Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,400 --> 00:00:28,572
'Cynic, krysa a p�s� '
2
00:02:06,711 --> 00:02:10,632
To je piaty alebo �iesty
dnes pre�.
3
00:02:11,716 --> 00:02:15,929
Hej, Tanzi, ako to m� niekto ako ty
odobrali v�etko, aby upravili zlo�inn� rom�ny?
4
00:02:16,137 --> 00:02:18,932
Doesn't it get to you
every time you hear a siren?
5
00:02:19,140 --> 00:02:22,060
Listen, you've been asking
me for six months...
6
00:02:22,268 --> 00:02:24,270
Aren't you tired of asking me
the same question?
7
00:02:24,479 --> 00:02:27,232
Screw you, jerk!
8
00:02:30,693 --> 00:02:33,655
So you figured out who the
killer was this time...
9
00:02:33,863 --> 00:02:36,783
You must have been a real
hotshot Inspector.
10
00:02:36,991 --> 00:02:38,952
Come on, I'll give you a ride.
11
00:02:39,869 --> 00:02:44,040
No, thanks, I'd rather walk,
and get some fresh air...
12
00:02:45,083 --> 00:02:49,254
Even if the air in this city
stinks so bad it hurts.
13
00:02:57,637 --> 00:03:02,725
- Did you repair the light?
- I forgot, I'll take care of it tomorrow...
14
00:03:02,934 --> 00:03:04,936
- Don't worry.
- Sure you will...
15
00:03:05,145 --> 00:03:08,022
That damned light has been
broken for three months.
16
00:03:08,231 --> 00:03:12,110
I'll call the electrician this time...
I promise.
17
00:03:12,318 --> 00:03:14,154
I hope so.
18
00:04:04,537 --> 00:04:10,585
'15th October 1976, announcing the murder
of Leonardo Tanzi, son of a bitch and cop'
19
00:04:33,483 --> 00:04:38,738
'15th October 1976, confirming the escape of
prisoner Maietto, Luigi; alias The Chinaman...'
20
00:04:38,947 --> 00:04:48,289
'The incident occurred at 22:00 local time
during a TV show yesterday, 14th October'
21
00:04:55,588 --> 00:04:58,508
- Atelex, Commissioner.
- Thanks.
22
00:05:08,017 --> 00:05:11,104
Call Tanzi immediately...
631-499
23
00:05:14,232 --> 00:05:17,360
- Hello, this is Astalli
- I knew you were going to call.
24
00:05:17,568 --> 00:05:20,446
Then you also know the
Chinaman escaped yesterday...
25
00:05:20,655 --> 00:05:23,574
Listen, Tanzi, there have already
been two robberies in the city...
26
00:05:23,783 --> 00:05:27,870
There's a protest in the city so I
can't send anyone to protect you...
27
00:05:28,746 --> 00:05:30,915
It would be better for everyone
if you took a break for a while.
28
00:05:31,124 --> 00:05:34,085
You have a great gift, Astalli,
you speak your mind...
29
00:05:34,294 --> 00:05:38,172
It's no skin off your back,
the Chinaman isn't after you...
30
00:05:38,381 --> 00:05:41,301
He got a life sentence
because of my testimony.
31
00:05:41,509 --> 00:05:46,472
Don't take it like that, I'm just
saying a rest might be a good idea...
32
00:05:46,681 --> 00:05:49,517
Hello?
Hello, Tanzi?
33
00:05:49,726 --> 00:05:51,644
Find out what's happening.
34
00:06:17,879 --> 00:06:19,839
Don't move.
35
00:06:20,048 --> 00:06:24,093
The Chinaman sent me, he doesn't get
his hands dirty for an asshole like you.
36
00:06:29,432 --> 00:06:31,225
Go to hell!
37
00:06:31,434 --> 00:06:36,481
What's going on?
Someone call the police!
38
00:06:43,029 --> 00:06:47,992
'Former Inspector Tanzi
murdered by two hitmen'
39
00:06:48,201 --> 00:06:50,078
'Morgue'
40
00:06:52,413 --> 00:06:55,375
- Any new leads in the case, Inspector?
- No, nothing.
41
00:06:55,583 --> 00:06:59,462
- One more question, when's the funeral?
- There won't be a funeral...
42
00:06:59,670 --> 00:07:03,549
Tanzi's body will be taken to Soriano
Nel Cimino and buried in the family tomb.
43
00:07:03,758 --> 00:07:05,802
If you'll excuse me, I'm very busy.
44
00:07:34,038 --> 00:07:37,125
- Here's your newspaper, Chinaman.
- Have a seat.
45
00:07:41,421 --> 00:07:45,508
'Former Inspector Tanzi Murdered
The investigation continues'
46
00:07:46,467 --> 00:07:49,637
Investigation, my ass!
Dario, come here.
47
00:07:53,850 --> 00:07:55,768
You did well...
48
00:07:55,977 --> 00:07:59,856
Look at this, I want to know
if you think I've been ripped off...
49
00:08:00,064 --> 00:08:02,984
Do they look like cheap fakes to you?
50
00:08:05,403 --> 00:08:09,323
These aren't fakes.
They're real diamonds!
51
00:08:09,532 --> 00:08:11,492
- Really?
- They're great.
52
00:08:12,660 --> 00:08:16,664
- We did a good job.
- Sure you did a good job.
53
00:08:17,707 --> 00:08:19,792
And I'll show you how much
I appreciate it...
54
00:08:20,001 --> 00:08:22,879
Give it to your broad.
You give it to your wife.
55
00:08:23,087 --> 00:08:25,006
- Holy shit!
- It looks great!
56
00:08:25,214 --> 00:08:28,092
Salvatore, you didn't do
a damned thing, here...
57
00:08:28,301 --> 00:08:31,262
If you behave properly you'll
get one as well next time.
58
00:08:34,515 --> 00:08:36,517
Di Maggio's here.
59
00:08:37,685 --> 00:08:42,565
Listen, Dario, I brought a bottle of
French champagne, it should be cold now...
60
00:08:42,773 --> 00:08:44,859
Bring some clean glasses as well.
61
00:08:46,861 --> 00:08:50,031
- Hello, Chinaman.
- Hello.
62
00:08:51,240 --> 00:08:56,370
Isn't it a little risky hanging
out with police looking for you?
63
00:08:57,371 --> 00:08:59,457
No, just as long as you weren't
tailed there's no problem.
64
00:08:59,665 --> 00:09:03,628
Speaking of tail, after three
years, how are you making out?
65
00:09:03,836 --> 00:09:06,631
What do you care?
Let's talk business...
66
00:09:06,839 --> 00:09:08,674
- Want one?
- No, thanks.
67
00:09:08,883 --> 00:09:10,885
Let's talk business.
68
00:09:14,096 --> 00:09:19,143
I heard you want to go into
business with me?
69
00:09:19,393 --> 00:09:21,437
You heard right.
70
00:09:22,438 --> 00:09:26,400
- Do you know lawyer Marchetti?
- I've heard a lot about you.
71
00:09:26,609 --> 00:09:28,486
- Have a seat.
- Thanks.
72
00:09:28,694 --> 00:09:30,738
Of course you've heard about
the Chinaman...
73
00:09:30,947 --> 00:09:34,867
When they caught him,
he kept his mouth shut...
74
00:09:35,076 --> 00:09:37,912
And he didn't betray his friends.
75
00:09:38,120 --> 00:09:41,207
You did well,
and I trust you like a brother...
76
00:09:42,375 --> 00:09:45,211
You don't forget these things.
77
00:09:45,419 --> 00:09:47,463
Talking of brothers...
78
00:09:48,589 --> 00:09:51,551
That's why I asked you to
come here...
79
00:09:51,759 --> 00:09:56,806
Because it only seems fair that
when two brothers love each other...
80
00:09:57,014 --> 00:10:00,893
They split their business fifty percent.
81
00:10:04,272 --> 00:10:08,192
- You're kidding.
- No, I'm not kidding...
82
00:10:10,486 --> 00:10:14,323
- It's a good sign.
- Tell me something serious.
83
00:10:14,532 --> 00:10:17,577
We'll unite our forces.
What do you say?
84
00:10:17,785 --> 00:10:19,787
Fifty - Fifty.
85
00:10:20,871 --> 00:10:22,832
Twenty.
86
00:10:25,084 --> 00:10:28,004
You're a tough one...
87
00:10:28,212 --> 00:10:30,214
Let's make it thirty.
88
00:10:37,555 --> 00:10:40,433
Yes, okay.
89
00:10:41,601 --> 00:10:42,685
Cheers.
90
00:10:42,893 --> 00:10:44,729
'Customs'
91
00:11:15,176 --> 00:11:19,055
- Seems like a waste of time to me.
- You can think what you like...
92
00:11:19,263 --> 00:11:22,141
But I assure you it's better
for everyone this way.
93
00:11:22,350 --> 00:11:24,435
Take it,
it's for that blue 128 (Fiat)
94
00:11:25,478 --> 00:11:28,522
When you get to Geneva,
speak to Steiner, he knows you're coming.
95
00:11:29,774 --> 00:11:31,692
Thanks, Astalli...
96
00:11:31,901 --> 00:11:36,739
Even if it is absurd that I'm
the one running away like a thief.
97
00:11:39,075 --> 00:11:44,121
Forget about the Chinaman, forget about
everything, and have a nice holiday.
98
00:11:49,502 --> 00:11:53,422
Can you move your car.
It's illegally parked.
99
00:11:53,631 --> 00:11:57,760
- What time is the first train to Rome?
- At nine fifteen, the fast service.
100
00:12:39,510 --> 00:12:43,514
- Anyone around?
- I'll be right there.
101
00:12:49,854 --> 00:12:53,941
- Can I help you?
- I need to buy a present for my teacher...
102
00:12:54,150 --> 00:13:00,197
- I heard you have some good prints.
- We're interested in the old stuff.
103
00:13:06,620 --> 00:13:08,748
- Where's the money?
- There's no money here.
104
00:13:09,665 --> 00:13:11,792
Where's the money?
Asshole!
105
00:13:14,920 --> 00:13:15,963
Come on, tell us...
106
00:13:16,172 --> 00:13:18,883
We know you withdrew 2000 lira
from the bank this morning.
107
00:13:19,091 --> 00:13:23,137
- Hand it over or he'll cut you!
- It's there, behind the curtain.
108
00:13:27,516 --> 00:13:29,602
Keep an eye on him, Cappuccino.
This won't take long.
109
00:13:51,457 --> 00:13:52,541
Uncle!
110
00:13:55,544 --> 00:13:57,588
- What did they do to you?
- Leonardo!
111
00:14:07,097 --> 00:14:09,141
- Drink this.
- Thanks.
112
00:14:11,393 --> 00:14:14,271
- Then you...
- I told you last night...
113
00:14:14,480 --> 00:14:17,483
My death was just a hoax.
Shall I call a doctor?
114
00:14:17,691 --> 00:14:22,738
No, I'm better now.
You know, they stole all my money...
115
00:14:23,781 --> 00:14:27,910
They've ruined me, Leonardo.
I needed that money to pay the mortgage...
116
00:14:28,118 --> 00:14:30,913
- They've ruined me!
- Would you recognise them?
117
00:14:31,121 --> 00:14:35,167
I don't know, those sons of
bitches all look alike.
118
00:14:36,252 --> 00:14:41,423
Wait, one of them was called Cappuccino,
it might be his nickname.
119
00:14:46,762 --> 00:14:49,723
- See you later.
- Bye.
120
00:14:52,017 --> 00:14:54,854
- Good evening.
- What can I do for you?
121
00:14:55,062 --> 00:14:59,066
- A room with a bathroom.
- A room... Let's get something straight...
122
00:14:59,275 --> 00:15:04,405
No women allowed, no mess, no shooting up,
and no eating in your room...
123
00:15:04,613 --> 00:15:08,534
I don't give a fuck about the rest,
as long you pay.
124
00:15:08,742 --> 00:15:10,703
- You don't waste words.
- Precisely.
125
00:15:10,911 --> 00:15:13,664
You're a pretty one.
126
00:15:13,873 --> 00:15:18,002
Save it for someone else, blue eyes,
there's one more rule...
127
00:15:18,210 --> 00:15:22,006
You pay in advance here,
that means now.
128
00:15:59,710 --> 00:16:00,794
A whiskey.
129
00:16:03,964 --> 00:16:09,053
- Listen, have you seen Cappuccino?
- Yes, this morning and I drank it!
130
00:16:10,137 --> 00:16:12,056
That's a good one!
131
00:16:14,350 --> 00:16:18,354
- I'll show you, you slut!
- Leave me alone, Nicola, don't touch me!
132
00:16:18,562 --> 00:16:21,649
Shut up, fool.
Be quiet or I'll bust your jaw!
133
00:16:23,651 --> 00:16:26,737
Come on, let's go.
Nicola will teach you to be smart...
134
00:16:26,946 --> 00:16:29,782
Talking bullshit.
135
00:16:39,249 --> 00:16:41,377
You like hitting women, don't you?
136
00:16:41,585 --> 00:16:44,421
- Is he your friend?
- Yes.
137
00:16:45,547 --> 00:16:46,632
Look out!
138
00:16:55,057 --> 00:16:58,060
- Let's go.
- No, you should get out of here...
139
00:16:58,268 --> 00:17:02,022
- Otherwise he'll kill me.
- You don't have to go with him.
140
00:17:02,231 --> 00:17:05,234
Then where do I go?
I'm not going back to Milan...
141
00:17:05,442 --> 00:17:08,237
I'm broke,
I need a place to sleep, some food.
142
00:17:08,445 --> 00:17:10,531
I'll take care of that.
Come on.
143
00:17:10,739 --> 00:17:13,534
Here, have a look...
144
00:17:13,742 --> 00:17:16,787
- See those marks on the shell?
- Yes, well?
145
00:17:16,996 --> 00:17:21,000
- They were fired from two different guns.
- Commissioner, it's for you.
146
00:17:22,126 --> 00:17:25,004
- This is Astalli, who's speaking?
- Tanzi.
147
00:17:26,338 --> 00:17:29,216
- Where the hell are you?
- I'm in Lausanne...
148
00:17:29,425 --> 00:17:32,386
Listen, do you have any news
about our friend?
149
00:17:32,594 --> 00:17:36,473
- I'm busting my balls here.
- You'd better not come back to Milan...
150
00:17:36,682 --> 00:17:39,601
The Chinaman is still at large.
Not only that...
151
00:17:39,810 --> 00:17:41,854
- Seems he's moving up in the world.
- Yes?
152
00:17:42,062 --> 00:17:45,899
Yes, my informants tell me
he's working for Di Maggio now.
153
00:17:46,108 --> 00:17:49,111
- Who? Di Maggio?
- Yes, Di Maggio, an Italo-American...
154
00:17:49,319 --> 00:17:52,281
- Drugs, strip joints, extortion...
- Listen...
155
00:17:54,324 --> 00:17:57,327
- It all goes through him.
- I understand...
156
00:17:57,536 --> 00:18:00,581
I feel sorry for you,
it's your problem this time.
157
00:18:00,789 --> 00:18:04,710
Just keep me informed.
I'm staying at the London Hotel.
158
00:18:04,918 --> 00:18:06,920
- In Lausanne?
- Yes, in Lausanne.
159
00:18:07,880 --> 00:18:08,922
Bye.
160
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Listen...
161
00:18:14,261 --> 00:18:17,181
Trace this call.
162
00:18:18,307 --> 00:18:21,477
- Where were we?
- This confirms my hypothesis...
163
00:18:21,685 --> 00:18:24,563
- That there were two guns at the scene.
- Excuse me.
164
00:18:24,772 --> 00:18:27,649
- This is Astalli.
- The call came from a hotel in Lausanne.
165
00:18:27,858 --> 00:18:30,652
In Lausanne?
That's impossible, look...
166
00:18:30,861 --> 00:18:32,780
Yes, Inspector, Lausanne,
Switzerland.
167
00:18:32,988 --> 00:18:34,073
Yes, thank you, okay.
168
00:18:36,200 --> 00:18:39,161
How much did this bastard
steal from us?
169
00:18:39,369 --> 00:18:42,247
Nine million...
Nine million, four hundred thousand.
170
00:18:42,456 --> 00:18:44,333
Nine million.
171
00:18:56,845 --> 00:18:58,931
Nine million.
172
00:19:00,057 --> 00:19:02,101
Very well.
173
00:19:03,227 --> 00:19:08,190
A million for each ball seems fair to me.
What do you say, asshole?
174
00:19:08,398 --> 00:19:10,359
Does that seem fair?
175
00:19:21,870 --> 00:19:25,958
Mr. Di Maggio...
One of the Chinaman's men is here.
176
00:19:26,250 --> 00:19:28,210
Come here.
177
00:19:31,296 --> 00:19:35,384
You might like to see what happens
to anyone who tries to screw Di Maggio.
178
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
What do you think?
179
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
What a shot!
180
00:19:49,022 --> 00:19:52,067
- I'm waiting.
- I brought the protection money.
181
00:19:52,276 --> 00:19:55,195
Good.
How much is it?
182
00:19:55,445 --> 00:19:57,489
I don't know.
183
00:19:59,575 --> 00:20:03,745
Are you fucking with me?
I always looked in the bags.
184
00:20:04,746 --> 00:20:07,916
- 18,750,000
- That's better.
185
00:20:08,917 --> 00:20:13,005
- Can I go?
- Hold on a second, there's no hurry.
186
00:20:14,089 --> 00:20:17,134
My accountant has a little
job for the Chinaman.
187
00:20:18,302 --> 00:20:24,349
We're down a few million this month
because someone didn't want to pay...
188
00:20:24,558 --> 00:20:29,605
- His name is Natali.
- He's making things very difficult...
189
00:20:29,855 --> 00:20:33,901
It's incredible, I protect those
bastards and this is how they repay me...
190
00:20:34,109 --> 00:20:38,155
- Stabbing me in the back
- Natali? I'll tell the Chinaman.
191
00:20:41,200 --> 00:20:44,286
Good, tell the Chinaman...
192
00:20:44,494 --> 00:20:47,247
He knows what to do.
193
00:20:47,456 --> 00:20:49,583
Dick, Schultz...
194
00:20:50,709 --> 00:20:52,669
Come on!
195
00:21:04,264 --> 00:21:08,143
You'd better get out of here.
196
00:21:10,354 --> 00:21:14,483
I've had enough of those leeches.
I'm not paying them another dime.
197
00:21:14,691 --> 00:21:17,486
Yes...
No, let me finish...
198
00:21:17,694 --> 00:21:20,697
No, I understand, you're worried
they'll burn your fur coats...
199
00:21:20,906 --> 00:21:22,824
Just do what I do,
don't pay them.
200
00:21:23,033 --> 00:21:28,121
Good, and tell your husband to buy
himself a gun and some ammo.
201
00:21:29,289 --> 00:21:32,292
- Enjoy your lunch, Natali.
- Thanks, Bruno.
202
00:21:54,147 --> 00:21:56,149
What are you doing?
203
00:21:58,443 --> 00:22:01,488
- Who are you?
- Shut up and drive.
204
00:22:18,213 --> 00:22:21,300
- Cigarette?
- No, thanks, I don't smoke.
205
00:22:22,384 --> 00:22:24,511
Lucky you, damn it.
206
00:22:26,471 --> 00:22:28,682
I wish I could kick the habit.
207
00:22:30,851 --> 00:22:34,688
But you know how it is,
you worry about things...
208
00:22:36,898 --> 00:22:38,900
Listen...
209
00:22:39,192 --> 00:22:43,280
Talking of worries,
you're a bit late with your payments.
210
00:22:44,239 --> 00:22:45,324
Payments?
211
00:22:46,283 --> 00:22:48,327
Sorry, what payments?
212
00:22:48,535 --> 00:22:53,457
Hector, will you get the jack, please.
213
00:22:55,709 --> 00:22:59,713
The jack?
What are you going to do with the jack?
214
00:23:05,010 --> 00:23:09,139
- If you pay now, nothing.
- I left my cheque book at the office...
215
00:23:09,348 --> 00:23:12,434
I have my wallet,
but it isn't much, look!
216
00:23:18,607 --> 00:23:20,567
20,000
217
00:23:20,817 --> 00:23:23,695
How can you go out with
so little money?
218
00:23:23,904 --> 00:23:25,947
What if something comes up?
219
00:23:27,991 --> 00:23:30,077
You're a fucking idiot...
220
00:23:31,161 --> 00:23:34,122
And now you're bullshitting us.
You've got lots of money...
221
00:23:34,331 --> 00:23:37,334
And you won't even offer the people
who protect you a cup of coffee.
222
00:23:37,542 --> 00:23:40,462
Come on, go easy on me.
Please!
223
00:23:40,670 --> 00:23:44,549
I'll be good but you have to
promise you'll pay on time.
224
00:23:44,758 --> 00:23:49,763
Yes, relax, I'll pay on time!
Just don't do anything.
225
00:23:49,971 --> 00:23:51,014
Okay...
226
00:23:53,016 --> 00:23:56,228
- Is this car an automatic?
- Yes, it's automatic.
227
00:24:00,315 --> 00:24:04,486
I'll try to show some mercy.
I have to break at least one leg...
228
00:24:05,570 --> 00:24:08,532
But if I break your right leg
you won't be able to use the brakes...
229
00:24:08,740 --> 00:24:10,826
And you'll smash your teeth.
230
00:24:11,743 --> 00:24:13,912
So I'll break the left one, okay?
231
00:24:14,955 --> 00:24:19,042
- What are you talking about?
- I'm saying we've had enough.
232
00:24:20,210 --> 00:24:24,297
Now put this in your mouth
and bite hard.
233
00:24:26,591 --> 00:24:29,428
Come on, give me your leg.
234
00:24:34,766 --> 00:24:35,851
Come on, quick.
235
00:24:37,978 --> 00:24:39,813
More.
236
00:24:44,234 --> 00:24:47,237
...and then Nicola arrived,
the man you met last night.
237
00:24:47,446 --> 00:24:51,491
I met him in a photography studio
that belongs to a certain Fazzi...
238
00:24:51,700 --> 00:24:54,494
He's involved in the rackets and he's
connected to a lot of important people...
239
00:24:54,703 --> 00:24:57,622
Like Di Maggio...
Do you know Frank Di Maggio?
240
00:24:57,831 --> 00:25:01,668
Yes, I've heard of him.
What is he like?
241
00:25:01,877 --> 00:25:03,837
I don't know him personally...
242
00:25:04,045 --> 00:25:08,133
He's an Italo-American with a lot of money,
women, nice clothes, nice cars...
243
00:25:08,341 --> 00:25:13,221
He's very powerful, they say he
has a villa on the Appia, lucky him!
244
00:25:13,472 --> 00:25:16,308
Are you listening to me?
245
00:25:17,559 --> 00:25:19,644
I get the impression I bore
you sometimes...
246
00:25:19,853 --> 00:25:22,606
By the way, what time is it?
247
00:25:22,898 --> 00:25:26,985
- Ten to nine.
- A phone call for you, blondie!
248
00:25:34,367 --> 00:25:36,286
Hello?
249
00:25:52,093 --> 00:25:53,970
Nadia.
250
00:26:56,533 --> 00:26:58,618
No, don't shoot!
I'm officer Esposito.
251
00:26:58,827 --> 00:27:01,705
Mr. Tanzi, don't you recognise me?
252
00:27:08,086 --> 00:27:11,006
What were you doing behind my door?
253
00:27:12,382 --> 00:27:15,260
You took quite a risk.
254
00:27:15,468 --> 00:27:19,347
- Did I hurt you?
- As they say in Rome, I was better before.
255
00:27:19,556 --> 00:27:22,392
- You'd better explain now.
- Sure...
256
00:27:22,601 --> 00:27:26,605
I saw you come in but I wasn't sure it was
you, the newspapers said you were dead...
257
00:27:26,813 --> 00:27:30,817
I tried to call but then I thought
you might not recognise my voice...
258
00:27:31,026 --> 00:27:33,987
- So I came up.
- What do you want?
259
00:27:34,237 --> 00:27:39,409
It's about my sister, Lina.
She's in trouble, but you can help me.
260
00:27:47,751 --> 00:27:51,796
- She's in there.
- Are you sure Fazzi brings the girls here?
261
00:27:52,005 --> 00:27:56,968
Yes, they promises them a
career as a photo model...
262
00:27:57,177 --> 00:28:00,138
Then they drug them and force
them into prostitution.
263
00:28:00,347 --> 00:28:05,477
- Why didn't you go to your superiors?
- Those pigs have got my sister...
264
00:28:06,519 --> 00:28:10,398
And I want to avoid a scandal,
Lina is only eighteen...
265
00:28:10,607 --> 00:28:13,526
I tried to do it alone
and they stabbed me...
266
00:28:13,735 --> 00:28:14,778
Look.
267
00:28:16,863 --> 00:28:21,034
And they continue undisturbed,
behind the cover of a photography studio.
268
00:28:26,289 --> 00:28:27,374
Let's go.
269
00:28:50,313 --> 00:28:54,401
- No, please leave me alone!
- Shut up, fool.
270
00:28:56,653 --> 00:28:59,614
No!
Please, I don't want to...
271
00:28:59,823 --> 00:29:01,700
I don't feel well.
272
00:29:02,784 --> 00:29:05,829
Who is bothering us now?
Go and have a look.
273
00:29:07,914 --> 00:29:08,998
Keep your mouth shut.
274
00:29:10,208 --> 00:29:13,211
I'm coming.
You got a poker up your ass?
275
00:29:15,171 --> 00:29:16,172
Who is it?
276
00:29:29,894 --> 00:29:33,022
- Are you wounded?
- Don't worry, it's nothing.
277
00:30:09,559 --> 00:30:12,687
No, don't shoot!
It's my sister, Lina.
278
00:30:14,856 --> 00:30:18,860
- Who else is in there?
- Just one, Fazzi.
279
00:30:19,944 --> 00:30:21,863
Get her out of here.
280
00:30:33,458 --> 00:30:35,585
- I'm not involved.
- Do you work for Di Maggio?
281
00:30:36,586 --> 00:30:39,547
You're crazy!
I don't work for anyone.
282
00:30:42,801 --> 00:30:44,844
Stop!
I don't know anything...
283
00:30:45,053 --> 00:30:49,015
I only heard of this Di Maggio recently.
Nicola knows him well, he deals with him.
284
00:30:49,224 --> 00:30:53,061
- And where is Nicola?
- In Switzerland, for Di Maggio...
285
00:30:53,269 --> 00:30:57,315
- He goes there every month.
- When does he get back from Switzerland?
286
00:30:57,524 --> 00:30:59,526
Tomorrow...
Tomorrow morning.
287
00:31:02,612 --> 00:31:03,780
Smile... Smile!
288
00:31:23,591 --> 00:31:25,635
- Are you okay?
- Well enough.
289
00:31:29,889 --> 00:31:33,977
- Are you better now?
- Yes, I am now.
290
00:31:43,319 --> 00:31:45,405
- Need a taxi?
- Yes, thanks.
291
00:32:28,239 --> 00:32:31,159
- Holy shit!
- Some people can't fucking drive!
292
00:32:31,367 --> 00:32:33,328
I'll be right back.
293
00:32:43,880 --> 00:32:45,882
Hey, I'm going to be late...
294
00:32:46,090 --> 00:32:47,884
You!
295
00:32:48,968 --> 00:32:50,136
What the fuck do you want?
296
00:33:01,522 --> 00:33:04,484
Are you sure this is okay because
I have a wife and children.
297
00:33:04,692 --> 00:33:07,820
Okay, you can go.
Just forget what you've seen.
298
00:33:39,018 --> 00:33:42,063
Someone isn't going to be very
happy tonight.
299
00:33:47,568 --> 00:33:51,364
Listen carefully, Chinaman,
if I'm here it's something serious...
300
00:33:51,572 --> 00:33:54,575
Nicola had an accident less
than two hours ago.
301
00:33:54,784 --> 00:33:56,828
What happened to him?
302
00:33:57,829 --> 00:34:03,001
He went to Lugano to deposit ninety
million in cash into a coded account...
303
00:34:03,209 --> 00:34:09,340
When he returned, some son of a bitch
almost killed him and stole the code.
304
00:34:10,383 --> 00:34:13,344
Poor guy!
Who was it?
305
00:34:13,553 --> 00:34:16,472
Listen, I don't want to upset
your digestion...
306
00:34:16,681 --> 00:34:20,727
But I received a call from a
woman with a pleasant voice...
307
00:34:21,769 --> 00:34:24,897
She says you organised the
attack on Nicola.
308
00:34:29,152 --> 00:34:32,196
Come on, Di Maggio,
come on...
309
00:34:33,239 --> 00:34:35,283
You listened to some
dumb broad on the phone?
310
00:34:35,491 --> 00:34:38,369
- Yes or no?
- Do me a favour!
311
00:34:39,662 --> 00:34:44,584
- Nino, bring me the bill and a digestive.
- Yes, right away.
312
00:34:44,792 --> 00:34:48,713
I need something otherwise how am
I going to digest this bullshit?
313
00:34:48,921 --> 00:34:53,092
- I've got a delicate stomach.
- Treat it, people get killed for a lot less.
314
00:34:54,135 --> 00:34:55,261
Don't worry.
315
00:34:56,304 --> 00:34:59,348
Okay...
Then do me a favour...
316
00:35:00,516 --> 00:35:03,561
You help me find that damned receipt.
317
00:35:04,520 --> 00:35:07,482
Sure...
Okay, you can count on it.
318
00:35:07,690 --> 00:35:08,775
I'm counting on it.
319
00:35:09,817 --> 00:35:12,737
- Consider it done, bye.
- Bye.
320
00:35:17,116 --> 00:35:19,118
- Everything okay?
- Fuck you.
321
00:35:19,327 --> 00:35:22,121
- Why?
- No, not you.
322
00:35:22,371 --> 00:35:25,333
What have we got? A digestive,
some cheese, and half a litre of wine.
323
00:35:25,541 --> 00:35:28,419
- And the ham.
- And the ham, 100,000 okay?
324
00:35:28,628 --> 00:35:30,713
- Thanks.
- Just keep your eyes open.
325
00:35:34,717 --> 00:35:36,803
Have you seen Cappuccino?
326
00:35:37,011 --> 00:35:40,932
How do I know?
If you don't see him then wait for him.
327
00:36:12,421 --> 00:36:15,508
- Show me.
- Whose is this cappuccino?
328
00:36:16,634 --> 00:36:19,428
Who do you think?
It's mine.
329
00:36:19,637 --> 00:36:21,556
Give it here,
it can't get any worse.
330
00:36:21,764 --> 00:36:23,808
Calm down,
the worst is yet to come.
331
00:36:25,059 --> 00:36:27,061
Relax, it's between me and him.
332
00:36:39,532 --> 00:36:41,367
- Come here.
- What do you want?
333
00:36:41,576 --> 00:36:44,495
- Remember that antiques dealer?
- Please, have mercy!
334
00:36:44,704 --> 00:36:47,623
You didn't show him any mercy, asshole!
335
00:37:02,471 --> 00:37:07,435
- What happened?
- Nothing, his cappuccino was too cold.
336
00:37:07,643 --> 00:37:11,689
- Who's going to pay for the damage?
- The thieves you've been looking after...
337
00:37:11,898 --> 00:37:14,859
Now go and call the police.
Go on!
338
00:37:32,668 --> 00:37:34,754
- Sister.
- Yes, tell me?
339
00:37:35,838 --> 00:37:38,799
I'm looking for a friend who was
involved in an accident.
340
00:37:39,008 --> 00:37:40,968
- Car?
- Sort of.
341
00:37:42,094 --> 00:37:45,056
Try the trauma ward on the fourth floor.
342
00:37:45,264 --> 00:37:49,268
- Listen, how much for a mass?
- Deceased?
343
00:37:50,394 --> 00:37:53,480
- No, but he hasn't got long to go.
- It depends on how much you can give...
344
00:37:53,689 --> 00:37:56,484
Four or five thousand lira.
345
00:37:56,692 --> 00:38:00,655
Look, I'm giving you a hundred
thousand...
346
00:38:00,947 --> 00:38:04,784
But you have to make sure it's a real
nice mass, with lots of flowers...
347
00:38:04,992 --> 00:38:08,120
And for the music, you have to
play 'The Ballad of the Shithead'...
348
00:38:09,038 --> 00:38:12,208
The artist is unknown but you can
find it in all the discos, okay?
349
00:38:12,416 --> 00:38:16,254
I'm counting on you.
Send my regards to Jesus.
350
00:38:48,703 --> 00:38:50,621
Chinaman!
351
00:38:50,830 --> 00:38:53,791
It's you.
You came to see me, great!
352
00:38:54,000 --> 00:38:55,960
Did Di Maggio send you?
353
00:38:56,168 --> 00:38:59,088
Nobody sends me anywhere,
it was my idea.
354
00:38:59,297 --> 00:39:01,340
I brought you an orange.
355
00:39:02,466 --> 00:39:05,303
Thanks, you're a good friend.
356
00:39:05,511 --> 00:39:08,431
- Where is it?
- Don't get excited, it will hurt you.
357
00:39:08,639 --> 00:39:13,686
I still can't do anything.
I don't know how it happened.
358
00:39:13,894 --> 00:39:15,938
- Listen, Nicola...
- Yes.
359
00:39:16,981 --> 00:39:21,152
- Do you remember what he looked like?
- He was blonde...
360
00:39:24,322 --> 00:39:27,325
He had a real big moustache...
361
00:39:27,533 --> 00:39:32,371
It wasn't the first time he pissed me off.
362
00:39:34,790 --> 00:39:38,794
I thought he looked like a cop.
363
00:39:39,795 --> 00:39:41,881
Did he look like he'd been
wounded recently?
364
00:39:42,089 --> 00:39:44,884
I never had any time to notice...
365
00:39:45,092 --> 00:39:48,179
He caught me by surprise.
366
00:39:51,432 --> 00:39:54,477
- You said he looked like a cop.
- Yes, yes.
367
00:39:56,520 --> 00:40:00,608
I've got a feeling he might
look like an old friend of mine...
368
00:40:02,860 --> 00:40:05,905
And this old friend of mine looks
a lot like this guy.
369
00:40:06,113 --> 00:40:08,074
Yes, that's him!
370
00:40:09,075 --> 00:40:10,910
That's him.
371
00:40:11,118 --> 00:40:13,079
Is he dead?
372
00:40:15,414 --> 00:40:19,377
Chinaman, tell me what's going on...
373
00:40:19,585 --> 00:40:24,673
Don't be like Frank,
he didn't tell me a fucking thing.
374
00:40:30,971 --> 00:40:32,973
- Listen...
- Yes.
375
00:40:34,266 --> 00:40:37,269
How long did the doctors say
you had to be in here?
376
00:40:38,229 --> 00:40:42,441
The doctors said I should be out
in about twenty days.
377
00:40:44,568 --> 00:40:47,488
Unless there are complications.
378
00:40:56,038 --> 00:41:03,129
'Nicola Proietti, 42 years old,
son of a bitch and spy'
379
00:41:47,006 --> 00:41:49,175
Here, uncle.
keep this envelope safe...
380
00:41:50,092 --> 00:41:52,178
It contains the number
of a Swiss bank account...
381
00:41:52,386 --> 00:41:54,388
Have some patience,
one clay I'll explain everything.
382
00:41:54,597 --> 00:41:57,349
Take your time, Leonardo.
Do what you have to do first...
383
00:41:57,558 --> 00:42:00,478
Now let's go and get a coffee.
384
00:42:05,774 --> 00:42:08,861
By the way, the bank helped me,
I'll pay a little at a time.
385
00:42:42,353 --> 00:42:45,481
We've got a man down!
Call an ambulance...
386
00:42:57,076 --> 00:43:02,206
Hey, mister, I was here, the shot came
from that terrace up there, I saw a flash.
387
00:43:23,018 --> 00:43:25,896
- How did it happen?
- They threw a bomb at us...
388
00:43:26,105 --> 00:43:28,065
I don't know what happened
after the explosion.
389
00:43:28,274 --> 00:43:31,235
- Who stopped the criminals?
- I don't know, a civilian...
390
00:43:31,443 --> 00:43:34,446
He jumped in the middle of the road
and started shooting like crazy.
391
00:43:35,447 --> 00:43:37,658
And where did this civilian go?
392
00:43:48,127 --> 00:43:51,088
I repeat, Piazza dei Coronari,
send an ambulance...
393
00:43:51,297 --> 00:43:54,091
One of the victims is a civilian.
394
00:44:11,066 --> 00:44:12,985
I want to know everything
about this man...
395
00:44:13,193 --> 00:44:15,195
Who he was, what he was doing,
what he watched on
396
00:44:16,113 --> 00:44:18,240
- Down to the smallest detail.
- Okay.
397
00:45:44,702 --> 00:45:46,704
A knife, mummy!
398
00:46:33,959 --> 00:46:36,754
We've got him now!
399
00:48:01,463 --> 00:48:03,507
Poor guy!
Call the police!
400
00:48:08,846 --> 00:48:10,681
Excuse me!
401
00:48:11,807 --> 00:48:12,850
Help!
402
00:48:23,277 --> 00:48:26,363
- Well?
- Here's the report on the antiques dealer.
403
00:48:29,491 --> 00:48:31,410
- Tanzi!
- The Commissioner?
404
00:48:31,618 --> 00:48:33,704
Not exactly,
an ex-officer of the law.
405
00:48:34,705 --> 00:48:36,790
He must be hiding somewhere.
406
00:48:36,999 --> 00:48:41,003
Search the hotels, search the boarding
houses, do what you have to do, just find him!
407
00:48:42,170 --> 00:48:45,048
His details are in the computer.
408
00:48:51,471 --> 00:48:54,391
Sure I know him!
Unfortunately it's him...
409
00:48:54,641 --> 00:48:57,769
Yes, it was him, that son of a
bitch took out three of my men...
410
00:48:58,687 --> 00:49:01,732
He ruined me.
I should have known he was a cop.
411
00:49:01,940 --> 00:49:04,902
Did you think he worked for animal
welfare, you imbecile!
412
00:49:05,110 --> 00:49:08,196
Start thinking.
Where can we find him?
413
00:49:09,114 --> 00:49:11,116
I don't know.
I have no idea...
414
00:49:11,325 --> 00:49:15,287
But that girl, Nadia, she should know,
the one who was with Nicola...
415
00:49:15,495 --> 00:49:18,415
If I remember correctly she gave
me the address of a hotel.
416
00:49:18,624 --> 00:49:21,460
Which hotel?
Come on, where is this hotel?
417
00:49:21,668 --> 00:49:25,923
- So you got transferred to Rome.
- Yes, to be closer to you.
418
00:49:26,924 --> 00:49:30,928
I never believed you'd stay in
Switzerland and play the tourist.
419
00:49:31,219 --> 00:49:34,222
But there's something I'm
curious to know...
420
00:49:35,140 --> 00:49:37,267
How did you call from Lausanne
if you were in Rome?
421
00:49:37,476 --> 00:49:41,313
It's simple, I have a friend who
works in a hotel in Lausanne...
422
00:49:41,521 --> 00:49:44,483
I called her, and she
connected the call to Milan.
423
00:49:44,691 --> 00:49:47,819
Listen, Leonardo, I know you're upset
because they killed a relative of yours...
424
00:49:48,737 --> 00:49:54,034
But what are you up to? And what was that
credit note your uncle had in his pocket?
425
00:49:54,242 --> 00:49:57,204
You told me yourself the
Chinaman works for Di Maggio.
426
00:49:58,080 --> 00:50:00,332
Everyone in Rome knows that.
427
00:50:02,292 --> 00:50:06,505
I played a little joke on the Chinaman;
I intercepted his friend Frank's courier...
428
00:50:07,506 --> 00:50:12,552
And I made him lose about
nine million lira...
429
00:50:12,761 --> 00:50:15,847
Then I got a friend to call Di Maggio...
430
00:50:16,056 --> 00:50:18,850
To make him think the Chinaman
was to blame.
431
00:50:19,059 --> 00:50:22,062
Great...
Do you realise what you've done?
432
00:50:23,313 --> 00:50:26,358
If those two go to war it's going
to be chaos in Rome...
433
00:50:26,566 --> 00:50:29,444
It's going to be a damned massacre!
434
00:50:30,487 --> 00:50:35,492
Listen to me, Guido, I know Luigi
Maietto better than anyone...
435
00:50:35,701 --> 00:50:38,662
He wants to get rid of the
American and take his place...
436
00:50:38,954 --> 00:50:43,875
Can you imagine what will happen if
Maietto takes control of the city?
437
00:50:44,084 --> 00:50:50,298
Think about it, if the Chinaman
becomes the eighth king of Rome...
438
00:50:51,299 --> 00:50:53,343
He'll rule over a sea of blood.
439
00:50:53,552 --> 00:50:56,388
No, believe me, this isn't
just a personal problem...
440
00:50:56,596 --> 00:50:59,558
The fact is, we need to
stop him no matter what...
441
00:50:59,766 --> 00:51:05,897
He's too ambitious, and he's also too smart
to limit himself to petty crimes.
442
00:51:06,106 --> 00:51:10,986
Maybe...
Maybe you're right...
443
00:51:11,194 --> 00:51:15,407
But remember you don't have
any kind of authority now!
444
00:51:16,491 --> 00:51:19,494
- You're just an ordinary citizen.
- What's wrong?
445
00:51:19,703 --> 00:51:24,583
Are you going arrest me because
I shot those crooks without a badge?
446
00:51:24,791 --> 00:51:27,669
- Also!
- Then try.
447
00:51:29,004 --> 00:51:30,797
Yes, hello?
448
00:51:31,048 --> 00:51:33,967
Damned whore!
You screwing cops as well now?
449
00:51:34,176 --> 00:51:36,178
I'll help you get over that!
450
00:51:37,220 --> 00:51:39,264
Where is he?
Where is that faggot cop?
451
00:51:39,473 --> 00:51:43,602
Come on, tell us,
if you don't want to end up in hospital.
452
00:51:46,605 --> 00:51:49,691
I'm going to tear you to pieces,
dumb bitch!
453
00:51:52,944 --> 00:51:56,031
You're dumber than I thought.
454
00:52:09,628 --> 00:52:11,588
Where is Tanzi hiding?
455
00:52:11,797 --> 00:52:14,674
You know... Tell us!
456
00:52:16,802 --> 00:52:18,929
Well?
Are you going to tell me where he is?
457
00:52:19,137 --> 00:52:23,016
Relax, she won't be any good
to us if she's dead.
458
00:52:24,142 --> 00:52:25,268
I'm here!
459
00:52:41,827 --> 00:52:43,912
What's going on?
What is all this noise?
460
00:52:44,121 --> 00:52:46,123
Out of the way, bitch!
461
00:52:53,463 --> 00:52:56,383
- What's going on?
- Mind your own business!
462
00:52:59,719 --> 00:53:01,763
The roof.
463
00:54:00,238 --> 00:54:04,075
- Let's get out of here.
- Where is he hiding?
464
00:54:04,284 --> 00:54:09,289
It doesn't matter where he hides,
we'll find him, you can count on that.
465
00:54:13,668 --> 00:54:15,795
- Come on, it's over.
- Yes.
466
00:54:29,267 --> 00:54:33,438
Look, Chinaman, it isn't our fault
that piece of shit got away.
467
00:54:35,649 --> 00:54:39,736
The son of a bitch caught us by surprise.
468
00:54:54,292 --> 00:54:57,379
My dear Dario...
You see, I'm not upset with you...
469
00:54:57,587 --> 00:54:59,547
I can't be upset with you...
470
00:55:00,715 --> 00:55:05,804
Because it isn't your fault
if you're an asshole...
471
00:55:06,888 --> 00:55:10,976
The blame lies with that dumb cow
who gave birth to you...
472
00:55:12,978 --> 00:55:17,232
And what really gets to me is that
you might even be a good guy...
473
00:55:17,440 --> 00:55:20,235
You really could be...
474
00:55:20,443 --> 00:55:24,406
But you're one stubborn
son of a bitch, real stubborn...
475
00:55:24,614 --> 00:55:27,701
So I have to be tough with you.
476
00:55:30,787 --> 00:55:32,831
You hurt me!
477
00:55:33,999 --> 00:55:37,919
Come on, Dario,
don't cause a scene.
478
00:55:39,129 --> 00:55:43,133
And give me back the diamond...
You upset?
479
00:55:43,341 --> 00:55:45,385
Who gives a fuck.
Give me back the diamond...
480
00:55:45,593 --> 00:55:49,431
It's no use to you anyway,
nothing shines in shit.
481
00:55:49,639 --> 00:55:53,601
And didn't I tell you to give
it to your broad?
482
00:55:53,810 --> 00:55:56,896
Are we engaged or something?
What were you thinking?
483
00:55:59,065 --> 00:56:01,943
Can you believe that?
484
00:56:03,236 --> 00:56:07,240
Looks like I'll have to get the (?)
American to go up against the cop.
485
00:56:07,449 --> 00:56:11,328
- What should we do then?
- What should we do?
486
00:56:12,620 --> 00:56:15,498
We need to be patient...
487
00:56:16,624 --> 00:56:19,711
And I have enough patience
to drown them...
488
00:56:20,837 --> 00:56:23,882
That's why they call me the Chinaman.
489
00:56:31,306 --> 00:56:34,225
- Keep it.
- Thanks, mister.
490
00:56:47,906 --> 00:56:49,991
We're safe for now.
491
00:57:16,059 --> 00:57:18,269
Take it, buy yourself a dress.
492
00:57:19,229 --> 00:57:22,232
- The fast train to Milan leaves at six.
- Why? Who's leaving?
493
00:57:22,440 --> 00:57:24,317
- You.
- No, handsome...
494
00:57:24,526 --> 00:57:27,445
You got it wrong this time,
I'm not leaving Rome...
495
00:57:27,654 --> 00:57:30,740
I'm never going back to Milan,
you can be damned sure of that.
496
00:57:31,825 --> 00:57:36,788
You listen to me, I took a hiding
for you and I lost my job...
497
00:57:36,996 --> 00:57:40,041
And now you want to throw me
away like a used tissue...
498
00:57:40,250 --> 00:57:43,294
No thanks.
I'm staying here.
499
00:57:44,295 --> 00:57:48,383
As you wish, Nadia.
But remember it's your life at stake...
500
00:57:48,591 --> 00:57:51,594
It won't take long for the
Chinaman to find you.
501
00:57:54,639 --> 00:57:57,725
Try to understand,
we won't always be so lucky.
502
00:57:57,934 --> 00:58:01,896
- You're worried about me?
- No, me.
503
00:58:02,981 --> 00:58:06,109
I was joking.
We'll meet in Milan in a week from now.
504
00:58:06,317 --> 00:58:10,196
Whatever you want, but it's obvious
you just want to get rid of me.
505
00:58:11,489 --> 00:58:14,576
What the fuck is the Chinaman doing?
506
00:58:15,577 --> 00:58:18,705
What is he waiting for?
Why doesn't he show himself?
507
00:58:19,622 --> 00:58:23,710
It's been two weeks and he hasn't
even sent the protection money.
508
00:58:23,918 --> 00:58:26,838
He disappeared after that business
with Natali, they recognised him and...
509
00:58:27,046 --> 00:58:27,964
I don't care!
510
00:58:28,173 --> 00:58:32,218
If he was dumb enough to go around Rome with
the cops on his ass then I'm done with him...
511
00:58:32,427 --> 00:58:37,307
But I want that money, I want every
last cent of that damned money!
512
00:58:37,515 --> 00:58:39,434
- Now call Tony.
- Yes, I'm going.
513
00:58:39,642 --> 00:58:42,479
- Something wrong, dear?
- Fuck off.
514
00:58:42,687 --> 00:58:45,732
- What did you say?
- I said fuck off, disappear!
515
00:58:53,031 --> 00:58:56,075
- You called, Mr. Di Maggio.
- Yes, come here...
516
00:58:57,327 --> 00:59:01,498
That damned Chinaman has gone too
far and I've had enough, got it?
517
00:59:02,373 --> 00:59:03,458
Sure.
518
00:59:03,666 --> 00:59:09,714
You tell him he has forty eight hours
to deliver the protection money...
519
00:59:10,965 --> 00:59:16,095
Then, when we have the money, we think
of a way to get rid of him, understood?
520
00:59:17,013 --> 00:59:20,141
- Okay, Mr. Di Maggio. I'll take care of it.
- You're a good man.
521
00:59:24,437 --> 00:59:25,480
Mr. Di Maggio.
522
00:59:26,397 --> 00:59:28,525
- Mr. Di Maggio...
- What is it now?
523
00:59:28,733 --> 00:59:30,610
The police.
524
00:59:31,819 --> 00:59:33,821
- What do they want?
- I'm not sure...
525
00:59:34,739 --> 00:59:36,699
Something about money laundering...
526
00:59:36,908 --> 00:59:41,037
It seems they found the receipt Nicola lost,
the one for the Swiss bank account.
527
00:59:41,246 --> 00:59:43,998
That's all I need.
Where are they?
528
00:59:44,207 --> 00:59:46,125
By the gate.
529
00:59:48,253 --> 00:59:50,380
- Call lawyer Marchetti.
- Right away.
530
00:59:50,588 --> 00:59:52,590
- And remember to feed the dogs.
- Sure.
531
00:59:53,466 --> 00:59:56,594
One ticket to Milan,
that's 14,000 lira, madam.
532
00:59:58,763 --> 01:00:00,932
- ...15 and 20.
- Thank you.
533
01:00:35,300 --> 01:00:37,135
- Hi.
- Get in and shut up!
534
01:00:37,343 --> 01:00:40,263
- What's going on?
- You might have been followed.
535
01:00:40,471 --> 01:00:42,432
No, that's impossible.
536
01:00:46,728 --> 01:00:49,856
A tall woman, brunette,
around thirty, with long hair.
537
01:00:50,064 --> 01:00:52,025
Come and see.
538
01:00:57,196 --> 01:00:59,240
- Do you know her?
- I don't think so, but...
539
01:00:59,449 --> 01:01:02,327
Yes, I've seen her before.
She reminds me of someone...
540
01:01:02,535 --> 01:01:05,330
- But I'm not sure who.
- Stay back.
541
01:01:09,834 --> 01:01:11,836
Quick, close it.
542
01:01:12,754 --> 01:01:15,757
- Who are you?
- My name's Maria Proietti.
543
01:01:15,965 --> 01:01:18,092
- What do you want?
- To tell you a story.
544
01:01:19,010 --> 01:01:21,137
- Why?
- To avenge my brother...
545
01:01:23,139 --> 01:01:24,307
Nicola Proietti.
546
01:01:25,266 --> 01:01:29,354
I'm telling you, the safe is in the
office on the fifth floor...
547
01:01:29,562 --> 01:01:33,566
Di Maggio keeps all the money
he earns each month in there...
548
01:01:33,816 --> 01:01:37,737
- An average of 600 to 700 million.
- How do you know all this?
549
01:01:37,945 --> 01:01:40,948
I know because my brother used
to take the money to Switzerland.
550
01:01:44,118 --> 01:01:48,289
- So why are you telling me?
- I know Di Maggio killed Nicola...
551
01:01:49,332 --> 01:01:53,503
And the only way for me to get revenge
is to hit him where it hurts most...
552
01:01:54,545 --> 01:01:56,506
His money.
553
01:01:58,841 --> 01:02:01,886
- And you want me to rob him?
- Yes.
554
01:02:02,929 --> 01:02:05,890
- Why?
- Listen, everyone in Rome knows...
555
01:02:06,099 --> 01:02:10,019
The only person who can outsmart
Di Maggio is the Chinaman.
556
01:02:11,312 --> 01:02:15,149
- Tell me about the alarm again.
- It's an electronic system...
557
01:02:15,358 --> 01:02:18,403
But you don't have worry about that,
it's switched off between 12:00 and 12:10...
558
01:02:18,611 --> 01:02:21,489
That's when you go in,
when they change the guards...
559
01:02:21,698 --> 01:02:24,659
- Not before or after.
- I understand.
560
01:02:24,867 --> 01:02:27,954
- Now go, I have to think about it.
- Chinaman...
561
01:02:28,871 --> 01:02:31,082
Do it for my brother.
562
01:02:32,208 --> 01:02:35,169
Don't worry,
I'll do it for your brother.
563
01:02:36,254 --> 01:02:39,424
Hector, accompany the good lady
to the door.
564
01:02:40,341 --> 01:02:41,467
Thank you!
565
01:02:49,726 --> 01:02:52,854
Cleaning out the American
wouldn't be a bad idea.
566
01:02:53,062 --> 01:02:57,066
- It's exactly what I've been waiting for.
- When are we going to do it?
567
01:02:57,275 --> 01:02:59,152
Tonight.
568
01:03:01,320 --> 01:03:03,281
Listen...
569
01:03:04,407 --> 01:03:08,411
Find out which cell Di Maggio is in...
570
01:03:08,619 --> 01:03:11,581
- I want to send him a card.
- I got it...
571
01:03:11,789 --> 01:03:14,625
And you want our friends to deliver it.
572
01:03:14,834 --> 01:03:16,919
You're really smart, Chinaman.
573
01:03:18,045 --> 01:03:20,047
'Danubio Insurance'
574
01:03:36,731 --> 01:03:39,734
You're late.
I didn't think you were coming.
575
01:03:39,942 --> 01:03:43,905
- How can I let down an Inspector.
- Don't call me Inspector...
576
01:03:44,113 --> 01:03:47,950
- I'm just an ordinary citizen now.
- Did you bring the rest of the gear?
577
01:03:48,159 --> 01:03:52,205
- Sure, professor, as you instructed.
- Very good, but don't call me professor...
578
01:03:52,413 --> 01:03:56,292
No one's called me professor
since 1965...
579
01:03:56,501 --> 01:03:59,587
Since I finished designing this building,
if I'm not mistaken.
580
01:03:59,796 --> 01:04:04,759
Sure, when you designed this building,
and got rid of your wife.
581
01:04:04,967 --> 01:04:08,971
I gave her some hydrochloric acid by
accident, but that's another story.
582
01:04:09,180 --> 01:04:14,143
- Who lives in the other building?
- An accountant, it's his home and office.
583
01:04:14,352 --> 01:04:19,357
Let's hurry, we have to neutralise
the alarm system by midnight.
584
01:04:28,991 --> 01:04:31,786
What's going on?
What do you want?
585
01:04:31,994 --> 01:04:35,122
You can resume again shortly,
but for now, get some rest.
586
01:04:36,123 --> 01:04:38,209
- Tie them to the bed.
- With pleasure.
587
01:04:38,417 --> 01:04:41,295
Stay still.
You as well.
588
01:04:41,504 --> 01:04:44,298
- I'll explain later.
- What do you want to do?
589
01:04:44,507 --> 01:04:46,551
Tie you to the bed.
590
01:05:34,682 --> 01:05:37,518
Good, good!
591
01:05:37,727 --> 01:05:39,729
And tire yourselves out.
592
01:05:43,858 --> 01:05:45,985
I dealt with them.
We're all set.
593
01:05:46,193 --> 01:05:48,070
Let's make this quick.
594
01:06:23,481 --> 01:06:25,608
- Watch the rope.
- Yes, yes.
595
01:07:53,195 --> 01:07:54,280
Go!
596
01:08:39,241 --> 01:08:42,286
I think he lives there.
Just be careful...
597
01:08:43,204 --> 01:08:45,372
I don't trust the Chinaman any more.
598
01:08:46,540 --> 01:08:49,502
Gigi, what's happening with the coffee?
599
01:08:49,710 --> 01:08:54,673
I'm here, Chinaman.
His lawyer should be here any minute.
600
01:08:56,801 --> 01:08:59,887
Speak of the devil,
that should be him.
601
01:09:03,224 --> 01:09:05,101
I'm coming.
602
01:09:05,309 --> 01:09:07,186
Good evening.
603
01:09:09,271 --> 01:09:11,273
- Coffee?
- I don't want a damned thing.
604
01:09:11,482 --> 01:09:15,444
- I only asked if you wanted a coffee.
- Cut it out, Chinaman.
605
01:09:16,612 --> 01:09:18,572
Cut it out.
606
01:09:18,781 --> 01:09:21,867
Am I mistaken or weren't we
more polite to each other before?
607
01:09:22,076 --> 01:09:24,870
Yes, but I'm only polite to people
I can trust.
608
01:09:25,079 --> 01:09:26,956
Don't you trust me?
609
01:09:27,164 --> 01:09:30,042
Aside from dragging me out
here at this hour...
610
01:09:30,251 --> 01:09:33,212
You haven't been making your
payments for a while.
611
01:09:33,420 --> 01:09:35,381
What do you mean at this hour?
It's midnight...
612
01:09:35,589 --> 01:09:39,343
- What time have you got?
- Seven minutes to twelve.
613
01:09:39,552 --> 01:09:42,721
- It's seven minutes to twelve.
- Forget that, let's get to the point...
614
01:09:43,764 --> 01:09:45,891
Why are you late with your payments?
615
01:09:46,809 --> 01:09:48,978
Lawyer, I'm a busy man...
616
01:09:49,937 --> 01:09:53,023
- I have so much to do.
- Look, Di Maggio is furious.
617
01:09:53,232 --> 01:09:56,235
So Di Maggio is furious,
he'll get over it.
618
01:09:57,278 --> 01:09:59,405
Hear that?
Di Maggio is upset.
619
01:10:04,660 --> 01:10:07,705
Okay, I'm sorry.
Gigi, be serious...
620
01:10:07,913 --> 01:10:11,625
Or the lawyer will get upset,
he's even got his friend with him.
621
01:10:11,834 --> 01:10:13,919
Look at him...
622
01:10:15,087 --> 01:10:17,965
Have I offended you?
623
01:10:22,261 --> 01:10:24,221
So, you want a coffee?
624
01:10:28,601 --> 01:10:32,688
- Seems okay, professor.
- That was easy, now it gets difficult.
625
01:10:33,689 --> 01:10:36,692
Stop!
The corridor is full of infra-red beams...
626
01:10:36,901 --> 01:10:38,861
Use these.
627
01:10:49,371 --> 01:10:52,416
Move it!
You go first, but be careful.
628
01:11:57,231 --> 01:11:59,149
I'm coming.
629
01:12:31,682 --> 01:12:34,727
- Where's the control panel?
- In there.
630
01:12:56,665 --> 01:12:59,710
Come on, they'll be here soon...
631
01:12:59,918 --> 01:13:02,838
This isn't going to work if we don't
clear the way for them.
632
01:13:03,047 --> 01:13:05,841
You can't hurry these things.
633
01:13:06,050 --> 01:13:07,968
There it is.
634
01:13:16,602 --> 01:13:20,522
There's an aerosol can in there, get it.
635
01:13:21,815 --> 01:13:23,734
Open it.
636
01:13:39,541 --> 01:13:42,336
- All done!
- Not bad.
637
01:13:49,968 --> 01:13:52,971
You know what to do.
Let's go.
638
01:13:54,139 --> 01:13:56,016
Be careful.
639
01:14:02,398 --> 01:14:04,316
Quick.
640
01:14:15,869 --> 01:14:19,081
We made it, guys.
Open it, we can't waste any time.
641
01:14:39,893 --> 01:14:40,978
Quiet!
642
01:14:47,151 --> 01:14:49,111
Quiet, quiet...
643
01:15:26,815 --> 01:15:29,776
Sleep...
Go to sleep.
644
01:15:33,989 --> 01:15:37,117
The lady was right,
this is a piece of cake.
645
01:15:40,496 --> 01:15:42,414
Come on, let's go.
646
01:15:50,797 --> 01:15:52,716
- The bag?
- Damn it!
647
01:15:52,925 --> 01:15:54,718
- Go home.
- And you?
648
01:15:54,927 --> 01:15:56,011
I'll join you later.
649
01:16:15,948 --> 01:16:18,992
Stay calm, guys.
The money isn't going anywhere.
650
01:16:19,910 --> 01:16:23,080
The safe should be in
the last room on the left.
651
01:16:26,291 --> 01:16:29,169
It's past midnight,
I have to go.
652
01:16:29,378 --> 01:16:32,297
- Don't let us down.
- Don't worry...
653
01:16:32,506 --> 01:16:36,468
I have a few things to take care of then
we'll settle up the accounts, don't worry...
654
01:16:36,677 --> 01:16:39,721
Why don't you stay,
we can play a game.
655
01:16:39,930 --> 01:16:42,724
No thanks.
I don't have time for games...
656
01:16:42,933 --> 01:16:43,934
I don't have time.
657
01:16:45,102 --> 01:16:48,981
That's a shame,
I have more than enough time.
658
01:16:51,275 --> 01:16:53,277
See you round.
659
01:17:50,709 --> 01:17:52,711
- Let's do it.
- Wait.
660
01:17:54,963 --> 01:17:56,840
Now.
661
01:18:04,181 --> 01:18:07,184
I've never seen so much cash,
and it's all ours!
662
01:18:07,392 --> 01:18:10,520
Those fuckers!
The Chinaman can go shopping now!
663
01:18:11,480 --> 01:18:13,607
Yes, for a year and a month!
664
01:18:14,608 --> 01:18:16,818
Salvatore, buy yourself a new car!
665
01:18:26,036 --> 01:18:29,206
- We'll get a rock for this...
- Holy shit! Let's go!
666
01:18:30,332 --> 01:18:33,293
You didn't use enough damned chloroform!
667
01:18:34,461 --> 01:18:36,630
Not that way, they'll see us...
The roof!
668
01:18:42,928 --> 01:18:44,971
Come on, guys!
669
01:18:48,183 --> 01:18:50,102
Hurry up!
670
01:18:51,144 --> 01:18:52,229
Tie it properly.
671
01:18:53,313 --> 01:18:55,190
Faster!
672
01:19:38,233 --> 01:19:40,193
Quick, get down!
673
01:19:51,705 --> 01:19:54,750
- Hey, Pisani.
- Hello, Tanzi, come to lend a hand?
674
01:19:54,958 --> 01:19:58,754
- Why not?
- Sorry, but are you here by chance...
675
01:19:58,962 --> 01:20:02,883
- Or because of the alarm?
- I was passing by and I heard the alarm...
676
01:20:03,091 --> 01:20:05,260
So I decided to check it out
just like old times.
677
01:20:13,477 --> 01:20:16,646
I know they're worthless,
but throwing them out the window?
678
01:20:33,330 --> 01:20:35,290
'Prison'
679
01:20:39,628 --> 01:20:41,505
Lentini...
680
01:20:41,713 --> 01:20:44,716
Lentini Alfio,
from Caltagirone...
681
01:20:44,966 --> 01:20:48,845
He came back from
the United States in 72'...
682
01:20:50,013 --> 01:20:55,060
- Dark curly hair.
- Curly hair? Yes, I remember.
683
01:20:55,393 --> 01:20:59,272
- He was my cousin on my mother's side.
- So what happened to him?
684
01:20:59,481 --> 01:21:04,611
Poor guy, he got it real bad: They cut
his throat while he was at the barbers.
685
01:21:07,823 --> 01:21:10,909
- Are you trying to be funny?
- You're kidding, Mr. Di Maggio...
686
01:21:11,827 --> 01:21:13,954
The only thing you become
in here is old and sad...
687
01:21:14,162 --> 01:21:16,957
Shall I trim your hair as well?
688
01:21:17,165 --> 01:21:21,378
Leave it, just go easy with that razor,
and less of the dumb stories, got it?
689
01:21:22,295 --> 01:21:24,422
I didn't scare you, did I?
690
01:21:38,061 --> 01:21:40,105
All finished.
691
01:21:43,191 --> 01:21:47,195
- Watch what you're saying.
- Sure, Mr. Di Maggio.
692
01:22:05,213 --> 01:22:07,048
Help!
693
01:22:29,112 --> 01:22:32,073
Let go of me!
Fuck you!
694
01:22:32,282 --> 01:22:35,327
- You're injured.
- No, it's just a scratch.
695
01:22:36,536 --> 01:22:39,372
Come on, move it!
696
01:22:43,835 --> 01:22:46,796
- They tried to kill me.
- Who?
697
01:22:47,005 --> 01:22:50,759
Who do you think?
The Chinaman.
698
01:22:50,967 --> 01:22:56,056
That asshole was behind it,
I can feel it, I don't need proof.
699
01:22:58,266 --> 01:23:01,311
The Chinaman has been nothing
but a thorn in our side...
700
01:23:01,561 --> 01:23:04,522
- You know what happened last night?
- No.
701
01:23:05,565 --> 01:23:06,608
What?
702
01:23:06,816 --> 01:23:10,862
Come on...
What the fuck happened last night?
703
01:23:11,947 --> 01:23:14,824
Someone broke into your office...
704
01:23:15,033 --> 01:23:18,078
And between the cheques and the cash
they got away with eight million lira.
705
01:23:21,373 --> 01:23:25,210
- It was him.
- No, the Chinaman wasn't involved...
706
01:23:25,418 --> 01:23:29,422
- I was with him all the time...
- You really are dumb!
707
01:23:29,714 --> 01:23:32,759
He used you to create an alibi.
708
01:23:33,677 --> 01:23:35,804
That son of a bitch thinks he's
smarter than me...
709
01:23:36,012 --> 01:23:39,933
Get me out of this shit hole and I swear
I'll kill him with my own hands!
710
01:23:40,141 --> 01:23:43,103
- Calm down, Frank.
- Calm down, my ass!
711
01:23:43,311 --> 01:23:47,148
You're my lawyer and you're in charge.
Get me out of here by tomorrow morning!
712
01:23:47,357 --> 01:23:49,442
Okay, but keep your voice down.
713
01:23:50,318 --> 01:23:53,571
If that bastard thinks he's smarter than
Frank Di Maggio then he's making a big mistake.
714
01:23:54,531 --> 01:23:57,575
Send Tony here,
I have a little job for him.
715
01:23:57,784 --> 01:24:00,787
Okay, Frank.
Whatever you say.
716
01:24:01,997 --> 01:24:04,958
Please don't ask me
questions I can't answer...
717
01:24:05,166 --> 01:24:09,045
But for the sake of our friendship
do what I have asked.
718
01:24:09,295 --> 01:24:12,257
I'm a judge, I have to ask questions.
719
01:24:12,465 --> 01:24:15,343
Last I heard,
you died in a shoot-out...
720
01:24:15,552 --> 01:24:19,472
Now you turn up in my office,
and for the sake of our friendship...
721
01:24:19,681 --> 01:24:25,812
You ask me to grant a thug
like Di Maggio an early release.
722
01:24:26,855 --> 01:24:29,941
Do you realise what you're saying?
I've been after Di Maggio for years.
723
01:24:30,150 --> 01:24:32,986
And you never managed to get him.
724
01:24:33,194 --> 01:24:36,322
How long can you keep him inside,
a week, maybe two?
725
01:24:39,325 --> 01:24:42,454
Listen, help me.
Let him out...
726
01:24:42,662 --> 01:24:45,582
And I promise you'll be able
to put him away forever!
727
01:24:46,666 --> 01:24:51,838
Tanzi, you'll never change.
Always ready to stick your neck out!
728
01:24:52,922 --> 01:24:54,883
Yes, okay,
I'll release Di Maggio...
729
01:24:55,091 --> 01:24:59,095
But remember, if things go wrong
you'll end up taking his place.
730
01:25:10,690 --> 01:25:12,609
That's better.
731
01:25:12,817 --> 01:25:13,777
But listen...
732
01:25:14,819 --> 01:25:16,988
How do you feel now?
733
01:25:18,990 --> 01:25:21,993
One of these days I'm going
to bust your jaw.
734
01:25:22,243 --> 01:25:26,289
Tell me the truth,
you organised Di Maggio's release...
735
01:25:26,498 --> 01:25:28,458
You can tell me,
I know that's what happened...
736
01:25:28,666 --> 01:25:32,587
You're friends with the District Attorney,
you went to him and arranged his release.
737
01:25:33,588 --> 01:25:35,799
It was the only to bring this
situation to a close.
738
01:25:36,716 --> 01:25:38,885
It was the only way for you...
739
01:25:39,094 --> 01:25:41,971
I'm after jail sentences,
not a morgue full of bodies.
740
01:25:42,180 --> 01:25:45,100
- What are you going to do?
- I'll wait...
741
01:25:45,308 --> 01:25:49,270
I'll wait for your brilliant schemes
to drop me in the shit.
742
01:25:49,479 --> 01:25:54,359
- Thanks for the support.
- You'd better pray this works...
743
01:25:54,609 --> 01:25:58,613
Otherwise I'll do what the Chinaman
set out to do with my own hands.
744
01:25:58,822 --> 01:26:03,743
Okay, but while I'm waiting...
745
01:26:03,952 --> 01:26:06,913
Let's grab a coffee.
746
01:26:07,122 --> 01:26:09,958
What are you up to?
747
01:26:11,167 --> 01:26:14,295
Me, nothing.
It's just an idea...
748
01:26:14,504 --> 01:26:19,342
A very simple idea:
Kill two birds with one stone.
749
01:26:19,551 --> 01:26:20,635
Let's go.
750
01:26:21,719 --> 01:26:24,681
Listen, that woman, Nadia,
what happened to her?
751
01:26:24,889 --> 01:26:27,934
She's gone to Milan,
it's better for everyone.
752
01:26:31,062 --> 01:26:35,066
Dearest, signor...
753
01:26:38,319 --> 01:26:40,196
Frank...
754
01:26:40,405 --> 01:26:43,325
How do you spell Frank?
With an 'E'?
755
01:26:43,533 --> 01:26:45,577
- No, with an 'A'.
- Why do they pronounce it 'Frenk'?
756
01:26:45,785 --> 01:26:47,662
How do I know?
757
01:26:59,132 --> 01:27:00,133
Yes.
758
01:27:00,341 --> 01:27:03,303
Mr. Di Maggio...
Yes, he's here.
759
01:27:08,516 --> 01:27:11,603
Hello, Frank.
Did they treat you well in jail?
760
01:27:11,811 --> 01:27:15,815
I asked my friends to take
good care of you.
761
01:27:16,024 --> 01:27:17,901
Thanks, Maietta.
762
01:27:18,943 --> 01:27:22,155
Listen, let's stop jerking each other off
any more than is necessary...
763
01:27:23,072 --> 01:27:25,241
I want to talk to you
to straighten this matter out...
764
01:27:26,159 --> 01:27:28,286
I know you're the only guy who
can get my money...
765
01:27:28,494 --> 01:27:32,624
- The money they stole from me.
- I've got it here in front of me...
766
01:27:33,541 --> 01:27:37,712
And I can't wait to give it back
to show you how kind I am.
767
01:27:38,755 --> 01:27:41,841
Let's meet at The Frog,
at four...
768
01:27:42,884 --> 01:27:45,011
It's closed today so there won't
be anyone around.
769
01:27:45,220 --> 01:27:48,097
- The Frog, sure, why not?
- Four o'clock.
770
01:27:48,306 --> 01:27:50,141
- Is that how you say it?
- Good!
771
01:27:50,350 --> 01:27:52,310
Good?
You're kidding!
772
01:27:59,692 --> 01:28:02,779
No more games.
That fucking American.
773
01:28:04,781 --> 01:28:06,741
He's busting my balls.
774
01:28:09,077 --> 01:28:13,248
You go straight to The Frog,
but first tell me what you have to do.
775
01:28:14,207 --> 01:28:17,335
The moment you give him the card,
I come in and shoot him.
776
01:28:18,419 --> 01:28:21,297
Don't give him time to react.
Straight away, when I give him the card.
777
01:28:21,506 --> 01:28:23,508
- Straight away.
- It all depends on you.
778
01:28:23,716 --> 01:28:25,677
- Don't worry, Chinaman.
- It's up to you now.
779
01:28:25,885 --> 01:28:28,638
Okay, don't worry.
780
01:28:32,016 --> 01:28:36,020
You get the Range Rover,
and take him to The Frog...
781
01:28:37,105 --> 01:28:40,233
Leave him there and park behind
the restaurant, by the bridge.
782
01:28:40,441 --> 01:28:43,236
- I got it.
- Make sure nobody sees you.
783
01:28:43,486 --> 01:28:46,489
- Okay, boss.
- Now go, I have things to do.
784
01:28:46,698 --> 01:28:48,574
Let's go, Dario.
785
01:28:57,083 --> 01:28:58,918
Get in, Schultz.
786
01:29:31,367 --> 01:29:34,537
Headquarters; Di Maggio just left,
he's heading towards Rome...
787
01:29:35,455 --> 01:29:38,541
Tell Astalli we're in pursuit.
788
01:29:43,921 --> 01:29:45,006
Dear...
789
01:29:45,923 --> 01:29:47,884
Where are you going?
790
01:29:48,134 --> 01:29:50,094
I'll be back soon.
791
01:29:51,179 --> 01:29:54,223
- We're ready, Mr. Di Maggio.
- Good.
792
01:29:55,433 --> 01:29:57,352
Let's go.
793
01:30:05,860 --> 01:30:08,905
- Leave me alone!
- This is a gift from Di Maggio.
794
01:30:12,992 --> 01:30:15,077
This will teach you to double cross us!
795
01:30:15,286 --> 01:30:17,288
Your brother opened this
launderette with our money...
796
01:30:18,331 --> 01:30:21,292
And that's how you repay us, bitch!
797
01:30:39,102 --> 01:30:42,271
I can't take it any more.
Please give me some water.
798
01:30:42,480 --> 01:30:45,441
- We'd better get rid of the bitch.
- Yes.
799
01:30:48,528 --> 01:30:50,530
Have mercy!
800
01:31:13,594 --> 01:31:17,598
- Come on, Maria.
- At the Frog Restaurant...
801
01:31:18,808 --> 01:31:20,935
On the Salaria (road)
802
01:31:48,921 --> 01:31:51,090
- Hello, Chinaman.
- Hello, Frank.
803
01:31:52,216 --> 01:31:54,260
Is the money in there?
804
01:31:55,386 --> 01:32:00,308
Listen, I'm returning this cash
to you in the form of a pension.
805
01:32:01,476 --> 01:32:02,518
Pension?
806
01:32:02,727 --> 01:32:04,645
Pension, pension...
807
01:32:04,854 --> 01:32:07,565
You see, Frank...
808
01:32:07,773 --> 01:32:14,030
You have to understand that this city
is too small for the both of us.
809
01:32:15,114 --> 01:32:19,202
- What do you mean?
- I mean I want to keep Rome...
810
01:32:20,286 --> 01:32:23,498
And you keep New York.
They understand you better there.
811
01:32:24,457 --> 01:32:26,417
Well?
812
01:32:26,626 --> 01:32:30,588
Well, my old friend,
it means you have to leave.
813
01:32:32,757 --> 01:32:33,883
I like it here.
814
01:32:34,884 --> 01:32:36,969
Okay, we'll discuss it later.
815
01:32:37,178 --> 01:32:40,056
By the way, this is for you.
816
01:32:49,607 --> 01:32:52,652
What is it, Chinaman?
Something wrong?
817
01:32:53,778 --> 01:32:55,696
No, why?
818
01:33:32,233 --> 01:33:34,402
Your hands...
Show me your hands.
819
01:33:55,214 --> 01:33:59,385
Get this son of a bitch out
of here and kill him!
820
01:34:01,554 --> 01:34:04,432
Come on, move it.
821
01:34:09,812 --> 01:34:11,689
Okay.
822
01:34:17,236 --> 01:34:19,113
Chinaman...
823
01:34:19,322 --> 01:34:23,242
It's nothing personal,
it's just that Di Maggio is more powerful...
824
01:34:23,451 --> 01:34:26,495
- I'm sorry.
- No need to apologise, I understand...
825
01:34:27,496 --> 01:34:30,708
- Today it's me, tomorrow it's you.
- Let's go.
826
01:34:36,797 --> 01:34:40,092
I should have known.
That bastard tricked us!
827
01:34:41,052 --> 01:34:45,222
Wait a minute, he has to tell us
where he's hidden the money first.
828
01:37:12,411 --> 01:37:16,248
For once I'm glad I arrived late.
829
01:37:21,629 --> 01:37:22,755
Let's go.
67933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.