All language subtitles for survivor.s35e10A1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,580 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:05,684 --> 00:00:07,181 Apr�s la fusion, 3 00:00:07,431 --> 00:00:10,384 l'alliance majoritaire dominait le jeu. 4 00:00:10,509 --> 00:00:12,162 Un Gu�risseur doit sortir. 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,255 Mais la question de la confiance se posa. 6 00:00:14,380 --> 00:00:15,648 Ryan a une idole. 7 00:00:15,773 --> 00:00:17,717 Je croyais faire confiance � Ryan. 8 00:00:17,842 --> 00:00:19,594 Et des fissures apparurent. 9 00:00:19,719 --> 00:00:21,950 Certains trouvent que tu leur �crases les pieds. 10 00:00:22,075 --> 00:00:23,155 Non, pas du tout. 11 00:00:23,280 --> 00:00:26,014 � ce stade, c'est un peu "le choix de Ben ou rien". 12 00:00:27,548 --> 00:00:28,903 Au conseil, 13 00:00:29,153 --> 00:00:31,066 Mike tenta de changer le jeu. 14 00:00:31,191 --> 00:00:32,974 Embo�te-moi le pas, ce soir. 15 00:00:33,099 --> 00:00:34,279 Fais-moi confiance. 16 00:00:34,404 --> 00:00:35,876 Il provoqua le chaos... 17 00:00:36,001 --> 00:00:37,912 Vous montrez une pi�tre �thique. 18 00:00:38,037 --> 00:00:40,038 Tu veux la pelle, pour t'enterrer ? 19 00:00:40,163 --> 00:00:41,835 Il te suffisait de te taire. 20 00:00:42,126 --> 00:00:43,376 ... et joua une idole. 21 00:00:43,501 --> 00:00:44,874 Je la joue pour moi. 22 00:00:45,109 --> 00:00:46,153 Finalement, 23 00:00:46,278 --> 00:00:48,038 la majorit� resta soud�e 24 00:00:48,163 --> 00:00:49,730 et envoya Cole dans le jury. 25 00:00:49,855 --> 00:00:51,592 Cole, la tribu a parl�. 26 00:00:53,285 --> 00:00:54,406 Bonne chance. 27 00:00:54,531 --> 00:00:55,620 Il en reste neuf. 28 00:00:55,745 --> 00:00:58,065 Qui sera �limin� ce soir ? 29 00:01:05,285 --> 00:01:07,257 Mike, c'�tait hilarant. 30 00:01:08,273 --> 00:01:10,120 Merci de ne pas m'avoir inform�. 31 00:01:10,245 --> 00:01:11,303 De rien. 32 00:01:11,428 --> 00:01:13,247 Je devais �picer un peu les choses. 33 00:01:13,372 --> 00:01:16,851 Mais c'�tait une raison stupide de jouer ton idole ! 34 00:01:17,404 --> 00:01:20,012 Le conseil a �t� dingue et marrant. 35 00:01:20,432 --> 00:01:22,790 Les sept ont accompli exactement ce qu'ils devaient, 36 00:01:22,915 --> 00:01:25,426 � savoir, principalement : �liminer Cole. 37 00:01:25,908 --> 00:01:29,046 Mais le meilleur a �t� quand, � la surprise g�n�rale, 38 00:01:29,171 --> 00:01:32,109 Docteur Mike a jou� une idole sans la moindre raison. 39 00:01:32,234 --> 00:01:33,859 La cerise sur le g�teau. 40 00:01:33,984 --> 00:01:37,271 � ce stade, on a donc encore deux Gu�risseurs � �liminer. 41 00:01:37,739 --> 00:01:39,774 Joe et Mike sont condamn�s. 42 00:01:40,124 --> 00:01:41,354 �a n'avait aucun sens ! 43 00:01:41,479 --> 00:01:42,726 Je vais t'expliquer. 44 00:01:42,851 --> 00:01:44,707 - Plus tard. - Oui, plus tard. 45 00:01:44,832 --> 00:01:47,385 Je devais jouer mon idole. Pour deux raisons. 46 00:01:47,510 --> 00:01:49,127 Un, parce que... 47 00:01:49,834 --> 00:01:52,787 Je ne serai pas l'idiot qui part une idole en poche. 48 00:01:52,912 --> 00:01:54,906 Mais je savais aussi qu'il y avait une chance 49 00:01:55,031 --> 00:01:56,716 qu'ils votent Joe et pas moi. 50 00:01:56,841 --> 00:01:58,219 Et j'ai besoin de lui. 51 00:01:58,344 --> 00:02:00,731 Je devais m'assurer qu'ils votent pour moi. 52 00:02:00,856 --> 00:02:04,722 � pr�sent, mon vote forme un bloc de deux avec un autre. 53 00:02:05,157 --> 00:02:08,369 Si Cole restait, je n'�tais toujours qu'un bloc d'un seul. 54 00:02:08,619 --> 00:02:11,749 Donc j'ai �nerv� tout le monde pour attirer les votes 55 00:02:11,874 --> 00:02:14,246 - et t'assurer de rester. - J'appr�cie, mais... 56 00:02:14,371 --> 00:02:15,980 Bien essay�, Lady Libert� ! 57 00:02:16,105 --> 00:02:18,700 Ouais, �a... n'a men� nulle part. 58 00:02:18,825 --> 00:02:21,590 � ce conseil, Mike a explos�. Il �tait le m�chant. 59 00:02:21,715 --> 00:02:24,436 �a m'a agac�. C'est mon r�le, mon cr�neau. 60 00:02:24,561 --> 00:02:26,621 Mais il a merd�, avec l'idole. 61 00:02:26,746 --> 00:02:28,332 Personne ne savait qu'il l'avait. 62 00:02:28,457 --> 00:02:32,260 On aurait pu l'utiliser plus tard, par surprise, pour progresser. 63 00:02:32,385 --> 00:02:34,495 L�, on est juste deux votes pivots 64 00:02:34,620 --> 00:02:37,256 sans alli�s, sans pouvoir, et sans idole. 65 00:02:37,845 --> 00:02:40,234 Si tu veux faire un truc en �quipe... 66 00:02:40,359 --> 00:02:41,924 - Tu en discutes. - Mais ouais ! 67 00:02:42,049 --> 00:02:43,325 Tu en discutes d'abord ! 68 00:02:43,450 --> 00:02:45,564 Informe-moi d'abord ! J'�tais... "Quoi ?!" 69 00:02:46,380 --> 00:02:50,032 Apparemment, je me suis coll� une cible dans le dos. 70 00:02:50,295 --> 00:02:52,780 Mais en fait, j'en avais d�j� une. 71 00:02:53,030 --> 00:02:54,786 Je devais commencer � jouer mon jeu, 72 00:02:54,911 --> 00:02:58,310 � savoir : "Je vais vous convaincre, vous, les sept, 73 00:02:58,707 --> 00:03:00,173 de vous fissurer." 74 00:03:00,298 --> 00:03:02,108 Je compatis, Joe. 75 00:03:02,535 --> 00:03:03,536 Mais non. 76 00:03:03,661 --> 00:03:06,827 - O� est pass� Mike ? - Il cherche une autre idole. 77 00:03:08,448 --> 00:03:10,385 Tout le monde me prend pour ce docteur fou. 78 00:03:10,510 --> 00:03:11,993 Mais je suis ici pour gagner. 79 00:03:12,118 --> 00:03:15,236 Pas pour finir neuvi�me, huiti�me ou septi�me. 80 00:03:15,486 --> 00:03:17,263 Les sept devront forc�ment se s�parer. 81 00:03:17,388 --> 00:03:19,284 Le moment d'agir �tait venu. 82 00:03:20,066 --> 00:03:22,589 Donc oui, je peux sembler �tre au bas de l'�chelle, l�, 83 00:03:22,714 --> 00:03:26,031 mais... Ne zappez pas. Je crois que �a va devenir vraiment bien. 84 00:03:26,997 --> 00:03:30,497 Survivor Heroes vs Healers vs Hustlers Saison 35 - �pisodes 10-11 Deux pour le prix d'un 85 00:03:30,622 --> 00:03:32,622 Traduction : Jack Bauer 86 00:03:32,747 --> 00:03:34,747 Relecture : lshomie 87 00:03:34,872 --> 00:03:36,872 Synchro : L�ny, Jack Bauer 88 00:03:41,227 --> 00:03:42,927 Par ici, tout le monde ! 89 00:03:51,077 --> 00:03:54,138 Bien, venons-en � l'�preuve de r�compense du jour. 90 00:03:54,263 --> 00:03:57,378 Aujourd'hui, vous n'utiliserez que vos pieds. 91 00:03:58,098 --> 00:03:59,922 � mon signal, vous lib�rerez une corde. 92 00:04:00,047 --> 00:04:02,083 Des blocs tomberont dans un bac. 93 00:04:03,196 --> 00:04:05,919 Vous les empilerez en cercle 94 00:04:07,533 --> 00:04:09,382 et placerez un drapeau au centre. 95 00:04:12,115 --> 00:04:15,042 La premi�re personne � finir gagne la r�compense. 96 00:04:15,167 --> 00:04:17,598 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui ! 97 00:04:17,723 --> 00:04:19,325 Vous partirez en hydravion. 98 00:04:19,894 --> 00:04:22,196 Un tour a�rien des �les sacr�es. 99 00:04:22,321 --> 00:04:25,306 L'un des plus beaux endroits des Fidji. 100 00:04:25,431 --> 00:04:27,808 Puis vous d�gusterez des cheeseburgers. 101 00:04:29,844 --> 00:04:31,602 - Des frites. - Oh, mon Dieu ! 102 00:04:31,727 --> 00:04:32,980 De la bi�re glac�e. 103 00:04:33,105 --> 00:04:34,463 Oh, mon Dieu ! 104 00:04:34,588 --> 00:04:37,471 Je sais que �a vaut le coup. Prenez place, on va commencer. 105 00:04:42,636 --> 00:04:43,949 Bien, on y va. 106 00:04:44,074 --> 00:04:46,533 Pour la r�compense. Survivants, pr�ts ? 107 00:04:48,244 --> 00:04:49,245 Go ! 108 00:04:50,823 --> 00:04:53,034 Pieds nus, en n'utilisant que vos pieds. 109 00:04:53,159 --> 00:04:56,468 Premi�re �tape : d�tacher la corde, lib�rer les pi�ces. 110 00:05:04,021 --> 00:05:06,380 Tout le monde a lib�r� ses blocs. 111 00:05:08,108 --> 00:05:10,000 Maintenant, b�tissez les fondations 112 00:05:10,125 --> 00:05:12,320 sur la base desquelles vous b�tirez la structure. 113 00:05:13,169 --> 00:05:15,085 Encore une m�taphore de Survivor. 114 00:05:15,840 --> 00:05:17,717 B�tir des fondations, tous les jours. 115 00:05:17,842 --> 00:05:20,058 Tenter d'avoir une alliance fiable. 116 00:05:20,706 --> 00:05:23,185 Sachant qu'elle peut s'�crouler � chaque instant. 117 00:05:23,310 --> 00:05:24,457 Ce qui arrivera ici. 118 00:05:25,766 --> 00:05:27,888 Lauren est bien partie. 119 00:05:28,480 --> 00:05:30,438 Mike progresse vite. 120 00:05:31,921 --> 00:05:34,377 Ashley prend le coup. 121 00:05:34,834 --> 00:05:37,845 Une fois la base pos�e, attaquez le deuxi�me niveau. 122 00:05:37,970 --> 00:05:40,982 Il doit �tre stable, car il y a un troisi�me niveau. 123 00:05:41,107 --> 00:05:42,453 Puis le drapeau. 124 00:05:43,157 --> 00:05:44,877 Lauren attaque le deuxi�me niveau. 125 00:05:45,440 --> 00:05:47,194 Mike commence le deuxi�me niveau. 126 00:05:47,646 --> 00:05:49,152 Voici Ashley. 127 00:05:49,482 --> 00:05:51,325 JP commence le deuxi�me niveau. 128 00:05:51,450 --> 00:05:53,706 Lauren m�ne, 129 00:05:54,086 --> 00:05:55,730 Mike la talonne. 130 00:05:56,213 --> 00:05:59,433 Ryan est toujours sur le niveau inf�rieur. 131 00:05:59,862 --> 00:06:01,348 Ben prend son temps. 132 00:06:01,473 --> 00:06:03,037 Devon prend son temps. 133 00:06:03,287 --> 00:06:05,094 Joe tente de rester dans le coup. 134 00:06:05,592 --> 00:06:06,841 On ne sait jamais 135 00:06:06,966 --> 00:06:09,343 de quelles comp�tences on aura besoin dans Survivor. 136 00:06:10,338 --> 00:06:11,944 Une autre pi�ce pour Mike. 137 00:06:12,069 --> 00:06:14,208 Mike est sur le troisi�me niveau. 138 00:06:15,555 --> 00:06:17,151 Mike m�ne � pr�sent. 139 00:06:17,771 --> 00:06:20,344 Lauren, juste � c�t�, ressent la panique. 140 00:06:20,973 --> 00:06:23,524 Vous pouvez �tre tout pr�t d'un cheeseburger 141 00:06:23,649 --> 00:06:25,509 et ne pas y go�ter si vous ne gagnez pas. 142 00:06:26,028 --> 00:06:28,564 Chrissy a bient�t fini le deuxi�me niveau. 143 00:06:28,864 --> 00:06:32,500 Ashley est sur le niveau sup�rieur. 144 00:06:33,308 --> 00:06:35,136 Une autre pi�ce pour Lauren. 145 00:06:35,599 --> 00:06:37,176 Une autre pi�ce pour Mike. 146 00:06:37,993 --> 00:06:40,033 Apr�s un conseil fou, 147 00:06:40,158 --> 00:06:42,700 qui sait o� se situe Mike dans ce jeu ? 148 00:06:42,825 --> 00:06:44,659 Une r�compense, ce serait chouette. 149 00:06:46,133 --> 00:06:48,449 Une autre pi�ce pour Mike. 150 00:06:48,699 --> 00:06:51,619 Une autre pi�ce au sommet pour Ashley. 151 00:06:52,987 --> 00:06:54,889 Chrissy est sur le niveau sup�rieur. 152 00:06:55,402 --> 00:06:57,558 On a Mike, suivi de Lauren, 153 00:06:57,683 --> 00:06:59,318 Ashley et Chrissy. 154 00:07:02,566 --> 00:07:05,700 Tout le monde esp�re que Mike fera tomber des pi�ces. 155 00:07:05,950 --> 00:07:08,256 Mais il a un rythme et �a marche. 156 00:07:08,381 --> 00:07:10,738 Plus qu'une pi�ce pour Mike. 157 00:07:12,611 --> 00:07:15,094 Mike place sa derni�re pi�ce au sommet, 158 00:07:15,219 --> 00:07:16,838 s'il peut la faire tenir. 159 00:07:16,963 --> 00:07:19,043 Ses doigts de pied s'agitent beaucoup. 160 00:07:21,765 --> 00:07:23,684 �a y est ! Mike passe au drapeau. 161 00:07:23,809 --> 00:07:25,077 Lauren tente d'ajuster. 162 00:07:25,202 --> 00:07:27,221 Ashley acc�l�re. 163 00:07:29,852 --> 00:07:31,826 Mike peut gagner maintenant 164 00:07:31,951 --> 00:07:33,886 s'il parvient � faire passer ce drapeau. 165 00:07:37,141 --> 00:07:38,552 Non ! Une pi�ce tombe ! 166 00:07:38,677 --> 00:07:42,003 Il faut remettre le drapeau dans le trou et la pi�ce dans le bac. 167 00:07:42,128 --> 00:07:43,397 Et r�parer. 168 00:07:43,522 --> 00:07:45,973 Cela offre une ouverture, Ashley le sent. 169 00:07:46,098 --> 00:07:47,275 Lauren le sent. 170 00:07:47,400 --> 00:07:49,092 Lauren s'empare du drapeau. 171 00:07:49,217 --> 00:07:51,178 Peut-elle placer ce dernier �l�ment ? 172 00:07:51,303 --> 00:07:53,539 Ce petit drapeau, par-dessus le sommet, 173 00:07:54,001 --> 00:07:55,550 dans son trou. 174 00:07:59,005 --> 00:08:00,388 Lauren tourne autour. 175 00:08:00,763 --> 00:08:03,157 Mike retente le drapeau. 176 00:08:08,153 --> 00:08:09,430 Lauren r�ussit ! 177 00:08:09,555 --> 00:08:12,221 Lauren gagne la r�compense ! 178 00:08:12,465 --> 00:08:14,902 Deuxi�me victoire d'�preuve d'affil�e ! 179 00:08:15,152 --> 00:08:16,295 Bravo ! 180 00:08:16,420 --> 00:08:17,727 Bravo, Lauren ! 181 00:08:28,107 --> 00:08:29,542 Lauren, venez ici ! 182 00:08:32,065 --> 00:08:33,066 C'est agr�able. 183 00:08:33,191 --> 00:08:35,154 - C'est agr�able ? - Oui, tr�s agr�able. 184 00:08:35,279 --> 00:08:38,192 Bien. La partie d�licate : 185 00:08:38,317 --> 00:08:40,027 vous emmenez quelqu'un avec vous. 186 00:08:40,152 --> 00:08:41,696 En 25 jours de jeu, 187 00:08:41,821 --> 00:08:43,558 les alliances se sont multipli�es. 188 00:08:43,683 --> 00:08:45,399 On ne sait jamais � qui se fier. 189 00:08:45,524 --> 00:08:46,726 Qui emmenez-vous ? 190 00:08:48,719 --> 00:08:49,720 Devon. 191 00:08:49,845 --> 00:08:51,320 Devon, venez ici ! 192 00:08:54,700 --> 00:08:57,511 Il y a de la place pour trois dans l'hydravion. Qui d'autre ? 193 00:08:57,636 --> 00:08:58,604 Ben. 194 00:08:59,132 --> 00:09:01,115 Ben rejoint Devon. 195 00:09:02,766 --> 00:09:03,767 Merci. 196 00:09:05,466 --> 00:09:07,641 Une derni�re place. 197 00:09:07,766 --> 00:09:09,014 Un ultime choix. 198 00:09:09,139 --> 00:09:11,147 Et en choisissant une personne, 199 00:09:11,272 --> 00:09:15,463 vous en renvoyez cinq sur le camp manger du riz et de la coco 200 00:09:15,713 --> 00:09:17,067 dans une chaleur extr�me. 201 00:09:17,192 --> 00:09:18,193 Ashley. 202 00:09:18,659 --> 00:09:20,424 Sans m�me h�siter. 203 00:09:24,073 --> 00:09:26,029 Ryan, voyez-vous quelque chose derri�re �a ? 204 00:09:26,154 --> 00:09:29,243 Est-ce la routine de Survivor ? On met sa victoire � profit. 205 00:09:29,493 --> 00:09:30,798 Non, rien de tel. 206 00:09:30,923 --> 00:09:34,482 Devon est costaud, il a besoin d'�nergie. 207 00:09:34,607 --> 00:09:36,675 Et Ben et Ashley n'ont pas eu de r�compense. 208 00:09:36,800 --> 00:09:38,653 Je soutiens la d�cision de Lauren. 209 00:09:38,903 --> 00:09:42,002 Bien. Lauren, Devon, Ben, Ashley, une belle apr�s-midi. 210 00:09:42,127 --> 00:09:44,018 Hydravion, cheeseburgers, frites. 211 00:09:44,143 --> 00:09:45,651 Prenez vos affaires, en route ! 212 00:09:45,776 --> 00:09:47,420 - Bonne apr�s-midi ! - Bravo � vous ! 213 00:09:50,204 --> 00:09:52,569 JP, Ryan, Joe, Mike, Chrissy, je n'ai rien pour vous. 214 00:09:52,694 --> 00:09:54,360 Prenez vos affaires, retournez au camp. 215 00:09:56,046 --> 00:09:59,523 Ryan se trompe. Je les ai choisis par strat�gie. 216 00:09:59,648 --> 00:10:02,086 Cette r�compense peut �tre une bonne occasion 217 00:10:02,211 --> 00:10:05,040 de changer consid�rablement l'avenir de mon jeu. 218 00:10:05,438 --> 00:10:07,642 Ils croient avoir un groupe de sept solide. 219 00:10:07,767 --> 00:10:09,317 Il ne l'est pas. 220 00:10:09,880 --> 00:10:11,130 Il va exploser. 221 00:10:23,218 --> 00:10:24,946 Oh, on vole ! 222 00:10:25,884 --> 00:10:28,294 �a va plus vite que les jet-skis que j'ai connus. 223 00:10:28,686 --> 00:10:31,460 Regarde le r�cif. On voit parfaitement les r�cifs. 224 00:10:32,878 --> 00:10:35,034 - C'est notre maison, l�. - Oh, oui ! 225 00:10:35,159 --> 00:10:36,615 Trop cool ! 226 00:10:37,603 --> 00:10:38,938 Survol ! 227 00:10:39,063 --> 00:10:40,302 Il y a du monde. 228 00:10:40,427 --> 00:10:42,499 - Regardez ! - Joe ! 229 00:10:45,578 --> 00:10:48,100 - Il nous montrait son cul ? - Ouais ! 230 00:10:48,375 --> 00:10:49,515 Bravo ! 231 00:10:52,031 --> 00:10:53,853 Il vole tr�s bas. 232 00:10:53,978 --> 00:10:56,107 Ma femme m'en voudrait si j'�tais dans ce truc. 233 00:10:56,232 --> 00:10:57,375 Je suis furieux. 234 00:10:57,500 --> 00:11:00,268 La r�compense me tendait les bras. Et je l'ai perdue. 235 00:11:00,715 --> 00:11:01,716 �a craint. 236 00:11:01,841 --> 00:11:06,405 Et me voil� coinc� sur la plage avec Chrissy, Ryan et JP, 237 00:11:06,530 --> 00:11:08,931 qui sont aveugl�s par les sept. 238 00:11:09,056 --> 00:11:12,980 Ils veulent jouer confortablement, "sortons Joe et Mike". 239 00:11:13,439 --> 00:11:17,125 Donc, � Joe et moi de secouer le cocotier 240 00:11:17,943 --> 00:11:20,454 et de blaguer davantage. On est comme Siskel et Ebert. 241 00:11:20,704 --> 00:11:22,081 C'est entre toi et moi. 242 00:11:22,206 --> 00:11:23,837 En gros, c'est pic et pic et col�gram. 243 00:11:23,962 --> 00:11:25,359 Rends-moi service. 244 00:11:25,484 --> 00:11:27,317 Engueule-toi encore avec Chrissy ! 245 00:11:27,773 --> 00:11:29,567 Peut-�tre. Je pourrais partir en fanfare. 246 00:11:29,692 --> 00:11:31,963 Mike, tu es en pleine forme, cette apr�s-midi ! 247 00:11:33,596 --> 00:11:35,645 Mike, comment allons-nous appeler notre table ? 248 00:11:36,126 --> 00:11:37,798 - La table des enfants ? - Non. 249 00:11:37,923 --> 00:11:40,341 Comment l'appeler ? [???] 250 00:11:40,466 --> 00:11:41,700 Les "Coco-Noix". 251 00:11:41,825 --> 00:11:45,700 �a d�crit ses racines dominicaines : il a un peu la couleur d'une coco. 252 00:11:46,140 --> 00:11:48,349 Et �a d�crit mon urologie. 253 00:11:49,575 --> 00:11:51,134 On est les Coco-Noix. 254 00:11:53,344 --> 00:11:54,822 J'adore les cheeseburgers. 255 00:11:54,947 --> 00:11:56,682 J'ai faim. Je meurs de faim. 256 00:11:56,807 --> 00:12:00,929 Et je dois assister au spectacle des Coco-Noix. 257 00:12:01,054 --> 00:12:02,700 Et �a devient un peu lassant. 258 00:12:02,825 --> 00:12:04,556 Mais �a s'est av�r� si utile 259 00:12:04,681 --> 00:12:08,321 d'avoir des gens comme Mike et Joe, hors du coup, 260 00:12:08,446 --> 00:12:10,034 avec qui personne ne veut bosser. 261 00:12:10,159 --> 00:12:12,514 Atteindre les sept en devient bien plus facile 262 00:12:12,639 --> 00:12:15,042 que �a ne l'est normalement dans une saison de Survivor. 263 00:12:15,167 --> 00:12:18,608 Joe devrait �tre le suivant, pour �viter tout truc bizarre. 264 00:12:18,733 --> 00:12:19,947 D'accord. �a marche. 265 00:12:20,072 --> 00:12:22,666 Mike est un moins bon joueur. 266 00:12:22,791 --> 00:12:24,075 Je le pense aussi. 267 00:12:24,920 --> 00:12:26,379 Qui, apr�s ces deux-l� ? 268 00:12:27,805 --> 00:12:29,530 Si je devais le faire maintenant... 269 00:12:29,809 --> 00:12:31,017 Ben septi�me, 270 00:12:31,142 --> 00:12:32,218 Lauren sixi�me... 271 00:12:32,343 --> 00:12:35,062 - Clair et net. - Oui. Ben doit partir. 272 00:12:35,187 --> 00:12:37,031 On va bien �liminer Mike et Joe. 273 00:12:37,156 --> 00:12:40,843 Mais Chrissy et moi sommes un peu plus strat�ges que les autres. 274 00:12:40,968 --> 00:12:42,467 On voit plus loin. 275 00:12:42,592 --> 00:12:45,205 Et l�, notre attention est concentr�e sur Ben 276 00:12:45,330 --> 00:12:47,433 en tant que premier vote une fois � sept. 277 00:12:47,558 --> 00:12:50,804 Ben est fort. Il sera tr�s dur � battre � la fin. 278 00:12:50,929 --> 00:12:52,446 Et c'est vraiment dr�le. 279 00:12:52,571 --> 00:12:54,448 Ben r�p�te : "On reste soud�, les sept." 280 00:12:54,573 --> 00:12:57,418 Oui, on reste soud�. Mais tu seras le num�ro sept. 281 00:12:57,543 --> 00:13:02,189 Suis-je b�te de penser que les sept resteront soud�s jusqu'� sept ? 282 00:13:02,439 --> 00:13:05,051 - Je crois que �a va se produire. - Moi aussi. 283 00:13:05,361 --> 00:13:08,638 Mon intuition me le dit. 284 00:13:08,763 --> 00:13:09,887 C'est certain. 285 00:13:13,452 --> 00:13:15,261 - Tout le monde... - Splendide ! 286 00:13:15,386 --> 00:13:16,829 - Sant� ! - Burgers ! 287 00:13:17,705 --> 00:13:19,273 Le paradis sur Terre ! 288 00:13:19,724 --> 00:13:21,913 Ce cheeseburger n'a pas tenu deux secondes. 289 00:13:22,038 --> 00:13:23,578 La plupart a fini sur mon short. 290 00:13:23,703 --> 00:13:25,346 J'ai fait : "Zut, de la moutarde !" 291 00:13:25,471 --> 00:13:28,083 Et puis : "Je n'ai pas pris de bain depuis plus de 20 jours ! 292 00:13:28,208 --> 00:13:29,909 De la moutarde, �a change quoi ?" 293 00:13:30,910 --> 00:13:33,731 Tout du long, je pensais : "Qu'ils mangent, soient contents, 294 00:13:33,856 --> 00:13:36,190 et ensuite, on pourra parler affaires." 295 00:13:36,873 --> 00:13:38,535 - Merci, Lauren. - Oui, merci. 296 00:13:38,660 --> 00:13:41,629 - On a tous travaill� dur. - Oh, des cornichons ! 297 00:13:41,754 --> 00:13:46,134 Franchement, l�, on joue tous individuellement, en adversaires. 298 00:13:46,417 --> 00:13:50,863 Mais il faut un minimum de gens pour prendre le contr�le du jeu. 299 00:13:50,988 --> 00:13:54,420 Chrissy, Ryan et JP se trompent 300 00:13:54,545 --> 00:13:57,164 s'ils pensent que les sept seront �ternels. 23874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.