Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,860 --> 00:00:24,699
♪ Waking up to a sunny day every day,
my dreams are sweet ♪
2
00:00:24,700 --> 00:00:32,820
♪ I reply to your gaze by holding hands,
without having to say a word ♪
3
00:00:33,380 --> 00:00:41,299
♪ Even when we part for a short while,
we're still thinking of each other ♪
4
00:00:41,300 --> 00:00:48,180
♪ No matter how long has passed,
I'm sure you're still waiting there ♪
5
00:00:48,820 --> 00:00:56,659
♪ Please forgive my willfulness,
the shadow cast by misunderstandings ♪
6
00:00:56,660 --> 00:01:00,819
♪ The deep feelings for you
that have never changed ♪
7
00:01:00,820 --> 00:01:05,059
♪ I want you to listen to it ♪
8
00:01:05,060 --> 00:01:09,459
♪ At this moment, you and I fall in love ♪
9
00:01:09,460 --> 00:01:13,219
♪ I just want you to be with me ♪
10
00:01:13,220 --> 00:01:17,619
♪ Every day, I grow fonder of you ♪
11
00:01:17,620 --> 00:01:21,619
♪ For you, I'll take that risk ♪
12
00:01:21,620 --> 00:01:26,019
♪ You and I fall in love ♪
13
00:01:26,020 --> 00:01:29,779
♪ Only your wishes ♪
14
00:01:29,780 --> 00:01:34,459
♪ Can decide all moments of happiness ♪
15
00:01:34,460 --> 00:01:38,420
♪ Because it's love I believe in forever ♪
16
00:01:41,080 --> 00:01:44,899
About is Love S2
17
00:01:44,900 --> 00:01:47,750
Episode 9
18
00:01:52,950 --> 00:01:55,870
Mr. Wei,
I didn't expect you to be here on time.
19
00:01:57,640 --> 00:02:00,589
♪ I yearn for us ♪
20
00:02:00,590 --> 00:02:02,079
What's wrong with you?
21
00:02:02,080 --> 00:02:05,199
♪ But I didn't know
it was the "us" she mentioned ♪
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,439
♪ I yearn for us ♪
23
00:02:06,440 --> 00:02:07,999
I regret it.
24
00:02:08,000 --> 00:02:09,949
♪ I've only been the only one
taking things seriously ♪
25
00:02:09,950 --> 00:02:10,830
Sorry.
26
00:02:12,310 --> 00:02:13,799
I don't want it to end.
27
00:02:13,800 --> 00:02:15,189
♪ I yearn for us ♪
28
00:02:15,190 --> 00:02:17,719
What's wrong with you?
29
00:02:17,720 --> 00:02:20,730
♪ If it wasn't for you who assured me ♪
30
00:02:20,731 --> 00:02:22,300
12 hours ago
31
00:02:25,360 --> 00:02:28,599
He can be questioned
in his current condition.
32
00:02:28,600 --> 00:02:30,469
You can question him further now.
33
00:02:30,470 --> 00:02:31,270
Okay.
34
00:02:36,960 --> 00:02:38,270
Who are you exactly?
35
00:02:39,080 --> 00:02:40,549
Xue Ning.
36
00:02:40,550 --> 00:02:41,880
You are not Ning Fei?
37
00:02:42,470 --> 00:02:43,799
I don't remember.
38
00:02:43,800 --> 00:02:44,999
Fine.
39
00:02:45,000 --> 00:02:46,359
You don't remember.
40
00:02:46,360 --> 00:02:48,029
But I'm sure you remember Zhou Shi.
41
00:02:48,030 --> 00:02:49,669
How long have you known each other?
42
00:02:49,670 --> 00:02:50,630
Two years.
43
00:02:51,630 --> 00:02:53,239
Do you still remember
44
00:02:53,240 --> 00:02:55,829
the time when you first met each other?
45
00:02:55,830 --> 00:02:57,080
I remember.
46
00:02:58,960 --> 00:03:01,360
But I think she has already forgotten it.
47
00:03:07,550 --> 00:03:10,910
When I saw her again,
it was at the hospital.
48
00:03:11,670 --> 00:03:14,240
She had a serious sequela
after the accident.
49
00:03:15,160 --> 00:03:17,469
No matter how hard
she does her rehabilitation,
50
00:03:17,470 --> 00:03:20,000
she can no longer hold
a drawing pen like before.
51
00:03:20,720 --> 00:03:24,389
Even so,
she still chose a job that's closest to paintings.
52
00:03:24,390 --> 00:03:26,719
She started from
the most basic job at an art gallery.
53
00:03:26,720 --> 00:03:28,549
Step by step,
she became who she is today
54
00:03:28,550 --> 00:03:31,749
and is now standing at
the closest spot to my sister.
55
00:03:31,750 --> 00:03:34,319
She said half of her effort
56
00:03:34,320 --> 00:03:36,470
was to repay me for saving her life.
57
00:03:37,030 --> 00:03:38,550
But I'm the only one who knew
58
00:03:39,080 --> 00:03:40,630
that she was the one who saved me.
59
00:03:43,160 --> 00:03:44,550
That night,
60
00:03:45,320 --> 00:03:47,360
she got hurt because of me.
61
00:03:48,440 --> 00:03:50,080
I was too weak.
62
00:04:04,830 --> 00:04:05,910
You are awake?
63
00:04:07,880 --> 00:04:09,669
Did you sleep well yesterday?
64
00:04:09,670 --> 00:04:10,750
Sleep?
65
00:04:12,960 --> 00:04:14,160
I'll kill...
66
00:04:17,960 --> 00:04:19,030
What's going on?
67
00:04:19,800 --> 00:04:21,159
What did you do to me?
68
00:04:21,160 --> 00:04:23,109
You kept mumbling nonsense yesterday.
69
00:04:23,110 --> 00:04:25,039
The doctor gave you a dose of sedative.
70
00:04:25,040 --> 00:04:26,789
The sedative is still in effect.
71
00:04:26,790 --> 00:04:28,070
You better stay still.
72
00:04:33,950 --> 00:04:35,160
Nonsense?
73
00:04:39,160 --> 00:04:40,479
What did I say?
74
00:04:40,480 --> 00:04:42,069
You didn't say anything much.
75
00:04:42,070 --> 00:04:44,640
You just said your girlfriend dumped you.
76
00:04:46,070 --> 00:04:47,229
What?
77
00:04:47,230 --> 00:04:48,639
I don't get it.
78
00:04:48,640 --> 00:04:50,479
You've been following
Xue Zi for such a long time.
79
00:04:50,480 --> 00:04:52,829
Why didn't you learn any of her tricks?
80
00:04:52,830 --> 00:04:54,950
You're wasting the Snow Group's name.
81
00:04:56,600 --> 00:04:58,320
I even said that?
82
00:04:59,070 --> 00:05:02,160
By the way, why do you care so much?
83
00:05:04,000 --> 00:05:05,109
Why are you coming here?
84
00:05:05,110 --> 00:05:06,831
I am your brother.
85
00:05:06,832 --> 00:05:09,199
You were adopted by my father.
86
00:05:09,200 --> 00:05:12,920
So, we are actually brothers
who are not related by blood.
87
00:05:13,550 --> 00:05:18,039
You can stay at my place
but you need to follow the rules
88
00:05:18,040 --> 00:05:19,440
and sell me the photos.
89
00:05:20,510 --> 00:05:21,879
Wait.
90
00:05:21,880 --> 00:05:23,759
What do you have
against Zhou Shi's photos?
91
00:05:23,760 --> 00:05:25,000
She is my girlfriend.
92
00:05:25,670 --> 00:05:26,920
I don't care
93
00:05:27,790 --> 00:05:28,879
what happened in the past.
94
00:05:28,880 --> 00:05:31,439
From now on,
I hope you'll realize the truth
95
00:05:31,440 --> 00:05:32,719
and stop annoying me.
96
00:05:32,720 --> 00:05:33,950
No way.
97
00:05:35,790 --> 00:05:37,229
Shut up.
98
00:05:37,230 --> 00:05:38,480
Wei An, let's go.
99
00:05:40,600 --> 00:05:42,200
Why is he so angry?
100
00:05:59,110 --> 00:06:01,039
Is this Zhou Shi
who you've missed out on?
101
00:06:01,040 --> 00:06:02,160
Nice photos.
102
00:06:03,000 --> 00:06:05,039
You should feel happy.
103
00:06:05,040 --> 00:06:09,159
At least,
Zhou Shi left you because she had difficulties.
104
00:06:09,160 --> 00:06:10,920
It wasn't because of a new lover.
105
00:06:14,440 --> 00:06:15,920
Don't feel burdened.
106
00:06:16,480 --> 00:06:18,829
You weren't by her
side when she got hurt.
107
00:06:18,830 --> 00:06:20,319
It wasn't your fault.
108
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Is that so?
109
00:06:22,230 --> 00:06:24,439
What have I done
in the past two years then?
110
00:06:24,440 --> 00:06:27,040
Weren't you finding out
news about her in secret?
111
00:06:27,600 --> 00:06:30,920
If I were to trust
her more in the past,
112
00:06:31,830 --> 00:06:33,439
I would've gone to find her myself.
113
00:06:33,440 --> 00:06:35,000
It's still not too late to do that.
114
00:06:35,790 --> 00:06:37,039
Mr. Wei.
115
00:06:37,040 --> 00:06:38,349
Mr. Wei.
116
00:06:38,350 --> 00:06:40,320
When are you going to stop hugging me?
117
00:06:40,920 --> 00:06:42,790
I almost can't breathe.
118
00:06:52,270 --> 00:06:54,830
You said you don't want it to end.
119
00:06:55,600 --> 00:06:57,439
Do you mean it literally?
120
00:06:57,440 --> 00:06:58,879
What else?
121
00:06:58,880 --> 00:07:00,270
What else can I mean?
122
00:07:01,440 --> 00:07:06,320
In certain situations,
it can also mean don't
123
00:07:07,110 --> 00:07:08,040
stop.
124
00:07:13,640 --> 00:07:15,999
Do you think I'm here
to take advantage of you?
125
00:07:16,000 --> 00:07:17,789
Doing something special
after we've already broken up.
126
00:07:17,790 --> 00:07:19,719
This is no different
from tricking you into sex.
127
00:07:19,720 --> 00:07:22,200
Am I that vulgar to you?
128
00:07:23,350 --> 00:07:26,110
Even so,
I didn't plan to let you take advantage of me.
129
00:07:27,390 --> 00:07:29,320
Do you think I wear this
130
00:07:29,880 --> 00:07:32,390
for your convenience?
131
00:07:38,920 --> 00:07:39,880
What else?
132
00:07:40,480 --> 00:07:42,829
Of course, not. What are you thinking?
133
00:07:42,830 --> 00:07:46,269
I got coffee spilt on me so I
got someone to wash my dress.
134
00:07:46,270 --> 00:07:48,549
You came in before I had time to change.
135
00:07:48,550 --> 00:07:49,949
I don't believe that.
136
00:07:49,950 --> 00:07:51,640
That's too much of a coincidence.
137
00:07:54,480 --> 00:07:56,760
Miss Zhou. Your dress is cleaned.
138
00:08:03,000 --> 00:08:04,070
What about now?
139
00:08:05,510 --> 00:08:08,039
I guess you passed.
140
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
But
141
00:08:09,670 --> 00:08:11,070
how do you explain this?
142
00:08:13,270 --> 00:08:14,510
Why do you
143
00:08:15,160 --> 00:08:17,109
put on lipstick after you shower?
144
00:08:17,110 --> 00:08:18,949
I bought a new lipstick.
145
00:08:18,950 --> 00:08:20,510
I'm trying out to see its colour.
146
00:08:22,390 --> 00:08:23,790
Don't tell me
147
00:08:24,640 --> 00:08:26,040
you think
148
00:08:26,670 --> 00:08:28,320
I was seducing you, Mr. Wei.
149
00:08:30,110 --> 00:08:32,229
Who told you to say something like that?
150
00:08:32,230 --> 00:08:34,760
Two days ago,
you said we were just pretending.
151
00:08:35,270 --> 00:08:36,719
Then, you regret it today.
152
00:08:36,720 --> 00:08:39,119
I did that because I
wanted you to give up.
153
00:08:39,120 --> 00:08:42,910
Who knew that a CEO would
not give up on his ex-girlfriend.
154
00:09:12,760 --> 00:09:16,639
If I win,
will you keep your promise?
155
00:09:16,640 --> 00:09:18,959
We'll go back to being colleagues.
156
00:09:18,960 --> 00:09:20,030
What's so hard about that?
157
00:09:21,320 --> 00:09:26,279
However,
it looks like my win is already a guarantee.
158
00:09:26,280 --> 00:09:28,279
I only have one card in my hand.
159
00:09:28,280 --> 00:09:30,200
The joker is with you.
160
00:09:31,880 --> 00:09:33,880
How about this? I'll give you a chance.
161
00:09:34,400 --> 00:09:36,399
If I draw the joker this time,
162
00:09:36,400 --> 00:09:38,709
it'll be your win. How's that?
163
00:09:38,710 --> 00:09:39,640
Sure.
164
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
I'm pregnant.
165
00:09:57,280 --> 00:09:58,670
Yes! Game over.
166
00:10:01,000 --> 00:10:01,759
You cheated.
167
00:10:01,760 --> 00:10:02,999
You didn't say it's not allowed.
168
00:10:03,000 --> 00:10:05,790
How could you simply
say that you're pregnant?
169
00:10:06,520 --> 00:10:08,029
Are you?
170
00:10:08,030 --> 00:10:09,759
Of course, not.
171
00:10:09,760 --> 00:10:10,709
I win.
172
00:10:10,710 --> 00:10:12,350
Honour your loss, Mr. Wei.
173
00:10:12,960 --> 00:10:14,029
You're leaving again?
174
00:10:14,030 --> 00:10:15,230
Don't leave.
175
00:10:24,670 --> 00:10:25,760
I'm telling you.
176
00:10:26,280 --> 00:10:28,350
We are only colleagues. Remember that.
177
00:10:31,150 --> 00:10:32,469
What a cruel girl you are.
178
00:10:32,470 --> 00:10:33,709
You escaped so quickly.
179
00:10:33,710 --> 00:10:34,880
You liar!
180
00:11:00,550 --> 00:11:01,519
Rachel.
181
00:11:01,520 --> 00:11:02,400
Sit down.
182
00:11:08,200 --> 00:11:09,999
Rachel, let me ask you something.
183
00:11:10,000 --> 00:11:12,999
Who is the one who arranges
our company's plants?
184
00:11:13,000 --> 00:11:14,439
I think it's Sunny.
185
00:11:14,440 --> 00:11:17,319
But Ada is responsible for
the flowers in Mr. Li's office.
186
00:11:17,320 --> 00:11:19,879
She thinks it's too slow
to change them every week.
187
00:11:19,880 --> 00:11:22,079
The flowers in Mr. Li's office
are changed every day.
188
00:11:22,080 --> 00:11:24,399
Why do you think she did so much?
189
00:11:24,400 --> 00:11:25,709
I think
190
00:11:25,710 --> 00:11:27,959
she is hoping for Mr. Li
who has been ignored by his wife
191
00:11:27,960 --> 00:11:29,549
to think of her one day.
192
00:11:29,550 --> 00:11:30,549
Ignored?
193
00:11:30,550 --> 00:11:31,279
Who is ignoring whom?
194
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Lower your voice.
195
00:11:36,400 --> 00:11:37,440
Let me tell you.
196
00:11:37,960 --> 00:11:39,109
Who else do you think?
197
00:11:39,110 --> 00:11:40,399
It's Mr. Li, of course.
198
00:11:40,400 --> 00:11:41,879
He might have a wife.
199
00:11:41,880 --> 00:11:44,549
But his life is worse
than someone single.
200
00:11:44,550 --> 00:11:45,789
Let me tell you.
201
00:11:45,790 --> 00:11:48,349
I've seen the dry cleaning
label on his suit
202
00:11:48,350 --> 00:11:49,966
more than once.
203
00:11:49,967 --> 00:11:53,759
Also,
his tie might be custom-made,
204
00:11:53,760 --> 00:11:55,280
but he only has one of them.
205
00:11:55,910 --> 00:11:57,639
You can say that he prioritizes efficiency
206
00:11:57,640 --> 00:11:59,999
and doesn't care about all that,
but
207
00:12:00,000 --> 00:12:02,710
his wife needs to be caring at least.
208
00:12:04,200 --> 00:12:05,439
Let me tell you.
209
00:12:05,440 --> 00:12:07,789
Whether a man has a woman
to take care of him or not
210
00:12:07,790 --> 00:12:09,320
is obvious to see.
211
00:12:11,960 --> 00:12:12,840
Take care?
212
00:12:28,000 --> 00:12:28,759
I'm hungry.
213
00:12:28,760 --> 00:12:30,789
I know. Let's eat.
214
00:12:30,790 --> 00:12:32,109
Oh, no.
215
00:12:32,110 --> 00:12:34,549
Why do I feel like
he's always taking care of me?
216
00:12:34,550 --> 00:12:38,280
Even so,
He is still very happy every day.
217
00:12:40,520 --> 00:12:41,670
Tell me.
218
00:12:42,400 --> 00:12:47,029
How pretty is his wife for
him to be so loyal to her?
219
00:12:47,030 --> 00:12:48,470
What if
220
00:12:49,670 --> 00:12:50,839
she's not pretty?
221
00:12:50,840 --> 00:12:52,229
That's impossible.
222
00:12:52,230 --> 00:12:53,710
Lu, you know nothing.
223
00:12:54,400 --> 00:12:56,589
Do you know how many people
from our company want to meet her?
224
00:12:56,590 --> 00:12:57,640
Also,
225
00:12:58,470 --> 00:13:01,079
a group of people is asking
me for her phone number.
226
00:13:01,080 --> 00:13:01,910
Wait.
227
00:13:02,440 --> 00:13:03,999
My name is not Lu. I am...
228
00:13:04,000 --> 00:13:05,320
You are not Lu?
229
00:13:13,520 --> 00:13:14,149
Why are you laughing?
230
00:13:14,150 --> 00:13:15,790
Did you receive a funny message?
231
00:13:17,200 --> 00:13:18,469
It's quite funny.
232
00:13:18,470 --> 00:13:19,399
Oh.
233
00:13:19,400 --> 00:13:21,079
Did you say
234
00:13:21,080 --> 00:13:23,319
that many people are asking you
for Mr. Li's wife's number?
235
00:13:23,320 --> 00:13:24,879
That's right.
236
00:13:24,880 --> 00:13:27,280
Looks like this game
will come to an end soon.
237
00:13:28,280 --> 00:13:29,080
Rachel.
238
00:13:30,200 --> 00:13:31,280
Help me.
239
00:13:51,320 --> 00:13:53,279
You scared me.
240
00:13:53,280 --> 00:13:54,550
What are you doing?
241
00:13:56,440 --> 00:13:57,400
Hello, Manager.
242
00:13:57,910 --> 00:13:59,519
Why are you here?
243
00:13:59,520 --> 00:14:00,999
No one's here.
244
00:14:01,000 --> 00:14:04,079
I have something to tell you
since no one's around at lunch break.
245
00:14:04,080 --> 00:14:06,029
Why can't we talk outside?
246
00:14:06,030 --> 00:14:07,029
It's not so convenient.
247
00:14:07,030 --> 00:14:08,669
How so?
248
00:14:08,670 --> 00:14:10,400
It's about Mr. Li.
249
00:14:11,590 --> 00:14:12,549
What is it?
250
00:14:12,550 --> 00:14:13,710
Just now,
251
00:14:14,350 --> 00:14:15,909
I met his wife.
252
00:14:15,910 --> 00:14:16,840
When?
253
00:14:22,000 --> 00:14:23,440
When? Did she come here?
254
00:14:24,910 --> 00:14:27,150
She came when all of
you went out for lunch.
255
00:14:27,670 --> 00:14:31,109
She pulled me
outside and scolded me
256
00:14:31,110 --> 00:14:32,520
because she said
I was seducing her husband.
257
00:14:33,760 --> 00:14:34,879
That's impossible.
258
00:14:34,880 --> 00:14:36,910
Why did she scold you for no reason?
259
00:14:41,470 --> 00:14:42,710
Because of this.
260
00:14:43,440 --> 00:14:44,200
This...
261
00:14:47,550 --> 00:14:50,549
He wanted to ask me
something at the KTV that day.
262
00:14:50,550 --> 00:14:52,839
Someone actually took a picture of us
263
00:14:52,840 --> 00:14:54,520
and send it to his wife.
264
00:14:56,280 --> 00:14:57,230
Let me take another look.
265
00:14:59,400 --> 00:15:01,110
His wife is quite sharp-eyed.
266
00:15:02,230 --> 00:15:04,080
I can't even recognize you.
267
00:15:05,960 --> 00:15:07,439
It's not the picture.
268
00:15:07,440 --> 00:15:08,759
It's the smell.
269
00:15:08,760 --> 00:15:13,669
His wife said he has a Mozzie
Buster smell on him recently.
270
00:15:13,670 --> 00:15:17,840
That plant is only on my
table in the whole office.
271
00:15:18,350 --> 00:15:20,589
How can I explain that?
272
00:15:20,590 --> 00:15:21,760
After all, it did look suspicious.
273
00:15:23,200 --> 00:15:28,229
But I think both of you
shouldn't meet in secret after all.
274
00:15:28,230 --> 00:15:30,149
But don't you think
the person who took this picture
275
00:15:30,150 --> 00:15:31,549
is more despicable?
276
00:15:31,550 --> 00:15:33,589
This person took the picture, sent it
277
00:15:33,590 --> 00:15:35,199
and didn't make it clear.
278
00:15:35,200 --> 00:15:37,999
This person wants her
to come and make a ruckus in the office.
279
00:15:38,000 --> 00:15:39,879
This person is so despicable.
280
00:15:39,880 --> 00:15:41,150
I must find her.
281
00:15:43,470 --> 00:15:45,910
Have you found any clues?
282
00:15:47,080 --> 00:15:48,199
What is it?
283
00:15:48,200 --> 00:15:49,589
Shoes.
284
00:15:49,590 --> 00:15:53,669
I heard someone at the KTV
and chased after that person.
285
00:15:53,670 --> 00:15:55,229
I didn't see that person
286
00:15:55,230 --> 00:15:57,839
but I heard obvious sounds
of high heel shoes
287
00:15:57,840 --> 00:16:00,709
at the corner of the corridor.
288
00:16:00,710 --> 00:16:03,760
They are heels that are at
least six centimetres and above.
289
00:16:05,400 --> 00:16:08,280
Oh, it's similar to
the ones you're wearing now.
290
00:16:09,590 --> 00:16:10,790
Nonsense.
291
00:16:11,320 --> 00:16:13,320
How can you use that as evidence?
292
00:16:13,840 --> 00:16:15,639
Did the cameras get any footage?
293
00:16:15,640 --> 00:16:16,709
Not really.
294
00:16:16,710 --> 00:16:19,549
The cameras were only decorations.
295
00:16:19,550 --> 00:16:22,709
But I believe one place got it.
296
00:16:22,710 --> 00:16:23,639
What place is it?
297
00:16:23,640 --> 00:16:25,029
To go to the KTV room,
298
00:16:25,030 --> 00:16:27,320
that person would need to
pass through the KTV's store.
299
00:16:27,910 --> 00:16:31,350
That camera is always on for
24 hours with no blind spots.
300
00:16:31,880 --> 00:16:34,960
Mr. Li's wife should
already be at the KTV.
301
00:16:35,670 --> 00:16:37,079
Oh. She promised me
302
00:16:37,080 --> 00:16:39,589
to find the person
who had taken that picture.
303
00:16:39,590 --> 00:16:41,999
She said she would call
the person who reported me
304
00:16:42,000 --> 00:16:43,999
at 1:00 p.m. today.
305
00:16:44,000 --> 00:16:45,470
It's almost 1:00 p.m. now.
306
00:17:00,520 --> 00:17:01,999
It's you, indeed.
307
00:17:02,000 --> 00:17:05,670
Impossible. I've always
been using internet phones.
308
00:17:13,680 --> 00:17:15,230
Sweet Scented Geranium.
309
00:17:16,110 --> 00:17:17,559
Also known as Mozzie Buster.
310
00:17:17,560 --> 00:17:19,399
You put such a heavily-scented plant
311
00:17:19,400 --> 00:17:22,519
in Li Mingcheng's office
just to attract his wife
312
00:17:22,520 --> 00:17:24,109
to this smell.
313
00:17:24,110 --> 00:17:25,800
It'll be easy for you to accuse me.
314
00:17:27,520 --> 00:17:29,800
Yes. You tricked me.
315
00:17:32,920 --> 00:17:34,109
You are right.
316
00:17:34,110 --> 00:17:36,349
I took the picture. So what?
317
00:17:36,350 --> 00:17:39,110
I took that picture because you were indecent.
318
00:17:39,920 --> 00:17:41,230
Did you only do it once?
319
00:17:42,000 --> 00:17:44,605
You've taken pictures
of her husband many times, right?
320
00:17:44,606 --> 00:17:46,640
You... Did you do it to
make a report as well?
321
00:17:49,110 --> 00:17:51,760
What did you say?
I dare you to say it again.
322
00:17:53,000 --> 00:17:54,759
I know you won't admit it.
323
00:17:54,760 --> 00:17:57,230
Let me pass a message
from his wife to you.
324
00:18:01,000 --> 00:18:02,999
Liking someone is not illegal.
325
00:18:03,000 --> 00:18:06,589
But only a thief tries to steal
someone else's possession.
326
00:18:06,590 --> 00:18:09,159
One day as a thief, forever a thief.
327
00:18:09,160 --> 00:18:11,279
Even if you get what you want,
328
00:18:11,280 --> 00:18:13,520
your intentions are already impure.
329
00:18:14,680 --> 00:18:15,680
Why bother?
330
00:18:16,520 --> 00:18:17,760
Nonsense!
331
00:18:25,310 --> 00:18:26,640
My jigsaw puzzle.
332
00:18:28,950 --> 00:18:30,709
What's going on with you two?
333
00:18:30,710 --> 00:18:31,640
Ask her.
334
00:18:38,520 --> 00:18:41,109
I just used my
sub-account to call her.
335
00:18:41,110 --> 00:18:42,800
Why is she so angry?
336
00:18:43,710 --> 00:18:45,189
Don't you think she'll be angry
337
00:18:45,190 --> 00:18:46,399
since the cat's out of the bag?
338
00:18:46,400 --> 00:18:48,520
I don't understand what you say anyway.
339
00:18:50,190 --> 00:18:52,470
This is Mr. Li's favourite jigsaw puzzle.
340
00:18:53,000 --> 00:18:54,400
I've been doing it for a long time.
341
00:18:58,430 --> 00:18:59,590
Let me help you.
342
00:19:00,800 --> 00:19:01,709
No.
343
00:19:01,710 --> 00:19:03,589
There are more than 1,000 pieces.
344
00:19:03,590 --> 00:19:05,000
I'll complete it at the warehouse.
345
00:19:30,400 --> 00:19:31,999
This is not a nursery.
346
00:19:32,000 --> 00:19:33,280
Go back if you want to play.
347
00:19:38,350 --> 00:19:40,999
Haven't I got played
by the both of you last night?
348
00:19:41,000 --> 00:19:44,309
You and Wei Qing worked
together and made me...
349
00:19:44,310 --> 00:19:46,429
That's normal hypnosis.
350
00:19:46,430 --> 00:19:49,759
Just a quick word,
hypnosis doesn't rely on one's eyes.
351
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
It's no use wearing a pair of sunglasses.
352
00:19:54,590 --> 00:19:57,999
Besides, it's better to have a good sleep
353
00:19:58,000 --> 00:19:59,710
with your current condition.
354
00:20:01,000 --> 00:20:01,919
What's so good about it?
355
00:20:01,920 --> 00:20:03,799
My brain is empty anyway.
356
00:20:03,800 --> 00:20:05,469
I can't remember the past.
357
00:20:05,470 --> 00:20:06,759
There's no difference from when I'm awake.
358
00:20:06,760 --> 00:20:08,309
What if you happened to dream of it?
359
00:20:08,310 --> 00:20:10,399
It's hard to say
when it comes to one's subconscious.
360
00:20:10,400 --> 00:20:13,639
If you wake up one day
and remember everything,
361
00:20:13,640 --> 00:20:14,469
what will you do?
362
00:20:14,470 --> 00:20:15,309
I don't want that.
363
00:20:15,310 --> 00:20:16,230
Why?
364
00:20:17,830 --> 00:20:18,920
Because I was too useless.
365
00:20:26,710 --> 00:20:28,310
One can only
protect the people around him
366
00:20:29,040 --> 00:20:31,109
when he becomes strong.
367
00:20:31,110 --> 00:20:32,949
Have you heard of this saying?
368
00:20:32,950 --> 00:20:35,280
If a person always lives in the past,
369
00:20:35,920 --> 00:20:37,679
he will never reach the future.
370
00:20:37,680 --> 00:20:39,949
No matter how much
you hate your past self,
371
00:20:39,950 --> 00:20:43,190
it's once existed and is
affecting your current self.
372
00:20:44,070 --> 00:20:45,110
No.
373
00:20:45,800 --> 00:20:47,279
Don't be quick to deny it.
374
00:20:47,280 --> 00:20:49,799
Have you ever tried to
understand your past self?
375
00:20:49,800 --> 00:20:53,110
Your complete memory is only
from the past two years, right?
376
00:20:54,070 --> 00:20:57,519
If you want to become a
complete self and be recognized,
377
00:20:57,520 --> 00:21:00,879
why don't you try
accepting your past self?
378
00:21:00,880 --> 00:21:02,829
Maybe you'll realize that your past self
379
00:21:02,830 --> 00:21:05,759
isn't as bad as you think
if you come in touch with it.
380
00:21:05,760 --> 00:21:07,879
Some people are still worth getting back
381
00:21:07,880 --> 00:21:08,999
and being cherished.
382
00:21:09,000 --> 00:21:11,070
Why don't you try to start again?
383
00:21:12,542 --> 00:21:13,975
Ambassador: Lin Feifei
384
00:21:15,000 --> 00:21:17,590
Why don't I try to find my memory?
385
00:21:20,070 --> 00:21:21,519
So, what is his situation now?
386
00:21:21,520 --> 00:21:23,559
It's just as you expect.
387
00:21:23,560 --> 00:21:27,040
He might look
vicious but that lad
388
00:21:27,800 --> 00:21:29,470
has been feeling confused.
389
00:21:31,280 --> 00:21:32,709
I also have a question for you.
390
00:21:32,710 --> 00:21:34,208
I hope you don't think it's too sudden.
391
00:21:34,209 --> 00:21:35,879
We've known each other
for more than 10 years.
392
00:21:35,880 --> 00:21:38,519
There's no need to
beat around the bush with me.
393
00:21:38,520 --> 00:21:39,519
Say it.
394
00:21:39,520 --> 00:21:41,159
If I date my ex-girlfriend,
395
00:21:41,160 --> 00:21:42,640
do you think we will get back together?
396
00:21:45,110 --> 00:21:46,230
She hung up?
397
00:21:48,310 --> 00:21:50,799
Did something happen
between you and Shishi?
398
00:21:50,800 --> 00:21:52,309
I do want something to happen.
399
00:21:52,310 --> 00:21:53,350
Forget it.
400
00:21:54,710 --> 00:21:56,879
You're eating alone here.
401
00:21:56,880 --> 00:21:58,280
So lonely.
402
00:22:02,110 --> 00:22:03,949
You have someone at the office now?
403
00:22:03,950 --> 00:22:04,950
Yes.
404
00:22:05,800 --> 00:22:07,069
Does my wife count?
405
00:22:07,070 --> 00:22:09,589
Bi Qiujing is working there?
406
00:22:09,590 --> 00:22:10,229
Why?
407
00:22:10,230 --> 00:22:12,589
Because she wants to have lunch with me,
408
00:22:12,590 --> 00:22:15,309
have dinner with me,
work overtime with me,
409
00:22:15,310 --> 00:22:17,399
welcome a new day at the office
410
00:22:17,400 --> 00:22:20,159
and drink a cup of coffee together.
411
00:22:20,160 --> 00:22:22,159
You make me cringe.
412
00:22:22,160 --> 00:22:24,559
If you envy me,
find yourself a person
413
00:22:24,560 --> 00:22:26,679
who is willing to
spend eight hours with you.
414
00:22:26,680 --> 00:22:29,279
Didn't you say you wanted
to get back with her?
415
00:22:29,280 --> 00:22:30,589
After you got married,
416
00:22:30,590 --> 00:22:31,680
Darling
you are getting more and more...
417
00:22:33,280 --> 00:22:34,190
Darling.
418
00:22:38,160 --> 00:22:39,000
Okay.
419
00:22:40,000 --> 00:22:41,639
It's fine. Go ahead.
420
00:22:41,640 --> 00:22:42,680
Your colleague is more important.
421
00:22:43,800 --> 00:22:44,590
Bye.
422
00:22:46,760 --> 00:22:47,830
Looks like
423
00:22:48,640 --> 00:22:51,069
being with other people are more important
424
00:22:51,070 --> 00:22:54,560
than having lunch with you.
425
00:22:57,350 --> 00:22:58,679
Mr. Wei.
426
00:22:58,680 --> 00:22:59,950
There is actually
427
00:23:01,230 --> 00:23:03,110
another explanation for that.
428
00:23:03,830 --> 00:23:04,879
That person
429
00:23:04,880 --> 00:23:07,350
does not want to get back
together with you at all.
430
00:23:12,830 --> 00:23:13,830
Don't just drink.
431
00:23:14,830 --> 00:23:16,069
Eat.
432
00:23:16,070 --> 00:23:17,000
Don't waste it.
433
00:23:19,590 --> 00:23:20,800
Why are you here?
434
00:23:21,400 --> 00:23:22,640
Where's my puzzle?
435
00:23:28,830 --> 00:23:29,710
The puzzle...
436
00:23:30,280 --> 00:23:31,560
It's done?
437
00:23:32,310 --> 00:23:33,559
So fast?
438
00:23:33,560 --> 00:23:35,829
It only took you a lunch break.
439
00:23:35,830 --> 00:23:36,949
As expected of Lu.
440
00:23:36,950 --> 00:23:39,000
- I'll hang it up later.
- Hold on.
441
00:23:40,430 --> 00:23:42,280
Won't you ask how I complete it?
442
00:23:43,070 --> 00:23:44,039
No.
443
00:23:44,040 --> 00:23:46,400
Mr. Li is coming back soon.
I need to take it back immediately.
444
00:23:52,190 --> 00:23:54,519
Take it back? What next?
445
00:23:54,520 --> 00:23:55,880
Which side of you
do you want to show him?
446
00:23:57,920 --> 00:24:00,829
I actually suspected
you right from the start.
447
00:24:00,830 --> 00:24:02,879
Taking candid pictures requires skill.
448
00:24:02,880 --> 00:24:05,279
You can't take good
pictures with good reflexes.
449
00:24:05,280 --> 00:24:06,110
Rachel.
450
00:24:07,640 --> 00:24:10,350
Your body is weak
but you have strong arms.
451
00:24:12,920 --> 00:24:15,829
Due to compositing photographs for a long time,
you have
452
00:24:15,830 --> 00:24:17,590
a near-perfect obsession
with the golden ratio.
453
00:24:18,680 --> 00:24:20,829
If Ada didn't do that,
454
00:24:20,830 --> 00:24:22,470
I could have concluded that it was you.
455
00:24:23,110 --> 00:24:24,560
What do you mean?
456
00:24:25,110 --> 00:24:26,400
I'm stupid.
457
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
I don't understand.
458
00:24:30,470 --> 00:24:34,310
God's Candid Diary is an
album I accidentally found.
459
00:24:35,040 --> 00:24:37,590
That album has a specific cover.
460
00:24:42,190 --> 00:24:45,679
You dare put this picture
in front of Li Mingcheng.
461
00:24:45,680 --> 00:24:48,920
Should I say that you're
ambitious or infatuated?
462
00:24:49,760 --> 00:24:51,400
It creeps me out.
463
00:24:53,230 --> 00:24:54,430
Enough.
464
00:24:55,000 --> 00:24:56,069
Enough.
465
00:24:56,070 --> 00:24:57,640
Let me tell you one more thing.
466
00:24:59,000 --> 00:25:00,280
Li Mingcheng's wife
467
00:25:01,640 --> 00:25:02,520
is me.
468
00:25:03,880 --> 00:25:05,429
You have my number.
469
00:25:05,430 --> 00:25:06,640
Try calling me.
470
00:25:16,560 --> 00:25:18,280
Now, you should...
471
00:25:40,100 --> 00:25:41,780
The parcel is at the door,
please check it timely.
472
00:25:44,920 --> 00:25:45,880
A parcel?
473
00:25:59,040 --> 00:26:01,400
This face is amazing.
474
00:26:04,350 --> 00:26:05,400
I came to play with you.
475
00:26:06,430 --> 00:26:07,069
Brat!
476
00:26:07,070 --> 00:26:08,520
Delete my picture!
477
00:26:13,760 --> 00:26:16,879
I won't do it anymore, come on.
478
00:26:16,880 --> 00:26:18,710
Tell me. Why are you here?
479
00:26:19,280 --> 00:26:20,999
I was just passing by.
480
00:26:21,000 --> 00:26:22,919
Passing by?
481
00:26:22,920 --> 00:26:24,999
I didn't tell you where my house is.
482
00:26:25,000 --> 00:26:26,189
How did you find this place?
483
00:26:26,190 --> 00:26:28,799
I found out by asking
people around you.
484
00:26:28,800 --> 00:26:31,399
You are a star after all.
485
00:26:31,400 --> 00:26:32,279
I'm warning you.
486
00:26:32,280 --> 00:26:34,110
Don't harm the girls at my company.
487
00:26:40,110 --> 00:26:41,709
I'll harm you then.
488
00:26:41,710 --> 00:26:42,880
All right?
489
00:26:43,430 --> 00:26:46,159
You were the one who said
you'll always care about me.
490
00:26:46,160 --> 00:26:47,280
Do you remember?
491
00:26:47,950 --> 00:26:48,880
Forget it.
492
00:26:49,830 --> 00:26:51,679
I thought you didn't want my care.
493
00:26:51,680 --> 00:26:53,520
You ran faster than a rabbit
when you saw me.
494
00:26:54,400 --> 00:26:57,110
Things are different now.
495
00:26:58,110 --> 00:27:00,759
You are not my type.
496
00:27:00,760 --> 00:27:01,760
But
497
00:27:02,310 --> 00:27:04,759
you are quite pretty.
498
00:27:04,760 --> 00:27:08,190
Perhaps I'll fall in love
with you at the first sight.
499
00:27:09,040 --> 00:27:10,349
Forget it.
500
00:27:10,350 --> 00:27:12,560
You weren't interested in me in the past.
501
00:27:13,880 --> 00:27:15,399
I know.
502
00:27:15,400 --> 00:27:18,800
You must have seduced
my pure self from the past.
503
00:27:19,310 --> 00:27:21,589
That is how you discovered a new world.
504
00:27:21,590 --> 00:27:23,879
Do I look like someone who has no shame?
505
00:27:23,880 --> 00:27:26,039
You were still a student
before I broke up with you.
506
00:27:26,040 --> 00:27:27,760
How could I do that?
507
00:27:33,400 --> 00:27:34,710
Why are you looking at me like that?
508
00:27:36,040 --> 00:27:38,470
Nothing. I just think it's a pity.
509
00:27:40,310 --> 00:27:45,040
Now, I won't even let you think.
510
00:27:45,800 --> 00:27:46,950
What do you mean?
511
00:27:49,230 --> 00:27:51,799
Hey, I'm almost 22 years old.
512
00:27:51,800 --> 00:27:55,349
If I want to,
we can get married immediately.
513
00:27:55,350 --> 00:27:57,160
This is my biggest difference now
514
00:27:58,040 --> 00:27:59,999
compared to the past.
515
00:28:00,000 --> 00:28:01,350
Stop pretending to be an adult.
516
00:28:07,710 --> 00:28:09,159
Brat.
517
00:28:09,160 --> 00:28:10,919
What did you do in the last two years
when I wasn't around?
518
00:28:10,920 --> 00:28:11,640
Just...
519
00:28:27,520 --> 00:28:29,469
This house is really...
520
00:28:29,470 --> 00:28:30,640
What's this place?
521
00:28:44,430 --> 00:28:45,520
Don't simply run around.
522
00:28:49,760 --> 00:28:51,430
Not bad.
523
00:29:15,430 --> 00:29:16,429
Brat, what are you...
524
00:29:16,430 --> 00:29:17,560
Don't come here!
525
00:29:37,110 --> 00:29:38,400
Fei?
526
00:29:46,470 --> 00:29:47,470
You...
527
00:29:48,400 --> 00:29:49,680
Have you remembered everything?
528
00:29:54,070 --> 00:29:55,190
Thanks for the waiting.
529
00:30:06,400 --> 00:30:07,520
Having enough fun?
530
00:30:09,800 --> 00:30:11,109
I got found out.
531
00:30:11,110 --> 00:30:12,679
When did you find out?
532
00:30:12,680 --> 00:30:14,279
In the past, you would've kissed me
533
00:30:14,280 --> 00:30:16,069
without thinking about the consequences.
534
00:30:16,070 --> 00:30:19,560
Only a shameless person
can keep this cringey act going.
535
00:30:19,561 --> 00:30:21,189
Tell me honestly.
536
00:30:21,190 --> 00:30:23,000
Did you almost believe it just now?
537
00:30:25,430 --> 00:30:26,640
In that case,
538
00:30:29,310 --> 00:30:31,280
let's go along with it then.
539
00:30:32,400 --> 00:30:33,429
What do you mean?
540
00:30:33,430 --> 00:30:34,560
Why don't you
541
00:30:35,430 --> 00:30:36,880
start all over with me again?
542
00:30:38,190 --> 00:30:39,799
You can think of me
as Ning Fei from the past.
543
00:30:39,800 --> 00:30:40,949
It's fine.
544
00:30:40,950 --> 00:30:42,279
I am him anyway.
545
00:30:42,280 --> 00:30:45,279
There's no difference to you.
546
00:30:45,280 --> 00:30:46,879
Are you done?
547
00:30:46,880 --> 00:30:49,189
How much did you drink to get so drunk?
548
00:30:49,190 --> 00:30:51,109
You don't remember who I am.
549
00:30:51,110 --> 00:30:53,310
Why should I treat you equally?
550
00:30:55,110 --> 00:30:57,829
Are you still waiting for
me to remember the past?
551
00:30:57,830 --> 00:30:58,950
Yes. So, what?
552
00:31:00,000 --> 00:31:01,229
Let me tell you.
553
00:31:01,230 --> 00:31:02,710
That day won't come.
554
00:31:03,310 --> 00:31:04,830
Even If I remember,
555
00:31:05,400 --> 00:31:07,399
my feelings towards you have changed.
556
00:31:07,400 --> 00:31:09,279
Is that fine?
557
00:31:09,280 --> 00:31:10,829
Are you done?
558
00:31:10,830 --> 00:31:11,999
That's none of your business.
559
00:31:12,000 --> 00:31:12,949
Go away if you're acting like a pervert.
560
00:31:12,950 --> 00:31:14,000
I won't entertain you!
561
00:31:14,680 --> 00:31:16,159
Fine.
562
00:31:16,160 --> 00:31:18,830
You said it. I'm leaving.
563
00:31:35,560 --> 00:31:36,800
What are you doing?
564
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
It's fine.
565
00:31:39,920 --> 00:31:41,279
It will be fine.
566
00:31:41,280 --> 00:31:42,640
It must be fine.
567
00:31:43,310 --> 00:31:44,400
Definitely.
568
00:32:01,000 --> 00:32:02,829
Isn't it just a bowl?
569
00:32:02,830 --> 00:32:05,039
♪ I believe we're still in love
with each other ♪
570
00:32:05,040 --> 00:32:06,879
Why are you looking at me like that?
571
00:32:06,880 --> 00:32:07,949
Let me tell you.
572
00:32:07,950 --> 00:32:10,309
You can buy this bowl anywhere.
573
00:32:10,310 --> 00:32:11,679
I'll just buy one for you.
574
00:32:11,680 --> 00:32:13,349
♪ We've lost the gentleness we once had ♪
575
00:32:13,350 --> 00:32:14,679
Get lost!
576
00:32:14,680 --> 00:32:17,069
It's just a bowl. Is that necessary?
577
00:32:17,070 --> 00:32:18,309
I want you to leave!
578
00:32:18,310 --> 00:32:20,109
Don't ever come here again!
579
00:32:20,110 --> 00:32:21,879
♪ The color of my world has changed
580
00:32:21,880 --> 00:32:22,999
Fine. I'll leave.
581
00:32:23,000 --> 00:32:26,839
♪ The bitter coffee is like me ♪
582
00:32:26,840 --> 00:32:29,799
♪ Still trying to warm you ♪
583
00:32:29,800 --> 00:32:31,679
Unreasonable.
584
00:32:31,680 --> 00:32:34,319
♪ Standing at the fork in the road ♪
585
00:32:34,320 --> 00:32:38,479
♪ We both hesitated ♪
586
00:32:39,720 --> 00:32:44,159
♪ Our hearts are burning and hurting ♪
587
00:32:44,830 --> 00:32:46,109
Don't go there.
588
00:32:46,110 --> 00:32:47,679
♪ Why are you so quiet? ♪
589
00:32:48,280 --> 00:32:51,999
♪ I feel so lonely
even though you are next to me ♪
590
00:32:52,000 --> 00:32:54,839
♪ If it's really as I anticipated ♪
591
00:32:54,840 --> 00:32:59,679
♪ I will take the pain
if that means you will be freed ♪
592
00:33:01,280 --> 00:33:02,279
How long has he been here?
593
00:33:02,280 --> 00:33:03,039
Since afternoon.
594
00:33:03,040 --> 00:33:04,559
He has already drank
a few jugs of coffee.
595
00:33:04,560 --> 00:33:05,759
Have you informed Mr. Xue?
596
00:33:05,760 --> 00:33:07,279
Yes. Mr. Xue invited him over
to have a talk
597
00:33:07,280 --> 00:33:08,469
but he refused.
598
00:33:08,470 --> 00:33:10,189
He wants to wait until you're here.
599
00:33:10,190 --> 00:33:11,589
He won't leave no matter what.
600
00:33:11,590 --> 00:33:12,919
I understand. Don't come in
601
00:33:12,920 --> 00:33:14,109
no matter what happens after I go in.
602
00:33:14,110 --> 00:33:15,000
Understand?
603
00:33:15,560 --> 00:33:16,520
Continue with your work.
604
00:33:18,350 --> 00:33:20,190
That's basically what happened.
605
00:33:23,110 --> 00:33:25,310
Miss Zhou. It's been a while.
606
00:33:26,880 --> 00:33:27,950
Hello, Mr. An.
607
00:33:28,520 --> 00:33:29,470
Wei An.
608
00:33:30,190 --> 00:33:33,190
Is this your first time meeting
her since she came back?
609
00:33:35,070 --> 00:33:37,519
To be exact, it's not our first time.
610
00:33:37,520 --> 00:33:39,429
If you don't be mindful,
611
00:33:39,430 --> 00:33:40,920
you'll see her again in the hospital.
612
00:33:43,680 --> 00:33:44,999
Miss Zhou. Please continue.
613
00:33:45,000 --> 00:33:46,310
I still have things to do.
614
00:33:47,350 --> 00:33:49,040
Mr. Wei. I'll be leaving.
615
00:34:02,590 --> 00:34:03,799
What's wrong?
616
00:34:03,800 --> 00:34:05,879
Didn't we say
we would only talk about work?
617
00:34:05,880 --> 00:34:07,469
Why won't you let me go?
618
00:34:07,470 --> 00:34:09,519
I'm here to talk about work with you.
619
00:34:09,520 --> 00:34:11,349
There's WeChat, phone and video conference.
620
00:34:11,350 --> 00:34:14,039
Why do you need
to come to my office?
621
00:34:14,040 --> 00:34:15,950
Didn't your superior tell you yet?
622
00:34:28,050 --> 00:34:29,475
From Neil Snow to Zhou Shi:
Change of Biennial Project person-in-charge
623
00:34:30,950 --> 00:34:33,039
It's an email from your boss, right?
624
00:34:33,040 --> 00:34:34,840
You are so inefficient.
625
00:34:35,390 --> 00:34:36,709
What's going on?
626
00:34:36,710 --> 00:34:39,429
Isn't Mr. Xue the one who has
been talking to Yunma Group?
627
00:34:39,430 --> 00:34:40,800
Why am I the one in charge now?
628
00:34:41,560 --> 00:34:43,229
Is there a problem?
629
00:34:43,230 --> 00:34:46,080
Didn't you communicate a lot
with me previously?
630
00:34:47,190 --> 00:34:48,869
That was temporary support.
631
00:34:48,870 --> 00:34:51,149
My job is to check the displayed contents.
632
00:34:51,150 --> 00:34:52,759
Mr. Wei, do you need to talk to me in person
633
00:34:52,760 --> 00:34:54,869
about issues on the surface
like art selection, theme confirmation
634
00:34:54,870 --> 00:34:56,840
and communicating with artists?
635
00:34:57,630 --> 00:34:59,799
You are the chairperson.
636
00:34:59,800 --> 00:35:02,559
Don't you need to manage your group?
637
00:35:02,560 --> 00:35:04,429
That's none of your concern.
638
00:35:04,430 --> 00:35:06,229
Isn't Yunma Group operating as usual
639
00:35:06,230 --> 00:35:08,230
when there was something wrong with my eyes?
640
00:35:09,520 --> 00:35:11,909
It's all because of
the good subordinates you have.
641
00:35:11,910 --> 00:35:14,189
Wei An alone is
already your core.
642
00:35:14,190 --> 00:35:16,629
There's also Mingcheng
who is in charge of expansion.
643
00:35:16,630 --> 00:35:18,600
How many good deeds
did you do in your past life?
644
00:35:31,800 --> 00:35:33,759
No matter what good karma
I have had in the past,
645
00:35:33,760 --> 00:35:36,360
I still end up in your hands.
646
00:35:37,150 --> 00:35:40,189
You did the most damage to me.
647
00:35:40,190 --> 00:35:42,869
Are you saying that making you go
head over heels is my fault?
648
00:35:42,870 --> 00:35:43,800
Fine.
649
00:35:44,430 --> 00:35:47,949
Let's focus on our careers
from today onwards.
650
00:35:47,950 --> 00:35:48,870
How?
651
00:35:49,390 --> 00:35:51,279
You, a chairperson of our partner group,
652
00:35:51,280 --> 00:35:53,039
are always coming to our company.
653
00:35:53,040 --> 00:35:54,600
Others might think that
you're trying to become a shareholder.
654
00:35:57,190 --> 00:35:58,189
Did you really...
655
00:35:58,190 --> 00:35:59,279
Now you know
656
00:35:59,280 --> 00:36:01,039
why Xue Le agreed, right?
657
00:36:01,040 --> 00:36:02,950
Rich people can really be...
658
00:36:03,870 --> 00:36:05,149
You're so capricious.
659
00:36:05,150 --> 00:36:06,630
Won't your board of directors stop you?
660
00:36:07,470 --> 00:36:08,709
Yes.
661
00:36:08,710 --> 00:36:11,229
This company
might have a normal brand image,
662
00:36:11,230 --> 00:36:13,949
but it has an effect
that can't be bought with money.
663
00:36:13,950 --> 00:36:15,519
What is it?
664
00:36:15,520 --> 00:36:17,040
Eight hours of happiness.
665
00:36:20,280 --> 00:36:22,870
Ms. Zhou, I look forward to learning from you.
666
00:36:23,560 --> 00:36:24,950
My pleasure.
667
00:36:27,670 --> 00:36:29,800
It's just I hope you won't regret it.
668
00:36:31,414 --> 00:36:33,975
SHANGJUE JEWELRY
669
00:36:57,150 --> 00:37:01,970
♪ You showed up and I paused my memory ♪
670
00:37:04,020 --> 00:37:09,590
♪ You changed me
and an upturn occurred in my life ♪
671
00:37:11,060 --> 00:37:16,600
♪ I look forward to the day
the world gains its colors ♪
672
00:37:17,430 --> 00:37:23,150
♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪
673
00:37:23,980 --> 00:37:30,300
♪ We are so lucky
that we don't have to keep looking ♪
674
00:37:31,130 --> 00:37:37,450
♪ However broken my heart was,
one kiss from you can heal it ♪
675
00:37:38,340 --> 00:37:44,650
♪ Our fate has brought us together ♪
676
00:37:45,860 --> 00:37:48,740
♪ Sorry that I'm so slow ♪
677
00:37:49,510 --> 00:37:52,499
♪ I almost missed you ♪
678
00:37:52,500 --> 00:37:58,780
♪ We're so lucky
that our eyes were locked on each other ♪
679
00:37:59,290 --> 00:38:05,970
♪ God has custom made this person for me ♪
680
00:38:06,800 --> 00:38:13,100
♪ There's no more doubt,
and it needs no approval ♪
681
00:38:14,180 --> 00:38:16,920
♪ My heart beats fast and I feel warm ♪
682
00:38:17,560 --> 00:38:20,469
♪ I treasure ♪
683
00:38:20,470 --> 00:38:24,060
♪ Every moment
when my heart flutters for you ♪
44522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.