Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:17,682 --> 00:00:20,446
[Telephone Rings]
3
00:00:22,687 --> 00:00:25,451
[Ring]
4
00:00:25,523 --> 00:00:27,457
Uh, hello.
5
00:00:27,525 --> 00:00:30,289
This is Cheer/1.
I’m not here fight now.
6
00:00:30,362 --> 00:00:33,126
Well, I’m here,
but I’m not here.
7
00:00:33,198 --> 00:00:35,962
See, I’m an my Way
to Amsterdam, man.
8
00:00:36,034 --> 00:00:37,467
We got in v/z‘ed
9
00:00:37,535 --> 00:00:40,971
to a Burt Reynolds
and Dolly Parton film fest/val,
10
00:00:41,039 --> 00:00:43,974
so, like, if you need me
or anything,
11
00:00:44,042 --> 00:00:45,976
When you hear the beep,
12
00:00:46,044 --> 00:00:48,808
you know, just,
like, leave a message 0K .7
13
00:00:48,880 --> 00:00:51,246
0h, RS. --
ffth/s /'s Donna...
14
00:00:51,316 --> 00:00:52,647
[Kiss]
15
00:00:52,717 --> 00:00:55,481
Ahh! Put that
Wherever you need it, baby.
16
00:00:55,553 --> 00:00:57,748
Check you /ater..
and //'/(e that.
17
00:00:57,822 --> 00:00:58,982
[ Beep ]
18
00:00:59,057 --> 00:01:01,924
[Chong] Where are you?
I’m at the airport.
19
00:01:01,993 --> 00:01:04,928
The planes getting ready
to leave without us!
20
00:01:04,996 --> 00:01:06,429
Come on!
21
00:01:06,498 --> 00:01:07,931
[Dial Tone]
22
00:01:32,090 --> 00:01:34,058
Man, this is
the first airport
23
00:01:34,125 --> 00:01:36,059
I haven’t been
searched in.
24
00:01:36,127 --> 00:01:39,062
We got to smuggle something
into Amsterdam, man.
25
00:01:39,130 --> 00:01:40,563
[Woman] Hello.
26
00:01:40,632 --> 00:01:42,566
Hello. Oh, hi!
Thankyou very...
27
00:01:42,634 --> 00:01:44,158
Oh! Thankyou.
28
00:01:44,235 --> 00:01:46,066
[Crowd Cheering]
29
00:01:49,708 --> 00:01:52,006
Hello,
Mr. Burt Reynolds.
30
00:01:52,077 --> 00:01:54,068
On behalf
of the Amsterdam
31
00:01:54,145 --> 00:01:55,578
International
Film Festival,
32
00:01:55,647 --> 00:01:58,081
welcome to Amsterdam,
Mr. Burt Reynolds.
33
00:01:58,149 --> 00:02:00,515
Have a very happy,
lucky time.
34
00:02:00,585 --> 00:02:04,544
Do you know if Miss Dolly Parton
was on the plane?
35
00:02:04,622 --> 00:02:06,021
What?
36
00:02:06,091 --> 00:02:07,524
Dolly Parton.
37
00:02:07,592 --> 00:02:10,186
No, I didn’t see
Dolly Parton.
38
00:02:10,261 --> 00:02:12,195
Was she
on the plane?
39
00:02:12,263 --> 00:02:15,027
In the movies,
you are much taller.
40
00:02:15,100 --> 00:02:16,533
May I say...
41
00:02:16,601 --> 00:02:19,434
may I say Burt to you,
Mr. Reynolds?
42
00:02:19,504 --> 00:02:20,971
What?
43
00:02:21,039 --> 00:02:23,530
May——Maybe
I say Mr. Burt
44
00:02:23,608 --> 00:02:25,405
or Mr. Reynolds.
45
00:02:25,477 --> 00:02:28,913
May I say Burt to you,
Mr. Reynolds?
46
00:02:28,980 --> 00:02:31,915
Hey, man, I’m not
Burt Reynolds, man.
47
00:02:31,983 --> 00:02:34,417
You are not
Burt Reynolds?
48
00:02:34,486 --> 00:02:37,216
No. I’m Cheech, man.
We’re Cheech & Chong.
49
00:02:37,288 --> 00:02:38,846
Hey, turn around.
50
00:02:38,923 --> 00:02:42,689
See, right there, man.
We came for the movie festival.
51
00:02:42,761 --> 00:02:44,592
You are...
52
00:02:46,464 --> 00:02:48,898
you are here.
Chong & Cheech.
53
00:02:48,967 --> 00:02:50,559
Mr. Cheech & Chong.
54
00:02:50,635 --> 00:02:52,762
Listen, man,
where’s the car?
55
00:02:52,837 --> 00:02:55,067
There is a car
waiting outside
56
00:02:55,140 --> 00:02:57,938
for Mrs. Dolly Parton
and Mr. Burt Reynolds,
57
00:02:58,009 --> 00:03:00,500
but you can have
the van.
58
00:03:00,578 --> 00:03:03,513
[Cheech ] O.K. Great.
Thanks a lot, man. bye.
59
00:03:03,581 --> 00:03:05,515
[ Cheering]
60
00:03:08,319 --> 00:03:11,254
Oh, please, no more autographs.
No more pictures.
61
00:03:11,322 --> 00:03:14,257
Thank you!
It’s lovely to be here.
62
00:03:14,325 --> 00:03:17,260
Take me to a dike.
Thank you.
63
00:03:17,328 --> 00:03:19,262
There you go.
64
00:03:19,330 --> 00:03:21,764
I got a writer’s
cramp, man.
65
00:03:21,833 --> 00:03:23,232
Thanks anyway.
66
00:03:23,301 --> 00:03:26,031
I’m going to have
to finally do it.
67
00:03:26,104 --> 00:03:27,537
Do what, man?
68
00:03:27,605 --> 00:03:30,039
Put scars all over
my face.
69
00:03:30,108 --> 00:03:31,541
I’m getting
too handsome.
70
00:03:31,609 --> 00:03:33,873
This guy thinks
I’m Burt Reynolds.
71
00:03:33,945 --> 00:03:37,039
I got to give the other actors
a chance.
72
00:03:37,115 --> 00:03:40,050
I don’t think
you have to go
73
00:03:40,118 --> 00:03:42,052
to all that trouble, man.
74
00:03:42,120 --> 00:03:44,054
All you have to do
75
00:03:44,122 --> 00:03:46,056
is grow another big zit.
76
00:03:46,124 --> 00:03:48,217
I got one
on my nose?
77
00:03:48,293 --> 00:03:50,227
Yeah.
A big yellow one.
78
00:03:50,295 --> 00:03:51,728
Is it big?
79
00:03:51,796 --> 00:03:54,060
Yeah. Looks like
another nose, man.
80
00:03:54,132 --> 00:03:56,566
And ifyou really
want to look ugly,
81
00:03:56,634 --> 00:03:59,569
just leave the booger hanging off
your mustache there.
82
00:03:59,637 --> 00:04:01,002
There? Is it off?
83
00:04:01,072 --> 00:04:03,006
Yeah, and ifyou really want——
84
00:04:03,074 --> 00:04:05,167
Oh, man, shut up!
85
00:04:09,714 --> 00:04:12,012
Oh, you are
sitting here...
86
00:04:12,083 --> 00:04:14,017
because...
87
00:04:14,085 --> 00:04:15,746
these were the places
88
00:04:15,820 --> 00:04:18,254
for Dolly Parton
and Burt Reynolds.
89
00:04:18,323 --> 00:04:21,258
Dolly Parton’s supposed
to be sitting here?
90
00:04:21,326 --> 00:04:22,520
Yeah.
91
00:04:22,594 --> 00:04:27,031
Let me clear offa place for her
to sit down.
92
00:04:27,098 --> 00:04:31,535
| asked people to put you
in the van, you know.
93
00:04:31,603 --> 00:04:34,538
Theyjust told us
to sit here, man.
94
00:04:34,606 --> 00:04:36,267
Oh, they didn’t
understand.
95
00:04:36,341 --> 00:04:40,277
You’re sure that Burt Reynolds
was not in the plane?
96
00:04:40,345 --> 00:04:42,279
He wasn’t
with us, man.
97
00:04:42,347 --> 00:04:44,042
We flew first—class.
98
00:04:44,115 --> 00:04:46,549
Maybe he was
with the peasants.
99
00:04:46,618 --> 00:04:48,347
You flew first—class?
100
00:04:48,419 --> 00:04:49,818
Yeah. Yeah.
101
00:04:49,888 --> 00:04:51,822
Thanks for
the ticket, man.
102
00:04:51,890 --> 00:04:53,551
There’s
a little problem.
103
00:04:53,625 --> 00:04:55,559
You didn’t get
the telegram?
104
00:04:55,627 --> 00:04:57,060
What telegram?
105
00:04:57,128 --> 00:04:59,562
He said,
"Come over here and party."
106
00:04:59,631 --> 00:05:01,496
You was on the list,
107
00:05:01,566 --> 00:05:04,000
but there are a little bit
financial problems.
108
00:05:04,068 --> 00:05:05,763
You know Mr. Patrick?
109
00:05:05,837 --> 00:05:07,498
Yeah. He’s the dude
110
00:05:07,572 --> 00:05:09,506
that sent us
the tickets, man.
111
00:05:09,574 --> 00:05:11,235
He’s a good dude.
112
00:05:11,309 --> 00:05:13,243
Met him at a party.
113
00:05:13,311 --> 00:05:15,745
He’s a heavy fan
of ours.
114
00:05:15,813 --> 00:05:17,508
He told us, man,
115
00:05:17,582 --> 00:05:19,277
"Come on to Amsterdam
116
00:05:19,350 --> 00:05:20,783
and let’s party."
117
00:05:20,852 --> 00:05:22,285
So we’ve been
118
00:05:22,353 --> 00:05:24,287
studying up on
partying, man.
119
00:05:24,355 --> 00:05:26,789
We got it down
pretty good.
120
00:05:26,858 --> 00:05:28,519
To be quite honest,
121
00:05:28,593 --> 00:05:31,528
| asked him
to cancel this trip
122
00:05:31,596 --> 00:05:35,032
because we have a little bit
offinancial problems, too.
123
00:05:35,099 --> 00:05:36,532
Oh, yeah?
124
00:05:36,601 --> 00:05:40,537
Yeah. The Mr. Patrick,
he left with all my money
125
00:05:40,605 --> 00:05:42,539
and also my car,
126
00:05:42,607 --> 00:05:46,543
so certainly he will be back
one of these days.
127
00:05:46,611 --> 00:05:48,044
Yeah, hell come back.
128
00:05:48,112 --> 00:05:50,046
Hey, we’ll help you out.
129
00:05:50,114 --> 00:05:52,548
We’ll do a show
for you, man.
130
00:05:52,617 --> 00:05:55,552
Hey, man, we haven’t worked
in four years.
131
00:05:55,620 --> 00:05:57,611
I remember
the bits, man.
132
00:05:57,689 --> 00:05:59,554
Hey, where’s
the windmills, man?
133
00:05:59,624 --> 00:06:01,990
[ Host ]
You can see one on your left.
134
00:06:02,060 --> 00:06:03,493
Where’s the chocolate?
135
00:06:03,561 --> 00:06:05,495
You been before
in Holland?
136
00:06:05,563 --> 00:06:06,996
No, man.
137
00:06:07,065 --> 00:06:09,499
What are you doing
in America?
138
00:06:09,567 --> 00:06:11,501
Are you
in radio shows?
139
00:06:11,569 --> 00:06:14,003
You never heard
of Cheech & Chong?
140
00:06:14,072 --> 00:06:15,164
No.
141
00:06:15,240 --> 00:06:17,174
Where you been,
under a rock?
142
00:06:17,242 --> 00:06:18,937
We make movies, man.
143
00:06:19,010 --> 00:06:21,501
I have a wonderful
movie theater.
144
00:06:21,579 --> 00:06:23,012
Oh, yeah?
145
00:06:23,081 --> 00:06:25,515
And we’re having
a press conference,
146
00:06:25,583 --> 00:06:29,610
and I want to introduce
Dolly Parton and Burt Reynolds
147
00:06:29,687 --> 00:06:31,678
and that people
from Holland...
148
00:06:31,756 --> 00:06:33,519
the newspapers,
you know.
149
00:06:33,591 --> 00:06:35,752
Is that one
of the parties?
150
00:06:35,827 --> 00:06:37,522
Because Patrick said
151
00:06:37,595 --> 00:06:40,257
Sylvia Kristel’s going to be
at the party.
152
00:06:40,331 --> 00:06:41,525
Maybe.
153
00:06:41,599 --> 00:06:43,191
So you’re a Hollander.
154
00:06:43,268 --> 00:06:44,860
I’m a Hollander, yeah.
155
00:06:44,936 --> 00:06:47,871
There are parties,
but I have to cancel
156
00:06:47,939 --> 00:06:49,531
because
the financial problems.
157
00:06:49,607 --> 00:06:52,041
Maybe we can have
one party.
158
00:06:52,110 --> 00:06:55,045
Do you know where I can
score some hash?
159
00:06:55,113 --> 00:06:56,205
What?
160
00:06:56,281 --> 00:06:57,771
I got that address
161
00:06:57,849 --> 00:06:59,783
of that
doper cafe, man.
162
00:06:59,851 --> 00:07:01,978
We have a lot
of cafes.
163
00:07:02,053 --> 00:07:03,987
The thing
aboutjet lag——
164
00:07:04,055 --> 00:07:06,489
you got to smoke
a lot of dope,
165
00:07:06,557 --> 00:07:08,457
and it comes out
even.
166
00:07:08,526 --> 00:07:10,494
[Marching Band Playing]
167
00:07:22,607 --> 00:07:26,168
Get ready for them.
Burt——Burt Reynolds.
168
00:07:26,244 --> 00:07:28,178
[Speaking Foreign Language]
169
00:07:32,583 --> 00:07:34,517
Mr. Burt,
welcome in Holland!
170
00:07:36,087 --> 00:07:39,022
[Crowd Yelling
And Band Playing]
171
00:07:39,090 --> 00:07:40,717
Mr. Burt!
172
00:07:46,130 --> 00:07:47,529
Mr. Burt!
173
00:07:47,598 --> 00:07:48,690
Mr. Burt!
174
00:07:48,766 --> 00:07:50,666
[ Cheech ]
Thank you very much.
175
00:07:58,609 --> 00:08:01,476
Mr. Dolly, Mr. Burt.
176
00:08:01,546 --> 00:08:03,480
Please, follow me.
177
00:08:03,548 --> 00:08:05,982
This is our very,
very best——
178
00:08:06,050 --> 00:08:08,484
the Saskia Van
Uylenburgh suite.
179
00:08:08,553 --> 00:08:10,214
Rembrandt’s former wife.
180
00:08:10,288 --> 00:08:11,915
The best we have.
181
00:08:11,989 --> 00:08:16,983
And here we are
in our very, very best.
182
00:08:17,061 --> 00:08:18,653
Amsterdam at your feet.
183
00:08:18,730 --> 00:08:19,958
[ Crash ]
184
00:08:20,031 --> 00:08:21,623
Sorry.
185
00:08:21,699 --> 00:08:24,998
The Rye Building
for the big fairs,
186
00:08:25,069 --> 00:08:27,503
Rijks—museum,
187
00:08:27,572 --> 00:08:29,506
Vincent Van Gogh
Museum,
188
00:08:29,574 --> 00:08:32,509
and the Museum
of the History ofAmsterdam.
189
00:08:32,577 --> 00:08:36,604
You got a lot of nice sights
around here, man.
190
00:08:36,681 --> 00:08:38,512
Oh, many,
Mr. Burt. many.
191
00:08:38,583 --> 00:08:40,107
[Cheech]
Hey, I’m hip.
192
00:08:40,184 --> 00:08:41,913
The royal palace.
193
00:08:41,986 --> 00:08:43,453
Oh, yeah.
194
00:08:43,521 --> 00:08:45,284
The Stedelijk Museum.
195
00:08:45,356 --> 00:08:47,119
Xaviera Hollander’s
house
196
00:08:47,191 --> 00:08:48,954
at the other side.
197
00:08:49,026 --> 00:08:50,516
Mr. Burt...
198
00:08:50,595 --> 00:08:53,359
I’m so fond
of having you here.
199
00:08:53,431 --> 00:08:54,864
Oh.
200
00:08:54,932 --> 00:08:57,264
I’m your biggest
fan, Mr. Burt.
201
00:08:57,335 --> 00:08:58,359
Oh, thanks.
202
00:08:58,436 --> 00:09:00,961
Mr. Burt, I am
your biggest fan.
203
00:09:01,038 --> 00:09:02,972
I’ve seen
all your pictures!
204
00:09:03,040 --> 00:09:05,975
Except one—— I haven’t seen
the last one.
205
00:09:06,043 --> 00:09:07,476
Neither have I.
206
00:09:07,545 --> 00:09:08,978
Excuse me, Mr. Burt.
207
00:09:09,046 --> 00:09:10,638
You got Dutch money?
208
00:09:10,715 --> 00:09:12,478
Oh, no, no, no!
209
00:09:12,550 --> 00:09:15,485
No, Mr. Dolly.
You don’t have to pay.
210
00:09:15,553 --> 00:09:17,487
Oh, yeah.
It’s free, man.
211
00:09:17,555 --> 00:09:19,216
Yes!
212
00:09:19,290 --> 00:09:21,349
No, no!
213
00:09:23,561 --> 00:09:25,995
I’m sorry, no.
It’s not free.
214
00:09:26,063 --> 00:09:28,497
You have
to sign for it.
215
00:09:28,566 --> 00:09:29,999
Oh.
216
00:09:30,067 --> 00:09:31,500
Mr.]ohn...
217
00:09:31,569 --> 00:09:33,002
Hoderfree.
218
00:09:33,070 --> 00:09:35,868
Mr.John Hoderfree.
He, uh...
219
00:09:35,940 --> 00:09:37,840
he arranged
everything for you.
220
00:09:37,909 --> 00:09:39,843
You just order
and sign.
221
00:09:39,911 --> 00:09:42,345
Oh, OK.
I can get that.
222
00:09:42,413 --> 00:09:43,846
Oh, Mr. Burt,
223
00:09:43,915 --> 00:09:46,349
How is Raquel Welch
in reality,
224
00:09:46,417 --> 00:09:47,850
fiesh to flesh?
225
00:09:47,919 --> 00:09:50,353
She’s going to last
forever, man.
226
00:09:50,421 --> 00:09:51,854
Oh, really?
227
00:09:51,923 --> 00:09:53,891
Yeah. She’s heavy.
228
00:09:53,958 --> 00:09:56,859
Mr. Burt, when there’s
anything you need...
229
00:09:56,928 --> 00:09:58,361
Oh, yeah?
230
00:09:58,429 --> 00:09:59,862
I mean anything.
231
00:09:59,931 --> 00:10:01,023
Anything?
232
00:10:01,098 --> 00:10:02,190
Anything!
233
00:10:02,266 --> 00:10:03,699
Oh, yeah?
234
00:10:03,768 --> 00:10:06,760
Mr. Burt,
we have some ivory statues,
235
00:10:06,838 --> 00:10:08,237
oriental statues...
236
00:10:08,306 --> 00:10:10,536
[Speaking Foreign Language]
237
00:10:10,608 --> 00:10:12,041
from gorgeous delight
238
00:10:12,109 --> 00:10:13,474
in the basement...
239
00:10:13,544 --> 00:10:15,034
Oh, yeah?
240
00:10:15,112 --> 00:10:17,546
With tiny fingers
who work you up slowly...
241
00:10:17,615 --> 00:10:19,549
[Woman Speaking
Foreign Language]
242
00:10:19,617 --> 00:10:23,075
till an excitement
you’ve never had before...
243
00:10:23,154 --> 00:10:24,553
You just sign, huh?
244
00:10:24,622 --> 00:10:26,556
Sorry.
I have to take him.
245
00:10:26,624 --> 00:10:28,057
[Speaking Foreign Language]
246
00:10:28,125 --> 00:10:29,922
1,001 delights,
Mr. Burt.
247
00:10:29,994 --> 00:10:32,792
Anything you wish.
248
00:10:32,864 --> 00:10:34,559
Mr. Burt.
249
00:10:34,632 --> 00:10:37,567
Mr. Dolly.
250
00:10:37,635 --> 00:10:39,569
Enjoy your stamen
in Amsterdam...
251
00:10:39,637 --> 00:10:41,070
|n Holland!
252
00:10:43,975 --> 00:10:46,671
And you just sign.
Anything.
253
00:10:46,744 --> 00:10:48,234
Amsterdamski, man.
254
00:10:48,312 --> 00:10:50,246
Hey, hey, hey.
All right.
255
00:10:50,314 --> 00:10:52,077
Your luggage.
256
00:10:52,149 --> 00:10:53,582
Thank you.
257
00:10:55,253 --> 00:10:56,777
just sign for it.
258
00:10:56,854 --> 00:10:58,082
Sign?
259
00:10:58,155 --> 00:10:59,918
Sign for it.
260
00:10:59,991 --> 00:11:01,583
[Cheech Sighs]
261
00:11:04,862 --> 00:11:06,454
And for you.
262
00:11:08,599 --> 00:11:11,534
Could you give me one
for the doorman?
263
00:11:11,602 --> 00:11:13,035
Oh, of course.
264
00:11:14,872 --> 00:11:16,305
Thank you.
265
00:11:17,875 --> 00:11:20,036
Good—byein’.
266
00:11:20,111 --> 00:11:21,544
Ahh!
267
00:11:21,612 --> 00:11:23,045
We made it, man.
268
00:11:23,114 --> 00:11:25,548
I wonder where
the toiletski is.
269
00:11:37,128 --> 00:11:38,561
Wow!
270
00:11:38,629 --> 00:11:42,065
You ought to see
the size of this bathtub.
271
00:11:42,133 --> 00:11:45,068
We could have
a couple friends in, man.
272
00:11:45,136 --> 00:11:47,468
Still got that little
outboard motor?
273
00:11:47,538 --> 00:11:50,803
Wow, look at this!
Hey, man, what is this?
274
00:11:50,875 --> 00:11:52,308
Hey!
275
00:11:52,376 --> 00:11:54,344
Hey, man! Help!
276
00:11:54,412 --> 00:11:57,643
What are you
doing, man?
277
00:11:57,715 --> 00:11:59,239
Hey, man...
278
00:11:59,317 --> 00:12:00,682
Help!
279
00:12:00,751 --> 00:12:02,616
Hey!
280
00:12:08,926 --> 00:12:10,689
[ Cheech ]
Hello, room service?
281
00:12:10,761 --> 00:12:12,126
Hi.
282
00:12:12,196 --> 00:12:14,027
This is Mr. Burt
283
00:12:14,098 --> 00:12:17,033
Up in the Suzie—Q suite, man.
284
00:12:17,101 --> 00:12:18,534
Mr. Burt.
285
00:12:18,602 --> 00:12:20,536
You know,
Burt and Dolly.
286
00:12:20,604 --> 00:12:23,038
Yeah, that Raquel Welch——
she’s something.
287
00:12:23,107 --> 00:12:24,699
No, they’re real, man.
288
00:12:24,775 --> 00:12:27,710
You know that caviar
you sent up today?
289
00:12:27,778 --> 00:12:29,712
Hey, man,
it smells fishy.
290
00:12:29,780 --> 00:12:32,214
Yeah, and it all
turned black.
291
00:12:32,282 --> 00:12:34,716
Somebody left it out
all night
292
00:12:34,785 --> 00:12:36,218
or something, man.
293
00:12:36,286 --> 00:12:38,220
So can you send up
294
00:12:38,288 --> 00:12:40,222
some of that
other caviar?
295
00:12:40,290 --> 00:12:43,225
Yeah, send up some
of that Belgian.
296
00:12:43,293 --> 00:12:45,227
I don’t know.
A pound.
297
00:12:45,295 --> 00:12:47,729
No, no.
Make it 5 pounds.
298
00:12:47,798 --> 00:12:49,561
Whatever you got, man.
299
00:12:49,633 --> 00:12:52,568
Send it right up.
We’re really hungry.
300
00:12:52,636 --> 00:12:54,069
O.K., donkey smell.
301
00:12:54,138 --> 00:12:56,072
Oh, all right.
They came.
302
00:12:56,140 --> 00:12:59,075
Hey, that’s
the new series, man.
303
00:12:59,143 --> 00:13:00,508
All right.
304
00:13:04,081 --> 00:13:06,515
[Rock Music Playing
On Headset]
305
00:13:11,422 --> 00:13:13,856
I’m beginning to feel
sort of bored.
306
00:13:13,924 --> 00:13:16,518
Let’s go see the town.
Come on.
307
00:13:16,593 --> 00:13:17,924
What?
308
00:13:52,629 --> 00:13:55,063
Amsterdam!
309
00:13:55,132 --> 00:13:57,066
Look at
these buds, man.
310
00:13:57,134 --> 00:13:58,567
Look at this.
311
00:14:00,304 --> 00:14:01,703
They’re real.
312
00:14:01,772 --> 00:14:03,433
[Woman]
Hello.
313
00:14:03,507 --> 00:14:05,998
Would you like
to eat something?
314
00:14:06,076 --> 00:14:08,010
Oh, yeah, please.
315
00:14:08,078 --> 00:14:09,511
Special today
is indigo.
316
00:14:09,580 --> 00:14:11,013
Oh, great.
317
00:14:11,081 --> 00:14:13,015
Would you like some tea?
318
00:14:13,083 --> 00:14:14,710
I’d love some tea.
319
00:14:14,785 --> 00:14:18,346
Oh, wow.
Look what they got, man.
320
00:14:20,090 --> 00:14:23,025
Wow! "Fresh buds in season
with melon."
321
00:14:23,093 --> 00:14:25,027
Lookie here.
" Filet—a—cola."
322
00:14:25,095 --> 00:14:26,528
Ha ha!
323
00:14:26,597 --> 00:14:28,531
Here’s my favorite——
seed soup.
324
00:14:28,599 --> 00:14:31,568
I wonder ifthey got pepper
with that.
325
00:14:31,635 --> 00:14:32,863
Uh...
326
00:14:32,936 --> 00:14:34,528
I want to start
327
00:14:34,605 --> 00:14:36,971
with a tossed
California bud salad
328
00:14:37,040 --> 00:14:39,031
and then
a shake—shake.
329
00:14:39,109 --> 00:14:40,701
And what’s
fungus mungus?
330
00:14:40,778 --> 00:14:42,211
Well, never mind.
331
00:14:42,279 --> 00:14:44,247
Bring it to me anyway.
332
00:14:44,314 --> 00:14:48,045
For my main course,
I want a Bogart special
333
00:14:48,118 --> 00:14:50,848
with everything,
including the mold.
334
00:14:50,921 --> 00:14:52,388
Then I’ll try
335
00:14:52,456 --> 00:14:55,391
the temple ball
surprise, too, O.K.?
336
00:14:55,459 --> 00:14:56,892
Pig out, man.
337
00:14:56,960 --> 00:14:58,552
I’ll have the, um...
338
00:14:58,629 --> 00:15:00,995
cream of hash
and barley soup
339
00:15:01,064 --> 00:15:02,656
and the fresh buds.
340
00:15:02,733 --> 00:15:04,496
Are they in season?
341
00:15:04,568 --> 00:15:06,001
Yeah, O.K.
342
00:15:06,069 --> 00:15:08,003
And, uh...
oh, for dessert,
343
00:15:08,071 --> 00:15:10,005
I1lhave
the space yogurt
344
00:15:10,073 --> 00:15:11,665
with chopped
kola nuts.
345
00:15:11,742 --> 00:15:13,505
Thank you very much.
346
00:15:13,577 --> 00:15:15,738
Put the rush on it.
347
00:15:15,813 --> 00:15:17,610
Ah, yes!
348
00:15:17,681 --> 00:15:19,444
J | get delirious J
349
00:15:19,516 --> 00:15:22,144
J Whenever you’re near J
350
00:15:22,219 --> 00:15:27,521
J Lose all self—control, baby,
just can’t steer J
351
00:15:27,591 --> 00:15:29,786
J My wheels get locked
in place J
352
00:15:29,860 --> 00:15:32,260
J Get a stupid look
on my face J
353
00:15:32,329 --> 00:15:34,559
J When it comes to makin’
a pass, pretty mamma J
354
00:15:34,631 --> 00:15:36,258
J |just can’t
win a race J
355
00:15:36,333 --> 00:15:38,631
J Cuz I get delirious J
356
00:15:41,872 --> 00:15:43,999
J DeliriousJ
357
00:15:46,810 --> 00:15:48,607
J DeliriousJ
358
00:15:51,281 --> 00:15:53,010
J | get delirious J
359
00:15:53,083 --> 00:15:56,849
J When you hold my hand J
360
00:15:56,920 --> 00:16:01,653
J Body gets so weak,
I can hardly stand J
361
00:16:01,725 --> 00:16:04,193
J My temperature’s
runnin’ hot J
362
00:16:04,261 --> 00:16:06,593
J Baby, you got to stop J
363
00:16:06,663 --> 00:16:09,063
J Cuz ifyou don’t,
I’m gonna explode J
364
00:16:09,132 --> 00:16:10,531
JAnd, girl,
I got a lot J
365
00:16:10,601 --> 00:16:13,035
J | get delirious J
366
00:16:15,005 --> 00:16:18,463
J I’m delirious, yeah J
367
00:16:18,542 --> 00:16:20,567
JAll rightJ
368
00:16:20,644 --> 00:16:22,578
J I’m deliriousJ
369
00:16:22,646 --> 00:16:24,409
JYeah, yeah J
370
00:16:24,481 --> 00:16:26,210
J Yeah, yeah, yeah J
371
00:16:26,283 --> 00:16:28,308
J DeliriousJ
372
00:16:28,385 --> 00:16:29,579
JYeah J
373
00:16:30,988 --> 00:16:32,922
J DeliriousJ
374
00:16:32,990 --> 00:16:34,514
Uhh.
375
00:16:34,591 --> 00:16:36,024
You feel anything?
376
00:16:36,093 --> 00:16:38,027
J Delirious JJ
377
00:16:38,095 --> 00:16:39,528
Uhh.
378
00:16:39,596 --> 00:16:41,530
Hey. I’m still hungry, man.
379
00:16:41,598 --> 00:16:43,896
Want to order
another one?
380
00:16:43,967 --> 00:16:45,400
Uhh.
381
00:16:45,535 --> 00:16:46,968
[Crowd Murmuring]
382
00:16:47,037 --> 00:16:50,029
[Host ] Try to explain why
people are not...
383
00:16:50,107 --> 00:16:52,041
people are not...
384
00:16:52,109 --> 00:16:54,543
Come on,
and you sit there.
385
00:16:54,611 --> 00:16:56,044
Yeah, O.K.
386
00:16:56,113 --> 00:16:58,047
Sit down. Sit down.
387
00:17:04,554 --> 00:17:06,488
[Speaking Foreign Language]
388
00:17:18,869 --> 00:17:20,894
You have any aspirin, man?
389
00:17:20,971 --> 00:17:22,336
Halfa ’lude.
390
00:17:22,406 --> 00:17:24,465
Slip it to me.
391
00:17:27,811 --> 00:17:30,143
...Mr. Cheech
and Mr. Chong...
392
00:17:38,088 --> 00:17:40,079
be as nice
as possible.
393
00:17:40,157 --> 00:17:42,523
I have to make
phone calls
394
00:17:42,592 --> 00:17:46,358
for the airplane of Miss Parton
and Mr. Burt Rey...
395
00:17:46,430 --> 00:17:48,523
But I’ll be
right back.
396
00:17:48,598 --> 00:17:50,793
[Man]
Mr. Cheek and Mr. Wrong.
397
00:17:50,867 --> 00:17:52,801
Mr. Cheek
and Mr.joke.
398
00:17:52,869 --> 00:17:54,530
|don’t understand
something.
399
00:17:54,604 --> 00:17:57,038
I’m waiting here
halfan hour——
400
00:17:57,107 --> 00:17:59,041
Uh, we overslept.
401
00:17:59,109 --> 00:18:00,633
We underslept.
402
00:18:00,711 --> 00:18:02,303
Who the hell are you?
403
00:18:02,379 --> 00:18:03,812
Cheech & Chong.
404
00:18:03,880 --> 00:18:07,145
Uh, Cheech like peach,
and Chong like dong.
405
00:18:07,217 --> 00:18:10,186
[Man ] Which kind offilms
are in the festival?
406
00:18:10,253 --> 00:18:11,811
Take this awhile.
407
00:18:11,888 --> 00:18:13,981
I’m going to get a nap.
408
00:18:14,057 --> 00:18:15,547
[ Cheech ]
Yeah, O.K.
409
00:18:15,625 --> 00:18:18,992
Do you know when
Reynolds and Parton are coming?
410
00:18:19,062 --> 00:18:20,825
Ah, ah, yeah, um...
411
00:18:20,897 --> 00:18:23,491
Dolly Parton’s coming
and Burt Reynolds
412
00:18:23,567 --> 00:18:25,797
and, uh, Paul Newman,
413
00:18:25,869 --> 00:18:28,633
andjimi Hendrix is coming.
414
00:18:28,705 --> 00:18:30,002
Uh, E.T.——
E.T.‘s coming.
415
00:18:30,073 --> 00:18:32,803
He’s a personal
friend of mine.
416
00:18:32,876 --> 00:18:34,707
Who are you?
417
00:18:34,778 --> 00:18:36,678
[ Cheech ]
Cheech & Chong!
418
00:18:36,747 --> 00:18:39,511
We’re really big
in the States, man.
419
00:18:39,583 --> 00:18:42,017
[Trumpet Fanfare Playing]
420
00:18:42,085 --> 00:18:44,019
[Applause]
421
00:18:55,098 --> 00:18:56,360
Bravo!
422
00:19:04,307 --> 00:19:06,241
[Speaking Foreign Language]
423
00:19:09,279 --> 00:19:12,214
I’m really proud to...
may I introduce
424
00:19:12,282 --> 00:19:15,376
the most famous
world actors...
425
00:19:15,452 --> 00:19:18,148
Mr. Cheech
and Mr. Chong.
426
00:19:18,221 --> 00:19:20,155
[Applause And Cheering]
427
00:19:29,566 --> 00:19:32,433
Yes, you may begin
your questions now.
428
00:19:32,502 --> 00:19:35,494
Thank you very much,
Mr. Cheech, Mr. Chong,
429
00:19:35,572 --> 00:19:37,506
For coming
to the Netherlands.
430
00:19:37,574 --> 00:19:41,010
We are thrilled
that we can see you now.
431
00:19:41,078 --> 00:19:44,013
But our first question——
my question——is,
432
00:19:44,081 --> 00:19:47,050
why did you organize
your first film festival
433
00:19:47,117 --> 00:19:48,516
in Amsterdam?
434
00:19:48,585 --> 00:19:50,018
Um...
435
00:19:50,087 --> 00:19:51,520
because.
436
00:20:00,497 --> 00:20:02,829
[Man]
Mr. Cheech and Mr. Chong,
437
00:20:02,899 --> 00:20:07,461
we are pleased to have you here,
and I love you.
438
00:20:07,537 --> 00:20:10,005
I mean,
I love all your films.
439
00:20:10,073 --> 00:20:14,032
I have seen them all...
except the latest one
440
00:20:14,111 --> 00:20:17,046
because there was
a line outside about 3 miles,
441
00:20:17,114 --> 00:20:19,344
so I couldn’t
get tickets.
442
00:20:19,416 --> 00:20:23,113
The Cheech shall arrange
tickets for you.
443
00:20:23,186 --> 00:20:24,551
Oh, thankyou!
444
00:20:24,621 --> 00:20:25,918
Two!
445
00:20:27,924 --> 00:20:29,357
[ Man ]
Mr. Cheech.
446
00:20:29,426 --> 00:20:30,450
Yes.
447
00:20:30,527 --> 00:20:33,052
We know you made
that scar
448
00:20:33,130 --> 00:20:36,065
to give all
the actors a chance,
449
00:20:36,133 --> 00:20:38,567
but you are
even more handsome
450
00:20:38,635 --> 00:20:41,103
with the scar
on your face!
451
00:20:41,171 --> 00:20:44,072
What can I do?
What can I do?
452
00:20:44,141 --> 00:20:45,802
Ha ha! I try.
453
00:20:45,876 --> 00:20:47,673
[Man]
We love you!
454
00:20:50,714 --> 00:20:54,548
I owe it all
to my director.
455
00:20:54,618 --> 00:20:57,587
I owe it all
to my director.
456
00:20:57,654 --> 00:20:59,246
Ha ha ha!
457
00:20:59,322 --> 00:21:01,688
[ Cheech ]
Hey! Hey, wake up, man.
458
00:21:01,758 --> 00:21:04,522
It’s over. Let’s go.
Let’s get some breakfast.
459
00:21:04,594 --> 00:21:06,027
I’m hungry.
460
00:21:06,096 --> 00:21:09,031
[Host] Why are you telling
all those things?
461
00:21:09,099 --> 00:21:11,533
| asked you
to be nice.
462
00:21:11,601 --> 00:21:14,297
There were a lot of important
newspapermen.
463
00:21:14,371 --> 00:21:15,998
And did you tell
464
00:21:16,072 --> 00:21:17,539
about Paul Newman?
465
00:21:17,607 --> 00:21:19,871
Who invited E.T.?
Who invited E.T.?
466
00:21:19,943 --> 00:21:22,776
[Cheech ] You think they still
have caviar?
467
00:21:27,117 --> 00:21:28,709
[Cheech Sighs]
468
00:21:32,122 --> 00:21:34,556
I know exactly
what I want.
469
00:21:34,624 --> 00:21:36,558
You want
to order now?
470
00:21:36,626 --> 00:21:38,560
Yeah. I want
huevos rancheros
471
00:21:38,628 --> 00:21:41,563
with rice and beans
and hot tortillas,
472
00:21:41,631 --> 00:21:44,566
a shot of tequila,
and a Dos Equis.
473
00:21:44,634 --> 00:21:46,067
|don’t understand.
474
00:21:46,136 --> 00:21:48,070
Well, what
have you got?
475
00:21:48,138 --> 00:21:50,072
I’ll have coffee
and toast.
476
00:21:50,140 --> 00:21:52,574
Make that two
coffee and toast.
477
00:21:52,642 --> 00:21:54,075
Coffee and toast.
478
00:21:54,144 --> 00:21:56,578
I’d like a muchacha
burrito, man.
479
00:21:56,646 --> 00:21:58,409
You want
some mussels?
480
00:21:58,481 --> 00:22:00,415
No.just coffee and toast.
481
00:22:00,483 --> 00:22:01,677
You sure?
482
00:22:01,751 --> 00:22:02,843
Yeah.
483
00:22:02,919 --> 00:22:04,011
O.K.
484
00:22:04,087 --> 00:22:05,520
Thanks a lot.
485
00:22:05,589 --> 00:22:08,023
Let’s start thinking
about our show, man.
486
00:22:08,091 --> 00:22:10,525
Yeah. Seriously start
thinking about it.
487
00:22:10,594 --> 00:22:13,028
Let’s do a bit
about parties.
488
00:22:13,096 --> 00:22:15,030
Something we know.
489
00:22:15,098 --> 00:22:17,532
We promised
that dude a show.
490
00:22:17,601 --> 00:22:20,035
We should start thinking
about something.
491
00:22:20,103 --> 00:22:21,536
Ah, yeah.
492
00:22:21,605 --> 00:22:24,301
Well, what do you
want to do?
493
00:22:24,374 --> 00:22:25,807
You know, like,
494
00:22:25,875 --> 00:22:27,536
something about
movies, television.
495
00:22:27,611 --> 00:22:29,044
Oh! Duh!
496
00:22:29,112 --> 00:22:31,046
Iwas working
on a bit.
497
00:22:31,114 --> 00:22:33,548
We do a takeoff
on E. 77,
498
00:22:33,617 --> 00:22:36,552
except it’s like
a Chicano version, right?
499
00:22:36,620 --> 00:22:39,555
It’s called E. 7T--Edd/'e Torres,
the eXtra test/c/e.
500
00:22:39,623 --> 00:22:42,558
This horny guy
from east outer space
501
00:22:42,626 --> 00:22:45,561
lands on earth in a lowrider
flying saucer,
502
00:22:45,629 --> 00:22:49,065
and he pulls up
on this chick’s lawn,
503
00:22:49,132 --> 00:22:52,226
and he chases her
around the house
504
00:22:52,302 --> 00:22:54,566
going, "beep beep
beep beep beep."
505
00:22:54,638 --> 00:22:57,573
How are we going
to do that onstage?
506
00:22:57,641 --> 00:22:59,575
I got a costume, man.
507
00:22:59,643 --> 00:23:03,511
I had a guy make it up
down the street.
508
00:23:03,580 --> 00:23:06,014
E.T.——Eddie Torres,
the extra testicle!
509
00:23:06,082 --> 00:23:07,515
Huh?
510
00:23:07,584 --> 00:23:09,017
Pretty cool, huh?
511
00:23:09,085 --> 00:23:10,518
Yeah, it’s great.
512
00:23:10,587 --> 00:23:14,023
Check this out for special effects.
Big—budget, huh?
513
00:23:14,090 --> 00:23:16,024
When the chick comes around,
514
00:23:16,092 --> 00:23:18,526
he chases her
around the house.
515
00:23:18,595 --> 00:23:20,028
Beep beep beep.
516
00:23:32,108 --> 00:23:35,805
Guess she doesn’t
speak Spanish, huh?
517
00:23:35,879 --> 00:23:37,642
[Videocamera Recording]
518
00:23:49,125 --> 00:23:52,390
Beep beep beep beep
beep beep beep beep.
519
00:23:54,731 --> 00:23:56,164
Beep beep beep beep!
520
00:23:56,232 --> 00:23:57,665
Oh!
521
00:24:05,408 --> 00:24:06,966
[Woman ]
Don’t touch me!
522
00:24:14,684 --> 00:24:16,948
Hey, man,
get out of here.
523
00:24:17,020 --> 00:24:19,818
I got something going.
Leave me alone.
524
00:24:19,889 --> 00:24:21,789
Get out of here, man!
525
00:24:21,858 --> 00:24:23,792
|ain’t bullshitting
with you.
526
00:24:23,860 --> 00:24:25,293
Now, get out.
527
00:24:27,364 --> 00:24:29,127
[Videocamera Stops]
528
00:24:29,199 --> 00:24:32,635
[Cheech]
Beep beep beep beep!
529
00:24:37,907 --> 00:24:40,137
Something wrong?
530
00:24:40,210 --> 00:24:42,940
Uh, the doors locked.
531
00:24:43,012 --> 00:24:45,640
Oh. I’ll help you.
532
00:24:50,220 --> 00:24:52,154
[Starts Videocamera ]
533
00:24:55,725 --> 00:24:58,751
[Speaking Foreign Language]
534
00:25:25,121 --> 00:25:27,612
Get the fuck
out of here, man.
535
00:25:27,690 --> 00:25:30,124
We’re going to
get in trouble.
536
00:25:33,696 --> 00:25:35,630
Come on, man. Get...
537
00:25:45,875 --> 00:25:47,308
[ Door Closes]
538
00:25:47,377 --> 00:25:48,469
[Cheech] Hey.
539
00:25:48,545 --> 00:25:50,137
[Banging]
540
00:25:50,213 --> 00:25:51,942
Hey, man.
Open the door.
541
00:25:52,015 --> 00:25:53,812
Hey, man.
It’s stuck.
542
00:25:53,883 --> 00:25:55,817
Hey, man.
Open the door!
543
00:25:59,055 --> 00:26:00,579
Hey, man!
544
00:26:02,158 --> 00:26:05,093
Hey, man.
Get the fuck out of here.
545
00:26:05,161 --> 00:26:06,594
Asshole!
546
00:26:06,663 --> 00:26:08,130
Ha ha!
547
00:26:08,198 --> 00:26:11,065
Hey!
548
00:26:11,134 --> 00:26:12,601
Mmm...beep beep.
549
00:26:12,669 --> 00:26:14,102
Ha ha!
550
00:26:14,170 --> 00:26:16,104
Beep beep.
551
00:26:16,172 --> 00:26:18,106
Ha ha ha!
Beep beep.
552
00:26:18,174 --> 00:26:19,607
Beep beep.
553
00:26:19,676 --> 00:26:21,200
Beep beep.
554
00:26:21,277 --> 00:26:23,108
Beep beep.
555
00:26:23,179 --> 00:26:24,476
Beep beep.
556
00:26:24,547 --> 00:26:25,946
Beep beep.
557
00:26:38,528 --> 00:26:40,428
[Cheech]
Beep beep beep beep.
558
00:26:40,497 --> 00:26:43,398
Beep beep beep beep.
559
00:26:45,869 --> 00:26:50,636
[Tarzan Yell]
560
00:27:03,486 --> 00:27:05,420
Woo...
561
00:27:05,488 --> 00:27:06,921
Uh...
562
00:27:06,990 --> 00:27:08,252
Ohh...
563
00:27:08,324 --> 00:27:09,586
Uhh...
564
00:27:09,659 --> 00:27:11,126
Hey, I’m O.K.
565
00:27:11,194 --> 00:27:12,752
Don’t send
the ransom.
566
00:27:12,829 --> 00:27:14,262
I’m all right.
567
00:27:14,330 --> 00:27:16,093
I made it.
568
00:27:16,165 --> 00:27:19,430
Yee—ha!
569
00:27:19,502 --> 00:27:20,992
Hoo—hoo!
570
00:27:36,019 --> 00:27:37,611
No more.
571
00:27:37,687 --> 00:27:39,120
No more.
572
00:27:39,188 --> 00:27:41,452
No more!
573
00:27:43,192 --> 00:27:45,126
No! No!
574
00:27:45,194 --> 00:27:47,128
No! Take him!
575
00:27:47,196 --> 00:27:48,629
Take him!
576
00:27:48,698 --> 00:27:49,995
No!
577
00:28:09,652 --> 00:28:13,179
Yee—ha!
578
00:28:20,663 --> 00:28:22,096
[Sighs]
579
00:28:27,503 --> 00:28:28,765
[Sizzle]
580
00:28:28,838 --> 00:28:30,772
Beep.
581
00:28:30,840 --> 00:28:33,434
Ohh...beep.
582
00:28:35,178 --> 00:28:48,688
[Sizzle]
583
00:28:48,688 --> 00:28:50,121
Wow, man.
584
00:28:50,190 --> 00:28:51,623
Hey, let’s go eat.
585
00:28:51,691 --> 00:28:53,625
Let’s eat at the club.
586
00:28:53,693 --> 00:28:56,127
O.K. well,
where’s the club?
587
00:28:56,196 --> 00:28:57,629
This way.
This way.
588
00:28:57,697 --> 00:28:59,130
This way?
589
00:28:59,199 --> 00:29:00,564
This way.
Follow me.
590
00:29:00,634 --> 00:29:02,067
All right.
591
00:29:05,839 --> 00:29:08,137
J ...You don’t have
no problem J
592
00:29:08,208 --> 00:29:11,234
J People on the river
are so eager to give J
593
00:29:11,311 --> 00:29:13,779
J Big wheels keep on
turnin’ J
594
00:29:13,847 --> 00:29:16,680
J Proud Mary
keeps on burnin’ J
595
00:29:16,750 --> 00:29:18,581
J And we’re
rollin’, rollin’ J
596
00:29:18,652 --> 00:29:20,586
J Rollin’, rollin’... J
597
00:29:20,654 --> 00:29:23,452
Hey, donkey smell.
598
00:29:23,523 --> 00:29:26,083
Hey, this is great
Dutch entertainment, huh?
599
00:29:26,159 --> 00:29:28,252
Czechoslovakian band
and American singers.
600
00:29:28,328 --> 00:29:30,091
Ha ha ha!
601
00:29:30,163 --> 00:29:33,394
Yes? What would you
like to drink?
602
00:29:33,466 --> 00:29:35,093
Oh, yes.
Yes, yes!
603
00:29:35,168 --> 00:29:36,601
Uh, champagne.
604
00:29:36,670 --> 00:29:38,103
Yeah, champagne.
605
00:29:38,171 --> 00:29:41,607
Bring it here
and put it on the table.
606
00:29:41,675 --> 00:29:44,610
Hey, this looks
just like the place
607
00:29:44,678 --> 00:29:46,305
we started in, man.
608
00:29:46,379 --> 00:29:49,109
Yeah. Looks a lot
like it, huh?
609
00:29:49,182 --> 00:29:51,810
Oh, hey.
610
00:29:51,885 --> 00:29:53,785
Hey, man.
Want a cigar?
611
00:29:53,854 --> 00:29:55,116
No.
612
00:29:55,188 --> 00:29:57,452
These are cuban, man.
613
00:29:57,524 --> 00:29:59,924
J Rollin’,
rollin’ on the river... JJ
614
00:29:59,993 --> 00:30:02,621
Mmm.
615
00:30:04,197 --> 00:30:05,630
Mmm, Garcia.
616
00:30:05,699 --> 00:30:07,132
Hey, man.
617
00:30:07,200 --> 00:30:08,360
Huh? What?
618
00:30:08,435 --> 00:30:10,767
I’d like to do
our act here, man.
619
00:30:10,837 --> 00:30:14,136
I’d like to do an act
with that cigar girl——
620
00:30:14,207 --> 00:30:16,368
an unnatural act, man.
621
00:30:16,443 --> 00:30:18,138
[Applause]
622
00:30:18,211 --> 00:30:21,612
Hey, bravo, bravo!
623
00:30:21,681 --> 00:30:24,149
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
624
00:30:24,217 --> 00:30:25,650
Muchas gracias.
625
00:30:25,719 --> 00:30:27,152
Dan/(e schoen.
626
00:30:27,220 --> 00:30:28,653
Merci heat/coup.
627
00:30:28,722 --> 00:30:30,155
We are Top Flight,
628
00:30:30,223 --> 00:30:32,157
your unique American
singing group.
629
00:30:32,225 --> 00:30:34,159
|fyou want to see more,
630
00:30:34,227 --> 00:30:36,787
hang around
until show number two.
631
00:30:36,863 --> 00:30:39,661
Right now the Piccadilly
Nightclub proudly presents,
632
00:30:39,733 --> 00:30:42,668
all the way from America,
another unique feature——
633
00:30:42,736 --> 00:30:44,169
Red Dick!
634
00:30:44,237 --> 00:30:45,670
Red Dick!
635
00:30:45,739 --> 00:30:48,173
[Applause]
636
00:30:52,245 --> 00:30:54,679
Ha ha ha!
637
00:30:54,748 --> 00:30:56,682
Thank you very much.
638
00:30:56,750 --> 00:30:58,684
Thankyou
for the clap.
639
00:30:58,752 --> 00:31:00,617
Thanks
for the introduction,
640
00:31:00,687 --> 00:31:04,623
except my names Red Nick,
not Red Dick.
641
00:31:04,691 --> 00:31:08,320
That guy must have been
peeking in the dressing room.
642
00:31:10,630 --> 00:31:12,621
Thank you very much.
643
00:31:12,699 --> 00:31:14,132
Oh, shit.
644
00:31:14,200 --> 00:31:17,135
Uh, I’m used to singing
in the streets, you know,
645
00:31:17,203 --> 00:31:19,398
and this is
the first time
646
00:31:19,472 --> 00:31:21,633
I’ve ever been
up here onstage.
647
00:31:21,708 --> 00:31:23,141
Ha ha! Goddamn.
648
00:31:23,209 --> 00:31:24,642
I’m so nervous,
649
00:31:24,711 --> 00:31:27,578
you couldn’t get a pin
up my ass with a jackhammer.
650
00:31:29,950 --> 00:31:31,645
Thanky’all.
651
00:31:31,718 --> 00:31:34,152
Oh, here’s a joke
for you.
652
00:31:34,220 --> 00:31:37,155
You know why cowboys
have, like, shit
653
00:31:37,223 --> 00:31:39,691
in their mustaches?
654
00:31:39,759 --> 00:31:41,989
J Oh, lookin’ for love
in all the wrong places J
655
00:31:42,062 --> 00:31:43,290
J Lookin’ for love JJ
656
00:31:45,799 --> 00:31:48,165
Oh, thank you very much.
657
00:31:48,234 --> 00:31:49,667
Thanky’all.
658
00:31:49,736 --> 00:31:51,169
All right.
659
00:31:51,237 --> 00:31:55,173
|——|——|’d like to sing you
a song now.
660
00:31:55,241 --> 00:31:58,176
It’s called
First Time / Seen Her
661
00:31:58,244 --> 00:32:01,213
It’s an original song.
I wrote it myself.
662
00:32:01,281 --> 00:32:04,273
[applause]
663
00:32:04,351 --> 00:32:06,285
Thank you very much.
664
00:32:13,460 --> 00:32:16,725
J Well,
first time I seen her J
665
00:32:16,796 --> 00:32:18,161
JSittin’ on a hill J
666
00:32:18,231 --> 00:32:20,165
J Wavin’ her tits
at Buffalo Bill J
667
00:32:20,233 --> 00:32:22,224
J Gonna tie my pecker
to a tree, to a tree J
668
00:32:22,302 --> 00:32:23,929
J Gonna tie my pecker
to a tree J
669
00:32:24,004 --> 00:32:25,232
J‘ Oh,
second time I seen herJ
670
00:32:25,305 --> 00:32:26,533
J Sittin’ on a log J
671
00:32:26,606 --> 00:32:28,073
JTryin’ to get it on
with an old bullfrog J
672
00:32:28,141 --> 00:32:30,041
J Gonna tie my pecker
to a tree, to a tree J
673
00:32:30,110 --> 00:32:32,135
J Gonna tie my pecker
to a tree JJ
674
00:32:32,212 --> 00:32:34,146
Thank you very much.
675
00:32:34,214 --> 00:32:37,149
Thank you very much
for the clap.
676
00:32:37,217 --> 00:32:39,151
Thank y’all very much.
677
00:32:39,219 --> 00:32:40,652
Thank you.
678
00:32:40,720 --> 00:32:43,655
Oh, at this time,
it gives me great pressure
679
00:32:43,723 --> 00:32:46,157
to introduce
an old buddy ofmine.
680
00:32:46,226 --> 00:32:48,160
He’s an old blues singer
681
00:32:48,228 --> 00:32:51,163
that’s been stringing
and singing with me.
682
00:32:51,231 --> 00:32:54,166
We’ve been making
a lot of money together.
683
00:32:54,234 --> 00:32:57,169
He’s the world’s oldest
blues singer, man.
684
00:32:57,237 --> 00:33:00,172
This guys so old,
he farts dust.
685
00:33:00,240 --> 00:33:03,107
Let’s have
a big, warm how—do—you—do
686
00:33:03,176 --> 00:33:06,043
for none other
than Blind Melon Chitlins!
687
00:33:06,112 --> 00:33:09,104
Come on!
Let’s hear it for him!
688
00:33:09,182 --> 00:33:12,117
Blind Melon Chitlins.
Come on!
689
00:33:12,185 --> 00:33:15,450
Come on!
Blind Melon Chitlins.
690
00:33:15,522 --> 00:33:17,114
[Applause]
691
00:33:17,190 --> 00:33:18,782
Blind Melon Chitlins!
692
00:33:18,858 --> 00:33:20,621
Oh, this guy’s hot!
693
00:33:20,693 --> 00:33:22,126
Blind...
694
00:33:22,195 --> 00:33:23,628
Melon Chitlins.
695
00:33:23,696 --> 00:33:25,630
Blindest singer
in the world.
696
00:33:25,698 --> 00:33:27,131
Here you go.
697
00:33:27,200 --> 00:33:28,633
Here you go.
698
00:33:28,701 --> 00:33:30,635
just sit
right down there.
699
00:33:30,703 --> 00:33:32,295
Blind Melon Chitlins.
700
00:33:32,372 --> 00:33:33,805
Sit...
701
00:33:33,873 --> 00:33:35,135
No, no.
702
00:33:35,208 --> 00:33:36,641
Get over here.
703
00:33:36,709 --> 00:33:38,643
just sit downski.
704
00:33:38,711 --> 00:33:40,474
Ha ha! All right.
705
00:33:40,547 --> 00:33:42,310
Blind Melon Chitlins.
706
00:33:44,717 --> 00:33:47,151
O.K. There you go.
707
00:33:47,220 --> 00:33:50,155
Look, he can’t see
y’all out there
708
00:33:50,223 --> 00:33:52,157
because he’s blind,
709
00:33:52,225 --> 00:33:54,159
but he ain’t deaf,
710
00:33:54,227 --> 00:33:56,661
so let’s have
another big hand for him.
711
00:33:56,729 --> 00:33:58,162
Come on.
712
00:34:00,834 --> 00:34:02,597
Blind Melon Chitlins.
713
00:34:02,669 --> 00:34:05,604
[ Laughter]
714
00:34:08,675 --> 00:34:11,610
[Tapping]
715
00:34:18,184 --> 00:34:20,448
[Blows]
716
00:34:23,022 --> 00:34:24,455
[Blows]
717
00:34:33,700 --> 00:34:35,634
[ Laughter]
718
00:34:35,702 --> 00:34:37,636
Blind Melon Chitlins.
719
00:34:44,043 --> 00:34:47,638
[Mumbles]
720
00:34:47,714 --> 00:34:51,150
[ Coughs
And Clears Throat]
721
00:34:51,217 --> 00:34:52,650
[Sniffs]
722
00:34:52,719 --> 00:34:55,654
[Mumbles]
723
00:34:55,722 --> 00:34:57,952
[Snorts]
724
00:34:58,024 --> 00:35:00,584
[Snorts]
725
00:35:00,660 --> 00:35:03,595
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
726
00:35:03,663 --> 00:35:06,598
Right now, right now...
727
00:35:06,666 --> 00:35:11,103
my name is
Blind Melon Chitlins.
728
00:35:11,171 --> 00:35:13,105
I’m
a
729
00:35:13,173 --> 00:35:15,107
a legend.
730
00:35:15,175 --> 00:35:18,110
I’m 156 years old.
731
00:35:18,178 --> 00:35:19,611
That’s right.
732
00:35:19,679 --> 00:35:21,977
I’m 156 years old,
733
00:35:22,048 --> 00:35:25,609
and I can still
get it up.
734
00:35:25,685 --> 00:35:28,620
Heh heh heh.
735
00:35:28,688 --> 00:35:30,622
just can’t get it in.
736
00:35:30,690 --> 00:35:32,624
Heh heh heh.
737
00:35:32,692 --> 00:35:35,456
That cracks me up.
That cracks me up.
738
00:35:35,528 --> 00:35:37,120
Ladies and gentlemen,
739
00:35:37,197 --> 00:35:40,132
I want to get down
with y’all right now
740
00:35:40,200 --> 00:35:43,135
and sing a little tune
Iwrote one day
741
00:35:43,203 --> 00:35:46,138
when I was beating
my old lady——
742
00:35:46,206 --> 00:35:48,140
a little thing called
743
00:35:48,208 --> 00:35:50,642
Goin ’ Downtown,
Gonna See My Girl
744
00:35:50,710 --> 00:35:52,644
Goes something
like this here.
745
00:35:52,712 --> 00:35:54,145
1,2.
746
00:36:00,386 --> 00:36:01,751
[Harmonica Squeaks]
747
00:36:10,663 --> 00:36:12,597
[ Laughter]
748
00:36:20,173 --> 00:36:24,439
J Goin’ downtown,
gonna see my girl... J
749
00:36:24,510 --> 00:36:26,603
[Plays One Note]
750
00:36:26,679 --> 00:36:30,046
Y’all can dance
ifyou want to.
751
00:36:30,116 --> 00:36:35,645
J Yeah, goin’ downtown,
gonna see my girl, yeah J
752
00:36:35,722 --> 00:36:37,747
[Plays One Note]
753
00:36:37,824 --> 00:36:43,194
J Goin’ put one leg
over my shoulderJ
754
00:36:43,263 --> 00:36:46,630
J Then two legs
over my shoulder J
755
00:36:46,699 --> 00:36:47,961
J Then J
756
00:36:48,034 --> 00:36:51,128
[Mumbles]
757
00:36:51,204 --> 00:36:52,637
Hee hee.
758
00:36:52,705 --> 00:36:55,640
Yeah, I’m gonna dance
a little bit now.
759
00:36:55,708 --> 00:36:57,107
All right.
760
00:36:57,176 --> 00:37:01,078
J Goin’ put one leg
over my shoul—— JJ
761
00:37:01,147 --> 00:37:02,580
Yeah. All right.
762
00:37:02,649 --> 00:37:04,082
Blind Melon Chitlins!
763
00:37:04,150 --> 00:37:06,584
[Glass Breaking]
764
00:37:10,656 --> 00:37:14,092
It’s a good thing these places
are open 24 hours, huh?
765
00:37:14,160 --> 00:37:17,095
Man, everything in this town
is open 24 hours.
766
00:37:17,163 --> 00:37:19,597
I kept waiting
for that bar to close.
767
00:37:19,665 --> 00:37:21,599
I love Amsterdam.
768
00:37:21,667 --> 00:37:24,602
|can’t take much more
ofthis partying, man.
769
00:37:24,670 --> 00:37:26,103
I’m wasted.
770
00:37:26,172 --> 00:37:28,606
Hope they got
a masseuse here, man.
771
00:37:28,674 --> 00:37:30,767
I need my back
worked on.
772
00:37:30,843 --> 00:37:32,970
I need my front
worked on, too.
773
00:37:46,525 --> 00:37:49,619
[Door Squeaks]
774
00:37:49,695 --> 00:37:51,128
Cheech?
775
00:37:51,197 --> 00:37:52,630
Huh?
776
00:37:52,698 --> 00:37:55,633
|can’t see shit
without my glasses, man.
777
00:37:55,701 --> 00:37:57,635
Sit next to me, man.
778
00:37:57,703 --> 00:38:00,137
Hey, I thought
ofanother bit——
779
00:38:00,206 --> 00:38:01,571
Queer Wars.
780
00:38:01,640 --> 00:38:03,574
Yeah. That would be great.
781
00:38:03,642 --> 00:38:05,576
Remember fags in outer space?
782
00:38:05,644 --> 00:38:07,578
Yeah. That would be good.
783
00:38:07,646 --> 00:38:09,079
Remember how it went?
784
00:38:09,148 --> 00:38:12,584
These two faggots getting ready
to go to a party.
785
00:38:12,651 --> 00:38:14,585
Yeah. That’s a good bit.
786
00:38:14,653 --> 00:38:16,245
Queer Wars. Yeah.
787
00:38:16,322 --> 00:38:19,086
What shall I wear
to the party tonight?
788
00:38:19,158 --> 00:38:21,092
Oh, wear something
exciting.
789
00:38:21,160 --> 00:38:22,593
Oh, I know.
790
00:38:22,661 --> 00:38:25,095
I’m going to go
Peter Allen.
791
00:38:25,164 --> 00:38:27,098
|don’t think so.
792
00:38:27,166 --> 00:38:29,259
Yeah. I don’t
think so either.
793
00:38:29,335 --> 00:38:31,269
I’m so sick
of Carmen Miranda.
794
00:38:31,337 --> 00:38:32,702
Oh!
795
00:38:32,772 --> 00:38:34,262
Tonight...
796
00:38:36,342 --> 00:38:38,276
| go butch.
797
00:38:39,845 --> 00:38:41,278
[Sighs]
798
00:38:41,347 --> 00:38:42,939
Toojackson 5.
799
00:38:43,015 --> 00:38:45,108
Toojackson 5.
800
00:38:45,184 --> 00:38:46,845
Yes, you’re right.
801
00:38:46,919 --> 00:38:49,114
But...
802
00:38:49,188 --> 00:38:52,021
how about Liza?
803
00:38:52,091 --> 00:38:55,083
[Motor Humming]
804
00:38:55,161 --> 00:38:59,530
JStart spreading
the ’ludesJ
805
00:38:59,598 --> 00:39:02,726
J I’m crashin’ today JJ
806
00:39:02,802 --> 00:39:05,771
|don’t think so.
807
00:39:05,838 --> 00:39:07,567
Yes, you’re right.
808
00:39:07,640 --> 00:39:09,574
I’m so bored
with everything.
809
00:39:09,642 --> 00:39:12,372
We have to buy
some new clothes.
810
00:39:12,445 --> 00:39:14,072
[Turns Off Motor]
811
00:39:24,990 --> 00:39:26,514
That’s my cape.
812
00:39:26,592 --> 00:39:28,321
I’mjust trying it on.
813
00:39:28,394 --> 00:39:29,918
Take it off right now.
814
00:39:29,995 --> 00:39:33,089
No. I’m going to wear it tonight.
815
00:39:33,165 --> 00:39:35,827
You always get stains
on my clothes.
816
00:39:35,901 --> 00:39:37,163
Iwant to wear it.
817
00:39:37,236 --> 00:39:38,328
/’m wearing it.
818
00:39:38,404 --> 00:39:40,269
/’m wearing it.
819
00:39:40,339 --> 00:39:41,772
That is my cape.
820
00:39:41,841 --> 00:39:43,934
Have a shit fit,
why don’t you?
821
00:39:45,511 --> 00:39:48,446
|f| don’t wear the cape,
I’m not going.
822
00:39:48,514 --> 00:39:50,106
Well, then don’t go.
823
00:39:50,182 --> 00:39:52,173
Iwon’t go.
824
00:39:54,019 --> 00:39:55,953
There’s plenty
of things to wear.
825
00:39:56,021 --> 00:39:58,455
You don’t have to
always wear my clothes.
826
00:39:58,524 --> 00:39:59,957
I’m not going.
827
00:40:00,025 --> 00:40:02,960
Dougie, we have to go.
We’re imperial guards.
828
00:40:03,028 --> 00:40:05,462
I don’t have to
go anywhere.
829
00:40:05,531 --> 00:40:07,123
I’m not going.
830
00:40:07,199 --> 00:40:09,633
All right.
I’ll go by myself.
831
00:40:09,702 --> 00:40:12,136
Oh, you’d like that,
wouldn’t you?
832
00:40:12,204 --> 00:40:14,638
Hmm. I wonder who’s
going to be there.
833
00:40:14,707 --> 00:40:17,642
You know damn well
who’s going to be there——
834
00:40:17,710 --> 00:40:19,143
Han Solo.
835
00:40:19,211 --> 00:40:22,647
"Hands so low" you can hardly see
what they’re doing.
836
00:40:22,715 --> 00:40:25,707
I’ll stay home and pig out
on chocolate.
837
00:40:25,784 --> 00:40:27,149
[Whimpering]
838
00:40:27,219 --> 00:40:28,618
Oh, Dougie.
839
00:40:28,687 --> 00:40:31,155
Oh, Doug, cheer up.
840
00:40:31,223 --> 00:40:32,656
What’s the matter?
841
00:40:32,725 --> 00:40:35,159
Are you getting
your period again?
842
00:40:35,227 --> 00:40:37,161
That’s a joke!
843
00:40:37,229 --> 00:40:39,163
I’mjust getting so old!
844
00:40:39,231 --> 00:40:41,165
Oh, you are not.
845
00:40:41,233 --> 00:40:44,202
lam. You can see
all my wrinkles.
846
00:40:44,270 --> 00:40:46,602
Then let’sjust stay home
and watch cartoons.
847
00:40:46,672 --> 00:40:49,106
I’ll make some popcorn,
make you feel better.
848
00:40:49,175 --> 00:40:50,733
There.
849
00:40:57,616 --> 00:40:59,675
That’s not cartoons.
850
00:40:59,752 --> 00:41:03,119
Let’sjust watch it
and see what it is.
851
00:41:03,189 --> 00:41:04,622
Are we on?
852
00:41:04,690 --> 00:41:06,624
Oh... ora/e.
853
00:41:06,692 --> 00:41:09,126
and, like,
welcome to Con Talk.
854
00:41:09,195 --> 00:41:11,629
Like, I’m your host,
Sleepy Gonzales,
855
00:41:11,697 --> 00:41:16,134
and, uh, we’re going to rap it down
to you today, man,
856
00:41:16,202 --> 00:41:19,137
to all you little vato locos
out there, man,
857
00:41:19,205 --> 00:41:22,641
as to how to stay
out of the slammer
858
00:41:22,708 --> 00:41:24,642
and that shit
like that.
859
00:41:24,710 --> 00:41:27,144
I did time
in, like, Folsom
860
00:41:27,213 --> 00:41:29,647
and Soledad
and Chino, you know.
861
00:41:29,715 --> 00:41:32,149
This is
my guest here, man.
862
00:41:32,218 --> 00:41:34,152
This dude’s famous,
man.
863
00:41:34,220 --> 00:41:36,654
His name is
joe "The Hole" Cole.
864
00:41:36,722 --> 00:41:39,156
He did 40 years
in ","Q man,
865
00:41:39,225 --> 00:41:41,159
in Quentin,
you know,
866
00:41:41,227 --> 00:41:43,661
and 20 years
in the hole.
867
00:41:43,729 --> 00:41:46,163
Hey,joe.
Welcome to the show.
868
00:41:47,733 --> 00:41:49,667
You don’t owe me
nothing, man,
869
00:41:49,735 --> 00:41:51,669
and I don’t
owe you nothing.
870
00:41:51,737 --> 00:41:53,170
Thanks, Speedy.
871
00:41:53,239 --> 00:41:54,672
Uh, Sleepy, man.
872
00:41:54,740 --> 00:41:57,174
So, like,
the topic for today
873
00:41:57,243 --> 00:41:59,177
is, like,
gun control.
874
00:41:59,245 --> 00:42:01,611
All right? O.K.
875
00:42:01,680 --> 00:42:04,615
Like, I’m against——
I’m for gun control.
876
00:42:04,683 --> 00:42:07,618
What am | for?
I’m for gun control.
877
00:42:07,686 --> 00:42:10,621
O.K. like, guns
can fuck you up.
878
00:42:10,689 --> 00:42:12,122
Like, knives,
879
00:42:12,191 --> 00:42:15,126
well, they can fuck you up, too,
you know?
880
00:42:15,194 --> 00:42:16,627
Check it out.
881
00:42:16,695 --> 00:42:19,630
I got stabbed, like,
13 times in this arm,
882
00:42:19,698 --> 00:42:22,132
and in this arm,
I got——
883
00:42:22,201 --> 00:42:25,136
Oh, I can’t
roll up that sleeve.
884
00:42:25,204 --> 00:42:27,138
But I’m still
living, you know?
885
00:42:27,206 --> 00:42:29,140
But check this out.
886
00:42:29,208 --> 00:42:30,641
I got shot
887
00:42:30,709 --> 00:42:33,143
on the side of the head
there, man.
888
00:42:33,212 --> 00:42:35,146
The bullet
went in there,
889
00:42:35,214 --> 00:42:37,148
and it’s still
in there,
890
00:42:37,216 --> 00:42:39,650
and that’s why
I talk slow.
891
00:42:39,718 --> 00:42:42,653
Has nothing to do
with dope, you know.
892
00:42:42,721 --> 00:42:47,158
So, like, nowjoe’s going to
rap it down to you.
893
00:42:47,226 --> 00:42:49,660
Uh, O.K., man.
894
00:42:49,728 --> 00:42:51,662
Well, first ofall, Speedy,
895
00:42:51,730 --> 00:42:54,665
I want to say,
like most vatos,
896
00:42:54,733 --> 00:42:56,667
you’re full ofshit.
897
00:42:56,735 --> 00:42:59,169
You were full of shit
in thejoint,
898
00:42:59,238 --> 00:43:02,105
and you’re even more
full ofshit now.
899
00:43:02,174 --> 00:43:03,607
Hey, man...
900
00:43:03,676 --> 00:43:05,109
[Muttering]
901
00:43:05,177 --> 00:43:07,111
Guys like me need guns.
902
00:43:07,179 --> 00:43:10,114
That’s how I make
my |iving——with guns.
903
00:43:10,182 --> 00:43:11,615
| rob banks.
904
00:43:11,684 --> 00:43:15,120
Can you see me walking into a bank
with a knife,
905
00:43:15,187 --> 00:43:17,121
saying
"stick ’em up"?
906
00:43:17,189 --> 00:43:19,123
That would be
a trip, huh?
907
00:43:19,191 --> 00:43:20,624
Besides, man...
908
00:43:20,693 --> 00:43:22,627
Guns don’t kill people.
909
00:43:22,695 --> 00:43:24,629
Cops kill people.
910
00:43:24,697 --> 00:43:27,131
Hey, yeah, right on.
I hear you there.
911
00:43:27,199 --> 00:43:29,133
The thing is,
too, man,
912
00:43:29,201 --> 00:43:31,135
you got to be
an idiot
913
00:43:31,203 --> 00:43:33,637
not to know how
to handle a gun.
914
00:43:33,706 --> 00:43:35,139
First thing you do,
915
00:43:35,207 --> 00:43:37,539
you make sure
the weapon is not——
916
00:43:37,609 --> 00:43:39,804
[Gunshot]
917
00:43:39,878 --> 00:43:41,641
[ Coughs]
918
00:43:41,714 --> 00:43:43,147
[Gasps]
919
00:43:44,717 --> 00:43:46,150
Oh, wow.
920
00:43:48,554 --> 00:43:51,148
Oh, wow, man.
921
00:43:51,223 --> 00:43:53,157
Here.
922
00:43:53,225 --> 00:43:55,318
Here.
923
00:43:55,394 --> 00:43:57,658
Let it go, man.
924
00:43:57,730 --> 00:44:00,597
That’s all the time
we got today
925
00:44:00,666 --> 00:44:02,600
on Con Talk
926
00:44:02,668 --> 00:44:04,602
join us next week
927
00:44:04,670 --> 00:44:06,604
when the topic will be
928
00:44:06,672 --> 00:44:08,606
how to score dope
in prison——
929
00:44:08,674 --> 00:44:11,108
or how not
to go to prison.
930
00:44:11,176 --> 00:44:13,110
Hey, man.
Have some coffee.
931
00:44:13,178 --> 00:44:14,611
Come on.
932
00:44:16,181 --> 00:44:17,614
[ Coughs]
933
00:44:17,683 --> 00:44:19,446
You all right?
934
00:44:19,518 --> 00:44:21,110
[Clink]
935
00:44:21,186 --> 00:44:23,120
Oh, wow, man.
936
00:44:23,188 --> 00:44:24,621
Hey.
937
00:44:24,690 --> 00:44:27,124
Hey, you’re lucky
it came out.
938
00:44:27,192 --> 00:44:29,626
Hey, mine’s
still in there, man.
939
00:44:29,695 --> 00:44:31,629
Hey, far out.
940
00:44:31,697 --> 00:44:34,632
So, like, see you next week,
you know?
941
00:44:34,700 --> 00:44:36,634
And, uh...
942
00:44:36,702 --> 00:44:38,294
and like that.
943
00:44:40,205 --> 00:44:42,639
You know what we haven’t
done yet, man?
944
00:44:42,708 --> 00:44:44,141
What?
945
00:44:44,209 --> 00:44:45,642
A bit on dope.
946
00:44:45,711 --> 00:44:47,144
Oh, yeah.
947
00:44:47,212 --> 00:44:50,147
You know what
we need to do?
948
00:44:50,215 --> 00:44:52,149
A takeoff
on a telethon.
949
00:44:52,217 --> 00:44:54,651
You know, like
jerry Lewis does
950
00:44:54,720 --> 00:44:56,654
to raise money
for kids.
951
00:44:56,722 --> 00:44:58,155
Oh, yeah. Wow!
952
00:44:58,223 --> 00:45:00,589
We’ll call it dope—a—thon.
953
00:45:00,659 --> 00:45:02,092
Yeah, yeah.
954
00:45:02,161 --> 00:45:03,594
Yeah.
955
00:45:03,662 --> 00:45:05,095
We have
guest hosts.
956
00:45:05,164 --> 00:45:06,597
Yeah?
957
00:45:06,665 --> 00:45:09,099
And we raise money
for dopers
958
00:45:09,168 --> 00:45:10,601
that, uh...
959
00:45:10,669 --> 00:45:12,102
lost their crops.
960
00:45:12,171 --> 00:45:13,604
You like that?
961
00:45:13,672 --> 00:45:16,106
Yeah, I love it.
Oh, my God.
962
00:45:16,175 --> 00:45:17,608
||ikeit.
963
00:45:17,676 --> 00:45:19,109
Ohh...
964
00:45:19,178 --> 00:45:20,941
Yeah. Dope—a—thon!
965
00:45:21,013 --> 00:45:23,948
[Music Playing]
966
00:45:24,016 --> 00:45:25,108
Oh!
967
00:45:26,685 --> 00:45:27,777
Ow!
968
00:45:30,022 --> 00:45:31,614
Hey!
969
00:45:31,690 --> 00:45:34,124
Welcome
to dope—a—thon ’82.
970
00:45:34,193 --> 00:45:35,626
Ow!
971
00:45:35,694 --> 00:45:38,629
And I’m your host,
twisting the night away.
972
00:45:38,697 --> 00:45:40,130
Ow!
973
00:45:40,199 --> 00:45:43,134
We’re going to be here
for 36 straight hours
974
00:45:43,202 --> 00:45:45,136
to try to raise money
975
00:45:45,204 --> 00:45:48,139
for the dope victims
all over the world.
976
00:45:48,207 --> 00:45:51,643
Now to tell you
about this dope—a—thon ’82,
977
00:45:51,710 --> 00:45:55,146
let’s have a big hand
for Ashley Roach Clip!
978
00:45:55,214 --> 00:45:58,149
Ow! Ow! Ow! Ow!
979
00:45:58,217 --> 00:45:59,650
Welcome, Ashley.
980
00:45:59,718 --> 00:46:01,345
Hey, man.
981
00:46:01,420 --> 00:46:04,218
Can you explain
to our folks out there
982
00:46:04,289 --> 00:46:07,224
what this whole
dope—a—thon is about?
983
00:46:07,292 --> 00:46:10,227
Uh, O.K., man.
Like, we’re here
984
00:46:10,295 --> 00:46:13,230
because the government’s
been burning our crops.
985
00:46:13,298 --> 00:46:14,731
Oh, oh.
986
00:46:14,800 --> 00:46:17,234
And they’re causing
a dope famine
987
00:46:17,302 --> 00:46:18,963
all over the world.
988
00:46:19,037 --> 00:46:21,232
All over the world. Ow!
989
00:46:21,306 --> 00:46:23,240
Here’s one
of the victims
990
00:46:23,308 --> 00:46:24,900
ofthe burning, man.
991
00:46:24,977 --> 00:46:26,569
Oh, isn’t he cute?
992
00:46:26,645 --> 00:46:28,909
That’s a pretty sick
sight, man.
993
00:46:28,981 --> 00:46:31,245
So what
we want to do,
994
00:46:31,316 --> 00:46:33,250
We want
to raise money
995
00:46:33,318 --> 00:46:36,253
so we can buy some tanks
and antiaircraft guns.
996
00:46:36,321 --> 00:46:37,754
Good idea.
997
00:46:37,823 --> 00:46:41,088
We got to stop this
before it gets out of hand
998
00:46:41,159 --> 00:46:43,593
Because a lot
of people in this world
999
00:46:43,662 --> 00:46:46,529
depend on us
for their supply ofdrugs.
1000
00:46:46,598 --> 00:46:47,929
Ow!
1001
00:46:48,000 --> 00:46:50,434
This world would
probably fall apart
1002
00:46:50,502 --> 00:46:53,266
if it wasn’t
for farmers like us
1003
00:46:53,338 --> 00:46:56,273
that take time
to grow this shit.
1004
00:46:56,341 --> 00:46:59,777
That’s why we need your money,
so send it in.
1005
00:46:59,845 --> 00:47:01,710
Ashley,
where are you from?
1006
00:47:01,780 --> 00:47:04,214
I’m from Ann Arbor,
Michigan, man.
1007
00:47:04,283 --> 00:47:05,716
Ann Arbor. Ow!
1008
00:47:05,784 --> 00:47:08,218
Yeah, I was there
during the sixties
1009
00:47:08,287 --> 00:47:10,482
when the universe
meant something.
1010
00:47:10,556 --> 00:47:13,218
Hi, guys out there
in Ann Arbor.
1011
00:47:13,292 --> 00:47:15,726
Now we’ll show you
a little film
1012
00:47:15,794 --> 00:47:17,386
the studio sent over.
1013
00:47:17,462 --> 00:47:20,226
It’s going to
come on next week.
1014
00:47:20,299 --> 00:47:22,733
It’s called The Harder
They Don ’t Come.
1015
00:47:22,801 --> 00:47:24,496
Ow! Roll the film!
1016
00:47:26,471 --> 00:47:28,405
J Dope J
1017
00:47:28,473 --> 00:47:30,407
J Dope... J
1018
00:47:30,475 --> 00:47:32,739
You got to have
dope, hashish, drugs.
1019
00:47:32,811 --> 00:47:34,745
Come on. Hashish.
1020
00:47:34,813 --> 00:47:37,111
Lebanese.
1021
00:47:37,182 --> 00:47:39,150
Home—grown Nigerian.
1022
00:47:39,217 --> 00:47:40,741
Moroccan.
1023
00:47:42,154 --> 00:47:44,088
J Dope J
1024
00:47:44,156 --> 00:47:45,589
Hey, sister.
1025
00:47:45,657 --> 00:47:47,249
Lebanese,
Moroccan hashish.
1026
00:47:47,326 --> 00:47:48,759
Nigerian.
Home—grown.
1027
00:47:48,827 --> 00:47:50,260
Come on, sister.
1028
00:47:50,329 --> 00:47:52,263
I give you some
special price.
1029
00:47:52,331 --> 00:47:54,595
Dope!
1030
00:47:54,666 --> 00:47:57,260
J Dope J
1031
00:47:57,336 --> 00:47:58,963
[Reggae Music Playing]
1032
00:47:59,037 --> 00:48:02,200
J Concert come,
nobody buy dope J
1033
00:48:02,274 --> 00:48:03,366
J Dope J
1034
00:48:03,442 --> 00:48:04,841
J He said "dope,"
he said "dope" J
1035
00:48:04,910 --> 00:48:07,708
J He said "dope,"
he said "dope" J
1036
00:48:07,779 --> 00:48:11,943
J Concert come,
nobody buy dope J
1037
00:48:12,017 --> 00:48:14,212
J Got Moroccan,
Lebanese... JJ
1038
00:48:14,286 --> 00:48:15,719
Hey, brother!
1039
00:48:15,787 --> 00:48:18,221
Hey, you want to buy
some smoke from me?
1040
00:48:18,290 --> 00:48:20,224
| make you
special price.
1041
00:48:20,292 --> 00:48:22,226
Moroccan, Lebanese,
Afghani, huh?
1042
00:48:22,294 --> 00:48:23,727
Nigerian,
home—grown.
1043
00:48:23,795 --> 00:48:25,228
Uh, no, no, fella.
1044
00:48:25,297 --> 00:48:27,492
I wandered in here
by mistake.
1045
00:48:27,566 --> 00:48:30,228
Iwasjust looking
fora drink.
1046
00:48:30,302 --> 00:48:32,736
Christ almighty, I wandered in
the wrong place.
1047
00:48:32,804 --> 00:48:34,567
You want
happy smoke.
1048
00:48:34,640 --> 00:48:36,574
You got to
enjoy music.
1049
00:48:36,642 --> 00:48:38,405
You call
that music?
1050
00:48:38,477 --> 00:48:40,911
It sounds like
goddamnjungle warfare.
1051
00:48:40,979 --> 00:48:43,413
Oh, no. That’s good reggae,
brother.
1052
00:48:43,482 --> 00:48:46,076
It sounds like
a bunch ofjungle music.
1053
00:48:46,151 --> 00:48:47,584
Oh, where you from?
1054
00:48:47,653 --> 00:48:49,177
I’m from Canada.
1055
00:48:49,254 --> 00:48:50,744
Canada!
1056
00:48:50,822 --> 00:48:53,757
Oh, Canada!
Sergeant Preston, huh?
1057
00:48:53,825 --> 00:48:57,261
J Oh, cana—baso,
cana—basa JJ
1058
00:48:57,329 --> 00:48:59,695
| make you special
canada price, O.K.?
1059
00:48:59,765 --> 00:49:02,700
You buy from me Nigerian, Moroccan
home—grown, huh?
1060
00:49:02,768 --> 00:49:05,066
No. I’m not interested
in souvenirs.
1061
00:49:05,137 --> 00:49:06,536
Thanks anyway.
1062
00:49:06,605 --> 00:49:08,539
| not selling
souvenirs, brother.
1063
00:49:08,607 --> 00:49:10,768
| selling
good happy smoke.
1064
00:49:10,842 --> 00:49:12,207
No. Not interested.
1065
00:49:12,277 --> 00:49:14,711
How you going to
enjoy good music
1066
00:49:14,780 --> 00:49:16,873
without good marijuana,
huh, brother?
1067
00:49:16,948 --> 00:49:18,381
Say what?
1068
00:49:18,450 --> 00:49:20,884
How you going
to enjoy good music
1069
00:49:20,952 --> 00:49:22,442
without
good marijuana?
1070
00:49:22,521 --> 00:49:24,716
Well, let me
get this straight.
1071
00:49:24,790 --> 00:49:27,452
You’re standing out here
selling marijuana?
1072
00:49:27,526 --> 00:49:29,426
Now you got it,
brother.
1073
00:49:29,494 --> 00:49:30,552
Yeah! What——
1074
00:49:30,629 --> 00:49:32,563
All right.
Put ’em up.
1075
00:49:32,631 --> 00:49:34,724
Brother, you don’t
have to rip me off.
1076
00:49:34,800 --> 00:49:35,767
Police.
1077
00:49:35,834 --> 00:49:37,358
You with the police?
1078
00:49:37,436 --> 00:49:39,063
That’s right.
1079
00:49:39,137 --> 00:49:41,071
Hey! I love you, brother!
1080
00:49:41,139 --> 00:49:42,936
I have all
your albums, huh?
1081
00:49:43,008 --> 00:49:45,238
J Don’t stand
so close to me—— JJ
1082
00:49:45,310 --> 00:49:48,006
Hey! You goddamn hophead.
1083
00:49:48,080 --> 00:49:50,241
Narcotics!
1084
00:49:50,315 --> 00:49:52,408
Now get over here.
1085
00:49:52,484 --> 00:49:54,247
Take off that stu——
1086
00:49:54,319 --> 00:49:56,253
What the hell?
1087
00:49:56,321 --> 00:49:59,256
Hey, man.
I’m American, man.
1088
00:49:59,324 --> 00:50:01,758
Shit, man.
I’m from Detroit.
1089
00:50:01,827 --> 00:50:03,761
Get over here!
1090
00:50:03,829 --> 00:50:05,262
Hey, man. I’m——
1091
00:50:05,330 --> 00:50:06,763
Shut up, punk!
1092
00:50:06,832 --> 00:50:09,266
I’m over here
in the army, man.
1093
00:50:09,334 --> 00:50:11,461
Those motherfuckers
don’t pay shit, man.
1094
00:50:11,536 --> 00:50:14,266
Shit, my old lady
made me do this.
1095
00:50:14,339 --> 00:50:17,274
She put a gun
up to my head.
1096
00:50:17,342 --> 00:50:20,277
You ever try to argue
with a Dutch bitch?
1097
00:50:20,345 --> 00:50:23,781
First ofall, you got to look up
to them, man.
1098
00:50:23,849 --> 00:50:26,647
She could kick
your ass, man.
1099
00:50:26,718 --> 00:50:29,118
All I’m doing is selling
harmless smoke, man——
1100
00:50:29,187 --> 00:50:30,518
just harmless smoke.
1101
00:50:30,589 --> 00:50:31,783
Harmless smoke?
1102
00:50:31,857 --> 00:50:33,119
Yeah.
1103
00:50:33,191 --> 00:50:35,625
Looks like harmless smoke,
doesn’t it?
1104
00:50:35,694 --> 00:50:37,787
Oh, man.
I’m a diabetic, man.
1105
00:50:37,863 --> 00:50:39,626
That’sjust
saccharin, man.
1106
00:50:39,698 --> 00:50:41,632
You can
throw it away.
1107
00:50:43,869 --> 00:50:47,134
Oh, motherfucker,
what you——oh!
1108
00:50:48,707 --> 00:50:49,969
Fuck.
1109
00:50:50,041 --> 00:50:53,477
O.K., man. You got all my dope.
Give me a break.
1110
00:50:53,545 --> 00:50:54,978
You want a break?
1111
00:50:55,046 --> 00:50:56,377
Yeah. Come on.
1112
00:50:56,448 --> 00:50:59,315
Go ahead.
Make a run for it.
1113
00:50:59,384 --> 00:51:01,249
I’ll give you three.
1114
00:51:01,319 --> 00:51:02,752
l...2...
1115
00:51:02,821 --> 00:51:04,254
[Click]
1116
00:51:04,322 --> 00:51:06,586
Christ, this thing
doesn’t usually misfire.
1117
00:51:06,658 --> 00:51:08,250
Hey, come on, man.
1118
00:51:08,326 --> 00:51:10,260
Probably hit
an empty chamber.
1119
00:51:10,328 --> 00:51:12,228
Let’s try that again. Ready?
1120
00:51:12,297 --> 00:51:13,924
l, 2, 3. Please, man!
1121
00:51:15,333 --> 00:51:16,960
What’s the matter, punk?
1122
00:51:17,035 --> 00:51:18,935
Take that gun
away from my head.
1123
00:51:19,004 --> 00:51:20,437
Shut up, punk!
1124
00:51:20,437 --> 00:51:23,270
|just got
a penicillin shot, man.
1125
00:51:23,340 --> 00:51:25,968
Oh, you’re a real
smart ass, aren’t you?
1126
00:51:26,043 --> 00:51:27,237
No, just
a sore ass, man.
1127
00:51:27,311 --> 00:51:28,835
Turn around, sore ass.
1128
00:51:28,912 --> 00:51:32,473
I said turn around!
1129
00:51:34,051 --> 00:51:36,485
Oh, you’re really
cute, aren’t you?
1130
00:51:36,553 --> 00:51:39,488
Give me a break.
Let me go, man.
1131
00:51:39,556 --> 00:51:42,491
I told you, get going.
Come on! Run!
1132
00:51:42,559 --> 00:51:44,993
No balls, punk?
Huh? No balls?
1133
00:51:45,062 --> 00:51:46,495
No balls, punk?
1134
00:51:46,563 --> 00:51:48,224
Hey, come on, man!
1135
00:51:48,298 --> 00:51:51,233
You got a big mouth,
you know that?
1136
00:51:51,301 --> 00:51:52,734
Yes, sir.
1137
00:51:52,803 --> 00:51:54,737
Yeah, "yes, sir."
Turn around.
1138
00:51:54,805 --> 00:51:56,500
On your knees, bigmouth.
1139
00:51:56,573 --> 00:51:58,006
Hey!
1140
00:51:58,075 --> 00:52:01,010
I said, on your knees,
bigmouth. Move!
1141
00:52:01,078 --> 00:52:02,511
Yes, sir.
1142
00:52:02,579 --> 00:52:05,514
Now come on
over here.
1143
00:52:05,582 --> 00:52:07,516
Get over here.
1144
00:52:09,519 --> 00:52:12,682
Now, you know
what I want you to do,
1145
00:52:12,756 --> 00:52:14,519
don’t you?
1146
00:52:14,591 --> 00:52:16,183
Oh, fuck that, man!
1147
00:52:16,259 --> 00:52:17,851
Shut up, punk.
1148
00:52:22,632 --> 00:52:25,396
I want you
to start praying.
1149
00:52:25,468 --> 00:52:27,459
Pray!
1150
00:52:27,537 --> 00:52:28,970
Oh, Lord!
1151
00:52:29,038 --> 00:52:30,972
Uh, thanks
for this meal
1152
00:52:31,040 --> 00:52:33,474
we’re about
to receive for——
1153
00:52:35,545 --> 00:52:38,480
On your feet, punk.
Making fun ofGod?
1154
00:52:38,548 --> 00:52:40,982
Iwasn’t making fun
ofGod.
1155
00:52:41,050 --> 00:52:42,711
You think God’s funny?
1156
00:52:42,786 --> 00:52:45,721
You son ofa bitch,
don’t you ever——
1157
00:52:45,789 --> 00:52:47,256
All right!
1158
00:52:47,323 --> 00:52:49,985
Hey, hey, hey, hey!
1159
00:52:51,728 --> 00:52:53,161
All right.
1160
00:52:53,229 --> 00:52:54,696
Ha ha ha!
1161
00:52:54,764 --> 00:52:56,197
Oh, yeah.
1162
00:52:56,266 --> 00:52:58,234
All right.
Give me the gun.
1163
00:52:58,301 --> 00:52:59,666
Come on.
1164
00:52:59,736 --> 00:53:01,533
Give me the gun.
1165
00:53:01,604 --> 00:53:04,539
Look, you’re in enough
trouble already, son.
1166
00:53:04,607 --> 00:53:07,201
Don’t make it worse.
All right?
1167
00:53:09,279 --> 00:53:12,214
You’re high on drugs.
I can see that.
1168
00:53:12,282 --> 00:53:15,274
Now, listen, son.
Don’t make it worse.
1169
00:53:15,351 --> 00:53:19,287
You give me the gun,
I’ll let you go.
1170
00:53:19,355 --> 00:53:22,552
Hey, don’t do that.
That’s got a hair trigger!
1171
00:53:22,625 --> 00:53:25,219
It could go off
at any time.
1172
00:53:25,295 --> 00:53:27,661
I got a wife
and kid.
1173
00:53:27,730 --> 00:53:31,166
How would you like a new asshole,
too, man?
1174
00:53:31,234 --> 00:53:32,997
Don’t do that, please.
1175
00:53:33,069 --> 00:53:35,936
Hey, look,
I’m not even a cop, O.K.?
1176
00:53:36,005 --> 00:53:37,996
I’m a security guard
at Woolworth’s.
1177
00:53:38,074 --> 00:53:41,168
I’m on vacation.
I got a wife and kids.
1178
00:53:41,244 --> 00:53:42,677
Boom—boom!
1179
00:53:42,745 --> 00:53:45,179
Don’t do that!
Don’t do that!
1180
00:53:45,248 --> 00:53:46,510
Please?
1181
00:53:46,583 --> 00:53:49,017
Hey, look,
I like you people.
1182
00:53:49,085 --> 00:53:51,519
Honest to God,
I really do.
1183
00:53:51,588 --> 00:53:54,523
Hey, man, get down
on your knees.
1184
00:53:54,591 --> 00:53:56,718
Yes, sir.
1185
00:53:56,793 --> 00:53:59,387
You know what
I want you to do,
1186
00:53:59,462 --> 00:54:01,089
don’t you?
1187
00:54:01,164 --> 00:54:04,827
And it ain’t
praying, cop.
1188
00:54:04,901 --> 00:54:06,528
[Zipper Unzips]
1189
00:54:06,603 --> 00:54:09,171
Heh heh heh!
1190
00:54:09,171 --> 00:54:10,798
No, on the king.
1191
00:54:12,107 --> 00:54:13,369
Oh. Ow!
1192
00:54:13,442 --> 00:54:15,034
We’re back!
All right.
1193
00:54:15,110 --> 00:54:17,544
Dope—a—thon ’82.
It is still rolling!
1194
00:54:17,613 --> 00:54:19,547
Keep that
phone line hot.
1195
00:54:19,615 --> 00:54:21,810
We need your money
and pledges.
1196
00:54:21,884 --> 00:54:24,546
Ow! We have a very special
guest.
1197
00:54:24,620 --> 00:54:26,986
He’s going
to say hi to you.
1198
00:54:27,056 --> 00:54:28,990
Let’s have
a big, warm welcome
1199
00:54:29,058 --> 00:54:30,992
For three—time
US. Open
1200
00:54:31,060 --> 00:54:32,994
international masturbation
champion.
1201
00:54:33,062 --> 00:54:34,996
Here he is——
Harry Palms!
1202
00:54:35,064 --> 00:54:36,497
Ow! Ow!
1203
00:54:36,565 --> 00:54:37,998
Oh! Oh!
1204
00:54:38,067 --> 00:54:41,503
Harry Palms! Let’s have a warm
welcome for him.
1205
00:54:41,570 --> 00:54:44,505
Harry, I’m glad to have you
on the show.
1206
00:54:44,573 --> 00:54:46,507
Hey, fantastic!
1207
00:54:46,575 --> 00:54:48,065
Ow.
1208
00:54:48,143 --> 00:54:49,906
Ow! Ow!
1209
00:54:49,978 --> 00:54:51,912
Well, that’s
quite a grip
1210
00:54:51,980 --> 00:54:53,572
you have there,
Harry.
1211
00:54:53,649 --> 00:54:55,913
You’re a graduate
of St. Agnes
1212
00:54:55,984 --> 00:54:57,918
All—Boys Catholic
High School,
1213
00:54:57,986 --> 00:55:00,648
and you’vejust come back
from Russia
1214
00:55:00,722 --> 00:55:03,418
where you competed in
the giantjerk,
1215
00:55:03,492 --> 00:55:05,426
the world
championships,
1216
00:55:05,494 --> 00:55:08,088
and you came in
first and third.
1217
00:55:08,163 --> 00:55:09,425
Fantastic!
1218
00:55:09,498 --> 00:55:11,932
Whoo! Get ahold ofyourself,
Harry.
1219
00:55:12,000 --> 00:55:13,433
We’re on TV.
1220
00:55:13,502 --> 00:55:14,969
Ow!
1221
00:55:15,037 --> 00:55:16,163
Yeah.
1222
00:55:16,238 --> 00:55:18,138
Mmm. Good for the skin.
1223
00:55:18,207 --> 00:55:19,640
So anyways...ow!
1224
00:55:19,708 --> 00:55:21,642
Harry, you’ve been
an innovator
1225
00:55:21,710 --> 00:55:23,644
in the field
ofthumpology.
1226
00:55:23,712 --> 00:55:25,475
You’ve done
such things
1227
00:55:25,547 --> 00:55:27,139
as introduce
speed shifting,
1228
00:55:27,216 --> 00:55:28,649
around the hump,
1229
00:55:28,717 --> 00:55:30,651
over—the—shoulder
boulder holder,
1230
00:55:30,719 --> 00:55:33,654
and this year,
a brand—new hold.
1231
00:55:33,722 --> 00:55:34,916
Ow!
1232
00:55:34,990 --> 00:55:37,424
I grab it
in both hands
1233
00:55:37,493 --> 00:55:39,927
and beat it
against my forehead.
1234
00:55:39,995 --> 00:55:41,929
Fantastic!
That’s using your head.
1235
00:55:41,997 --> 00:55:43,430
Ow!
1236
00:55:43,499 --> 00:55:46,434
O.K., well, where
do you go from here?
1237
00:55:46,502 --> 00:55:49,437
Well, back to the hotel room
to practice.
1238
00:55:49,505 --> 00:55:51,439
Always practicing, huh?
1239
00:55:51,507 --> 00:55:53,099
What’s your next
competition?
1240
00:55:53,175 --> 00:55:55,609
Next | go
to Hong Kong
1241
00:55:55,677 --> 00:55:58,441
for the "Fist of Fury"
tournament.
1242
00:55:58,514 --> 00:56:01,312
We know you’ll be
pulling for us.
1243
00:56:01,383 --> 00:56:03,283
All right!
Harry Palms! Ow!
1244
00:56:03,352 --> 00:56:05,946
Let’s hear it for him! Ow!
1245
00:56:06,488 --> 00:56:08,456
[ Chong]
Hey, man, know what bit
1246
00:56:08,524 --> 00:56:10,719
we haven’t
done for years, man?
1247
00:56:13,195 --> 00:56:15,459
where Bruno meets
the Invisible Man?
1248
00:56:15,531 --> 00:56:17,965
Well,
why don’t we do it
1249
00:56:18,033 --> 00:56:20,797
where you play
the samurai warrior, man?
1250
00:56:20,869 --> 00:56:22,461
I’ll be Bruno Hakalugi,
1251
00:56:22,538 --> 00:56:24,972
and we’ll do
the wrestling bit.
1252
00:56:25,040 --> 00:56:27,736
Yeah, man,
| used to love that bit.
1253
00:56:27,809 --> 00:56:29,902
[Gong Sounds]
1254
00:56:29,978 --> 00:56:31,912
Good evening,
wrestling fans,
1255
00:56:31,980 --> 00:56:34,915
and welcome to championship
wrestling!
1256
00:56:34,983 --> 00:56:36,917
I’m your host——
jerry Dunphy.
1257
00:56:36,985 --> 00:56:38,418
And with me tonight
1258
00:56:38,487 --> 00:56:40,921
is three—time world
heavyweight champion——
1259
00:56:40,989 --> 00:56:42,422
|ron Mike McGraw!
1260
00:56:42,491 --> 00:56:44,686
Welcome to the show,
|ron Mike.
1261
00:56:44,760 --> 00:56:46,625
Thank you very much,
jerry.
1262
00:56:46,695 --> 00:56:48,595
We have
an excellent card
1263
00:56:48,664 --> 00:56:51,599
on tap for you tonight,
ladies and gentlemen,
1264
00:56:51,667 --> 00:56:54,101
featuring the Italian champion
Bruno Hakalugi
1265
00:56:54,169 --> 00:56:57,104
and his tag—team partner,
japanese Itchy—Scratchy.
1266
00:56:57,172 --> 00:57:00,608
How the boys look to you tonight,
Iron Mike?
1267
00:57:00,676 --> 00:57:02,439
Uh, well,
the Italian
1268
00:57:02,511 --> 00:57:03,944
looks pretty good.
1269
00:57:04,012 --> 00:57:06,446
A little greasy,
but pretty good.
1270
00:57:06,515 --> 00:57:08,107
They both look good.
1271
00:57:08,183 --> 00:57:10,447
Their opponent tonight
is none other
1272
00:57:10,519 --> 00:57:12,953
than the world—famous
champion from nowhere,
1273
00:57:13,021 --> 00:57:15,182
the Invisible Man!
1274
00:57:15,257 --> 00:57:18,192
What do you think
ofthe Invisible Man,
1275
00:57:18,260 --> 00:57:19,454
Iron Mike?
1276
00:57:19,528 --> 00:57:22,292
I haven’t seen too much
of him lately.
1277
00:57:22,364 --> 00:57:25,697
In fact, no one has.
He’s invisible.
1278
00:57:25,767 --> 00:57:29,396
But I think it’s going to be
a good match.
1279
00:57:29,471 --> 00:57:31,496
Well, this tag—team
championship
1280
00:57:31,573 --> 00:57:33,905
is certainly
showing him no respect.
1281
00:57:33,976 --> 00:57:36,740
They’re not showing him
any respect at all,
1282
00:57:36,812 --> 00:57:39,645
but I don’t think
the Invisible Man
1283
00:57:39,715 --> 00:57:41,910
is too scared
of them either.
1284
00:57:41,984 --> 00:57:46,182
They’re deciding who is going to go
in the ring first.
1285
00:57:46,255 --> 00:57:48,416
Yeah, they’re deciding
who’s going to...
1286
00:57:48,490 --> 00:57:50,424
go in the ring
first.
1287
00:57:50,492 --> 00:57:52,153
That’s right,
Iron Mike.
1288
00:57:52,227 --> 00:57:53,751
They’re having
a discussion.
1289
00:57:53,829 --> 00:57:55,990
I can’t understand
what they’re saying.
1290
00:57:56,064 --> 00:57:57,895
The Invisible Man
is ready.
1291
00:57:57,966 --> 00:57:59,934
[Speaking Mockjapanese]
1292
00:58:01,603 --> 00:58:04,595
I think it’s going to be
the Italian.
1293
00:58:04,673 --> 00:58:06,607
Thejapanese.
No, the Italian!
1294
00:58:06,675 --> 00:58:08,108
[Bell Rings]
1295
00:58:08,176 --> 00:58:11,270
There goes the bell.
Here we go.
1296
00:58:11,346 --> 00:58:14,281
Remember, tonight’s bout
is a no holds barred,
1297
00:58:14,349 --> 00:58:17,614
no referee, and no paycheck
for the loser.
1298
00:58:17,686 --> 00:58:18,778
[Punch]
1299
00:58:18,854 --> 00:58:20,788
A shot
out of nowhere.
1300
00:58:20,856 --> 00:58:22,790
Another shot
out of nowhere,
1301
00:58:22,858 --> 00:58:24,450
and he’s down
already!
1302
00:58:24,526 --> 00:58:27,393
It’s going to be quite a match,
huh, Iron Mike?
1303
00:58:27,462 --> 00:58:29,896
It looks like the Italians
in trouble.
1304
00:58:29,965 --> 00:58:32,627
Yes. He’s got him
in a hammerlock now.
1305
00:58:41,176 --> 00:58:42,575
Ugh!
1306
00:58:50,319 --> 00:58:52,753
And now he’s tagged
thejapanese!
1307
00:58:52,821 --> 00:58:55,585
and Itchy—Scratchy
into the ring.
1308
00:58:55,657 --> 00:58:57,090
Arggh!
1309
00:58:57,159 --> 00:58:58,592
He’s looking around.
1310
00:58:58,660 --> 00:59:00,787
looHng
for a sneak attack.
1311
00:59:04,166 --> 00:59:05,929
[Kick]
1312
00:59:06,001 --> 00:59:08,435
And he’s got
a rim shot!
1313
00:59:08,503 --> 00:59:10,266
Ooh! Another rim shot!
1314
00:59:10,339 --> 00:59:12,432
That’s illegal, but there’s
no referee,
1315
00:59:12,507 --> 00:59:14,270
so it doesn’t
matter.
1316
00:59:26,621 --> 00:59:27,849
[ Crunch ]
1317
00:59:27,923 --> 00:59:29,390
[Roar]
1318
00:59:29,458 --> 00:59:31,722
He bit him.
Biting is allowed.
1319
00:59:31,793 --> 00:59:33,727
Oh! Another rim shot.
1320
00:59:38,700 --> 00:59:39,860
[Punch]
1321
00:59:45,474 --> 00:59:47,408
Ah, here comes
Bruno Hakalugi
1322
00:59:47,476 --> 00:59:49,910
into the center
of the ring.
1323
00:59:49,978 --> 00:59:51,639
What is he doing?
1324
00:59:51,713 --> 00:59:53,647
He’s probably
digging for crabs.
1325
00:59:53,715 --> 00:59:55,649
No. Ah!
He’s eating garlic!
1326
00:59:55,717 --> 00:59:59,153
He’s going to give him
the Garlic Blowjob!
1327
00:59:59,221 --> 01:00:01,155
Oh, thejapanese
is down!
1328
01:00:01,223 --> 01:00:04,158
And now he’s got
the invisible man
1329
01:00:04,226 --> 01:00:05,921
in a knee drop.
1330
01:00:14,002 --> 01:00:15,936
Oh, into
the corner yet!
1331
01:00:16,004 --> 01:00:19,440
You can hear it
all the way over here!
1332
01:00:19,508 --> 01:00:21,942
That’s tough
on the back there.
1333
01:00:23,745 --> 01:00:26,873
Oh, no. Oh, oh, oh.
Look at that one.
1334
01:00:26,948 --> 01:00:29,883
He’s got him
in the got—ya!
1335
01:00:29,951 --> 01:00:32,613
He’s got
his hands full now!
1336
01:00:32,687 --> 01:00:35,383
He’s really
stretching.
1337
01:00:35,457 --> 01:00:37,391
Oh, and he
slipped out!
1338
01:00:37,459 --> 01:00:40,394
Must have been the grease
on his hands.
1339
01:00:40,462 --> 01:00:43,397
There’s a lot of slack
in them now.
1340
01:00:43,465 --> 01:00:44,898
And another stretch!
1341
01:00:44,966 --> 01:00:48,402
And now over his shoulder
for the Volga Boatman!
1342
01:00:48,470 --> 01:00:50,904
There he goes
marching to Moscow!
1343
01:00:50,972 --> 01:00:52,906
J Dunh dunh dunh
dunh dunh J
1344
01:00:52,974 --> 01:00:54,908
J Dunh dunh dunh
dunh JJ
1345
01:00:58,480 --> 01:01:01,415
Itchy—Scratchy’s up——
and he’s down now!
1346
01:01:01,483 --> 01:01:03,917
Didn’t see
where he was going,
1347
01:01:05,487 --> 01:01:07,921
You can’t see
invisible balls.
1348
01:01:07,989 --> 01:01:09,422
That’s right.
1349
01:01:09,491 --> 01:01:10,583
[Boing]
1350
01:01:22,671 --> 01:01:23,763
[Boing]
1351
01:01:23,839 --> 01:01:24,931
[Boing]
1352
01:01:30,011 --> 01:01:31,444
[Boing Boing]
1353
01:01:31,513 --> 01:01:34,107
He’s got him
in the Bass—Man!
1354
01:01:34,182 --> 01:01:36,616
That’s not an orthodox
wrestling hold,
1355
01:01:36,685 --> 01:01:38,118
by the way.
1356
01:01:38,186 --> 01:01:40,620
Here we go
into Double Dutch!
1357
01:01:42,023 --> 01:01:44,457
Listen to them
hit the ground there.
1358
01:01:48,029 --> 01:01:49,963
I’d say
the Invisible Man’s
1359
01:01:50,031 --> 01:01:51,965
in a lot of trouble.
1360
01:01:52,033 --> 01:01:55,059
Right now he looks
pretty tied up.
1361
01:01:55,136 --> 01:01:57,969
He’ll get out of it,
I bet you.
1362
01:01:58,039 --> 01:01:59,472
Oh!
1363
01:01:59,541 --> 01:02:01,475
There goes Hakalugi!
1364
01:02:01,543 --> 01:02:04,979
Uh—uh! He’s going to make
a Four—Corner Run!
1365
01:02:05,046 --> 01:02:07,981
That really hurts,
let me tell you.
1366
01:02:08,049 --> 01:02:10,984
I remember that
happened to me once.
1367
01:02:12,554 --> 01:02:14,488
And there goes
Hakalugi.
1368
01:02:14,556 --> 01:02:17,491
And Hakalugi is down!
Oh, my gosh!
1369
01:02:17,559 --> 01:02:19,686
And there goes
Itchy—Scratchy!
1370
01:02:19,761 --> 01:02:21,490
And the Invisible Man
wins!
1371
01:02:21,563 --> 01:02:23,258
Those balls
are pretty dangerous
1372
01:02:23,331 --> 01:02:24,855
fiapping around
like that.
1373
01:02:24,933 --> 01:02:27,197
Aah!
1374
01:02:45,153 --> 01:02:46,586
[ Chong]
Hey, Cheech.
1375
01:02:46,655 --> 01:02:49,852
How can you stay in there
that long, man?
1376
01:02:49,925 --> 01:02:52,587
You know one bit
we got to do?
1377
01:02:52,661 --> 01:02:55,196
Alice Bowie
at a sex club.
1378
01:02:55,196 --> 01:02:58,131
JAmsterdam,
I like it in Amsterdam J
1379
01:02:58,199 --> 01:03:02,533
J I’m so glad we came
to Amsterdam J
1380
01:03:02,603 --> 01:03:05,766
J Amsterdam, they smoke hash
in the street J
1381
01:03:05,840 --> 01:03:08,035
JAnd they ride
bicycles all overJ
1382
01:03:08,109 --> 01:03:10,270
J And they got everything
that’s cool in here J
1383
01:03:10,344 --> 01:03:13,313
J They got a lot
ofdikes in Amsterdam J
1384
01:03:13,381 --> 01:03:15,713
JAnd they got
the shit all over J
1385
01:03:15,783 --> 01:03:18,877
J I’m so glad we came
to Amsterdam J
1386
01:03:18,953 --> 01:03:21,478
J Even though
they don’t know who we are J
1387
01:03:21,556 --> 01:03:22,921
J In Amsterdam J
1388
01:03:22,990 --> 01:03:25,424
J Oh—wah—wah—wah,
I like Amsterdam J
1389
01:03:25,493 --> 01:03:28,087
J I like it better
than America J
1390
01:03:28,162 --> 01:03:30,096
J Even though
they don’t know J
1391
01:03:30,164 --> 01:03:32,325
J They never seen
our movies here J
1392
01:03:32,400 --> 01:03:33,992
J In Amsterdam JJ
1393
01:03:34,068 --> 01:03:36,502
I am absolutely
ruined, you know?
1394
01:03:36,571 --> 01:03:39,506
|——|just
got a phone call
1395
01:03:39,574 --> 01:03:42,509
that Mr. Burt Reynolds
is definitely not coming.
1396
01:03:42,577 --> 01:03:45,512
You scared the shit
out of me, man.
1397
01:03:45,580 --> 01:03:47,514
Because he is
in Florida,
1398
01:03:47,582 --> 01:03:50,517
and Miss Dolly Parton
is in the hospital.
1399
01:03:50,585 --> 01:03:52,519
Oh, wow!
They’re not coming?
1400
01:03:52,587 --> 01:03:54,350
For definite?
For sure?
1401
01:03:54,422 --> 01:03:55,855
They phoned me.
1402
01:03:55,923 --> 01:03:57,515
Oh, that’s too bad.
1403
01:03:57,592 --> 01:03:59,025
Oh, that’s OK.
1404
01:03:59,093 --> 01:04:01,027
Who needs
Burt Reynolds, man?
1405
01:04:01,095 --> 01:04:02,858
Hey, man, were here.
1406
01:04:02,930 --> 01:04:05,865
What do you got
to worry about, man?
1407
01:04:05,933 --> 01:04:08,868
We’re going to do
a great show, man.
1408
01:04:08,936 --> 01:04:10,528
Don’t worry
about nothing.
1409
01:04:10,605 --> 01:04:13,540
You don’t need Burt Reynolds
or Dolly Parton.
1410
01:04:13,608 --> 01:04:15,200
I lost
my reputation.
1411
01:04:15,276 --> 01:04:17,039
I have no money.
1412
01:04:17,111 --> 01:04:19,045
Who needs material
possessions, man?
1413
01:04:19,113 --> 01:04:20,705
Hey, man.
Real tears.
1414
01:04:20,781 --> 01:04:23,215
Oh, hey, man.
Take it easy.
1415
01:04:23,284 --> 01:04:25,218
Here, man.
Dry your eyes.
1416
01:04:25,286 --> 01:04:28,153
I hate to see
a grown man cry.
1417
01:04:28,222 --> 01:04:29,814
Take it easy, man.
1418
01:04:29,891 --> 01:04:31,825
This worry about
money, man,
1419
01:04:31,893 --> 01:04:35,329
will make you grow old before
your time, man.
1420
01:04:35,396 --> 01:04:37,830
I can’t go around
in Amsterdam.
1421
01:04:37,899 --> 01:04:40,834
You got nothing
to worry about, man.
1422
01:04:40,902 --> 01:04:43,837
We’re going to do
a great show.
1423
01:04:43,905 --> 01:04:45,839
It’ll be
all right, man.
1424
01:04:45,907 --> 01:04:47,340
All right.
1425
01:04:47,408 --> 01:04:50,343
Stop him, man!
He’s going tojump!
1426
01:04:50,411 --> 01:04:52,003
I got to reload!
1427
01:04:52,079 --> 01:04:54,513
Hey! Come on.
Come on, man.
1428
01:04:54,582 --> 01:04:57,016
Come on.
Let go. Let go.
1429
01:04:57,084 --> 01:04:58,517
Come on, man.
1430
01:05:00,588 --> 01:05:03,421
O.K. Let him go!
1431
01:05:03,491 --> 01:05:06,858
Hey, man.
Look how far down it is.
1432
01:05:06,928 --> 01:05:10,022
Ahhh...
1433
01:05:10,097 --> 01:05:11,530
Boom!
1434
01:05:11,599 --> 01:05:14,033
You don’t want
tojump, man.
1435
01:05:14,101 --> 01:05:15,693
You’ll end up
spaghetti.
1436
01:05:15,770 --> 01:05:18,534
I’ll have to scrape you
off the driveway.
1437
01:05:18,606 --> 01:05:20,699
You got nothing
to worry about.
1438
01:05:20,775 --> 01:05:23,039
My son is 9, you know,
1439
01:05:23,110 --> 01:05:25,044
and my daughter
is only...
1440
01:05:25,112 --> 01:05:27,478
Steven Spielberg’s
a personal friend ofmine.
1441
01:05:27,548 --> 01:05:29,482
I’ll give him a call.
1442
01:05:29,550 --> 01:05:32,485
We have lunch at "I Love Sushi"
in Malibu
1443
01:05:32,553 --> 01:05:34,487
all the time, man.
1444
01:05:34,555 --> 01:05:36,489
We’ll have E.T.
over here.
1445
01:05:36,557 --> 01:05:38,491
You’ll be
a big success.
1446
01:05:38,559 --> 01:05:40,993
Hey, look.
Have a watch, man.
1447
01:05:41,062 --> 01:05:42,996
That looks good on you.
1448
01:05:43,064 --> 01:05:45,498
All right, man.
That looks slick.
1449
01:05:45,566 --> 01:05:48,501
You want to
give me a watch?
1450
01:05:48,569 --> 01:05:51,003
Here’s one for
your old lady, too.
1451
01:05:51,072 --> 01:05:53,006
And that’s
for my wife?
1452
01:05:53,074 --> 01:05:55,008
|——|——| really...
1453
01:05:55,076 --> 01:05:57,010
Hey, don’t worry
about nothing.
1454
01:05:57,078 --> 01:05:58,670
I really
appreciate it.
1455
01:05:58,746 --> 01:06:00,680
Don’t worry
about nothing, man.
1456
01:06:00,748 --> 01:06:02,682
just show up
at the theater.
1457
01:06:02,750 --> 01:06:04,684
You’re going to see something
1458
01:06:04,752 --> 01:06:07,016
you never saw
before, man.
1459
01:06:07,088 --> 01:06:09,022
Yeah, but, you know...
1460
01:06:09,090 --> 01:06:12,025
I have to think
of my reputation.
1461
01:06:12,093 --> 01:06:13,526
Don’t worry, man.
1462
01:06:13,594 --> 01:06:15,528
It’ll be cool
in Amsterdam.
1463
01:06:15,596 --> 01:06:18,531
Thank you very much
for the watches.
1464
01:06:18,599 --> 01:06:20,260
Everything
will be cool.
1465
01:06:20,334 --> 01:06:22,768
just go home
and relax, man.
1466
01:06:22,837 --> 01:06:25,772
Take a halfa lude
or something.
1467
01:06:25,840 --> 01:06:28,638
Be cool. We’ll see you
at the theater.
1468
01:06:28,709 --> 01:06:30,301
J Amsterdam J
1469
01:06:30,378 --> 01:06:33,472
JThis guy’s gonna lose
his ass in Amsterdam JJ
1470
01:06:33,547 --> 01:06:36,482
Oh, that’s a good—looking
watch, man.
1471
01:06:36,550 --> 01:06:38,984
Hey, thanks a lot,
brother.
1472
01:06:39,053 --> 01:06:41,487
All right!
Look at that sucker.
1473
01:06:41,555 --> 01:06:44,490
Hey, man, you think
this is too much
1474
01:06:44,558 --> 01:06:46,355
with this outfit, man?
1475
01:06:46,427 --> 01:06:49,191
[Crowd Murmuring]
1476
01:06:49,263 --> 01:06:50,992
l adies and gentlemen,
1477
01:06:51,065 --> 01:06:55,001
Will you please welcome
Burt Reynolds and Dolly Parton!
1478
01:07:05,579 --> 01:07:07,171
[Microphone Feedback]
1479
01:07:08,949 --> 01:07:12,009
Uh, I think
there’s been a mistake.
1480
01:07:15,356 --> 01:07:16,789
Thank you.
1481
01:07:16,857 --> 01:07:19,792
Uh, we’re not, uh,
Burt and Dolly, man.
1482
01:07:19,860 --> 01:07:22,294
Like, uh,
we’re Cheech & Chong.
1483
01:07:22,363 --> 01:07:25,799
We’re going to do a show
for you anyway,
1484
01:07:25,866 --> 01:07:27,197
and, uh...
1485
01:07:27,268 --> 01:07:28,735
[Microphone Feedback]
1486
01:07:28,803 --> 01:07:32,739
so we want to start off
with a dude, man,
1487
01:07:32,807 --> 01:07:37,744
that had his arm blown off
during the war by a bomb.
1488
01:07:37,812 --> 01:07:40,747
He’s real sensitive
about it, too, man,
1489
01:07:40,815 --> 01:07:44,251
so let’s really give him
a nice hand, O.K.?
1490
01:07:44,318 --> 01:07:46,752
Let’s hear it
for Limey Bitters!
1491
01:07:46,821 --> 01:07:48,755
Come on out here, man!
1492
01:07:48,823 --> 01:07:50,757
Come on out here,
man.
1493
01:07:57,565 --> 01:07:59,999
Yeah,
see his arm, man?
1494
01:08:06,574 --> 01:08:09,509
Well, thank you very much,
ladies and gentlemen.
1495
01:08:09,577 --> 01:08:12,512
It gives me great pleasure
to be here tonight,
1496
01:08:12,580 --> 01:08:15,344
and I’d like to perform
for you all...
1497
01:08:15,416 --> 01:08:16,849
[Microphone Feedback]
1498
01:08:16,917 --> 01:08:18,612
an unnatural act.
1499
01:08:18,686 --> 01:08:20,017
Hello. Hey, hello.
1500
01:08:20,087 --> 01:08:22,851
Hey, listen, man.
Turn those mikes down.
1501
01:08:22,923 --> 01:08:24,857
Can’t you
hear them, man?
1502
01:08:24,925 --> 01:08:26,290
They’re feeding back.
1503
01:08:26,360 --> 01:08:27,793
Turn them down.
1504
01:08:27,862 --> 01:08:29,955
And listen,
don’t black out.
1505
01:08:30,030 --> 01:08:33,966
No, don’t black out
until we tell you to, man.
1506
01:08:34,034 --> 01:08:37,470
Don’t mess with anything.
just leave it as they are.
1507
01:08:37,538 --> 01:08:39,972
Don’t——Don’t tell
all those fil...
1508
01:08:40,040 --> 01:08:42,474
There are a lot
of important people.
1509
01:08:42,543 --> 01:08:44,477
They even
expect the queen,
1510
01:08:44,545 --> 01:08:46,979
all the people
from secret service.
1511
01:08:47,047 --> 01:08:49,982
don’t use the word
"bums," you know,
1512
01:08:50,050 --> 01:08:52,143
and don’t use
those languages.
1513
01:08:52,219 --> 01:08:53,652
[ Laughter]
1514
01:08:53,721 --> 01:08:55,484
Thank you.
1515
01:08:55,556 --> 01:08:59,492
I know what a lot
ofyou people out there think.
1516
01:08:59,560 --> 01:09:02,996
A lot ofyou people out there
think, "well..."
1517
01:09:03,063 --> 01:09:04,655
[ Cheering]
1518
01:09:04,732 --> 01:09:08,998
"just what kind of act
could this be?"
1519
01:09:09,069 --> 01:09:10,502
Well...
1520
01:09:10,571 --> 01:09:14,007
let me tell you,
ladies and gentlemen,
1521
01:09:14,074 --> 01:09:17,840
that the act
ofwhich I speak
1522
01:09:17,912 --> 01:09:19,504
is that I...
1523
01:09:19,580 --> 01:09:22,515
am the only person
in the world
1524
01:09:22,583 --> 01:09:26,952
what can play this here trumpet
out his nose.
1525
01:09:27,021 --> 01:09:28,454
That’s right.
1526
01:09:28,522 --> 01:09:30,456
And not only that,
1527
01:09:30,524 --> 01:09:34,927
I will make this here trumpet
sound like a slide trombone.
1528
01:09:34,995 --> 01:09:38,089
All right.
Thank you very much.
1529
01:09:38,165 --> 01:09:41,259
Now, I would like
to play a tune
1530
01:09:41,335 --> 01:09:45,294
Called Nobody Knows
About Me Cares,
1531
01:09:45,372 --> 01:09:47,806
And Nobody Cares
About Me Nose...
1532
01:09:47,875 --> 01:09:50,173
Rag.
1533
01:09:50,244 --> 01:09:53,475
Out me nose...
1534
01:09:53,547 --> 01:09:55,481
or proboscis.
Thank you very much.
1535
01:09:55,549 --> 01:09:56,982
Ahem!
1536
01:09:57,051 --> 01:09:58,484
Here we go.
1537
01:10:04,058 --> 01:10:05,491
[Blows Nose]
1538
01:10:08,562 --> 01:10:11,497
Had a bit
ofa greenie stuck there.
1539
01:10:11,565 --> 01:10:13,499
All right. Here we go.
1540
01:10:13,567 --> 01:10:16,161
Ahem.
1541
01:10:16,237 --> 01:10:18,762
[Nasally Imitating
ATrombone]
1542
01:10:25,446 --> 01:10:27,437
[Cheering And Applause]
1543
01:10:33,020 --> 01:10:34,954
[Rhythmical Clapping]
1544
01:10:48,702 --> 01:10:49,794
[Gasp]
1545
01:10:51,372 --> 01:10:52,464
[Gasp]
1546
01:10:53,707 --> 01:10:54,799
[Gasp]
1547
01:10:56,377 --> 01:10:57,469
[Gasp]
1548
01:10:58,712 --> 01:11:00,976
Thank you very much,
ladies and gentlemen!
1549
01:11:01,048 --> 01:11:03,482
Let’s hear it
for Limey Bitters!
1550
01:11:03,551 --> 01:11:05,485
This is a great town.
1551
01:11:05,553 --> 01:11:08,488
People think we come here
just for the drugs,
1552
01:11:08,556 --> 01:11:09,989
but that’s true.
1553
01:11:10,057 --> 01:11:12,491
[Laughter And Applause]
1554
01:11:14,662 --> 01:11:16,152
Hey, this theater’s nice.
1555
01:11:16,230 --> 01:11:19,495
I don’t think they want you
to smoke, so light up.
1556
01:11:19,567 --> 01:11:21,501
Ladies and gentlemen,
the astronaut.
1557
01:11:21,569 --> 01:11:22,831
[Applause]
1558
01:11:28,609 --> 01:11:31,510
[Theme From 2007:
A Space Odyssey Playing ]
1559
01:12:00,107 --> 01:12:02,041
[Engines Ignite]
1560
01:12:05,112 --> 01:12:06,204
Eight...
1561
01:12:06,280 --> 01:12:07,372
SEVEN...
1562
01:12:07,448 --> 01:12:08,540
siX...
1563
01:12:08,616 --> 01:12:09,708
five...
1564
01:12:09,783 --> 01:12:11,045
four..
1565
01:12:11,118 --> 01:12:12,551
three...
1566
01:12:12,620 --> 01:12:14,053
I‘WO...
1567
01:12:14,121 --> 01:12:15,554
0/78...
1568
01:12:15,623 --> 01:12:17,056
ZEI'O.
1569
01:12:17,124 --> 01:12:19,058
[Engines Roar]
1570
01:12:37,578 --> 01:12:39,512
[Cheering And Applause]
1571
01:12:44,585 --> 01:12:48,021
[Indistinct Whispering]
1572
01:12:48,088 --> 01:12:51,524
[Cheech] Uh, donkey smell.
Donkey smell.
1573
01:12:51,592 --> 01:12:56,029
Right now, we’d like
to take you to the park.
1574
01:12:56,096 --> 01:12:58,257
Shh!
1575
01:12:58,332 --> 01:13:01,699
Oh, gee, look at all
these goddamn pigeons.
1576
01:13:04,338 --> 01:13:08,035
Come on. Here, chick, chick,
chick, chick, chick.
1577
01:13:08,108 --> 01:13:11,043
Come here.
I got some popcorn for you.
1578
01:13:11,111 --> 01:13:13,545
There you go.
1579
01:13:13,614 --> 01:13:16,549
Oh, gee,
look at that little guy.
1580
01:13:42,576 --> 01:13:44,510
Hey, uh,
I don’t want
1581
01:13:44,578 --> 01:13:46,512
to get personal
or anything,
1582
01:13:46,580 --> 01:13:50,607
but, uh...did you
shit your pants?
1583
01:13:50,684 --> 01:13:52,083
What?
1584
01:13:52,152 --> 01:13:55,087
I said, did you
shityour pants?
1585
01:13:58,659 --> 01:14:01,093
Yeah, I shit
my pants, man.
1586
01:14:01,161 --> 01:14:04,096
Why the hell
don’t you go home
1587
01:14:04,164 --> 01:14:06,598
and change them,
for Christ’s sake?
1588
01:14:06,667 --> 01:14:09,101
Hell, I ain’t
done yet, man.
1589
01:14:09,169 --> 01:14:11,103
I still got
another week.
1590
01:14:11,171 --> 01:14:13,105
Hey, man,
I like you.
1591
01:14:13,173 --> 01:14:14,970
You’re cool, man.
1592
01:14:15,042 --> 01:14:18,603
Take your goddamn
hands off me!
1593
01:14:18,679 --> 01:14:21,341
[Mumbling]
1594
01:14:21,415 --> 01:14:24,111
Was that
old—man talk, man?
1595
01:14:24,184 --> 01:14:26,049
You know,
you should have
1596
01:14:26,120 --> 01:14:29,055
a lot more respect
for me than that,
1597
01:14:29,123 --> 01:14:30,556
you know that?
1598
01:14:30,624 --> 01:14:34,060
Christ, for all you know,
I could be your daddy.
1599
01:14:34,128 --> 01:14:35,561
Shit!
1600
01:14:37,631 --> 01:14:40,065
You could be my daddy?
1601
01:14:40,134 --> 01:14:42,568
Sure. I used to fuck buffaloes.
1602
01:14:42,636 --> 01:14:44,570
[Laughter And Cheering]
1603
01:14:55,149 --> 01:14:57,583
And byjeez,
I’ll tell you,
1604
01:14:57,651 --> 01:15:00,085
you look like
your mamma, too.
1605
01:15:04,658 --> 01:15:06,091
Man, don’t
say nothing
1606
01:15:06,160 --> 01:15:07,821
about my mamma, man.
1607
01:15:09,396 --> 01:15:12,593
Hey, you want to play games,
funny bunny?
1608
01:15:12,666 --> 01:15:15,829
Hey, old man,
want to play games?
1609
01:15:15,903 --> 01:15:17,837
How about
race car driver?
1610
01:15:17,905 --> 01:15:19,099
Vroom vroom!
1611
01:15:19,173 --> 01:15:21,107
You take off, byjeez,
1612
01:15:21,175 --> 01:15:23,609
or I’ll kickyou
in the balls.
1613
01:15:25,679 --> 01:15:29,046
You’re going to kick me
in the balls, man?
1614
01:15:29,116 --> 01:15:31,846
Hey, go ahead, man.
Come on. Come on.
1615
01:15:31,919 --> 01:15:33,887
Come on.
Free shot, man!
1616
01:15:33,954 --> 01:15:35,387
Come on.
1617
01:15:39,626 --> 01:15:43,562
You don’t give a guy
much ofa target, do you?
1618
01:15:49,136 --> 01:15:52,071
That does it.
Now I’m going to kill you!
1619
01:15:52,139 --> 01:15:55,575
Byjesus, now take off,
you son ofa bitch.
1620
01:15:55,642 --> 01:15:58,668
Come on.
I’ll hit you with the chair.
1621
01:16:01,348 --> 01:16:02,747
Oh, God!
1622
01:16:10,657 --> 01:16:12,591
Hey, what you doing, man?
1623
01:16:12,659 --> 01:16:14,593
Come on. Let’s go.
1624
01:16:14,661 --> 01:16:16,094
Hey, one hand.
1625
01:16:17,664 --> 01:16:20,098
Hey, I’m going to take
your wallet, man.
1626
01:16:22,669 --> 01:16:24,603
Hey, come on, man.
Let’s go.
1627
01:16:28,108 --> 01:16:29,541
Hey!
1628
01:16:31,612 --> 01:16:33,045
Hey.
1629
01:16:34,615 --> 01:16:36,776
Hey, quit
fucking around, man.
1630
01:16:40,120 --> 01:16:41,212
Boo!
1631
01:16:43,123 --> 01:16:44,556
Hey, dude.
1632
01:16:52,132 --> 01:16:54,066
OK, I’m sorry, man.
1633
01:17:00,641 --> 01:17:03,075
Hey, man,
what are you doing?
1634
01:17:03,143 --> 01:17:05,577
I didn’t even
touch you, man.
1635
01:17:05,646 --> 01:17:07,580
I didn’t even touch him!
1636
01:17:09,149 --> 01:17:13,085
Hey, |——| was only
playing with you, man.
1637
01:17:13,153 --> 01:17:15,587
Hey, man,
I’m on parole, man.
1638
01:17:17,658 --> 01:17:19,091
Shit.
1639
01:17:21,662 --> 01:17:23,596
Hey, come on, man.
1640
01:17:23,664 --> 01:17:26,030
Hey, I said I was sorry.
1641
01:17:27,601 --> 01:17:29,034
Hey, dude.
1642
01:17:30,604 --> 01:17:32,037
Hey, old dude.
1643
01:17:34,107 --> 01:17:36,541
Oh, shit. Goddamn, man.
1644
01:17:38,612 --> 01:17:40,273
Fuck, man.
1645
01:17:40,347 --> 01:17:43,043
Hey, I’m sorry.
Goddamn, I’m sorry, man.
1646
01:17:45,118 --> 01:17:47,552
Scared the shit
out ofyou that time.
1647
01:17:47,621 --> 01:17:49,555
Didn’t I,
you little fuck?
1648
01:17:49,623 --> 01:17:51,386
[Cheering And Applause]
1649
01:18:04,972 --> 01:18:07,907
Hey, Margaret,
where the hell are you?
1650
01:18:10,644 --> 01:18:13,579
Come on out
ofthat goddamn toilet
1651
01:18:13,647 --> 01:18:16,582
and get over here,
for christ’s sake.
1652
01:18:16,650 --> 01:18:19,585
We’re going to see
a real live sex act,
1653
01:18:19,653 --> 01:18:22,087
right on
the goddamn stage here.
1654
01:18:22,155 --> 01:18:25,090
Christ, I never seen
a live sex act
1655
01:18:25,158 --> 01:18:28,025
for about 12 years,
for Christ’s sake.
1656
01:18:28,095 --> 01:18:31,030
It cost me a bundle
that time, too.
1657
01:18:31,098 --> 01:18:34,534
Margaret, what the hell
you doing in that toilet?
1658
01:18:34,601 --> 01:18:36,592
Scuba diving?
1659
01:18:36,670 --> 01:18:39,036
Come on out here,
for Christ’s sake.
1660
01:18:39,106 --> 01:18:40,539
Come on, now.
1661
01:18:40,607 --> 01:18:41,869
Come on.
1662
01:18:41,942 --> 01:18:43,876
You might learn
something here.
1663
01:18:43,944 --> 01:18:46,538
Come on.
Never mind those assholes.
1664
01:18:46,613 --> 01:18:48,877
Come on. It’s OK.
1665
01:18:51,118 --> 01:18:53,052
Where the hell you been?
1666
01:18:53,120 --> 01:18:55,054
You don’t want
to watch this?
1667
01:18:55,122 --> 01:18:57,056
Come on, now, Margaret.
1668
01:18:57,124 --> 01:18:59,558
I took that
goddamn boat tour.
1669
01:18:59,626 --> 01:19:02,060
Christ, ifI see
another goddamn windmill,
1670
01:19:02,129 --> 01:19:04,063
I’ll puke.
1671
01:19:04,131 --> 01:19:05,564
Now, come on.
1672
01:19:05,632 --> 01:19:08,567
We’re going to see
a live goddamn sex act.
1673
01:19:08,635 --> 01:19:11,570
just sit your ass
down here and shut up.
1674
01:19:11,638 --> 01:19:14,072
We’ve been here
12 goddamn days,
1675
01:19:14,141 --> 01:19:17,577
and this is the first bit
of excitement I’ve had.
1676
01:19:17,644 --> 01:19:19,578
Come on.
Let’s get this——
1677
01:19:19,646 --> 01:19:21,580
What’s the matter
with you?
1678
01:19:21,648 --> 01:19:23,582
There’s nothing
on that Goddamn seat.
1679
01:19:27,587 --> 01:19:30,522
What the hell
is that, anyway?
1680
01:19:30,590 --> 01:19:33,024
Feels like silly putty,
don’t it?
1681
01:19:38,598 --> 01:19:41,032
I don’t know.
Sit down, Margaret.
1682
01:19:41,101 --> 01:19:44,036
Let’s get this show
on the road.
1683
01:19:44,104 --> 01:19:46,538
What the hell
you waiting for?
1684
01:19:46,606 --> 01:19:49,040
It’s a live Goddamn
sex act.
1685
01:19:49,109 --> 01:19:51,543
Oh, Christ,
I hope that’s not the star.
1686
01:19:51,611 --> 01:19:54,045
Holyjesus.
She’s so goddamn old,
1687
01:19:54,114 --> 01:19:56,548
she’s got stretch marks
on her mouth,
1688
01:19:56,616 --> 01:19:58,049
for Christ’s sake.
1689
01:20:00,620 --> 01:20:03,714
Hey! She looks like
your goddamn sister Ethel.
1690
01:20:06,126 --> 01:20:08,560
That is goddamn Ethel!
1691
01:20:08,628 --> 01:20:10,562
Hey, Ethel, over here!
1692
01:20:12,132 --> 01:20:15,067
She’s trying to ignore us,
for Christ’s sake.
1693
01:20:15,135 --> 01:20:17,797
Oh, she’s taking off
her clothes.
1694
01:20:19,139 --> 01:20:20,800
Nope, that ain’t Ethel.
1695
01:20:25,645 --> 01:20:29,513
I don’t think
it’s Ethel. uh...
1696
01:20:29,583 --> 01:20:32,518
Holy Christ, lady.
Put it back on. Christ.
1697
01:20:32,586 --> 01:20:35,419
You’re going to scare
someone with that body.
1698
01:20:35,489 --> 01:20:38,515
look at her tits,
for Christ’s sake.
1699
01:20:38,592 --> 01:20:41,527
Look like oranges
in a pair of socks.
1700
01:20:44,097 --> 01:20:47,032
Look out! You’re going to
trip on them, lady.
1701
01:20:49,102 --> 01:20:50,535
Christ almighty.
1702
01:20:50,604 --> 01:20:53,539
Why doesn’t she
take off her panties?
1703
01:20:53,607 --> 01:20:56,041
Oh, she’s
got them off. Oh.
1704
01:21:00,113 --> 01:21:03,048
What the hell kind
of haircut is that,
1705
01:21:03,116 --> 01:21:05,050
for Christ’s sake?
1706
01:21:05,118 --> 01:21:07,552
Looks like
someone’s initials there.
1707
01:21:10,123 --> 01:21:12,557
Christ almighty.
1708
01:21:12,626 --> 01:21:15,561
Oh, Christ, now she’s
showing it to us.
1709
01:21:15,629 --> 01:21:17,563
Oh, for Christ’s sake.
1710
01:21:17,631 --> 01:21:20,065
Christ, I don’t want to see it
1711
01:21:20,133 --> 01:21:22,567
that close, lady,
for Christ’s sake.
1712
01:21:22,636 --> 01:21:25,571
Looks like the Holland tunnel there,
don’t it?
1713
01:21:25,639 --> 01:21:27,573
Look, it’s doing
impressions, Margaret!
1714
01:21:27,641 --> 01:21:29,074
Look at that!
1715
01:21:30,644 --> 01:21:32,077
Margaret, look.
1716
01:21:32,145 --> 01:21:34,579
There’s a deviled egg sandwich.
Right there.
1717
01:21:38,151 --> 01:21:39,914
That’s goddamn funny,
Margaret.
1718
01:21:39,986 --> 01:21:41,578
Come here. Sit down.
1719
01:21:41,655 --> 01:21:43,088
Sit down, Margaret.
1720
01:21:43,156 --> 01:21:46,592
What the hell is she going to do
with that Coke bottle?
1721
01:21:48,161 --> 01:21:50,254
Holyjesus.
1722
01:21:52,165 --> 01:21:55,601
You don’t suppose she’s got
an opener up there, do you?
1723
01:22:01,174 --> 01:22:03,438
Hey, the goddamn bottle
disappeared!
1724
01:22:05,679 --> 01:22:07,613
No deposit,
I guess, huh?
1725
01:22:10,684 --> 01:22:14,620
There it is!
Look at that pop out of there.
1726
01:22:14,688 --> 01:22:17,122
She shot that bottle
clear across the room,
1727
01:22:17,190 --> 01:22:18,623
for Christ’s sake.
1728
01:22:18,692 --> 01:22:20,626
And it’s open!
Margaret, look!
1729
01:22:23,029 --> 01:22:25,964
My God, there’s a goddamn Houdini
up there.
1730
01:22:28,134 --> 01:22:31,570
Now, what’s she going to do
with those grapes now?
1731
01:22:31,638 --> 01:22:33,071
Nah, she——
1732
01:22:33,139 --> 01:22:34,572
Holyjesus.
1733
01:22:38,144 --> 01:22:40,078
She’s stuffing them——
1734
01:22:40,146 --> 01:22:42,080
Oh, for Christ’s sake, lady.
1735
01:22:43,650 --> 01:22:46,084
Why don’t you get
a purse or something?
1736
01:22:47,654 --> 01:22:50,088
Goddamn pack rat.
Look at that.
1737
01:22:50,156 --> 01:22:52,090
Are you saving
them for later?
1738
01:22:52,158 --> 01:22:54,422
What the hell
you doing, lady?
1739
01:22:54,494 --> 01:22:57,429
How you going to get them
out of there?
1740
01:22:57,497 --> 01:23:00,591
I’m waiting to see——
Oh, here they come!
1741
01:23:00,667 --> 01:23:02,601
Margaret,
a goddamnjackpot.
1742
01:23:02,669 --> 01:23:04,102
Look at...
1743
01:23:05,438 --> 01:23:07,872
Margaret,
look at that!
1744
01:23:07,941 --> 01:23:09,875
Oh, no,
she’s eating them.
1745
01:23:09,943 --> 01:23:11,103
Oh, jeez.
1746
01:23:12,679 --> 01:23:14,613
Oh, God.
1747
01:23:14,681 --> 01:23:17,115
Oh, God. Oh,jeez.
1748
01:23:17,183 --> 01:23:19,617
Hey, ifyou’re
that hungry, lady,
1749
01:23:19,686 --> 01:23:21,620
I’ll buy you
a hamburger.
1750
01:23:21,688 --> 01:23:24,122
What’s the matter?
You getting sick?
1751
01:23:24,190 --> 01:23:25,623
You O.K.?
1752
01:23:25,692 --> 01:23:27,057
You getting sick?
1753
01:23:27,127 --> 01:23:29,561
Put your head
between your legs.
1754
01:23:29,629 --> 01:23:32,063
Christ, that might
make you sicker.
1755
01:23:32,132 --> 01:23:33,565
Sit up here,
Margaret.
1756
01:23:33,633 --> 01:23:35,567
Come on. Sit down.
1757
01:23:35,635 --> 01:23:39,071
Ifit’s going to make you sick,
don’t look.
1758
01:23:39,139 --> 01:23:41,073
I’ll tell you
when to look.
1759
01:23:41,141 --> 01:23:43,041
Hey, Margaret, look.
1760
01:23:43,109 --> 01:23:46,078
Margaret, look.
They brought in a goddamn dog.
1761
01:23:47,647 --> 01:23:50,582
Look at the size
of that son ofa bitch.
1762
01:23:50,650 --> 01:23:52,584
I bet that’s the dog
1763
01:23:52,652 --> 01:23:55,086
that’s been shitting
all over Amsterdam.
1764
01:23:55,155 --> 01:23:57,089
[Cheering And Applause]
1765
01:23:57,157 --> 01:23:59,682
Holyjesus.
1766
01:24:02,996 --> 01:24:04,588
Ladies and gentlemen,
1767
01:24:04,664 --> 01:24:08,600
we’d like to present to you
the dogs, Ralph and Herbie.
1768
01:24:20,513 --> 01:24:23,573
G rr!
1769
01:24:26,019 --> 01:24:28,715
G rr!
1770
01:24:32,692 --> 01:24:34,717
G rr! G rr!
1771
01:24:34,794 --> 01:24:36,125
Yipyipyip!
1772
01:24:42,302 --> 01:24:43,735
G rr!
1773
01:24:43,803 --> 01:24:45,236
Ruff!
1774
01:24:46,806 --> 01:24:47,966
Herbie!
1775
01:24:48,041 --> 01:24:49,235
— Hey!
— Hey!
1776
01:24:49,309 --> 01:24:51,243
How the hell
are you?
1777
01:24:59,319 --> 01:25:02,755
Hey, you’re
looking good, man.
1778
01:25:02,822 --> 01:25:04,756
I hardly
recognized you.
1779
01:25:04,824 --> 01:25:07,759
Yeah, I got
a new punk cut, man.
1780
01:25:07,827 --> 01:25:09,419
It’s red and orange
1781
01:25:09,496 --> 01:25:11,259
and green
and yellow,
1782
01:25:11,331 --> 01:25:13,265
and brown
in the center.
1783
01:25:16,336 --> 01:25:19,863
Where you been?
I haven’t seen you for so long!
1784
01:25:19,939 --> 01:25:23,602
Oh, my human’s been keeping me
locked up, man.
1785
01:25:23,676 --> 01:25:26,543
Yeah, he went off on vacation
to London.
1786
01:25:26,613 --> 01:25:29,548
He left me in the room
for two weeks.
1787
01:25:29,616 --> 01:25:31,550
I shit
in his earphones.
1788
01:25:33,620 --> 01:25:36,555
I ate all
his stash, too.
1789
01:25:36,623 --> 01:25:38,056
Hey...
1790
01:25:38,124 --> 01:25:40,058
want to chase
some cats?
1791
01:25:40,126 --> 01:25:41,559
Cats?
1792
01:25:41,628 --> 01:25:45,064
Yeah, I could use a little pussy
about now.
1793
01:25:45,131 --> 01:25:47,065
Oh, smell that.
1794
01:25:47,133 --> 01:25:48,691
What?
1795
01:25:48,768 --> 01:25:50,065
Ohh.
1796
01:25:50,136 --> 01:25:51,569
Ohh.
1797
01:25:51,638 --> 01:25:53,572
Oh, it’s Fifi.
1798
01:25:56,643 --> 01:25:58,076
Oh, God.
1799
01:25:58,144 --> 01:26:00,078
She gets me so horny,
1800
01:26:00,146 --> 01:26:01,807
I could pole—vault.
1801
01:26:01,881 --> 01:26:04,816
Every time I smell her,
man, I go nuts.
1802
01:26:04,884 --> 01:26:06,317
Hey, no! Hey, hey!
1803
01:26:06,386 --> 01:26:08,081
Hey, hey, hey, hey!
1804
01:26:09,656 --> 01:26:11,089
Hey!
1805
01:26:13,159 --> 01:26:15,354
Knock it off, Ralph!
1806
01:26:15,428 --> 01:26:16,588
I’m sorry.
1807
01:26:16,663 --> 01:26:19,097
I don’t know
what got into me.
1808
01:26:19,165 --> 01:26:21,599
Yeah, well,
I know what got into me!
1809
01:26:24,671 --> 01:26:26,832
just stay
in front of me.
1810
01:26:26,906 --> 01:26:28,874
Go ahead.
Get me back.
1811
01:26:28,942 --> 01:26:30,534
Get out of here.
1812
01:26:32,112 --> 01:26:35,047
Christ, you been locked up
too long, haven’t you?
1813
01:26:35,115 --> 01:26:38,050
Let’s go chase some Fifi, man.
Come on.
1814
01:26:38,118 --> 01:26:40,052
I’m horny.
1815
01:26:40,120 --> 01:26:42,054
I got to go poop.
1816
01:26:42,122 --> 01:26:44,056
What? Right now?
1817
01:26:44,124 --> 01:26:47,059
Well, you hit a nerve
or something, man.
1818
01:26:47,127 --> 01:26:48,560
Oh, well, shit,
1819
01:26:48,628 --> 01:26:51,563
Well, let’s pick out
a good spot for it.
1820
01:26:51,631 --> 01:26:53,565
Oh, God,
I can’t wait.
1821
01:26:53,633 --> 01:26:55,567
just do it
right here.
1822
01:26:55,635 --> 01:26:58,069
But we’re in the middle
of the restaurant.
1823
01:26:58,138 --> 01:26:59,571
Even better!
1824
01:26:59,639 --> 01:27:02,073
Hey, go.
I’ll watch out for the waiter.
1825
01:27:30,270 --> 01:27:33,034
Hey, Herbie,
here it comes!
1826
01:27:33,106 --> 01:27:36,007
It’s going to
be a big one!
1827
01:27:38,945 --> 01:27:40,708
Open wide!
1828
01:27:42,448 --> 01:27:46,043
Oh, God!
look at the size of that mother!
1829
01:27:46,119 --> 01:27:47,552
Did I do that?
1830
01:27:47,620 --> 01:27:50,054
God, what do you
want to name it?
1831
01:27:50,123 --> 01:27:52,057
Hey, it’s
still smoking!
1832
01:27:52,125 --> 01:27:55,060
Oh, I love
where you put it, too.
1833
01:27:55,128 --> 01:27:57,062
When the waiter
comes out,
1834
01:27:57,130 --> 01:28:00,861
he’s going to skid all the way
to the kitchen!
1835
01:28:00,934 --> 01:28:02,561
Thank you very much.
1836
01:28:02,635 --> 01:28:05,832
It’s been a pleasure,
a pleasure playing foryou.
1837
01:28:05,905 --> 01:28:07,566
Thank you very much.
1838
01:28:07,640 --> 01:28:09,574
Cheech & Chong/
1839
01:28:09,642 --> 01:28:11,610
[Cheering And Applause]
1840
01:28:30,597 --> 01:28:33,532
J Still smokin’ J
1841
01:28:33,600 --> 01:28:36,262
JStill tokin’ J
1842
01:28:36,336 --> 01:28:37,769
J Hazel died at 65 J
1843
01:28:37,837 --> 01:28:39,361
J Don’t know
why I’m still alive J
1844
01:28:39,439 --> 01:28:42,033
J Smokin’, still smokin’ J
1845
01:28:42,108 --> 01:28:44,702
J Still smokin’ J
1846
01:28:44,777 --> 01:28:47,211
JStill tokin’ J
1847
01:28:47,280 --> 01:28:48,713
J Haven’t got a dime J
1848
01:28:48,781 --> 01:28:50,271
J Havin’ fun
and feelin’ fineJ
1849
01:28:50,350 --> 01:28:53,717
J And smokin’,
still smokin’ J
1850
01:28:58,958 --> 01:29:02,052
J Still smokin’ J
1851
01:29:02,128 --> 01:29:04,562
J Still smokin’ J
1852
01:29:04,631 --> 01:29:07,566
JSpendin’ all my time
in an unemployment line J
1853
01:29:07,634 --> 01:29:10,330
J And smokin’,
still smokin’ J
1854
01:29:10,403 --> 01:29:13,395
J Still smokin’ J
1855
01:29:13,473 --> 01:29:15,907
J I’m evenjokin’ J
1856
01:29:15,975 --> 01:29:17,408
J Haven’t got a job J
1857
01:29:17,477 --> 01:29:18,910
J Thank you,jesus,
thankyou, God J
1858
01:29:18,978 --> 01:29:21,913
J And smokin’,
I’m smokin’ J
1859
01:29:30,089 --> 01:29:32,785
J The doctor and my brother
and my mother and my father J
1860
01:29:32,859 --> 01:29:35,521
JAll tell me to quitJ
1861
01:29:35,595 --> 01:29:37,028
Quit!
1862
01:29:37,096 --> 01:29:38,529
J But even though
they love me J
1863
01:29:38,598 --> 01:29:40,031
J And they shove me
and they bug me J
1864
01:29:40,099 --> 01:29:41,532
J I can’t go for this J
1865
01:29:41,601 --> 01:29:42,693
[Coughing]
1866
01:29:42,769 --> 01:29:43,861
Oh, shit.
1867
01:29:45,772 --> 01:29:48,866
J Still smokin’ J
1868
01:29:48,941 --> 01:29:51,535
J I’m still smokin’ J
1869
01:29:51,611 --> 01:29:54,045
J It’s the only way
I can make it through the day J
1870
01:29:54,113 --> 01:29:57,378
J It’s smokin’,
still smokin’ J
1871
01:29:57,450 --> 01:30:00,385
J Still smokin’ J
1872
01:30:00,453 --> 01:30:02,216
JYou know I’m smokin’ J
1873
01:30:02,288 --> 01:30:03,721
J Writin’ songs,
drinkin’ wine J
1874
01:30:03,790 --> 01:30:05,553
J Gettin’ high
and feelin’ fineJ
1875
01:30:05,625 --> 01:30:08,560
J And smokin’,
still smokin’ J
1876
01:30:11,130 --> 01:30:14,065
J Still smokin’ J
1877
01:30:17,136 --> 01:30:19,570
J Hey, I’m still smokin’ J
1878
01:30:22,975 --> 01:30:25,068
J I’m still smokin’ JJ
1879
01:30:25,144 --> 01:30:27,510
Ha ha ha ha!
1880
01:30:27,580 --> 01:30:29,014
[Coughing]
1881
01:30:29,014 --> 01:30:30,777
[Coughing]
1882
01:30:30,849 --> 01:30:32,783
Hey, who’s got a smoke?
125278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.