> 00:57:47,421
Parque Jos� Mart�.
754
00:57:48,589 --> 00:57:52,134
Necesitamos transporte a�reo.
Soy el Detective Mike Lowrey.
755
00:57:52,635 --> 00:57:54,386
El Capit�n est� herido.
756
00:57:56,639 --> 00:57:57,973
El Capit�n est� herido.
757
00:58:21,038 --> 00:58:24,750
�Preparen! �Apunten!
�Fuego!
758
00:58:25,668 --> 00:58:33,467
�Preparen! �Apunten!
�Fuego!
759
00:59:00,870 --> 00:59:02,329
Ten�as raz�n.
760
00:59:04,164 --> 00:59:07,167
Dijiste que si me met�a,
alguien acabar�a muerto.
761
00:59:53,715 --> 00:59:54,966
�Una �ltima vez?
762
00:59:58,762 --> 01:00:00,096
Una �ltima vez.
763
01:00:45,224 --> 01:00:47,852
Investigu� las finanzas
sospechosas de Booker.
764
01:00:47,935 --> 01:00:50,563
Sus compa��as fantasma
tienen el mismo contador.
765
01:00:50,646 --> 01:00:53,399
"Picante Jenkins,
contador p�blico".
766
01:00:53,482 --> 01:00:55,860
S�.
No hay muchos "Picante".
767
01:01:04,368 --> 01:01:07,288
- Solo llamamos a su puerta y hablamos.
- S�.
768
01:01:09,790 --> 01:01:13,586
- �Qu� carajos es todo eso?
- �De qu� hablas?
769
01:01:13,711 --> 01:01:16,589
No necesitas un lanzagranadas.
770
01:01:16,672 --> 01:01:18,424
Pero quiero uno.
771
01:01:18,465 --> 01:01:20,551
Es un contador.
772
01:01:20,968 --> 01:01:24,138
- No vamos a entrar as�.
- �C�mo?
773
01:01:24,179 --> 01:01:26,974
Siempre hemos sido "Chicos Malos".
774
01:01:27,057 --> 01:01:28,809
Es hora de ser hombres buenos.
775
01:01:30,729 --> 01:01:34,398
�Qui�n va a querer
cantar esa canci�n?
776
01:01:39,528 --> 01:01:43,908
Tal vez si la cantaras como
si te gustara, ser�a pegajosa.
777
01:01:46,076 --> 01:01:47,745
Toca y habla.
778
01:01:47,828 --> 01:01:49,330
S�. Toc toc.
779
01:01:51,248 --> 01:01:53,792
- �Mike!
- �Polic�a! �Al suelo!
780
01:01:53,876 --> 01:01:54,919
- �Mike!
- �Al suelo!
781
01:01:55,002 --> 01:01:57,755
- �Qu� carajo est� pasando?
- �No �bamos a tocar y hablar?
782
01:01:57,838 --> 01:02:01,926
- �Rompiste mi puerta!
- Perd�n por la puerta.
783
01:02:02,009 --> 01:02:05,846
- Un poquito de pegamento y quedar� como nueva.
- �D�nde est� su orden?
784
01:02:05,930 --> 01:02:09,350
�P�ngase de rodillas con las
manos en la cabeza ahora mismo!
785
01:02:12,311 --> 01:02:15,189
Si no deja de moverse,
le voy a dar un tiro en la cara.
786
01:02:15,272 --> 01:02:17,107
- No es cierto.
- �S�, lo es!
787
01:02:17,191 --> 01:02:20,819
Este hombre es un contador.
Solo tenemos que hablar con �l.
788
01:02:20,945 --> 01:02:23,822
�Quieres conversar con un
cocain�mano anaranjado?
789
01:02:23,948 --> 01:02:26,951
�Los �ltimos c�lculos!
790
01:02:27,034 --> 01:02:29,662
D�jame a m�.
Da un paso atr�s.
791
01:02:29,787 --> 01:02:33,499
Voy a penetrar su
alma con mi coraz�n.
792
01:02:33,582 --> 01:02:34,542
�Qu�?
793
01:02:34,625 --> 01:02:35,709
S�.
794
01:02:35,793 --> 01:02:37,962
Mira y aprende.
795
01:02:39,463 --> 01:02:42,800
Oye, imb�cil.
Te voy a clavar el pu�o por atr�s.
796
01:02:42,883 --> 01:02:45,301
Eso es asqueroso.
797
01:02:45,385 --> 01:02:49,973
- Reconozco que es una situaci�n dif�cil.
- No te me acerques.
798
01:02:50,056 --> 01:02:53,768
- No te acerques, Marcus.
- Solo necesitamos los recibos de un cliente.
799
01:02:53,852 --> 01:02:56,271
- �Qu�?
- Brooker Grassie.
800
01:02:56,354 --> 01:02:57,480
Cualquier registro...
801
01:03:03,069 --> 01:03:04,988
�Qu� tanto le penetraste el alma?
802
01:03:06,239 --> 01:03:10,702
- A veces hay que sufrir por hacer lo correcto.
- No le des la otra mejilla.
803
01:03:10,785 --> 01:03:12,204
�Qu�tate!
804
01:03:14,707 --> 01:03:17,877
Se�or, s� que est� asustado.
805
01:03:18,002 --> 01:03:21,422
Todos lo estamos.
A veces, el miedo solo...
806
01:03:30,890 --> 01:03:31,891
�Qu� piensas?
807
01:03:35,603 --> 01:03:37,980
T� debes encargarte de �l.
808
01:03:38,022 --> 01:03:39,148
Estoy de acuerdo.
809
01:03:42,151 --> 01:03:44,486
Luther King tir� la toalla.
Yo soy Malcolm X.
810
01:03:44,612 --> 01:03:46,697
Podemos resolverlo por
cualquier medio necesario.
811
01:03:46,780 --> 01:03:48,949
Ya te reconoc�. Eres el
Polic�a al que le dispararon.
812
01:03:49,033 --> 01:03:51,327
Qu� mal a�o est�s teniendo,
morenito.
813
01:03:51,410 --> 01:03:55,288
Si no tuvieras insignia y arma,
te comer�a vivo.
814
01:03:55,371 --> 01:03:57,999
�Esto es lo �nico que
evita que me comas?
815
01:03:58,082 --> 01:03:58,917
S�.
816
01:04:01,628 --> 01:04:02,837
P�game, panz�n.
817
01:04:09,052 --> 01:04:10,970
- �Izquierda despejada!
- Esp�salo.
818
01:04:12,430 --> 01:04:14,641
�Qu� diablos hacen aqu�?
819
01:04:14,724 --> 01:04:15,975
Yo los llam�.
820
01:04:17,018 --> 01:04:17,977
�Qu�?
821
01:04:18,061 --> 01:04:21,022
�Qu� pas� con
"Chicos Malos una �ltima vez"?
822
01:04:21,105 --> 01:04:22,815
Esta es la �ltima vez.
823
01:04:22,899 --> 01:04:25,276
Pero esta vez es el remix.
824
01:04:25,360 --> 01:04:26,819
Ahora trabajamos con OMAM.
825
01:04:31,074 --> 01:04:32,742
Deja de decirlo, �s�?
826
01:04:32,825 --> 01:04:35,453
En tres segundos te
voy a morder el dedo.
827
01:04:36,538 --> 01:04:39,123
Qu�tame ese maldito
dedo de enfrente.
828
01:04:39,249 --> 01:04:44,003
As� que, dinos. El Juez, el procurador,
el informante criminal, el Capit�n y t�.
829
01:04:44,087 --> 01:04:47,549
- �Qu� tienen en com�n?
- Cientos de investigaciones, operaciones.
830
01:04:47,632 --> 01:04:50,718
847 casos conectan a
todas las v�ctimas.
831
01:04:50,802 --> 01:04:54,181
- �Qui�n querr�a matarte?
- �Qui�n no?
832
01:04:54,265 --> 01:04:57,017
Solo estamos considerando
a los criminales.
833
01:04:57,101 --> 01:05:00,813
Yo no conf�o en nadie que no quiera matarlo.
Pon mi nombre tambi�n.
834
01:05:00,855 --> 01:05:04,148
- Gracias. Ya entendimos. Te lo agradecemos.
- �Y qu� le sacaron al contador?
835
01:05:04,232 --> 01:05:06,359
- Sus registros eran un revoltijo.
- Sorpresa.
836
01:05:06,442 --> 01:05:09,195
Pero s� consegu�
meterme a su Keychain.
837
01:05:09,279 --> 01:05:10,864
- �Y?
- Todas sus redes sociales.
838
01:05:15,076 --> 01:05:17,787
Estoy viendo fotos de pendejos,
pero no muchas pistas.
839
01:05:17,871 --> 01:05:20,623
- Reconocimiento facial de quien est� en el sistema.
- A la orden.
840
01:05:22,417 --> 01:05:24,294
Es 3 d�as antes de mi atentado.
841
01:05:24,752 --> 01:05:27,422
Vuelva a la anterior,
la de "chain".
842
01:05:27,881 --> 01:05:29,132
S�, acercamiento.
843
01:05:31,551 --> 01:05:32,635
- Zway Lo.
- Zway Lo.
844
01:05:32,719 --> 01:05:33,595
�Qui�n es Zway-Lo?
845
01:05:33,678 --> 01:05:37,223
Lorenzo Rodr�guez.
Su apodo es "Zway-Lo".
846
01:05:37,307 --> 01:05:41,060
Fui su entrenador de baloncesto antes
de que se uniera a las pandillas.
847
01:05:41,144 --> 01:05:43,980
Jugaba bien, pero tuve que dejarlo
en la banca en el campeonato.
848
01:05:44,063 --> 01:05:46,191
�Dejaste en la banca
a un ni�o de 10 a�os?
849
01:05:46,316 --> 01:05:48,484
S�,
el pendejito me dijo idiota.
850
01:05:48,610 --> 01:05:50,570
- �Al menos ganaron?
- No.
851
01:05:50,653 --> 01:05:55,033
Era el jugador estrella. Perdimos
por 40, pero aprendi� a obedecerme.
852
01:05:55,116 --> 01:05:57,118
No puede haber
fanfarrones en un equipo.
853
01:05:57,202 --> 01:05:59,579
- Pero s� hay idiotas.
- C�llate.
854
01:05:59,662 --> 01:06:02,790
Oigan, Zway-Lo trafica drogas,
armas.
855
01:06:02,874 --> 01:06:04,584
Es uno de los tenientes de Taglin.
856
01:06:04,959 --> 01:06:07,420
Taglin apareci� muerto la
noche que hirieron a Mike.
857
01:06:07,503 --> 01:06:09,881
Supongo que ahora es
teniente de alguien m�s.
858
01:06:09,923 --> 01:06:11,341
Lorenzo Rodr�guez.
859
01:06:11,424 --> 01:06:14,593
No tiene hipoteca,
tampoco cuentas bancarias.
860
01:06:14,676 --> 01:06:16,845
Pero ma�ana es su cumplea�os.
861
01:06:16,929 --> 01:06:20,182
Si lo festeja, hay tres Clubes
para alguien como �l.
862
01:06:20,265 --> 01:06:23,352
Ditto, Ice 45, Zillion.
863
01:06:23,435 --> 01:06:25,187
�Puedes ver los
registros de los Clubes?
864
01:06:26,063 --> 01:06:28,649
Ice 45 deber�a mejorar
su c�berseguridad.
865
01:06:29,650 --> 01:06:31,610
Muy bien, Ice 45.
866
01:06:32,236 --> 01:06:34,656
Ditto. Zillion.
867
01:06:36,699 --> 01:06:38,243
Ah�. Rodr�guez.
868
01:06:38,326 --> 01:06:40,036
La fiesta es esta noche.
869
01:06:40,537 --> 01:06:42,497
Vamos a Zillion.
870
01:06:44,457 --> 01:06:48,962
Bueno, nos vemos en el Club a las 23:00.
Encubiertos, v�stanse elegante.
871
01:06:49,045 --> 01:06:52,340
Es un arresto. Entramos
y salimos. Sin muertes.
872
01:06:52,423 --> 01:06:55,009
En esta redada no
se usa fuerza letal.
873
01:06:55,093 --> 01:06:56,636
No letal.
874
01:06:56,719 --> 01:06:59,180
�Ya informaron a los malos?
875
01:06:59,264 --> 01:07:01,140
Balas de la ACLA.
De goma.
876
01:07:01,224 --> 01:07:04,727
Te van a gustar. Puedes disparar
todo lo que quieras.
877
01:07:04,769 --> 01:07:06,688
# Chicos Malos, Chicos Malos #
878
01:07:06,729 --> 01:07:08,731
- Diablos, no.
- # �Qu� van a hacer? #
879
01:07:08,815 --> 01:07:10,149
# �Qu� van a hacer
cuando vengan... #
880
01:07:10,233 --> 01:07:11,693
�Oigan, oigan, oigan!
881
01:07:12,318 --> 01:07:14,028
- No, no.
- �No! �Nunca!
882
01:07:14,112 --> 01:07:16,781
Nunca volver�n a hacer eso.
883
01:07:16,865 --> 01:07:20,702
Y ni se saben la letra.
Toma tiempo aprend�rsela.
884
01:07:20,785 --> 01:07:23,538
No la canten.
885
01:07:23,580 --> 01:07:24,580
Perd�n.
886
01:07:25,581 --> 01:07:27,749
Busquen su propia canci�n.
887
01:07:27,833 --> 01:07:29,251
Es incre�ble, �no?
888
01:07:29,334 --> 01:07:30,919
# Chicos Malos, Chicos Malos #
889
01:07:31,003 --> 01:07:33,380
# �Qu� van a hacer? #
890
01:07:33,422 --> 01:07:34,715
# �Cuando vengan por ustedes? #
891
01:07:34,840 --> 01:07:36,300
# Chicos Malos, Chicos Malos #
892
01:07:36,383 --> 01:07:38,802
# �Qu� van a hacer? #
893
01:07:38,886 --> 01:07:40,095
# �Cuando vengan por ustedes? #
894
01:07:40,137 --> 01:07:41,763
# Chicos Malos, Chicos Malos #
895
01:07:41,972 --> 01:07:43,098
# �Qu� van a hacer? #
896
01:07:43,348 --> 01:07:45,767
# �Qu� van a hacer
cuando vengan por ustedes? #
897
01:07:45,851 --> 01:07:50,355
# S� que a veces
Te querr�s dejar ir #
898
01:07:50,439 --> 01:07:51,398
# Oye, oye, oye #
899
01:07:51,481 --> 01:07:53,650
# S� que a veces #
900
01:07:54,067 --> 01:07:56,445
# Te querr�s dejar ir #
901
01:07:56,528 --> 01:07:59,281
# Chicos Malos, Chicos Malos
�Qu� van a hacer? #
902
01:07:59,364 --> 01:08:01,950
# �Qu� van a hacer
cuando vengan por ustedes? #
903
01:08:01,992 --> 01:08:04,786
# Chicos Malos, Chicos Malos
�Qu� van a hacer? #
904
01:08:04,870 --> 01:08:07,331
# �Qu� van a hacer
cuando vengan por ustedes? #
905
01:08:07,414 --> 01:08:08,916
# Chicos Malos, Chicos Malos #
906
01:08:09,333 --> 01:08:10,876
Est�pido.
907
01:08:10,959 --> 01:08:12,294
Como quieras.
908
01:08:12,377 --> 01:08:14,004
A palabras necias, o�dos sordos.
909
01:08:14,713 --> 01:08:15,672
Yo puedo.
910
01:08:16,674 --> 01:08:19,302
Hola, se�oritas.
�Ya lleg� Georgio?
911
01:08:19,385 --> 01:08:22,096
- No tengo idea de qui�n es.
- Hay que formarse atr�s.
912
01:08:23,890 --> 01:08:25,850
�Nicole! �Paige!
913
01:08:25,934 --> 01:08:27,685
�Hola!
914
01:08:27,769 --> 01:08:29,771
- �Hola!
- Qu� lindas est�n.
915
01:08:29,812 --> 01:08:30,813
Gracias.
916
01:08:30,897 --> 01:08:32,357
- Qu� hermosas.
- Gracias.
917
01:08:32,482 --> 01:08:36,693
Ese es mi t�o Michael y su amigo,
el t�o Marcus.
918
01:08:36,777 --> 01:08:39,696
�Les molesta si pasan?
Se acaba de divorciar.
919
01:08:39,780 --> 01:08:42,491
- Qu� triste.
- S�.
920
01:08:42,574 --> 01:08:44,076
Pasen, pasen.
921
01:08:44,159 --> 01:08:45,661
Pasen, chicos.
922
01:08:45,744 --> 01:08:48,622
S�.
923
01:08:48,705 --> 01:08:50,207
- En serio.
- No, eso no.
924
01:08:50,290 --> 01:08:51,750
- S�.
- No, se�or.
925
01:08:51,833 --> 01:08:52,793
S�.
926
01:08:53,835 --> 01:08:54,878
S�.
927
01:09:04,012 --> 01:09:05,973
Kelly,
�cu�l es la ubicaci�n del blanco?
928
01:09:06,056 --> 01:09:07,808
Segundo nivel, plataforma VIP.
929
01:09:07,891 --> 01:09:09,518
- Lo tengo a la vista.
- Arriba.
930
01:09:21,446 --> 01:09:22,781
�Hola, mi amor!
931
01:09:31,832 --> 01:09:33,166
Blanco confirmado.
932
01:09:34,710 --> 01:09:37,546
La plataforma tiene una
entrada y una salida.
933
01:09:37,629 --> 01:09:39,298
Lo tenemos acorralado.
934
01:09:39,381 --> 01:09:42,301
El tipo a su derecha tiene una.
55 cargada.
935
01:09:42,384 --> 01:09:45,428
Seguimos con el plan A. Kelly, te toca
el guardaespaldas de Zway-Lo.
936
01:09:45,511 --> 01:09:46,429
Entendido.
937
01:09:56,856 --> 01:09:59,443
�C�mo crees que pueda mezclar as�?
938
01:09:59,818 --> 01:10:02,446
Debe tener m�sculos muy
fuertes en el trasero.
939
01:10:04,114 --> 01:10:06,575
Voy a ser sincero contigo.
940
01:10:06,658 --> 01:10:09,328
No he tenido sexo en mucho tiempo.
941
01:10:09,411 --> 01:10:12,497
S�, demasiado.
He estado pensando cosas,
942
01:10:12,581 --> 01:10:14,666
cosas muy locas.
943
01:10:14,750 --> 01:10:19,087
- Me siento como preso desde...
- Oye, Marcus. �Sabes que pueden o�rte?
944
01:10:19,171 --> 01:10:22,299
Hay mucho ruido.
No nos escuchan.
945
01:10:22,382 --> 01:10:24,635
A veces entro al Internet
946
01:10:24,718 --> 01:10:27,095
y veo cosas muy raras.
947
01:10:27,179 --> 01:10:28,722
- Un hombre meti� su...
- Marcus.
948
01:10:28,805 --> 01:10:30,057
Marcus.
949
01:10:30,140 --> 01:10:30,974
�Qu�?
950
01:10:32,559 --> 01:10:33,810
Podemos o�rte.
951
01:10:36,813 --> 01:10:40,442
Solo estoy bromeando.
No escucharon eso, �o s�?
952
01:10:42,194 --> 01:10:44,530
- En posici�n.
- Nos preparamos.
953
01:10:44,613 --> 01:10:46,740
Mike, Marcus, nos vemos arriba.
954
01:10:48,158 --> 01:10:50,536
Mike y Marcus van hacia
la derecha de la escalera.
955
01:10:51,703 --> 01:10:53,705
Rita en movimiento,
hacia la izquierda.
956
01:10:56,415 --> 01:10:58,626
- �Todos en posici�n?
- Listos.
957
01:10:58,709 --> 01:11:00,294
- Lista.
- Listo.
958
01:11:00,836 --> 01:11:02,964
Ese vestido es incre�ble.
959
01:11:03,047 --> 01:11:05,049
Tienes estilo.
960
01:11:05,132 --> 01:11:06,509
- Gracias.
- S�.
961
01:11:06,551 --> 01:11:08,553
Esperen. Esperen.
962
01:11:08,636 --> 01:11:11,389
No puedo.
Vine con mis amigas.
963
01:11:11,806 --> 01:11:13,140
Que vengan ellas tambi�n, beb�.
964
01:11:13,683 --> 01:11:14,976
Esta noche no puedo.
965
01:11:15,309 --> 01:11:18,145
Un rodillazo en las
bolas y sigamos.
966
01:11:18,229 --> 01:11:20,398
- De T�touan.
- De T�touan.
967
01:11:20,523 --> 01:11:22,400
- Adi�s, beb�.
- Adi�s, beb�.
968
01:11:22,525 --> 01:11:24,986
�Por qu� ese vestido?
No es para alguien encubierto.
969
01:11:25,069 --> 01:11:28,447
Hubiera usado algo...
M�s encubierto.
970
01:11:29,115 --> 01:11:30,491
Feliz cumplea�os.
971
01:11:30,575 --> 01:11:34,662
�Oigan!
�Hagamos un poco de ruido!
972
01:11:35,830 --> 01:11:37,957
�Tenemos un invitado especial!
973
01:11:38,040 --> 01:11:42,045
�Es su cumplea�os! �Felic�tenlo
en uno! �Tres, dos, uno!
974
01:11:42,129 --> 01:11:44,172
�Feliz cumplea�os!
975
01:11:44,256 --> 01:11:46,550
�Te queremos, Zway-Lo!
976
01:11:47,134 --> 01:11:48,635
�S�!
977
01:11:48,719 --> 01:11:51,597
- �Zway-Lo!
- �Estoy en la cima del mundo!
978
01:11:52,222 --> 01:11:53,891
Feliz cumplea�os, idiota.
979
01:12:10,406 --> 01:12:12,950
- �S�!
- �S�!
980
01:12:18,164 --> 01:12:21,209
- �S�!
- �S�!
981
01:12:26,380 --> 01:12:28,758
- �S�!
- Hoy ir�s a la c�rcel, imb�cil.
982
01:12:28,841 --> 01:12:30,635
Yo digo "criminal", t� di "c�rcel"
983
01:12:30,718 --> 01:12:33,429
- Criminal.
- C�rcel.
984
01:12:33,513 --> 01:12:35,014
Polic�a de Miami. Alto.
985
01:12:41,562 --> 01:12:42,563
�Maldita sea!
986
01:12:44,023 --> 01:12:45,608
Te dije que era atl�tico.
987
01:12:46,067 --> 01:12:47,818
- Hay que saltar.
- Yo no voy a saltar.
988
01:12:47,902 --> 01:12:49,738
- �Se va a escapar! �Salta ya!
- �Mierda!
989
01:12:53,575 --> 01:12:54,826
�Zway Lo!
990
01:12:57,788 --> 01:12:59,039
�Qu�tense!
991
01:13:01,124 --> 01:13:03,460
�Necesito esto!
992
01:13:03,544 --> 01:13:04,753
�Qu� hace?
993
01:13:04,836 --> 01:13:06,547
�Asunto oficial policial!
994
01:13:06,630 --> 01:13:08,340
- �Es mi auto!
- �Ya vienes?
995
01:13:08,423 --> 01:13:09,383
�Retrocede!
996
01:13:10,092 --> 01:13:11,385
- �Qu� carajos?
- �Por favor!
997
01:13:11,468 --> 01:13:15,888
�De qu� me sirve saltar desde el maldito balc�n,
si vas a tomar las escaleras?
998
01:13:15,972 --> 01:13:17,807
�Te dije que no iba a saltar!
999
01:13:18,975 --> 01:13:21,561
Zway-Lo dobl� a la izquierda
en la Segunda Avenida.
1000
01:13:21,644 --> 01:13:22,479
�Mu�vete!
1001
01:13:26,400 --> 01:13:27,818
- �Te pones el cintur�n?
- S�.
1002
01:13:27,901 --> 01:13:29,778
- �As� lo hacemos ahora?
- Claro.
1003
01:13:31,113 --> 01:13:35,075
- �El n�mero uno me sigue!
- Atravesando la 395 a Overtown.
1004
01:13:35,158 --> 01:13:37,327
Espera, Mike.
A Overtown no.
1005
01:13:37,411 --> 01:13:39,788
Zway tiene gente ah�,
gente peligrosa.
1006
01:13:39,872 --> 01:13:41,415
Nosotros somos gente peligrosa.
1007
01:13:43,166 --> 01:13:44,001
�Mierda! �Alto!
1008
01:13:45,711 --> 01:13:48,380
Malditas pistolas de balas de goma.
1009
01:13:48,463 --> 01:13:51,008
Ellos disparan plomo y
nosotros ositos de gomita.
1010
01:13:51,091 --> 01:13:54,720
Mike, tal vez quieras detenerte
un momento. Necesito decirte algo.
1011
01:13:54,803 --> 01:13:56,263
- �Que pare? �Quieres que pare?
- S�.
1012
01:13:56,346 --> 01:13:59,474
Dame un segundo.
A ver si Zway se detiene. �Zway-Lo!
1013
01:13:59,558 --> 01:14:03,729
�Marcus necesita que me detenga un segundo!
�Nos das un tiempo fuera?
1014
01:14:03,812 --> 01:14:06,481
- �Maldita sea! �Quiero decirte algo importante!
- �Qu�?
1015
01:14:06,565 --> 01:14:08,150
Le hice una promesa a Dios.
1016
01:14:08,233 --> 01:14:09,693
- �A qui�n?
- A Dios.
1017
01:14:10,527 --> 01:14:12,321
�De qu� carajo est�s hablando?
1018
01:14:12,404 --> 01:14:15,991
Le dije al Se�or que
si t� te salvabas,
1019
01:14:16,074 --> 01:14:18,160
que renunciar�a a la violencia.
1020
01:14:18,243 --> 01:14:21,955
Sab�a que le estabas mintiendo.
La violencia es nuestro trabajo.
1021
01:14:25,500 --> 01:14:27,210
Se trata de tu alma.
1022
01:14:27,293 --> 01:14:29,921
Nuestro trabajo es
proteger y servir.
1023
01:14:30,004 --> 01:14:33,257
As� es. Y ahora voy a
servir a este malparido.
1024
01:14:50,024 --> 01:14:51,692
�Mira eso!
1025
01:14:51,776 --> 01:14:53,194
�Maldita sea!
1026
01:14:53,277 --> 01:14:57,573
Se parece al Hombre Elefante.
�Lo ves?
1027
01:14:57,657 --> 01:14:59,909
- S�, lo veo.
- Detente.
1028
01:14:59,992 --> 01:15:01,744
- Me lo est� pidiendo.
- �Qu�?
1029
01:15:01,827 --> 01:15:04,623
No lo puedo evitar.
1030
01:15:04,706 --> 01:15:07,501
Basta. �Qu� te pasa?
�No lo toques!
1031
01:15:07,584 --> 01:15:10,128
�No lo toques!
1032
01:15:10,212 --> 01:15:12,339
- �Lo vas a reventar!
- �Qu� asco!
1033
01:15:12,422 --> 01:15:14,466
- D�jalo en paz.
- Mierda.
1034
01:15:15,259 --> 01:15:16,176
Maldita sea.
1035
01:15:17,469 --> 01:15:21,348
- No lo toques.
- Una vez m�s.
1036
01:15:21,431 --> 01:15:23,058
Overtown se est� despertando.
V�monos.
1037
01:15:23,600 --> 01:15:26,353
- OMAM, �d�nde est�n?
- Hab�a tr�fico. Estamos llegando a Overtown.
1038
01:15:26,436 --> 01:15:27,813
Equ�pense.
1039
01:15:33,902 --> 01:15:35,028
S�belo.
1040
01:15:45,454 --> 01:15:46,706
�Carajo!
1041
01:15:47,748 --> 01:15:49,375
�Tenemos a su amigo!
1042
01:15:49,458 --> 01:15:51,752
- �Mierda!
- �Lo voy a matar!
1043
01:15:52,211 --> 01:15:53,629
�Mierda!
1044
01:15:54,213 --> 01:15:55,631
�Despierta a Zway-Lo!
1045
01:15:55,715 --> 01:15:59,177
�Despierta!
�Despierta de una vez!
1046
01:15:59,260 --> 01:16:00,469
�Entrenador Burnett?
1047
01:16:02,305 --> 01:16:03,431
Idiota.
1048
01:16:05,308 --> 01:16:07,310
�Sigues pensando que soy un idiota?
1049
01:16:08,561 --> 01:16:11,939
- Zway-Lo, �qui�n quiere matarme?
- �Todos quieren matarte!
1050
01:16:12,023 --> 01:16:13,399
Te lo dije, Mike.
1051
01:16:15,735 --> 01:16:16,777
�Qu� dice?
1052
01:16:17,862 --> 01:16:18,905
�Qu� dice?
1053
01:16:20,990 --> 01:16:22,241
Los dos morir�n esta noche.
1054
01:16:22,325 --> 01:16:24,160
- Ah� vienen, Marcus.
- Carajo.
1055
01:16:27,955 --> 01:16:29,874
Gracias, Dios.
1056
01:16:34,086 --> 01:16:36,088
�Por qu� dejaste que huyera?
1057
01:16:37,632 --> 01:16:39,008
�Abran fuego a discreci�n!
1058
01:16:55,900 --> 01:16:58,027
- Carajo.
- �Sube!
1059
01:16:58,110 --> 01:17:00,863
�Hay un pitbull!
1060
01:17:01,739 --> 01:17:03,741
�Quieres que te muerdan
o que te disparen?
1061
01:17:05,034 --> 01:17:06,327
- Espera.
- �V�monos!
1062
01:17:18,381 --> 01:17:20,132
- Carajo.
- �Qu� hallaste?
1063
01:17:20,216 --> 01:17:23,219
Esto parece el s�tano
de un racista furioso.
1064
01:17:26,013 --> 01:17:28,558
- �Una maldita granada!
- �El seguro!
1065
01:17:28,641 --> 01:17:30,977
- �El seguro!
- �No estamos en Vietnam!
1066
01:17:32,019 --> 01:17:34,647
- Entonces no la sueltes.
- �Maldito seas, Mike!
1067
01:17:44,866 --> 01:17:46,075
�Mierda!
1068
01:17:56,751 --> 01:17:58,670
�Qu� m�s tienes?
1069
01:18:00,589 --> 01:18:02,090
�S�!
1070
01:18:03,592 --> 01:18:04,885
�Dispara esa cosa!
1071
01:18:04,968 --> 01:18:08,430
�No, Mike! �Se lo promet� a Dios!
�No m�s violencia!
1072
01:18:13,643 --> 01:18:16,396
- �Qui�n crees que te envi� esa arma?
- �No s�!
1073
01:18:16,479 --> 01:18:18,023
�Es el arma de Dios!
1074
01:18:18,106 --> 01:18:20,275
- �En serio?
- Te la envi� cuando la necesitabas.
1075
01:18:20,358 --> 01:18:24,154
- �La necesito ahora!
- Eres el veh�culo del trabajo del Se�or.
1076
01:18:24,237 --> 01:18:26,281
- S�, soy un veh�culo.
- Como David y Goliat.
1077
01:18:26,364 --> 01:18:30,453
- David con su honda.
- �S�! �Esa es tu honda!
1078
01:18:30,536 --> 01:18:33,164
�Para descalabrar a tus enemigos!
1079
01:18:33,247 --> 01:18:37,126
- �Sabes qu�? �Los Chicos Malos somos b�blicos!
- �Exacto!
1080
01:18:37,210 --> 01:18:40,129
�Am�n?
1081
01:18:42,131 --> 01:18:44,634
- �Carajo!
- �D�nde est�n tus lentes?
1082
01:18:44,717 --> 01:18:47,803
- �No necesito lentes!
- �Entonces no le dar�s a nada!
1083
01:19:00,233 --> 01:19:01,067
�Vamos!
1084
01:19:12,327 --> 01:19:13,203
�Mierda!
1085
01:19:15,664 --> 01:19:18,416
�Dale a la cuatrimoto!
�Yo te cubro atr�s!
1086
01:19:36,351 --> 01:19:37,686
�S�!
1087
01:19:39,646 --> 01:19:40,647
�No!
1088
01:19:42,482 --> 01:19:45,861
�Qu� demonios haces?
1089
01:19:47,696 --> 01:19:49,823
Se�or, �no quiero morir as�!
1090
01:19:50,240 --> 01:19:51,867
- �Mike!
- �Mierda!
1091
01:19:53,577 --> 01:19:55,745
- �Fue mi culpa!
- �S�, fue tu culpa!
1092
01:20:05,297 --> 01:20:06,423
Mierda.
1093
01:20:25,901 --> 01:20:27,402
�Carajo!
1094
01:20:38,747 --> 01:20:40,165
�Carajo!
1095
01:21:18,912 --> 01:21:20,664
�Hazte a un lado!
1096
01:22:35,322 --> 01:22:37,489
Oye, Dorn.
Te necesito.
1097
01:22:39,450 --> 01:22:41,035
Escuchen.
1098
01:22:41,118 --> 01:22:43,787
Yo ya he pasado por eso.
Muchas veces.
1099
01:22:43,871 --> 01:22:45,289
Todo va a estar bien.
1100
01:22:45,372 --> 01:22:47,791
Es el tel�fono de Zway-Lo.
�Puedes hackearlo?
1101
01:22:50,961 --> 01:22:54,590
- S�. �Qu� quieres que busque?
- Quiero saber con qui�n habla, registros.
1102
01:22:56,717 --> 01:22:59,553
Necesito que te des prisa,
�de acuerdo?
1103
01:23:00,471 --> 01:23:01,347
DISPOSITIVO CONECTADO
1104
01:23:01,430 --> 01:23:04,517
Voy a tener que ir al lado oscuro.
1105
01:23:04,600 --> 01:23:06,393
�Vas a poder?
1106
01:23:07,978 --> 01:23:08,896
S�.
1107
01:23:08,979 --> 01:23:10,481
- S�.
- Adelante.
1108
01:23:13,442 --> 01:23:15,903
Dorn. Es un tipo fornido.
1109
01:23:15,986 --> 01:23:18,364
- �C�mo se hizo tan bueno en eso?
- �En qu�?
1110
01:23:18,447 --> 01:23:19,823
En tecnolog�a.
1111
01:23:19,907 --> 01:23:22,076
- Parece un asesino.
- Lo es.
1112
01:23:22,159 --> 01:23:23,577
Era portero de un bar.
1113
01:23:23,661 --> 01:23:25,996
Una noche,
un idiota golpe� a una mujer...
1114
01:23:26,080 --> 01:23:28,290
S�, perdi� el control.
Lo golpe�.
1115
01:23:28,374 --> 01:23:31,836
- El idiota cay� muerto.
- Nunca volvi� a pelear.
1116
01:23:33,922 --> 01:23:34,881
Ya entr�.
1117
01:23:37,384 --> 01:23:39,219
Ve los �ltimos dos meses.
1118
01:23:39,302 --> 01:23:40,136
M�XICO
1119
01:23:41,179 --> 01:23:42,430
M�xico.
1120
01:23:43,807 --> 01:23:45,225
�Qu� buscas?
1121
01:23:46,393 --> 01:23:50,521
A todos esos n�meros,
text�ales la frase:
1122
01:23:55,734 --> 01:23:56,735
Hecho.
1123
01:23:56,819 --> 01:23:59,697
Est� bien.
D�jame a m�. Gracias.
1124
01:23:59,780 --> 01:24:01,198
- �Seguro?
- Yo puedo. Vete.
1125
01:24:09,373 --> 01:24:10,666
BASE DE DATOS DE PRISIONES
1126
01:24:10,749 --> 01:24:12,251
BUSCAR: SANTA MARIA
1127
01:24:12,334 --> 01:24:13,335
autentificando
1128
01:24:17,298 --> 01:24:19,175
B�SQUEDA DE PRESO:
1129
01:24:47,119 --> 01:24:49,121
Desconocido
Hola, Mike
1130
01:25:05,845 --> 01:25:07,013
Nos bajaron la cortina.
1131
01:25:07,096 --> 01:25:08,765
- �Qu�?
- �Qu� quieres decir?
1132
01:25:08,848 --> 01:25:10,058
OMAM se acab�.
1133
01:25:12,101 --> 01:25:13,102
Lo siento.
1134
01:25:13,603 --> 01:25:17,274
Todo se va a arreglar.
Cr�anme.
1135
01:25:17,358 --> 01:25:19,109
Todo va a salir bien.
1136
01:25:33,207 --> 01:25:34,375
Mike.
1137
01:25:40,631 --> 01:25:41,757
�Est�s bien?
1138
01:25:44,468 --> 01:25:46,262
Creo que es mi hijo.
1139
01:25:46,345 --> 01:25:47,471
�Qu�?
1140
01:25:58,316 --> 01:26:01,862
Hace 24 a�os,
antes de que fu�ramos compa�eros...
1141
01:26:03,905 --> 01:26:06,575
...el Capit�n Howard me
reclut� directo de la Academia.
1142
01:26:06,658 --> 01:26:08,951
Nadie sab�a qui�n era.
1143
01:26:09,034 --> 01:26:12,538
Me envi� encubierto con
el Cartel de los Aretas.
1144
01:26:14,165 --> 01:26:15,374
Sorenson.
1145
01:26:15,457 --> 01:26:16,709
Weber.
1146
01:26:16,792 --> 01:26:18,460
Vargas. Carver.
1147
01:26:18,544 --> 01:26:21,630
Todas las v�ctimas
trabajaron en ese caso.
1148
01:26:21,714 --> 01:26:22,840
Esto es venganza.
1149
01:26:22,923 --> 01:26:27,553
- S�, pero t� no trabajaste en ese caso.
- No con mi nombre.
1150
01:26:27,636 --> 01:26:29,263
As� de encubierto estaba.
1151
01:26:30,431 --> 01:26:32,391
Era "Ricky Rollins".
1152
01:26:32,474 --> 01:26:34,351
Benito Aretas.
1153
01:26:34,435 --> 01:26:36,896
Est� muerto.
�l no te busca.
1154
01:26:36,979 --> 01:26:38,606
�l no.
1155
01:26:38,689 --> 01:26:39,690
Su esposa.
1156
01:26:41,483 --> 01:26:42,568
Isabel.
1157
01:26:43,777 --> 01:26:45,487
Yo era su chofer.
1158
01:26:45,571 --> 01:26:49,408
Nos compenetramos a
un nivel profundo.
1159
01:26:49,491 --> 01:26:53,662
Habl�bamos de todo.
Me ense�� c�mo era eso.
1160
01:26:53,746 --> 01:26:57,792
C�mo caminar, c�mo hablar,
c�mo vestirme.
1161
01:26:57,876 --> 01:27:00,962
Ella form� a Mike Lowrey.
1162
01:27:03,381 --> 01:27:04,674
Nos enamoramos.
1163
01:27:05,509 --> 01:27:09,387
- �Quieres decir que la �nica vez que...?
- Isabel Aretas.
1164
01:27:09,471 --> 01:27:10,847
La �nica vez.
1165
01:27:11,431 --> 01:27:15,685
Iban tras de ellos.
La DEA, ATF. Todos.
1166
01:27:15,769 --> 01:27:19,438
Y yo iba a desaparecer
de toda la operaci�n.
1167
01:27:19,522 --> 01:27:22,066
Isabel y yo nos
�bamos a fugar juntos.
1168
01:27:22,149 --> 01:27:23,901
�Qu� te hizo cambiar de opini�n?
1169
01:27:24,443 --> 01:27:26,820
La llaman "La Bruja".
1170
01:27:27,905 --> 01:27:28,989
"Witch" en ingl�s.
1171
01:27:29,990 --> 01:27:33,786
Est� metida en cosas oscuras.
1172
01:27:36,330 --> 01:27:38,541
Esa mujer...
1173
01:27:38,624 --> 01:27:42,419
...era una asesina
de sangre helada.
1174
01:27:43,796 --> 01:27:48,217
Tuve que enviar a la mujer que amaba
a la c�rcel por el resto de su vida.
1175
01:27:52,012 --> 01:27:54,974
Escog� ser Polic�a,
y sigo escogi�ndolo.
1176
01:27:57,268 --> 01:28:00,604
�Te acostaste con una bruja casada?
1177
01:28:02,481 --> 01:28:06,151
De todo lo que te acabo de decir,
�eso fue lo �nico que escuchaste?
1178
01:28:06,235 --> 01:28:08,070
No.
Es mucho que digerir.
1179
01:28:08,153 --> 01:28:10,489
Crees que conoces
a una persona y...
1180
01:28:10,573 --> 01:28:13,909
Caray, eso explica por qu�
te vistes como un narco.
1181
01:28:14,910 --> 01:28:17,830
- �Quieres que te hable de esto o no?
- Perd�n.
1182
01:28:17,913 --> 01:28:22,042
Pero no sabes si �l es tu hijo. No sabes
a qui�n m�s ella se tiraba.
1183
01:28:24,420 --> 01:28:26,922
Benito Aretas no pod�a tener hijos.
1184
01:28:27,006 --> 01:28:30,800
Isabel dio a luz en prisi�n
ocho meses despu�s de ser arrestada.
1185
01:28:32,135 --> 01:28:34,637
�l me lo dijo antes de que
saltara del helic�ptero.
1186
01:28:35,096 --> 01:28:37,599
Isabel y yo lo inventamos.
1187
01:28:37,682 --> 01:28:40,936
Ni siquiera es espa�ol correcto.
Era una tonter�a que nos dec�amos.
1188
01:28:41,020 --> 01:28:44,064
Equival�a a:
"Estaremos juntos hasta quemarnos".
1189
01:28:52,114 --> 01:28:55,242
- No, Mike.
- Tiene la edad correcta.
1190
01:28:55,326 --> 01:28:59,246
Est� loco como yo. Es implacable
como yo. Es temerario como yo.
1191
01:28:59,330 --> 01:29:01,415
Es una versi�n jodida de m�.
1192
01:29:01,832 --> 01:29:03,125
No, Mike.
1193
01:29:03,209 --> 01:29:04,710
T� eres la versi�n jodida de ti.
1194
01:29:06,045 --> 01:29:08,464
Te est�s precipitando.
1195
01:29:08,547 --> 01:29:11,050
Todo se va a resolver.
Conf�a en eso.
1196
01:29:11,717 --> 01:29:12,593
S�.
1197
01:29:14,803 --> 01:29:15,679
Tienes raz�n.
1198
01:29:18,557 --> 01:29:19,683
Caray, hombre.
1199
01:29:22,394 --> 01:29:23,646
Te quiero, hombre.
1200
01:29:24,522 --> 01:29:25,898
Y yo te quiero a ti.
1201
01:29:27,775 --> 01:29:29,568
- Me tengo que ir.
- Mike.
1202
01:29:30,903 --> 01:29:31,904
Mike.
1203
01:30:29,587 --> 01:30:33,549
Perm�tame pasar, se�or.
Disculpe.
1204
01:30:33,632 --> 01:30:34,925
Perd�n.
1205
01:30:37,136 --> 01:30:39,805
Ah� cabe perfecto.
1206
01:30:40,848 --> 01:30:42,183
Disculpe, se�or.
1207
01:30:42,266 --> 01:30:43,934
Ese es mi asiento.
1208
01:30:44,018 --> 01:30:47,605
Voy a pasar. Cuidado con los pies.
Cuidado con los pies.
1209
01:30:47,688 --> 01:30:49,647
Est� bien. Ya llegu�.
1210
01:30:52,150 --> 01:30:53,193
No, Marcus.
1211
01:30:53,568 --> 01:30:56,905
No voy a dejar que vayas
en una misi�n suicida solo.
1212
01:30:57,989 --> 01:30:59,657
Esto es cosa m�a.
1213
01:30:59,741 --> 01:31:02,827
No dejar� que maten a
nadie m�s por mis l�os.
1214
01:31:02,911 --> 01:31:05,205
Mike, es una bruja.
1215
01:31:05,288 --> 01:31:08,208
Te fundir� los ojos en tu cabezota.
1216
01:31:08,291 --> 01:31:10,293
Har� que se te caiga el miembro.
1217
01:31:11,961 --> 01:31:15,924
Quise decir el pene.
No deber�as estar escuchando.
1218
01:31:17,050 --> 01:31:19,677
Marcus.
Por favor, vete a casa.
1219
01:31:20,136 --> 01:31:22,931
Volamos juntos, morimos juntos.
1220
01:31:23,014 --> 01:31:24,641
- �Qu�?
- No.
1221
01:31:24,724 --> 01:31:26,434
Es solo un dicho.
1222
01:31:26,518 --> 01:31:28,186
Todo est� bien.
No es...
1223
01:31:29,187 --> 01:31:31,564
Entiendo por qu� est�n un poco...
1224
01:31:32,649 --> 01:31:34,734
�De d�nde son?
�De d�nde es?
1225
01:31:39,989 --> 01:31:44,786
�Qu� vas a hacer cuando lo veas?
�Vas a mandar a tu hijo a la c�rcel?
1226
01:31:45,161 --> 01:31:47,747
Lo voy a matar.
1227
01:31:48,873 --> 01:31:52,418
�A matar?
�Vas a matar a tu propio hijo?
1228
01:31:53,211 --> 01:31:56,339
Lo voy a meter en una
bolsa de cad�veres.
1229
01:31:57,257 --> 01:31:59,925
- �Le molestar�a cambiar de lugar conmigo?
- S�. Por favor.
1230
01:32:00,008 --> 01:32:01,009
Disculpe.
1231
01:32:05,557 --> 01:32:08,476
�Sabes que te ir�s al Infierno?
1232
01:32:08,560 --> 01:32:12,063
- No creo en el Infierno.
- El Infierno cree en ti.
1233
01:32:12,146 --> 01:32:13,982
Matar a tu propio hijo...
1234
01:32:14,065 --> 01:32:18,069
Esa oscuridad te traga entero.
1235
01:32:18,152 --> 01:32:21,739
Tal vez ya me ha tragado.
1236
01:32:23,157 --> 01:32:24,659
Me mor�, �te acuerdas?
1237
01:32:25,910 --> 01:32:27,620
Voy a terminar esto.
1238
01:32:31,708 --> 01:32:34,127
Deb� saber que era hijo tuyo.
1239
01:32:34,210 --> 01:32:38,423
Porque la paliza que te dio...
1240
01:32:38,506 --> 01:32:42,093
Fue una paliza
salida directo de ti.
1241
01:32:42,177 --> 01:32:44,387
Una paliza sobrenatural.
1242
01:32:51,811 --> 01:32:54,189
�Puedo ser su padrino?
1243
01:32:54,272 --> 01:32:56,649
- �Sabes qu� puedes ser?
- �Qu�?
1244
01:32:56,733 --> 01:32:57,942
Mudo.
1245
01:32:58,026 --> 01:32:59,736
�Yo deber�a ser mudo?
1246
01:32:59,819 --> 01:33:03,072
Tuviste un hechicero
beb� con La Bruja
1247
01:33:03,156 --> 01:33:06,242
que trata de asesinarte,
probablemente a m� tambi�n.
1248
01:33:06,326 --> 01:33:09,995
Nos va a chupar la sangre y todo eso,
pero yo deber�a callarme.
1249
01:33:10,996 --> 01:33:13,123
S�, est� bien.
1250
01:33:16,919 --> 01:33:19,171
�C�mo te cogiste a
una bruja sin cond�n?
1251
01:33:20,172 --> 01:33:22,591
Te lo hubieras envuelto.
1252
01:33:22,674 --> 01:33:25,594
Oiga.
Tenemos que cambiar de asiento.
1253
01:33:51,704 --> 01:33:54,457
CIUDAD DE M�XICO
1254
01:34:39,293 --> 01:34:41,170
Ya quedamos a mano por lo de Miami.
1255
01:34:54,683 --> 01:34:55,726
Todo est� listo.
1256
01:35:11,241 --> 01:35:14,161
- Los llamaste de nuevo.
- Rita me llam� a m�.
1257
01:35:16,079 --> 01:35:17,664
- �Qu� tal, amigos?
- Hola.
1258
01:35:17,748 --> 01:35:19,291
Hola. Hola.
1259
01:35:22,503 --> 01:35:24,546
Me calma que est�n aqu�.
1260
01:35:24,630 --> 01:35:25,882
S�, a m� tambi�n.
1261
01:35:28,426 --> 01:35:31,803
- �De d�nde sacaron esos juguetes?
- La oficina de la DEA en Cuernavaca.
1262
01:35:31,887 --> 01:35:34,640
Si la capturamos,
se llevan el cr�dito.
1263
01:35:34,723 --> 01:35:37,809
Si nos matan,
ellos no tuvieron nada que ver.
1264
01:35:37,893 --> 01:35:39,728
M�renme todos.
1265
01:35:39,811 --> 01:35:44,358
Soy la carnada. Nos reuniremos en el Palacio
de Hidalgo, un hotel afuera de la ciudad.
1266
01:35:44,441 --> 01:35:47,236
La voy a entretener,
mientras ubican al asesino.
1267
01:35:47,569 --> 01:35:50,781
- �Y si te dispara?
- No, va a querer hablar.
1268
01:35:50,864 --> 01:35:53,700
Nosotros... Tuvimos una historia.
1269
01:35:53,784 --> 01:35:55,410
Los agarramos y nos largamos.
1270
01:35:55,536 --> 01:35:57,746
Los agarramos y volvemos a los
EE.UU. al amanecer.
1271
01:35:59,540 --> 01:36:02,000
Dorn,
mu�strame los planos del sat�lite.
1272
01:36:02,084 --> 01:36:06,296
Vamos a poder ver el exterior. Y...
1273
01:36:07,965 --> 01:36:09,508
...el interior.
1274
01:36:09,591 --> 01:36:13,595
Nadie toque al tirador.
Es m�o.
1275
01:36:13,679 --> 01:36:15,180
Sin duda alguna.
1276
01:36:28,861 --> 01:36:32,322
Est�s coloreando un poco
afuera de las l�neas hoy, �no?
1277
01:36:35,951 --> 01:36:36,869
No te mueras.
1278
01:36:38,036 --> 01:36:40,164
Ambos debemos volver a salvo.
1279
01:37:08,066 --> 01:37:11,236
No hay amenazas visibles. Monitoreo
los canales en el interior.
1280
01:37:11,320 --> 01:37:14,156
Bloqueo los del exterior
por si tienen vigilancia.
1281
01:37:14,239 --> 01:37:15,657
Ni loca vendr�a sola.
1282
01:37:15,741 --> 01:37:18,494
Es un Cartel.
Va a tener mucho apoyo.
1283
01:37:18,577 --> 01:37:20,204
Marcus va a la parte trasera.
1284
01:37:20,287 --> 01:37:22,664
Marcus, estamos cubriendo
tu posici�n desde el aire.
1285
01:37:22,748 --> 01:37:24,583
A�n no hay nada.
1286
01:37:24,666 --> 01:37:26,001
Me estoy acercando.
1287
01:38:41,117 --> 01:38:42,869
Yo misma la voy a matar.
1288
01:38:45,079 --> 01:38:45,913
Qu�datela.
1289
01:38:49,252 --> 01:38:50,086
�D�nde est�?
1290
01:39:14,443 --> 01:39:16,695
Estas son cosas de telenovela.
1291
01:39:31,210 --> 01:39:32,252
Carajo.
1292
01:39:33,378 --> 01:39:34,963
Perd� la comunicaci�n.
1293
01:39:35,047 --> 01:39:37,466
- �OMAM?
- Marcus, responde.
1294
01:39:37,549 --> 01:39:39,968
- Carajo.
- Nos interfieren.
1295
01:39:40,010 --> 01:39:41,970
Saben que estamos aqu�.
Nos jodieron.
1296
01:39:42,054 --> 01:39:45,390
- No puedo volver a entrar.
- A�n tengo a Barry Beb� en la frecuencia externa.
1297
01:40:08,580 --> 01:40:10,499
Iba a ser una sorpresa.
1298
01:40:11,624 --> 01:40:13,084
Despu�s de que huy�ramos.
1299
01:40:22,468 --> 01:40:26,055
Veo movimiento t�ctico. Veo de 20 a 30
amenazas formando un per�metro.
1300
01:40:26,138 --> 01:40:27,306
Tenemos que entrar.
1301
01:40:27,390 --> 01:40:29,016
- �Hay otros puntos de ingreso?
- Ah�.
1302
01:40:29,725 --> 01:40:31,895
Esa salida de aire podr�a
ser de una lavander�a.
1303
01:40:31,979 --> 01:40:33,981
�C�mo pudiste hacerle
eso a nuestro hijo?
1304
01:40:34,064 --> 01:40:35,357
A mi hijo.
1305
01:40:35,440 --> 01:40:36,775
�Qui�n cree que soy?
1306
01:40:36,859 --> 01:40:38,485
La persona que eres.
1307
01:40:38,944 --> 01:40:41,446
El cobarde. El traidor.
1308
01:40:44,616 --> 01:40:45,450
No hagas esto.
1309
01:40:55,627 --> 01:40:57,379
Siga caminando, Detective.
1310
01:41:06,346 --> 01:41:07,389
�Viste eso?
1311
01:41:08,140 --> 01:41:09,266
Tira el arma.
1312
01:41:10,100 --> 01:41:12,978
�Vamos!
1313
01:41:13,437 --> 01:41:14,563
�Qu� vas a hacer?
1314
01:41:16,565 --> 01:41:18,817
Significa "fuego", �no?
1315
01:41:20,652 --> 01:41:22,403
Tienen que hablar.
1316
01:41:22,486 --> 01:41:24,489
- Te cambiar� la vida.
- C�llate.
1317
01:41:24,614 --> 01:41:27,867
- �Tranquilo con el arma! �Tranquilo!
- Marcus, rel�jate.
1318
01:41:27,909 --> 01:41:31,287
La falta de comunicaci�n
jodi� todo esto.
1319
01:41:31,329 --> 01:41:34,665
Tiene algo que decirte. No te va
a gustar, pero tienes que o�rlo.
1320
01:42:01,192 --> 01:42:02,443
�Carajo!
1321
01:42:06,364 --> 01:42:08,574
�Van hacia el helic�ptero!
1322
01:42:11,869 --> 01:42:12,913
�Marcus!
1323
01:42:20,420 --> 01:42:23,173
- �Ponte los lentes!
- �Qu� rayos fue eso?
1324
01:42:23,257 --> 01:42:24,925
Fue un lanzamiento horrible.
1325
01:42:29,096 --> 01:42:30,848
�Mike! �Cuidado!
1326
01:42:34,183 --> 01:42:37,728
- Ten�as raz�n sobre los lentes.
- Llevo a�os dici�ndotelo.
1327
01:42:44,902 --> 01:42:46,904
�Mierda! �Es como HD!
1328
01:42:50,867 --> 01:42:52,368
�R�pido!
1329
01:42:59,041 --> 01:43:01,127
�Contacto a las 12 del reloj!
1330
01:43:14,056 --> 01:43:15,683
�Corre!
1331
01:43:23,816 --> 01:43:26,569
Oye, Isabel y el asesino subieron.
1332
01:43:26,694 --> 01:43:28,237
�Nos pueden cubrir?
1333
01:43:28,362 --> 01:43:30,698
- Kelly, �flanco derecho!
- �Entendido!
1334
01:43:30,781 --> 01:43:33,367
- Rafe, �cubre la izquierda y avanza!
- �Entendido!
1335
01:43:33,784 --> 01:43:36,037
Dorn, �sigue a Rafe!
1336
01:43:36,162 --> 01:43:37,663
�Oye, grandul�n!
1337
01:43:37,747 --> 01:43:41,167
�Vas a tener que lastimarlos!
Te pago la terapia, �de acuerdo?
1338
01:43:41,584 --> 01:43:43,627
La voy a necesitar.
En serio.
1339
01:43:43,668 --> 01:43:44,836
S�, te entiendo.
1340
01:43:44,878 --> 01:43:46,463
Yo cubro el centro...
1341
01:43:46,546 --> 01:43:49,090
- ... mientas vas a las escaleras.
- Ve a las escaleras.
1342
01:43:49,174 --> 01:43:50,258
S�.
1343
01:43:50,383 --> 01:43:52,761
Buena t�ctica, Teniente.
1344
01:43:52,844 --> 01:43:54,471
Igual, Detective.
1345
01:43:54,555 --> 01:43:56,557
No eres tan imb�cil
despu�s de todo.
1346
01:43:56,599 --> 01:43:57,683
�A mi se�al!
1347
01:43:59,227 --> 01:44:00,228
�Ahora!
1348
01:44:05,316 --> 01:44:06,817
�Cambio de arma!
1349
01:44:21,123 --> 01:44:21,999
�Sube!
1350
01:44:34,095 --> 01:44:36,347
�Disp�rales! �M�talos!
1351
01:44:36,389 --> 01:44:37,557
�Ah�!
1352
01:45:06,418 --> 01:45:09,171
�De d�nde sacan
tantos helic�pteros?
1353
01:45:35,655 --> 01:45:36,532
�Mike!
1354
01:45:37,742 --> 01:45:39,785
- �Dale al piloto!
- �Dale al rotor!
1355
01:45:42,622 --> 01:45:44,707
- �A qu� le est�s apuntando?
- �Al piloto!
1356
01:45:45,416 --> 01:45:48,002
�Ap�ntale al rotor!
�Si le das al piloto...!
1357
01:45:49,629 --> 01:45:51,214
�Le di!
1358
01:45:57,136 --> 01:45:59,096
�Carajo!
1359
01:46:03,767 --> 01:46:06,895
Tienes una familia muy jodida.
1360
01:46:22,536 --> 01:46:25,205
�El edificio se va a desplomar!
�Tenemos que salir!
1361
01:46:25,247 --> 01:46:26,957
�Mike! �Marcus!
1362
01:46:27,415 --> 01:46:28,416
Carajo.
1363
01:46:45,976 --> 01:46:47,602
De rodillas, Isabel.
�Al suelo!
1364
01:46:54,526 --> 01:46:55,735
�Mike!
1365
01:47:23,722 --> 01:47:25,891
Que te sirva de lecci�n, bruja.
1366
01:48:28,202 --> 01:48:29,203
Armando...
1367
01:48:32,414 --> 01:48:33,791
...eres mi hijo.
1368
01:48:38,712 --> 01:48:39,713
Eres mi hijo.
1369
01:48:43,384 --> 01:48:44,677
No quiero pelear.
1370
01:49:05,115 --> 01:49:06,074
Qu�date ah�.
1371
01:49:08,910 --> 01:49:10,453
Qu�date en el suelo.
1372
01:49:16,501 --> 01:49:17,836
No lo sab�a.
1373
01:49:18,378 --> 01:49:19,838
De haberlo sabido...
1374
01:49:29,181 --> 01:49:31,933
Mike, �qu� haces?
1375
01:49:35,102 --> 01:49:39,940
Estoy tratando de penetrar su alma
1376
01:49:40,024 --> 01:49:41,775
con mi coraz�n.
1377
01:49:41,901 --> 01:49:43,194
No.
1378
01:49:43,235 --> 01:49:44,737
No, Mike.
1379
01:49:44,862 --> 01:49:46,614
Yo estaba pasando por una etapa...
1380
01:49:56,707 --> 01:49:57,791
�Qui�n eres?
1381
01:49:59,335 --> 01:50:00,377
Ya te lo dije.
1382
01:50:02,046 --> 01:50:03,130
Mentiroso.
1383
01:50:13,933 --> 01:50:15,100
�ltima oportunidad.
1384
01:50:18,562 --> 01:50:19,563
�Qui�n eres?
1385
01:50:22,691 --> 01:50:23,818
Preg�ntale a tu madre.
1386
01:50:40,334 --> 01:50:42,921
�Ven todo ese fuego?
1387
01:50:43,004 --> 01:50:45,005
�Podemos continuar afuera?
1388
01:50:47,466 --> 01:50:49,343
- �Dile!
- Dile, mam�.
1389
01:50:57,017 --> 01:50:59,186
�Es mi padre?
1390
01:50:59,311 --> 01:51:00,271
S�.
1391
01:51:03,732 --> 01:51:04,775
M�talo.
1392
01:51:15,411 --> 01:51:17,997
- �Espera!
- Carajo.
1393
01:51:48,694 --> 01:51:50,906
Recu�state.
Al suelo.
1394
01:51:59,121 --> 01:52:00,623
Tenemos que irnos.
1395
01:52:00,664 --> 01:52:03,083
�Mike! �Mu�vete!
�Ya!
1396
01:52:03,167 --> 01:52:04,543
�Tenemos que irnos!
1397
01:52:12,176 --> 01:52:14,053
�Ag�rrame! �Ag�rrame!
1398
01:52:14,094 --> 01:52:15,846
Carajo.
1399
01:52:16,472 --> 01:52:20,601
�No me sueltes! �No me sueltes!
1400
01:52:21,101 --> 01:52:22,269
Ag�rrate. Te tengo.
1401
01:52:23,354 --> 01:52:25,273
�No llego hasta all�!
1402
01:52:25,815 --> 01:52:27,234
�Ya no aguanto!
1403
01:52:29,402 --> 01:52:32,113
�S�beme!
�No quiero morir as�!
1404
01:52:36,243 --> 01:52:37,702
�Me resbalo!
1405
01:52:41,623 --> 01:52:42,457
�S�banme!
1406
01:52:44,292 --> 01:52:46,711
�R�pido!
�Se me asa el trasero!
1407
01:52:48,713 --> 01:52:49,548
�V�monos!
1408
01:52:54,427 --> 01:52:56,096
�Corran!
1409
01:53:08,691 --> 01:53:11,235
�Herida de bala en el pecho!
�Necesitamos un m�dico!
1410
01:53:11,360 --> 01:53:13,112
- �En camino!
- Carajo.
1411
01:53:13,154 --> 01:53:14,905
- Est� bien. Te ayudo.
- B�jalo.
1412
01:53:16,031 --> 01:53:18,033
- �Un vendaje de emergencia!
- Enseguida.
1413
01:53:26,750 --> 01:53:27,751
Rel�jate.
1414
01:53:28,460 --> 01:53:30,671
No puedo prometerte
que te ir� bien...
1415
01:53:31,755 --> 01:53:33,507
...despu�s de lo que has hecho.
1416
01:53:34,842 --> 01:53:37,303
Te prometo que no te abandonar�.
1417
01:53:43,976 --> 01:53:45,686
Yo soy tu t�o Marcus.
1418
01:53:47,021 --> 01:53:48,731
Despu�s te lo explico.
1419
01:54:05,582 --> 01:54:08,043
�FELICIDADES RITA!
1420
01:54:17,301 --> 01:54:18,344
Muy bien.
1421
01:54:18,427 --> 01:54:19,261
�Muchachos!
1422
01:54:20,262 --> 01:54:23,140
S�, ahora, hora de brindar
1423
01:54:23,182 --> 01:54:25,684
- por nuestra nueva Capitana.
- Por nuestra nueva Capitana.
1424
01:54:27,811 --> 01:54:31,524
- Mi mam� te manda saludos.
- Jam�s me dejar�s olvidarlo.
1425
01:54:31,607 --> 01:54:33,943
Les tengo una noticia.
1426
01:54:34,026 --> 01:54:35,402
Empec� la terapia,
1427
01:54:35,486 --> 01:54:39,740
y mi terapeuta pens� que me beneficiar�a
que tuvi�ramos una sesi�n en grupo.
1428
01:54:39,782 --> 01:54:41,242
- Es genial.
- S�, claro.
1429
01:54:41,283 --> 01:54:43,202
- S�, claro.
- Eso haremos.
1430
01:54:43,285 --> 01:54:45,162
Marcus, acomp��ame un segundo.
1431
01:54:45,704 --> 01:54:47,081
D�jame pensarlo.
1432
01:54:48,332 --> 01:54:50,960
- Quiere que vayamos a terapia.
- S�. Yo no voy a ir.
1433
01:54:51,001 --> 01:54:52,419
Yo no voy a ir.
1434
01:54:55,881 --> 01:54:56,966
Oye...
1435
01:54:58,092 --> 01:55:01,512
...no somos muy sentimentales
el uno con el otro, pero...
1436
01:55:02,721 --> 01:55:03,806
Gracias.
1437
01:55:05,641 --> 01:55:07,309
No tienes que agradecerme nada.
1438
01:55:08,102 --> 01:55:10,396
Si te quieres retirar...
1439
01:55:10,521 --> 01:55:14,191
...quiero que sepas que no
voy a tratar de detenerte.
1440
01:55:14,275 --> 01:55:15,484
Te lo ganaste
1441
01:55:15,609 --> 01:55:19,321
y te apoyar� al 100%,
sin importar nada.
1442
01:55:19,363 --> 01:55:21,115
Se te olvida una cosa.
1443
01:55:22,116 --> 01:55:23,576
Dijimos "para siempre".
1444
01:55:24,659 --> 01:55:25,535
Para siempre.
1445
01:55:29,831 --> 01:55:32,584
- �Ah� est� mi sobrino!
- S�.
1446
01:55:32,709 --> 01:55:34,544
El peque�o Marcus
acaba de despertar.
1447
01:55:34,669 --> 01:55:36,504
Primero lo primero.
1448
01:55:37,505 --> 01:55:38,923
Una sorpresita para ustedes.
1449
01:55:39,591 --> 01:55:42,010
Tres d�as en el
Marion Springs Resort.
1450
01:55:42,051 --> 01:55:46,472
Como disculpa por el
d�a de spa que arruin�.
1451
01:55:46,556 --> 01:55:49,310
S�, tiempo para nosotros.
1452
01:55:49,351 --> 01:55:50,603
Tiempo para los dos.
1453
01:55:50,686 --> 01:55:53,606
S�, pero Megan y Reggie
est�n de luna de miel.
1454
01:55:54,690 --> 01:55:56,192
Yo cuido al beb�
este fin de semana,
1455
01:55:56,567 --> 01:55:58,152
mi escuadr�n de OMAM y yo.
1456
01:55:58,235 --> 01:56:02,281
Theresa y t� vayan a divertirse.
�A�n tienes tus pastillas azules?
1457
01:56:02,323 --> 01:56:04,533
No necesito pastillas azules.
1458
01:56:04,617 --> 01:56:08,245
- Eso dec�as de tus lentes.
- Te ves bien cargando un beb�.
1459
01:56:08,370 --> 01:56:11,790
- S�, te ves bien con un beb�.
- �T� crees?
1460
01:56:11,874 --> 01:56:12,791
S�.
1461
01:56:14,293 --> 01:56:16,337
�Todo bien?
�V�monos, equipo!
1462
01:56:16,462 --> 01:56:17,671
Espera. No.
1463
01:56:17,755 --> 01:56:21,133
�De qu� hablas?
Dijimos que lo cuidar�amos juntos.
1464
01:56:21,217 --> 01:56:24,470
No, tengo trabajo.
Pero vendr� ma�ana. Traer� vino.
1465
01:56:24,512 --> 01:56:26,263
D�jate de bromas.
1466
01:56:26,347 --> 01:56:29,058
Todos dijeron que nos
�bamos a quedar con el beb�.
1467
01:56:29,141 --> 01:56:30,893
Me adelanto.
Te espero en el auto.
1468
01:56:30,976 --> 01:56:34,646
- P�dele ayuda a mi mam�.
- Eso no fue gracio...
1469
01:56:34,729 --> 01:56:37,065
Bueno.
1470
01:56:39,275 --> 01:56:41,236
# Chicos Malos, Chicos Malos #
1471
01:56:41,319 --> 01:56:42,904
# �Qu� van a hacer? #
1472
01:56:42,987 --> 01:56:46,324
# �Qu� van a hacer
cuando vengan por ustedes? #
1473
01:56:49,869 --> 01:56:54,123
No. No se la vamos a pasar
a la siguiente generaci�n.
1474
01:56:54,249 --> 01:56:56,334
Tienes que cantarla bien.
1475
01:56:56,376 --> 01:56:58,628
# Chicos Malos, Chicos Malos #
1476
01:56:58,670 --> 01:57:00,213
# �Qu� van a hacer? #
1477
01:57:00,255 --> 01:57:03,341
# �Qu� van a hacer
cuando vengan por ustedes? #
1478
01:57:07,762 --> 01:57:08,763
Ya me voy.
1479
01:57:15,603 --> 01:57:20,024
BAD BOYS PARA SIEMPRE
1480
01:57:35,749 --> 01:57:37,084
�C�mo est�s?
1481
01:57:37,793 --> 01:57:39,044
Pago mi deuda.
1482
01:57:41,005 --> 01:57:42,381
Debo mucho.
1483
01:57:45,633 --> 01:57:49,304
Tal vez haya una oportunidad
de pagar parte de esa deuda.
1484
01:57:49,971 --> 01:57:51,014
�Te interesa?
1485
01:57:53,850 --> 01:57:54,809
S�, hombre.
1486
01:58:13,036 --> 01:58:15,455
�Te coger�as a una
bruja sin cond�n?
1487
01:58:16,664 --> 01:58:17,665
Yo no.
1488
01:58:19,959 --> 01:58:21,503
�l no lo har�a, Mike.
111568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.