Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,520 --> 00:02:00,560
Even if the world opposes you...
2
00:02:00,690 --> 00:02:05,600
Even if it screams that you have lost
every single time in the past...
3
00:02:05,730 --> 00:02:08,270
Until you admit it yourself...
4
00:02:08,400 --> 00:02:11,850
No one can defeat you anywhere!
Anytime!
5
00:02:32,600 --> 00:02:34,270
Who are you?
-The champion!
6
00:02:35,310 --> 00:02:37,230
What did Mike Tyson once say?
7
00:02:37,350 --> 00:02:40,560
"The world only remembers
the person who came first!"
8
00:02:40,690 --> 00:02:42,770
You were born to win!
You can do it!
9
00:02:44,230 --> 00:02:45,230
I can do it!
10
00:02:47,690 --> 00:02:50,150
Mom!
Go and sign up!
11
00:02:50,270 --> 00:02:51,440
Tell them I have arrived!
12
00:02:54,520 --> 00:02:58,600
'Here she comes!'
13
00:02:58,730 --> 00:03:02,400
'Here comes Vijayalakshmi!'
14
00:03:02,520 --> 00:03:06,650
'Here she comes!'
15
00:03:06,770 --> 00:03:09,600
'Here comes Vijayalakshmi!'
16
00:03:09,730 --> 00:03:11,770
Your name, ma'am?
-Janaki Venkataraman.
17
00:03:12,810 --> 00:03:13,810
Sir?
-Yes?
18
00:03:13,940 --> 00:03:17,020
I brought my own spoon. Can I use it?
-No problem. Show me.
19
00:03:20,150 --> 00:03:21,150
Such a big spoon?
20
00:03:21,270 --> 00:03:23,600
You never specified the spoon's size,
did you?
21
00:03:23,730 --> 00:03:26,100
So? You'll bring a curry ladle?
22
00:03:26,230 --> 00:03:27,850
This is a lemon and spoon race!
23
00:03:27,980 --> 00:03:30,190
But this thing can hold even a huge mango!
24
00:03:31,400 --> 00:03:32,900
Don't allow such stuff!
-Okay.
25
00:03:33,020 --> 00:03:34,520
Take a lemon and a spoon.
26
00:03:34,650 --> 00:03:37,060
Your name?
-Vijayalakshmi Balakrishnan.
27
00:03:37,190 --> 00:03:38,650
Last year's winner!
-Okay.
28
00:03:39,810 --> 00:03:40,810
Go ahead!
29
00:03:42,810 --> 00:03:43,810
Tell me, ma'am.
30
00:03:45,690 --> 00:03:49,770
'Here she comes!'
31
00:03:49,900 --> 00:03:53,900
'Here comes Vijayalakshmi!'
32
00:03:54,020 --> 00:03:57,810
'Here she comes!'
33
00:03:57,940 --> 00:04:01,900
'Here comes Vijayalakshmi!'
34
00:04:18,020 --> 00:04:21,850
'Paths turn beautiful,
only for her to walk!'
35
00:04:21,980 --> 00:04:25,770
'Skies turn colorful,
only for her to smile!'
36
00:04:25,900 --> 00:04:29,770
'Blooms, the moon,
only for her to pluck!'
37
00:04:29,900 --> 00:04:33,350
'Is one world enough,
for her to conquer?'
38
00:04:33,480 --> 00:04:35,400
'Normally, a gentle lamb,
is who she is.'
39
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
When it comes to a fight,
lion, she turns!'
40
00:04:37,650 --> 00:04:41,350
'She rests not, until she wins!'
41
00:04:41,480 --> 00:04:45,650
'She is no little stream,
to be stopped by obstacles!'
42
00:04:45,770 --> 00:04:49,810
'She flows like a wild river
breaking barriers along the way!'
43
00:04:53,480 --> 00:04:57,020
The second prize goes to
Mrs. Vijayalakshmi Balakrishnan.
44
00:04:58,440 --> 00:05:01,350
The first prize goes to
Mrs. Mythili Rajendran.
45
00:05:06,650 --> 00:05:08,230
How about that?
-Awesome, Viji!
46
00:05:10,600 --> 00:05:12,270
Can you take just one picture, Balu?
47
00:05:12,400 --> 00:05:16,270
'Here she comes!'
48
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
'Here comes Vijayalakshmi!'
49
00:05:20,520 --> 00:05:24,350
'Here she comes!'
50
00:05:24,480 --> 00:05:28,650
'Here comes Vijayalakshmi!'
51
00:05:36,690 --> 00:05:37,690
Hey, Balu.
52
00:05:37,810 --> 00:05:41,190
Why don't we raise some money
and set up a travel service?
53
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
A travel service?
54
00:05:44,310 --> 00:05:45,400
Sure thing!
55
00:05:45,520 --> 00:05:49,230
The tailoring unit and chit fund business
you began are running well, after all!
56
00:05:49,350 --> 00:05:50,770
Let's try our hand at this, too!
57
00:05:50,900 --> 00:05:52,940
I'm serious!
Don't make fun of me!
58
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Alright.
Let's think about it.
59
00:05:55,600 --> 00:05:56,730
First, let's buy a car!
60
00:05:56,850 --> 00:05:58,850
Not one!
Five cars!
61
00:05:59,650 --> 00:06:01,060
Think big, Balu!
62
00:06:01,850 --> 00:06:03,600
"Vijayalakshmi Travels".
63
00:06:03,730 --> 00:06:05,730
All five air-conditioned?
-Obviously!
64
00:06:05,850 --> 00:06:07,350
You drive one of the cabs!
65
00:06:07,480 --> 00:06:08,690
No way!
66
00:06:08,810 --> 00:06:09,850
I must be at the office!
67
00:06:11,060 --> 00:06:14,650
I must handle the accounts
and attend calls from customers!
68
00:06:14,770 --> 00:06:18,350
I'll make surprise trips, too!
To inspect the drivers.
69
00:06:18,480 --> 00:06:20,810
Will you drop me off to school
in one of those cars?
70
00:06:20,940 --> 00:06:22,440
No way!
71
00:06:22,560 --> 00:06:25,770
My customers are important to me.
As always, go with your father!
72
00:06:25,900 --> 00:06:28,850
What is this?
There are five cars and I go by motorcycle?
73
00:06:28,980 --> 00:06:31,020
My friends will ridicule me
if they find out!
74
00:06:31,150 --> 00:06:34,480
Listen up.
Business always comes first.
75
00:06:34,600 --> 00:06:36,230
Let the business grow.
76
00:06:36,350 --> 00:06:39,060
After that,
we'll buy another car for our use, okay?
77
00:06:40,400 --> 00:06:43,560
It's just a small wish of his, Viji.
Maybe just once a week...
78
00:06:43,690 --> 00:06:44,770
No way!
79
00:06:44,900 --> 00:06:48,060
What do I tell a customer who calls
just as he's leaving?
80
00:06:48,190 --> 00:06:49,770
This is not fair, mom!
81
00:06:49,900 --> 00:06:53,230
You're being very stubborn, Viji!
The kid's not asking for much!
82
00:06:53,350 --> 00:06:56,600
Just once a week. He's your only child.
You'll put customers before him?
83
00:06:56,730 --> 00:07:00,350
Customers are most important to me.
Only then, will business progress!
84
00:07:00,480 --> 00:07:01,980
Am I right?
-Yeah, right!
85
00:07:02,100 --> 00:07:06,400
Yes, but it isn't right for you three
to fight over a car that doesn't exist.
86
00:07:12,190 --> 00:07:14,600
He talks too much!
Won't be a good fit for our company!
87
00:07:16,940 --> 00:07:18,100
Aunt's calling, mom.
88
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Mom!
89
00:07:29,100 --> 00:07:32,060
We're on our way home, sis.
90
00:07:32,190 --> 00:07:33,560
We'll be there in ten minutes.
91
00:07:34,690 --> 00:07:35,980
Alright.
Come by.
92
00:07:36,100 --> 00:07:39,310
She's come to our neighborhood
to invite folks for housewarming.
93
00:07:41,150 --> 00:07:44,400
This, is for musical chairs.
-Musical chairs, eh?
94
00:07:44,520 --> 00:07:46,060
This is for a singing competition.
95
00:07:46,190 --> 00:07:47,650
That's enough!
96
00:07:49,810 --> 00:07:51,810
Haven't repaired the TV yet, Balu?
97
00:07:51,940 --> 00:07:54,020
No, I've asked for a replacement.
98
00:07:54,150 --> 00:07:57,520
Grandpa! Dad's the only one
they don't care about at customer care.
99
00:07:57,650 --> 00:07:59,730
Hey!
That's enough out of you!
100
00:07:59,850 --> 00:08:02,150
I'm thinking of going
to the consumer court.
101
00:08:02,270 --> 00:08:04,020
You intend to go to court over this?
102
00:08:04,150 --> 00:08:06,810
We must fight for our rights,
father-in-law!
103
00:08:06,940 --> 00:08:09,230
That fight for rights
has gone on for three months!
104
00:08:09,350 --> 00:08:11,810
Next step:
self-immolation at the collector's office!
105
00:08:11,940 --> 00:08:13,810
Burn the television set instead!
106
00:08:13,940 --> 00:08:15,690
How did you make these things so quickly?
107
00:08:15,810 --> 00:08:17,850
She's always been like that.
108
00:08:17,980 --> 00:08:21,730
Had she been so enthusiastic with studies,
she'd be a bank officer like you both!
109
00:08:26,400 --> 00:08:27,850
Have some 'bajji'.
-Thanks.
110
00:08:27,980 --> 00:08:29,150
Eating, aren't I?
111
00:08:31,150 --> 00:08:32,440
Here, Siddhu.
-Dear boy!
112
00:08:32,560 --> 00:08:35,270
Are you studying well,
or are you like your mom, too?
113
00:08:35,400 --> 00:08:38,730
Grandpa, when I grow up,
I'll start a business. Just like mom!
114
00:08:40,480 --> 00:08:42,020
"Start a business, like mom?"
115
00:08:42,150 --> 00:08:44,940
Yes, grandpa!
Mom's going to start a travel service!
116
00:08:45,060 --> 00:08:46,770
What?
117
00:08:46,900 --> 00:08:48,560
A travel service?
What is all this?
118
00:08:48,690 --> 00:08:50,020
Why?
What's wrong if I do it?
119
00:08:52,020 --> 00:08:53,650
Will you give me a loan at your bank?
120
00:08:53,770 --> 00:08:54,980
Why?
121
00:08:55,100 --> 00:08:56,650
To buy a car!
-To buy five cars!
122
00:08:57,940 --> 00:09:01,400
The TV set itself is not working properly.
As if a car will!
123
00:09:02,770 --> 00:09:04,730
Everything's a game to you, isn't it?
124
00:09:04,850 --> 00:09:05,900
I'm serious.
125
00:09:06,020 --> 00:09:10,230
She took her junior college exam lightly.
Three times, that too!
126
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
Give me that!
127
00:09:17,900 --> 00:09:20,440
Go make chilli 'bajjis' or onion 'bajjis'!
128
00:09:20,560 --> 00:09:22,270
What are you so mad about?
129
00:09:22,400 --> 00:09:25,690
Why not? Dad ridicules me all the time.
That too, in front of Siddhu!
130
00:09:25,810 --> 00:09:28,980
He's telling the truth.
As if you're a state rank holder!
131
00:09:29,100 --> 00:09:31,730
Did I fail on purpose?
First time, I had typhoid!
132
00:09:31,850 --> 00:09:33,600
Second, everything was out of syllabus!
133
00:09:33,730 --> 00:09:37,690
Even Muthulakshmi, who always topped
my class, failed in that one!
134
00:09:37,810 --> 00:09:42,190
The third time,
my finger had gotten gangrene!
135
00:09:42,310 --> 00:09:47,600
Then, my grandpa stopped my studies,
claiming it "would be of no use"!
136
00:09:47,730 --> 00:09:50,400
You mimic very well!
-Sure, I do!
137
00:09:50,520 --> 00:09:54,310
Does that mean you can say anything
you wish? Think business is that easy?
138
00:09:54,440 --> 00:09:57,900
You blew thirty thousand rupees
we gave you on a chit fund business.
139
00:09:58,940 --> 00:10:01,400
So you're pointing out my failures, too?
140
00:10:01,520 --> 00:10:03,900
I'll return that money back.
Don't worry.
141
00:10:04,020 --> 00:10:07,600
This is what your problem is!
You must've focused on one thing!
142
00:10:07,730 --> 00:10:11,980
Tailoring! Singing!
Cooking! Mimicry!
143
00:10:12,100 --> 00:10:16,100
I'm good at them! I was interested
in sports! But, no one supported me!
144
00:10:16,230 --> 00:10:18,230
If you had,
I'd have gotten a job on sports quota!
145
00:10:18,350 --> 00:10:21,480
A lemon and spoon race
isn't covered in a sports quota!
146
00:10:22,690 --> 00:10:25,350
What now?
I must not do anything. Is that right?
147
00:10:25,480 --> 00:10:28,690
I'll remain stuck at home. When you all
drop by, I'll make 'bajjis' for you!
148
00:10:28,810 --> 00:10:31,440
The 'bajjis' are awesome, Viji.
I'll have one more!
149
00:10:31,560 --> 00:10:34,480
I've shut down the travel service.
Incurred all kinds of loss!
150
00:10:34,600 --> 00:10:38,400
The bank has seized interest payments!
You go settle the driver's accounts.
151
00:10:39,150 --> 00:10:40,150
What is this?
152
00:10:41,690 --> 00:10:45,650
How long are you going to live
in a rented house? Why not buy one?
153
00:10:45,770 --> 00:10:49,270
Look at them. They each bought
an apartment in the same block!
154
00:10:49,400 --> 00:10:51,600
You should get to buy one, too!
-I'll see.
155
00:10:51,730 --> 00:10:54,940
Excuse me? Is this your car?
-Yes.
156
00:10:55,060 --> 00:10:57,560
It's in my parking space!
-We'll move it now.
157
00:10:57,690 --> 00:11:01,520
Isn't it wrong to do so without permission?
-Just for a little while, sir.
158
00:11:01,650 --> 00:11:05,230
I'd parked a bike in my spot.
Plus, you don't even own a car!
159
00:11:05,350 --> 00:11:08,690
I don't own a washing machine, too.
So, can you keep yours in my house?
160
00:11:10,020 --> 00:11:12,100
I'm sorry.
You get going.
161
00:11:18,060 --> 00:11:19,730
See you, Viji.
Bye, Siddhu!
162
00:11:19,850 --> 00:11:21,150
We're heading back inside.
163
00:11:23,270 --> 00:11:26,690
What's up, Balu?
Trouble with him today, too?
164
00:11:26,810 --> 00:11:29,770
He speaks so rudely, sir!
-He's always like that.
165
00:11:29,900 --> 00:11:32,150
Like a stove,
he's always fuming!
166
00:11:32,270 --> 00:11:34,560
Since he arrived,
he's made trouble with everyone!
167
00:11:34,690 --> 00:11:38,020
Yesterday, there was a ritual
at Ms. Mangalam's house.
168
00:11:38,150 --> 00:11:42,770
Unable to bear the noise from there,
he went to that house and made trouble.
169
00:11:42,900 --> 00:11:46,520
Ms. Mangalam
stopped the ritual mid-way!
170
00:11:46,650 --> 00:11:47,980
Poor guy has his own problems.
171
00:11:48,100 --> 00:11:50,850
He's got no wife to give him problems!
He lives alone!
172
00:11:50,980 --> 00:11:54,310
Oh, so he's like you?
-Don't compare the two of us!
173
00:11:54,440 --> 00:11:57,060
I live alone.
He lives in loneliness.
174
00:12:07,350 --> 00:12:09,150
Massage my feet, please.
-I'm coming.
175
00:12:14,100 --> 00:12:19,480
While leaving, my dad was talking to you.
What did he say?
176
00:12:19,600 --> 00:12:21,940
What else?
Just the usual stuff.
177
00:12:22,060 --> 00:12:24,770
He said both your sisters
have purchased apartments.
178
00:12:24,900 --> 00:12:27,900
He told me to buy a house soon
and settle down.
179
00:12:28,020 --> 00:12:31,310
You should've said that we pay rent,
but they must pay EMIs!
180
00:12:31,440 --> 00:12:34,230
That there's no difference between them
and we're happy, too.
181
00:12:34,350 --> 00:12:38,400
I could say that,
but what he said is right, too.
182
00:12:38,520 --> 00:12:42,600
They're all well settled.
You ended up getting stuck with me.
183
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
"No, Gopal!"
184
00:12:47,440 --> 00:12:52,600
"My plans have been defeated
at the altar of your true love!"
185
00:12:52,730 --> 00:12:53,900
"It's crushed, Gopal!"
186
00:12:57,270 --> 00:12:58,350
Now come here.
187
00:13:00,600 --> 00:13:01,770
Shall we sing?
188
00:13:03,900 --> 00:13:05,060
What song shall we sing?
189
00:13:05,190 --> 00:13:06,230
Our song!
190
00:13:09,940 --> 00:13:12,850
'Last night...
-My goodness!'
191
00:13:12,980 --> 00:13:15,810
'Lost sleep, I did...
-Oh yeah!'
192
00:13:15,940 --> 00:13:18,600
'O, precious sweetheart!'
193
00:13:18,730 --> 00:13:21,520
'O, dainty parrot!'
194
00:13:21,650 --> 00:13:24,480
'Only because of you, m'dear...'
195
00:13:24,600 --> 00:13:27,480
'Last night...
-My goodness!'
196
00:13:27,600 --> 00:13:29,310
'Lost sleep, I did!'
197
00:13:40,020 --> 00:13:42,310
Why still play that game?
It's time for school!
198
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
I'm ready!
-Let's go!
199
00:13:44,440 --> 00:13:47,270
Eat your lunch properly!
-A pink box, mom?
200
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
I like that color!
201
00:13:48,520 --> 00:13:50,440
I'll go later to pay the electricity bill!
202
00:13:50,560 --> 00:13:51,940
You can do that online, right?
203
00:13:52,940 --> 00:13:54,900
Take your bag!
-It's time. Let's go!
204
00:13:55,020 --> 00:13:56,770
Slow in everything, like your dad!
205
00:13:59,650 --> 00:14:01,350
Come, let's take the stairs!
206
00:15:17,150 --> 00:15:20,020
Come, Bhagyalakshmi!
Always show up in time for this!
207
00:15:20,150 --> 00:15:23,690
Got a fine life, don't you?
You can stay wherever you want!
208
00:15:23,810 --> 00:15:26,480
You got no father or sisters
who show up weekly to scold you.
209
00:15:27,520 --> 00:15:29,940
Wait a minute...
you fly so much!
210
00:15:31,060 --> 00:15:32,600
Do you ever get jetlagged?
211
00:15:33,650 --> 00:15:34,850
What's with that noise?
212
00:15:36,440 --> 00:15:38,690
Today, I'm heading out, too.
213
00:15:38,810 --> 00:15:40,600
To pay the electricity bill.
214
00:15:40,730 --> 00:15:43,600
I told Balu about it
and he tells me to pay it online.
215
00:15:43,730 --> 00:15:48,100
But, only in times like these do I get
to wear a well-pressed sari and head out?
216
00:15:48,230 --> 00:15:49,230
Am I right?
217
00:15:50,520 --> 00:15:52,850
Alright, I'm leaving.
Bye Bhagu!
218
00:16:04,020 --> 00:16:05,440
Won't you ever change?
219
00:16:05,560 --> 00:16:08,940
The world is passing you by!
And you blabber about socialism and stuff.
220
00:16:09,060 --> 00:16:11,400
Listen up!
Change is the only constant!
221
00:16:11,520 --> 00:16:14,230
All else, will change!
-You've been saying this for years!
222
00:16:14,350 --> 00:16:17,520
Did your family problems change?
Same old house and broken bicycle.
223
00:16:17,650 --> 00:16:20,940
Link your wife with your Aadhar card!
Only then, can you have children!
224
00:16:21,060 --> 00:16:22,400
There'll be such a law, soon!
225
00:16:22,520 --> 00:16:25,190
So many like you are up in arms!
And you're doing this!
226
00:16:25,310 --> 00:16:26,980
Understand this!
227
00:16:27,100 --> 00:16:29,600
My opposition will decide the weapon
I wield.
228
00:16:29,730 --> 00:16:33,230
So you won't decide that either, eh?
-You talk way too much!
229
00:16:33,350 --> 00:16:35,900
Listen up!
Stop fighting!
230
00:16:36,020 --> 00:16:39,270
What is it?
What's the problem over here?
231
00:16:39,400 --> 00:16:40,770
I'll whack you!
232
00:16:42,600 --> 00:16:45,150
Instead of working,
what the hell are you both doing?
233
00:16:45,270 --> 00:16:46,980
Get going!
Back to work!
234
00:16:50,940 --> 00:16:52,480
I can't deal with this!
235
00:16:52,600 --> 00:16:55,650
Know what's going on out there?
They're arguing like school kids!
236
00:16:55,770 --> 00:16:57,060
Do you care about any of it?
237
00:16:58,520 --> 00:17:00,600
It'll be dusk before you finish that paper!
238
00:17:00,730 --> 00:17:02,850
You go home
and return with the next day's paper!
239
00:17:04,690 --> 00:17:08,400
You keep ringing that bell all day!
It has ruptured your ear drums!
240
00:17:09,730 --> 00:17:13,150
I can't take it anymore! Let me go!
I'll find a better person for you!
241
00:17:13,270 --> 00:17:15,480
No need for 'butter naan'.
Curd rice will do.
242
00:17:20,480 --> 00:17:22,600
First, attach this on to your ear!
243
00:17:25,770 --> 00:17:27,650
Don't shake it too hard!
It'll rip apart!
244
00:17:36,270 --> 00:17:39,850
"Hello and welcome back to the show!
This is RJ Anjali speaking!"
245
00:17:39,980 --> 00:17:41,810
"Today is a special day."
246
00:17:41,940 --> 00:17:43,980
"Today is World Tourism Day!"
247
00:17:44,100 --> 00:17:47,810
"To celebrate this special day,
here's a small contest for you!"
248
00:17:47,940 --> 00:17:50,020
"We all love to take a vacation."
249
00:17:50,150 --> 00:17:54,480
"What's the best place you ever visited?
And why do you love it?"
250
00:17:54,600 --> 00:18:01,770
"All you need to do is pick up the phone
and dial 8687556611."
251
00:18:01,900 --> 00:18:04,270
"The best answer
has gifts awaiting!"
252
00:18:05,730 --> 00:18:07,980
"Here's the first caller of our program."
Hello!
253
00:18:10,020 --> 00:18:12,440
Welcome to the show!
Tell us about yourself!
254
00:18:12,560 --> 00:18:14,520
My name is Vijayalakshmi Balakrishnan.
255
00:18:14,650 --> 00:18:15,980
I'm calling from Chromepet.
256
00:18:16,100 --> 00:18:17,850
Okay, Vijayalakshmi.
What do you do?
257
00:18:17,980 --> 00:18:19,940
I am... a housewife.
258
00:18:20,060 --> 00:18:24,060
Tell me, Vijayalakshmi.
What's the best place you've ever visited?
259
00:18:24,190 --> 00:18:27,940
Haridwar!
-Haridwar? Wow! Why do you like it?
260
00:18:28,060 --> 00:18:30,770
After long hours of travel,
it was dark when we got there.
261
00:18:30,900 --> 00:18:34,520
We stayed in a tent.
All that traveling put me to a deep sleep!
262
00:18:34,650 --> 00:18:36,100
I woke up at dawn.
263
00:18:37,270 --> 00:18:38,650
I woke up and stepped out.
264
00:18:39,650 --> 00:18:41,900
I was just stunned.
265
00:18:42,020 --> 00:18:43,810
Before my very eyes...
266
00:18:43,940 --> 00:18:45,310
...River Ganga was flowing!
267
00:18:46,520 --> 00:18:48,350
As I looked up...
268
00:18:48,480 --> 00:18:51,060
...there stood the majestic Himalayas!
269
00:18:51,190 --> 00:18:53,810
Like a vanilla topping,
the snow capped it!
270
00:18:54,900 --> 00:18:58,850
Behind that mountain,
the sun gently peeked out.
271
00:18:59,980 --> 00:19:03,230
Like when children are indulging
in mischief...
272
00:19:03,350 --> 00:19:07,270
...their mothers peep in to see
what they're up to? Like that.
273
00:19:08,810 --> 00:19:09,900
The sound of that river.
274
00:19:10,900 --> 00:19:12,060
The sound of those birds.
275
00:19:13,060 --> 00:19:15,350
Besides them, I could hear nothing.
276
00:19:15,480 --> 00:19:17,810
It felt like at that moment,
I was born again!
277
00:19:20,190 --> 00:19:22,770
I understood that nature is the true God.
278
00:19:24,730 --> 00:19:26,150
That moment...
279
00:19:26,940 --> 00:19:28,350
I can never forget it.
280
00:19:29,900 --> 00:19:33,310
Upon listening to you,
I feel like going to Haridwar myself!
281
00:19:33,440 --> 00:19:34,600
When did you go there?
282
00:19:34,730 --> 00:19:35,770
I've never been there!
283
00:19:36,900 --> 00:19:38,400
What?
You've never been there?
284
00:19:38,520 --> 00:19:40,150
Then what was it you said all this time?
285
00:19:40,270 --> 00:19:43,150
My mother's been to Haridwar.
She told me about this!
286
00:19:43,270 --> 00:19:45,230
I loved this story of hers.
287
00:19:45,350 --> 00:19:47,940
In my childhood,
I always asked her to tell me this story.
288
00:19:48,060 --> 00:19:50,270
And she would do so,
anytime I asked!
289
00:19:51,350 --> 00:19:53,230
She last told me this
at the hospital.
290
00:19:54,940 --> 00:19:56,100
Now, my mother's no more.
291
00:19:57,270 --> 00:20:00,600
But, her tale of Haridwar,
is still etched in my heart.
292
00:20:02,310 --> 00:20:05,150
To ensure that never changed,
I never went there.
293
00:20:05,270 --> 00:20:07,980
Even if I haven't been there,
Haridwar is my favorite place!
294
00:20:10,270 --> 00:20:12,190
And one more thing!
295
00:20:12,310 --> 00:20:16,650
When she stood there,
she heard a song within her!
296
00:20:16,770 --> 00:20:18,810
Can you play that song for me?
297
00:20:19,810 --> 00:20:21,690
With pleasure.
What song is that?
298
00:20:21,810 --> 00:20:23,190
"A brand new morning."
299
00:20:23,310 --> 00:20:27,560
For making this morning beautiful,
here is the song you wanted, Vijayalakshmi!
300
00:20:31,690 --> 00:20:32,980
What happened?
301
00:20:33,100 --> 00:20:34,690
Go!
You're a housewife too, right?
302
00:20:34,810 --> 00:20:35,850
Yes, ma'am!
303
00:20:35,980 --> 00:20:38,060
Where is Haridwar, ma'am?
304
00:20:38,190 --> 00:20:39,900
It's near Saidapet!
305
00:20:41,690 --> 00:20:43,100
He's a house husband!
306
00:20:45,190 --> 00:20:48,230
What is this? I've shopped in your store
for years!
307
00:20:48,350 --> 00:20:51,100
Splendid!
-I ask for door delivery and you deny it?
308
00:20:51,230 --> 00:20:54,270
What do I do? The store boy's busy!
Take a look!
309
00:20:55,270 --> 00:20:57,600
Who? This guy?
I see him, all right.
310
00:20:57,730 --> 00:21:00,230
I said the boy was busy
when she called!
311
00:21:00,350 --> 00:21:03,900
And, if you buy stuff less than 500 rupees,
we can't home deliver that!
312
00:21:04,020 --> 00:21:06,850
I asked because I had joint pains!
-My joints hurt, too!
313
00:21:06,980 --> 00:21:09,850
I've oiled it for eight years
and I'm stuck in this seat! Here!
314
00:21:10,690 --> 00:21:11,940
Take the bill!
315
00:21:12,060 --> 00:21:14,060
See you later, Viji.
-Okay, aunty.
316
00:21:15,480 --> 00:21:17,150
Take that!
-Yes, ma'am.
317
00:21:20,900 --> 00:21:23,480
Hello!
-This is Rupa from D-Block.
318
00:21:23,600 --> 00:21:26,060
Yes, ma'am!
-I need a Harpic!
319
00:21:26,190 --> 00:21:28,020
Red or blue?
-What's the difference?
320
00:21:28,150 --> 00:21:32,440
When Abbas wore red pants in the ad,
it was for floor cleaning. Blue, for rest!
321
00:21:32,560 --> 00:21:33,600
Red, it is.
322
00:21:33,730 --> 00:21:35,060
Right away!
-Know the house?
323
00:21:35,190 --> 00:21:38,100
Door number 4-C, right?
-Yes. Send it right away!
324
00:21:40,480 --> 00:21:42,810
Will you send it yourself
or will Abbas do it?
325
00:21:42,940 --> 00:21:46,190
No, ma'am.
Rupa ma'am has caught a cold. That's why.
326
00:21:46,310 --> 00:21:49,650
I know. She told me about it this morning
at the salon.
327
00:21:49,770 --> 00:21:52,730
Back then, folks went to salons
for their weddings!
328
00:21:52,850 --> 00:21:55,350
Now, they go for ailments, too!
What development!
329
00:21:56,850 --> 00:21:58,690
More taxes
lead to more ankle pains!
330
00:21:58,810 --> 00:22:00,480
Here you go!
-No need for that!
331
00:22:00,600 --> 00:22:02,770
Plastic is harmful!
-Thanks, ma'am!
332
00:22:07,810 --> 00:22:09,560
Study with some interest!
333
00:22:09,690 --> 00:22:12,190
Show a lot of interest
in video games, don't you? Here!
334
00:22:12,310 --> 00:22:14,230
This is really boring, mom!
335
00:22:14,350 --> 00:22:16,560
Why must I find the height
of this triangle?
336
00:22:16,690 --> 00:22:18,310
I don't even know my height!
337
00:22:18,440 --> 00:22:19,730
I don't know this, either.
338
00:22:19,850 --> 00:22:21,940
But, you'll get a good job
if you study well!
339
00:22:22,060 --> 00:22:24,730
And then you can play
all the video games you want to!
340
00:22:24,850 --> 00:22:26,560
That's what I'm doing right now!
341
00:22:26,690 --> 00:22:29,350
Stop back-talking!
Show me your school handbook!
342
00:22:29,480 --> 00:22:31,270
I left it behind at school.
343
00:22:33,650 --> 00:22:34,650
I knew it.
344
00:22:35,650 --> 00:22:38,730
Alright. Finish up mathematics
and study Tamil.
345
00:22:38,850 --> 00:22:40,020
Hello?
How long must I wait?
346
00:22:40,150 --> 00:22:42,690
Why talk in English after asking me
to press one for Tamil?
347
00:22:43,560 --> 00:22:46,850
What? My date of birth?
Why do you want that?
348
00:22:46,980 --> 00:22:48,230
Alright, here it is.
349
00:22:48,350 --> 00:22:50,770
November 12. 'Chithirai' star.
'Kanni' zodiac.
350
00:22:50,900 --> 00:22:54,100
Underwear size is 85.
Blood group is O-positive. Is that enough?
351
00:22:54,230 --> 00:22:59,150
Sound messed up three months
after purchase! Everyone sounds hoarse!
352
00:22:59,270 --> 00:23:00,350
Hey! Study!
353
00:23:00,480 --> 00:23:02,480
That guy who usually deals with me?
-Ashok!
354
00:23:02,600 --> 00:23:04,850
Yes, Ashok.
Let me speak to him!
355
00:23:04,980 --> 00:23:07,310
He's on leave?
Fine! I'll email your company owner!
356
00:23:07,440 --> 00:23:09,440
Who cares if he is in Korea or Coimbatore?
357
00:23:09,560 --> 00:23:13,650
I'll meet you in the consumer court!
You don't even know what the issue is!
358
00:23:13,770 --> 00:23:17,150
Now look! Listen to what I'm saying!
Stop interrupting me!
359
00:23:17,270 --> 00:23:20,230
I don't want a TV mechanic.
I want a replacement!
360
00:23:33,600 --> 00:23:35,020
They got scared!
361
00:23:35,150 --> 00:23:37,690
Sure!
Your threats scared us, too!
362
00:23:38,560 --> 00:23:41,600
I've been dealing with them
for three months and it's a joke to you?
363
00:23:43,770 --> 00:23:45,770
For this alone,
I'll go to consumer court...
364
00:23:48,650 --> 00:23:50,730
I'll show them who I am!
365
00:23:54,100 --> 00:23:56,690
Remember when we went to Ooty
for our honeymoon?
366
00:23:56,810 --> 00:24:00,440
Yes.
-TV broke down there and you complained!
367
00:24:00,560 --> 00:24:03,310
That TV mechanic came to our room
at 9 PM that night.
368
00:24:03,440 --> 00:24:05,770
Remember how you didn't let him in
and chased him away?
369
00:24:06,560 --> 00:24:09,150
What to do?
Back then, you were new. The TV was old.
370
00:24:09,270 --> 00:24:10,400
It's not the case, now.
371
00:24:12,020 --> 00:24:14,060
My goodness!
-So I'm old, huh?
372
00:24:14,190 --> 00:24:15,350
You dare hit me?
373
00:24:16,350 --> 00:24:17,350
You wretch!
374
00:24:23,520 --> 00:24:27,850
'The gaze of the queen...'
375
00:24:27,980 --> 00:24:32,190
'Only that, will lead me to victory!'
376
00:24:32,310 --> 00:24:36,100
'Step up!
-And stand straight!'
377
00:24:36,230 --> 00:24:39,520
'Speak up and stand straight!
-And speak clearly!'
378
00:24:39,650 --> 00:24:41,060
You're singing it all wrong!
379
00:24:57,710 --> 00:25:02,750
Mango chutney and garlic pickles, right?
-What about raw mango paste?
380
00:25:02,880 --> 00:25:04,960
You didn't add that in the group!
381
00:25:05,090 --> 00:25:07,800
See? I'll give it to you next time.
-Really? Alright.
382
00:25:08,710 --> 00:25:11,840
Saroja! Bring out the goods!
383
00:25:11,960 --> 00:25:14,130
Curry leaf powder
and two 'vathakuzhambu'!
384
00:25:14,250 --> 00:25:18,050
Two? I had asked for four!
Didn't you see my message in the group?
385
00:25:18,170 --> 00:25:21,090
I did see it. Why four?
Why have 'vathakuzhambu' thrice a day?
386
00:25:21,210 --> 00:25:23,630
So much tamarind isn't good for you.
Two will do for now.
387
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Very well.
388
00:25:24,880 --> 00:25:26,460
Hi, Viji!
-Hello, aunty!
389
00:25:26,590 --> 00:25:29,670
I made coconut sweets yesterday.
Balu loves them, right? Here.
390
00:25:29,800 --> 00:25:31,460
He must eat them
and tell me how it is.
391
00:25:32,460 --> 00:25:35,710
That 'upma' dish you gave me that day?
It was delicious!
392
00:25:35,840 --> 00:25:38,340
I've made that dish for years
and can't get that taste!
393
00:25:38,460 --> 00:25:40,800
You have some secret formula.
Tell me what it is.
394
00:25:40,920 --> 00:25:42,800
What formula would an 'upma' have?
395
00:25:42,920 --> 00:25:44,710
If it's just right,
you can eat it.
396
00:25:44,840 --> 00:25:47,250
If it's a little gooey,
you use it as glue! Simple!
397
00:25:47,380 --> 00:25:49,340
Be quiet! You don't know anything!
Tell me!
398
00:25:49,460 --> 00:25:51,960
It's nothing.
Final touch, add some milk. That's it.
399
00:25:52,090 --> 00:25:54,460
I see...
-Got a lot of work to do. I'll get going.
400
00:25:54,590 --> 00:25:57,090
Even in making 'upma',
the last rite is adding milk, huh?
401
00:26:01,050 --> 00:26:04,840
It's awesome, man!
-Will stick it in the cupboard in my room!
402
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
What the hell?
403
00:26:09,090 --> 00:26:12,090
You all see Virat Kohli
only in posters!
404
00:26:12,210 --> 00:26:14,590
Do you know that I've bought him off?
405
00:26:14,710 --> 00:26:17,000
Like you're the owner of the IPL!
Beat it!
406
00:26:18,000 --> 00:26:20,710
I'm talking about
the 'Sachin Saga' video game!
407
00:26:20,840 --> 00:26:24,670
Last week, I crossed the tenth level
and bought Virat Kohli!
408
00:26:24,800 --> 00:26:26,590
Really?
-You're a real wimp!
409
00:26:26,710 --> 00:26:27,920
Hey!
-Well, aren't you?
410
00:26:28,050 --> 00:26:31,590
You guys still play 'Candy Crush'!
A grandma's game!
411
00:26:31,710 --> 00:26:32,710
I'm at another level!
412
00:26:32,840 --> 00:26:36,420
From next week,
I'll start playing 'God of War'!
413
00:26:36,550 --> 00:26:38,550
Really?
'God of War'?
414
00:26:38,670 --> 00:26:40,880
Can we download that
on a phone?
415
00:26:41,000 --> 00:26:43,130
It can't be downloaded
on a phone!
416
00:26:43,250 --> 00:26:46,170
It can only be played on PlayStation!
Very expensive!
417
00:26:46,300 --> 00:26:48,210
Would it cost about five thousand rupees?
418
00:26:48,340 --> 00:26:50,840
It costs thirty thousand!
My cousin has one!
419
00:26:50,960 --> 00:26:53,090
I threw a tantrum by not eating
for two days.
420
00:26:53,210 --> 00:26:55,460
So, my dad said he'd gift me one
for my birthday.
421
00:26:57,590 --> 00:27:01,300
My birthday is next week.
Come over to my house and I'll show you!
422
00:27:12,750 --> 00:27:15,800
Kamali! How are you, you rascal?
Where have you been?
423
00:27:17,590 --> 00:27:19,300
I'm calling from Hello FM!
424
00:27:19,420 --> 00:27:23,550
I'm sorry. When I heard your voice,
I mistook you for a friend of mine.
425
00:27:23,670 --> 00:27:26,340
You're Vijayalakshmi, right?
-Yes.
426
00:27:26,460 --> 00:27:30,340
You've been selected as the winner
of yesterday's World Tourism Day contest.
427
00:27:31,340 --> 00:27:33,670
Please stay on the line.
RJ Anjali will speak to you.
428
00:27:36,340 --> 00:27:40,710
For making us see the Haridwar
that you haven't, a gift awaits you!
429
00:27:40,840 --> 00:27:44,550
Anjali!
I really love your voice!
430
00:27:46,880 --> 00:27:48,300
May I call you 'Viji'?
431
00:27:48,420 --> 00:27:50,840
Sure!
Even Balu calls me like that!
432
00:27:51,840 --> 00:27:54,460
Balu... is my husband.
433
00:27:55,550 --> 00:27:57,670
That's so sweet.
Tell me about yourself, Viji.
434
00:27:59,590 --> 00:28:02,750
I'm Vijayalakshmi, from Chrompet...
-You've already said that!
435
00:28:02,880 --> 00:28:07,300
Tell us something more interesting.
Like your hobbies or special talents.
436
00:28:07,420 --> 00:28:08,460
I can sing!
437
00:28:08,590 --> 00:28:11,050
Wow! So please sing a song
for our listeners!
438
00:28:14,420 --> 00:28:18,840
'O, my slim and svelte one!'
439
00:28:24,210 --> 00:28:28,250
'O, fair and handsome one!'
440
00:28:35,050 --> 00:28:37,090
Wait!
There's still two more lines left!
441
00:28:38,800 --> 00:28:43,050
'O, my naughty-smiled one!'
442
00:28:43,170 --> 00:28:48,250
'Forgets you not,
this heart!'
443
00:28:52,250 --> 00:28:54,250
That's beautiful, Viji!
444
00:28:55,420 --> 00:28:59,500
I said there was a prize awaiting you.
Do you want to know what it is?
445
00:28:59,630 --> 00:29:01,500
Yes.
Please tell me.
446
00:29:01,630 --> 00:29:05,670
Your prize is a clip-on pressure cooker,
presented by The Prestige Company!
447
00:29:07,960 --> 00:29:11,170
To tell you the truth,
I don't want a pressure cooker.
448
00:29:11,300 --> 00:29:13,920
I just bought one last week.
449
00:29:14,050 --> 00:29:16,130
Could you give me a TV set, instead?
450
00:29:18,840 --> 00:29:21,500
Hello? Hello?
"The line appears to be disconnected."
451
00:29:21,630 --> 00:29:23,550
"We couldn't give the TV that she asked."
452
00:29:23,670 --> 00:29:26,880
"But, we can definitely give a superb song
to her in its place!"
453
00:29:27,000 --> 00:29:30,920
"The song she sang is coming your way!"
454
00:29:34,840 --> 00:29:36,800
Did you say that you didn't want
the cooker?
455
00:29:36,920 --> 00:29:39,590
Nothing like that!
What is its capacity?
456
00:29:39,710 --> 00:29:41,130
I don't know that.
457
00:29:41,250 --> 00:29:44,090
I see. Do you have any contest
where the prize is a TV set?
458
00:29:44,210 --> 00:29:46,800
This is a radio station.
Not a Vivek and Co. showroom!
459
00:29:46,920 --> 00:29:49,800
If you want the cooker,
come to our office at 11 AM tomorrow.
460
00:29:49,920 --> 00:29:52,130
Alright!
Where is it located?
461
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
What's wrong?
462
00:29:59,710 --> 00:30:01,340
Plenty of problems at work.
463
00:30:01,460 --> 00:30:02,960
Workers fight over everything!
464
00:30:03,090 --> 00:30:05,380
Owners who don't care about anything!
465
00:30:05,500 --> 00:30:06,800
I hate going to work!
466
00:30:09,420 --> 00:30:10,840
The usual problems, right?
467
00:30:12,050 --> 00:30:13,460
I can't handle it anymore.
468
00:30:14,800 --> 00:30:16,670
Shall we do something, Viji?
469
00:30:16,800 --> 00:30:18,880
Shall the two of us
start a business together?
470
00:30:19,000 --> 00:30:20,050
An equal partnership?
471
00:30:23,170 --> 00:30:26,500
The thing is,
a partnership...
472
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
...won't work for me.
473
00:30:31,670 --> 00:30:33,500
Alright!
I'll go have a bath.
474
00:30:37,920 --> 00:30:39,420
I'm worried about Siddhu.
475
00:30:39,550 --> 00:30:42,090
What? His constant gaming?
That'll be fine.
476
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Not that.
477
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
How much longer...
478
00:30:48,500 --> 00:30:49,670
...will he remain alone?
479
00:30:50,550 --> 00:30:52,460
Doesn't he need
a little sister?
480
00:30:53,960 --> 00:30:57,420
You know that one thing we do well
as a partnership...
481
00:30:58,800 --> 00:31:02,170
Want a partnership?
Help me out in the kitchen!
482
00:31:02,300 --> 00:31:03,840
"Partnership", he says!
483
00:31:30,550 --> 00:31:31,550
Hold on!
484
00:31:37,630 --> 00:31:40,090
Excuse me, ma'am.
Security asked for you.
485
00:31:40,210 --> 00:31:41,300
He asked for me?
486
00:31:41,420 --> 00:31:42,630
Yes, she's on her way!
487
00:31:47,420 --> 00:31:48,710
Did you call me?
488
00:31:48,840 --> 00:31:50,130
No, ma'am. I did not.
489
00:32:04,050 --> 00:32:06,960
If you were to pay me today at least,
that would be spectacular.
490
00:32:07,090 --> 00:32:10,420
Many complaints reached our head office
about the food you provide.
491
00:32:10,550 --> 00:32:12,670
I can pay you
only after they clear this up.
492
00:32:12,800 --> 00:32:14,300
What are you saying, ma'am?
493
00:32:14,420 --> 00:32:17,500
At such inexpensive rates,
I provide such tasty food for you all!
494
00:32:17,630 --> 00:32:20,300
Even yesterday, there was a new curry
with 'chapati'...
495
00:32:20,420 --> 00:32:22,670
Like hell! You call that 'chapati'?
-Yes!
496
00:32:22,800 --> 00:32:25,630
Folks at our office
use it as a mouse pad!
497
00:32:25,750 --> 00:32:29,000
So you admit that my 'chapati'
has some use! Give me my cheque!
498
00:32:29,130 --> 00:32:32,000
I have conjunctivitis!
Please give me my cheque!
499
00:32:32,130 --> 00:32:33,630
You've come with an eye infection?
500
00:32:33,750 --> 00:32:36,090
So would you give me my cheque
if I had heart pains?
501
00:32:36,210 --> 00:32:38,590
My name is Vijayalakshmi.
502
00:32:38,710 --> 00:32:40,710
Winner of the World Tourism Day
contest.
503
00:32:40,840 --> 00:32:44,050
Hello! Just head straight.
There'll be a cabin on your right.
504
00:32:44,170 --> 00:32:46,880
A man named Sathya is there. Go meet him.
-Thank You, ma'am.
505
00:32:47,000 --> 00:32:49,300
It's okay if there's no cheque.
I'm fine with cash!
506
00:32:49,420 --> 00:32:51,880
You're still here?
How many times must I tell you this?
507
00:32:52,000 --> 00:32:55,090
Last week, without being told,
I provided chicken biryani for you!
508
00:32:55,210 --> 00:32:57,250
You call that 'chicken biryani', huh?
509
00:32:57,380 --> 00:32:59,880
It was like a chicken killed itself
inside tomato rice!
510
00:33:00,000 --> 00:33:03,550
No, ma'am. It was murder!
Didn't you see the egg that was inside?
511
00:33:21,710 --> 00:33:23,340
Know how well my mother cooks?
512
00:33:23,460 --> 00:33:25,920
I could eat her lentil curry all day!
513
00:33:26,050 --> 00:33:28,210
She'd make that much of it?
-Mocking me, are you?
514
00:33:28,340 --> 00:33:30,590
Why must I mock you?
Please do this.
515
00:33:30,710 --> 00:33:33,550
Corresponding to the complaints,
make deductions and pay me.
516
00:33:33,670 --> 00:33:35,670
If that's the case,
you must pay us!
517
00:33:35,800 --> 00:33:37,130
Ma'am?
-You've received it?
518
00:33:37,250 --> 00:33:41,500
Yes. I'd like to participate
in the "You can be an RJ, too" contest.
519
00:33:41,630 --> 00:33:43,130
It's an interview. Not a contest.
520
00:33:43,250 --> 00:33:44,920
Have you tried for it before?
521
00:33:45,050 --> 00:33:49,050
No. But, I can do it. Could you please
give me an application form?
522
00:33:49,170 --> 00:33:51,130
No applications necessary.
Just do this.
523
00:33:51,250 --> 00:33:54,050
Go record your voice at home
and send it across. I'll forward it.
524
00:33:54,170 --> 00:33:55,960
My phone is pretty old.
525
00:33:56,090 --> 00:33:58,880
It won't record voices properly.
Could you please record it?
526
00:33:59,000 --> 00:34:00,210
I can't do it right now.
527
00:34:00,340 --> 00:34:02,710
How about this?
I'll call you tomorrow, okay?
528
00:34:02,840 --> 00:34:04,550
I can't come over tomorrow.
529
00:34:04,670 --> 00:34:06,090
I'm a little busy.
530
00:34:07,210 --> 00:34:09,300
Would I not help you if I could?
531
00:34:09,420 --> 00:34:11,630
What's wrong
with ladies helping each other?
532
00:34:11,750 --> 00:34:14,050
Can I send my wife for this?
-She's still with you?
533
00:34:14,170 --> 00:34:15,800
Thought she would've eloped by now!
534
00:34:15,920 --> 00:34:18,920
Please call someone and ask them
for help with this.
535
00:34:19,050 --> 00:34:21,420
Tell them I'm the winner
of the Tourism Day contest.
536
00:34:27,710 --> 00:34:30,750
A contest winner is here.
She wants to speak to you.
537
00:34:32,420 --> 00:34:33,880
Oh, really?
Alright then.
538
00:34:35,420 --> 00:34:38,500
Like I said, she's busy.
She said she'll help out tomorrow.
539
00:34:38,630 --> 00:34:41,250
No.
You didn't ask her properly.
540
00:34:41,380 --> 00:34:43,500
What do you mean?
I called her in your presence.
541
00:34:43,630 --> 00:34:45,670
No.
You didn't speak properly.
542
00:34:45,800 --> 00:34:48,090
I did speak properly.
Didn't you hear it, Pandian?
543
00:34:48,210 --> 00:34:50,710
You speak to everyone properly.
Except me...
544
00:34:54,170 --> 00:34:56,090
You can't see her right away.
545
00:34:56,210 --> 00:34:58,710
You could've said I won
the World Tourism Day contest.
546
00:35:00,670 --> 00:35:02,630
Why are you getting so angry?
547
00:35:02,750 --> 00:35:04,050
Did I say something wrong?
548
00:35:04,170 --> 00:35:07,800
I've repeatedly said she's busy!
Why throw such tantrums?
549
00:35:07,920 --> 00:35:09,130
What tantrum did I throw?
550
00:35:10,880 --> 00:35:12,340
Nothing, ma'am.
That cheque...
551
00:35:12,460 --> 00:35:14,420
What's wrong, Preethi?
-She wants to be an RJ.
552
00:35:14,550 --> 00:35:17,300
So, she's making trouble
about auditioning right now!
553
00:35:17,420 --> 00:35:18,840
I'm making trouble?
554
00:35:18,960 --> 00:35:20,250
Why did you say such things?
555
00:35:20,380 --> 00:35:23,340
Why not? I told you she was busy!
Why don't you get that?
556
00:35:23,460 --> 00:35:25,050
Please let me speak.
557
00:35:26,380 --> 00:35:27,380
Tell me.
558
00:35:28,710 --> 00:35:31,000
I asked for an application form
for the RJ contest.
559
00:35:31,130 --> 00:35:32,880
Didn't I say
there was no form for that?
560
00:35:33,840 --> 00:35:35,420
She told me to send a voice recording.
561
00:35:35,550 --> 00:35:39,050
My phone clarity is terrible.
I asked if I could record it now.
562
00:35:39,170 --> 00:35:42,800
For that, she claims I'm making trouble!
-What else would I call it?
563
00:35:42,920 --> 00:35:45,300
Tell me your name, ma'am.
-Vijayalakshmi.
564
00:35:45,420 --> 00:35:47,880
Tourism Day contest winner...
-Viji? Haridwar?
565
00:35:48,880 --> 00:35:52,420
'O, my slim and svelte one!'
566
00:35:52,550 --> 00:35:53,960
I sung that song yesterday.
567
00:35:57,880 --> 00:36:00,800
Your voice sounds even better
in person!
568
00:36:02,050 --> 00:36:03,880
Now what?
You want to become an RJ?
569
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
Longtime dream, huh?
570
00:36:05,920 --> 00:36:07,460
No!
Just for the last ten minutes!
571
00:36:09,460 --> 00:36:10,460
I can do it.
572
00:36:11,340 --> 00:36:12,840
Give me a chance.
573
00:36:24,210 --> 00:36:26,380
Look just like Lord Vishnu
with his holy discus!
574
00:36:26,500 --> 00:36:27,750
I asked why you're late!
575
00:36:27,880 --> 00:36:30,710
A protest against the inhumanity
going on in Syria!
576
00:36:30,840 --> 00:36:32,000
You coming from Syria?
577
00:36:32,920 --> 00:36:34,000
From Valluvarkottam.
578
00:36:34,130 --> 00:36:36,960
As usual, the cops swooped in
and created a big problem!
579
00:36:43,800 --> 00:36:46,550
You would've drunk all night
and gotten up late!
580
00:36:46,670 --> 00:36:49,090
Still as irresponsible as you were
in college!
581
00:36:50,340 --> 00:36:53,340
Relying upon you,
I'm planning a late night show.
582
00:36:55,920 --> 00:36:57,960
I think about it
twenty four hours a day!
583
00:36:58,090 --> 00:36:59,500
Even developed a concept!
584
00:36:59,630 --> 00:37:04,210
Just wait. Our show will be a bigger hit
than Nila FM's late night show!
585
00:37:04,340 --> 00:37:06,210
Yeah, right.
All sounds good to hear.
586
00:37:06,340 --> 00:37:07,550
Shall I come later, Maria?
587
00:37:08,960 --> 00:37:09,960
Come along.
588
00:37:12,380 --> 00:37:16,750
Maria, this is Vijayalakshmi.
Winner of yesterday's Tourism Day contest.
589
00:37:17,880 --> 00:37:21,170
Haridwar!
I heard that, too!
590
00:37:21,300 --> 00:37:25,300
I'm Maria. Head of this station.
Your singing was awesome yesterday!
591
00:37:26,750 --> 00:37:30,130
Sorry we couldn't give you a TV set.
Hope you're happy with the cooker.
592
00:37:30,250 --> 00:37:31,590
The thing is...
593
00:37:31,710 --> 00:37:34,710
I badgered my husband
to buy this very cooker last week.
594
00:37:34,840 --> 00:37:37,840
It's okay. I'll gift it to my elder sister
for her housewarming!
595
00:37:39,000 --> 00:37:41,630
I have two sisters.
Rajalakshmi and Jayalakshmi. Twins.
596
00:37:41,750 --> 00:37:42,750
I'm Vijayalakshmi.
597
00:37:42,880 --> 00:37:44,960
The three of us...
-Very nice to meet you!
598
00:37:45,090 --> 00:37:47,800
Keep listening to our station!
Hello FM...
599
00:37:47,920 --> 00:37:49,000
106.4!
600
00:37:52,800 --> 00:37:58,130
There was a poster outside
which said "You can be an RJ, too."
601
00:37:58,250 --> 00:38:00,750
I wish to try out for it.
602
00:38:02,460 --> 00:38:04,050
You want to be an RJ?
603
00:38:04,170 --> 00:38:06,000
Do you have any experience?
604
00:38:07,460 --> 00:38:08,750
No, I don't.
605
00:38:08,880 --> 00:38:13,750
But, anytime there's a function
in my colony, I announce it on the mic!
606
00:38:13,880 --> 00:38:16,590
I gave the welcome speech
at last year's Pongal function.
607
00:38:19,380 --> 00:38:22,000
Would you please give me a chance
to audition?
608
00:38:31,000 --> 00:38:32,420
I've seen him before.
609
00:38:32,550 --> 00:38:34,210
Oh, you definitely would have!
610
00:38:34,340 --> 00:38:38,840
He's the legendary poet, radio jockey,
producer and warrior!
611
00:38:38,960 --> 00:38:40,090
Where?
On Facebook?
612
00:38:42,090 --> 00:38:43,500
Tell her your name yourself!
613
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Kumki!
614
00:38:49,340 --> 00:38:51,670
My pen name is 'Kumki'!
615
00:38:51,800 --> 00:38:54,750
Kumbakarai Krishnamurthy!
I shortened it as 'Kumki'!
616
00:38:54,880 --> 00:38:57,880
Good you weren't born in Mangalore.
Otherwise, you'd be 'Monki'!
617
00:39:00,000 --> 00:39:03,050
Ridiculing me? Don't speak without knowing
what 'Kumki' means!
618
00:39:03,170 --> 00:39:06,050
I came forth to tame wild elephants
that are drunk with power!
619
00:39:06,170 --> 00:39:07,630
So you don't work here?
620
00:39:09,250 --> 00:39:11,840
Under that name,
I've published three poetry books!
621
00:39:11,960 --> 00:39:13,590
"Gelatin sticks within oysters!"
622
00:39:13,710 --> 00:39:15,590
"Cyanide capsules
and mindful insects!"
623
00:39:15,710 --> 00:39:17,460
"Trumpets of Elephants!"
Three of them!
624
00:39:18,840 --> 00:39:21,340
Kumki is hilarious!
625
00:39:21,460 --> 00:39:23,670
"Hilarious"? What is this, Maria?
-Alright!
626
00:39:25,340 --> 00:39:27,800
He'll conduct your audition.
-Me?
627
00:39:27,920 --> 00:39:30,340
Have you ever auditioned before?
628
00:39:30,460 --> 00:39:32,210
No, ma'am.
But...
629
00:39:33,420 --> 00:39:34,550
I can do it.
630
00:39:48,840 --> 00:39:50,250
Shall we take a selfie, ma'am?
631
00:40:12,000 --> 00:40:13,750
What do I do now?
632
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
Don't yell!
633
00:40:16,590 --> 00:40:18,880
Read what's in this paper, into that mic.
-What?
634
00:40:19,000 --> 00:40:20,880
Read what's in this paper, into that mic!
635
00:40:26,840 --> 00:40:29,300
"To dazzle your nights..."
636
00:40:29,420 --> 00:40:31,090
"To sweeten your solitude..."
637
00:40:32,130 --> 00:40:34,800
"To pour out your personal problems..."
638
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
"Please speak to me!"
639
00:40:36,050 --> 00:40:38,800
Oh my goodness!
What is this?
640
00:40:38,920 --> 00:40:41,920
Know how hard I worked
to come up with these words?
641
00:40:42,050 --> 00:40:45,050
Writing, a penance.
Words, are wishes!
642
00:40:45,170 --> 00:40:46,340
How must they be said?
643
00:40:46,460 --> 00:40:49,880
Like flowers that fall upon the earth
during spring!
644
00:40:50,000 --> 00:40:54,750
Like a breeze that blows over a waterfall,
the words must flow!
645
00:40:54,880 --> 00:40:58,630
You sound as if it's a political meeting
in the street! Do it again!
646
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
What did he say?
647
00:41:01,840 --> 00:41:03,840
My God!
Read it again.
648
00:41:03,960 --> 00:41:05,550
Do it.
-Give her a demonstration.
649
00:41:25,750 --> 00:41:26,840
Listen carefully.
650
00:41:42,670 --> 00:41:45,170
To dazzle your nights...
651
00:41:45,300 --> 00:41:47,250
To sweeten your solitude...
652
00:41:47,380 --> 00:41:50,420
To pour out your personal problems...
653
00:41:50,550 --> 00:41:52,170
Please speak to me.
654
00:41:52,300 --> 00:41:53,880
Got it?
Say it like that!
655
00:41:54,000 --> 00:41:56,710
I see! I must speak
like husky-voiced 'Silk' Smitha, huh?
656
00:41:58,000 --> 00:42:00,250
I can speak like Saroja Devi
very well, ma'am!
657
00:42:01,250 --> 00:42:02,380
"Gopal!"
658
00:42:02,500 --> 00:42:04,420
"At the altar of your true love..."
659
00:42:04,550 --> 00:42:06,500
Oh no!
Stop!
660
00:42:06,630 --> 00:42:08,460
Speak in your regular voice.
661
00:42:08,590 --> 00:42:10,710
Excuse me, ma'am.
We have a lot of work to do.
662
00:42:10,840 --> 00:42:12,550
If you wish to do it, do it.
If not...
663
00:42:15,130 --> 00:42:17,130
Look at me.
Say it like this.
664
00:42:20,300 --> 00:42:21,920
In a sexy tone.
665
00:42:22,050 --> 00:42:24,050
You know what 'sexy' means, right?
666
00:42:32,170 --> 00:42:35,000
"To dazzle your nights..."
667
00:42:35,920 --> 00:42:38,590
"To sweeten your solitude..."
668
00:42:40,000 --> 00:42:43,130
"To pour out your personal problems..."
669
00:42:44,130 --> 00:42:45,500
"Please speak to me."
670
00:42:54,300 --> 00:42:56,750
Your voice sounds very sexy!
-I know!
671
00:42:58,090 --> 00:42:59,590
Here is my card.
672
00:43:13,300 --> 00:43:14,840
You called me, ma'am?
673
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
No, I didn't.
674
00:43:48,550 --> 00:43:49,670
Is the owner around?
675
00:43:49,800 --> 00:43:50,840
Who's on the phone?
676
00:43:50,960 --> 00:43:53,500
I don't know. She sounds strange.
-Sounds strange?
677
00:44:01,090 --> 00:44:03,050
I'm calling from Mithiram Colony.
678
00:44:03,170 --> 00:44:04,340
Tell me!
679
00:44:04,460 --> 00:44:07,550
House number G-4.
At the fifth floor.
680
00:44:09,050 --> 00:44:10,420
I need a small favor.
681
00:44:10,550 --> 00:44:11,920
Ask away!
682
00:44:12,050 --> 00:44:14,630
I want a broomstick.
683
00:44:17,250 --> 00:44:18,920
Just one?
684
00:44:19,050 --> 00:44:21,550
Yes. Just one.
685
00:44:21,670 --> 00:44:23,300
I'll send it over!
686
00:44:23,420 --> 00:44:24,880
Can you deliver it yourself?
687
00:44:26,670 --> 00:44:29,880
Please hurry.
I'm waiting!
688
00:44:32,750 --> 00:44:33,750
I'm on my way!
689
00:44:37,000 --> 00:44:39,420
Hey! Get a fresh broomstick!
-Yes, sir!
690
00:44:41,960 --> 00:44:43,380
Come on over!
691
00:44:55,840 --> 00:44:56,840
Here you go, sir.
692
00:45:01,920 --> 00:45:03,840
Shall I go deliver it?
-I'll do it myself.
693
00:45:03,960 --> 00:45:05,710
You mind your business.
Be right back.
694
00:45:32,170 --> 00:45:36,340
What's up, Perumal?
You look like a bat-wielding Virat Kohli!
695
00:45:36,460 --> 00:45:41,550
Nothing like that. Least I could do
for an old person who asked for this.
696
00:45:41,670 --> 00:45:44,590
Why are you walking awkwardly?
-Joint pain!
697
00:45:44,710 --> 00:45:47,050
If you kneel in the wrong places...
-See you later.
698
00:46:34,550 --> 00:46:35,960
Oh my goodness!
699
00:46:59,880 --> 00:47:00,880
Five.
Five!
700
00:47:01,380 --> 00:47:03,130
You'll be back at five in the evening?
701
00:47:03,250 --> 00:47:06,090
No. Floors.
Five floors!
702
00:47:06,210 --> 00:47:08,130
No.
There are only four floors here.
703
00:47:12,550 --> 00:47:14,630
Do you want this?
-No need! Already got one.
704
00:47:14,750 --> 00:47:16,550
Wonderful.
Keep it!
705
00:47:46,420 --> 00:47:48,710
Have stomach pain, sir.
Need to go to my hometown!
706
00:47:48,840 --> 00:47:51,050
You just took time off last week
to go there!
707
00:47:51,170 --> 00:47:52,670
That was for back pain, sir!
708
00:47:59,500 --> 00:48:00,500
Tell me, Viji!
709
00:48:05,380 --> 00:48:06,840
What is it?
Are you unwell?
710
00:48:06,960 --> 00:48:08,800
Yes, sir.
My stomach hurts!
711
00:48:08,920 --> 00:48:10,500
Quiet!
No, dear...
712
00:48:10,630 --> 00:48:12,840
Why don't you go meet
Dr. Raghavan?
713
00:48:12,960 --> 00:48:14,750
What I need...
714
00:48:14,880 --> 00:48:16,710
...is Dr. Balu!
715
00:48:18,670 --> 00:48:20,380
Only he knows my temperature...
716
00:48:21,420 --> 00:48:23,590
...my pulse, my heartbeat...
717
00:48:24,710 --> 00:48:27,000
He knows it all!
718
00:48:32,090 --> 00:48:36,880
If Dr. Balu were to come
and gently touch my hand...
719
00:48:38,250 --> 00:48:40,460
...all will be cured!
720
00:48:40,590 --> 00:48:41,590
With just one touch?
721
00:48:42,420 --> 00:48:43,750
They're calling you inside.
722
00:48:48,550 --> 00:48:50,170
They want to see me.
723
00:48:50,300 --> 00:48:51,300
So?
724
00:48:51,960 --> 00:48:53,880
You won't come here, huh?
725
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
I'm coming!
-Please hurry!
726
00:48:57,090 --> 00:48:58,300
I'm waiting!
727
00:48:59,300 --> 00:49:00,340
I'm on my way!
728
00:49:27,910 --> 00:49:31,450
'Hey, naughty wife!'
729
00:49:32,870 --> 00:49:37,370
'Come to me, O naughty wife!'
730
00:49:37,500 --> 00:49:42,330
'Lit a fire within me, you did,
when you called me, baby!'
731
00:49:42,450 --> 00:49:47,250
'Do not stand so cold,
when I come to you!'
732
00:49:47,370 --> 00:49:52,370
'Were you the one
who actually spoke those words?'
733
00:49:52,500 --> 00:49:57,160
'Were you the one
who set me afire in desire?'
734
00:49:57,290 --> 00:50:02,120
'Were you the one
who heightened this intoxication?'
735
00:50:02,250 --> 00:50:07,000
'Why were you the one
who deceived me so?'
736
00:50:09,870 --> 00:50:11,830
'My work is ruined!'
737
00:50:14,750 --> 00:50:16,790
'That is all because of you!'
738
00:50:19,620 --> 00:50:21,830
'Turned on in broad daylight!'
739
00:50:24,540 --> 00:50:26,620
'In an empty home!'
740
00:50:26,750 --> 00:50:30,040
'Hey, naughty wife!'
741
00:50:31,500 --> 00:50:36,410
'Come to me, O naughty wife!'
742
00:50:36,540 --> 00:50:41,290
'Lit a fire within me, you did,
when you called me, baby!'
743
00:50:41,410 --> 00:50:46,330
'Do not stand so cold,
when I come to you!'
744
00:51:05,790 --> 00:51:10,620
'Sari-clad mannequins seem to smile at me!'
745
00:51:10,750 --> 00:51:15,370
'How shall I tell the tale
of how I stood drooling at them?'
746
00:51:15,500 --> 00:51:20,370
'I lie drenched in sweat,
with this sweet breeze swirling around!'
747
00:51:20,500 --> 00:51:25,160
'My heart goes for a spin,
when your voice strikes my ears!
748
00:51:25,290 --> 00:51:29,910
'Those silky and milky words
that spring from your lips...'
749
00:51:30,040 --> 00:51:34,870
'...create all kinds of ruckus in me!'
750
00:51:35,000 --> 00:51:39,750
'After calling for me,
oh so sexily and 'chic'sily...'
751
00:51:39,870 --> 00:51:44,660
'...why assume this shy and coy disguise,
dear girl?'
752
00:51:44,790 --> 00:51:49,750
'Am I but a naughty wife?'
753
00:51:49,870 --> 00:51:54,540
'Am I but a naughty wife,
my sweetheart?'
754
00:51:54,660 --> 00:51:59,330
'Was I the one who lit a fire within,
by calling you?'
755
00:51:59,450 --> 00:52:04,330
'Why stare at me so, my dear?'
756
00:52:04,450 --> 00:52:09,410
'Indeed, I am the one,
who spoke those words!'
757
00:52:09,540 --> 00:52:14,370
'Indeed, I am the one,
who set you afire in desire!'
758
00:52:14,500 --> 00:52:19,160
'Indeed, I am the one,
who heightened this intoxication!'
759
00:52:19,290 --> 00:52:24,160
'Indeed, I am the one,
who is testing you!'
760
00:52:24,290 --> 00:52:27,910
'Hey, naughty wife!'
761
00:52:29,160 --> 00:52:33,950
'Come to me, O naughty wife!'
762
00:52:34,080 --> 00:52:38,790
'Was I the one who lit a fire within,
by calling you?'
763
00:52:38,910 --> 00:52:43,410
'Why stare at me so, my dear?'
764
00:52:47,830 --> 00:52:49,120
I'll check who it is.
-Wait!
765
00:52:49,250 --> 00:52:51,370
If you do it,
you'd just ramble on and on!
766
00:52:58,580 --> 00:53:00,450
What are you doing here, Balu?
767
00:53:01,950 --> 00:53:03,950
What brings you here at this hour,
aunty?
768
00:53:04,080 --> 00:53:06,080
You make it sound like I came
at midnight!
769
00:53:06,200 --> 00:53:08,290
Welcome, aunty!
-Hello, Viji!
770
00:53:08,410 --> 00:53:10,370
I made lentil curry powder.
New recipe!
771
00:53:10,500 --> 00:53:13,290
Try it. If it's tasty,
we can add it to the product list, right?
772
00:53:13,410 --> 00:53:15,250
Sure thing.
-Why bother, aunty...
773
00:53:15,370 --> 00:53:19,250
I mean, you could be chill
with your husband's pension and rent money.
774
00:53:20,040 --> 00:53:23,950
The pension and rent money you mentioned
are for sustenance. What about the heart?
775
00:53:24,080 --> 00:53:27,120
Doing stuff like this
is what keeps me happy.
776
00:53:27,250 --> 00:53:30,660
Also, when something you love
becomes your work, it's terrific.
777
00:53:30,790 --> 00:53:32,250
It's not the case with everyone.
778
00:53:32,370 --> 00:53:35,410
I must keep working.
Gotten so used to it!
779
00:53:35,540 --> 00:53:38,620
If I remained stuck at home
after my husband passed away...
780
00:53:38,750 --> 00:53:40,580
...would I have met folks like you?
781
00:53:40,700 --> 00:53:44,580
That's all true. Just that showing up
with lentil curry powder at this hour...
782
00:53:44,700 --> 00:53:46,040
...seems like a hassle.
783
00:53:46,160 --> 00:53:48,950
No hassle for me at all!
Listen to me.
784
00:53:49,080 --> 00:53:51,790
I need to discuss some new recipes
with Viji, right now.
785
00:53:51,910 --> 00:53:55,160
So, don't barge in on us like a bear.
786
00:53:57,620 --> 00:53:58,830
Give me some coffee, Viji.
787
00:54:04,200 --> 00:54:05,870
A bear?
Me?
788
00:54:10,620 --> 00:54:13,580
This is awesome, man!
-Tear him apart!
789
00:54:13,700 --> 00:54:16,160
Beat the hell out of him!
-That is Kronos!
790
00:54:16,290 --> 00:54:18,370
He's Kratos!
-What are you doing?
791
00:54:18,500 --> 00:54:20,040
Destroy him!
792
00:54:22,410 --> 00:54:26,040
Kratos!
Your death will not be a gentle one!
793
00:54:28,120 --> 00:54:30,410
Just for one time,
let me have a go at this.
794
00:54:30,540 --> 00:54:33,250
I can't give it, man.
This is very expensive.
795
00:54:33,370 --> 00:54:34,870
If my dad sees it, he'll scold me.
796
00:54:41,950 --> 00:54:44,870
He's showing off too much!
-We must buy one, too!
797
00:54:45,000 --> 00:54:46,750
My dad will kick me
if I ask him for it.
798
00:54:48,370 --> 00:54:50,500
No, buddy.
We must buy one, too.
799
00:54:53,450 --> 00:54:57,700
"Neither 'later' nor 'tomorrow'
will ever come!"
800
00:54:57,830 --> 00:55:01,200
"Do whatever your heart tells you
right away, right now, today!"
801
00:55:01,330 --> 00:55:03,450
"Do not put it off
for anyone or anything!"
802
00:55:03,580 --> 00:55:07,540
I've been in the industry for fifty years.
Annapurani papadums are famous!
803
00:55:12,750 --> 00:55:14,250
This is Vijayalakshmi, ma'am...
804
00:55:14,370 --> 00:55:16,000
I'm in a meeting.
I'll call you back.
805
00:55:20,540 --> 00:55:24,500
I get it. As you asked for a popular tune
for your advertisement...
806
00:55:24,620 --> 00:55:27,450
...we've picked the song
'Aaluma Doluma'.
807
00:55:30,120 --> 00:55:31,540
No problem with that!
808
00:55:31,660 --> 00:55:33,290
Anirudh is my distant relative!
809
00:55:33,410 --> 00:55:35,500
Is that so?
Then it's all good!
810
00:55:36,410 --> 00:55:38,290
Here are the lyrics.
811
00:55:38,410 --> 00:55:41,200
"Aaluma Doluma, look at these papadums..."
-Sing it!
812
00:55:49,580 --> 00:55:52,870
'Aaluma Doluma,
look at these papadums, my belle!'
813
00:55:53,000 --> 00:55:57,250
'Annapurani papadums are the best!'
814
00:56:03,200 --> 00:56:04,500
"To dazzle your nights..."
815
00:56:04,620 --> 00:56:06,830
Said I was in a meeting, didn't I?
I'll call back!
816
00:56:09,830 --> 00:56:12,410
Sounds good,
but the music seems a little flat.
817
00:56:12,540 --> 00:56:14,250
You must ask Anirudh about that!
818
00:56:17,620 --> 00:56:21,500
After the first line "Appilithi Peeruma"...
-What? "Appilithi Peeruma"?
819
00:56:25,330 --> 00:56:27,200
Four counts.
I'll create some magic.
820
00:56:27,330 --> 00:56:29,830
How?
You'll pull a rabbit out of a hat, eh?
821
00:56:33,200 --> 00:56:36,580
'Aaluma Doluma,
look at these papadums, my belle!'
822
00:56:39,790 --> 00:56:43,200
'Annapurani papadums are the best!'
823
00:56:46,250 --> 00:56:49,200
Awesome!
Feels like a spark in the dark!
824
00:56:53,000 --> 00:56:56,660
A small request.
'Crunchy crunchy Annapurani papadums'!
825
00:56:56,790 --> 00:56:58,040
This is our tagline!
826
00:56:58,160 --> 00:57:01,200
It would be awesome only when
'crunchy crunchy' is included!
827
00:57:03,660 --> 00:57:05,790
"Crunchy crunchy papadums..."
828
00:57:05,910 --> 00:57:08,450
It's not syncing well
with our lyric meter.
829
00:57:08,580 --> 00:57:11,660
Try it! A papadum is delicious
only when it is crunchy, right?
830
00:57:21,830 --> 00:57:25,120
'Aaluma Doluma,
look at these papadums, my belle!'
831
00:57:28,620 --> 00:57:31,910
'Crunchy crunchy Annapurani is the best!'
832
00:57:32,750 --> 00:57:34,160
The word 'papadum' is missing!
833
00:57:34,870 --> 00:57:35,870
A crow took it away!
834
00:57:37,080 --> 00:57:40,870
A crow took away the papadum,
you sap!
835
00:57:42,750 --> 00:57:46,040
What a great lyricist I am!
You want me to write songs for papadums?
836
00:57:46,160 --> 00:57:48,830
He looks like a soft papadum himself!
Want it crunchy, eh?
837
00:57:48,950 --> 00:57:52,200
Rub oil in your stomach
and lie in the terrace! You'll get crunchy!
838
00:57:54,160 --> 00:57:57,500
Down the drain I may go
writing about my impoverished friends...
839
00:57:57,620 --> 00:58:00,620
...but I will not write about
this imbecile's papadums!
840
00:58:00,750 --> 00:58:03,200
My pen will not dance
to the tunes of your money!
841
00:58:03,330 --> 00:58:05,580
For it is not ink, that swirls in my pen.
842
00:58:05,700 --> 00:58:06,790
It is the blood of truth!
843
00:58:06,910 --> 00:58:08,620
This is your job, Krishna!
844
00:58:08,750 --> 00:58:10,700
Even a dog can do this job!
845
00:58:11,250 --> 00:58:13,330
The rest of my days
will be for a greater cause!
846
00:58:13,910 --> 00:58:17,450
O bonsai primates!
Hear my new commandments!
847
00:58:18,790 --> 00:58:20,830
Do not back down!
Get angry!
848
00:58:25,330 --> 00:58:28,000
There is nothing to lose!
Strike down like a spear!
849
00:58:30,950 --> 00:58:31,950
Shut up!
850
00:58:37,910 --> 00:58:40,250
I am a wild animal!
851
00:58:40,370 --> 00:58:43,080
You cannot tame me!
I'm leaving!
852
00:58:44,040 --> 00:58:46,160
Raw mango paste.
Anything else?
853
00:58:46,290 --> 00:58:47,620
Ah, yes. Citron!
854
00:58:47,750 --> 00:58:49,450
Where's Lalitha?
-I don't know.
855
00:58:49,580 --> 00:58:51,580
Her mother-in-law is unwell.
856
00:58:51,700 --> 00:58:55,040
She's praying to Lord Mari
as to when that old lady would bite it!
857
00:58:55,160 --> 00:58:56,500
Stop talking like that!
858
00:58:56,620 --> 00:58:58,700
Ask her yourself
if you don't believe me!
859
00:58:58,830 --> 00:59:00,120
Where is Mr. Varadarajan?
860
00:59:00,250 --> 00:59:03,370
Why should I care where he is?
Give me my items!
861
00:59:03,500 --> 00:59:05,700
"Vathakuzhambu", right?
Here it is.
862
00:59:08,950 --> 00:59:11,000
"Vathakuzhambu" mix.
Care to try it?
863
00:59:12,040 --> 00:59:13,870
Think you can place it
on my scooter?
864
00:59:15,540 --> 00:59:19,040
It's just a bottle!
She didn't keep a bomb in your scooter!
865
00:59:19,160 --> 00:59:20,370
Mind your own business!
866
00:59:20,500 --> 00:59:24,580
I've applied for a bank loan of 350 crores!
Once it comes, I'll mind my business!
867
00:59:24,700 --> 00:59:26,200
Even a donkey won't laugh for this!
868
00:59:26,330 --> 00:59:29,080
If you can't laugh,
just admit it and get lost!
869
00:59:29,200 --> 00:59:32,500
What the hell are you saying?
-Why the hell are you staying here?
870
00:59:32,620 --> 00:59:35,330
Buy some land in the Amazon rainforest
and live there!
871
00:59:35,450 --> 00:59:37,410
You don't need to say where I must stay!
872
00:59:37,540 --> 00:59:40,200
Am I supposed to get
Sage Kripananda Warrier to say it?
873
00:59:40,330 --> 00:59:42,040
Please be quiet!
874
00:59:42,160 --> 00:59:44,830
It was wrong of me
to keep it over here. I'm very sorry.
875
00:59:44,950 --> 00:59:48,120
Today, a 'vathakuzhambu' bottle.
Tomorrow, the stove you made it on!
876
00:59:48,250 --> 00:59:49,580
And I should just let it pass?
877
00:59:51,160 --> 00:59:52,790
One must act their age!
878
00:59:53,660 --> 00:59:56,790
Him and his damn head!
It has neither hair nor brains!
879
01:00:14,200 --> 01:00:17,120
We have met once before.
-Is that so?
880
01:00:17,250 --> 01:00:20,580
You accompanied me,
when I went to get my driver's license.
881
01:00:20,700 --> 01:00:23,120
Oh, right!
I knew you seemed familiar!
882
01:00:23,250 --> 01:00:26,040
You were a young kid back then.
What do you do now?
883
01:00:31,040 --> 01:00:32,330
Do one thing.
884
01:00:32,450 --> 01:00:35,160
Get me the sales reports,
the client list...
885
01:00:35,290 --> 01:00:37,750
...and the outstanding account report,
right away.
886
01:00:37,870 --> 01:00:39,870
I'll have it ready...
-I need it in an hour.
887
01:00:40,000 --> 01:00:41,120
No, Sandeep. That's...
888
01:00:44,200 --> 01:00:48,160
No, sir. That's... a huge task.
It can't be finished in an hour.
889
01:00:48,290 --> 01:00:51,330
It'll take two days.
-What? Two days?
890
01:00:51,450 --> 01:00:53,250
I don't have that much time.
891
01:00:53,370 --> 01:00:56,540
You know what?
I really, really love filter coffee.
892
01:00:56,660 --> 01:00:58,160
But, I only drink instant coffee.
893
01:00:58,290 --> 01:01:00,870
Why?
Because everything must happen quickly!
894
01:01:01,000 --> 01:01:04,660
So go and get the records,
as soon as possible!
895
01:01:04,790 --> 01:01:08,700
Also, be sure to update yourself, Balu.
896
01:01:08,830 --> 01:01:11,040
If not, you won't be able
to travel with me...
897
01:01:12,080 --> 01:01:14,000
...and will remain still in one place.
898
01:01:14,120 --> 01:01:17,250
Also, this room isn't suitable for me.
I'll use your cabin.
899
01:01:18,250 --> 01:01:20,290
Take a table at admin...
-No space there.
900
01:01:20,410 --> 01:01:23,330
Make the space!
Go and vacate your cabin!
901
01:01:25,750 --> 01:01:27,410
Get going!
Hurry!
902
01:01:34,160 --> 01:01:36,580
Show me your school handbook!
Haven't seen it in days!
903
01:01:36,700 --> 01:01:38,080
I left it at school!
904
01:01:38,200 --> 01:01:40,540
You always say that!
I'll come to school tomorrow!
905
01:01:40,660 --> 01:01:42,000
I know how to deceive, too!
906
01:02:06,870 --> 01:02:09,950
He spoke neither to customer care
nor us today, mom!
907
01:02:20,040 --> 01:02:22,500
You know you can't handle it, right?
So why drink?
908
01:02:23,330 --> 01:02:24,870
Sorry, Viji.
909
01:02:25,000 --> 01:02:27,950
I didn't feel so good.
That damn kid!
910
01:02:29,160 --> 01:02:31,790
Now, he is my boss.
Bigg Boss, even!
911
01:02:31,910 --> 01:02:34,910
I helped him get his license.
Now, he's driving me crazy!
912
01:02:36,500 --> 01:02:38,660
He asked me to vacate my cabin,
Viji!
913
01:02:40,250 --> 01:02:42,700
He's a mushroom
that sprouted in yesterday's rain.
914
01:02:43,700 --> 01:02:45,540
Just a 'mushroom manchurian'!
915
01:02:46,410 --> 01:02:48,330
How much have I slogged
for this company?
916
01:02:49,870 --> 01:02:51,450
Would I have taken a single day off?
917
01:02:52,700 --> 01:02:53,700
Alright.
918
01:02:54,790 --> 01:02:56,450
Go sleep.
We'll talk in the morning.
919
01:02:56,580 --> 01:02:58,580
Lie down.
-It isn't morning now, huh?
920
01:02:58,700 --> 01:03:00,830
I bathed, right?
Hence thought it was morning.
921
01:03:01,790 --> 01:03:04,370
Viji!
We'll buy taxi cabs!
922
01:03:04,500 --> 01:03:06,290
Five of them!
923
01:03:06,410 --> 01:03:09,000
Alright. Now sleep!
-I'll drive all five of them!
924
01:03:09,120 --> 01:03:12,120
But, I'll never give that brat Sandeep
a ride!
925
01:03:12,250 --> 01:03:14,330
Maybe I'll give the old man one.
926
01:03:14,450 --> 01:03:16,450
"Vijayalakshmi Travels."
927
01:03:42,450 --> 01:03:44,660
Welcome! We have a ladies section.
Want to see?
928
01:03:44,790 --> 01:03:47,450
No!
I came after seeing this job advert.
929
01:03:48,450 --> 01:03:50,450
You've come for the receptionist job?
-Yes.
930
01:03:50,580 --> 01:03:52,830
Have you worked anywhere before this?
931
01:03:52,950 --> 01:03:54,370
No. But, I can do it.
932
01:03:56,290 --> 01:03:58,700
You're pregnant, huh?
-Yes.
933
01:04:00,080 --> 01:04:03,330
'Aaluma Doluma,
look at these papadums, my belle!'
934
01:04:03,450 --> 01:04:06,790
'Annapurani alone signifies
crunchy crunchy papadums!'
935
01:04:09,870 --> 01:04:10,870
Why are you here?
936
01:04:11,790 --> 01:04:13,910
Why else, Maria?
Office. Job.
937
01:04:14,040 --> 01:04:15,830
What?
This godforsaken job?
938
01:04:17,870 --> 01:04:20,330
Still haven't forgotten
yesterday's outburst, huh?
939
01:04:20,450 --> 01:04:23,950
I forgot it then and there!
Best to forget what not good right away.
940
01:04:24,080 --> 01:04:27,160
I even corrected that papadum song.
Sang it on the way here.
941
01:04:29,580 --> 01:04:30,620
Say it aloud!
942
01:04:33,620 --> 01:04:36,250
You screamed so much yesterday!
Do it again right now!
943
01:04:36,370 --> 01:04:38,450
So that everyone can hear you!
Apologize!
944
01:04:39,540 --> 01:04:42,910
What was that?
"Even a dog can do this job!"
945
01:04:43,040 --> 01:04:45,790
You're suited only for dreaming!
946
01:04:45,910 --> 01:04:47,450
In terms of work, you're nothing!
947
01:04:48,290 --> 01:04:51,160
Remember your situation
when you came to me for a job?
948
01:04:51,290 --> 01:04:53,700
I gave you this job
because you were a friend!
949
01:04:53,830 --> 01:04:56,790
What did you do? You embarrassed me
and made me look like an idiot!
950
01:04:58,750 --> 01:05:00,950
As a poet, I got a little emotional.
951
01:05:01,080 --> 01:05:03,120
Then, I thought about it.
952
01:05:03,250 --> 01:05:06,370
The same Kannadasan who wrote
trivial lines, wrote deep philosophy!
953
01:05:12,080 --> 01:05:15,830
Remain a poet!
Write poems in books that no one reads!
954
01:05:15,950 --> 01:05:19,540
Then post an angry status on Facebook
that no one reads, too!
955
01:05:19,660 --> 01:05:21,290
Get out of here!
956
01:05:25,330 --> 01:05:28,830
If I want to,
I can create ten people like you!
957
01:05:28,950 --> 01:05:32,620
Remember that sari-clad woman
with the cooker, yesterday?
958
01:05:32,750 --> 01:05:34,620
I can even train her!
959
01:05:34,750 --> 01:05:36,830
If I talk to the owner,
he'll give his nod.
960
01:05:36,950 --> 01:05:37,950
Is he the owner?
961
01:05:39,000 --> 01:05:41,500
No!
You can start work tomorrow!
962
01:05:41,620 --> 01:05:44,660
But, you mustn't wear saris.
Only wear tracksuits.
963
01:05:48,160 --> 01:05:49,580
Come over here.
964
01:05:49,700 --> 01:05:51,370
A lot of men come to this gym.
965
01:05:51,500 --> 01:05:54,660
Therefore, if you wear a sari like this,
they'll keep ogling at you.
966
01:05:55,330 --> 01:05:57,330
You wear tracksuits, don't you?
967
01:05:57,450 --> 01:06:00,910
Like Amala in 'Agni Natchathiram'? Sure!
-Alright!
968
01:06:04,040 --> 01:06:07,080
She had the desire to succeed!
969
01:06:08,950 --> 01:06:09,950
Look at this!
970
01:06:11,250 --> 01:06:15,120
So many missed calls and text messages
all saying that she could do this!
971
01:06:27,620 --> 01:06:29,450
A sari-clad aunty!
972
01:06:33,700 --> 01:06:35,830
Don't think this job is a cakewalk.
973
01:06:35,950 --> 01:06:38,540
Handling ladies
is a very difficult task!
974
01:06:38,660 --> 01:06:41,290
Rather than working out,
they'll keep chatting away!
975
01:06:41,410 --> 01:06:44,620
Then, they'll complain to us
that they their hips didn't lose weight!
976
01:06:48,370 --> 01:06:49,370
Just a minute.
977
01:06:50,580 --> 01:06:53,250
Viji, this is Maria speaking.
From Hello FM.
978
01:06:53,370 --> 01:06:55,000
Yes, ma'am?
-Where are you now?
979
01:06:55,120 --> 01:06:57,830
I'm at... the gym right now.
980
01:06:59,750 --> 01:07:02,660
What you spoke in the audition
that day...
981
01:07:02,790 --> 01:07:05,500
Can you speak those lines once again?
982
01:07:05,620 --> 01:07:07,290
Right now?
-Yes.
983
01:07:15,040 --> 01:07:17,410
"To dazzle your nights..."
984
01:07:17,540 --> 01:07:19,540
"To sweeten your solitude..."
985
01:07:21,290 --> 01:07:23,750
"To pour out your personal problems..."
986
01:07:25,080 --> 01:07:26,500
"Please speak to me!"
987
01:07:28,120 --> 01:07:30,830
Can you come over to the studio
right away?
988
01:07:30,950 --> 01:07:31,950
Yes, ma'am!
989
01:07:38,540 --> 01:07:42,120
In order to find out what type of problems
will be discussed...
990
01:07:42,250 --> 01:07:46,660
...on a late night show,
we conducted a survey with our listeners.
991
01:07:46,790 --> 01:07:50,200
This is one such call.
Play it, Krishna.
992
01:07:50,330 --> 01:07:51,750
Listen carefully, Viji.
993
01:07:53,620 --> 01:07:55,870
Greetings.
My name is Anthony.
994
01:07:56,000 --> 01:07:58,620
I work as an engine driver
at the Railways.
995
01:07:59,540 --> 01:08:02,200
Get a good salary.
And a lot of perks.
996
01:08:02,330 --> 01:08:03,330
Family is well, too.
997
01:08:04,330 --> 01:08:06,080
But, I'm not happy.
998
01:08:07,200 --> 01:08:10,250
I can't even remember the last time
I slept peacefully.
999
01:08:11,160 --> 01:08:14,370
The conscience of a man who killed many,
won't let him sleep, right?
1000
01:08:15,290 --> 01:08:16,370
That's the case with me.
1001
01:08:17,290 --> 01:08:22,080
In the past ten years,
I have witnessed around fifty suicides.
1002
01:08:22,200 --> 01:08:24,910
Even last week,
when crossing the Andhra Pradesh border...
1003
01:08:25,040 --> 01:08:26,750
...a man suddenly came on to the track.
1004
01:08:27,500 --> 01:08:29,040
As I watched...
1005
01:08:29,160 --> 01:08:32,410
...he uttered one last prayer
and laid down on the track.
1006
01:08:33,410 --> 01:08:34,950
I couldn't do anything about it.
1007
01:08:35,080 --> 01:08:36,830
Watching all of this...
1008
01:08:36,950 --> 01:08:39,660
...makes me feel partly responsible
for these deaths, too.
1009
01:08:40,580 --> 01:08:42,450
When I come home
and close my eyes...
1010
01:08:42,580 --> 01:08:44,040
...these deaths are all I see.
1011
01:08:44,160 --> 01:08:47,540
I can't even act normally
around my wife.
1012
01:08:47,660 --> 01:08:51,330
I don't know how to make her understand
my problem.
1013
01:08:51,450 --> 01:08:54,370
The thought of going to work,
frightens me.
1014
01:09:01,580 --> 01:09:04,870
I... love travelling by train.
1015
01:09:05,000 --> 01:09:08,450
Instead of sleeping,
I'd stare out the window, all night long.
1016
01:09:08,580 --> 01:09:12,620
But...
for the folks up front at the engine...
1017
01:09:12,750 --> 01:09:15,500
I never once considered
that they face this kind of problem.
1018
01:09:17,000 --> 01:09:21,410
So, if you were to talk to this caller
as an RJ, how would you speak to him?
1019
01:09:22,910 --> 01:09:23,910
Me?
1020
01:09:24,950 --> 01:09:25,950
As an RJ?
1021
01:09:36,500 --> 01:09:38,450
Show her how it's done, Krishna.
1022
01:09:46,870 --> 01:09:47,910
Watch carefully.
1023
01:09:51,250 --> 01:09:52,250
No laughing!
1024
01:09:53,500 --> 01:09:55,200
His words are still stuck
in my heart.
1025
01:09:56,250 --> 01:09:58,200
Even if you tell me to laugh,
I can't do it.
1026
01:10:09,330 --> 01:10:11,950
Why do you think you're all alone
in that engine room?
1027
01:10:13,250 --> 01:10:16,200
I'm right next to you!
It's just us in there!
1028
01:10:16,330 --> 01:10:18,250
Leaning upon one another...
1029
01:10:18,370 --> 01:10:20,080
...we watch the moon outside.
1030
01:10:20,200 --> 01:10:21,540
Good grief!
1031
01:10:21,660 --> 01:10:22,870
What's wrong?
1032
01:10:23,000 --> 01:10:24,410
Is this how to speak?
1033
01:10:26,200 --> 01:10:29,160
This is a late night show!
This is how it has to be done!
1034
01:10:29,290 --> 01:10:31,700
He's talking about
such a serious problem!
1035
01:10:31,830 --> 01:10:34,200
Is this how we respond to him?
-How else do we do it?
1036
01:10:35,080 --> 01:10:39,450
Alright. Show us how you would respond
to something like this.
1037
01:10:39,580 --> 01:10:42,290
What is this, Maria?
-It's okay. Let her try.
1038
01:10:52,370 --> 01:10:54,330
I understand your situation.
1039
01:10:54,450 --> 01:10:57,830
So far, you've only seen
the deaths of fifty people.
1040
01:10:57,950 --> 01:10:59,620
But, you're not responsible for it.
1041
01:11:00,620 --> 01:11:02,450
They decided to end their lives.
1042
01:11:03,250 --> 01:11:06,330
But, those who wish to live their lives...
1043
01:11:06,450 --> 01:11:08,450
Those who seek out new careers...
1044
01:11:08,580 --> 01:11:10,330
Those who visit their families...
1045
01:11:11,450 --> 01:11:14,040
Those who are newly wed
and go on their honeymoon...
1046
01:11:15,160 --> 01:11:18,790
With so many dreams,
how many such people travel in your train?
1047
01:11:20,040 --> 01:11:21,200
In these ten years...
1048
01:11:22,200 --> 01:11:23,450
How many lakhs of people...
1049
01:11:23,580 --> 01:11:26,040
...would you have safely taken
to their destination?
1050
01:11:27,620 --> 01:11:29,580
After travelling long distances...
1051
01:11:30,580 --> 01:11:32,700
When they reach
their destination...
1052
01:11:32,830 --> 01:11:34,410
Without even realizing it...
1053
01:11:34,540 --> 01:11:36,500
...their heart feels content.
1054
01:11:36,620 --> 01:11:37,790
They break into a smile.
1055
01:11:38,790 --> 01:11:42,120
That is the thanks
they're telling you.
1056
01:11:42,250 --> 01:11:44,580
Think only about that
when you go home.
1057
01:11:44,700 --> 01:11:46,200
Your heart will feel joy.
1058
01:11:47,370 --> 01:11:51,120
Also, for those who travel alone
like you...
1059
01:11:51,250 --> 01:11:52,870
...there's someone in town for you.
1060
01:11:54,040 --> 01:11:55,040
Ilaiyaraaja.
1061
01:11:56,040 --> 01:11:59,540
Listen to his songs as you travel.
All will be well.
1062
01:12:04,290 --> 01:12:08,410
'This is the time for silence.'
1063
01:12:08,540 --> 01:12:12,580
'What could be the burden
in the young heart?'
1064
01:12:12,700 --> 01:12:17,120
'Melodies fill the heart...'
1065
01:12:17,250 --> 01:12:21,660
'Silence fill the lips...'
1066
01:12:21,790 --> 01:12:25,200
'Why is it so?'
1067
01:12:25,330 --> 01:12:28,120
'Ask away!'
1068
01:12:34,370 --> 01:12:35,410
Want to become a RJ?
1069
01:12:36,750 --> 01:12:40,200
From tomorrow, for the next ten days,
you must come for training. Can you?
1070
01:12:41,790 --> 01:12:46,790
This is a late night show.
So, you must come at 10 PM. Is that okay?
1071
01:12:51,160 --> 01:12:52,370
But, ma'am...
1072
01:12:54,000 --> 01:12:56,290
I didn't even complete school...
1073
01:12:57,290 --> 01:12:58,290
Is that okay?
1074
01:13:03,660 --> 01:13:07,750
'Here she comes!'
1075
01:13:07,870 --> 01:13:11,750
'Here comes Vijayalakshmi!'
1076
01:13:11,870 --> 01:13:16,000
'Here she comes!'
-Hi! I'm Vijayalakshmi!
1077
01:13:16,120 --> 01:13:19,750
'Here comes Vijayalakshmi!'
-I'm an RJ!
1078
01:13:19,870 --> 01:13:23,700
'Here she comes!'
1079
01:13:23,830 --> 01:13:27,950
'Here comes Vijayalakshmi!'
1080
01:13:38,020 --> 01:13:41,440
What's wrong, Balu?
As if you've never seen the sea before!
1081
01:13:42,440 --> 01:13:44,600
Did you agree to do it?
-Yes.
1082
01:13:45,440 --> 01:13:47,020
You could've asked me about it!
1083
01:13:47,150 --> 01:13:49,600
How many times did I call?
You didn't answer the phone!
1084
01:13:49,730 --> 01:13:52,520
So? You could've said you'd decide
after consulting at home.
1085
01:13:52,650 --> 01:13:55,560
I don't know. The joy of landing a job,
made me say 'yes' to it.
1086
01:13:56,440 --> 01:13:59,190
What's wrong, Balu?
Did you not say...
1087
01:13:59,310 --> 01:14:01,560
...that I could go for a job
after Siddhu grew up?
1088
01:14:01,690 --> 01:14:04,850
I did!
But, would the job timing work for us?
1089
01:14:04,980 --> 01:14:08,150
Why not?
I need to go there only at 10:00 PM.
1090
01:14:08,270 --> 01:14:12,600
Maximum two hours of work.
I'd go only after Siddhu sleeps.
1091
01:14:14,150 --> 01:14:15,480
It's the kind of work I like.
1092
01:14:16,480 --> 01:14:19,520
Salary would be 25,000 rupees
at minimum.
1093
01:14:20,770 --> 01:14:22,230
25,000 rupees?
1094
01:14:22,350 --> 01:14:24,270
Think they're playing a prank on you.
1095
01:14:24,400 --> 01:14:26,600
Having slogged for 12 hours
for so many years...
1096
01:14:26,730 --> 01:14:28,350
So I mustn't go to work, right?
1097
01:14:29,520 --> 01:14:31,730
I need to go home and cook.
Let's go.
1098
01:14:36,230 --> 01:14:38,310
You'll play with the phone
even at the beach?
1099
01:14:40,190 --> 01:14:41,480
Hey!
Come along!
1100
01:14:49,850 --> 01:14:51,400
Said I wasn't going, right?
1101
01:14:51,520 --> 01:14:52,730
What did I do...
1102
01:14:52,850 --> 01:14:55,310
You're taking out your anger at me
on this bed, right?
1103
01:14:55,440 --> 01:14:57,400
This isn't fair.
Even you're angry at me.
1104
01:14:57,520 --> 01:14:59,310
I'm not even qualified to be angry!
1105
01:14:59,440 --> 01:15:01,350
One must pass junior college for it!
1106
01:15:01,480 --> 01:15:03,810
You're twisting up stuff
and talking!
1107
01:15:04,940 --> 01:15:06,560
Here's the thing.
Have a seat.
1108
01:15:08,520 --> 01:15:10,900
I'm not telling you not to go to work.
1109
01:15:11,020 --> 01:15:12,770
You can most definitely go for it.
1110
01:15:12,900 --> 01:15:15,020
Really?
-Really.
1111
01:15:17,480 --> 01:15:20,150
What I'm getting at,
is you go for the first ten days.
1112
01:15:20,270 --> 01:15:22,850
See if it suits you.
Until then, don't tell anyone about it.
1113
01:15:22,980 --> 01:15:24,690
Am I working as a night club dancer?
1114
01:15:24,810 --> 01:15:27,650
Not that, Viji.
It's a new job, at very odd hours.
1115
01:15:28,520 --> 01:15:31,230
The work culture
will be entirely different.
1116
01:15:31,350 --> 01:15:32,770
It's for your own good.
1117
01:15:33,900 --> 01:15:37,560
Alright... but, must I keep this a secret
even from my elder sisters?
1118
01:15:37,690 --> 01:15:39,310
Especially them!
1119
01:15:39,440 --> 01:15:41,230
They're a bigger network
than Hello FM!
1120
01:15:42,940 --> 01:15:46,270
Listen. Don't agree with me right now,
only to blurt this out to everyone!
1121
01:15:46,400 --> 01:15:49,770
No way! Women always blurt out
the secrets of others.
1122
01:15:49,900 --> 01:15:52,980
Their own secrets
never see the light of day.
1123
01:15:53,100 --> 01:15:55,980
That's true.
We've talked everything out.
1124
01:15:56,100 --> 01:15:57,730
No more anger.
Alright?
1125
01:15:59,940 --> 01:16:02,480
Also... we've changed the bedsheets.
1126
01:16:02,600 --> 01:16:04,980
Mustn't we celebrate?
I'll go bathe!
1127
01:16:19,560 --> 01:16:22,100
Everything's fine, ma'am.
Just one thing...
1128
01:16:23,350 --> 01:16:25,690
Late night job.
Her safety...
1129
01:16:29,900 --> 01:16:33,440
We'll pick her up every night.
Once the show's done, we'll drop her home.
1130
01:16:33,560 --> 01:16:37,020
So, there's no problem with that.
She's completely safe.
1131
01:16:41,440 --> 01:16:44,190
You mentioned wanting to ask
about salary, right?
1132
01:16:44,310 --> 01:16:45,980
You haven't discussed salary yet?
1133
01:16:47,730 --> 01:16:50,730
The starting salary
will be 30,000 rupees.
1134
01:16:52,440 --> 01:16:53,440
You're fine, right?
1135
01:16:56,440 --> 01:16:57,900
I meant about that salary.
1136
01:17:00,560 --> 01:17:02,440
Also, there's one more important thing.
1137
01:17:03,440 --> 01:17:06,980
In shows like these,
we don't use the real names of the RJs.
1138
01:17:07,100 --> 01:17:09,980
Therefore, in this show,
your name will be...
1139
01:17:11,190 --> 01:17:12,190
...Madhu.
1140
01:17:20,730 --> 01:17:22,400
"Chat with Madhu!"
1141
01:17:52,060 --> 01:17:56,020
'What else would you bestow upon me?'
1142
01:17:56,150 --> 01:17:59,600
'What else could you bestow,
my little world, I ask you!'
1143
01:17:59,730 --> 01:18:03,190
'What more would you shower upon me?'
1144
01:18:03,310 --> 01:18:06,770
'In the splash of the red sky,
I fly!'
1145
01:18:06,900 --> 01:18:10,350
'An opportunity, I received,
to shape my life!'
1146
01:18:10,480 --> 01:18:14,100
'To fly away from my nest,
into the deep sky!'
1147
01:18:14,230 --> 01:18:17,690
'An opportunity, I received,
to shape my life!'
1148
01:18:17,810 --> 01:18:21,480
'To fly away from my nest,
into the deep sky!'
1149
01:18:21,600 --> 01:18:25,150
'A bird that has sprouted wings,
I have become!'
1150
01:18:25,270 --> 01:18:28,900
'Here on in,
I am the language of the wind!'
1151
01:18:29,020 --> 01:18:32,520
'A different person, I am!'
1152
01:18:32,650 --> 01:18:36,230
'I'm not her anymore!
Brand new, I am!'
1153
01:18:36,350 --> 01:18:39,940
'A different person, I am!'
1154
01:18:40,060 --> 01:18:43,690
'I'm not her anymore!
Someone else totally!'
1155
01:19:02,230 --> 01:19:05,730
'Being one with the wind,
I swoop in!'
1156
01:19:05,850 --> 01:19:09,520
'Even that you keep locked,
I shall open!'
1157
01:19:09,650 --> 01:19:13,270
'Without even looking into your eyes,
I shall mesmerize you!'
1158
01:19:13,400 --> 01:19:16,650
'From afar, I shall guide you!'
1159
01:19:16,770 --> 01:19:20,310
'Your heart is mine,
in the interval between two songs!'
1160
01:19:20,440 --> 01:19:24,190
'The secrets you keep locked away,
now belong to me!'
1161
01:19:24,310 --> 01:19:28,100
'I enter your ears,
down the streets, when you go!'
1162
01:19:28,230 --> 01:19:31,810
'Sprinkling as sweet as honey,
through the radio, I shall flow!'
1163
01:19:31,940 --> 01:19:35,560
'What else would you bestow upon me?'
1164
01:19:35,690 --> 01:19:39,060
'What else could you bestow,
my little world, I ask you!'
1165
01:19:39,190 --> 01:19:42,810
'What more would you shower upon me?'
1166
01:19:42,940 --> 01:19:46,230
'In the splash of the red sky,
I fly!'
1167
01:19:46,350 --> 01:19:50,100
'An opportunity, I received,
to shape my life!'
1168
01:19:50,230 --> 01:19:53,770
'To fly away from my nest,
into the deep sky!'
1169
01:19:53,900 --> 01:19:57,440
'A bird that has sprouted wings,
I have become!'
1170
01:19:57,560 --> 01:20:01,150
'Here on in,
I am the language of the wind!'
1171
01:20:01,270 --> 01:20:04,900
'A different person, I am!'
1172
01:20:05,020 --> 01:20:08,480
'I'm not her anymore!
Brand new, I am!'
1173
01:20:08,600 --> 01:20:12,100
'A different person, I am!'
1174
01:20:12,230 --> 01:20:16,230
'I'm not her anymore!
Someone else totally!'
1175
01:20:20,770 --> 01:20:24,600
Today's highlight is the 'Mysore pak' sweet
that you brought.
1176
01:20:24,730 --> 01:20:27,020
We're staying here tonight.
Why don't you join us?
1177
01:20:29,270 --> 01:20:31,100
No, sis.
I can't do it.
1178
01:20:31,230 --> 01:20:34,060
Stop showing off! How long has it been
since we spent time together?
1179
01:20:34,190 --> 01:20:35,520
Am I right, Balu?
1180
01:20:35,650 --> 01:20:37,730
Aunts! Don't you know?
-Know what?
1181
01:20:37,850 --> 01:20:39,600
Mom starts her job today!
1182
01:20:39,730 --> 01:20:41,150
Today's her first day!
1183
01:20:43,190 --> 01:20:44,650
A job?
Where?
1184
01:20:44,770 --> 01:20:47,020
At Hello FM!
-You never told us about this!
1185
01:20:47,150 --> 01:20:49,900
The thing is...
-She just got the offer.
1186
01:20:50,020 --> 01:20:54,100
Once it was confirmed,
we were going to tell you all about it.
1187
01:20:54,230 --> 01:20:56,020
What kind of job?
-Radio Jockey!
1188
01:20:56,150 --> 01:20:59,060
Like Anjali?
-Anjali's a friend of mine, too!
1189
01:20:59,190 --> 01:21:01,560
Hear that?
RJ Anjali is her friend, it seems!
1190
01:21:02,480 --> 01:21:05,060
Siddhu!
Don't take those!
1191
01:21:05,190 --> 01:21:08,850
Do they know
that you did not even complete school?
1192
01:21:16,480 --> 01:21:18,810
Once you get there,
wash your face and get ready.
1193
01:21:18,940 --> 01:21:21,600
Like you usually do, don't go to bed at 10.
-I won't!
1194
01:21:21,730 --> 01:21:24,230
Yeah, right!
You fell asleep at 10 on our wedding night!
1195
01:21:27,650 --> 01:21:28,900
Yes?
-Come along!
1196
01:21:29,020 --> 01:21:31,560
Go to bed
without playing games on the phone!
1197
01:21:31,690 --> 01:21:34,560
I'm feeling sleepy right now, mom.
You get going!
1198
01:21:34,690 --> 01:21:35,730
"Dosas" in the hot pack.
1199
01:21:35,850 --> 01:21:39,100
And chutney is beside it. Chilli powder
in the kitchen. Taj Mahal in Agra!
1200
01:21:39,230 --> 01:21:40,850
You've told me everything.
Now go!
1201
01:21:44,440 --> 01:21:45,440
Bye, mom!
1202
01:21:47,560 --> 01:21:49,150
All the best, Viji!
-Same to you!
1203
01:21:49,270 --> 01:21:50,270
Shall I come along?
1204
01:21:50,400 --> 01:21:52,940
Don't be afraid, sir.
I'll drop her back safely.
1205
01:21:53,060 --> 01:21:55,190
I've got pepper spray in the car!
1206
01:21:55,310 --> 01:21:56,730
Pepper spray?
Why?
1207
01:21:56,850 --> 01:21:59,600
As a side dish for 'idiyappam'!
Get going!
1208
01:22:08,770 --> 01:22:11,520
Heading to work for the first time, ma'am?
-Yes.
1209
01:22:12,600 --> 01:22:14,440
What is your name?
-Mallika.
1210
01:22:16,150 --> 01:22:19,190
How'd you end up in this job?
I'm curious.
1211
01:22:19,310 --> 01:22:23,480
Oh, that! At first, my husband bought a car
and drove around with it.
1212
01:22:23,600 --> 01:22:25,190
Then, he bought another.
1213
01:22:25,310 --> 01:22:27,560
The driver didn't seem to work out.
1214
01:22:27,690 --> 01:22:29,100
So, I said I'd drive it.
1215
01:22:29,230 --> 01:22:32,560
At first, he didn't believe it.
Then, he went along with it.
1216
01:22:32,690 --> 01:22:35,850
So, I started driving.
Life's been going pretty well since then.
1217
01:22:45,650 --> 01:22:48,480
Nothing much. Been 15 minutes
since I sprinkled tea powder in milk.
1218
01:22:48,600 --> 01:22:50,230
It hasn't gotten color, yet.
-Why?
1219
01:22:50,350 --> 01:22:51,400
That's why I called.
1220
01:22:51,520 --> 01:22:53,100
Where was the tea powder?
1221
01:22:53,230 --> 01:22:54,230
The tea powder...
1222
01:22:55,480 --> 01:22:57,190
...was in the box
with the yellow lid!
1223
01:22:58,270 --> 01:22:59,400
That's mustard!
1224
01:23:03,310 --> 01:23:06,600
Figured! It has neither gotten color
nor did it exude odor.
1225
01:23:06,730 --> 01:23:10,190
It's in a red lid box on the same shelf.
-Got it.
1226
01:23:12,690 --> 01:23:14,190
My husband's just like that.
1227
01:23:14,310 --> 01:23:16,100
He can't tell garlic apart from gourd!
1228
01:23:22,060 --> 01:23:25,100
Good night, ma'am!
-Welcome, RJ Madhu!
1229
01:23:26,810 --> 01:23:28,980
Had dinner?
-No. Doing that now!
1230
01:23:33,400 --> 01:23:36,940
If I had eaten earlier, I'd fall asleep.
So, I'll eat right now.
1231
01:23:50,310 --> 01:23:52,730
Ragi 'dosa' with coconut chutney.
Want a taste?
1232
01:24:01,850 --> 01:24:03,350
Awesome!
-I know!
1233
01:24:04,480 --> 01:24:06,690
Krishna!
Try some of this!
1234
01:24:08,100 --> 01:24:09,690
No...
No, thank you.
1235
01:24:09,810 --> 01:24:12,940
The thing is...
Back in my hometown, my mom..
1236
01:24:13,060 --> 01:24:15,900
...would make ragi 'kazhi'
and country chicken curry.
1237
01:24:16,020 --> 01:24:19,560
All of Kumbakarai would feel fragrant!
City cooking can't exude that odor!
1238
01:24:20,900 --> 01:24:23,190
Time's short. Eat quickly.
We have a show to do.
1239
01:24:49,270 --> 01:24:50,270
Who's on the line?
1240
01:24:51,230 --> 01:24:53,400
My name is Raghavan.
-Tell me, Raghavan.
1241
01:24:53,520 --> 01:24:56,650
I'm 36 years old, Madhu.
Haven't gotten married, yet.
1242
01:24:56,770 --> 01:25:01,600
For about twelve years, I've worked
in a shop that sells women's undergarments.
1243
01:25:01,730 --> 01:25:04,270
My problem is...
-Tell me.
1244
01:25:04,400 --> 01:25:07,560
I can't look any woman in the eye
when I speak to them.
1245
01:25:07,690 --> 01:25:11,600
Anytime I see a woman,
my eyes go straight to their...
1246
01:25:15,100 --> 01:25:18,440
The thing is...
do you get what I'm saying, Madhu?
1247
01:25:22,350 --> 01:25:23,650
I understand completely.
1248
01:25:23,770 --> 01:25:26,900
That's just it, Madhu.
Anything that I look at...
1249
01:25:27,020 --> 01:25:29,480
...reminds me of a woman's...
1250
01:25:29,600 --> 01:25:33,100
For example: An 'idly' (rice cake)
An apple. An orange.
1251
01:25:33,230 --> 01:25:35,310
A football!
The moon!
1252
01:25:35,440 --> 01:25:36,440
Anything I see!
1253
01:25:36,940 --> 01:25:38,480
Even now, there's a car next to me.
1254
01:25:38,600 --> 01:25:40,350
Even its headlights
remind me of them!
1255
01:25:40,480 --> 01:25:42,690
So does its windshield wipers!
1256
01:25:42,810 --> 01:25:44,230
Wait a second.
1257
01:25:44,350 --> 01:25:47,810
I understand why it is the case
with 'idlies', apples and oranges.
1258
01:25:47,940 --> 01:25:50,150
But, how would it
with car wipers?
1259
01:25:50,270 --> 01:25:52,150
I don't understand the connection.
1260
01:25:52,270 --> 01:25:55,230
Simple, Madhu. There's one on the left.
Another on the right.
1261
01:25:57,980 --> 01:25:59,440
Anytime I look at someone...
1262
01:25:59,560 --> 01:26:01,350
...I wonder what size they are!
1263
01:26:01,480 --> 01:26:03,100
My thoughts go in that direction!
1264
01:26:04,310 --> 01:26:08,020
Even if I met you in person,
I can't look at your face when we speak.
1265
01:26:11,060 --> 01:26:13,150
Plenty of men
have your problem.
1266
01:26:13,270 --> 01:26:14,270
Here's what you do.
1267
01:26:15,270 --> 01:26:18,100
Keep looking at people
in the way that you usually do.
1268
01:26:19,270 --> 01:26:20,400
Look even harder!
1269
01:26:23,150 --> 01:26:26,690
What, Madhu? This is a problem
by itself! And you say this?
1270
01:26:28,230 --> 01:26:30,980
Yes.
Look even harder.
1271
01:26:31,100 --> 01:26:34,980
Behind it,
is that woman's heart.
1272
01:26:35,100 --> 01:26:36,100
Look at it.
1273
01:26:36,230 --> 01:26:38,900
If you see a woman selling flowers
in the street...
1274
01:26:39,020 --> 01:26:41,730
...question why she's doing so
in the hot sun.
1275
01:26:41,850 --> 01:26:46,150
If you see a woman going to work
in a bus, wonder why she's working.
1276
01:26:46,270 --> 01:26:47,730
If she doesn't go to work...
1277
01:26:47,850 --> 01:26:50,730
...wonder what would happen to her
and her family.
1278
01:26:51,850 --> 01:26:54,560
Look at every woman who visits your store
in the same way!
1279
01:26:57,690 --> 01:27:01,480
If a 'parota' shop guy looks at the moon,
it would look like a 'parota' to him!
1280
01:27:02,730 --> 01:27:06,440
To a guy who wishes to go the moon,
even a 'parota' would resemble the moon!
1281
01:27:06,560 --> 01:27:09,190
So, the eyes are alike.
1282
01:27:09,310 --> 01:27:11,270
But, sight?
Entirely different.
1283
01:27:11,400 --> 01:27:13,440
If you start looking like this...
1284
01:27:13,560 --> 01:27:16,940
...within a few days,
anytime you see a woman...
1285
01:27:17,060 --> 01:27:19,650
...you'll look at two other things
when you talk to them.
1286
01:27:20,650 --> 01:27:21,690
Their eyes.
1287
01:27:23,150 --> 01:27:25,770
Wow, Madhu!
You make it sound so simple!
1288
01:27:28,190 --> 01:27:30,020
Problems are always difficult.
1289
01:27:31,020 --> 01:27:33,400
Their solutions?
Always simple.
1290
01:27:33,520 --> 01:27:35,810
I don't know if my problem
will be solved.
1291
01:27:35,940 --> 01:27:39,310
But, speaking with you
lifted a huge weight off my shoulders.
1292
01:27:39,440 --> 01:27:40,940
Gives me a lot of faith!
1293
01:27:42,650 --> 01:27:44,520
I'll definitely try what you suggested.
1294
01:27:45,100 --> 01:27:49,150
If I'm cured, I'll meet you in person
and look into your eyes and speak!
1295
01:28:18,980 --> 01:28:20,270
My name...
1296
01:28:20,400 --> 01:28:21,400
...is Mahesh Babu!
1297
01:28:21,520 --> 01:28:23,310
I have a problem.
-Tell me all about it.
1298
01:28:23,440 --> 01:28:24,520
My problem is my beauty!
1299
01:28:25,940 --> 01:28:28,810
Even in broad daylight,
I can't walk down streets!
1300
01:28:28,940 --> 01:28:31,600
Every girl I come across
keeps ogling at me!
1301
01:28:32,730 --> 01:28:35,850
Feel like asking them
if they have never seen a man before!
1302
01:28:35,980 --> 01:28:38,520
But before I can,
they'd ride away on a bike with some guy!
1303
01:28:38,650 --> 01:28:40,690
My friends told me this, Madhu!
1304
01:28:40,810 --> 01:28:43,150
In a certain angle,
I resemble Aamir Khan, they say!
1305
01:28:43,270 --> 01:28:45,650
And that in another angle,
I resemble Arvind Swami!
1306
01:28:45,770 --> 01:28:48,310
So... is this your problem, right now?
1307
01:28:48,440 --> 01:28:49,850
No! This isn't my problem!
1308
01:28:50,600 --> 01:28:52,310
I'm in love with a girl.
1309
01:28:52,440 --> 01:28:53,810
Have been so for ten years!
1310
01:28:53,940 --> 01:28:55,100
Who is that lucky girl?
1311
01:28:55,230 --> 01:28:59,520
I can't answer your quick-fire questions!
I will say this at my pace only! Listen!
1312
01:28:59,650 --> 01:29:04,190
As in the Chembarambakkam dam,
I held my love within me for ten years!
1313
01:29:04,310 --> 01:29:07,150
Just as I was about to let the water flow
out of the dam...
1314
01:29:07,270 --> 01:29:09,350
...she ignored me and left.
-What happened?
1315
01:29:09,480 --> 01:29:11,480
The lake dried up!
Just listen to what I say!
1316
01:29:12,810 --> 01:29:14,350
She doesn't speak to me anymore.
1317
01:29:15,560 --> 01:29:18,230
But, my love is true!
One day, sooner or later...
1318
01:29:19,230 --> 01:29:21,270
...she will understand my love!
1319
01:29:21,400 --> 01:29:24,400
However long it takes,
I will wait for her!
1320
01:29:24,520 --> 01:29:27,650
Why did you conceal your feelings from her
for so many years?
1321
01:29:28,650 --> 01:29:29,650
She had a goal.
1322
01:29:29,770 --> 01:29:32,940
To ensure my love
won't be an obstacle to her goal...
1323
01:29:33,060 --> 01:29:34,560
...I locked up my love...
1324
01:29:35,690 --> 01:29:37,150
...and tossed the key far away!
1325
01:29:37,270 --> 01:29:38,440
What was her goal?
1326
01:29:38,560 --> 01:29:40,230
She wanted to be a leading actress!
1327
01:29:40,350 --> 01:29:43,810
She is one right now, just as she wished.
And she tossed me aside, too.
1328
01:29:45,730 --> 01:29:47,150
Guess what her new name is?
1329
01:29:49,900 --> 01:29:50,900
Deepika Padukone!
1330
01:29:53,440 --> 01:29:56,190
Which Deepika Padukone do you mean?
1331
01:29:56,310 --> 01:29:58,060
Hey!
How many of them do you know?
1332
01:29:59,400 --> 01:30:02,850
For there is only one 'Baasha'.
And there is only one Deepika!
1333
01:30:02,980 --> 01:30:04,150
She is my sweetheart!
1334
01:30:04,850 --> 01:30:06,650
It's okay if she changed her name,
Madhu.
1335
01:30:06,770 --> 01:30:08,020
She changed her mind, too!
1336
01:30:08,150 --> 01:30:09,940
That's what I cannot get over.
1337
01:30:10,060 --> 01:30:12,190
My friends would often scold me.
1338
01:30:12,310 --> 01:30:16,100
Over why I keep crawling after a girl
who doesn't respect me in the least!
1339
01:30:16,230 --> 01:30:18,150
What they're saying is true, isn't it?
1340
01:30:18,270 --> 01:30:19,440
What is true about it?
1341
01:30:19,560 --> 01:30:20,770
What the hell is true?
1342
01:30:20,900 --> 01:30:23,810
They're talking out of jealousy!
And you're taking their side?
1343
01:30:24,400 --> 01:30:26,730
Is love but a fever
which often comes and goes?
1344
01:30:26,850 --> 01:30:29,480
It's like a cancer which comes but once
and never leaves!
1345
01:30:31,440 --> 01:30:33,230
I understand your problem.
1346
01:30:33,350 --> 01:30:37,480
But, you can't compel someone
to love you.
1347
01:30:37,600 --> 01:30:38,690
For your beauty...
1348
01:30:39,730 --> 01:30:40,940
...and your good heart...
1349
01:30:41,650 --> 01:30:44,190
...there must be a girl
who's born just for you!
1350
01:30:44,310 --> 01:30:46,060
You make it sound so simple, Madhu!
1351
01:30:47,060 --> 01:30:48,480
Now listen to me.
1352
01:30:48,600 --> 01:30:51,730
With 'Kolam rice powder',
one can only make decorative rangolis.
1353
01:30:51,850 --> 01:30:54,270
You can't cook 'dosas' with them!
That's why...
1354
01:30:54,400 --> 01:30:55,560
Quiet!
1355
01:30:55,690 --> 01:30:57,020
Please don't talk like that!
1356
01:30:58,190 --> 01:30:59,310
Think I'm a lunatic?
1357
01:31:00,980 --> 01:31:03,350
You don't have to tell me
what I think!
1358
01:31:03,480 --> 01:31:04,900
Just tell me your problem.
1359
01:31:05,690 --> 01:31:07,730
What more is there to say?
I already said it.
1360
01:31:07,850 --> 01:31:09,350
Very well, then.
1361
01:31:09,480 --> 01:31:12,190
Just play one song for me.
That will do.
1362
01:31:12,770 --> 01:31:13,770
Which song is it?
1363
01:31:13,900 --> 01:31:15,310
"Come forth, my beau..."
1364
01:31:16,150 --> 01:31:17,770
"...to the banana grove..."
1365
01:31:19,060 --> 01:31:21,520
"...and play volleyball with me!
Come on!"
1366
01:31:21,650 --> 01:31:23,060
Please play that song for me!
1367
01:31:37,560 --> 01:31:40,600
Did you hear the show, sir?
She rocked it!
1368
01:31:42,560 --> 01:31:46,310
Your 'Helloooo' is amazing.
See you tomorrow!
1369
01:31:47,310 --> 01:31:49,810
Did you hear the show, Balu?
-Let's talk inside.
1370
01:31:56,850 --> 01:31:58,850
What is it, Balu?
You haven't said anything!
1371
01:32:00,310 --> 01:32:03,520
What is this? Random guys call
and talk all kinds of things!
1372
01:32:03,650 --> 01:32:05,730
How did I talk?
Tell me that.
1373
01:32:05,850 --> 01:32:09,400
If women were to speak to me like that,
would you stay quiet?
1374
01:32:09,520 --> 01:32:11,850
Depends on how you respond to them!
1375
01:32:13,100 --> 01:32:14,650
My friends at the office...
1376
01:32:15,770 --> 01:32:16,810
...will ridicule me.
1377
01:32:16,940 --> 01:32:18,900
Why?
Is Madhu the name of your wife?
1378
01:32:19,020 --> 01:32:22,100
That's true.
Others don't know who you are.
1379
01:32:22,230 --> 01:32:23,230
But, I do.
1380
01:32:25,230 --> 01:32:26,810
Is this the type of calls you'd get?
1381
01:32:26,940 --> 01:32:30,350
Working women always have to deal with
some mischief.
1382
01:32:30,480 --> 01:32:33,150
You're just hearing it live on the air.
That's it.
1383
01:32:37,020 --> 01:32:38,770
What would Siddhu think
if he heard it?
1384
01:32:38,900 --> 01:32:40,520
This show isn't meant for him.
1385
01:32:41,520 --> 01:32:43,270
It's enough if you don't say anything!
1386
01:32:44,350 --> 01:32:46,980
We're adults.
Have you forgotten that?
1387
01:33:01,900 --> 01:33:03,980
Haven't finished, yet?
Hurry up!
1388
01:33:05,900 --> 01:33:06,900
This damn thing!
1389
01:33:09,940 --> 01:33:12,520
I'm sorry. I slept pretty hard.
1390
01:33:12,650 --> 01:33:13,810
It's alright.
1391
01:33:13,940 --> 01:33:17,100
What did you two eat?
-Bread and a pot of jam.
1392
01:33:18,350 --> 01:33:19,350
What about lunch?
1393
01:33:19,480 --> 01:33:21,650
Gave Siddhu some cash
so he'd eat at the canteen.
1394
01:33:23,600 --> 01:33:25,520
What about you?
-Me?
1395
01:33:25,650 --> 01:33:28,440
Lot of houses around.
I'll beg for food from them and eat!
1396
01:33:28,560 --> 01:33:29,900
Why speak like this, Balu?
1397
01:33:30,020 --> 01:33:33,020
Why interrogate me like this?
I'm very busy. Call you back later!
1398
01:33:40,060 --> 01:33:41,060
What is this, dear?
1399
01:33:43,400 --> 01:33:45,600
Do women at home
get no holidays?
1400
01:33:46,850 --> 01:33:49,770
Cook 'vadais' for Diwali.
Make 'pongal' for Pongal!
1401
01:33:50,850 --> 01:33:52,480
Just happened to sleep in
on one day!
1402
01:33:53,480 --> 01:33:54,480
Was that wrong?
1403
01:33:55,980 --> 01:33:56,980
You're saying 'yes'?
1404
01:33:58,230 --> 01:33:59,650
You won't understand!
1405
01:34:00,730 --> 01:34:03,730
In the next life, you must be born
as a women, and I must be a pigeon!
1406
01:34:03,850 --> 01:34:04,850
Then, you'll get it!
1407
01:34:05,850 --> 01:34:06,850
Chow down!
1408
01:34:08,060 --> 01:34:10,400
Don't complain that I didn't feed you
on time, too!
1409
01:34:13,900 --> 01:34:16,690
Allow us to play, too!
1410
01:34:16,810 --> 01:34:19,440
Those are really difficult games!
1411
01:34:19,560 --> 01:34:21,100
Saw Kronos, didn't you?
1412
01:34:21,230 --> 01:34:23,190
Wimps like you can't hit him!
1413
01:34:23,310 --> 01:34:26,770
If you don't want to give it, just say so.
Don't call me a wimp!
1414
01:34:26,900 --> 01:34:29,690
You really are a wimp!
What else must I call you?
1415
01:34:29,810 --> 01:34:32,310
If I had a PlayStation,
I'd play on it, too!
1416
01:34:32,440 --> 01:34:35,270
Only if you had one, right?
Your dad won't even buy you a mobile!
1417
01:34:35,400 --> 01:34:37,190
How would he buy a PlayStation?
1418
01:34:37,310 --> 01:34:40,020
See that? 'God of War'!
The latest version!
1419
01:34:40,150 --> 01:34:44,100
You guys are suited to only play
'Angry Birds' and 'Temple Run'! Wimps!
1420
01:34:59,400 --> 01:35:01,310
What's happening here?
-Ma'am, he did...
1421
01:35:09,520 --> 01:35:11,440
We heard your show last night!
1422
01:35:11,560 --> 01:35:13,730
How was it?
-Horrible!
1423
01:35:14,810 --> 01:35:18,940
What kind of show is it?
Dirty from the start! Headlights! Wipers!
1424
01:35:19,940 --> 01:35:22,350
That guy really has a big problem, sis.
1425
01:35:22,480 --> 01:35:24,940
Did you become an RJ
to speak lewdly like this?
1426
01:35:25,060 --> 01:35:26,270
"Lewdly"?
1427
01:35:26,400 --> 01:35:29,230
I spoke correctly!
-Balu told us everything!
1428
01:35:29,350 --> 01:35:31,560
That you've been repeatedly
saying this thing!
1429
01:35:32,730 --> 01:35:34,520
Just that they called this morning...
1430
01:35:34,650 --> 01:35:35,810
I told them what you said.
1431
01:35:35,940 --> 01:35:38,600
Why glare at him?
He just said what you said!
1432
01:35:39,730 --> 01:35:41,230
No, I...
1433
01:35:41,810 --> 01:35:43,690
Alright.
You spoke correctly.
1434
01:35:43,810 --> 01:35:46,440
But, none of your callers did!
1435
01:35:46,560 --> 01:35:49,810
Why not? Does everyone in your office
speak respectfully?
1436
01:35:49,940 --> 01:35:52,100
Didn't you complain that an auditor
spoke lewdly?
1437
01:35:52,230 --> 01:35:55,310
I didn't give my number
and ask them to speak lewdly!
1438
01:35:55,440 --> 01:35:58,770
It's not my number they're calling in to.
Nor is it my name on the show!
1439
01:35:58,900 --> 01:36:01,520
Why do a job
that you can't openly talk about?
1440
01:36:01,650 --> 01:36:04,060
Why do you look at everything
so negatively?
1441
01:36:04,190 --> 01:36:06,770
This is just acting!
-It won't work for us!
1442
01:36:06,900 --> 01:36:08,690
Our family has a certain reputation!
1443
01:36:10,190 --> 01:36:11,900
What did I do wrong?
1444
01:36:12,020 --> 01:36:14,690
They gave life to someone
who came to pick up a cooker.
1445
01:36:14,810 --> 01:36:16,100
Can I not live it?
1446
01:36:16,230 --> 01:36:17,940
Is this the only job in the world?
1447
01:36:18,060 --> 01:36:20,600
Is there no respectable job
between decent hours?
1448
01:36:21,690 --> 01:36:23,100
What era are you in?
1449
01:36:24,100 --> 01:36:26,190
Do you know who picks me up
and drops me home?
1450
01:36:27,020 --> 01:36:28,690
A woman!
1451
01:36:28,810 --> 01:36:30,100
An airhostess next door!
1452
01:36:30,230 --> 01:36:32,810
She travels the world
and returns home after hours!
1453
01:36:32,940 --> 01:36:34,770
How about Saroja aunty?
1454
01:36:34,900 --> 01:36:36,770
She can sit doing nothing if she wanted to!
1455
01:36:36,900 --> 01:36:40,310
But, doesn't she work hard
at all times to keep herself content?
1456
01:36:40,440 --> 01:36:43,980
Or hell, don't you go out of town
for bank audits?
1457
01:36:44,100 --> 01:36:47,850
We do respectable jobs!
We don't talk to lowlifes!
1458
01:36:47,980 --> 01:36:51,230
Try talking to you, and you won't shut up!
-You can't walk away like this!
1459
01:36:52,980 --> 01:36:54,730
Why walk away mid-conversation?
1460
01:36:54,850 --> 01:36:56,350
Are you on their side or mine?
1461
01:37:07,940 --> 01:37:09,150
Where are you heading now?
1462
01:37:09,270 --> 01:37:10,900
It's time, Balu.
Cab's almost here.
1463
01:37:11,020 --> 01:37:13,270
"Chapatis" are in the hot pack.
Siddhu's asleep.
1464
01:37:13,400 --> 01:37:15,770
They're talking to you!
-Hey, Viji!
1465
01:37:15,900 --> 01:37:18,600
After all we said,
if you still want that job, go ahead.
1466
01:37:18,730 --> 01:37:21,560
If there's any problem tomorrow,
you'll crawl back to us!
1467
01:37:21,690 --> 01:37:23,440
I sure will!
Aren't you my family?
1468
01:37:23,560 --> 01:37:24,650
Where else would I go?
1469
01:38:05,520 --> 01:38:08,150
Hello? Madhu?
-Tell me.
1470
01:38:08,270 --> 01:38:10,400
Won't you ask me
what problem I have?
1471
01:38:11,440 --> 01:38:12,440
What is your problem?
1472
01:38:12,560 --> 01:38:14,100
You are!
1473
01:38:14,230 --> 01:38:16,730
Since I heard your voice,
I can't fall asleep!
1474
01:38:16,850 --> 01:38:19,100
Don't misunderstand me
as I'm talking drunk!
1475
01:38:19,230 --> 01:38:21,810
You said I could talk
with 'Madhu' (booze).
1476
01:38:21,940 --> 01:38:24,060
Hence, I'm doing just that.
1477
01:38:25,190 --> 01:38:27,600
Your voice itself is so stimulating.
1478
01:38:27,730 --> 01:38:31,690
I keep imagining that you look even hotter
in person!
1479
01:38:31,810 --> 01:38:34,900
The thought of you
makes me want to do so many things!
1480
01:38:37,440 --> 01:38:39,440
Same here.
Upon hearing your voice...
1481
01:38:39,560 --> 01:38:41,190
...I too, wish to do many things!
1482
01:38:41,310 --> 01:38:43,730
Really?
-Indeed!
1483
01:38:44,600 --> 01:38:46,440
But, Animal Welfare won't permit it!
1484
01:38:49,730 --> 01:38:51,560
You've had a lot to drink.
1485
01:38:51,690 --> 01:38:52,900
Reach home safely.
1486
01:38:53,900 --> 01:38:55,980
And if a garbage truck comes your way...
1487
01:38:56,100 --> 01:38:57,100
...hide.
1488
01:38:58,480 --> 01:39:00,400
If not, they'll rake you up
and toss you in!
1489
01:39:42,080 --> 01:39:43,660
It's been eighteen years!
1490
01:39:43,790 --> 01:39:44,830
Since eating 'kazhi'?
1491
01:39:46,120 --> 01:39:47,120
Since I cried.
1492
01:39:55,700 --> 01:39:59,000
'You, on your sky...'
1493
01:39:59,120 --> 01:40:02,410
'...with a moon, just for you!'
1494
01:40:02,540 --> 01:40:05,580
'You, on your path...'
1495
01:40:05,700 --> 01:40:09,080
'...with a breeze, just for you!'
1496
01:40:09,200 --> 01:40:12,160
'Me, in my drizzle...'
1497
01:40:12,290 --> 01:40:15,580
'...with my sheltered silences.'
1498
01:40:15,700 --> 01:40:18,870
'Me, in our nest...'
1499
01:40:19,000 --> 01:40:22,000
'...with songs,
the solace to my loneliness!'
1500
01:40:22,120 --> 01:40:28,750
'Hiding behind that smile of yours,
stands the sadness of many.'
1501
01:40:28,870 --> 01:40:35,290
'A rain, you became,
to many an unknown heart...'
1502
01:40:35,410 --> 01:40:42,120
'...but, why did you forget my thirst
and fade away?'
1503
01:40:42,250 --> 01:40:45,000
'Go, my love...'
1504
01:40:45,120 --> 01:40:48,580
'Forgetting me, chasing your dreams…'
1505
01:40:48,700 --> 01:40:51,450
'Go, my love...'
1506
01:40:51,580 --> 01:40:55,250
'Adorning new wings,
shrugging your burdens...'
1507
01:40:55,370 --> 01:40:58,120
'Go, my love...'
1508
01:40:58,250 --> 01:41:01,950
'Forgetting me, chasing your dreams…'
1509
01:41:02,080 --> 01:41:04,750
'Go, my love...'
1510
01:41:04,870 --> 01:41:08,830
'Adorning new wings,
shrugging your burdens...'
1511
01:41:08,950 --> 01:41:12,410
'Go, my love...'
1512
01:41:17,540 --> 01:41:19,790
Hello, Madhu?
Do you recognize my voice?
1513
01:41:20,870 --> 01:41:21,870
Mahesh Babu?
1514
01:41:23,080 --> 01:41:24,080
Awesome, Madhu!
1515
01:41:25,200 --> 01:41:27,790
See that?
Only once, have I spoken to you.
1516
01:41:27,910 --> 01:41:29,330
And you remember it perfectly!
1517
01:41:29,450 --> 01:41:31,160
I've spoken to her many times!
1518
01:41:32,040 --> 01:41:33,040
But, she forgot me!
1519
01:41:33,160 --> 01:41:34,580
Still haven't forgotten her?
1520
01:41:34,700 --> 01:41:37,500
Neither will I forget her,
nor will I think about her again!
1521
01:41:40,000 --> 01:41:42,580
All my friends said that she was in love
with another guy.
1522
01:41:43,330 --> 01:41:44,660
But, I didn't believe that.
1523
01:41:44,790 --> 01:41:47,000
But last week, I saw them on Facebook...
1524
01:41:47,120 --> 01:41:51,250
…sporting turbans and joyfully eating
'chapatis' in some temple in the north!
1525
01:41:51,370 --> 01:41:54,120
Like a bridge constructed
by a corrupt politician...
1526
01:41:54,250 --> 01:41:55,660
...my heart broke into pieces!
1527
01:41:55,790 --> 01:41:58,950
That's when I remembered what you told me.
-What was that?
1528
01:41:59,080 --> 01:42:01,120
"Let your love fly away like a butterfly!"
1529
01:42:02,120 --> 01:42:04,000
"If it returns to you,
it's yours!"
1530
01:42:04,120 --> 01:42:06,500
"If not, forget it!",
you said!
1531
01:42:06,620 --> 01:42:07,620
Did I say that?
1532
01:42:08,450 --> 01:42:10,500
Hey!
Weren't you the one who told me...
1533
01:42:10,620 --> 01:42:13,330
...that you can't compel someone
to love you? Think hard!
1534
01:42:14,790 --> 01:42:16,370
I just gave it a poetic touch!
1535
01:42:17,620 --> 01:42:20,580
Then, I sat by myself for a while
and thought about it.
1536
01:42:20,700 --> 01:42:21,700
Made a decision, too!
1537
01:42:22,580 --> 01:42:27,160
I have bulldozed the temple
that I built within my heart!
1538
01:42:27,290 --> 01:42:28,540
Thank you very much, Madhu!
1539
01:42:32,370 --> 01:42:33,910
You've made the right decision!
1540
01:42:34,910 --> 01:42:37,660
But, if you wait patiently...
1541
01:42:37,790 --> 01:42:40,750
...you will find the girl
who was born for you, like I said!
1542
01:42:40,870 --> 01:42:41,870
She is born, indeed!
1543
01:42:42,620 --> 01:42:43,620
I've seen her, too!
1544
01:42:44,200 --> 01:42:46,330
Really?
Who is she?
1545
01:42:46,450 --> 01:42:47,450
Her name...
1546
01:42:51,660 --> 01:42:52,700
...is Keerthy Suresh!
1547
01:42:55,370 --> 01:42:57,660
She avoided me
because she was an actress, right?
1548
01:42:57,790 --> 01:43:00,580
So, I'm going to infuriate her
by marrying another actress!
1549
01:43:01,830 --> 01:43:04,410
Keerthy Suresh is the one meant for me!
1550
01:43:04,540 --> 01:43:06,290
First, I'm going to take out Suresh!
1551
01:43:06,410 --> 01:43:07,410
Oh no!
1552
01:43:08,790 --> 01:43:10,200
Nothing to worry, dear.
1553
01:43:10,330 --> 01:43:13,120
I'm going to remove 'Suresh' from her name
and add mine to it!
1554
01:43:16,870 --> 01:43:18,660
Do you think this is possible?
1555
01:43:19,370 --> 01:43:21,540
Can I tell you one thing, Madhu?
1556
01:43:21,660 --> 01:43:23,950
When Alexander stated his wish
to conquer the world...
1557
01:43:24,080 --> 01:43:26,410
...his cackling uncle
couldn't stop laughing!
1558
01:43:28,160 --> 01:43:29,410
Didn't Alexander succeed?
1559
01:43:29,540 --> 01:43:32,790
In that same manner,
I will succeed in love, as well as life!
1560
01:43:32,910 --> 01:43:34,580
As soon as I do, I will call you!
1561
01:43:34,700 --> 01:43:37,830
But, before I do, play a song
from the film 'Rajini Murugan'...
1562
01:43:37,950 --> 01:43:43,000
'I have my eyes on you!
You're meant to be my wife!'
1563
01:43:43,120 --> 01:43:44,750
Can you please play that song for me?
1564
01:43:47,410 --> 01:43:49,330
Least he's just blabbering on the phone.
1565
01:43:49,450 --> 01:43:51,370
Nowadays, folks blabber
even at press meets!
1566
01:43:58,410 --> 01:43:59,830
Careful, dad!
1567
01:44:14,040 --> 01:44:15,660
Here you go, ma'am!
So careless!
1568
01:44:17,450 --> 01:44:18,790
You called for me, sir?
1569
01:44:18,910 --> 01:44:21,500
An important task, Balu.
-Tell me, sir.
1570
01:44:22,290 --> 01:44:24,200
Our family is shifting over
to a new house.
1571
01:44:24,330 --> 01:44:27,040
Plumbing and pest control
is going on over there.
1572
01:44:27,160 --> 01:44:29,830
It needs to be supervised.
-I'll send over an office boy.
1573
01:44:29,950 --> 01:44:33,290
An office boy? He doesn't know anything.
You go and take care of it.
1574
01:44:33,410 --> 01:44:34,910
Me?
-Yes!
1575
01:44:35,040 --> 01:44:37,660
I have work to do here.
Need to make some payments.
1576
01:44:37,790 --> 01:44:42,580
I'll handle it. Give me that cheque book
and please leave immediately!
1577
01:44:47,830 --> 01:44:49,660
I'm sending someone right now.
1578
01:44:49,790 --> 01:44:51,580
He'll be there in about thirty minutes.
1579
01:45:11,790 --> 01:45:13,660
Why aren't you home, yet?
What are you doing?
1580
01:45:13,790 --> 01:45:15,500
I'm cleaning out a sewer!
1581
01:45:15,620 --> 01:45:18,870
What? Stop kidding around!
It's almost time for me to leave!
1582
01:45:19,000 --> 01:45:21,660
Can you take the night off?
I have a critical task right now.
1583
01:45:21,790 --> 01:45:24,950
Oh no! I can't do that!
A celebrity's coming to the studio today!
1584
01:45:25,080 --> 01:45:26,290
Why?
1585
01:45:26,410 --> 01:45:28,950
He's a special guest on my show.
I'm running late!
1586
01:45:29,080 --> 01:45:31,290
Alright. Get going.
-"Get going"?
1587
01:45:31,410 --> 01:45:32,540
What about Siddhu?
1588
01:45:33,540 --> 01:45:34,750
What do I do with him?
1589
01:45:34,870 --> 01:45:36,160
Sell him off on OLX!
1590
01:45:58,950 --> 01:45:59,950
Come along!
1591
01:46:03,910 --> 01:46:07,290
This is RJ 'Madhu' Vijayalakshmi.
The star of our show.
1592
01:46:07,410 --> 01:46:08,580
Sorry I'm late.
1593
01:46:08,700 --> 01:46:11,500
"Late"? You're the first person
to ever use that line on me!
1594
01:46:14,910 --> 01:46:16,450
I've been listening to your show.
1595
01:46:17,450 --> 01:46:20,200
I thought it was a husky voice.
Turns out it's a whisky voice!
1596
01:46:21,200 --> 01:46:23,750
Just kidding.
-This is my son, Siddhu.
1597
01:46:27,290 --> 01:46:29,160
How old are you?
-I'm eleven.
1598
01:46:29,290 --> 01:46:31,370
Eleven?
You're older than me?
1599
01:46:31,500 --> 01:46:33,330
He's a big fan of yours.
1600
01:46:33,450 --> 01:46:35,450
You may be my fan,
but I'm your mother's fan.
1601
01:46:44,080 --> 01:46:46,040
Go ahead.
What's your name?
1602
01:46:46,160 --> 01:46:48,040
My name is Neelakandan.
1603
01:46:49,950 --> 01:46:52,620
Actor Simbu is part of tonight's show.
1604
01:46:52,750 --> 01:46:54,120
Would you like to speak to him?
1605
01:46:54,250 --> 01:46:55,500
No, thank you.
1606
01:46:55,620 --> 01:46:57,750
I wish to speak to you.
1607
01:47:02,620 --> 01:47:03,830
Tell me.
1608
01:47:03,950 --> 01:47:05,540
I listen to your show every day.
1609
01:47:05,660 --> 01:47:08,200
I used to listen to it
just for the songs.
1610
01:47:08,330 --> 01:47:10,790
Now, I listen to it
just for you.
1611
01:47:11,700 --> 01:47:12,750
My wife's name...
1612
01:47:14,370 --> 01:47:15,620
...is Madhuravalli.
1613
01:47:15,750 --> 01:47:18,540
I used to call her 'Madhu'.
1614
01:47:19,950 --> 01:47:21,500
Is she next to you right now?
1615
01:47:22,500 --> 01:47:23,500
No.
1616
01:47:27,540 --> 01:47:29,540
It's been two years
since she passed away.
1617
01:47:32,660 --> 01:47:34,580
Since she's been gone...
1618
01:47:34,700 --> 01:47:36,040
...I became a different man.
1619
01:47:36,160 --> 01:47:37,660
I have become a bitter person.
1620
01:47:38,660 --> 01:47:42,160
If anyone were to chat with me
in a jovial and friendly manner...
1621
01:47:44,040 --> 01:47:45,200
...I began to hate that.
1622
01:47:47,040 --> 01:47:48,040
The thing is...
1623
01:47:49,040 --> 01:47:51,410
As my Madhu parted so suddenly...
1624
01:47:51,540 --> 01:47:53,000
...I've been angry at her.
1625
01:47:53,120 --> 01:47:56,620
I think I'm taking out that anger
on everyone else.
1626
01:47:58,500 --> 01:48:00,370
Here's the reason why I called you.
1627
01:48:01,250 --> 01:48:02,750
Anytime I listen to your show...
1628
01:48:04,120 --> 01:48:06,120
...I feel like my Madhu
is still by my side.
1629
01:48:07,750 --> 01:48:09,450
She's just like you, too.
1630
01:48:09,580 --> 01:48:11,160
A great conversationalist.
1631
01:48:11,290 --> 01:48:12,290
Smiles beautifully.
1632
01:48:13,120 --> 01:48:14,290
Sings like a dream.
1633
01:48:15,700 --> 01:48:18,500
The two of us
would even sing together.
1634
01:48:19,540 --> 01:48:22,580
How does your Madhu
affectionately call you?
1635
01:48:22,700 --> 01:48:24,660
She didn't call me by name.
1636
01:48:24,790 --> 01:48:26,910
But, when the two of us
are alone together...
1637
01:48:28,500 --> 01:48:29,750
...she'd call me 'Neelu'.
1638
01:48:39,040 --> 01:48:41,660
What kind of songs
do the two of you sing together?
1639
01:48:42,330 --> 01:48:43,660
Mostly old songs.
1640
01:48:44,870 --> 01:48:46,040
Specifically, one song.
1641
01:48:47,250 --> 01:48:48,950
I don't know
if you know of it.
1642
01:48:49,080 --> 01:48:50,330
Tell me, Neelu.
1643
01:48:50,450 --> 01:48:51,950
"Where goes the river..."
1644
01:48:52,080 --> 01:48:54,750
'Where goes the river?'
1645
01:48:57,290 --> 01:48:58,500
Sing along, Neelu!
1646
01:49:01,330 --> 01:49:04,700
'Where goes the river?'
1647
01:49:04,830 --> 01:49:08,040
'In search of the sea!'
1648
01:49:08,160 --> 01:49:11,370
'Where goes the day?'
1649
01:49:11,500 --> 01:49:15,120
'In search of the night!'
1650
01:49:15,250 --> 01:49:19,120
'Where goes the moon?'
1651
01:49:19,250 --> 01:49:22,750
'In search of a flower!'
1652
01:49:22,870 --> 01:49:26,700
'Where go the memories?'
1653
01:49:26,830 --> 01:49:29,500
'In search of love!'
1654
01:49:41,790 --> 01:49:43,790
Your Madhu hasn't gone anywhere.
1655
01:49:43,910 --> 01:49:45,500
She's still by your side.
1656
01:49:45,620 --> 01:49:47,410
As she always wanted...
1657
01:49:48,330 --> 01:49:50,660
...always be happy and smiling...
1658
01:49:50,790 --> 01:49:52,410
...and friendly to others.
1659
01:49:52,540 --> 01:49:55,160
If you were to do so,
your Madhu would be happy, too.
1660
01:49:56,160 --> 01:49:59,500
Therefore, starting tomorrow,
you must be what she wanted you to be.
1661
01:50:01,200 --> 01:50:04,290
Anytime you ever want
to speak to your Madhu...
1662
01:50:04,410 --> 01:50:05,830
...just call me.
1663
01:50:05,950 --> 01:50:07,750
We'll talk and sing!
1664
01:50:10,200 --> 01:50:11,830
When we have it rough...
1665
01:50:13,290 --> 01:50:16,160
...it is said that God sends someone
to help us.
1666
01:50:18,290 --> 01:50:20,160
At this moment, I think he sent you.
1667
01:50:54,410 --> 01:50:57,290
Nowadays,
the folks we loved dearly...
1668
01:50:57,410 --> 01:51:00,160
...block us out and go about their lives
after a break up.
1669
01:51:00,290 --> 01:51:01,750
Even that can be handled.
1670
01:51:03,000 --> 01:51:06,540
But, when there's no one around
to share our grief?
1671
01:51:06,660 --> 01:51:08,790
That is the worst thing imaginable
in life.
1672
01:51:10,120 --> 01:51:11,790
I've experienced it many times.
1673
01:51:13,580 --> 01:51:18,450
Do you know the most commonly used word
in this world?
1674
01:51:18,580 --> 01:51:20,120
"Hello".
1675
01:51:20,250 --> 01:51:22,540
But, the way you say it?
1676
01:51:22,660 --> 01:51:23,700
Extraordinary!
1677
01:51:29,790 --> 01:51:31,910
My autograph?
-Please! Yours indeed!
1678
01:51:35,870 --> 01:51:40,370
'Where goes the river?
In search of the sea!'
1679
01:51:41,370 --> 01:51:45,540
'Where goes the day?
In search of the night!'
1680
01:51:46,700 --> 01:51:49,120
What? Doesn't it sound good?
No applause?
1681
01:51:51,330 --> 01:51:53,250
Give me your autograph!
Don't forget it.
1682
01:51:57,250 --> 01:51:59,750
Dad! Dad!
-The septic tank has been opened!
1683
01:51:59,870 --> 01:52:02,040
Wash basin taps have been changed!
1684
01:52:02,750 --> 01:52:03,790
Dad!
1685
01:52:09,290 --> 01:52:11,500
He's awesome in person, dad!
1686
01:52:11,620 --> 01:52:13,120
Spoke very jovially, too.
1687
01:52:15,700 --> 01:52:17,950
So your mom took a picture with him, too?
1688
01:52:18,080 --> 01:52:22,160
No! He took a picture with mom
and got an autograph from her!
1689
01:52:22,290 --> 01:52:24,910
Awesome, Viji!
Keep it as your screensaver!
1690
01:52:25,040 --> 01:52:28,290
Why? I've kept the picture of my hero
as my screensaver!
1691
01:52:28,410 --> 01:52:30,500
"Hero"?
Right now, I'm a comedian!
1692
01:52:33,870 --> 01:52:36,450
I've kept a glass of milk in your room.
Drink it and sleep.
1693
01:52:43,910 --> 01:52:45,660
Are you angry because of this photo?
1694
01:52:45,790 --> 01:52:47,290
I'm not angry at all.
1695
01:52:47,410 --> 01:52:50,410
If you talk like this once more,
I'll get really angry!
1696
01:52:56,830 --> 01:52:58,790
Think I'll go shopping
after this meeting.
1697
01:52:58,910 --> 01:53:01,290
Your husband didn't come, Padma?
-Still asleep!
1698
01:53:01,410 --> 01:53:03,660
He's gotten old, right?
It's a little hard, yes.
1699
01:53:03,790 --> 01:53:09,700
It's just an association meeting, Vadivu.
You seem dressed for a royal wedding!
1700
01:53:09,830 --> 01:53:13,040
And that huge dot on your head?
Trying to be a 'Kunnakodi' lookalike?
1701
01:53:13,160 --> 01:53:16,250
Quiet! When do I ever get to wear these?
-That's true!
1702
01:53:16,370 --> 01:53:19,910
Hello, Viji! Did Balu not come?
-He'll join in a little later.
1703
01:53:20,040 --> 01:53:21,620
We can get going.
-Alright then.
1704
01:53:23,410 --> 01:53:24,830
Oh no!
The Scrooge is here!
1705
01:53:28,080 --> 01:53:30,580
Don't be alarmed!
I didn't come here to pick a fight!
1706
01:53:30,700 --> 01:53:32,830
In fact,
I came here to seek your forgiveness.
1707
01:53:35,250 --> 01:53:38,200
Picking fights for so long
over such minor issues...
1708
01:53:38,330 --> 01:53:40,370
...I've really hurt all of you.
1709
01:53:40,500 --> 01:53:43,410
I sincerely apologize to you all for that.
1710
01:53:47,540 --> 01:53:48,580
Give me your hand!
1711
01:53:52,580 --> 01:53:54,830
Why do you all look so dumbstruck?
1712
01:53:54,950 --> 01:53:56,250
I understand.
1713
01:53:56,370 --> 01:53:57,910
But, I really meant what I said.
1714
01:53:58,040 --> 01:53:59,370
Last night...
1715
01:54:00,620 --> 01:54:01,790
...a miracle happened.
1716
01:54:02,370 --> 01:54:04,410
It made me a new man.
1717
01:54:06,830 --> 01:54:09,330
You're all going
to the association meeting, right?
1718
01:54:09,450 --> 01:54:11,500
I'll join you in another ten minutes,
okay?
1719
01:54:13,080 --> 01:54:17,910
'Where goes the river?
In search of the sea!'
1720
01:54:32,040 --> 01:54:35,410
Look at this, Sarathy!
Everything is wrong with it!
1721
01:54:35,540 --> 01:54:36,750
I'll look into it...
-As if!
1722
01:54:36,870 --> 01:54:38,120
Why didn't you deal with...
1723
01:54:38,250 --> 01:54:39,870
Balu!
Read this!
1724
01:54:41,200 --> 01:54:42,200
Read it!
1725
01:54:43,080 --> 01:54:45,040
"We have received the email regarding..."
1726
01:54:48,080 --> 01:54:49,410
"We regret to inform you..."
1727
01:54:49,540 --> 01:54:52,620
..."that we will be terminating
our contract with your company!"
1728
01:54:52,750 --> 01:54:56,120
Twenty five lakhs worth of business!
1729
01:54:56,250 --> 01:54:57,660
Know how many zeroes it has?
1730
01:54:59,580 --> 01:55:01,290
Let's go inside and talk, sir.
1731
01:55:01,410 --> 01:55:03,580
Why?
Would you lose respect if we do it here?
1732
01:55:03,700 --> 01:55:07,120
No, sir.
You personally dealt with that client.
1733
01:55:07,250 --> 01:55:09,830
Regarding that proposal, I...
-So it's my fault, huh?
1734
01:55:09,950 --> 01:55:13,160
You didn't do your job properly
and are pointing fingers at me?
1735
01:55:14,160 --> 01:55:16,080
Is this what you did
for twelve years?
1736
01:55:17,750 --> 01:55:19,330
Why are you glaring, Balu?
1737
01:55:21,080 --> 01:55:22,080
Eyes down!
1738
01:55:38,080 --> 01:55:39,910
I need to ask you something.
-What is it?
1739
01:55:40,040 --> 01:55:44,200
Just that, if I had anchored this show,
I'd have fed plenty of beasts.
1740
01:55:45,200 --> 01:55:47,660
But, you bring out the child in everyone.
1741
01:55:47,790 --> 01:55:50,750
You changed the face of the show.
How, Viji?
1742
01:55:50,870 --> 01:55:52,410
I just speak from the heart.
1743
01:55:53,410 --> 01:55:54,660
I don't know what to say.
1744
01:55:54,790 --> 01:55:56,660
My sister often asked me this.
1745
01:55:56,790 --> 01:55:59,540
About how only the 'puris' I make
are puffy.
1746
01:55:59,660 --> 01:56:00,700
How would you respond?
1747
01:56:02,000 --> 01:56:03,540
I'd say I have no idea.
1748
01:56:03,660 --> 01:56:06,540
But, when I cook 'puris',
it will puffy, for sure!
1749
01:56:09,410 --> 01:56:10,410
Shall we begin?
1750
01:56:17,830 --> 01:56:19,160
Who's on the line?
1751
01:56:19,290 --> 01:56:20,370
No need for names.
1752
01:56:21,200 --> 01:56:22,910
I'm calling from Chromepet.
1753
01:56:23,620 --> 01:56:25,040
My problem is...
1754
01:56:26,080 --> 01:56:29,040
...that there's no one here
to ask what my problem is.
1755
01:56:29,160 --> 01:56:33,120
Myself. My wife.
Our only son.
1756
01:56:33,250 --> 01:56:36,120
My world is very small.
But, it is very beautiful.
1757
01:56:36,250 --> 01:56:38,080
Not a day went by
when I didn't laugh.
1758
01:56:39,790 --> 01:56:41,750
We'd all eat dinner together.
1759
01:56:43,790 --> 01:56:46,500
After that, she and I
would talk for an hour.
1760
01:56:47,250 --> 01:56:50,750
Once she starts talking,
she won't stop.
1761
01:56:50,870 --> 01:56:52,450
And I'd listen to it, tirelessly.
1762
01:56:53,160 --> 01:56:55,040
The biggest boon I received
in my life...
1763
01:56:57,370 --> 01:56:58,370
...are those times.
1764
01:56:59,870 --> 01:57:02,120
Now, it's been so long
since we laughed together!
1765
01:57:02,870 --> 01:57:04,410
She started going to work.
1766
01:57:05,330 --> 01:57:06,330
That too, at night.
1767
01:57:07,410 --> 01:57:09,000
When I return home from work...
1768
01:57:09,950 --> 01:57:12,160
...she'd be getting ready
to leave for her job.
1769
01:57:12,290 --> 01:57:14,250
And I'd be asleep,
by the time she's back home.
1770
01:57:14,370 --> 01:57:16,370
She loves that job.
1771
01:57:16,500 --> 01:57:17,750
She's happy.
1772
01:57:19,200 --> 01:57:22,200
Me?
I have several problems.
1773
01:57:22,330 --> 01:57:24,000
Why do I go to work?
1774
01:57:24,120 --> 01:57:25,750
Why am I chewed out
by random people?
1775
01:57:25,870 --> 01:57:27,330
What am I chasing after?
1776
01:57:27,450 --> 01:57:28,830
So many questions!
1777
01:57:28,950 --> 01:57:31,120
I can't even talk to her about it.
1778
01:57:32,450 --> 01:57:35,040
So, I'm expressing this
through your show.
1779
01:57:36,120 --> 01:57:38,040
I can understand your problem...
1780
01:57:38,160 --> 01:57:39,580
You don't have to say anything.
1781
01:57:41,450 --> 01:57:42,620
Listening will suffice.
1782
01:57:44,500 --> 01:57:45,500
And after that...
1783
01:57:46,700 --> 01:57:48,500
There's a song that both of us sing.
1784
01:57:50,540 --> 01:57:51,790
If you could play it...
1785
01:57:52,700 --> 01:57:54,250
...I'll be very happy.
1786
01:57:54,370 --> 01:57:55,370
What song is it?
1787
01:57:56,290 --> 01:57:58,250
"Last night... My goodness!"
1788
01:58:01,410 --> 01:58:02,910
To others,
it's an item song.
1789
01:58:03,910 --> 01:58:04,910
But, to us...
1790
01:58:06,080 --> 01:58:07,410
Play it.
She'll understand.
1791
01:58:25,660 --> 01:58:26,660
Why?
1792
01:58:26,790 --> 01:58:30,700
The Vikatan awards have named your show
as the Best Radio Show!
1793
01:58:36,750 --> 01:58:38,830
It's only been a month
since this show began.
1794
01:58:38,950 --> 01:58:42,370
Such a huge reach acquired so quickly!
Such a huge award!
1795
01:58:55,750 --> 01:58:59,790
'My mother's 'jimikki' earrings,
were stolen by my father!'
1796
01:58:59,910 --> 01:59:03,700
'My father's brandy bottle,
was drunk in full by my mother!'
1797
01:59:03,830 --> 01:59:07,500
'When shoals of fish
and the dance of warriors came as one...'
1798
01:59:07,620 --> 01:59:11,540
'...someone forgot
how they were put down by shame!'
1799
01:59:11,660 --> 01:59:15,500
'Do not reel off to the angry sea wind!'
1800
01:59:15,620 --> 01:59:19,580
'You brave commander of the 'Moral' army!'
1801
01:59:19,700 --> 01:59:23,620
'My mother's 'jimikki' earrings,
were stolen by my father!'
1802
01:59:23,750 --> 01:59:27,500
'My father's brandy bottle,
was drunk in full by my mother!'
1803
01:59:27,620 --> 01:59:31,370
'My mother's 'jimikki' earrings,
were stolen by my father!'
1804
01:59:31,500 --> 01:59:35,790
'My father's brandy bottle,
was drunk in full by my mother!'
1805
02:00:00,580 --> 02:00:04,290
'When a prawn jumps,
it might reach the knee first!'
1806
02:00:04,410 --> 02:00:07,750
'When it jumps again,
the cooking pan, it shall hit!'
1807
02:00:07,870 --> 02:00:11,830
'Do not ridicule us!'
1808
02:00:11,950 --> 02:00:16,450
'Do not play your tricks on us!'
1809
02:00:16,580 --> 02:00:20,370
'Gone, is the mask!
Don a new role!'
1810
02:00:20,500 --> 02:00:24,370
'When we went with a cross
to the Malayattur church...'
1811
02:00:24,500 --> 02:00:28,410
'You entered as a fierce mountain,
but scurried away like a mouse!'
1812
02:00:28,540 --> 02:00:31,830
'Pitter-patters comes down the drizzle,
you silly fish!'
1813
02:00:31,950 --> 02:00:35,700
'My mother's 'jimikki' earrings,
were stolen by my father!'
1814
02:00:35,830 --> 02:00:39,790
'My father's brandy bottle,
was drunk in full by my mother!'
1815
02:00:39,910 --> 02:00:43,950
'My mother's 'jimikki' earrings,
were stolen by my father!'
1816
02:00:44,080 --> 02:00:48,290
'My father's brandy bottle,
was drunk in full by my mother!'
1817
02:01:21,370 --> 02:01:24,700
Because of what I said on the phone,
you came home later than usual?
1818
02:01:24,830 --> 02:01:26,330
Not that, Balu.
1819
02:01:26,450 --> 02:01:29,700
My show received an award.
So, there was a small party at the office.
1820
02:01:29,830 --> 02:01:32,750
That's why I couldn't leave.
-Party, huh?
1821
02:01:32,870 --> 02:01:34,290
This would've been there, yes?
1822
02:01:35,370 --> 02:01:37,950
No, it wasn't.
-Get used to that, too!
1823
02:01:40,000 --> 02:01:41,580
What is this, Balu?
1824
02:01:41,700 --> 02:01:44,580
Why do you want to fight
in the little time that we have together?
1825
02:01:45,200 --> 02:01:46,330
Not at all!
1826
02:01:47,330 --> 02:01:49,160
Could I ever fight with you?
1827
02:01:50,870 --> 02:01:53,790
A guy chews me out
for a mistake I did not commit.
1828
02:01:53,910 --> 02:01:55,660
I couldn't even fight against that!
1829
02:01:55,790 --> 02:01:57,290
Just quit this damn job, Balu!
1830
02:01:57,410 --> 02:01:58,410
And what then?
1831
02:02:01,620 --> 02:02:04,160
You're earning a living now,
aren't you madam?
1832
02:02:04,290 --> 02:02:05,950
I can live off your salary!
1833
02:02:08,040 --> 02:02:10,000
Why do you talk like this, Balu?
1834
02:02:10,120 --> 02:02:14,200
After you quit,
let's start a business together.
1835
02:02:14,330 --> 02:02:15,330
Equal partnership!
1836
02:02:17,330 --> 02:02:19,290
You've become a prominent person!
1837
02:02:20,370 --> 02:02:22,200
I feel very proud of you!
1838
02:02:27,410 --> 02:02:30,450
Anything I say right now,
will seem wrong to you.
1839
02:02:30,580 --> 02:02:31,790
We'll talk in the morning.
1840
02:02:37,290 --> 02:02:39,620
In two days,
I'll get my first salary!
1841
02:02:40,660 --> 02:02:44,250
With it, I must buy something for you!
What do you want? Tell me!
1842
02:02:46,330 --> 02:02:49,370
What I want
cannot be bought in stores, ma'am.
1843
02:02:49,500 --> 02:02:50,540
Go and sleep.
1844
02:03:10,330 --> 02:03:12,790
Why is it so heavy?
We'd only carry four books!
1845
02:03:12,910 --> 02:03:13,950
That's why you flunked!
1846
02:03:14,080 --> 02:03:16,450
Stop talking like your grandpa!
-Where's my phone?
1847
02:03:16,580 --> 02:03:17,830
Don't know.
It must be here.
1848
02:03:18,700 --> 02:03:20,910
Hey! Did you take it?
-No, mom!
1849
02:03:21,700 --> 02:03:24,330
If you find it, call me at work.
I'll send a guy to pick it up.
1850
02:03:24,450 --> 02:03:26,000
Alright. Get going!
-Come along!
1851
02:03:29,270 --> 02:03:31,940
I never owned a car to begin with!
1852
02:03:32,060 --> 02:03:34,020
You've driven one for years!
1853
02:03:34,150 --> 02:03:35,600
Now, you don't have a car!
1854
02:03:35,730 --> 02:03:37,270
Why not buy a new one?
1855
02:03:37,400 --> 02:03:38,520
Oh, stop it!
1856
02:03:38,650 --> 02:03:40,560
To hell with your analogies!
1857
02:03:40,690 --> 02:03:42,020
Folks will laugh at this!
1858
02:03:42,150 --> 02:03:44,480
What's so funny about it?
1859
02:03:44,600 --> 02:03:46,520
Viji's coming this way.
Let's ask her!
1860
02:03:46,650 --> 02:03:49,650
Hold on.
Viji! Come over here!
1861
02:03:50,730 --> 02:03:52,810
Take a call on this yourself.
1862
02:03:52,940 --> 02:03:55,100
What's the problem over here?
-Nothing major!
1863
02:03:55,230 --> 02:03:58,150
He lost his wife after years of marriage
and is very lonely.
1864
02:03:58,270 --> 02:04:00,440
When I asked him
to get re-married...
1865
02:04:00,560 --> 02:04:02,650
...he says folks would laugh at him!
1866
02:04:02,770 --> 02:04:04,650
Tell us why this is a laughing matter!
1867
02:04:04,770 --> 02:04:07,270
Don't make this worse, Murthy!
1868
02:04:07,400 --> 02:04:10,730
He's just playing a joke on me.
You go ahead with your day.
1869
02:04:10,850 --> 02:04:13,310
He didn't say anything wrong.
-There you go!
1870
02:04:13,440 --> 02:04:14,770
What is this, dear?
1871
02:04:14,900 --> 02:04:17,810
At this age, where do I look for a lady?
Who'd want to marry me...
1872
02:04:17,940 --> 02:04:20,100
Look in a reality show,
like actor Arya does!
1873
02:04:20,230 --> 02:04:22,850
You can't look for them.
It will come by itself.
1874
02:04:24,230 --> 02:04:27,060
Out of the blue,
you might come across someone you like.
1875
02:04:28,190 --> 02:04:30,520
And when you do see them,
you'd know it.
1876
02:04:31,310 --> 02:04:32,650
A bulb would go off above you.
1877
02:04:33,600 --> 02:04:35,020
You'd hear bells chime.
1878
02:04:36,020 --> 02:04:38,230
You'd see the rest of your life
before your eyes.
1879
02:04:39,900 --> 02:04:41,560
It's enough if the search is within.
1880
02:04:43,690 --> 02:04:46,020
The companionship you have
during youth...
1881
02:04:46,150 --> 02:04:48,150
...is nothing to the one you have
in old age.
1882
02:04:49,810 --> 02:04:51,520
If you find another companion...
1883
02:04:51,650 --> 02:04:53,770
...your wife's soul
will definitely be happy.
1884
02:04:55,100 --> 02:04:56,270
We'll be happy, too.
1885
02:05:01,100 --> 02:05:02,190
Hey, Murthy...
1886
02:05:03,600 --> 02:05:06,060
That voice...
-Is that important right now?
1887
02:05:06,190 --> 02:05:11,060
If a bulb goes off over your head,
this entire complex will be illuminated!
1888
02:05:15,100 --> 02:05:17,150
I can see it so clearly!
1889
02:06:30,310 --> 02:06:31,560
Check if this is your phone.
1890
02:06:32,480 --> 02:06:35,270
Yes. Just this morning,
I was looking all over for it at home!
1891
02:06:38,190 --> 02:06:39,270
Is this your signature?
1892
02:06:48,650 --> 02:06:51,190
Your son
and a friend of his...
1893
02:06:51,310 --> 02:06:54,350
What's his name?
Ashwin, right?
1894
02:06:54,480 --> 02:06:55,850
Both of them are partners.
1895
02:06:56,980 --> 02:06:58,600
He stole your phone.
1896
02:06:58,730 --> 02:07:01,350
Ashwin stole two phones
from his house.
1897
02:07:02,020 --> 02:07:03,730
As if that was not enough...
1898
02:07:03,850 --> 02:07:05,730
...they stole the math teacher's phone!
1899
02:07:07,350 --> 02:07:10,480
When they went to sell them,
the shopkeeper felt something amiss.
1900
02:07:10,600 --> 02:07:11,900
He called the school.
1901
02:07:12,020 --> 02:07:13,020
Know why they did it?
1902
02:07:14,230 --> 02:07:16,350
Why don't you speak up?
Tell them, boy.
1903
02:07:17,850 --> 02:07:19,230
To buy a PlayStation.
1904
02:07:21,230 --> 02:07:23,850
There are complaints every day
of your son sleeping in class.
1905
02:07:23,980 --> 02:07:26,400
When asked why,
we learned he stays up all night...
1906
02:07:27,230 --> 02:07:29,850
...to play games.
That too, in your phone!
1907
02:07:31,270 --> 02:07:33,560
We even wrote to you about this
in his handbook.
1908
02:07:34,650 --> 02:07:37,900
What's keeping you from paying attention
to what your son does at home?
1909
02:07:39,560 --> 02:07:41,440
You three live in the same house, right?
1910
02:07:42,560 --> 02:07:45,060
This gaming addiction
is a big problem!
1911
02:07:45,190 --> 02:07:47,520
That's what has left him
in this state!
1912
02:07:47,650 --> 02:07:49,060
But, stealing?
1913
02:07:50,350 --> 02:07:51,850
From where did he learn to steal?
1914
02:07:53,150 --> 02:07:55,600
You might hold this school
partly accountable for it.
1915
02:08:00,770 --> 02:08:02,350
He is suspended.
1916
02:08:05,480 --> 02:08:07,270
I'll ensure it doesn't happen again...
1917
02:08:08,270 --> 02:08:10,690
I swear I'll see to it this never repeats.
-I'm sorry.
1918
02:08:10,810 --> 02:08:13,100
Forgive him this one time!
He's just a kid!
1919
02:08:13,230 --> 02:08:15,150
Sorry. I can't do it.
-Please do it for us.
1920
02:08:21,150 --> 02:08:22,150
Get in!
1921
02:08:25,310 --> 02:08:26,400
Get over here!
1922
02:08:26,520 --> 02:08:27,520
Why did you steal?
1923
02:08:28,650 --> 02:08:30,440
Why did you do it?
-For a PlayStation...
1924
02:08:30,560 --> 02:08:32,770
PlayStation for you,
radio station for your mom!
1925
02:08:32,900 --> 02:08:36,810
I'll just get out of here!
Constant trouble at office and at home!
1926
02:08:37,600 --> 02:08:40,350
Tell me the truth!
Who are you hanging out with?
1927
02:08:40,480 --> 02:08:42,940
I'm sorry...
-When did you start this habit?
1928
02:08:43,060 --> 02:08:46,850
I didn't mean to do it...
-What haven't I done for you?
1929
02:08:46,980 --> 02:08:49,270
Forge my signature, will you?
-I'm sorry!
1930
02:08:49,400 --> 02:08:51,770
Heard the Principal, right?
You've been suspended!
1931
02:08:51,900 --> 02:08:53,810
Is this why I sent you to school?
1932
02:08:53,940 --> 02:08:56,020
No school for you anymore!
-I won't do it again!
1933
02:08:56,150 --> 02:08:57,350
Just stay at home!
1934
02:08:57,480 --> 02:08:59,350
I'll break your hands and legs!
1935
02:08:59,480 --> 02:09:00,690
I won't do this again!
1936
02:09:00,810 --> 02:09:03,150
I must strike your mother
for raising you like this!
1937
02:09:03,270 --> 02:09:04,270
It hurts!
1938
02:09:04,400 --> 02:09:07,900
Neither you nor your mom ever listen to me!
Look at how she's raised you!
1939
02:09:11,730 --> 02:09:13,650
Pack up your things and get going, Siddhu.
1940
02:09:13,770 --> 02:09:15,940
No, dad.
I'll stay here!
1941
02:09:16,060 --> 02:09:18,100
If you're here,
you won't study properly!
1942
02:09:18,230 --> 02:09:19,650
Stay at our house for a while!
1943
02:09:19,770 --> 02:09:21,940
I won't go anywhere! I'll stay right here!
Mom!
1944
02:09:23,440 --> 02:09:24,690
Where do you want him to go?
1945
02:09:24,810 --> 02:09:26,730
Let him study in our house
for a while.
1946
02:09:26,850 --> 02:09:28,480
Why?
My son stays with me!
1947
02:09:28,600 --> 02:09:31,690
Don't talk nonsense!
He'll get better only if he stays there!
1948
02:09:31,810 --> 02:09:35,400
What are you saying, Balu?
What did you tell that Principal at school?
1949
02:09:35,520 --> 02:09:38,150
You swore that you'd ensure
this wouldn't happen again.
1950
02:09:38,270 --> 02:09:40,810
What can I do?
You have no time to pay attention to him!
1951
02:09:40,940 --> 02:09:42,400
What did I not pay attention to?
1952
02:09:43,900 --> 02:09:45,770
You don't take care of him properly!
1953
02:09:45,900 --> 02:09:48,650
Once I leave,
you don't even look in on him!
1954
02:09:48,770 --> 02:09:50,900
Oh, so all of this is now my fault?
1955
02:09:51,020 --> 02:09:52,850
All because of this wretched job!
1956
02:09:52,980 --> 02:09:55,400
We repeatedly told you
that it'll lead to trouble!
1957
02:09:55,520 --> 02:09:57,730
There is no trouble in my house!
1958
02:09:57,850 --> 02:09:59,900
How else did so much trouble
come about?
1959
02:10:03,310 --> 02:10:06,150
First, you resign from that job.
Please.
1960
02:10:06,270 --> 02:10:08,770
Why must I resign?
1961
02:10:08,900 --> 02:10:11,440
He's just a kid
who unknowingly made a mistake!
1962
02:10:11,560 --> 02:10:13,400
What does that have to do with my job?
1963
02:10:15,270 --> 02:10:17,310
I'm not doing this job
for the salary alone!
1964
02:10:17,440 --> 02:10:19,020
I'm doing it for my happiness!
1965
02:10:20,190 --> 02:10:22,480
Just this one time,
please understand me, dad!
1966
02:10:23,480 --> 02:10:25,560
You always take their side!
1967
02:10:27,060 --> 02:10:28,310
Am I not your daughter, too?
1968
02:10:31,190 --> 02:10:32,900
Why are you making a drama out of this?
1969
02:10:34,480 --> 02:10:36,100
I'm making a drama?
1970
02:10:36,230 --> 02:10:39,100
You always belittle me
for sitting idle at home!
1971
02:10:39,230 --> 02:10:42,100
Now that I'm working,
you keep asking me to quit!
1972
02:10:42,230 --> 02:10:45,310
Had you taken a respectable job,
why would we ask you to quit?
1973
02:10:45,440 --> 02:10:47,440
What did I do
to make you lose respect?
1974
02:10:47,560 --> 02:10:49,980
Isn't it shameful
to take seductively to strangers?
1975
02:10:51,480 --> 02:10:52,480
"Shameful"?
1976
02:10:58,310 --> 02:11:00,150
I'll make this clear to all of you.
1977
02:11:00,270 --> 02:11:01,650
My job is important to me.
1978
02:11:01,770 --> 02:11:03,190
So is my son!
1979
02:11:03,310 --> 02:11:05,560
I won't give either of them up
for anyone!
1980
02:11:06,690 --> 02:11:07,690
Come along!
1981
02:11:42,350 --> 02:11:43,730
Any problem, Viji?
1982
02:11:43,850 --> 02:11:46,020
No.
-Shall we get started?
1983
02:11:54,350 --> 02:11:56,600
Your husband's calling.
He says it's urgent!
1984
02:12:03,060 --> 02:12:05,060
My son is missing, ma'am!
1985
02:12:06,520 --> 02:12:07,520
What happened?
1986
02:12:30,480 --> 02:12:33,600
'All those changes...
All these miles...'
1987
02:12:33,730 --> 02:12:36,850
'My heart tries to accept!'
1988
02:12:36,980 --> 02:12:40,190
'Nights without you...
Chained without love...'
1989
02:12:40,310 --> 02:12:43,100
'Why does our bond seem to slip?'
1990
02:12:43,230 --> 02:12:46,350
'No, this isn’t forever,
just a small tremor.'
1991
02:12:46,480 --> 02:12:49,650
'No, this isn’t a mountain,
just a momentary curtain.'
1992
02:12:49,770 --> 02:12:53,270
'A mere dream is what these moments are!'
1993
02:12:53,400 --> 02:12:56,650
'Proclaim so, with a kiss
and pushing me aside...'
1994
02:12:56,770 --> 02:12:59,650
'Go, my love...'
1995
02:12:59,770 --> 02:13:03,520
'Forgetting me, chasing your dreams…'
1996
02:13:03,650 --> 02:13:06,150
'Go, my love...'
1997
02:13:06,270 --> 02:13:09,980
'Adorning new wings,
shrugging away your burdens…'
1998
02:13:10,100 --> 02:13:12,690
'Go, my love...'
1999
02:13:12,810 --> 02:13:16,480
'Forgetting me, chasing your dreams…'
2000
02:13:16,600 --> 02:13:19,400
'Go, my love...'
2001
02:13:19,520 --> 02:13:23,440
'Adorning new wings,
shrugging away your burdens…'
2002
02:13:23,560 --> 02:13:27,520
'Go, my love...'
2003
02:13:32,060 --> 02:13:33,230
A water bottle, please.
2004
02:14:00,560 --> 02:14:01,560
I'm sorry, dad.
2005
02:14:02,310 --> 02:14:04,230
It was wrong of me
to steal your phone.
2006
02:14:05,230 --> 02:14:06,350
I didn't mean to do it.
2007
02:14:07,560 --> 02:14:09,600
Don't scold mom for it, everyone.
2008
02:14:11,850 --> 02:14:14,150
I can't stay at my aunt's house.
2009
02:14:15,150 --> 02:14:17,770
She keeps scolding mom all the time!
2010
02:14:19,060 --> 02:14:21,100
Mom's a good person, dad.
2011
02:14:21,230 --> 02:14:22,520
A really good person.
2012
02:14:23,310 --> 02:14:25,190
You're a good man, too.
2013
02:14:25,310 --> 02:14:26,940
I'm the only one who is bad.
2014
02:14:27,060 --> 02:14:28,520
I'm leaving.
2015
02:14:28,650 --> 02:14:31,230
Sorry, dad.
Sorry, mom.
2016
02:14:45,270 --> 02:14:47,060
I checked the houses
of all his friends.
2017
02:14:47,190 --> 02:14:48,940
No one has seen him.
-She isn't eating.
2018
02:14:49,060 --> 02:14:52,520
We've searched every possible place.
-She can't stop crying.
2019
02:14:52,650 --> 02:14:55,440
Let's wait. He'll definitely turn up!
-I don't understand.
2020
02:14:55,560 --> 02:14:58,520
Siddhu!
Where did you go?
2021
02:14:59,600 --> 02:15:00,810
I'm sorry, dad.
2022
02:15:00,940 --> 02:15:02,770
He was at the school, sir.
2023
02:15:02,900 --> 02:15:05,730
He was crying over the grief
of being suspended.
2024
02:15:06,520 --> 02:15:07,520
What is this, dear?
2025
02:15:07,650 --> 02:15:08,650
Thanks a lot, sir.
2026
02:15:08,770 --> 02:15:12,020
Such things are common at his age.
All will be well, sir.
2027
02:15:26,100 --> 02:15:28,270
I'm sorry, mom.
I won't do this again.
2028
02:16:03,350 --> 02:16:05,270
Won't you have dinner?
2029
02:16:24,850 --> 02:16:25,900
What is it, Viji?
2030
02:16:27,940 --> 02:16:30,810
I can't do this show anymore, ma'am.
2031
02:16:32,810 --> 02:16:33,810
That day...
2032
02:16:34,810 --> 02:16:35,850
In this very room...
2033
02:16:36,900 --> 02:16:38,520
...I told you I could do it.
2034
02:16:39,730 --> 02:16:41,270
You trusted me, too.
2035
02:16:41,400 --> 02:16:43,560
But, a lot of things have happened.
2036
02:16:46,400 --> 02:16:49,400
I'm forced to apologize
to the people who believed in me.
2037
02:16:50,770 --> 02:16:53,600
I'm forced to agree
with those who didn't believe in me.
2038
02:16:55,730 --> 02:16:58,730
It's a real blessing
to do something you love.
2039
02:17:02,020 --> 02:17:03,060
I don't have it, ma'am.
2040
02:17:04,600 --> 02:17:06,230
I wish to go back to my small world.
2041
02:17:07,100 --> 02:17:08,600
My house.
2042
02:17:08,730 --> 02:17:09,730
My cooking.
2043
02:17:10,730 --> 02:17:11,730
Bhagyalakshmi.
2044
02:17:13,100 --> 02:17:14,440
The advice of my sisters.
2045
02:17:16,350 --> 02:17:17,690
Lemon and spoon races.
2046
02:17:21,190 --> 02:17:22,600
In lemon and spoon races...
2047
02:17:22,730 --> 02:17:24,810
...I've won many prizes, ma'am!
2048
02:17:26,020 --> 02:17:27,190
I've lost some, too.
2049
02:17:28,650 --> 02:17:31,810
I haven't cared much
about wins or losses.
2050
02:17:33,520 --> 02:17:36,650
But,
not once did the lemon fall down!
2051
02:17:38,150 --> 02:17:39,150
But, now...
2052
02:17:40,900 --> 02:17:44,100
...I'm scared that it might!
2053
02:17:46,730 --> 02:17:47,770
By trusting me...
2054
02:17:49,480 --> 02:17:50,650
...you took a big chance.
2055
02:17:52,560 --> 02:17:54,980
Midway through,
I'm abandoning you.
2056
02:17:56,770 --> 02:17:57,770
I'm sorry.
2057
02:18:00,690 --> 02:18:04,060
If you wish to scold me,
go right ahead!
2058
02:18:15,270 --> 02:18:18,270
You have no idea
how much I admire you.
2059
02:18:19,690 --> 02:18:22,060
From the day I first met you,
your style...
2060
02:18:23,150 --> 02:18:25,560
...your wardrobe...
your perfume...
2061
02:18:26,310 --> 02:18:27,600
I love all of it!
2062
02:18:29,730 --> 02:18:30,940
Ladies like you...
2063
02:18:32,310 --> 02:18:33,690
...are whom women like me...
2064
02:18:34,900 --> 02:18:36,400
...consider a big inspiration!
2065
02:18:41,060 --> 02:18:43,980
You continue doing the show.
I'll listen to it, every day.
2066
02:18:45,440 --> 02:18:46,440
No, Viji.
2067
02:18:47,650 --> 02:18:49,400
You are the right person for this.
2068
02:18:49,520 --> 02:18:51,310
Only your 'puris' are puffy!
2069
02:18:51,440 --> 02:18:54,810
Do you know how many calls
we got in the last two days about you?
2070
02:18:54,940 --> 02:18:56,770
Tell her, Maria.
2071
02:19:07,060 --> 02:19:10,900
That one phone call
I had with you that day...
2072
02:19:11,020 --> 02:19:14,020
...changed my life.
I'm always your fan.
2073
02:19:14,150 --> 02:19:17,600
Out of the blue,
I'll call in to participate in any contest!
2074
02:19:19,100 --> 02:19:21,900
Everyone here are fans of RJ Madhu.
2075
02:19:22,020 --> 02:19:24,980
But, I am always a fan of Viji.
2076
02:19:27,900 --> 02:19:29,770
Even if I haven't been there...
2077
02:19:29,900 --> 02:19:32,600
...Haridwar is my favorite place, too.
2078
02:19:43,850 --> 02:19:45,190
I'll take your leave, ma'am.
2079
02:19:48,100 --> 02:19:49,850
You won't forget me,
will you?
2080
02:19:57,400 --> 02:19:58,810
I live alone.
2081
02:20:00,350 --> 02:20:02,230
A kid in the flat opposite mine...
2082
02:20:02,350 --> 02:20:04,230
...often comes to my house
without warning!
2083
02:20:04,350 --> 02:20:06,060
In the brief time she's there...
2084
02:20:06,190 --> 02:20:09,690
...she'd turn my entire apartment
upside down!
2085
02:20:09,810 --> 02:20:13,560
After I take a look at her mess
once she leaves...
2086
02:20:13,690 --> 02:20:18,600
...I'd feel that it would've been great
if she hung around a little longer.
2087
02:20:58,150 --> 02:21:00,150
Just once before you leave...
2088
02:21:01,150 --> 02:21:02,850
One last "Hello".
2089
02:21:02,980 --> 02:21:03,980
In your style.
2090
02:21:36,350 --> 02:21:39,270
How many times must I explain it to you?
Aren't you ashamed?
2091
02:21:39,400 --> 02:21:41,100
Would you give me a cheque
if I was?
2092
02:21:41,230 --> 02:21:43,650
Forget a cheque!
I'll give you the final settlement!
2093
02:21:43,770 --> 02:21:45,400
Why say this, ma'am?
2094
02:21:45,520 --> 02:21:48,350
At such a low rate,
I give you so many varieties of food...
2095
02:21:48,480 --> 02:21:52,150
...with no labor charges
as I toil away to no end!
2096
02:21:52,270 --> 02:21:54,650
You talk without any humanity, ma'am!
2097
02:21:54,770 --> 02:21:56,810
Couldn't you talk to the management
for me?
2098
02:21:56,940 --> 02:21:58,980
If I do, I'll lose my job!
2099
02:21:59,100 --> 02:22:01,230
Come work for me!
Need someone to chop onions!
2100
02:22:01,350 --> 02:22:03,190
For how many folks
must food be supplied?
2101
02:22:03,310 --> 02:22:05,770
Lunch for thirty people.
Dinner for twenty.
2102
02:22:05,900 --> 02:22:07,650
Is this for every day?
-Yes.
2103
02:22:12,400 --> 02:22:14,440
At least, give me that job of an RJ!
2104
02:22:15,730 --> 02:22:16,900
My Goodness!
2105
02:22:17,020 --> 02:22:18,020
What do we do next?
2106
02:22:28,190 --> 02:22:29,690
What happened, Viji?
2107
02:22:29,810 --> 02:22:33,190
Dal, Potato or Mushroom or Paneer curry
as side dishes for 'chapatis'!
2108
02:22:33,310 --> 02:22:36,520
Also curries with mixed vegetables
or buttermilk or brinjal!
2109
02:22:36,650 --> 02:22:40,150
Rice cakes, rice pancakes, 'pongal',
'khichdi', 'idiyappam' and curd rice.
2110
02:22:40,270 --> 02:22:42,690
With such variety,
I can provide tasty food!
2111
02:22:45,560 --> 02:22:46,940
That catering contract!
2112
02:22:47,940 --> 02:22:49,190
Can you give it to me, ma'am?
2113
02:22:54,850 --> 02:22:55,980
I can do it, ma'am.
2114
02:23:14,650 --> 02:23:15,650
What is it?
2115
02:23:17,270 --> 02:23:19,150
Some kind of new idea?
-Yes!
2116
02:23:22,310 --> 02:23:23,690
This time, we go fifty-fifty!
2117
02:23:39,480 --> 02:23:41,350
Hello!
This is Vijayalakshmi Catering!
2118
02:23:42,350 --> 02:23:44,440
For how many people, sir?
Twenty?
2119
02:23:44,560 --> 02:23:46,850
No problem, sir.
The same building, right?
2120
02:23:46,980 --> 02:23:48,560
We can do it, sir.
Definitely.
2121
02:23:54,520 --> 02:23:56,940
Devi! I'll leave this here.
It's hot!
2122
02:24:00,440 --> 02:24:03,270
Just got a new order.
-Sure, we'll do it!
2123
02:24:03,400 --> 02:24:04,810
Please make it fast!
2124
02:24:04,940 --> 02:24:07,480
I'll take care of that. You get going!
-Go where?
2125
02:24:07,600 --> 02:24:10,350
You got to work tonight!
Mallika's car will be here soon!
2126
02:24:11,350 --> 02:24:12,850
What?
2127
02:24:12,980 --> 02:24:15,020
Seems that Hello FM got a lot
of phone calls!
2128
02:24:15,150 --> 02:24:17,650
All asking about where Madhu is
and when she will be back.
2129
02:24:17,770 --> 02:24:20,600
Thus, Madhu's husband met Maria
to tell her...
2130
02:24:20,730 --> 02:24:23,100
...that Madhu would be back
tomorrow evening!
2131
02:24:23,230 --> 02:24:25,310
Stop kidding around, Balu!
2132
02:24:26,850 --> 02:24:29,900
Let the past be done with.
2133
02:24:30,020 --> 02:24:32,190
No, Viji.
I don't like seeing you like this.
2134
02:24:33,650 --> 02:24:34,730
I am happy!
2135
02:24:36,440 --> 02:24:37,440
Truly.
2136
02:24:38,650 --> 02:24:39,730
Listen to me, Viji.
2137
02:24:39,850 --> 02:24:42,770
Not everyone will tell others
about their problems!
2138
02:24:42,900 --> 02:24:45,190
Everyone talks to you
about their problems.
2139
02:24:45,310 --> 02:24:49,270
In that same way, not everyone can provide
the right encouragement.
2140
02:24:49,400 --> 02:24:51,350
It is a natural gift to you!
2141
02:24:51,480 --> 02:24:53,400
It shouldn't be wasted
in a kitchen!
2142
02:24:56,100 --> 02:24:58,350
I will be okay, mom.
You get going!
2143
02:24:58,480 --> 02:24:59,900
See that?
2144
02:25:00,020 --> 02:25:01,020
Get going, Viji!
2145
02:25:05,150 --> 02:25:06,690
No, Balu.
2146
02:25:06,810 --> 02:25:08,230
You're fine with it now...
2147
02:25:09,310 --> 02:25:13,690
But later,
if someone talks inappropriately, you'd...
2148
02:25:22,480 --> 02:25:23,810
You always reply correctly.
2149
02:25:38,100 --> 02:25:42,020
'Here she comes!'
2150
02:25:42,150 --> 02:25:45,980
'Here comes Vijayalakshmi!'
2151
02:25:46,560 --> 02:25:47,560
Subtitled at Subemy.
169217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.