Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:57,289 --> 00:14:00,479
C'est le moment id�al.
Je vous ai choisis pour �a.
2
00:14:00,604 --> 00:14:03,008
C'est un bon groupe.
3
00:14:03,133 --> 00:14:06,391
Tu es un H�ros, H�ro�ne,
Battante, Battant...
4
00:14:06,757 --> 00:14:08,495
Je veux continuer
� agir en battante.
5
00:14:08,620 --> 00:14:10,625
Sept est un super chiffre
� atteindre.
6
00:14:10,750 --> 00:14:12,708
Mais les sept
ne seront pas �ternels.
7
00:14:12,833 --> 00:14:16,764
Si tu es assez b�te pour croire
que �a va durer, il y a un probl�me.
8
00:14:17,014 --> 00:14:21,164
JP, Chrissy et Ryan
sont un peu trop � l'aise.
9
00:14:21,289 --> 00:14:24,372
C'est le moment id�al
pour les coiffer au poteau
10
00:14:24,622 --> 00:14:27,942
et briser l'alliance avant
que �a se retourne contre nous.
11
00:14:28,067 --> 00:14:29,401
Jouons cartes sur table.
12
00:14:29,526 --> 00:14:32,180
Que sais-tu ? Que sais-je ?
Que sais-tu ? Que sais-tu ?
13
00:14:32,305 --> 00:14:35,616
Prenons toute l'info
et utilisons-la contre eux.
14
00:14:35,741 --> 00:14:37,546
- Ryan a une idole.
- Ryan a une idole.
15
00:14:37,671 --> 00:14:39,207
L'idole de la fusion.
16
00:14:39,332 --> 00:14:43,154
Il m'a dit que seul moi savais,
de n'en parler � personne.
17
00:14:43,279 --> 00:14:44,529
Je lui faisais confiance.
18
00:14:44,654 --> 00:14:46,127
Et j'ai trouv� un avantage secret.
19
00:14:46,252 --> 00:14:47,528
Toujours op�rationnel.
20
00:14:48,477 --> 00:14:50,489
En gros,
j'ai un vote suppl�mentaire.
21
00:14:50,890 --> 00:14:51,891
Bon sang !
22
00:14:52,016 --> 00:14:54,909
Y'en a, des choses � d�voiler !
� moi, on n'a rien dit.
23
00:14:55,034 --> 00:14:58,417
Le plan de Lauren de briser les sept
est une id�e g�niale.
24
00:14:58,927 --> 00:15:02,234
Si je veux vraiment �tre
dans le coup, prendre les d�cisions
25
00:15:02,359 --> 00:15:04,065
et pas juste faire ce qu'on me dit,
26
00:15:04,190 --> 00:15:06,380
je dois m'avancer, �tre agressive.
27
00:15:06,505 --> 00:15:07,673
Mettre ma strat�gie en avant.
28
00:15:07,798 --> 00:15:10,279
Ils n'imagineront jamais
Ben et Joe ensemble.
29
00:15:10,404 --> 00:15:12,891
Si vous pouvez
mettre vos diff�rends de c�t�,
30
00:15:13,016 --> 00:15:15,014
et toi aussi,
31
00:15:15,139 --> 00:15:17,345
et jouer comme on doit jouer...
32
00:15:17,470 --> 00:15:19,318
Car ce n'est pas personnel,
c'est du business.
33
00:15:19,649 --> 00:15:21,555
C'est l� qu'intervient
l'aspect d�licat.
34
00:15:21,680 --> 00:15:25,364
L'aspect d�licat, c'est que Joe
et Mike doivent rester un peu plus.
35
00:15:25,489 --> 00:15:27,368
Vivre avec Joe est impossible.
36
00:15:27,493 --> 00:15:29,462
J'en ai marre
d'�tre appel� "le roi Arthur".
37
00:15:29,587 --> 00:15:33,466
J'en ai marre de tout faire
pour que tout le monde file droit.
38
00:15:33,764 --> 00:15:36,611
Mais s'il faut garder Joe,
je le ferai.
39
00:15:36,736 --> 00:15:40,099
Cette histoire de Table Ronde,
�a va te nuire.
40
00:15:40,224 --> 00:15:41,984
Ils te cibleront d'embl�e.
41
00:15:42,109 --> 00:15:45,176
C'est pourquoi je suis
avec vous quatre, jusqu'au bout.
42
00:15:45,301 --> 00:15:47,913
- Peut-on officialiser �a ?
- Avec de la bi�re !
43
00:15:48,038 --> 00:15:50,286
- On peut prendre le contr�le.
- Trinquons � �a !
44
00:15:50,411 --> 00:15:52,226
- Au carr� final !
- Au carr� final !
45
00:15:52,351 --> 00:15:54,442
- C'est g�nial !
- J'adore !
46
00:15:54,567 --> 00:15:56,480
Lauren m'a surpris.
47
00:15:56,605 --> 00:15:59,767
Au d�part,
elle ne parlait pas strat�gie.
48
00:16:00,017 --> 00:16:02,937
L�, je vois une autre facette d'elle.
Elle est vraiment bonne.
49
00:16:03,062 --> 00:16:04,652
Genre, autant que moi.
50
00:16:04,777 --> 00:16:07,591
Je suis content
qu'elle soit de mon c�t�.
51
00:16:07,967 --> 00:16:09,443
Ce plan devrait marcher.
52
00:16:09,568 --> 00:16:11,650
Ces moments,
c'est l'essence de Survivor.
53
00:16:11,775 --> 00:16:13,286
Qui veut encore des steaks hach�s ?
54
00:16:13,411 --> 00:16:15,337
Tout peut arriver
� une r�compense.
55
00:16:15,462 --> 00:16:16,729
C'est quoi, �a ?
56
00:16:18,044 --> 00:16:19,820
Oh, mon Dieu !
57
00:16:19,945 --> 00:16:21,989
- C'est des lettres !
- Oh, mon Dieu !
58
00:16:28,501 --> 00:16:30,097
J'ai eu une lettre de ma fille.
59
00:16:30,222 --> 00:16:32,848
Et quand j'ai lu : "Ch�re Maman"...
C'�tait fini.
60
00:16:34,092 --> 00:16:35,102
J'ai craqu�.
61
00:16:35,227 --> 00:16:36,228
Ah, non !
62
00:16:38,468 --> 00:16:42,276
Je suis m�re c�libataire.
Je dois me battre pour chaque sou.
63
00:16:42,526 --> 00:16:46,746
�a me rappelle que je dois
faire des gros coups. Pour elle.
64
00:16:47,340 --> 00:16:50,189
C'est ma raison d'�tre ici.
Ne pas la laisser tomber.
65
00:16:50,314 --> 00:16:52,201
Je ne suis pas l� juste pour moi.
66
00:16:52,326 --> 00:16:54,846
Je suis l� pour elle
et pour son avenir.
67
00:16:54,971 --> 00:16:56,182
Ce n'est pas pour moi.
68
00:16:56,857 --> 00:16:58,247
Merci, Lauren.
69
00:16:58,792 --> 00:17:00,101
De rien.
70
00:17:00,646 --> 00:17:02,894
Et qu'eux les re�oivent aussi,
71
00:17:03,019 --> 00:17:04,490
c'�tait important pour eux.
72
00:17:04,615 --> 00:17:07,435
Je crois que �a nous a rapproch�s.
73
00:17:07,851 --> 00:17:09,993
Et l�, on va y arriver.
74
00:17:10,118 --> 00:17:11,947
Je suis vraiment contente
d'avoir gagn�.
75
00:17:12,072 --> 00:17:13,593
- Et moi donc !
- Moi aussi !
76
00:17:13,718 --> 00:17:15,935
�a nous rapproche encore plus.
77
00:17:16,060 --> 00:17:18,740
On se rapprochait d�j�,
mais l�, c'est b�tonn� pour moi.
78
00:17:18,865 --> 00:17:20,806
C'est l� qu'on renverse le jeu.
Magnifique.
79
00:17:35,674 --> 00:17:37,098
Un nouveau jour commence.
80
00:17:37,223 --> 00:17:40,185
L'entamer avec des nouvelles
de sa famille, c'est parfait.
81
00:17:40,310 --> 00:17:42,868
Je suis pos� l�-haut avec
ma femme et mes deux enfants.
82
00:17:42,993 --> 00:17:46,472
C'est une lettre, mais ces mots,
j'entends sa voix.
83
00:17:46,722 --> 00:17:48,479
Et Wyatt m'a aussi �crit.
84
00:17:49,305 --> 00:17:51,074
Son �criture s'am�liore.
85
00:17:51,199 --> 00:17:53,281
Et... J'aime ma femme.
86
00:17:53,760 --> 00:17:55,214
Je l'aime � mourir.
87
00:17:55,339 --> 00:17:56,844
Elle a chang� ma vie.
88
00:17:56,969 --> 00:17:58,517
Elle m'a sauv� la vie.
89
00:17:58,767 --> 00:18:01,321
Quand on revient du combat,
90
00:18:01,446 --> 00:18:03,346
pour beaucoup, c'est dur.
91
00:18:03,471 --> 00:18:06,091
Et je lui dois tout.
92
00:18:06,341 --> 00:18:07,679
Je suis ici pour elle.
93
00:18:07,804 --> 00:18:09,369
Je suis ici pour jouer.
94
00:18:09,494 --> 00:18:13,032
Ma famille m'a donn� l'�nergie,
je dois jouer.
95
00:18:19,062 --> 00:18:20,262
Oh, mon Dieu !
96
00:18:25,406 --> 00:18:27,966
Soudain, je vois ce "X",
et c'est marqu� "Creusez".
97
00:18:28,091 --> 00:18:30,849
J'ai cru d'abord qu'il y avait
une idole sous le rocher.
98
00:18:31,294 --> 00:18:32,751
Oh, mon Dieu !
99
00:18:33,665 --> 00:18:36,146
"Idole d'immunit� du pot d'argile".
100
00:18:36,271 --> 00:18:38,524
Mais non,
c'�tait une carte de notre �le.
101
00:18:38,649 --> 00:18:41,593
C'est un indice pour trouver l'idole.
102
00:18:41,718 --> 00:18:43,101
"Cherchez un pot d'argile."
103
00:18:43,226 --> 00:18:46,231
Bon sang ! Je cherche ces fichues
idoles depuis le premier jour !
104
00:18:46,634 --> 00:18:49,168
J'ai p�t� un plomb !
"C'est pas vrai !"
105
00:18:50,390 --> 00:18:51,391
Merci !
106
00:18:51,516 --> 00:18:56,041
Et maintenant, le Marine en moi,
avec une mission � accomplir...
107
00:18:56,505 --> 00:18:57,910
C'est l'heure d'y aller.
108
00:18:58,160 --> 00:19:00,889
L�, j'ai une carte, un objectif,
109
00:19:01,014 --> 00:19:03,180
et je vais faire le job.
110
00:19:06,113 --> 00:19:08,320
Ma mission
est d'arriver � cette idole.
111
00:19:08,445 --> 00:19:10,155
Je ratisse la zone
112
00:19:10,280 --> 00:19:11,890
comme je s�curiserais un local.
113
00:19:12,620 --> 00:19:14,667
�a doit �tre dans le coin.
114
00:19:14,939 --> 00:19:18,348
Je guette quelque chose
qui semblerait d�plac�.
115
00:19:20,538 --> 00:19:23,848
Je dois la trouver.
Mais il faut garder la t�te froide.
116
00:19:23,973 --> 00:19:25,904
Penser vite, mais penser clair.
117
00:19:27,099 --> 00:19:29,860
Un grand pot d'argile
au milieu d'une fourche.
118
00:19:33,814 --> 00:19:36,571
Un grand pot d'argile
au milieu d'une fourche !
119
00:19:36,696 --> 00:19:39,510
Un grand pot d'argile
au milieu d'une fourche !
120
00:19:40,876 --> 00:19:42,444
Un bout de bois...
121
00:19:53,171 --> 00:19:54,191
Oh, mon Dieu !
122
00:19:55,253 --> 00:19:56,635
Merci, ma famille !
123
00:19:57,022 --> 00:19:58,120
Merci infiniment !
124
00:19:58,245 --> 00:20:00,239
J'ai trouv� une idole dans Survivor.
125
00:20:00,364 --> 00:20:04,673
Je n'ai jamais �t� aussi heureux
de ma vie qu'avec ce fichu collier !
126
00:20:04,798 --> 00:20:06,745
�norme ! �norme !
127
00:20:06,995 --> 00:20:08,924
� ce stade, les sept explosent,
128
00:20:09,049 --> 00:20:11,483
et mon nom a �t� �voqu�.
129
00:20:11,608 --> 00:20:14,987
On m'appelle "le roi Arthur".
Alors j'ai besoin de l'idole.
130
00:20:15,112 --> 00:20:16,669
Et je n'en parlerai � personne.
131
00:20:16,794 --> 00:20:19,711
Car personne ici
ne sait garder un foutu secret.
132
00:20:20,032 --> 00:20:21,059
Oh, mon Dieu !
133
00:20:21,184 --> 00:20:22,913
C'est un pas de plus
vers le million.
134
00:20:23,038 --> 00:20:24,638
Mon Dieu, j'en avais tant besoin !
135
00:20:24,763 --> 00:20:26,820
Et je crois que ma femme
m'a aid� � la trouver.
136
00:20:26,945 --> 00:20:28,225
Alors, merci, ma ch�rie.
137
00:20:28,595 --> 00:20:31,383
Elle est pour toi.
Et elle vient de toi.
138
00:20:43,998 --> 00:20:46,418
Bien, venons-en � l'�preuve
d'immunit� du jour.
139
00:20:46,543 --> 00:20:49,739
Tout d'abord, Lauren,
je dois reprendre le collier.
140
00:20:52,174 --> 00:20:53,183
Merci.
141
00:20:57,205 --> 00:20:59,256
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
142
00:20:59,556 --> 00:21:00,657
Aujourd'hui,
143
00:21:00,782 --> 00:21:03,187
vous serez en �quilibre
sur une plateforme triangulaire,
144
00:21:03,312 --> 00:21:06,572
vos pieds perch�s
sur de tr�s �troits supports.
145
00:21:06,697 --> 00:21:09,667
R�guli�rement, nous monterons,
accroissant la difficult�.
146
00:21:09,792 --> 00:21:13,448
Si vos mains touchent la structure
ou que vous tombez,
147
00:21:13,848 --> 00:21:14,927
c'est perdu.
148
00:21:15,052 --> 00:21:17,850
La derni�re personne � tenir
gagne l'immunit�, � l'abri du vote.
149
00:21:17,975 --> 00:21:22,419
Les perdants : au conseil,
une 10e personne sera �limin�e
150
00:21:22,544 --> 00:21:24,089
et deviendra le troisi�me jur�.
151
00:21:25,506 --> 00:21:27,359
27 jours de jeu.
152
00:21:27,914 --> 00:21:29,995
On a beaucoup parl� d'alliances.
153
00:21:30,120 --> 00:21:32,599
La Table Ronde. Les sept soud�s.
154
00:21:32,724 --> 00:21:35,167
Si vous vous sentez vraiment
en s�curit�
155
00:21:35,417 --> 00:21:37,236
par rapport � votre place
dans le jeu,
156
00:21:37,486 --> 00:21:40,072
j'ai une proposition
peut-�tre difficile � refuser.
157
00:21:40,322 --> 00:21:41,473
Oh, mon Dieu !
158
00:21:41,723 --> 00:21:43,909
Vous pouvez
renoncer � cette �preuve,
159
00:21:44,531 --> 00:21:46,695
qui sera douloureuse,
160
00:21:46,820 --> 00:21:51,083
et � la place,
profiter d'un plaisir garanti.
161
00:21:54,670 --> 00:21:56,488
Vous pouvez zapper cette �preuve
162
00:21:57,396 --> 00:21:59,491
et � la place, vous r�galer
163
00:21:59,616 --> 00:22:02,063
de beurre de cacahu�tes
et de chocolat.
164
00:22:03,153 --> 00:22:04,721
- Seigneur !
- Oh, mon Dieu !
165
00:22:04,846 --> 00:22:07,266
Une minute de r�flexion,
et on commence.
166
00:22:13,497 --> 00:22:14,373
Bien.
167
00:22:14,498 --> 00:22:15,899
Des d�cisions ont �t� prises.
168
00:22:16,024 --> 00:22:20,279
Devon, Ben et Lauren ont d�cid�
de ne pas disputer l'�preuve
169
00:22:20,404 --> 00:22:23,291
et de d�guster du chocolat
et du beurre de cacahu�tes,
170
00:22:23,416 --> 00:22:25,478
renon�ant � l'immunit�.
171
00:22:25,603 --> 00:22:26,713
Tandis que Mike,
172
00:22:26,838 --> 00:22:29,254
Ashley, Ryan, Chrissy,
173
00:22:29,379 --> 00:22:31,092
Joe et JP ont dit :
174
00:22:31,217 --> 00:22:33,116
"Non, je ne me sens pas
si en s�curit�.
175
00:22:33,241 --> 00:22:34,893
Je vais tenter de gagner."
176
00:22:35,513 --> 00:22:37,496
Bien. C'est lourd.
177
00:22:37,944 --> 00:22:39,398
Vous ne mangerez jamais tout.
178
00:22:39,523 --> 00:22:41,698
- Sur les genoux de Ben.
- �a marche.
179
00:22:41,823 --> 00:22:43,936
Allez-y !
Mangez tant que durera l'�preuve.
180
00:22:44,729 --> 00:22:47,206
Bien. Prenez tous
votre premi�re position.
181
00:22:47,331 --> 00:22:49,842
Tenez-vous jusqu'� �tre � l'aise,
puis je d�compterai.
182
00:22:51,075 --> 00:22:53,303
Allez, Mike, tu y es.
183
00:22:53,914 --> 00:22:54,915
Cinq,
184
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
quatre,
185
00:22:56,166 --> 00:22:57,167
trois,
186
00:22:57,292 --> 00:22:58,293
deux,
187
00:22:58,418 --> 00:22:59,419
un...
188
00:23:00,077 --> 00:23:02,388
Bien, tout le monde
est dans la premi�re position.
189
00:23:03,122 --> 00:23:05,758
Cette �preuve est lanc�e.
190
00:23:06,843 --> 00:23:08,740
Nous resterons ainsi 20 minutes.
191
00:23:09,319 --> 00:23:10,896
Les mains ne doivent pas toucher.
192
00:23:11,021 --> 00:23:12,698
Les fesses non plus.
193
00:23:14,120 --> 00:23:18,864
Ce serait presque impossible
en �tant bien repos� et nourri.
194
00:23:18,989 --> 00:23:22,041
Encore plus
apr�s 27 jours de Survivor.
195
00:23:23,048 --> 00:23:24,819
Vous �tes �prouv�s
� tous les niveaux,
196
00:23:24,944 --> 00:23:27,513
et vous voil� au milieu de l'oc�an,
197
00:23:27,638 --> 00:23:29,815
en �quilibre
sur une plateforme triangulaire.
198
00:23:32,673 --> 00:23:35,421
Mike. Que penseront
vos enfants en voyant �a ?
199
00:23:35,546 --> 00:23:37,456
Vous et votre chemise jaune
d�go�tante,
200
00:23:37,891 --> 00:23:41,560
toujours dans Survivor, avec
seulement neuf personnes en jeu.
201
00:23:42,244 --> 00:23:44,695
Je dois juste les convaincre
que je ne suis pas fou, Jeff.
202
00:23:45,540 --> 00:23:47,566
Et ils seront fiers de moi.
203
00:23:48,676 --> 00:23:49,835
Trop tard pour �a.
204
00:23:51,628 --> 00:23:52,903
Coco-Noix, Mike !
205
00:23:53,028 --> 00:23:55,708
Ouais, on est les Coco-Noix.
Il est Coco et je suis Noix.
206
00:24:00,745 --> 00:24:02,295
L'eau s'agite un peu
207
00:24:02,420 --> 00:24:05,184
et JP a presque �t� d�s�quilibr�.
208
00:24:05,309 --> 00:24:07,486
On peut tr�s vite s'endormir.
209
00:24:08,694 --> 00:24:10,964
Il faut rester souple et rel�ch�.
210
00:24:11,903 --> 00:24:13,116
Anticiper.
211
00:24:17,454 --> 00:24:20,332
Joli rattrapage de Ryan.
On peut vite se faire avoir.
212
00:24:21,455 --> 00:24:23,655
Vous le sentez,
�a vient de nulle part.
213
00:24:23,955 --> 00:24:26,565
Joe est en difficult�.
Touchez et c'est perdu.
214
00:24:32,311 --> 00:24:34,913
Grand �tirement de JP,
bien r�cup�r�.
215
00:24:36,011 --> 00:24:38,217
Eh, Jeff ! Vous en voulez ?
216
00:24:38,467 --> 00:24:40,819
Non, �a va. C'est pour vous.
Merci, Ben.
217
00:24:41,069 --> 00:24:42,654
On s'amuse beaucoup, ici.
218
00:24:42,779 --> 00:24:45,415
Incroyable comme beurre de cacahu�tes
et chocolat rel�vent le moral.
219
00:24:51,196 --> 00:24:52,197
JP...
220
00:24:52,929 --> 00:24:54,366
Nouvelle belle r�cup�ration.
221
00:24:54,491 --> 00:24:57,169
JP part dans tous les sens,
mais ne tombe pas.
222
00:24:57,419 --> 00:24:58,420
Il va tomber.
223
00:24:59,826 --> 00:25:01,732
JP ne tient plus.
224
00:25:01,857 --> 00:25:04,710
JP est le premier �limin�.
Pas d'immunit� pour lui.
225
00:25:04,960 --> 00:25:06,336
Vous n'�tes plus que cinq.
226
00:25:07,375 --> 00:25:09,615
Vous �tes � la moiti�
de cette partie.
227
00:25:09,740 --> 00:25:11,050
Puis nous monterons.
228
00:25:21,187 --> 00:25:22,783
TEMPS �COUL� : 20 MINUTES
229
00:25:22,908 --> 00:25:25,898
Il est temps de passer
� la derni�re position.
230
00:25:26,023 --> 00:25:27,658
Vous y passerez
le reste de l'�preuve.
231
00:25:27,783 --> 00:25:29,702
C'est bon, vous pouvez toucher.
232
00:25:29,952 --> 00:25:31,862
Tenez-vous
jusqu'� trouver l'�quilibre.
233
00:25:32,531 --> 00:25:34,932
Tout le monde
passe au niveau sup�rieur.
234
00:25:36,936 --> 00:25:39,002
Ouah. C'est pas facile.
235
00:25:39,275 --> 00:25:40,779
Maintenant, �a devient amusant.
236
00:25:42,739 --> 00:25:44,750
On y va. Cinq,
237
00:25:44,875 --> 00:25:45,876
quatre,
238
00:25:46,001 --> 00:25:47,002
trois,
239
00:25:47,127 --> 00:25:48,111
deux,
240
00:25:48,236 --> 00:25:49,237
un...
241
00:25:49,635 --> 00:25:51,213
C'est reparti.
242
00:25:52,732 --> 00:25:55,080
Chrissy ne tient qu'une seconde.
243
00:25:56,488 --> 00:25:58,797
Mike tombe presque.
Belle r�cup�ration.
244
00:25:59,440 --> 00:26:00,966
Beau rattrapage de Joe.
245
00:26:02,960 --> 00:26:05,471
Joe a vraiment du mal
� rester l�-haut.
246
00:26:08,018 --> 00:26:09,675
Joe n'y arrive pas, c'est perdu.
247
00:26:09,800 --> 00:26:11,248
Vous n'�tes plus que trois.
248
00:26:11,373 --> 00:26:13,846
Trois positions tr�s diff�rentes.
249
00:26:14,096 --> 00:26:15,481
Mike, de c�t�,
250
00:26:15,606 --> 00:26:17,049
tournant le dos aux autres.
251
00:26:17,174 --> 00:26:19,818
Ashley, t�te en avant,
comme si elle surfait.
252
00:26:19,943 --> 00:26:21,820
Et Ryan, accroupi.
253
00:26:22,070 --> 00:26:24,023
Tous luttent pour l'immunit�.
254
00:26:24,148 --> 00:26:26,125
Au 27e jour de Survivor.
255
00:26:26,375 --> 00:26:28,660
Je ne partirai pas
sans avoir gagn� une immunit�.
256
00:26:30,077 --> 00:26:32,398
Ashley flirte avec la catastrophe.
257
00:26:33,461 --> 00:26:36,061
Ryan joue avec le feu
avec ses mains.
258
00:26:36,186 --> 00:26:39,004
En �quilibre sur un pied
et les doigts de l'autre pied.
259
00:26:39,782 --> 00:26:41,740
Mais il ne veut pas bouger.
260
00:26:41,990 --> 00:26:43,108
C'est trop risqu�.
261
00:26:46,340 --> 00:26:47,980
Ashley en grande difficult�.
262
00:26:50,490 --> 00:26:52,518
Ryan... tombe !
263
00:26:53,131 --> 00:26:55,220
Ryan ne parvient plus � tenir.
264
00:26:55,345 --> 00:26:57,553
Il tombe.
Vous n'�tes plus que deux.
265
00:26:58,154 --> 00:27:00,241
C�te � c�te.
266
00:27:00,523 --> 00:27:02,861
Docteur Mike et Ashley.
267
00:27:02,986 --> 00:27:04,321
Un Gu�risseur et une H�ro�ne.
268
00:27:04,737 --> 00:27:06,832
Luttant, au 27e jour,
269
00:27:07,082 --> 00:27:09,301
pour l'immunit�, dans Survivor.
270
00:27:10,399 --> 00:27:12,104
Ashley, solide comme un roc.
271
00:27:12,597 --> 00:27:14,550
Voil� ce que j'aime entendre !
272
00:27:15,699 --> 00:27:18,077
Mike est au bord de la catastrophe.
273
00:27:19,253 --> 00:27:20,979
La fatigue s'installe.
274
00:27:22,473 --> 00:27:24,633
�a bouge un peu chez Ashley.
275
00:27:26,746 --> 00:27:28,887
Mike, subitement, tombe !
C'est fini !
276
00:27:29,012 --> 00:27:32,420
Ashley
gagne l'immunit� individuelle !
277
00:27:32,545 --> 00:27:36,095
� l'abri des votes
au conseil de ce soir !
278
00:27:36,345 --> 00:27:38,197
Quelle �preuve !
279
00:27:44,114 --> 00:27:45,537
Ashley, venez ici !
280
00:27:50,368 --> 00:27:52,973
Ashley, en s�curit�
au conseil de ce soir.
281
00:27:53,098 --> 00:27:56,316
Apr�s 27 jours,
elle ne sera pas �limin�e du jeu.
282
00:27:56,796 --> 00:27:59,547
Quant � vous autres,
je sais � quel point c'est dur, ici.
283
00:27:59,672 --> 00:28:01,420
Et que 39 jours, c'est l'objectif.
284
00:28:01,545 --> 00:28:03,447
Pour quelqu'un ce soir,
ce sera l'�chec.
285
00:28:03,572 --> 00:28:06,392
Dixi�me personne �limin�e,
troisi�me membre du jury.
286
00:28:06,517 --> 00:28:09,323
Prenez vos affaires et nagez.
� ce soir, au conseil. F�licitations.
287
00:28:09,678 --> 00:28:12,129
JP, Chrissy et Ryan n'ont pas gagn�.
288
00:28:12,254 --> 00:28:14,967
C'est parfait pour notre plan.
289
00:28:15,092 --> 00:28:17,236
Je suis excit�e comme une gamine
pour ce vote.
290
00:28:17,486 --> 00:28:20,005
C'est l'heure de presser la g�chette,
de concr�tiser �a.
291
00:28:44,610 --> 00:28:45,915
Bravo, Ash.
292
00:28:46,385 --> 00:28:48,469
Bravo, Ashley, bravo, Mike.
293
00:28:48,594 --> 00:28:51,211
J'�tais impressionn�, Mike,
par ton �quilibre.
294
00:28:51,336 --> 00:28:54,457
Tu as des talents cach�s.
295
00:28:54,582 --> 00:28:58,220
J'ai �t� surpris que Ben, Lauren
et Devon choisissent de manger.
296
00:28:58,345 --> 00:29:00,797
Je croyais qu'on avait un boulot :
sortir Joe et Mike.
297
00:29:00,922 --> 00:29:03,311
Je suis quoi, un gymnaste roumain ?
298
00:29:03,436 --> 00:29:05,885
Je vais faire des sauts p�rilleux
sur la plateforme ?
299
00:29:06,010 --> 00:29:07,695
�a m'a laiss� un go�t amer.
300
00:29:07,820 --> 00:29:09,806
Mais heureusement, Ashley a gagn�.
23496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.