All language subtitles for [English] About is Love 2 episode 9 - 1203265v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,860 --> 00:00:24,699 ♪ Waking up to a sunny day every day, my dreams are sweet ♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:32,820 ♪ I reply to your gaze by holding hands, without having to say a word ♪ 3 00:00:33,380 --> 00:00:41,299 ♪ Even when we part for a short while, we're still thinking of each other ♪ 4 00:00:41,300 --> 00:00:48,180 ♪ No matter how long has passed, I'm sure you're still waiting there ♪ 5 00:00:48,820 --> 00:00:56,659 ♪ Please forgive my willfulness, the shadow cast by misunderstandings ♪ 6 00:00:56,660 --> 00:01:00,819 ♪ The deep feelings for you that have never changed ♪ 7 00:01:00,820 --> 00:01:05,059 ♪ I want you to listen to it ♪ 8 00:01:05,060 --> 00:01:09,459 ♪ At this moment, you and I fall in love ♪ 9 00:01:09,460 --> 00:01:13,219 ♪ I just want you to be with me ♪ 10 00:01:13,220 --> 00:01:17,619 ♪ Every day, I grow fonder of you ♪ 11 00:01:17,620 --> 00:01:21,619 ♪ For you, I'll take that risk ♪ 12 00:01:21,620 --> 00:01:26,019 ♪ You and I fall in love ♪ 13 00:01:26,020 --> 00:01:29,779 ♪ Only your wishes ♪ 14 00:01:29,780 --> 00:01:34,459 ♪ Can decide all moments of happiness ♪ 15 00:01:34,460 --> 00:01:38,420 ♪ Because it's love I believe in forever ♪ 16 00:01:41,080 --> 00:01:44,899 About is Love S2 17 00:01:44,900 --> 00:01:47,750 Episode 9 18 00:01:52,950 --> 00:01:55,870 Mr. Wei, I didn't expect you to be here on time. 19 00:01:57,640 --> 00:02:00,589 ♪ I yearn for us ♪ 20 00:02:00,590 --> 00:02:02,079 What's wrong with you? 21 00:02:02,080 --> 00:02:05,199 ♪ But I didn't know it was the "us" she mentioned ♪ 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,439 ♪ I yearn for us ♪ 23 00:02:06,440 --> 00:02:07,999 I regret it. 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,949 ♪ I've only been the only one taking things seriously ♪ 25 00:02:09,950 --> 00:02:10,830 Sorry. 26 00:02:12,310 --> 00:02:13,799 I don't want it to end. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,189 ♪ I yearn for us ♪ 28 00:02:15,190 --> 00:02:17,719 What's wrong with you? 29 00:02:17,720 --> 00:02:20,730 ♪ If it wasn't for you who assured me ♪ 30 00:02:20,731 --> 00:02:22,300 12 hours ago 31 00:02:25,360 --> 00:02:28,599 He can be questioned in his current condition. 32 00:02:28,600 --> 00:02:30,469 You can question him further now. 33 00:02:30,470 --> 00:02:31,270 Okay. 34 00:02:36,960 --> 00:02:38,270 Who are you exactly? 35 00:02:39,080 --> 00:02:40,549 Xue Ning. 36 00:02:40,550 --> 00:02:41,880 You are not Ning Fei? 37 00:02:42,470 --> 00:02:43,799 I don't remember. 38 00:02:43,800 --> 00:02:44,999 Fine. 39 00:02:45,000 --> 00:02:46,359 You don't remember. 40 00:02:46,360 --> 00:02:48,029 But I'm sure you remember Zhou Shi. 41 00:02:48,030 --> 00:02:49,669 How long have you known each other? 42 00:02:49,670 --> 00:02:50,630 Two years. 43 00:02:51,630 --> 00:02:53,239 Do you still remember 44 00:02:53,240 --> 00:02:55,829 the time when you first met each other? 45 00:02:55,830 --> 00:02:57,080 I remember. 46 00:02:58,960 --> 00:03:01,360 But I think she has already forgotten it. 47 00:03:07,550 --> 00:03:10,910 When I saw her again, it was at the hospital. 48 00:03:11,670 --> 00:03:14,240 She had a serious sequela after the accident. 49 00:03:15,160 --> 00:03:17,469 No matter how hard she does her rehabilitation, 50 00:03:17,470 --> 00:03:20,000 she can no longer hold a drawing pen like before. 51 00:03:20,720 --> 00:03:24,389 Even so, she still chose a job that's closest to paintings. 52 00:03:24,390 --> 00:03:26,719 She started from the most basic job at an art gallery. 53 00:03:26,720 --> 00:03:28,549 Step by step, she became who she is today 54 00:03:28,550 --> 00:03:31,749 and is now standing at the closest spot to my sister. 55 00:03:31,750 --> 00:03:34,319 She said half of her effort 56 00:03:34,320 --> 00:03:36,470 was to repay me for saving her life. 57 00:03:37,030 --> 00:03:38,550 But I'm the only one who knew 58 00:03:39,080 --> 00:03:40,630 that she was the one who saved me. 59 00:03:43,160 --> 00:03:44,550 That night, 60 00:03:45,320 --> 00:03:47,360 she got hurt because of me. 61 00:03:48,440 --> 00:03:50,080 I was too weak. 62 00:04:04,830 --> 00:04:05,910 You are awake? 63 00:04:07,880 --> 00:04:09,669 Did you sleep well yesterday? 64 00:04:09,670 --> 00:04:10,750 Sleep? 65 00:04:12,960 --> 00:04:14,160 I'll kill... 66 00:04:17,960 --> 00:04:19,030 What's going on? 67 00:04:19,800 --> 00:04:21,159 What did you do to me? 68 00:04:21,160 --> 00:04:23,109 You kept mumbling nonsense yesterday. 69 00:04:23,110 --> 00:04:25,039 The doctor gave you a dose of sedative. 70 00:04:25,040 --> 00:04:26,789 The sedative is still in effect. 71 00:04:26,790 --> 00:04:28,070 You better stay still. 72 00:04:33,950 --> 00:04:35,160 Nonsense? 73 00:04:39,160 --> 00:04:40,479 What did I say? 74 00:04:40,480 --> 00:04:42,069 You didn't say anything much. 75 00:04:42,070 --> 00:04:44,640 You just said your girlfriend dumped you. 76 00:04:46,070 --> 00:04:47,229 What? 77 00:04:47,230 --> 00:04:48,639 I don't get it. 78 00:04:48,640 --> 00:04:50,479 You've been following Xue Zi for such a long time. 79 00:04:50,480 --> 00:04:52,829 Why didn't you learn any of her tricks? 80 00:04:52,830 --> 00:04:54,950 You're wasting the Snow Group's name. 81 00:04:56,600 --> 00:04:58,320 I even said that? 82 00:04:59,070 --> 00:05:02,160 By the way, why do you care so much? 83 00:05:04,000 --> 00:05:05,109 Why are you coming here? 84 00:05:05,110 --> 00:05:06,831 I am your brother. 85 00:05:06,832 --> 00:05:09,199 You were adopted by my father. 86 00:05:09,200 --> 00:05:12,920 So, we are actually brothers who are not related by blood. 87 00:05:13,550 --> 00:05:18,039 You can stay at my place but you need to follow the rules 88 00:05:18,040 --> 00:05:19,440 and sell me the photos. 89 00:05:20,510 --> 00:05:21,879 Wait. 90 00:05:21,880 --> 00:05:23,759 What do you have against Zhou Shi's photos? 91 00:05:23,760 --> 00:05:25,000 She is my girlfriend. 92 00:05:25,670 --> 00:05:26,920 I don't care 93 00:05:27,790 --> 00:05:28,879 what happened in the past. 94 00:05:28,880 --> 00:05:31,439 From now on, I hope you'll realize the truth 95 00:05:31,440 --> 00:05:32,719 and stop annoying me. 96 00:05:32,720 --> 00:05:33,950 No way. 97 00:05:35,790 --> 00:05:37,229 Shut up. 98 00:05:37,230 --> 00:05:38,480 Wei An, let's go. 99 00:05:40,600 --> 00:05:42,200 Why is he so angry? 100 00:05:59,110 --> 00:06:01,039 Is this Zhou Shi who you've missed out on? 101 00:06:01,040 --> 00:06:02,160 Nice photos. 102 00:06:03,000 --> 00:06:05,039 You should feel happy. 103 00:06:05,040 --> 00:06:09,159 At least, Zhou Shi left you because she had difficulties. 104 00:06:09,160 --> 00:06:10,920 It wasn't because of a new lover. 105 00:06:14,440 --> 00:06:15,920 Don't feel burdened. 106 00:06:16,480 --> 00:06:18,829 You weren't by her side when she got hurt. 107 00:06:18,830 --> 00:06:20,319 It wasn't your fault. 108 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Is that so? 109 00:06:22,230 --> 00:06:24,439 What have I done in the past two years then? 110 00:06:24,440 --> 00:06:27,040 Weren't you finding out news about her in secret? 111 00:06:27,600 --> 00:06:30,920 If I were to trust her more in the past, 112 00:06:31,830 --> 00:06:33,439 I would've gone to find her myself. 113 00:06:33,440 --> 00:06:35,000 It's still not too late to do that. 114 00:06:35,790 --> 00:06:37,039 Mr. Wei. 115 00:06:37,040 --> 00:06:38,349 Mr. Wei. 116 00:06:38,350 --> 00:06:40,320 When are you going to stop hugging me? 117 00:06:40,920 --> 00:06:42,790 I almost can't breathe. 118 00:06:52,270 --> 00:06:54,830 You said you don't want it to end. 119 00:06:55,600 --> 00:06:57,439 Do you mean it literally? 120 00:06:57,440 --> 00:06:58,879 What else? 121 00:06:58,880 --> 00:07:00,270 What else can I mean? 122 00:07:01,440 --> 00:07:06,320 In certain situations, it can also mean don't 123 00:07:07,110 --> 00:07:08,040 stop. 124 00:07:13,640 --> 00:07:15,999 Do you think I'm here to take advantage of you? 125 00:07:16,000 --> 00:07:17,789 Doing something special after we've already broken up. 126 00:07:17,790 --> 00:07:19,719 This is no different from tricking you into sex. 127 00:07:19,720 --> 00:07:22,200 Am I that vulgar to you? 128 00:07:23,350 --> 00:07:26,110 Even so, I didn't plan to let you take advantage of me. 129 00:07:27,390 --> 00:07:29,320 Do you think I wear this 130 00:07:29,880 --> 00:07:32,390 for your convenience? 131 00:07:38,920 --> 00:07:39,880 What else? 132 00:07:40,480 --> 00:07:42,829 Of course, not. What are you thinking? 133 00:07:42,830 --> 00:07:46,269 I got coffee spilt on me so I got someone to wash my dress. 134 00:07:46,270 --> 00:07:48,549 You came in before I had time to change. 135 00:07:48,550 --> 00:07:49,949 I don't believe that. 136 00:07:49,950 --> 00:07:51,640 That's too much of a coincidence. 137 00:07:54,480 --> 00:07:56,760 Miss Zhou. Your dress is cleaned. 138 00:08:03,000 --> 00:08:04,070 What about now? 139 00:08:05,510 --> 00:08:08,039 I guess you passed. 140 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 But 141 00:08:09,670 --> 00:08:11,070 how do you explain this? 142 00:08:13,270 --> 00:08:14,510 Why do you 143 00:08:15,160 --> 00:08:17,109 put on lipstick after you shower? 144 00:08:17,110 --> 00:08:18,949 I bought a new lipstick. 145 00:08:18,950 --> 00:08:20,510 I'm trying out to see its colour. 146 00:08:22,390 --> 00:08:23,790 Don't tell me 147 00:08:24,640 --> 00:08:26,040 you think 148 00:08:26,670 --> 00:08:28,320 I was seducing you, Mr. Wei. 149 00:08:30,110 --> 00:08:32,229 Who told you to say something like that? 150 00:08:32,230 --> 00:08:34,760 Two days ago, you said we were just pretending. 151 00:08:35,270 --> 00:08:36,719 Then, you regret it today. 152 00:08:36,720 --> 00:08:39,119 I did that because I wanted you to give up. 153 00:08:39,120 --> 00:08:42,910 Who knew that a CEO would not give up on his ex-girlfriend. 154 00:09:12,760 --> 00:09:16,639 If I win, will you keep your promise? 155 00:09:16,640 --> 00:09:18,959 We'll go back to being colleagues. 156 00:09:18,960 --> 00:09:20,030 What's so hard about that? 157 00:09:21,320 --> 00:09:26,279 However, it looks like my win is already a guarantee. 158 00:09:26,280 --> 00:09:28,279 I only have one card in my hand. 159 00:09:28,280 --> 00:09:30,200 The joker is with you. 160 00:09:31,880 --> 00:09:33,880 How about this? I'll give you a chance. 161 00:09:34,400 --> 00:09:36,399 If I draw the joker this time, 162 00:09:36,400 --> 00:09:38,709 it'll be your win. How's that? 163 00:09:38,710 --> 00:09:39,640 Sure. 164 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 I'm pregnant. 165 00:09:57,280 --> 00:09:58,670 Yes! Game over. 166 00:10:01,000 --> 00:10:01,759 You cheated. 167 00:10:01,760 --> 00:10:02,999 You didn't say it's not allowed. 168 00:10:03,000 --> 00:10:05,790 How could you simply say that you're pregnant? 169 00:10:06,520 --> 00:10:08,029 Are you? 170 00:10:08,030 --> 00:10:09,759 Of course, not. 171 00:10:09,760 --> 00:10:10,709 I win. 172 00:10:10,710 --> 00:10:12,350 Honour your loss, Mr. Wei. 173 00:10:12,960 --> 00:10:14,029 You're leaving again? 174 00:10:14,030 --> 00:10:15,230 Don't leave. 175 00:10:24,670 --> 00:10:25,760 I'm telling you. 176 00:10:26,280 --> 00:10:28,350 We are only colleagues. Remember that. 177 00:10:31,150 --> 00:10:32,469 What a cruel girl you are. 178 00:10:32,470 --> 00:10:33,709 You escaped so quickly. 179 00:10:33,710 --> 00:10:34,880 You liar! 180 00:11:00,550 --> 00:11:01,519 Rachel. 181 00:11:01,520 --> 00:11:02,400 Sit down. 182 00:11:08,200 --> 00:11:09,999 Rachel, let me ask you something. 183 00:11:10,000 --> 00:11:12,999 Who is the one who arranges our company's plants? 184 00:11:13,000 --> 00:11:14,439 I think it's Sunny. 185 00:11:14,440 --> 00:11:17,319 But Ada is responsible for the flowers in Mr. Li's office. 186 00:11:17,320 --> 00:11:19,879 She thinks it's too slow to change them every week. 187 00:11:19,880 --> 00:11:22,079 The flowers in Mr. Li's office are changed every day. 188 00:11:22,080 --> 00:11:24,399 Why do you think she did so much? 189 00:11:24,400 --> 00:11:25,709 I think 190 00:11:25,710 --> 00:11:27,959 she is hoping for Mr. Li who has been ignored by his wife 191 00:11:27,960 --> 00:11:29,549 to think of her one day. 192 00:11:29,550 --> 00:11:30,549 Ignored? 193 00:11:30,550 --> 00:11:31,279 Who is ignoring whom? 194 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Lower your voice. 195 00:11:36,400 --> 00:11:37,440 Let me tell you. 196 00:11:37,960 --> 00:11:39,109 Who else do you think? 197 00:11:39,110 --> 00:11:40,399 It's Mr. Li, of course. 198 00:11:40,400 --> 00:11:41,879 He might have a wife. 199 00:11:41,880 --> 00:11:44,549 But his life is worse than someone single. 200 00:11:44,550 --> 00:11:45,789 Let me tell you. 201 00:11:45,790 --> 00:11:48,349 I've seen the dry cleaning label on his suit 202 00:11:48,350 --> 00:11:49,966 more than once. 203 00:11:49,967 --> 00:11:53,759 Also, his tie might be custom-made, 204 00:11:53,760 --> 00:11:55,280 but he only has one of them. 205 00:11:55,910 --> 00:11:57,639 You can say that he prioritizes efficiency 206 00:11:57,640 --> 00:11:59,999 and doesn't care about all that, but 207 00:12:00,000 --> 00:12:02,710 his wife needs to be caring at least. 208 00:12:04,200 --> 00:12:05,439 Let me tell you. 209 00:12:05,440 --> 00:12:07,789 Whether a man has a woman to take care of him or not 210 00:12:07,790 --> 00:12:09,320 is obvious to see. 211 00:12:11,960 --> 00:12:12,840 Take care? 212 00:12:28,000 --> 00:12:28,759 I'm hungry. 213 00:12:28,760 --> 00:12:30,789 I know. Let's eat. 214 00:12:30,790 --> 00:12:32,109 Oh, no. 215 00:12:32,110 --> 00:12:34,549 Why do I feel like he's always taking care of me? 216 00:12:34,550 --> 00:12:38,280 Even so, He is still very happy every day. 217 00:12:40,520 --> 00:12:41,670 Tell me. 218 00:12:42,400 --> 00:12:47,029 How pretty is his wife for him to be so loyal to her? 219 00:12:47,030 --> 00:12:48,470 What if 220 00:12:49,670 --> 00:12:50,839 she's not pretty? 221 00:12:50,840 --> 00:12:52,229 That's impossible. 222 00:12:52,230 --> 00:12:53,710 Lu, you know nothing. 223 00:12:54,400 --> 00:12:56,589 Do you know how many people from our company want to meet her? 224 00:12:56,590 --> 00:12:57,640 Also, 225 00:12:58,470 --> 00:13:01,079 a group of people is asking me for her phone number. 226 00:13:01,080 --> 00:13:01,910 Wait. 227 00:13:02,440 --> 00:13:03,999 My name is not Lu. I am... 228 00:13:04,000 --> 00:13:05,320 You are not Lu? 229 00:13:13,520 --> 00:13:14,149 Why are you laughing? 230 00:13:14,150 --> 00:13:15,790 Did you receive a funny message? 231 00:13:17,200 --> 00:13:18,469 It's quite funny. 232 00:13:18,470 --> 00:13:19,399 Oh. 233 00:13:19,400 --> 00:13:21,079 Did you say 234 00:13:21,080 --> 00:13:23,319 that many people are asking you for Mr. Li's wife's number? 235 00:13:23,320 --> 00:13:24,879 That's right. 236 00:13:24,880 --> 00:13:27,280 Looks like this game will come to an end soon. 237 00:13:28,280 --> 00:13:29,080 Rachel. 238 00:13:30,200 --> 00:13:31,280 Help me. 239 00:13:51,320 --> 00:13:53,279 You scared me. 240 00:13:53,280 --> 00:13:54,550 What are you doing? 241 00:13:56,440 --> 00:13:57,400 Hello, Manager. 242 00:13:57,910 --> 00:13:59,519 Why are you here? 243 00:13:59,520 --> 00:14:00,999 No one's here. 244 00:14:01,000 --> 00:14:04,079 I have something to tell you since no one's around at lunch break. 245 00:14:04,080 --> 00:14:06,029 Why can't we talk outside? 246 00:14:06,030 --> 00:14:07,029 It's not so convenient. 247 00:14:07,030 --> 00:14:08,669 How so? 248 00:14:08,670 --> 00:14:10,400 It's about Mr. Li. 249 00:14:11,590 --> 00:14:12,549 What is it? 250 00:14:12,550 --> 00:14:13,710 Just now, 251 00:14:14,350 --> 00:14:15,909 I met his wife. 252 00:14:15,910 --> 00:14:16,840 When? 253 00:14:22,000 --> 00:14:23,440 When? Did she come here? 254 00:14:24,910 --> 00:14:27,150 She came when all of you went out for lunch. 255 00:14:27,670 --> 00:14:31,109 She pulled me outside and scolded me 256 00:14:31,110 --> 00:14:32,520 because she said I was seducing her husband. 257 00:14:33,760 --> 00:14:34,879 That's impossible. 258 00:14:34,880 --> 00:14:36,910 Why did she scold you for no reason? 259 00:14:41,470 --> 00:14:42,710 Because of this. 260 00:14:43,440 --> 00:14:44,200 This... 261 00:14:47,550 --> 00:14:50,549 He wanted to ask me something at the KTV that day. 262 00:14:50,550 --> 00:14:52,839 Someone actually took a picture of us 263 00:14:52,840 --> 00:14:54,520 and send it to his wife. 264 00:14:56,280 --> 00:14:57,230 Let me take another look. 265 00:14:59,400 --> 00:15:01,110 His wife is quite sharp-eyed. 266 00:15:02,230 --> 00:15:04,080 I can't even recognize you. 267 00:15:05,960 --> 00:15:07,439 It's not the picture. 268 00:15:07,440 --> 00:15:08,759 It's the smell. 269 00:15:08,760 --> 00:15:13,669 His wife said he has a Mozzie Buster smell on him recently. 270 00:15:13,670 --> 00:15:17,840 That plant is only on my table in the whole office. 271 00:15:18,350 --> 00:15:20,589 How can I explain that? 272 00:15:20,590 --> 00:15:21,760 After all, it did look suspicious. 273 00:15:23,200 --> 00:15:28,229 But I think both of you shouldn't meet in secret after all. 274 00:15:28,230 --> 00:15:30,149 But don't you think the person who took this picture 275 00:15:30,150 --> 00:15:31,549 is more despicable? 276 00:15:31,550 --> 00:15:33,589 This person took the picture, sent it 277 00:15:33,590 --> 00:15:35,199 and didn't make it clear. 278 00:15:35,200 --> 00:15:37,999 This person wants her to come and make a ruckus in the office. 279 00:15:38,000 --> 00:15:39,879 This person is so despicable. 280 00:15:39,880 --> 00:15:41,150 I must find her. 281 00:15:43,470 --> 00:15:45,910 Have you found any clues? 282 00:15:47,080 --> 00:15:48,199 What is it? 283 00:15:48,200 --> 00:15:49,589 Shoes. 284 00:15:49,590 --> 00:15:53,669 I heard someone at the KTV and chased after that person. 285 00:15:53,670 --> 00:15:55,229 I didn't see that person 286 00:15:55,230 --> 00:15:57,839 but I heard obvious sounds of high heel shoes 287 00:15:57,840 --> 00:16:00,709 at the corner of the corridor. 288 00:16:00,710 --> 00:16:03,760 They are heels that are at least six centimetres and above. 289 00:16:05,400 --> 00:16:08,280 Oh, it's similar to the ones you're wearing now. 290 00:16:09,590 --> 00:16:10,790 Nonsense. 291 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 How can you use that as evidence? 292 00:16:13,840 --> 00:16:15,639 Did the cameras get any footage? 293 00:16:15,640 --> 00:16:16,709 Not really. 294 00:16:16,710 --> 00:16:19,549 The cameras were only decorations. 295 00:16:19,550 --> 00:16:22,709 But I believe one place got it. 296 00:16:22,710 --> 00:16:23,639 What place is it? 297 00:16:23,640 --> 00:16:25,029 To go to the KTV room, 298 00:16:25,030 --> 00:16:27,320 that person would need to pass through the KTV's store. 299 00:16:27,910 --> 00:16:31,350 That camera is always on for 24 hours with no blind spots. 300 00:16:31,880 --> 00:16:34,960 Mr. Li's wife should already be at the KTV. 301 00:16:35,670 --> 00:16:37,079 Oh. She promised me 302 00:16:37,080 --> 00:16:39,589 to find the person who had taken that picture. 303 00:16:39,590 --> 00:16:41,999 She said she would call the person who reported me 304 00:16:42,000 --> 00:16:43,999 at 1:00 p.m. today. 305 00:16:44,000 --> 00:16:45,470 It's almost 1:00 p.m. now. 306 00:17:00,520 --> 00:17:01,999 It's you, indeed. 307 00:17:02,000 --> 00:17:05,670 Impossible. I've always been using internet phones. 308 00:17:13,680 --> 00:17:15,230 Sweet Scented Geranium. 309 00:17:16,110 --> 00:17:17,559 Also known as Mozzie Buster. 310 00:17:17,560 --> 00:17:19,399 You put such a heavily-scented plant 311 00:17:19,400 --> 00:17:22,519 in Li Mingcheng's office just to attract his wife 312 00:17:22,520 --> 00:17:24,109 to this smell. 313 00:17:24,110 --> 00:17:25,800 It'll be easy for you to accuse me. 314 00:17:27,520 --> 00:17:29,800 Yes. You tricked me. 315 00:17:32,920 --> 00:17:34,109 You are right. 316 00:17:34,110 --> 00:17:36,349 I took the picture. So what? 317 00:17:36,350 --> 00:17:39,110 I took that picture because you were indecent. 318 00:17:39,920 --> 00:17:41,230 Did you only do it once? 319 00:17:42,000 --> 00:17:44,605 You've taken pictures of her husband many times, right? 320 00:17:44,606 --> 00:17:46,640 You... Did you do it to make a report as well? 321 00:17:49,110 --> 00:17:51,760 What did you say? I dare you to say it again. 322 00:17:53,000 --> 00:17:54,759 I know you won't admit it. 323 00:17:54,760 --> 00:17:57,230 Let me pass a message from his wife to you. 324 00:18:01,000 --> 00:18:02,999 Liking someone is not illegal. 325 00:18:03,000 --> 00:18:06,589 But only a thief tries to steal someone else's possession. 326 00:18:06,590 --> 00:18:09,159 One day as a thief, forever a thief. 327 00:18:09,160 --> 00:18:11,279 Even if you get what you want, 328 00:18:11,280 --> 00:18:13,520 your intentions are already impure. 329 00:18:14,680 --> 00:18:15,680 Why bother? 330 00:18:16,520 --> 00:18:17,760 Nonsense! 331 00:18:25,310 --> 00:18:26,640 My jigsaw puzzle. 332 00:18:28,950 --> 00:18:30,709 What's going on with you two? 333 00:18:30,710 --> 00:18:31,640 Ask her. 334 00:18:38,520 --> 00:18:41,109 I just used my sub-account to call her. 335 00:18:41,110 --> 00:18:42,800 Why is she so angry? 336 00:18:43,710 --> 00:18:45,189 Don't you think she'll be angry 337 00:18:45,190 --> 00:18:46,399 since the cat's out of the bag? 338 00:18:46,400 --> 00:18:48,520 I don't understand what you say anyway. 339 00:18:50,190 --> 00:18:52,470 This is Mr. Li's favourite jigsaw puzzle. 340 00:18:53,000 --> 00:18:54,400 I've been doing it for a long time. 341 00:18:58,430 --> 00:18:59,590 Let me help you. 342 00:19:00,800 --> 00:19:01,709 No. 343 00:19:01,710 --> 00:19:03,589 There are more than 1,000 pieces. 344 00:19:03,590 --> 00:19:05,000 I'll complete it at the warehouse. 345 00:19:30,400 --> 00:19:31,999 This is not a nursery. 346 00:19:32,000 --> 00:19:33,280 Go back if you want to play. 347 00:19:38,350 --> 00:19:40,999 Haven't I got played by the both of you last night? 348 00:19:41,000 --> 00:19:44,309 You and Wei Qing worked together and made me... 349 00:19:44,310 --> 00:19:46,429 That's normal hypnosis. 350 00:19:46,430 --> 00:19:49,759 Just a quick word, hypnosis doesn't rely on one's eyes. 351 00:19:49,760 --> 00:19:51,280 It's no use wearing a pair of sunglasses. 352 00:19:54,590 --> 00:19:57,999 Besides, it's better to have a good sleep 353 00:19:58,000 --> 00:19:59,710 with your current condition. 354 00:20:01,000 --> 00:20:01,919 What's so good about it? 355 00:20:01,920 --> 00:20:03,799 My brain is empty anyway. 356 00:20:03,800 --> 00:20:05,469 I can't remember the past. 357 00:20:05,470 --> 00:20:06,759 There's no difference from when I'm awake. 358 00:20:06,760 --> 00:20:08,309 What if you happened to dream of it? 359 00:20:08,310 --> 00:20:10,399 It's hard to say when it comes to one's subconscious. 360 00:20:10,400 --> 00:20:13,639 If you wake up one day and remember everything, 361 00:20:13,640 --> 00:20:14,469 what will you do? 362 00:20:14,470 --> 00:20:15,309 I don't want that. 363 00:20:15,310 --> 00:20:16,230 Why? 364 00:20:17,830 --> 00:20:18,920 Because I was too useless. 365 00:20:26,710 --> 00:20:28,310 One can only protect the people around him 366 00:20:29,040 --> 00:20:31,109 when he becomes strong. 367 00:20:31,110 --> 00:20:32,949 Have you heard of this saying? 368 00:20:32,950 --> 00:20:35,280 If a person always lives in the past, 369 00:20:35,920 --> 00:20:37,679 he will never reach the future. 370 00:20:37,680 --> 00:20:39,949 No matter how much you hate your past self, 371 00:20:39,950 --> 00:20:43,190 it's once existed and is affecting your current self. 372 00:20:44,070 --> 00:20:45,110 No. 373 00:20:45,800 --> 00:20:47,279 Don't be quick to deny it. 374 00:20:47,280 --> 00:20:49,799 Have you ever tried to understand your past self? 375 00:20:49,800 --> 00:20:53,110 Your complete memory is only from the past two years, right? 376 00:20:54,070 --> 00:20:57,519 If you want to become a complete self and be recognized, 377 00:20:57,520 --> 00:21:00,879 why don't you try accepting your past self? 378 00:21:00,880 --> 00:21:02,829 Maybe you'll realize that your past self 379 00:21:02,830 --> 00:21:05,759 isn't as bad as you think if you come in touch with it. 380 00:21:05,760 --> 00:21:07,879 Some people are still worth getting back 381 00:21:07,880 --> 00:21:08,999 and being cherished. 382 00:21:09,000 --> 00:21:11,070 Why don't you try to start again? 383 00:21:12,542 --> 00:21:13,975 Ambassador: Lin Feifei 384 00:21:15,000 --> 00:21:17,590 Why don't I try to find my memory? 385 00:21:20,070 --> 00:21:21,519 So, what is his situation now? 386 00:21:21,520 --> 00:21:23,559 It's just as you expect. 387 00:21:23,560 --> 00:21:27,040 He might look vicious but that lad 388 00:21:27,800 --> 00:21:29,470 has been feeling confused. 389 00:21:31,280 --> 00:21:32,709 I also have a question for you. 390 00:21:32,710 --> 00:21:34,208 I hope you don't think it's too sudden. 391 00:21:34,209 --> 00:21:35,879 We've known each other for more than 10 years. 392 00:21:35,880 --> 00:21:38,519 There's no need to beat around the bush with me. 393 00:21:38,520 --> 00:21:39,519 Say it. 394 00:21:39,520 --> 00:21:41,159 If I date my ex-girlfriend, 395 00:21:41,160 --> 00:21:42,640 do you think we will get back together? 396 00:21:45,110 --> 00:21:46,230 She hung up? 397 00:21:48,310 --> 00:21:50,799 Did something happen between you and Shishi? 398 00:21:50,800 --> 00:21:52,309 I do want something to happen. 399 00:21:52,310 --> 00:21:53,350 Forget it. 400 00:21:54,710 --> 00:21:56,879 You're eating alone here. 401 00:21:56,880 --> 00:21:58,280 So lonely. 402 00:22:02,110 --> 00:22:03,949 You have someone at the office now? 403 00:22:03,950 --> 00:22:04,950 Yes. 404 00:22:05,800 --> 00:22:07,069 Does my wife count? 405 00:22:07,070 --> 00:22:09,589 Bi Qiujing is working there? 406 00:22:09,590 --> 00:22:10,229 Why? 407 00:22:10,230 --> 00:22:12,589 Because she wants to have lunch with me, 408 00:22:12,590 --> 00:22:15,309 have dinner with me, work overtime with me, 409 00:22:15,310 --> 00:22:17,399 welcome a new day at the office 410 00:22:17,400 --> 00:22:20,159 and drink a cup of coffee together. 411 00:22:20,160 --> 00:22:22,159 You make me cringe. 412 00:22:22,160 --> 00:22:24,559 If you envy me, find yourself a person 413 00:22:24,560 --> 00:22:26,679 who is willing to spend eight hours with you. 414 00:22:26,680 --> 00:22:29,279 Didn't you say you wanted to get back with her? 415 00:22:29,280 --> 00:22:30,589 After you got married, 416 00:22:30,590 --> 00:22:31,680 Darling you are getting more and more... 417 00:22:33,280 --> 00:22:34,190 Darling. 418 00:22:38,160 --> 00:22:39,000 Okay. 419 00:22:40,000 --> 00:22:41,639 It's fine. Go ahead. 420 00:22:41,640 --> 00:22:42,680 Your colleague is more important. 421 00:22:43,800 --> 00:22:44,590 Bye. 422 00:22:46,760 --> 00:22:47,830 Looks like 423 00:22:48,640 --> 00:22:51,069 being with other people are more important 424 00:22:51,070 --> 00:22:54,560 than having lunch with you. 425 00:22:57,350 --> 00:22:58,679 Mr. Wei. 426 00:22:58,680 --> 00:22:59,950 There is actually 427 00:23:01,230 --> 00:23:03,110 another explanation for that. 428 00:23:03,830 --> 00:23:04,879 That person 429 00:23:04,880 --> 00:23:07,350 does not want to get back together with you at all. 430 00:23:12,830 --> 00:23:13,830 Don't just drink. 431 00:23:14,830 --> 00:23:16,069 Eat. 432 00:23:16,070 --> 00:23:17,000 Don't waste it. 433 00:23:19,590 --> 00:23:20,800 Why are you here? 434 00:23:21,400 --> 00:23:22,640 Where's my puzzle? 435 00:23:28,830 --> 00:23:29,710 The puzzle... 436 00:23:30,280 --> 00:23:31,560 It's done? 437 00:23:32,310 --> 00:23:33,559 So fast? 438 00:23:33,560 --> 00:23:35,829 It only took you a lunch break. 439 00:23:35,830 --> 00:23:36,949 As expected of Lu. 440 00:23:36,950 --> 00:23:39,000 - I'll hang it up later. - Hold on. 441 00:23:40,430 --> 00:23:42,280 Won't you ask how I complete it? 442 00:23:43,070 --> 00:23:44,039 No. 443 00:23:44,040 --> 00:23:46,400 Mr. Li is coming back soon. I need to take it back immediately. 444 00:23:52,190 --> 00:23:54,519 Take it back? What next? 445 00:23:54,520 --> 00:23:55,880 Which side of you do you want to show him? 446 00:23:57,920 --> 00:24:00,829 I actually suspected you right from the start. 447 00:24:00,830 --> 00:24:02,879 Taking candid pictures requires skill. 448 00:24:02,880 --> 00:24:05,279 You can't take good pictures with good reflexes. 449 00:24:05,280 --> 00:24:06,110 Rachel. 450 00:24:07,640 --> 00:24:10,350 Your body is weak but you have strong arms. 451 00:24:12,920 --> 00:24:15,829 Due to compositing photographs for a long time, you have 452 00:24:15,830 --> 00:24:17,590 a near-perfect obsession with the golden ratio. 453 00:24:18,680 --> 00:24:20,829 If Ada didn't do that, 454 00:24:20,830 --> 00:24:22,470 I could have concluded that it was you. 455 00:24:23,110 --> 00:24:24,560 What do you mean? 456 00:24:25,110 --> 00:24:26,400 I'm stupid. 457 00:24:27,040 --> 00:24:28,560 I don't understand. 458 00:24:30,470 --> 00:24:34,310 God's Candid Diary is an album I accidentally found. 459 00:24:35,040 --> 00:24:37,590 That album has a specific cover. 460 00:24:42,190 --> 00:24:45,679 You dare put this picture in front of Li Mingcheng. 461 00:24:45,680 --> 00:24:48,920 Should I say that you're ambitious or infatuated? 462 00:24:49,760 --> 00:24:51,400 It creeps me out. 463 00:24:53,230 --> 00:24:54,430 Enough. 464 00:24:55,000 --> 00:24:56,069 Enough. 465 00:24:56,070 --> 00:24:57,640 Let me tell you one more thing. 466 00:24:59,000 --> 00:25:00,280 Li Mingcheng's wife 467 00:25:01,640 --> 00:25:02,520 is me. 468 00:25:03,880 --> 00:25:05,429 You have my number. 469 00:25:05,430 --> 00:25:06,640 Try calling me. 470 00:25:16,560 --> 00:25:18,280 Now, you should... 471 00:25:40,100 --> 00:25:41,780 The parcel is at the door, please check it timely. 472 00:25:44,920 --> 00:25:45,880 A parcel? 473 00:25:59,040 --> 00:26:01,400 This face is amazing. 474 00:26:04,350 --> 00:26:05,400 I came to play with you. 475 00:26:06,430 --> 00:26:07,069 Brat! 476 00:26:07,070 --> 00:26:08,520 Delete my picture! 477 00:26:13,760 --> 00:26:16,879 I won't do it anymore, come on. 478 00:26:16,880 --> 00:26:18,710 Tell me. Why are you here? 479 00:26:19,280 --> 00:26:20,999 I was just passing by. 480 00:26:21,000 --> 00:26:22,919 Passing by? 481 00:26:22,920 --> 00:26:24,999 I didn't tell you where my house is. 482 00:26:25,000 --> 00:26:26,189 How did you find this place? 483 00:26:26,190 --> 00:26:28,799 I found out by asking people around you. 484 00:26:28,800 --> 00:26:31,399 You are a star after all. 485 00:26:31,400 --> 00:26:32,279 I'm warning you. 486 00:26:32,280 --> 00:26:34,110 Don't harm the girls at my company. 487 00:26:40,110 --> 00:26:41,709 I'll harm you then. 488 00:26:41,710 --> 00:26:42,880 All right? 489 00:26:43,430 --> 00:26:46,159 You were the one who said you'll always care about me. 490 00:26:46,160 --> 00:26:47,280 Do you remember? 491 00:26:47,950 --> 00:26:48,880 Forget it. 492 00:26:49,830 --> 00:26:51,679 I thought you didn't want my care. 493 00:26:51,680 --> 00:26:53,520 You ran faster than a rabbit when you saw me. 494 00:26:54,400 --> 00:26:57,110 Things are different now. 495 00:26:58,110 --> 00:27:00,759 You are not my type. 496 00:27:00,760 --> 00:27:01,760 But 497 00:27:02,310 --> 00:27:04,759 you are quite pretty. 498 00:27:04,760 --> 00:27:08,190 Perhaps I'll fall in love with you at the first sight. 499 00:27:09,040 --> 00:27:10,349 Forget it. 500 00:27:10,350 --> 00:27:12,560 You weren't interested in me in the past. 501 00:27:13,880 --> 00:27:15,399 I know. 502 00:27:15,400 --> 00:27:18,800 You must have seduced my pure self from the past. 503 00:27:19,310 --> 00:27:21,589 That is how you discovered a new world. 504 00:27:21,590 --> 00:27:23,879 Do I look like someone who has no shame? 505 00:27:23,880 --> 00:27:26,039 You were still a student before I broke up with you. 506 00:27:26,040 --> 00:27:27,760 How could I do that? 507 00:27:33,400 --> 00:27:34,710 Why are you looking at me like that? 508 00:27:36,040 --> 00:27:38,470 Nothing. I just think it's a pity. 509 00:27:40,310 --> 00:27:45,040 Now, I won't even let you think. 510 00:27:45,800 --> 00:27:46,950 What do you mean? 511 00:27:49,230 --> 00:27:51,799 Hey, I'm almost 22 years old. 512 00:27:51,800 --> 00:27:55,349 If I want to, we can get married immediately. 513 00:27:55,350 --> 00:27:57,160 This is my biggest difference now 514 00:27:58,040 --> 00:27:59,999 compared to the past. 515 00:28:00,000 --> 00:28:01,350 Stop pretending to be an adult. 516 00:28:07,710 --> 00:28:09,159 Brat. 517 00:28:09,160 --> 00:28:10,919 What did you do in the last two years when I wasn't around? 518 00:28:10,920 --> 00:28:11,640 Just... 519 00:28:27,520 --> 00:28:29,469 This house is really... 520 00:28:29,470 --> 00:28:30,640 What's this place? 521 00:28:44,430 --> 00:28:45,520 Don't simply run around. 522 00:28:49,760 --> 00:28:51,430 Not bad. 523 00:29:15,430 --> 00:29:16,429 Brat, what are you... 524 00:29:16,430 --> 00:29:17,560 Don't come here! 525 00:29:37,110 --> 00:29:38,400 Fei? 526 00:29:46,470 --> 00:29:47,470 You... 527 00:29:48,400 --> 00:29:49,680 Have you remembered everything? 528 00:29:54,070 --> 00:29:55,190 Thanks for the waiting. 529 00:30:06,400 --> 00:30:07,520 Having enough fun? 530 00:30:09,800 --> 00:30:11,109 I got found out. 531 00:30:11,110 --> 00:30:12,679 When did you find out? 532 00:30:12,680 --> 00:30:14,279 In the past, you would've kissed me 533 00:30:14,280 --> 00:30:16,069 without thinking about the consequences. 534 00:30:16,070 --> 00:30:19,560 Only a shameless person can keep this cringey act going. 535 00:30:19,561 --> 00:30:21,189 Tell me honestly. 536 00:30:21,190 --> 00:30:23,000 Did you almost believe it just now? 537 00:30:25,430 --> 00:30:26,640 In that case, 538 00:30:29,310 --> 00:30:31,280 let's go along with it then. 539 00:30:32,400 --> 00:30:33,429 What do you mean? 540 00:30:33,430 --> 00:30:34,560 Why don't you 541 00:30:35,430 --> 00:30:36,880 start all over with me again? 542 00:30:38,190 --> 00:30:39,799 You can think of me as Ning Fei from the past. 543 00:30:39,800 --> 00:30:40,949 It's fine. 544 00:30:40,950 --> 00:30:42,279 I am him anyway. 545 00:30:42,280 --> 00:30:45,279 There's no difference to you. 546 00:30:45,280 --> 00:30:46,879 Are you done? 547 00:30:46,880 --> 00:30:49,189 How much did you drink to get so drunk? 548 00:30:49,190 --> 00:30:51,109 You don't remember who I am. 549 00:30:51,110 --> 00:30:53,310 Why should I treat you equally? 550 00:30:55,110 --> 00:30:57,829 Are you still waiting for me to remember the past? 551 00:30:57,830 --> 00:30:58,950 Yes. So, what? 552 00:31:00,000 --> 00:31:01,229 Let me tell you. 553 00:31:01,230 --> 00:31:02,710 That day won't come. 554 00:31:03,310 --> 00:31:04,830 Even If I remember, 555 00:31:05,400 --> 00:31:07,399 my feelings towards you have changed. 556 00:31:07,400 --> 00:31:09,279 Is that fine? 557 00:31:09,280 --> 00:31:10,829 Are you done? 558 00:31:10,830 --> 00:31:11,999 That's none of your business. 559 00:31:12,000 --> 00:31:12,949 Go away if you're acting like a pervert. 560 00:31:12,950 --> 00:31:14,000 I won't entertain you! 561 00:31:14,680 --> 00:31:16,159 Fine. 562 00:31:16,160 --> 00:31:18,830 You said it. I'm leaving. 563 00:31:35,560 --> 00:31:36,800 What are you doing? 564 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 It's fine. 565 00:31:39,920 --> 00:31:41,279 It will be fine. 566 00:31:41,280 --> 00:31:42,640 It must be fine. 567 00:31:43,310 --> 00:31:44,400 Definitely. 568 00:32:01,000 --> 00:32:02,829 Isn't it just a bowl? 569 00:32:02,830 --> 00:32:05,039 ♪ I believe we're still in love with each other ♪ 570 00:32:05,040 --> 00:32:06,879 Why are you looking at me like that? 571 00:32:06,880 --> 00:32:07,949 Let me tell you. 572 00:32:07,950 --> 00:32:10,309 You can buy this bowl anywhere. 573 00:32:10,310 --> 00:32:11,679 I'll just buy one for you. 574 00:32:11,680 --> 00:32:13,349 ♪ We've lost the gentleness we once had ♪ 575 00:32:13,350 --> 00:32:14,679 Get lost! 576 00:32:14,680 --> 00:32:17,069 It's just a bowl. Is that necessary? 577 00:32:17,070 --> 00:32:18,309 I want you to leave! 578 00:32:18,310 --> 00:32:20,109 Don't ever come here again! 579 00:32:20,110 --> 00:32:21,879 ♪ The color of my world has changed 580 00:32:21,880 --> 00:32:22,999 Fine. I'll leave. 581 00:32:23,000 --> 00:32:26,839 ♪ The bitter coffee is like me ♪ 582 00:32:26,840 --> 00:32:29,799 ♪ Still trying to warm you ♪ 583 00:32:29,800 --> 00:32:31,679 Unreasonable. 584 00:32:31,680 --> 00:32:34,319 ♪ Standing at the fork in the road ♪ 585 00:32:34,320 --> 00:32:38,479 ♪ We both hesitated ♪ 586 00:32:39,720 --> 00:32:44,159 ♪ Our hearts are burning and hurting ♪ 587 00:32:44,830 --> 00:32:46,109 Don't go there. 588 00:32:46,110 --> 00:32:47,679 ♪ Why are you so quiet? ♪ 589 00:32:48,280 --> 00:32:51,999 ♪ I feel so lonely even though you are next to me ♪ 590 00:32:52,000 --> 00:32:54,839 ♪ If it's really as I anticipated ♪ 591 00:32:54,840 --> 00:32:59,679 ♪ I will take the pain if that means you will be freed ♪ 592 00:33:01,280 --> 00:33:02,279 How long has he been here? 593 00:33:02,280 --> 00:33:03,039 Since afternoon. 594 00:33:03,040 --> 00:33:04,559 He has already drank a few jugs of coffee. 595 00:33:04,560 --> 00:33:05,759 Have you informed Mr. Xue? 596 00:33:05,760 --> 00:33:07,279 Yes. Mr. Xue invited him over to have a talk 597 00:33:07,280 --> 00:33:08,469 but he refused. 598 00:33:08,470 --> 00:33:10,189 He wants to wait until you're here. 599 00:33:10,190 --> 00:33:11,589 He won't leave no matter what. 600 00:33:11,590 --> 00:33:12,919 I understand. Don't come in 601 00:33:12,920 --> 00:33:14,109 no matter what happens after I go in. 602 00:33:14,110 --> 00:33:15,000 Understand? 603 00:33:15,560 --> 00:33:16,520 Continue with your work. 604 00:33:18,350 --> 00:33:20,190 That's basically what happened. 605 00:33:23,110 --> 00:33:25,310 Miss Zhou. It's been a while. 606 00:33:26,880 --> 00:33:27,950 Hello, Mr. An. 607 00:33:28,520 --> 00:33:29,470 Wei An. 608 00:33:30,190 --> 00:33:33,190 Is this your first time meeting her since she came back? 609 00:33:35,070 --> 00:33:37,519 To be exact, it's not our first time. 610 00:33:37,520 --> 00:33:39,429 If you don't be mindful, 611 00:33:39,430 --> 00:33:40,920 you'll see her again in the hospital. 612 00:33:43,680 --> 00:33:44,999 Miss Zhou. Please continue. 613 00:33:45,000 --> 00:33:46,310 I still have things to do. 614 00:33:47,350 --> 00:33:49,040 Mr. Wei. I'll be leaving. 615 00:34:02,590 --> 00:34:03,799 What's wrong? 616 00:34:03,800 --> 00:34:05,879 Didn't we say we would only talk about work? 617 00:34:05,880 --> 00:34:07,469 Why won't you let me go? 618 00:34:07,470 --> 00:34:09,519 I'm here to talk about work with you. 619 00:34:09,520 --> 00:34:11,349 There's WeChat, phone and video conference. 620 00:34:11,350 --> 00:34:14,039 Why do you need to come to my office? 621 00:34:14,040 --> 00:34:15,950 Didn't your superior tell you yet? 622 00:34:28,050 --> 00:34:29,475 From Neil Snow to Zhou Shi: Change of Biennial Project person-in-charge 623 00:34:30,950 --> 00:34:33,039 It's an email from your boss, right? 624 00:34:33,040 --> 00:34:34,840 You are so inefficient. 625 00:34:35,390 --> 00:34:36,709 What's going on? 626 00:34:36,710 --> 00:34:39,429 Isn't Mr. Xue the one who has been talking to Yunma Group? 627 00:34:39,430 --> 00:34:40,800 Why am I the one in charge now? 628 00:34:41,560 --> 00:34:43,229 Is there a problem? 629 00:34:43,230 --> 00:34:46,080 Didn't you communicate a lot with me previously? 630 00:34:47,190 --> 00:34:48,869 That was temporary support. 631 00:34:48,870 --> 00:34:51,149 My job is to check the displayed contents. 632 00:34:51,150 --> 00:34:52,759 Mr. Wei, do you need to talk to me in person 633 00:34:52,760 --> 00:34:54,869 about issues on the surface like art selection, theme confirmation 634 00:34:54,870 --> 00:34:56,840 and communicating with artists? 635 00:34:57,630 --> 00:34:59,799 You are the chairperson. 636 00:34:59,800 --> 00:35:02,559 Don't you need to manage your group? 637 00:35:02,560 --> 00:35:04,429 That's none of your concern. 638 00:35:04,430 --> 00:35:06,229 Isn't Yunma Group operating as usual 639 00:35:06,230 --> 00:35:08,230 when there was something wrong with my eyes? 640 00:35:09,520 --> 00:35:11,909 It's all because of the good subordinates you have. 641 00:35:11,910 --> 00:35:14,189 Wei An alone is already your core. 642 00:35:14,190 --> 00:35:16,629 There's also Mingcheng who is in charge of expansion. 643 00:35:16,630 --> 00:35:18,600 How many good deeds did you do in your past life? 644 00:35:31,800 --> 00:35:33,759 No matter what good karma I have had in the past, 645 00:35:33,760 --> 00:35:36,360 I still end up in your hands. 646 00:35:37,150 --> 00:35:40,189 You did the most damage to me. 647 00:35:40,190 --> 00:35:42,869 Are you saying that making you go head over heels is my fault? 648 00:35:42,870 --> 00:35:43,800 Fine. 649 00:35:44,430 --> 00:35:47,949 Let's focus on our careers from today onwards. 650 00:35:47,950 --> 00:35:48,870 How? 651 00:35:49,390 --> 00:35:51,279 You, a chairperson of our partner group, 652 00:35:51,280 --> 00:35:53,039 are always coming to our company. 653 00:35:53,040 --> 00:35:54,600 Others might think that you're trying to become a shareholder. 654 00:35:57,190 --> 00:35:58,189 Did you really... 655 00:35:58,190 --> 00:35:59,279 Now you know 656 00:35:59,280 --> 00:36:01,039 why Xue Le agreed, right? 657 00:36:01,040 --> 00:36:02,950 Rich people can really be... 658 00:36:03,870 --> 00:36:05,149 You're so capricious. 659 00:36:05,150 --> 00:36:06,630 Won't your board of directors stop you? 660 00:36:07,470 --> 00:36:08,709 Yes. 661 00:36:08,710 --> 00:36:11,229 This company might have a normal brand image, 662 00:36:11,230 --> 00:36:13,949 but it has an effect that can't be bought with money. 663 00:36:13,950 --> 00:36:15,519 What is it? 664 00:36:15,520 --> 00:36:17,040 Eight hours of happiness. 665 00:36:20,280 --> 00:36:22,870 Ms. Zhou, I look forward to learning from you. 666 00:36:23,560 --> 00:36:24,950 My pleasure. 667 00:36:27,670 --> 00:36:29,800 It's just I hope you won't regret it. 668 00:36:31,414 --> 00:36:33,975 SHANGJUE JEWELRY 669 00:36:57,150 --> 00:37:01,970 ♪ You showed up and I paused my memory ♪ 670 00:37:04,020 --> 00:37:09,590 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 671 00:37:11,060 --> 00:37:16,600 ♪ I look forward to the day the world gains its colors ♪ 672 00:37:17,430 --> 00:37:23,150 ♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪ 673 00:37:23,980 --> 00:37:30,300 ♪ We are so lucky that we don't have to keep looking ♪ 674 00:37:31,130 --> 00:37:37,450 ♪ However broken my heart was, one kiss from you can heal it ♪ 675 00:37:38,340 --> 00:37:44,650 ♪ Our fate has brought us together ♪ 676 00:37:45,860 --> 00:37:48,740 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 677 00:37:49,510 --> 00:37:52,499 ♪ I almost missed you ♪ 678 00:37:52,500 --> 00:37:58,780 ♪ We're so lucky that our eyes were locked on each other ♪ 679 00:37:59,290 --> 00:38:05,970 ♪ God has custom made this person for me ♪ 680 00:38:06,800 --> 00:38:13,100 ♪ There's no more doubt, and it needs no approval ♪ 681 00:38:14,180 --> 00:38:16,920 ♪ My heart beats fast and I feel warm ♪ 682 00:38:17,560 --> 00:38:20,469 ♪ I treasure ♪ 683 00:38:20,470 --> 00:38:24,060 ♪ Every moment when my heart flutters for you ♪ 44522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.