All language subtitles for sorry S01E03 1080p.BluRay.X264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,250 Here, I associate myself with my Korean name, Cha Moo Hyuk. 2 00:00:05,250 --> 00:00:08,987 I'm going to make a lot of money and go back to Korea. 3 00:00:08,987 --> 00:00:10,593 Wait for me, Mom. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,089 I'll go back to Korea and make you really happy. 5 00:00:15,525 --> 00:00:19,321 Can't you think of love as some sort of a game too? 6 00:00:19,321 --> 00:00:24,300 So even if somebody you love betrays you... 7 00:00:24,300 --> 00:00:28,100 you heart would be able to tolerate it and not get hurt. 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,562 I love you! 9 00:00:30,120 --> 00:00:31,743 I love you, Ji Young! 10 00:00:31,743 --> 00:00:33,369 You're not normal right now. 11 00:00:33,369 --> 00:00:35,523 There's still a bullet 12 00:00:35,523 --> 00:00:37,859 lodged in your head. 13 00:00:44,719 --> 00:00:46,343 Are you Korean? 14 00:00:46,343 --> 00:00:47,887 Are you Korean? 15 00:00:47,887 --> 00:00:50,975 Gosh, I'm saved! 16 00:00:50,975 --> 00:00:53,393 I'm saved! 17 00:00:53,393 --> 00:00:55,729 I'm saved! 18 00:00:57,959 --> 00:01:00,009 You grew up well. 19 00:01:00,009 --> 00:01:01,896 My mom... 20 00:01:01,896 --> 00:01:03,950 Let me meet her. 21 00:01:03,950 --> 00:01:05,352 Yes, I should. 22 00:01:05,352 --> 00:01:07,953 It's time that your family come together. 23 00:01:14,691 --> 00:01:16,132 Who is it? 24 00:01:18,218 --> 00:01:19,781 Who is it? 25 00:01:20,685 --> 00:01:22,469 Let me use your bathroom! 26 00:01:23,171 --> 00:01:24,691 Who are you? 27 00:01:24,691 --> 00:01:26,358 The bathroom! 28 00:01:26,358 --> 00:01:28,450 Let me use your bathroom! 29 00:01:29,313 --> 00:01:31,405 This isn't a public bathroom. 30 00:01:31,405 --> 00:01:34,106 I'm going to end up going on the streets then! 31 00:01:34,106 --> 00:01:36,522 Let me use your bathroom! 32 00:01:36,522 --> 00:01:38,941 Go ahead and do it! Who's stopping you? 33 00:01:38,941 --> 00:01:40,974 What a lunatic. 34 00:02:12,500 --> 00:02:14,022 Hey! 35 00:02:15,500 --> 00:02:17,199 You're that guy from Australia, right? 36 00:02:18,610 --> 00:02:19,991 Right? Right? 37 00:02:19,991 --> 00:02:21,818 Melbourne, Australia! 38 00:02:28,004 --> 00:02:30,420 Do you remember me? 39 00:02:30,420 --> 00:02:32,656 I don't. 40 00:02:34,372 --> 00:02:36,259 I think you are that guy. 41 00:02:37,000 --> 00:02:38,522 Do you live here? 42 00:02:38,522 --> 00:02:40,067 Yes. 43 00:02:41,623 --> 00:02:42,985 Maybe you're not that guy. 44 00:02:42,985 --> 00:02:45,401 Is this your house? 45 00:02:45,401 --> 00:02:47,819 No, it's not my house. 46 00:02:47,819 --> 00:02:50,336 We just live in a room in this house's basement. 47 00:02:50,336 --> 00:02:54,300 This family... They're rich, right? 48 00:02:55,427 --> 00:02:58,199 Well... Yes. 49 00:02:58,199 --> 00:02:59,975 So... 50 00:03:04,963 --> 00:03:06,709 Are they really rich? 51 00:03:11,086 --> 00:03:12,425 But hey. 52 00:03:13,247 --> 00:03:15,825 Why did you urinate on a wall that belongs to someone else? 53 00:03:16,830 --> 00:03:19,674 I'm asking you why you would urinate on someone else's wall? 54 00:03:19,674 --> 00:03:21,622 Urine! Urine! 55 00:03:22,711 --> 00:03:25,592 I just marked my territory! So what? 56 00:03:25,592 --> 00:03:27,218 What? 57 00:03:27,218 --> 00:03:31,221 Dogs mark their territories like this. 58 00:03:31,221 --> 00:03:34,127 How is this your territory though? 59 00:03:34,127 --> 00:03:35,832 See you! 60 00:03:35,832 --> 00:03:37,824 I'll come back tomorrow to urinate again! 61 00:03:43,060 --> 00:03:44,723 What is this? 62 00:03:44,723 --> 00:03:47,242 Is he saying that he's a dog? 63 00:03:47,242 --> 00:03:49,111 Is he saying that? 64 00:03:49,111 --> 00:03:51,814 Yes! 65 00:03:51,814 --> 00:03:53,480 I'm a dog. 66 00:03:53,480 --> 00:03:56,508 I'm not a human. 67 00:03:56,508 --> 00:03:58,701 But a dog! 68 00:04:02,754 --> 00:04:06,449 Your mother was a famous actress a long time ago. 69 00:04:06,449 --> 00:04:09,598 And your younger brother is one of the most famous singers in this country. 70 00:04:09,598 --> 00:04:11,205 Pretty cool, right? 71 00:04:59,517 --> 00:05:03,478 I checked out the orphanage that you and Yoon Seo Kyung stayed at. 72 00:05:03,478 --> 00:05:05,875 You and Yoon Seo Kyung... 73 00:05:05,875 --> 00:05:08,088 You two are twins. 74 00:05:22,533 --> 00:05:25,764 My goodness, I've never run into such a lunatic! 75 00:05:25,764 --> 00:05:27,857 This is gross! My goodness... 76 00:05:30,110 --> 00:05:31,855 Jeez, this is gross! 77 00:05:37,521 --> 00:05:39,612 A billion dollars! 78 00:05:48,793 --> 00:05:50,579 Are you Korean by any chance? 79 00:05:51,863 --> 00:05:53,384 Are you Korean? 80 00:05:57,879 --> 00:06:00,923 Whoa, hey! 81 00:06:00,923 --> 00:06:02,610 I... I have a husband! 82 00:06:02,610 --> 00:06:04,459 I'm married! I have a kid too! 83 00:06:04,459 --> 00:06:06,226 Just sleep. 84 00:06:06,226 --> 00:06:08,197 If you don't want to die, that is. 85 00:06:10,937 --> 00:06:14,002 [Get a grip, little girl.] 86 00:06:34,598 --> 00:06:35,754 Hey! 87 00:06:35,754 --> 00:06:37,379 Jason sent you, right? 88 00:06:37,379 --> 00:06:39,492 Jason sent you here to kill me, right? 89 00:06:40,319 --> 00:06:41,889 Did you think I would be fooled? 90 00:06:41,889 --> 00:06:44,341 Did you actually think I would be fooled by the likes of you? 91 00:06:44,341 --> 00:06:46,576 How is that woman my mom? 92 00:06:46,576 --> 00:06:48,526 How can she be my mom? 93 00:06:48,526 --> 00:06:50,894 She is! That woman is your mother! 94 00:06:50,894 --> 00:06:52,541 Don't lie to me! 95 00:06:52,541 --> 00:06:55,182 How can someone as wealthy as her 96 00:06:55,182 --> 00:06:56,848 throw me away like that? 97 00:06:56,848 --> 00:06:58,473 With that money... 98 00:06:58,473 --> 00:07:00,403 She could have bought tons of milk! 99 00:07:00,403 --> 00:07:02,740 She could have raised at least a hundred kids! 100 00:07:04,380 --> 00:07:06,531 It's not like she can't make a living 101 00:07:06,531 --> 00:07:09,011 or was starving to death! 102 00:07:09,011 --> 00:07:11,103 How... 103 00:07:11,103 --> 00:07:13,867 Not even just one kid, but two! 104 00:07:13,867 --> 00:07:16,406 How can she throw away the children she gave birth to? 105 00:07:16,406 --> 00:07:18,985 Because she's that sort of woman! 106 00:07:21,860 --> 00:07:23,767 If things get in her way... 107 00:07:23,767 --> 00:07:28,035 she's type of a woman who can throw away anything, even her children! 108 00:07:29,187 --> 00:07:32,069 For her life... 109 00:07:32,069 --> 00:07:34,427 she would do anything to another person's life! 110 00:07:34,427 --> 00:07:36,785 She's that kind of person, your mom! 111 00:07:36,785 --> 00:07:38,673 Shut up. 112 00:07:38,673 --> 00:07:40,908 I'm going to kill you. 113 00:07:40,908 --> 00:07:43,346 I'm going to kill you, old man! 114 00:07:53,398 --> 00:07:56,750 Grandpa, I want to die! 115 00:07:56,750 --> 00:07:58,091 What's going on? 116 00:07:58,091 --> 00:08:01,831 - Grandpa! - Did your mom do something again? 117 00:08:01,831 --> 00:08:05,264 I don't want to live with my mom! 118 00:08:05,264 --> 00:08:07,439 - What, then why? - I want to die, Grandpa! 119 00:08:07,439 --> 00:08:10,305 What's wrong? Did your mom do something again? 120 00:08:10,305 --> 00:08:12,805 I don't want to live with her! 121 00:08:12,805 --> 00:08:16,685 I'm suffering too much because of her, Grandpa! 122 00:08:43,631 --> 00:08:45,763 Did he come all the way from Australia to find me? 123 00:08:49,085 --> 00:08:51,073 How did he know where I lived? 124 00:08:51,894 --> 00:08:54,405 What if... He's a crazy man? 125 00:08:59,514 --> 00:09:00,854 Hey, Yoon! 126 00:09:02,692 --> 00:09:04,212 Pork? 127 00:09:04,212 --> 00:09:06,610 Yeah, I'm going to put it in the black bean paste. 128 00:09:06,610 --> 00:09:08,908 There's none in the fridge? 129 00:09:08,908 --> 00:09:10,410 Can you buy it for me then? 130 00:09:10,410 --> 00:09:12,280 Yeah, the side meat. 131 00:09:12,280 --> 00:09:14,149 Okay, got it, thanks. 132 00:09:14,149 --> 00:09:16,466 I'm really good at cooking. 133 00:09:17,552 --> 00:09:21,230 Sweet and sour pork, stir fried seafood, short ribs, chafing dish, and pasta. 134 00:09:21,230 --> 00:09:24,746 I'm really good at cleaning, and doing laundries and dishes too! 135 00:09:24,746 --> 00:09:28,139 Wow, now that I think about it, there's nothing I can't do! 136 00:09:28,139 --> 00:09:30,576 I'm sure I'll be good at taking care of children too, if I have any later. 137 00:09:30,576 --> 00:09:33,563 I'm going to make sure you get no water on your hands. 138 00:09:35,687 --> 00:09:38,500 Yeah... I mean, I'm sure you'll have to experience me to know this. 139 00:09:39,129 --> 00:09:42,073 But I'm actually wonderful husband material. 140 00:09:42,073 --> 00:09:44,205 Do you really like me that much? 141 00:09:44,205 --> 00:09:45,668 Of course! 142 00:09:51,827 --> 00:09:55,054 Jeez, you really are in trouble, Choi Yoon. 143 00:09:56,224 --> 00:09:58,456 You really don't have high standards for women! 144 00:10:03,239 --> 00:10:05,248 Don't ever make me sad again. 145 00:10:06,842 --> 00:10:10,153 If you make me sad again, I'm really going to die! 146 00:10:30,011 --> 00:10:33,466 [I'm going to wait in front of your house until you come out. Young Woo.] 147 00:10:39,575 --> 00:10:41,239 Whoa, oh, I'm sorry. 148 00:10:45,722 --> 00:10:47,427 Pork... 149 00:10:48,919 --> 00:10:51,130 Did he say the forelegs? 150 00:10:51,130 --> 00:10:53,996 Or the hindlegs... 151 00:10:55,027 --> 00:10:57,240 Or did he say the side? 152 00:10:58,224 --> 00:11:01,283 Jeez, this stupid head of mine... 153 00:11:01,283 --> 00:11:05,899 Man, I should just die! My goodness... 154 00:11:05,899 --> 00:11:08,600 Do you know how hard it is to make a living with this business? 155 00:11:08,600 --> 00:11:09,785 Give that to me! 156 00:11:09,785 --> 00:11:14,666 A girl like this needs to spend some time in the jail to get what's going on, huh? 157 00:11:14,666 --> 00:11:15,696 Excuse me, Ma'am. 158 00:11:15,696 --> 00:11:19,155 She's mentally ill, so please understand. 159 00:11:19,155 --> 00:11:21,337 It's just a jacket for a kid! 160 00:11:21,337 --> 00:11:23,219 Just a jacket? 161 00:11:23,219 --> 00:11:27,100 This jacket is worth one meal for my entire family! 162 00:11:27,100 --> 00:11:30,857 We're about to starve to death because we're lacking customers! 163 00:11:30,857 --> 00:11:33,256 Here, why did you steal this jacket? 164 00:11:33,256 --> 00:11:36,751 Didn't Gal Chi tell you that it's bad to steal other people's stuff? 165 00:11:38,042 --> 00:11:40,741 - I gave her money... - You did? 166 00:11:40,741 --> 00:11:42,611 Yes! 167 00:11:42,611 --> 00:11:45,111 You gave me merely one thousand won 168 00:11:45,111 --> 00:11:47,624 and you took something that was worth 28,000 won! 169 00:11:47,624 --> 00:11:49,763 Well, Ma'am, that means she didn't entirely steal! 170 00:11:49,763 --> 00:11:52,931 What in the... Do you have feelings for her too? 171 00:11:52,931 --> 00:11:56,527 Like the guys in my family and all the guys in this town! 172 00:11:56,527 --> 00:11:59,980 Everyone has some inappropriate feelings for her! Everyone! 173 00:11:59,980 --> 00:12:03,355 If you don't put her in jail today, I'm going to write to the higher-ups! 174 00:12:03,355 --> 00:12:04,654 Yeah? 175 00:12:04,654 --> 00:12:07,423 Why are you crying? You don't even deserve to cry! 176 00:12:07,423 --> 00:12:08,803 Ma'am, sit down! 177 00:12:08,803 --> 00:12:10,043 Yes? 178 00:12:10,043 --> 00:12:12,384 Hey, hey, why are you crying, huh? 179 00:12:12,384 --> 00:12:15,592 Ma'am, please have a seat? Ma'am! 180 00:12:15,592 --> 00:12:17,706 Why are you stopping me? 181 00:12:17,706 --> 00:12:20,184 Please just have a seat! 182 00:12:20,184 --> 00:12:22,500 We need to put her in jail! 183 00:12:23,876 --> 00:12:28,465 "Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort" 184 00:12:28,465 --> 00:12:35,190 "but under the stress and spur of difficulties and challenge." 185 00:12:35,190 --> 00:12:40,005 "Here let him learn to stand up in the storm." 186 00:12:40,005 --> 00:12:43,764 "Here let him learn compassion for those who fail." 187 00:12:44,774 --> 00:12:47,498 "Then I, his father..." 188 00:12:47,498 --> 00:12:51,278 "will dare to whisper" 189 00:12:51,278 --> 00:12:54,914 “'I have not lived in vain.'” 190 00:12:56,630 --> 00:13:01,629 That was Oh Deul Hee reciting the poem titled "Father's Prayer" by MacArthur 191 00:13:01,629 --> 00:13:04,534 and the song playing in the background... 192 00:13:04,534 --> 00:13:09,187 is the song that is the most popular among all ages of women in Korea. 193 00:13:09,187 --> 00:13:13,230 It's a song called "The One Person" by a popular singer named Choi Yoon. 194 00:13:13,230 --> 00:13:16,684 He's also Oh Deul Hee's son, isn't that right? 195 00:13:17,407 --> 00:13:22,240 With this, I will say my goodbye. Thank you for listening to Lee Keum Hee. 196 00:13:22,240 --> 00:13:24,270 Great work today. 197 00:13:34,379 --> 00:13:38,745 I think you really can become a great MC, Deul Hee! 198 00:13:38,745 --> 00:13:40,148 Yeah, right! 199 00:13:40,148 --> 00:13:41,821 - Isn't that right? - Absolutely! 200 00:13:41,821 --> 00:13:45,333 The way that I see it, I think I need to talk to our director. 201 00:13:45,333 --> 00:13:47,654 If we ever cast you you can't say no, okay? 202 00:13:47,654 --> 00:13:50,597 I really don't know what to say! 203 00:13:50,597 --> 00:13:52,068 - Great job today! - Sure thing! 204 00:13:52,068 --> 00:13:53,697 The recording takes place at two today. 205 00:13:53,697 --> 00:13:55,190 I'll see you soon! 206 00:13:55,190 --> 00:13:56,821 - Excuse me. - Yes? 207 00:13:56,821 --> 00:13:59,277 - Can we talk for a second? - Yes, of course. 208 00:13:59,277 --> 00:14:04,184 There was an international adopted special on the morning show, right? 209 00:14:04,184 --> 00:14:05,184 Yes, there was. 210 00:14:05,184 --> 00:14:07,197 - Someone from the show that day... - Yes? 211 00:14:07,197 --> 00:14:12,034 My goodness, you two must be twins! You guys look wonderful! 212 00:14:13,038 --> 00:14:14,399 - I'm so sorry. - Sure. 213 00:14:14,399 --> 00:14:18,342 - I'll get in touch with you later. - Sure thing, I'll see you later! 214 00:14:18,342 --> 00:14:20,315 Are they here for a show? 215 00:14:20,315 --> 00:14:23,321 I'm sorry, but will it be okay if I hold the baby for a second? 216 00:14:23,321 --> 00:14:24,946 You're so beautiful! 217 00:14:24,946 --> 00:14:26,572 Wow, he's great! 218 00:14:26,572 --> 00:14:29,355 I'm sorry, but can I try feeding him? 219 00:14:30,135 --> 00:14:32,510 Here, I'll give you some milk! Here you go! 220 00:14:32,510 --> 00:14:34,522 My goodness... 221 00:14:34,522 --> 00:14:37,488 You don't want any? He doesn't want any! 222 00:14:37,488 --> 00:14:41,408 Here! Wow, the twins are so cute! 223 00:14:41,408 --> 00:14:45,514 I want to raise twins just like them! 224 00:14:47,250 --> 00:14:50,437 You must be so happy, huh? 225 00:14:59,188 --> 00:15:01,014 Hey, hey, Mister! Hey! 226 00:15:01,014 --> 00:15:04,265 You're over here! 227 00:15:04,265 --> 00:15:06,745 - What are you doing? - Hey, hey! Come on! 228 00:15:06,745 --> 00:15:08,756 Mister! 229 00:15:08,756 --> 00:15:11,011 You're over here! 230 00:15:11,011 --> 00:15:12,841 Hey, come here! 231 00:15:12,841 --> 00:15:14,629 Hurry up and come here! 232 00:15:34,841 --> 00:15:36,890 It hurts! 233 00:15:37,856 --> 00:15:40,251 You're only getting the place where it hurts! 234 00:15:41,159 --> 00:15:42,519 Now that tickles! 235 00:18:06,002 --> 00:18:08,747 Three Chaes, wake up! 236 00:18:08,747 --> 00:18:11,244 It's the middle of the day already! 237 00:18:11,244 --> 00:18:12,546 Chaes! 238 00:18:15,501 --> 00:18:18,830 My goodness... This is gross! It really is! 239 00:18:18,830 --> 00:18:22,203 I wish I could put all of you back into my stomach! 240 00:18:23,555 --> 00:18:26,275 Sook Chae! Wake up! Wake up! 241 00:18:26,275 --> 00:18:27,473 Wake up! 242 00:18:28,673 --> 00:18:31,130 Min Chae! Wake up! Wake up! 243 00:18:31,130 --> 00:18:34,076 Eun Chae! Wake up, huh? 244 00:18:35,141 --> 00:18:36,625 Where's Eun Chae? 245 00:18:36,625 --> 00:18:38,819 Where did she go? 246 00:18:41,553 --> 00:18:46,203 Mom! Even if she's small, she can't fit under the bed! 247 00:18:47,285 --> 00:18:50,209 She went to take care of Yoon's insane shenanigans. 248 00:18:50,209 --> 00:18:52,200 He's not insane! 249 00:18:52,200 --> 00:18:54,192 It's called genius at work! You're an idiot! 250 00:18:54,192 --> 00:18:55,451 Darn you! 251 00:18:56,740 --> 00:18:59,359 What in the... You little wretch... 252 00:18:59,359 --> 00:19:01,472 - Can't you see who I am? - That's what I'm saying! 253 00:19:01,893 --> 00:19:02,968 Okay, okay! 254 00:19:02,968 --> 00:19:05,648 - I'm sorry! - Stop right there! 255 00:19:05,648 --> 00:19:08,086 You little wretch, that hurt! 256 00:19:17,976 --> 00:19:21,834 Hey, that woman with thick lips... 257 00:19:21,834 --> 00:19:23,022 I think she knows it's you! 258 00:19:23,022 --> 00:19:25,500 No way, I bet she's just thinking I look like Choi Yoon! 259 00:19:30,696 --> 00:19:32,442 Here, open up! 260 00:19:32,442 --> 00:19:36,077 I think these boiled eggs at public saunas are the best! 261 00:19:36,077 --> 00:19:38,111 You should have picked another day. Why did you have to choose Sunday? 262 00:19:38,111 --> 00:19:40,489 If they know it's you, we're going to die being trampled by these people! 263 00:19:40,489 --> 00:19:42,905 Just eat this! My goodness! 264 00:19:54,846 --> 00:19:56,529 Hey, was this place easy to find? 265 00:19:56,529 --> 00:19:59,537 This is what a public sauna is! This is fun! 266 00:19:59,537 --> 00:20:00,732 Right? 267 00:20:00,732 --> 00:20:02,926 - This is very thrilling! - Yeah! 268 00:20:04,115 --> 00:20:06,000 Hey... 269 00:20:06,000 --> 00:20:07,992 You too? What's wrong with you guys? 270 00:20:07,992 --> 00:20:10,634 Don't you know, it'll be over for you if you have one more scandal? 271 00:20:10,634 --> 00:20:12,339 All right, I'll be careful. 272 00:20:15,113 --> 00:20:18,644 They can't recognize me without my makeups! It's okay! 273 00:20:22,576 --> 00:20:24,528 This shaved ice is amazing! 274 00:20:24,528 --> 00:20:26,722 Right? Should we come here all the time from now on? 275 00:20:26,722 --> 00:20:27,739 Yeah! 276 00:20:30,039 --> 00:20:31,886 - Right? It's them! - No, I don't think so! 277 00:20:31,886 --> 00:20:33,574 No! 278 00:20:33,574 --> 00:20:35,422 Hold on, let me check. 279 00:20:40,098 --> 00:20:43,226 - I guess someone's here! - Who's here? 280 00:20:43,226 --> 00:20:45,603 Isn't that Choi Yoon? 281 00:20:45,603 --> 00:20:49,685 - Where? - It's him! Yoon! 282 00:20:59,039 --> 00:21:01,334 Min Joo! Oh my goodness! 283 00:21:04,092 --> 00:21:05,694 Hey, what are we going to do? 284 00:21:05,694 --> 00:21:07,076 Eun Chae! What are we going to do? 285 00:21:07,076 --> 00:21:09,314 I'll draw their attention. 286 00:21:09,314 --> 00:21:11,424 Run away while I'm doing that, okay? 287 00:21:11,424 --> 00:21:12,846 Yeah? 288 00:21:20,586 --> 00:21:23,066 - Min Joo! - You're so pretty! 289 00:21:23,066 --> 00:21:25,443 You guys must be dating! 290 00:21:50,169 --> 00:21:51,324 Why is she crying? 291 00:22:05,825 --> 00:22:08,566 Why are you crying, young lady? 292 00:22:08,566 --> 00:22:10,313 What's wrong? Huh? 293 00:22:10,313 --> 00:22:15,046 - Grandma, what are we going to do? - What? 294 00:22:15,046 --> 00:22:18,501 What are you going to do? 295 00:22:32,920 --> 00:22:35,903 What's wrong? What happened? 296 00:22:35,903 --> 00:22:37,854 Did someone hit you? 297 00:22:37,854 --> 00:22:39,398 No... 298 00:22:41,993 --> 00:22:45,078 Oh, my butt was too hot. 299 00:22:45,078 --> 00:22:46,237 What? 300 00:22:46,237 --> 00:22:49,142 This sauna is just too hot, Grandma. 301 00:22:49,142 --> 00:22:50,748 What did you say? 302 00:22:58,960 --> 00:23:01,009 Gosh, this is so embarrassing. 303 00:23:04,425 --> 00:23:06,902 Mom! 304 00:23:14,905 --> 00:23:16,711 Hey, Yoon! 305 00:23:17,500 --> 00:23:18,853 Where are you? 306 00:23:18,853 --> 00:23:20,438 We're on Olympics Street? 307 00:23:20,438 --> 00:23:22,490 Olympics Street? 308 00:23:22,490 --> 00:23:25,211 I'll be home after I drop Min Joo off. 309 00:23:25,211 --> 00:23:28,200 You're bleeding! Doesn't it sting? 310 00:23:28,200 --> 00:23:29,439 It stings, doesn't it! 311 00:23:30,788 --> 00:23:32,615 Hurry up and blow some air on it! 312 00:23:32,615 --> 00:23:35,134 She scraped her knees while escaping. 313 00:23:35,936 --> 00:23:37,804 You should have been careful. 314 00:23:37,804 --> 00:23:41,684 I'll be fine, I'll take the bus. 315 00:23:42,790 --> 00:23:44,537 Okay... 316 00:23:46,318 --> 00:23:47,819 Mother... 317 00:23:49,602 --> 00:23:54,519 Jeez... You look okay, but that's just too bad. 318 00:23:54,519 --> 00:23:56,347 Here. 319 00:23:57,053 --> 00:23:58,757 Thank you. 320 00:23:58,757 --> 00:24:00,077 Let's go, Mother. 321 00:24:00,616 --> 00:24:02,423 She does look normal. 322 00:24:02,423 --> 00:24:06,345 Jeez, her parents must be so sad! 323 00:24:46,605 --> 00:24:48,067 What in the... 324 00:24:49,804 --> 00:24:51,325 I'm so sorry. 325 00:25:57,914 --> 00:25:59,518 Did you eat? 326 00:26:02,721 --> 00:26:04,446 You didn't eat, huh? 327 00:26:04,446 --> 00:26:07,332 Jeez, I don't think you ate. 328 00:26:11,704 --> 00:26:13,633 Did you really like me that much? 329 00:26:16,000 --> 00:26:18,355 I can't believe... What part of me did you fall in love with? 330 00:26:18,355 --> 00:26:20,304 All the way from Australia... 331 00:26:20,304 --> 00:26:22,965 It's such a far place for you to come chase after me. 332 00:26:24,965 --> 00:26:27,036 Do you know anyone in Korea? 333 00:26:29,153 --> 00:26:32,403 You don't know anyone, but you came just to see me? 334 00:26:36,321 --> 00:26:39,731 We didn't even have a decent conversation together. 335 00:26:41,997 --> 00:26:44,452 I'm not someone who you can fall for at first sight. 336 00:26:50,378 --> 00:26:52,671 But thank you... 337 00:26:54,000 --> 00:26:56,133 Thank you for liking me. 338 00:27:03,200 --> 00:27:06,251 We don't have a lot of side dishes, but would you like a meal at my house? 339 00:27:07,846 --> 00:27:09,653 Let's go in. 340 00:27:12,099 --> 00:27:14,353 Even though I can't accept your feelings 341 00:27:14,353 --> 00:27:16,018 I can give you food. 342 00:27:17,271 --> 00:27:19,076 I'm sorry. 343 00:27:20,980 --> 00:27:23,537 Let's go in. Come on. 344 00:27:36,413 --> 00:27:38,156 That's Yoon's house. 345 00:27:38,156 --> 00:27:39,680 My house is over here. 346 00:27:46,567 --> 00:27:49,326 Mister, my house is this way! 347 00:27:50,945 --> 00:27:52,487 Mister! 348 00:27:52,487 --> 00:27:55,169 It's not there! Mister! Hey! 349 00:28:01,156 --> 00:28:05,013 Mister, this isn't my house! 350 00:28:05,013 --> 00:28:06,477 Let's leave, please? 351 00:28:08,807 --> 00:28:11,038 If Deul Hee comes out, we'll be in huge trouble! 352 00:28:11,038 --> 00:28:13,435 Let's get out, Mister! 353 00:28:18,266 --> 00:28:20,618 We can't have Deul Hee see us! 354 00:28:21,500 --> 00:28:23,064 Let's get out! 355 00:28:24,902 --> 00:28:26,788 Please, let's leave, Mister! 356 00:28:36,051 --> 00:28:37,737 I'm sure she had her reasons. 357 00:28:37,737 --> 00:28:40,560 It had to be a dire one for her to throw away her kid. 358 00:28:40,560 --> 00:28:42,613 Yeah, that could have happened. 359 00:28:42,613 --> 00:28:46,126 She was so poor that she didn't have money to buy me milk. 360 00:28:46,126 --> 00:28:49,133 So she at least wanted her kid to be adopted by a rich family. 361 00:28:58,622 --> 00:29:01,566 You have your mom's eyes. 362 00:29:01,566 --> 00:29:05,303 People get what they deserve. 363 00:29:05,303 --> 00:29:07,821 Our ancestors were brilliant. 364 00:29:07,821 --> 00:29:11,234 How did they come up with such amazing sayings? 365 00:29:18,502 --> 00:29:21,446 I'm going to become rich and go back to Korea. 366 00:29:22,757 --> 00:29:24,746 I'm going to meet my poor mother. 367 00:29:24,746 --> 00:29:28,077 I'll buy her pretty clothes a lot of good food. 368 00:29:28,077 --> 00:29:29,925 And an amazing house, too. 369 00:29:31,753 --> 00:29:33,579 Wait for me, Mom! 370 00:29:33,579 --> 00:29:36,647 I'll go back and make you really happy! 371 00:29:36,647 --> 00:29:38,719 Just wait five years! 372 00:30:36,470 --> 00:30:39,718 [I do... My love...] 373 00:30:48,719 --> 00:30:51,419 My goodness, I feel so bad for them. 374 00:30:53,398 --> 00:30:54,534 Ma'am! 375 00:30:54,534 --> 00:30:56,078 Oh, hey, Eun Chae. 376 00:30:56,885 --> 00:30:58,406 Did you cry? 377 00:30:58,406 --> 00:31:00,032 Yeah... 378 00:31:00,513 --> 00:31:03,499 I just feel so bad for Stella. 379 00:31:03,499 --> 00:31:05,104 Stella? 380 00:31:05,104 --> 00:31:08,355 Stella from The Last Concert. 381 00:31:08,355 --> 00:31:11,565 You haven't seen that movie? 382 00:31:11,565 --> 00:31:13,515 No... 383 00:31:13,515 --> 00:31:18,492 There's a poor girl named Stella from that movie. 384 00:31:18,492 --> 00:31:21,519 She has leukemia. 385 00:31:21,519 --> 00:31:26,378 And she dies at the end while watching her loved one's concert. 386 00:31:26,378 --> 00:31:28,633 I see... 387 00:31:28,633 --> 00:31:32,900 Oh, how can her life be so unfortunate? 388 00:31:32,900 --> 00:31:35,074 Her mother passed away... 389 00:31:35,074 --> 00:31:38,019 and her father ran off with another woman. 390 00:31:38,019 --> 00:31:41,473 And she had to leave her love of life, Richard. 391 00:31:41,473 --> 00:31:43,851 I bet she really didn't want to die! 392 00:31:45,830 --> 00:31:48,044 Please calm down, Ma'am. 393 00:31:48,044 --> 00:31:49,567 It's a movie! 394 00:31:49,567 --> 00:31:52,575 It hurts so much, even though it's just a movie! 395 00:31:53,930 --> 00:31:57,788 I've watched it five times, but it hurts every single time! 396 00:32:00,010 --> 00:32:01,532 Son! 397 00:32:01,532 --> 00:32:03,016 My son! 398 00:32:05,442 --> 00:32:07,471 Aren't you going to make me feel better? 399 00:32:08,983 --> 00:32:10,808 Let's go shopping together. 400 00:32:13,378 --> 00:32:14,798 Wait, Ma'am! 401 00:32:14,798 --> 00:32:17,074 This isn't Yoon... 402 00:32:22,265 --> 00:32:23,786 Who is that? 403 00:32:23,786 --> 00:32:26,997 Well... 404 00:32:28,244 --> 00:32:30,579 I kind of know him... 405 00:32:30,579 --> 00:32:33,951 We just came into the wrong house. 406 00:32:33,951 --> 00:32:35,557 I'm so sorry, Ma'am. 407 00:32:35,557 --> 00:32:36,939 My goodness... 408 00:32:58,125 --> 00:33:00,622 What in the... What's with him? 409 00:33:00,622 --> 00:33:02,228 - Mister! - Wait! 410 00:33:02,228 --> 00:33:03,588 Why is he crying? 411 00:33:03,588 --> 00:33:05,845 Well, I sort of made a mistake. 412 00:33:05,845 --> 00:33:07,775 I think he's hurt because of me! 413 00:33:10,790 --> 00:33:14,121 Why was he giving me such a stare though? 414 00:33:14,121 --> 00:33:15,929 Mister! 415 00:33:17,202 --> 00:33:18,866 Mister! 416 00:33:20,339 --> 00:33:21,922 Hey! 417 00:33:21,922 --> 00:33:23,873 Gosh, Mister! 418 00:33:26,691 --> 00:33:28,232 My goodness. Mister! 419 00:33:28,232 --> 00:33:29,369 Hey! 420 00:33:30,664 --> 00:33:32,064 Mister! 421 00:33:40,205 --> 00:33:42,234 I'm sorry! 422 00:33:43,020 --> 00:33:46,471 I'm so grateful that you like me even though I'm like this. 423 00:33:46,471 --> 00:33:49,579 But someone's already in my heart 424 00:33:49,579 --> 00:33:52,364 so there's no more space for you! 425 00:33:56,538 --> 00:33:58,586 I'm sorry! 426 00:34:25,059 --> 00:34:26,784 Go ahead and eat. 427 00:34:29,110 --> 00:34:30,835 Gal Chi, eat your meal. 428 00:34:30,835 --> 00:34:32,349 I'm not going to eat! 429 00:34:32,349 --> 00:34:35,163 I said I'm not going to talk to you anymore! 430 00:34:37,081 --> 00:34:40,168 I'm sorry, it was my fault. 431 00:34:40,831 --> 00:34:42,760 Talk to me, yes? 432 00:34:42,760 --> 00:34:44,751 Talk to me, huh? 433 00:34:44,751 --> 00:34:46,965 You were stealing like an idiot! 434 00:34:46,965 --> 00:34:49,465 I'm so embarrassed because of you! 435 00:34:49,465 --> 00:34:52,065 Gosh, this is so frustrating. 436 00:34:53,333 --> 00:34:55,525 I won't do it again. 437 00:34:56,530 --> 00:34:58,661 I really won't do it again. 438 00:34:58,661 --> 00:35:02,115 You always say that! You always do! 439 00:35:02,115 --> 00:35:04,717 Are you stupid, Mom? 440 00:35:11,858 --> 00:35:14,030 Didn't you already know that your mom is stupid? 441 00:35:14,771 --> 00:35:17,206 If she doesn't get it, tell her over and over again! 442 00:35:17,206 --> 00:35:19,440 You can just teach her! 443 00:35:24,271 --> 00:35:26,768 You little spoiled brat! 444 00:35:28,052 --> 00:35:29,592 Grab your spoon! 445 00:35:32,840 --> 00:35:35,094 You know I'm a bully, right? 446 00:35:35,094 --> 00:35:37,900 Are you going to eat after you get beaten, or are you going to eat? 447 00:35:46,728 --> 00:35:48,391 Why don't I see you eating? 448 00:35:57,751 --> 00:35:59,311 Drink some water. 449 00:36:01,521 --> 00:36:03,347 Drink it! 450 00:36:06,713 --> 00:36:08,519 Your mom... 451 00:36:08,519 --> 00:36:10,632 Even if she lives like that... 452 00:36:11,556 --> 00:36:13,891 even if she's an idiot... 453 00:36:13,891 --> 00:36:16,795 at least she won't throw you away. 454 00:37:02,686 --> 00:37:04,329 Hello? 455 00:37:06,192 --> 00:37:07,753 Hello? 456 00:37:12,219 --> 00:37:13,822 It's me... 457 00:37:13,822 --> 00:37:15,547 Danny... 458 00:37:15,547 --> 00:37:17,639 Moo Hyuk. 459 00:37:17,639 --> 00:37:19,001 How are you? 460 00:37:19,965 --> 00:37:23,173 Was your trip to Korea okay? 461 00:37:23,173 --> 00:37:25,976 Yeah, thanks to you. 462 00:37:25,976 --> 00:37:29,675 I checked into a really nice hotel with the money you gave me. 463 00:37:31,467 --> 00:37:34,431 You were right, it's a lot of money. 464 00:37:34,431 --> 00:37:36,789 Enough to last me a lifetime. 465 00:37:38,443 --> 00:37:39,925 Thank you. 466 00:37:39,925 --> 00:37:43,297 Why aren't you speaking Korean to me? 467 00:37:43,297 --> 00:37:45,186 Is something wrong? 468 00:37:45,969 --> 00:37:49,786 I called because I wanted to ask you something. 469 00:37:53,311 --> 00:37:56,661 How long did the doctor say I have to live? 470 00:37:59,206 --> 00:38:00,869 I heard that I was dying. 471 00:38:00,869 --> 00:38:05,380 But I never found out how much time I have left. 472 00:38:07,527 --> 00:38:09,193 Moo Hyuk. 473 00:38:11,172 --> 00:38:13,304 Do I have at least... 474 00:38:17,239 --> 00:38:18,864 A year? 475 00:38:23,856 --> 00:38:27,106 Not even... 476 00:38:29,438 --> 00:38:31,467 A year? 477 00:39:01,896 --> 00:39:03,052 Son? 478 00:39:03,052 --> 00:39:04,699 My son! 479 00:39:06,246 --> 00:39:08,317 Aren't you going to help me feel better? 480 00:39:08,317 --> 00:39:10,449 Who is that man? 481 00:41:34,590 --> 00:41:37,067 Okay, cut! We'll take a ten minute break! 482 00:41:37,067 --> 00:41:38,855 Great work, everyone! 483 00:41:44,730 --> 00:41:46,393 Yoon! Yoon! 484 00:41:46,393 --> 00:41:48,018 Yoon! 485 00:41:48,018 --> 00:41:49,847 Yoon! Please give me your autograph! 486 00:41:49,847 --> 00:41:51,413 This is your first time seeing me dance to this song, right? 487 00:41:51,413 --> 00:41:52,815 How is it? 488 00:41:52,815 --> 00:41:54,724 The producer said it was too childish! 489 00:41:54,724 --> 00:41:55,762 Yeah. 490 00:41:56,931 --> 00:41:58,166 What? 491 00:41:59,400 --> 00:42:00,963 You think it's childish, too? 492 00:42:00,963 --> 00:42:02,141 Yeah. 493 00:42:03,871 --> 00:42:05,108 It's childish? 494 00:42:05,108 --> 00:42:06,266 What? 495 00:42:06,266 --> 00:42:08,135 I'm not doing this show. I'm going home! 496 00:42:08,135 --> 00:42:10,838 Hey! What's wrong with you? 497 00:42:10,838 --> 00:42:12,280 Is it really childish? 498 00:42:13,061 --> 00:42:15,010 - Did I say it was childish? - Yes! 499 00:42:15,010 --> 00:42:16,248 - When? - Right now! 500 00:42:16,248 --> 00:42:18,201 No... 501 00:42:18,201 --> 00:42:20,070 It's really great. 502 00:42:20,070 --> 00:42:22,141 You're amazing! 503 00:42:23,003 --> 00:42:25,521 You did say it was childish. 504 00:42:25,521 --> 00:42:29,096 No way. I didn't, I didn't. 505 00:42:31,711 --> 00:42:33,110 Was I really amazing? 506 00:42:33,110 --> 00:42:34,940 Yes, you were. 507 00:42:36,864 --> 00:42:40,152 You don't care what anybody else says... 508 00:42:40,152 --> 00:42:43,952 but whenever I say something, you react like the world's going to end. 509 00:42:43,952 --> 00:42:46,121 Do I look that easy to you? 510 00:42:46,121 --> 00:42:47,914 Am I some kind of petty dog crossing a street? 511 00:42:47,914 --> 00:42:50,432 You're not a dog, you're a god! 512 00:42:51,581 --> 00:42:53,568 You're my god. 513 00:42:53,568 --> 00:42:55,155 Didn't you know? 514 00:42:56,059 --> 00:42:59,003 If you say it's good, then it's good, no matter what other people says. 515 00:42:59,967 --> 00:43:03,623 And if you don't like it, I feel like the world is falling apart. 516 00:43:07,065 --> 00:43:08,831 I'm really amazing, right? 517 00:43:10,606 --> 00:43:12,088 Yeah. 518 00:43:15,219 --> 00:43:19,282 - You're so pretty! - Wow, you're really beautiful! 519 00:43:20,992 --> 00:43:22,289 Hi! 520 00:43:22,289 --> 00:43:24,362 What brings you here? 521 00:43:24,362 --> 00:43:26,393 I'm filming around here. 522 00:43:26,393 --> 00:43:28,628 It's my break. 523 00:43:28,628 --> 00:43:30,315 And I heard Yoon singing. 524 00:43:31,483 --> 00:43:33,126 I came here because I missed you. 525 00:43:34,132 --> 00:43:36,851 You could have called beforehand. 526 00:43:36,851 --> 00:43:38,681 Where are you filming? 527 00:43:38,681 --> 00:43:39,880 Just right there. 528 00:43:39,880 --> 00:43:41,545 - Really? - When are you singing again? 529 00:43:41,545 --> 00:43:43,639 I'm going back on soon. 530 00:44:04,969 --> 00:44:06,858 You know... 531 00:44:06,858 --> 00:44:09,275 Whenever I think about my mom... 532 00:44:09,275 --> 00:44:11,447 I'm so grateful that I get teary. 533 00:44:11,447 --> 00:44:15,228 She allowed me to be in this world... 534 00:44:15,228 --> 00:44:18,153 And she always covered me with her unconditional love. 535 00:44:19,489 --> 00:44:23,065 You know that you're my sun and my universe, right? 536 00:44:50,188 --> 00:44:52,175 Why are you here? 537 00:44:52,175 --> 00:44:54,045 I'm here to watch Yoon. 538 00:44:54,873 --> 00:44:56,150 Let's go. 539 00:44:56,150 --> 00:44:59,706 We have some time left before starting the shoot. 540 00:44:59,706 --> 00:45:02,266 Let me go. 541 00:45:02,266 --> 00:45:04,581 Gosh, what's wrong with you? 542 00:45:04,581 --> 00:45:06,777 Hey! Hey! 543 00:45:31,344 --> 00:45:33,211 Stop right there, Jo Young Woo! 544 00:45:38,077 --> 00:45:40,188 Let go of her hand. 545 00:45:40,188 --> 00:45:41,711 You go ahead and dance. 546 00:45:41,711 --> 00:45:43,722 I told you to let her go! 547 00:45:47,409 --> 00:45:49,460 Min Joo is my woman. 548 00:45:49,460 --> 00:45:50,943 So let her go. 549 00:45:50,943 --> 00:45:54,967 - What's going on? - Oh my goodness! 550 00:45:55,728 --> 00:45:57,615 Are you really going to do this now? 551 00:45:57,615 --> 00:45:59,706 I told you to let her go. 552 00:46:00,943 --> 00:46:04,110 All right, let's finish it today. 553 00:46:06,009 --> 00:46:08,099 Tell me yourself right now. 554 00:46:08,099 --> 00:46:09,541 Will it be me or Choi Yoon? 555 00:46:12,969 --> 00:46:15,121 Will it be me or Choi Yoon? 556 00:46:22,525 --> 00:46:25,043 Can both of you let me go? 557 00:46:31,965 --> 00:46:36,106 I guess we've already put ourselves on the front page of the newspapers. 558 00:46:37,010 --> 00:46:39,141 My dad's going to be so surprised. 559 00:46:39,141 --> 00:46:41,356 Weren't you done with this guy already? 560 00:46:42,117 --> 00:46:45,105 - I am. - Kang Min Joo! 561 00:46:45,105 --> 00:46:48,884 I am, but I guess he doesn't really get what's going on. 562 00:46:49,807 --> 00:46:52,954 You... Do you really want to see me die today? 563 00:46:53,500 --> 00:46:55,788 Do you guys think of these things together beforehand or something? 564 00:46:55,788 --> 00:46:58,835 You both say you are going to die every time something comes up. 565 00:46:58,835 --> 00:47:00,989 Gosh, this is so annoying. 566 00:47:00,989 --> 00:47:04,057 Are you guys willing to die because of girls? 567 00:47:05,711 --> 00:47:07,985 You guys are willing to die because of love? 568 00:47:09,356 --> 00:47:11,954 Gosh, this is so tiring. 569 00:47:13,385 --> 00:47:16,512 I'm going to stop playing around with you babies. 570 00:47:16,512 --> 00:47:18,036 - Min Joo! - Kang Min Joo! 571 00:47:21,010 --> 00:47:22,777 I'm sorry, but... 572 00:47:23,740 --> 00:47:25,608 I don't believe in love. 573 00:47:27,186 --> 00:47:31,005 Especially from people like you two, who are all talks. 574 00:47:32,943 --> 00:47:34,628 I don't believe in that at all. 575 00:47:39,498 --> 00:47:41,568 Min Joo... 576 00:47:45,300 --> 00:47:46,925 Young Woo! 577 00:47:46,925 --> 00:47:49,706 You said you're going to die with me if I die, right? 578 00:47:51,769 --> 00:47:53,210 Choi Yoon. 579 00:47:53,210 --> 00:47:56,724 Did you say that you love me more than your own life? 580 00:47:59,903 --> 00:48:01,586 I wonder... 581 00:48:04,278 --> 00:48:06,206 I really wonder if that's true. 582 00:48:08,960 --> 00:48:10,927 That kind of love... 583 00:48:10,927 --> 00:48:13,346 I really wonder if it exists. 584 00:48:19,907 --> 00:48:21,449 Min Joo! 585 00:48:23,463 --> 00:48:25,492 No, hey, Yoon! 586 00:48:25,492 --> 00:48:27,965 Somebody save him! 587 00:48:27,965 --> 00:48:29,672 Somebody save him! 588 00:48:29,672 --> 00:48:32,110 Min Joo and Yoon can't swim. 589 00:48:32,110 --> 00:48:35,159 Neither of them can swim! 590 00:49:42,889 --> 00:49:44,574 Min Joo... 591 00:49:44,574 --> 00:49:46,056 What happened to Min Joo? 592 00:49:47,204 --> 00:49:48,704 Don't worry. 593 00:49:48,704 --> 00:49:50,289 Min Joo's okay. 594 00:49:50,289 --> 00:49:51,813 She's okay. 595 00:50:02,449 --> 00:50:05,150 Whoa... Hey, Yoon! Yoon! 596 00:51:10,414 --> 00:51:12,849 Just hold still! 597 00:51:18,365 --> 00:51:20,293 Can you wait for me for a second? 598 00:51:20,293 --> 00:51:23,364 I'll bring some of Yoon's clothes from the car. Will you wear that? 599 00:51:29,806 --> 00:51:31,331 Mister! 600 00:51:32,025 --> 00:51:34,195 Wait! 601 00:51:35,199 --> 00:51:37,818 You're going to catch a cold if you just leave like that! 602 00:51:37,818 --> 00:51:40,358 You're going to freeze to death! 603 00:51:40,358 --> 00:51:43,143 You really don't know how to listen! 604 00:51:54,900 --> 00:51:57,072 Hey, Mister! Hey! 605 00:51:57,072 --> 00:51:59,590 Hey, Mister, wake up! 606 00:51:59,590 --> 00:52:01,684 Does anyone... Mister! 607 00:52:01,684 --> 00:52:03,675 Mister, wake up! 608 00:54:20,643 --> 00:54:23,179 Did you do nothing until you got to your age? 609 00:54:23,179 --> 00:54:25,028 You can't even swim. 610 00:54:25,443 --> 00:54:27,574 I guess she's the girl you're in love with. 611 00:54:27,574 --> 00:54:29,849 I bet you were kind of embarrassed. 612 00:54:39,514 --> 00:54:41,746 Are you the person who saved us? 613 00:54:41,746 --> 00:54:43,351 I think so. 614 00:54:43,934 --> 00:54:45,253 Thank you! 615 00:54:48,574 --> 00:54:50,990 You don't have an older brother, do you? 616 00:54:52,137 --> 00:54:53,253 Nope. 617 00:54:54,074 --> 00:54:56,956 Should I be your older brother? 618 00:54:59,811 --> 00:55:02,653 Don't you want to be my younger brother? 619 00:55:02,653 --> 00:55:04,644 We'll see. 620 00:55:05,614 --> 00:55:06,871 You don't want to? 621 00:55:07,983 --> 00:55:09,463 It's fine if you don't want to! 622 00:55:26,824 --> 00:55:29,342 Younger brother... 623 00:55:30,447 --> 00:55:31,644 I'll do it! 624 00:55:51,257 --> 00:55:58,257 Subtitles by DramaFever 43521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.