All language subtitles for [English] About is Love 2 episode 8 - 1203264v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,860 --> 00:00:24,699 ♪ Waking up to a sunny day every day, my dreams are sweet ♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:32,820 ♪ I reply to your gaze by holding hands, without having to say a word ♪ 3 00:00:33,380 --> 00:00:41,299 ♪ Even when we part for a short while, we're still thinking of each other ♪ 4 00:00:41,300 --> 00:00:48,180 ♪ No matter how long has passed, I'm sure you're still waiting there ♪ 5 00:00:48,820 --> 00:00:56,659 ♪ Please forgive my willfulness, the shadow cast by misunderstandings ♪ 6 00:00:56,660 --> 00:01:00,819 ♪ The deep feelings for you that have never changed ♪ 7 00:01:00,820 --> 00:01:05,059 ♪ I want you to listen to it ♪ 8 00:01:05,060 --> 00:01:09,459 ♪ At this moment, you and I fall in love ♪ 9 00:01:09,460 --> 00:01:13,219 ♪ I just want you to be with me ♪ 10 00:01:13,220 --> 00:01:17,619 ♪ Every day, I grow fonder of you ♪ 11 00:01:17,620 --> 00:01:21,619 ♪ For you, I'll take that risk ♪ 12 00:01:21,620 --> 00:01:26,019 ♪ You and I fall in love ♪ 13 00:01:26,020 --> 00:01:29,779 ♪ Only your wishes ♪ 14 00:01:29,780 --> 00:01:34,459 ♪ Can decide all moments of happiness ♪ 15 00:01:34,460 --> 00:01:38,420 ♪ Because it's love I believe in forever ♪ 16 00:01:41,100 --> 00:01:44,919 About is Love S2 17 00:01:44,920 --> 00:01:47,770 Episode 8 18 00:01:51,600 --> 00:01:52,999 Li Mingcheng. 19 00:01:53,000 --> 00:01:54,240 You both know him. 20 00:01:54,920 --> 00:01:58,319 These photos you see are from a personal photo album 21 00:01:58,320 --> 00:02:00,829 that I found by chance. 22 00:02:00,830 --> 00:02:04,110 Technical-wise, none of these are frontal shots. 23 00:02:04,790 --> 00:02:07,509 You can say this person is highly skilled. 24 00:02:07,510 --> 00:02:11,919 Art-wise, these are rare high-definition raw photos. 25 00:02:11,920 --> 00:02:12,710 Wait a second. 26 00:02:13,390 --> 00:02:14,390 Aren't these 27 00:02:15,040 --> 00:02:16,599 taken without permission? 28 00:02:16,600 --> 00:02:17,629 Exactly. 29 00:02:17,630 --> 00:02:19,879 I'm getting chills. 30 00:02:19,880 --> 00:02:21,549 Aren't you reporting this to the police? 31 00:02:21,550 --> 00:02:22,679 There's no need to. 32 00:02:22,680 --> 00:02:24,269 I know that person's nature. 33 00:02:24,270 --> 00:02:26,430 I just don't know who it is. 34 00:02:34,120 --> 00:02:38,069 One thing I am sure of is that this person 35 00:02:38,070 --> 00:02:39,759 is very close to Li Mingcheng, 36 00:02:39,760 --> 00:02:43,479 and harbors extremely unusual feelings for him. 37 00:02:43,480 --> 00:02:45,430 Well, Miss Brainiac. 38 00:02:46,070 --> 00:02:47,679 I have to remind you. 39 00:02:47,680 --> 00:02:51,069 The person that's caught on camera is your husband. 40 00:02:51,070 --> 00:02:53,239 Yes. She's also a stalker. 41 00:02:53,240 --> 00:02:55,509 She might even have some crazy possessive behavior. 42 00:02:55,510 --> 00:02:56,790 Aren't you worried? 43 00:02:58,680 --> 00:03:00,199 I'd like to hear her thoughts. 44 00:03:00,200 --> 00:03:03,039 Is my husband that charming? 45 00:03:03,040 --> 00:03:04,149 What made her fall for him? 46 00:03:04,150 --> 00:03:05,710 I'm dying of curiosity. 47 00:03:06,240 --> 00:03:08,759 How can you even be curious at this point? 48 00:03:08,760 --> 00:03:09,549 Forget it. 49 00:03:09,550 --> 00:03:11,990 We can't judge her based on the minds of normal people. 50 00:03:13,910 --> 00:03:14,679 Where are you going? 51 00:03:14,680 --> 00:03:16,680 I lost the bet. So I'm washing the dishes. 52 00:03:23,680 --> 00:03:25,399 Miss Brainiac. 53 00:03:25,400 --> 00:03:27,070 What do you plan to do next? 54 00:03:27,790 --> 00:03:29,989 You can't be letting this continue, right? 55 00:03:29,990 --> 00:03:30,910 You want to know? 56 00:03:32,710 --> 00:03:34,960 I can trade it for your secret with Xue Zi. 57 00:03:35,710 --> 00:03:37,119 What secret do I have? 58 00:03:37,120 --> 00:03:38,509 I've told you all about it. 59 00:03:38,510 --> 00:03:39,909 Oh, please. 60 00:03:39,910 --> 00:03:41,880 These lies are only good enough for Lin Feifei. 61 00:03:42,630 --> 00:03:44,679 Knowing how much you love Wei Qing, 62 00:03:44,680 --> 00:03:47,199 there is no way you would go missing for two years. 63 00:03:47,200 --> 00:03:48,879 Something else must have happened. 64 00:03:48,880 --> 00:03:50,270 Is Xue Zi 65 00:03:50,880 --> 00:03:52,710 threatening you with something? 66 00:03:56,880 --> 00:03:58,040 I'll get the door. 67 00:04:01,710 --> 00:04:02,840 Who's here? 68 00:04:03,630 --> 00:04:04,880 Such terrible timing. 69 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 Shishi. 70 00:04:12,270 --> 00:04:13,989 Mingcheng. 71 00:04:13,990 --> 00:04:15,879 Don't you have to go to work this morning? 72 00:04:15,880 --> 00:04:18,910 I come to make sure she's eating breakfast. 73 00:04:20,790 --> 00:04:23,480 Zhou Shi is here. There's no way I'd be starving. 74 00:04:24,040 --> 00:04:25,149 By the way, Zhou Shi. 75 00:04:25,150 --> 00:04:26,549 Why don't you move in with us? 76 00:04:26,550 --> 00:04:28,480 The spare room is always vacant anyway. 77 00:04:31,320 --> 00:04:32,829 I don't think it's a good idea. 78 00:04:32,830 --> 00:04:34,389 Won't I be intruding into your private lives? 79 00:04:34,390 --> 00:04:36,269 We already have a third wheel, which is Lin Feifei. 80 00:04:36,270 --> 00:04:37,430 We don't mind having one more. 81 00:04:40,230 --> 00:04:41,519 I can hear you. 82 00:04:41,520 --> 00:04:43,430 I will get even with you after catching up on sleep. 83 00:04:44,710 --> 00:04:46,150 Consider my offer. 84 00:04:52,520 --> 00:04:53,549 I need to be somewhere else. 85 00:04:53,550 --> 00:04:54,670 I'll talk to you next time. 86 00:05:01,760 --> 00:05:03,079 One more thing. 87 00:05:03,080 --> 00:05:04,230 Watch out. 88 00:05:09,760 --> 00:05:11,039 Watch out? 89 00:05:11,040 --> 00:05:12,080 Watch out for what? 90 00:05:14,200 --> 00:05:15,480 It's better if you don't know. 91 00:05:16,760 --> 00:05:18,360 Soup dumplings again? 92 00:05:19,760 --> 00:05:21,759 It's a new flavor with cuttlefish fillings. 93 00:05:21,760 --> 00:05:23,039 Do you want it? 94 00:05:23,040 --> 00:05:23,880 Sure. 95 00:05:35,430 --> 00:05:36,390 Get in. 96 00:05:49,320 --> 00:05:50,359 Boss. 97 00:05:50,360 --> 00:05:51,880 I have something to report. 98 00:05:54,320 --> 00:05:55,550 You met Wei Qing? 99 00:05:57,550 --> 00:05:59,039 Were your feelings reignited? 100 00:05:59,040 --> 00:06:00,319 Not at all. 101 00:06:00,320 --> 00:06:02,829 I remember what I promised you. 102 00:06:02,830 --> 00:06:03,709 That's no longer needed. 103 00:06:03,710 --> 00:06:06,829 From here on, our agreement is canceled. 104 00:06:06,830 --> 00:06:08,479 What do you mean? 105 00:06:08,480 --> 00:06:10,880 You no longer have to waste time on Xue Ning. 106 00:06:11,480 --> 00:06:13,480 You can go back to Wei Qing now. 107 00:06:15,110 --> 00:06:15,990 Why? 108 00:06:16,520 --> 00:06:18,040 Are you too overwhelmed to speak? 109 00:06:26,150 --> 00:06:27,109 Boss. 110 00:06:27,110 --> 00:06:29,199 You told me this a long time ago. 111 00:06:29,200 --> 00:06:31,359 If I don't want Wei Qing to lose everything, 112 00:06:31,360 --> 00:06:32,389 I should stay away from him. 113 00:06:32,390 --> 00:06:33,989 What exactly did you mean? 114 00:06:33,990 --> 00:06:35,600 How you want to interpret it is up to you. 115 00:06:39,880 --> 00:06:41,230 Darling, eat more. 116 00:06:44,710 --> 00:06:47,039 Were you working through the night again yesterday? 117 00:06:47,040 --> 00:06:49,479 There have been major changes in the futures market lately. 118 00:06:49,480 --> 00:06:50,879 Things are tougher than before. 119 00:06:50,880 --> 00:06:52,039 If that's the case, 120 00:06:52,040 --> 00:06:53,670 why did you come here early in the morning? 121 00:06:54,200 --> 00:06:55,599 It's a ritual. 122 00:06:55,600 --> 00:06:57,039 If I don't see you in the morning, 123 00:06:57,040 --> 00:06:59,920 it feels like the day hasn't started. 124 00:07:03,640 --> 00:07:05,829 Do you want to have lunch together? 125 00:07:05,830 --> 00:07:06,760 Lunch? 126 00:07:07,520 --> 00:07:10,079 My office is a whole city away from your school. 127 00:07:10,080 --> 00:07:12,390 By the time you get there, it's probably nighttime. 128 00:07:15,080 --> 00:07:16,600 Let me check my message, Darling. 129 00:07:19,230 --> 00:07:21,079 My secretary is rushing me for the morning meeting. 130 00:07:21,080 --> 00:07:22,040 I have to go. 131 00:07:22,550 --> 00:07:24,480 Stay here and be good. Stop eating takeouts. 132 00:07:29,830 --> 00:07:30,640 See you tonight. 133 00:07:37,670 --> 00:07:38,760 See you later. 134 00:07:40,200 --> 00:07:43,989 Zhou Shi never told me that you two had such a relationship. 135 00:07:43,990 --> 00:07:45,519 If I had known about this, 136 00:07:45,520 --> 00:07:47,390 we could have avoided all these troubles. 137 00:07:48,670 --> 00:07:49,640 Zhou Shi. 138 00:07:58,550 --> 00:08:01,199 Since you're here, why don't you sit down and have a chat? 139 00:08:01,200 --> 00:08:02,430 Your boyfriend is here too. 140 00:08:04,080 --> 00:08:05,519 Boyfriend? 141 00:08:05,520 --> 00:08:09,109 Zhou Shi, why didn't you tell me about your relationship? 142 00:08:09,110 --> 00:08:12,759 If I knew that Shangjue and Yunma are in a partnership, 143 00:08:12,760 --> 00:08:14,389 I wouldn't have suspected 144 00:08:14,390 --> 00:08:16,759 the quality issue with Shangjue Jewelry. 145 00:08:16,760 --> 00:08:19,149 After all, Yunma is a regular client of our exhibit. 146 00:08:19,150 --> 00:08:21,670 I feel more at ease with him vouching for it. 147 00:08:22,270 --> 00:08:24,360 Are you kidding me? We are... 148 00:08:25,950 --> 00:08:29,800 I only got to work with you thanks to my girlfriend. 149 00:08:30,640 --> 00:08:32,599 How about we take a look at the exhibits first, 150 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 then continue our discussion after? 151 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 It's downstairs. 152 00:08:36,830 --> 00:08:38,269 - Let go of me. - No. 153 00:08:38,270 --> 00:08:39,079 If you don't, I'll beat you up. 154 00:08:39,080 --> 00:08:39,789 - Hit me then. - I... 155 00:08:39,790 --> 00:08:41,350 Come on. Hit me. 156 00:08:54,080 --> 00:08:54,990 Mr. Wei. 157 00:08:55,550 --> 00:08:58,280 I don't think it's nice to lie about being someone's boyfriend. 158 00:08:59,110 --> 00:09:00,469 Is that so? 159 00:09:00,470 --> 00:09:02,549 What about being locked in the washroom 160 00:09:02,550 --> 00:09:04,350 and getting ditched while chatting someone up? 161 00:09:06,200 --> 00:09:07,720 You're still holding a grudge. 162 00:09:08,350 --> 00:09:10,759 Can't you think of it as me losing my mind yesterday 163 00:09:10,760 --> 00:09:11,550 and letting it go? 164 00:09:11,551 --> 00:09:14,160 I got taken advantage of by my ex for no reason. 165 00:09:14,760 --> 00:09:16,790 Do you think I would take it lying down? 166 00:09:21,320 --> 00:09:23,959 It was inappropriate of me. I apologize. 167 00:09:23,960 --> 00:09:26,879 If you're still mad, then sue me for sexual harassment. 168 00:09:26,880 --> 00:09:28,199 I don't have the time for that. 169 00:09:28,200 --> 00:09:30,639 All I ever wanted was just an explanation. 170 00:09:30,640 --> 00:09:31,590 Let me ask you. 171 00:09:33,030 --> 00:09:34,590 How do you really feel? 172 00:09:36,350 --> 00:09:38,910 If you don't tell me, I'll interpret it my own way. 173 00:09:39,470 --> 00:09:40,430 Zhou Shi. 174 00:09:41,430 --> 00:09:43,200 Are you trying to get back together with me? 175 00:09:44,590 --> 00:09:45,839 We could. 176 00:09:45,840 --> 00:09:47,029 As long as you say it first, 177 00:09:47,030 --> 00:09:49,399 I can forget about everything in the past. 178 00:09:49,400 --> 00:09:50,110 What do you say? 179 00:09:51,840 --> 00:09:52,760 Think about it. 180 00:09:53,400 --> 00:09:54,470 I... 181 00:09:56,590 --> 00:09:58,639 Your collar is unbuckled. 182 00:09:58,640 --> 00:10:00,199 It's up to you to escape. 183 00:10:00,200 --> 00:10:01,990 As long as you can bear the consequences. 184 00:10:05,720 --> 00:10:07,110 Don't be silly. 185 00:10:07,670 --> 00:10:09,589 Have you been single for so long 186 00:10:09,590 --> 00:10:11,430 that you can't even tell if someone is just flirting? 187 00:10:12,790 --> 00:10:16,159 There are two ways for a woman to dump a man. 188 00:10:16,160 --> 00:10:19,399 As for the first method, I've used that two years ago. 189 00:10:19,400 --> 00:10:20,720 As for the second, 190 00:10:22,350 --> 00:10:24,199 it's what I did to you yesterday. 191 00:10:24,200 --> 00:10:26,879 If you seriously feel wronged, let's set a date. 192 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 I'll pay whatever I owe you. 193 00:10:33,840 --> 00:10:35,520 Sure. When? 194 00:10:36,470 --> 00:10:38,030 Since that's how you think of me, 195 00:10:38,590 --> 00:10:42,789 whether it's a one-shot deal or position trading, 196 00:10:42,790 --> 00:10:45,159 I have no reason to turn it down. Am I right? 197 00:10:45,160 --> 00:10:48,320 However, don't you give up halfway this time. 198 00:10:50,590 --> 00:10:52,279 Same time tomorrow. 199 00:10:52,280 --> 00:10:53,959 The same hotel as last time. 200 00:10:53,960 --> 00:10:55,400 If you don't come to me, 201 00:10:57,320 --> 00:10:58,520 I'll come to you. 202 00:11:07,790 --> 00:11:09,350 Look how I jinxed it! 203 00:11:11,750 --> 00:11:13,600 Wei Heng, Yunma Group Chairperson 204 00:11:15,020 --> 00:11:17,400 Wei Heng's wife and son. Wei Heng and Wei An 205 00:11:22,920 --> 00:11:23,789 Detestable But Good-looking 206 00:11:23,790 --> 00:11:27,350 The first day of running away from home. I'm so bored. 207 00:11:54,400 --> 00:11:55,230 Give it to me. 208 00:12:05,990 --> 00:12:08,719 I happened to be free today. Want to meet? 209 00:12:08,720 --> 00:12:10,079 Do you want to meet? 210 00:12:10,080 --> 00:12:10,879 Let's meet up. 211 00:12:10,880 --> 00:12:11,840 Let's meet up tonight. 212 00:12:12,590 --> 00:12:13,989 I'm free tonight. 213 00:12:13,990 --> 00:12:15,079 I'm not. 214 00:12:15,080 --> 00:12:16,349 I need to stay back for work. 215 00:12:16,350 --> 00:12:18,350 I'm rushing for a paper that is due tomorrow. 216 00:12:25,790 --> 00:12:28,200 What kind of friends do I have? 217 00:12:29,590 --> 00:12:30,880 Whose house are you going to? 218 00:12:35,350 --> 00:12:37,159 You again. 219 00:12:37,160 --> 00:12:38,879 Are you a tail on my back? 220 00:12:38,880 --> 00:12:40,429 You're always tailing me. 221 00:12:40,430 --> 00:12:42,760 Watch your tongue. 222 00:12:45,550 --> 00:12:47,520 You're the one who grabbed my kid's lollipop. 223 00:12:49,990 --> 00:12:51,400 No. 224 00:12:52,400 --> 00:12:54,669 Sorry about that. Please forgive his childish behavior. 225 00:12:54,670 --> 00:12:56,589 We only traded lollipops. 226 00:12:56,590 --> 00:13:00,520 I traded the biggest one in the shop for his small lollipop. 227 00:13:01,910 --> 00:13:05,079 Kiddo, this small one is mine. 228 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 The big one is yours. 229 00:13:09,990 --> 00:13:13,350 Just say yes and I'll buy you the biggest one. 230 00:13:15,880 --> 00:13:17,909 Don't listen to his nonsense. He's the one who grabbed it. 231 00:13:17,910 --> 00:13:19,030 I'll compensate you. 232 00:13:26,400 --> 00:13:27,640 Here you go. 233 00:13:39,230 --> 00:13:41,789 How could you encourage such a small kid to lie? 234 00:13:41,790 --> 00:13:43,029 Do you have any conscience? 235 00:13:43,030 --> 00:13:46,399 What's wrong? There was mutual consent. 236 00:13:46,400 --> 00:13:47,720 "What's wrong"? 237 00:13:48,430 --> 00:13:49,519 With your wrong core values, 238 00:13:49,520 --> 00:13:51,160 you're even trying to be a bad influence on the kid? 239 00:13:52,550 --> 00:13:56,519 Listen. The world will eventually teach him how to be bad 240 00:13:56,520 --> 00:13:57,720 without my help. 241 00:13:58,470 --> 00:14:00,719 Those core values you care so much about 242 00:14:00,720 --> 00:14:02,719 may very well be a layer of skin shed by them 243 00:14:02,720 --> 00:14:04,520 as they grow up. 244 00:14:05,030 --> 00:14:07,469 Is having a conscience really important? 245 00:14:07,470 --> 00:14:08,989 You're twisting facts. 246 00:14:08,990 --> 00:14:10,229 I just don't get it. 247 00:14:10,230 --> 00:14:12,279 How did you end up being this little demon? 248 00:14:12,280 --> 00:14:13,160 Sorry. 249 00:14:13,720 --> 00:14:16,029 I'm not that little angel in your heart. 250 00:14:16,030 --> 00:14:17,840 I don't wish to become him either. 251 00:14:18,790 --> 00:14:19,520 So? 252 00:14:20,280 --> 00:14:21,550 Do you still want to school me? 253 00:14:23,030 --> 00:14:24,399 Of course. 254 00:14:24,400 --> 00:14:26,079 So what if you cleared the memory? 255 00:14:26,080 --> 00:14:28,319 So what if you changed the name and look? 256 00:14:28,320 --> 00:14:30,399 The person is still the same. 257 00:14:30,400 --> 00:14:32,349 I won't let you give up on yourself like this. 258 00:14:32,350 --> 00:14:33,110 Hey. 259 00:14:34,080 --> 00:14:35,669 You're not shamelessly clinging to me 260 00:14:35,670 --> 00:14:38,400 because you've got no suitors, are you? 261 00:14:39,550 --> 00:14:42,399 Excuse me? I've got no suitors? 262 00:14:42,400 --> 00:14:43,909 With just the snap of my fingers, 263 00:14:43,910 --> 00:14:46,520 I can have tons of people show up. 264 00:14:57,320 --> 00:14:58,839 Miss Lin. 265 00:14:58,840 --> 00:15:01,399 Mr. Xue. What brings you here? 266 00:15:01,400 --> 00:15:03,030 You make it sound like I don't visit shopping centers. 267 00:15:09,640 --> 00:15:12,199 What about you? This is the children's zone. 268 00:15:12,200 --> 00:15:13,430 What's an adult like you doing here? 269 00:15:14,590 --> 00:15:16,469 I'm here with a relative's kid. 270 00:15:16,470 --> 00:15:18,110 Look. They're having fun over there. 271 00:15:25,640 --> 00:15:27,180 I'm relieved to see you like this. 272 00:15:28,110 --> 00:15:31,279 I was worried that you would keep a distance from me 273 00:15:31,280 --> 00:15:32,520 after knowing my identity. 274 00:15:33,470 --> 00:15:36,590 I guess you're not as petty as I thought. 275 00:15:38,320 --> 00:15:40,280 Having etiquette is still a must though. 276 00:15:46,400 --> 00:15:47,430 An apology gift. 277 00:15:48,720 --> 00:15:49,589 That's not necessary. 278 00:15:49,590 --> 00:15:51,959 It was my fault last time for being greedy for food. 279 00:15:51,960 --> 00:15:54,520 Besides, this looks expensive. So no, thanks. 280 00:16:00,200 --> 00:16:01,910 Take this then. It isn't expensive. 281 00:16:04,840 --> 00:16:05,590 Bye. 282 00:16:08,790 --> 00:16:10,880 What is it? Why is it warm? 283 00:16:11,670 --> 00:16:13,880 Mr. Xue. You left this. 284 00:16:14,760 --> 00:16:15,909 It suits you. 285 00:16:15,910 --> 00:16:17,399 Wear it and show me next time. 286 00:16:17,400 --> 00:16:18,230 Bye. 287 00:16:36,790 --> 00:16:38,469 The sight of it is delightful. 288 00:16:38,470 --> 00:16:39,590 Just like him. 289 00:16:40,990 --> 00:16:42,670 Unlike that brat. 290 00:16:47,670 --> 00:16:48,520 Where did he go? 291 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Where is he? 292 00:17:02,430 --> 00:17:03,880 Does it really suit me? 293 00:17:04,720 --> 00:17:06,639 Rich people are tacky. 294 00:17:06,640 --> 00:17:08,880 They always give people things like jewelry. 295 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 It suits me? Never! 296 00:17:16,520 --> 00:17:18,160 What is this? 297 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 A ring? 298 00:17:21,950 --> 00:17:22,830 A pendant? 299 00:17:29,110 --> 00:17:30,760 This young heir of the Xue family 300 00:17:31,640 --> 00:17:33,350 is quite good at picking up women. 301 00:17:40,370 --> 00:17:42,759 From Girlfriend: Take your pills on time no matter where you are. 302 00:17:42,760 --> 00:17:44,160 Now you miss me. 303 00:17:44,880 --> 00:17:45,990 I'm not listening to you. 304 00:17:58,310 --> 00:18:00,880 Obedient Pill? 305 00:18:02,110 --> 00:18:03,920 Let's see how obedient you are. 306 00:18:09,990 --> 00:18:10,680 Come in. 307 00:18:19,520 --> 00:18:20,559 Mr. Li. 308 00:18:20,560 --> 00:18:22,189 We have a few new interns joining us. 309 00:18:22,190 --> 00:18:24,279 HR told me to bring them to you. 310 00:18:24,280 --> 00:18:26,519 The data analysis team is shorthanded. 311 00:18:26,520 --> 00:18:27,680 You can take them to Ada. 312 00:18:28,350 --> 00:18:29,109 Okay. 313 00:18:29,110 --> 00:18:31,589 Is there anything else you would like to tell them? 314 00:18:31,590 --> 00:18:33,759 Learning the ropes in investment takes a long time, 315 00:18:33,760 --> 00:18:35,829 but not everyone has the patience to wait till you do. 316 00:18:35,830 --> 00:18:38,350 If you want to stay, then show me what you've got. 317 00:18:39,110 --> 00:18:40,309 We only need smart ones here. 318 00:18:40,310 --> 00:18:41,399 Noted. 319 00:18:41,400 --> 00:18:42,519 You may leave. 320 00:18:42,520 --> 00:18:43,230 Follow me. 321 00:18:51,990 --> 00:18:52,919 Thank you. 322 00:18:52,920 --> 00:18:53,880 You're welcome. 323 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 Darling. 324 00:19:00,310 --> 00:19:01,229 What are you doing here? 325 00:19:01,230 --> 00:19:02,349 Good afternoon, Mr. Li. 326 00:19:02,350 --> 00:19:03,830 Would you like to have lunch together? 327 00:19:05,280 --> 00:19:07,159 I guess not. If you'll excuse me. 328 00:19:07,160 --> 00:19:08,309 Wait. 329 00:19:08,310 --> 00:19:09,470 What's going on? 330 00:19:12,440 --> 00:19:14,469 Mr. Li, we have a team building for the newcomers tonight. 331 00:19:14,470 --> 00:19:15,520 Would you like to... 332 00:19:20,350 --> 00:19:22,160 You're already welcoming her. 333 00:19:23,400 --> 00:19:24,589 Thank you for the bandage, Mr. Li. 334 00:19:24,590 --> 00:19:25,710 I shall excuse myself. 335 00:19:31,070 --> 00:19:33,350 I see. It was a bandage. I thought... 336 00:19:38,110 --> 00:19:39,230 This is it. 337 00:19:39,830 --> 00:19:42,229 The pantry specially for managers and those ranked above. 338 00:19:42,230 --> 00:19:44,990 Those who can come here often without raising suspicion 339 00:19:45,990 --> 00:19:47,990 are only the heads of the departments. 340 00:19:48,590 --> 00:19:50,800 As for the biggest suspect among them... 341 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 What should we eat tonight? 342 00:20:02,190 --> 00:20:03,189 Let's have barbecue. 343 00:20:03,190 --> 00:20:04,590 Okay. Let's have that arranged. 344 00:20:09,280 --> 00:20:11,829 The director, Mr. Li, is so harsh. 345 00:20:11,830 --> 00:20:13,309 What a waste for his good look. 346 00:20:13,310 --> 00:20:14,399 This is the Investment Department, 347 00:20:14,400 --> 00:20:15,949 which is the most profitable in Yunma Group. 348 00:20:15,950 --> 00:20:18,039 Those who get recruited are elites from top universities. 349 00:20:18,040 --> 00:20:20,310 It's normal for them to judge employees based on intelligence. 350 00:20:21,590 --> 00:20:24,829 But that one over there doesn't look very smart. 351 00:20:24,830 --> 00:20:26,440 That is Mr. Li's secretary, right? 352 00:20:27,190 --> 00:20:30,400 If such a dummy can stay, then we can too. 353 00:20:37,110 --> 00:20:39,949 I didn't expect you to have this type of secretary. 354 00:20:39,950 --> 00:20:41,040 She's pretty adorable. 355 00:20:41,590 --> 00:20:42,830 Let me explain. 356 00:20:45,070 --> 00:20:46,160 No, I can't say that. 357 00:20:48,440 --> 00:20:49,680 You must have gotten the wrong idea. 358 00:20:51,310 --> 00:20:53,070 I shouldn't say that either. 359 00:20:54,230 --> 00:20:55,230 This won't do. 360 00:20:55,760 --> 00:20:56,989 It's too halfhearted. 361 00:20:56,990 --> 00:20:58,830 It will make her think that I'm really hiding something. 362 00:21:00,230 --> 00:21:01,350 I must reply to this seriously. 363 00:21:06,280 --> 00:21:07,350 I can't believe 364 00:21:08,310 --> 00:21:09,710 she will be jealous. 365 00:21:27,400 --> 00:21:28,280 Rachel. 366 00:21:30,710 --> 00:21:32,070 You're picking this song again. 367 00:21:33,800 --> 00:21:34,919 Since Mr. Li and the rest aren't here yet, 368 00:21:34,920 --> 00:21:36,640 go and get some snacks at the snack bar. 369 00:21:44,680 --> 00:21:46,279 Sunny, what would you like me to get? 370 00:21:46,280 --> 00:21:47,230 I'll write it down. 371 00:21:49,280 --> 00:21:50,439 Okay then. 372 00:21:50,440 --> 00:21:52,230 Take note of what I'm about to say. 373 00:21:52,760 --> 00:21:56,399 Including the room next door, there will be 51 of us. 374 00:21:56,400 --> 00:21:59,679 Among these 51 people, we need three types of snacks. 375 00:21:59,680 --> 00:22:01,879 Popcorn, potato chips and fried chicken. 376 00:22:01,880 --> 00:22:04,439 Among these 51 people, those who want popcorn and chips 377 00:22:04,440 --> 00:22:05,829 are twice the amount of those who only want chips. 378 00:22:05,830 --> 00:22:06,470 Those who only want chips 379 00:22:06,471 --> 00:22:08,189 are twice the amount of those who only want fried chicken. 380 00:22:08,190 --> 00:22:10,159 On top of that, 25 people don't want fried chicken, 381 00:22:10,160 --> 00:22:11,309 18 people don't want popcorn, 382 00:22:11,310 --> 00:22:12,949 and 13 people don't want chips. 383 00:22:12,950 --> 00:22:14,349 There are six people who want everything, 384 00:22:14,350 --> 00:22:15,829 except for popcorn. 385 00:22:15,830 --> 00:22:16,880 Did you get that? 386 00:22:20,070 --> 00:22:22,279 Okay. You have half an hour. 387 00:22:22,280 --> 00:22:23,519 Get them at the snack bar. 388 00:22:23,520 --> 00:22:24,829 Make sure you get the exact amount. 389 00:22:24,830 --> 00:22:26,310 Bring it to us once you've sorted them. 390 00:22:28,110 --> 00:22:28,950 What's wrong? 391 00:22:29,920 --> 00:22:31,400 Is the task too difficult for you? 392 00:22:32,230 --> 00:22:33,470 You've got to be kidding me. 393 00:22:34,230 --> 00:22:36,399 You can't even do such a simple task? 394 00:22:36,400 --> 00:22:41,110 Or are you an idiot without Mr. Li? 395 00:22:43,040 --> 00:22:43,950 Just get to it. 396 00:22:48,680 --> 00:22:49,950 Everyone, cheers. 397 00:22:54,400 --> 00:22:55,990 Some people want all three. 398 00:22:56,520 --> 00:22:58,189 Some only want two. 399 00:22:58,190 --> 00:22:59,800 The rest only want one. 400 00:23:05,310 --> 00:23:08,160 These are six who want potato chips and fried chicken. 401 00:23:11,160 --> 00:23:12,710 What exactly do they want? 402 00:23:13,280 --> 00:23:14,040 Miss. 403 00:23:14,710 --> 00:23:15,470 Miss. 404 00:23:16,710 --> 00:23:18,110 What exactly do you want to order? 405 00:23:19,800 --> 00:23:20,919 I want... 406 00:23:20,920 --> 00:23:21,919 I'll have 33 tubs of popcorn, 407 00:23:21,920 --> 00:23:23,519 26 boxes of fried chicken, and 38 bags of potato chips. 408 00:23:23,520 --> 00:23:25,110 Sort them according to the list and delivery them to Room 888. 409 00:23:33,070 --> 00:23:35,799 Hello. There are 14 people who want all three snacks. 410 00:23:35,800 --> 00:23:37,229 Eighteen people want either two. 411 00:23:37,230 --> 00:23:38,989 Among those eighteen people, ten want popcorn and chips, 412 00:23:38,990 --> 00:23:40,069 two want popcorn and fried chicken, 413 00:23:40,070 --> 00:23:41,639 six want fried chicken and chips. 414 00:23:41,640 --> 00:23:42,879 The respective numbers of people 415 00:23:42,880 --> 00:23:44,589 who only want popcorn, fried chicken and potato chips 416 00:23:44,590 --> 00:23:45,829 are seven, four, and eight. 417 00:23:45,830 --> 00:23:46,680 Is that correct? 418 00:23:51,190 --> 00:23:52,280 It's only been 10 minutes. 419 00:23:52,950 --> 00:23:54,759 Minus the preparation time, 420 00:23:54,760 --> 00:23:56,800 she probably took lesser time to calculate it. 421 00:23:57,640 --> 00:23:59,989 Did that dummy become smarter? 422 00:23:59,990 --> 00:24:00,989 Something's not right. 423 00:24:00,990 --> 00:24:02,109 She must have gotten help. 424 00:24:02,110 --> 00:24:05,399 Even if she did, who would pay this for her? 425 00:24:05,400 --> 00:24:08,440 The bill for these isn't cheap. 426 00:24:11,560 --> 00:24:14,439 There's 2,210 yuan of expenditure What? She paid using my prepaid card. 427 00:24:14,440 --> 00:24:16,709 Miss, how did you manage to calculate this 428 00:24:16,710 --> 00:24:18,069 in such a short time? 429 00:24:18,070 --> 00:24:21,069 I've already had the answer when the question was given. 430 00:24:21,070 --> 00:24:23,559 These are just primary-level simultaneous equations. 431 00:24:23,560 --> 00:24:26,679 It might sound confusing and complex at first. 432 00:24:26,680 --> 00:24:28,309 It's not just at first. 433 00:24:28,310 --> 00:24:30,159 I still find it confusing. 434 00:24:30,160 --> 00:24:32,159 If only I had half your intelligence... 435 00:24:32,160 --> 00:24:33,279 No. 436 00:24:33,280 --> 00:24:34,589 One-tenth. 437 00:24:34,590 --> 00:24:36,280 Then I probably wouldn't get bullied. 438 00:24:37,070 --> 00:24:39,989 You still want to stay even though you're being bullied? 439 00:24:39,990 --> 00:24:40,950 Why? 440 00:24:41,680 --> 00:24:42,830 Because you like Li Mingcheng? 441 00:24:47,590 --> 00:24:48,560 Say no more. 442 00:24:49,350 --> 00:24:50,760 Another one like Zhou Shi. 443 00:24:52,040 --> 00:24:54,280 I guess he's really popular. 444 00:24:55,040 --> 00:24:57,519 I'm not the only one. 445 00:24:57,520 --> 00:25:00,189 The girls in our department, more or less, 446 00:25:00,190 --> 00:25:01,800 fantasize about him. 447 00:25:02,880 --> 00:25:04,559 Especially Ada. 448 00:25:04,560 --> 00:25:07,160 She's clearly competent enough to get to a higher position. 449 00:25:12,310 --> 00:25:13,829 Done using the washroom? 450 00:25:13,830 --> 00:25:15,109 Any other openers? 451 00:25:15,110 --> 00:25:16,040 Are you mad? 452 00:25:18,040 --> 00:25:18,639 No. 453 00:25:18,640 --> 00:25:22,310 You probably came to my office prepared with an excuse. 454 00:25:22,880 --> 00:25:24,110 So I'll skip that. 455 00:25:24,830 --> 00:25:25,680 Anyway, 456 00:25:26,230 --> 00:25:27,560 you're doing this because of me. 457 00:25:29,280 --> 00:25:31,799 You have a lot of confidence, Mr. Li. 458 00:25:31,800 --> 00:25:34,589 As expected from the popular guy in Yunma, 459 00:25:34,590 --> 00:25:35,920 and the face of the Investment Department. 460 00:25:36,920 --> 00:25:38,189 Didn't you think 461 00:25:38,190 --> 00:25:40,039 that I came here to expand my comfort zone? 462 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 Good point. 463 00:25:41,800 --> 00:25:44,919 You'll be with me during and after work from now on. 464 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 It's indeed expanded. 465 00:25:46,880 --> 00:25:47,990 Am I not 466 00:25:49,830 --> 00:25:50,990 your comfort zone? 467 00:26:00,680 --> 00:26:01,710 It's a woman. 468 00:26:02,760 --> 00:26:03,990 Did you see who it was? 469 00:26:05,350 --> 00:26:07,640 Relax. She will show up on her own. 470 00:26:23,830 --> 00:26:25,110 I must get it. 471 00:26:28,350 --> 00:26:29,520 I'm busy. 472 00:26:31,190 --> 00:26:32,640 Another buyer is interested in those portraits? 473 00:26:33,160 --> 00:26:34,799 I said they're not for sale. 474 00:26:34,800 --> 00:26:36,110 There's nothing to reconsider. 475 00:26:40,470 --> 00:26:42,879 Listen. I'm not selling it at any price. 476 00:26:42,880 --> 00:26:45,039 I've met a lot of people who are like this. 477 00:26:45,040 --> 00:26:46,559 They're just all talk. 478 00:26:46,560 --> 00:26:48,440 I bet he wouldn't give me a mansion. 479 00:26:53,470 --> 00:26:55,879 Yes. I have nowhere to go now. 480 00:26:55,880 --> 00:26:57,280 I want to live in a mansion. 481 00:27:02,230 --> 00:27:04,310 What? What do you mean? 482 00:27:08,880 --> 00:27:10,370 Regretful Pill 483 00:27:12,560 --> 00:27:14,400 What's going on these days? 484 00:27:14,990 --> 00:27:16,640 So many plot twists. 485 00:27:19,160 --> 00:27:21,399 He's really willing to let me stay in his mansion? 486 00:27:21,400 --> 00:27:22,229 Yes. 487 00:27:22,230 --> 00:27:24,560 His only condition is making the trade on the spot. 488 00:27:26,040 --> 00:27:28,350 I've never met someone so daring. 489 00:27:30,440 --> 00:27:31,229 Wait a second. 490 00:27:31,230 --> 00:27:33,440 He's not planning to trick me into coming here 491 00:27:34,070 --> 00:27:37,109 to lock me inside, then accuse me of trespassing 492 00:27:37,110 --> 00:27:38,760 and blackmail me into selling my work, is he? 493 00:27:40,400 --> 00:27:42,919 Otherwise, he must have some peculiar taste, 494 00:27:42,920 --> 00:27:46,109 such as playing captivity games. 495 00:27:46,110 --> 00:27:47,309 Mr. Xue. 496 00:27:47,310 --> 00:27:48,800 You're giving me goosebumps. 497 00:27:49,470 --> 00:27:51,109 Why don't we call off the deal? 498 00:27:51,110 --> 00:27:52,040 Call it off? 499 00:27:52,640 --> 00:27:54,229 My curiosity is piqued. 500 00:27:54,230 --> 00:27:55,590 There's no way I'm calling this off. 501 00:27:56,110 --> 00:27:57,190 Talk later. Bye. 502 00:28:28,520 --> 00:28:29,800 Not bad. 503 00:28:31,230 --> 00:28:32,920 I haven't even agreed to sell it. 504 00:28:35,590 --> 00:28:37,400 Are you changing your mind now? 505 00:28:39,470 --> 00:28:40,590 You've got a nice house. 506 00:28:42,070 --> 00:28:44,070 But it's not as nice as mine. 507 00:28:44,950 --> 00:28:46,470 It's still a great house though. 508 00:28:48,160 --> 00:28:50,069 You're being so generous. 509 00:28:50,070 --> 00:28:52,110 I wonder how much you love 510 00:28:53,040 --> 00:28:54,160 my work. 511 00:29:00,320 --> 00:29:06,550 ♪ How do I gain information of you? ♪ 512 00:29:07,080 --> 00:29:10,439 ♪ There's no trace of you ♪ 513 00:29:10,440 --> 00:29:15,639 ♪ As if you were pulled out from my world ♪ 514 00:29:15,640 --> 00:29:20,799 ♪ My memory is still clear ♪ 515 00:29:20,800 --> 00:29:24,199 ♪ My dreams are all about you ♪ 516 00:29:24,200 --> 00:29:25,399 ♪ How can I just give up on you? ♪ 517 00:29:25,400 --> 00:29:27,110 What kind of music is that? 518 00:29:38,470 --> 00:29:39,559 What's with that look? 519 00:29:39,560 --> 00:29:42,309 Are you intimidated by my beauty? 520 00:29:42,310 --> 00:29:44,799 You don't look too bad yourself. 521 00:29:44,800 --> 00:29:46,560 Though you're a freak. 522 00:29:48,190 --> 00:29:49,469 You don't know who I am? 523 00:29:49,470 --> 00:29:50,830 Why should I? 524 00:29:53,120 --> 00:29:54,250 Xue Ning 525 00:29:55,440 --> 00:29:57,710 Your name is Xue Ning, not Ning Fei? 526 00:29:58,990 --> 00:30:01,470 Why am I running into someone who knows me again? 527 00:30:02,230 --> 00:30:03,879 I'm telling you one last time. 528 00:30:03,880 --> 00:30:07,760 The person called Ning Fei could be my past. 529 00:30:08,440 --> 00:30:10,470 But I have no recollection of it now. So... 530 00:30:11,040 --> 00:30:12,230 Let's skip the pleasantries. 531 00:30:13,070 --> 00:30:14,800 Though you're an acquaintance, 532 00:30:15,350 --> 00:30:18,039 I'm still taking this house. 533 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 Deal. 534 00:30:21,040 --> 00:30:21,829 Deal? 535 00:30:21,830 --> 00:30:22,949 Ever since I came back, 536 00:30:22,950 --> 00:30:24,920 you're the first person who accepted it so quickly. 537 00:30:25,470 --> 00:30:27,349 Others usually need a few days just to accept 538 00:30:27,350 --> 00:30:28,439 that I've lost my memory. 539 00:30:28,440 --> 00:30:30,919 I clearly look handsomer now. Okay? 540 00:30:30,920 --> 00:30:32,829 Looks like you have keen oversight. 541 00:30:32,830 --> 00:30:34,039 "Insight". 542 00:30:34,040 --> 00:30:35,439 It's the word with radical fire, the fourth tone. 543 00:30:35,440 --> 00:30:37,350 Pronounced "ju". You illiterate. 544 00:30:38,310 --> 00:30:40,039 Do you really have to say that now? 545 00:30:40,040 --> 00:30:41,470 Do you have something against me? 546 00:30:42,680 --> 00:30:44,350 I shouldn't have come. 547 00:30:48,720 --> 00:30:49,870 Regretful Pill 548 00:31:14,950 --> 00:31:16,070 Wei An. 549 00:31:16,830 --> 00:31:18,879 Send Dr. Chen over. 550 00:31:18,880 --> 00:31:20,639 I have a patient sample here. 551 00:31:20,640 --> 00:31:21,950 I'm sure she would be interested. 552 00:31:25,310 --> 00:31:26,989 I will start counting down. 553 00:31:26,990 --> 00:31:29,760 You will fall into a good hypnotic state. 554 00:31:31,440 --> 00:31:32,230 One. 555 00:31:33,640 --> 00:31:34,440 Two. 556 00:31:35,280 --> 00:31:36,110 Three. 557 00:31:36,950 --> 00:31:37,800 Four. 558 00:31:44,760 --> 00:31:46,350 I don't care how much you remember. 559 00:31:46,950 --> 00:31:49,640 Tell me everything you remember about Zhou Shi. 560 00:31:58,160 --> 00:31:59,230 Wait. 561 00:32:01,880 --> 00:32:04,830 You've dolled yourself up. Going on a date? 562 00:32:07,400 --> 00:32:08,830 Something like that. 563 00:32:09,760 --> 00:32:10,520 Go on then. 564 00:32:12,310 --> 00:32:13,990 Do well on your date. 565 00:32:20,470 --> 00:32:21,470 Wait a minute. 566 00:32:22,070 --> 00:32:24,280 I haven't asked her who she's going on a date with. 567 00:32:25,800 --> 00:32:27,280 Who's the guy you're meeting? 568 00:33:15,480 --> 00:33:16,570 Wei Qing: I have arrived. 569 00:33:29,950 --> 00:33:32,950 I didn't expect you to be so punctual. 570 00:33:34,800 --> 00:33:37,589 ♪ I yearn for us ♪ 571 00:33:37,590 --> 00:33:39,159 What's wrong? 572 00:33:39,160 --> 00:33:42,030 ♪ But I didn't know it was the "us" she mentioned ♪ 573 00:33:42,880 --> 00:33:44,070 I thought you wanted 574 00:33:44,800 --> 00:33:46,429 to break things off with me. 575 00:33:46,430 --> 00:33:50,159 ♪ If it wasn't for you who assured me ♪ 576 00:33:50,160 --> 00:33:51,470 I'm regretting it now. 577 00:33:53,590 --> 00:33:54,560 I'm sorry. 578 00:33:55,950 --> 00:33:57,469 I don't want it to be over. 579 00:33:57,470 --> 00:33:58,679 ♪ Fine. I'll trust you ♪ 580 00:33:58,680 --> 00:34:01,350 What's going on with you? 581 00:34:28,270 --> 00:34:33,090 ♪ You showed up and I paused my memory ♪ 582 00:34:35,140 --> 00:34:40,710 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 583 00:34:42,180 --> 00:34:47,720 ♪ I look forward to the day the world gains its colors ♪ 584 00:34:48,550 --> 00:34:54,270 ♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪ 585 00:34:55,100 --> 00:35:01,420 ♪ We are so lucky that we don't have to keep looking ♪ 586 00:35:02,250 --> 00:35:08,570 ♪ However broken my heart was, one kiss from you can heal it ♪ 587 00:35:09,460 --> 00:35:15,770 ♪ Our fate has brought us together ♪ 588 00:35:16,980 --> 00:35:19,860 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 589 00:35:20,630 --> 00:35:23,619 ♪ I almost missed you ♪ 590 00:35:23,620 --> 00:35:29,900 ♪ We're so lucky that our eyes were locked on each other ♪ 591 00:35:30,410 --> 00:35:37,090 ♪ God has custom made this person for me ♪ 592 00:35:37,920 --> 00:35:44,220 ♪ There's no more doubt, and it needs no approval ♪ 593 00:35:45,300 --> 00:35:48,040 ♪ My heart beats fast and I feel warm ♪ 594 00:35:48,680 --> 00:35:51,589 ♪ I treasure ♪ 595 00:35:51,590 --> 00:35:55,180 ♪ Every moment when my heart flutters for you ♪ 39469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.