Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:02,967
- Previously on SEAL Team...
- I don't want to be
2
00:00:02,992 --> 00:00:05,061
at each other's throats forever.
3
00:00:05,086 --> 00:00:07,486
I want to put it to bed, bury it.
4
00:00:07,511 --> 00:00:09,978
Want to bury it? Yeah, you're
pretty good at burying things.
5
00:00:10,003 --> 00:00:11,980
Burying people, too.
6
00:00:13,350 --> 00:00:14,650
Wait, wait, we need him alive!
7
00:00:14,718 --> 00:00:16,051
Go, go! Come on, let's go! Go!
8
00:00:16,838 --> 00:00:18,037
Do whatever you need to do to save him.
9
00:00:18,106 --> 00:00:19,238
We lose him, we lose Doza.
10
00:00:19,307 --> 00:00:20,706
We lose Doza, we got nothing.
11
00:00:20,775 --> 00:00:21,841
We're back to square one.
12
00:00:21,909 --> 00:00:23,509
Martinez didn't rat us out. So who?
13
00:00:23,578 --> 00:00:25,211
It wasn't Carla who gave us up.
14
00:00:25,279 --> 00:00:26,345
It was you.
15
00:00:27,420 --> 00:00:28,514
I can't lose my family.
16
00:00:28,583 --> 00:00:30,049
Doza is everywhere.
17
00:00:30,118 --> 00:00:32,017
Tell me where he is, you get to live.
18
00:00:32,086 --> 00:00:33,385
Where's Doza?! Tell me!
19
00:00:33,454 --> 00:00:35,454
It's a safe house for
when things go wrong.
20
00:00:50,972 --> 00:00:52,071
Hey.
21
00:00:52,140 --> 00:00:53,706
If you've come to point out the fact
22
00:00:53,774 --> 00:00:56,375
that I was riding you for
not having your head in the game
23
00:00:56,444 --> 00:00:58,244
while I was sitting next to a turncoat,
24
00:00:58,312 --> 00:01:00,179
please don't.
25
00:01:02,683 --> 00:01:04,683
Look...
26
00:01:04,752 --> 00:01:08,087
I'm really sorry about Rita, all right?
27
00:01:08,156 --> 00:01:10,156
No one saw that betrayal coming.
28
00:01:10,224 --> 00:01:12,625
Led us right into an ambush.
29
00:01:12,693 --> 00:01:17,296
I used to think that some people
were incorruptible, but...
30
00:01:17,365 --> 00:01:19,765
everyone's corruptible.
31
00:01:19,834 --> 00:01:22,234
Everyone has their breaking point.
32
00:01:22,303 --> 00:01:24,236
Not Martinez.
33
00:01:27,975 --> 00:01:29,308
He's a hero.
34
00:01:30,511 --> 00:01:32,511
I got to gear up.
35
00:01:32,580 --> 00:01:34,180
Jason.
36
00:01:36,450 --> 00:01:38,517
What I said in the club,
37
00:01:38,586 --> 00:01:42,454
I wasn't just trying to tell
you what you wanted to hear.
38
00:01:42,523 --> 00:01:44,456
It was the truth.
39
00:01:45,993 --> 00:01:47,960
Yeah, I know.
40
00:01:48,029 --> 00:01:50,329
Are we good?
41
00:01:51,432 --> 00:01:52,765
Yeah, we're good.
42
00:01:52,833 --> 00:01:54,326
All right?
43
00:01:54,490 --> 00:01:57,036
Time to end this. Time to get Doza.
44
00:02:10,642 --> 00:02:14,787
Bravo 1, target building is 800
meters north of your location.
45
00:02:14,855 --> 00:02:17,323
Okay, we confirmed HVT's on target?
46
00:02:17,391 --> 00:02:20,526
Negative. But ISR shows
fighting age males in the area.
47
00:02:20,595 --> 00:02:23,562
Havoc Base,
blocking force is peeling off.
48
00:02:23,631 --> 00:02:25,497
We're coming up on target.
49
00:02:25,566 --> 00:02:28,100
All that dirty drug money and
this is where Doza hangs out?
50
00:02:28,169 --> 00:02:29,447
Well, he knows how to lay low.
51
00:02:29,472 --> 00:02:32,805
Doza's a snake. Snake's
as low as you can go.
52
00:02:32,873 --> 00:02:36,275
Yeah. Well, let's hope
it's not another setup.
53
00:02:36,344 --> 00:02:39,278
Well, according to SEAL lore,
54
00:02:39,347 --> 00:02:42,414
a team can only be ambushed
once per deployment.
55
00:02:42,483 --> 00:02:43,983
That's not really a thing.
56
00:02:44,051 --> 00:02:46,051
Yeah, I know, but I wish it was.
57
00:02:47,154 --> 00:02:49,822
Havoc, this is 1. I pass Conando.
58
00:02:49,890 --> 00:02:51,457
Copy, Bravo 1.
59
00:02:53,527 --> 00:02:56,395
Office building's the last place
I thought we'd find Doza.
60
00:02:56,464 --> 00:02:57,596
He's smart.
61
00:02:57,665 --> 00:03:00,266
Anything ostentatious
would draw attention.
62
00:03:00,334 --> 00:03:03,702
The team is moving into position.
63
00:03:45,212 --> 00:03:46,545
Bravo 1, we're standing by.
64
00:03:52,586 --> 00:03:54,386
Havoc, this is 1. Passing Aricebo.
65
00:03:54,455 --> 00:03:56,922
That's good copy, 1.
66
00:04:05,299 --> 00:04:06,965
Set.
67
00:04:07,034 --> 00:04:08,967
All elements, execute, execute, execute.
68
00:04:09,036 --> 00:04:10,135
Burn in!
69
00:04:17,244 --> 00:04:20,045
Bravo 1 clearing third floor.
70
00:04:31,453 --> 00:04:33,525
Bravo 6 clearing basement.
71
00:05:30,351 --> 00:05:32,759
Bravo 1 clearing second floor.
72
00:05:36,023 --> 00:05:37,489
Hey! ¡Manos arriba! ¡Manos arriba!
73
00:05:37,558 --> 00:05:39,792
Dame sus manos. Dame sus manos.
74
00:05:39,860 --> 00:05:42,327
Hey. Zip-zip tie her. Zip tie her.
75
00:05:42,396 --> 00:05:43,996
- Clear!
- Dime, ¿dónde está Doza?
76
00:05:44,064 --> 00:05:45,431
Eagle, Eagle, Eagle!
77
00:05:45,499 --> 00:05:47,433
- ¿Dó-Dónde está Doza?
- That's all the rooms.
78
00:05:47,501 --> 00:05:49,201
- Dígame dónde está Doza ahorita.
- What's going on?
79
00:05:49,270 --> 00:05:51,336
- What's she saying?
- She's not, she's not saying anything.
80
00:05:51,405 --> 00:05:53,247
She says she doesn't know.
Dígame, ¿dónde está Doza?
81
00:05:53,272 --> 00:05:54,244
What's going on?
82
00:05:54,269 --> 00:05:55,164
You understand. She's-she's
saying she doesn't understand.
83
00:05:55,209 --> 00:05:56,275
- She doesn't know.
- Ask her again.
84
00:05:56,343 --> 00:05:57,976
¿Dónde está Doza?
85
00:05:58,045 --> 00:05:59,311
- Ask her again!
- ¿Dónde está Doza?
86
00:05:59,380 --> 00:06:00,712
¡Dígame ahorita dónde está!
87
00:06:00,781 --> 00:06:03,115
Si tú sabes, ¿dónde está?
88
00:06:12,660 --> 00:06:14,259
Wall charge.
89
00:06:45,693 --> 00:06:47,292
Havoc, this is 1.
90
00:06:47,361 --> 00:06:49,761
Passing San Juan. Target's not here.
91
00:06:49,830 --> 00:06:51,763
Found Doza's safe room. It's a dry hole.
92
00:06:51,832 --> 00:06:53,232
That's good copy, 1.
93
00:06:53,300 --> 00:06:54,433
We know.
94
00:06:54,502 --> 00:06:57,169
If there's a TV there, turn it on.
95
00:07:03,644 --> 00:07:05,711
I am Andres Doza,
96
00:07:05,779 --> 00:07:07,246
a businessman,
97
00:07:07,314 --> 00:07:10,449
and I am the victim
of American criminal aggression.
98
00:07:10,518 --> 00:07:12,918
I am being hunted, in México,
99
00:07:12,987 --> 00:07:14,720
by United States soldiers.
100
00:07:14,788 --> 00:07:16,321
I am not a perfect man,
101
00:07:16,390 --> 00:07:18,690
but I am not the man that they say I am.
102
00:07:18,759 --> 00:07:21,360
It is the Americans
who are the criminals,
103
00:07:21,428 --> 00:07:23,529
and I would rather give up
my freedom than allow them
104
00:07:23,597 --> 00:07:26,698
to operate in secret on our soil.
105
00:07:26,767 --> 00:07:30,802
I am doing this so that
my people will know the truth.
106
00:07:30,871 --> 00:07:34,873
I'm doing this for the Mexican people.
107
00:07:38,779 --> 00:07:40,078
You know what this is, right?
108
00:07:40,147 --> 00:07:41,246
Yeah, I know what this is.
109
00:07:41,315 --> 00:07:43,382
This is Doza's escape plan.
110
00:07:48,637 --> 00:07:54,569
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
111
00:07:57,164 --> 00:07:59,751
Doza's lawyers released these
shortly after his arrest.
112
00:07:59,776 --> 00:08:01,700
It's creating a public uproar.
113
00:08:01,769 --> 00:08:03,302
Look at those angles.
114
00:08:03,370 --> 00:08:05,237
Doza had men there taking pictures.
115
00:08:05,306 --> 00:08:07,005
American Special Forces engaging
116
00:08:07,074 --> 00:08:08,574
in combat on the streets of Mexico?
117
00:08:08,642 --> 00:08:11,376
It's not something the CIA
or the Mexican SEDENA
118
00:08:11,445 --> 00:08:12,945
wants public.
119
00:08:13,013 --> 00:08:15,213
So say it. What does this mean?
What does this mean?
120
00:08:15,282 --> 00:08:17,783
It means we're done.
121
00:08:17,851 --> 00:08:20,118
Bravo Team has been ordered
to leave the country
122
00:08:20,187 --> 00:08:21,887
within 24 hours.
123
00:08:21,956 --> 00:08:24,590
I thought we had a chance this time.
124
00:08:24,658 --> 00:08:27,259
I could see an end
to the plague of this man.
125
00:08:27,328 --> 00:08:29,261
I should have known
Doza would slip away.
126
00:08:29,330 --> 00:08:31,063
That's how it always ends.
127
00:08:31,131 --> 00:08:33,298
The Mexican government sent us
down here to get a job done.
128
00:08:33,367 --> 00:08:34,600
Yeah, well, the president,
129
00:08:34,668 --> 00:08:36,668
the president of this country,
has ordered us out.
130
00:08:36,737 --> 00:08:39,071
Okay, so what-what are we gonna
do? We just let this guy Doza
131
00:08:39,139 --> 00:08:41,406
run his cartel
through some farce arrest?
132
00:08:41,475 --> 00:08:44,776
Or, better yet, continue to go
after this guy and his family?
133
00:08:44,845 --> 00:08:47,245
Oh, and... not to mention...
let them get away with murdering
134
00:08:47,314 --> 00:08:49,047
an American DEA agent?
135
00:08:49,116 --> 00:08:50,449
Is that what you're saying, Blackburn?
136
00:08:50,517 --> 00:08:51,917
No. We finish this.
137
00:08:51,986 --> 00:08:53,685
What do you want to do, Jason?
138
00:08:53,754 --> 00:08:55,187
You want to go after Doza alone?
139
00:08:55,255 --> 00:08:56,788
No military assets,
140
00:08:56,857 --> 00:08:58,457
no recon, in his home country.
141
00:08:58,525 --> 00:09:00,993
He controls the police.
He controls everything here.
142
00:09:01,061 --> 00:09:02,555
Yeah, I do. That's what I want to do.
I want to...
143
00:09:02,580 --> 00:09:03,886
No, it's not happening.
144
00:09:06,533 --> 00:09:08,800
Look, Mexican government knows
where Doza is now, right?
145
00:09:08,869 --> 00:09:11,269
So why don't they just go in there
and drop the hammer on him?
146
00:09:11,338 --> 00:09:13,805
The Chiapas region
is a political powder keg.
147
00:09:13,874 --> 00:09:17,075
Capital fears intervention
with federal troops
148
00:09:17,144 --> 00:09:19,444
- will cause civic unrest.
- Doza cut our legs out
149
00:09:19,513 --> 00:09:20,712
from under us knowing
that his government
150
00:09:20,781 --> 00:09:21,747
wouldn't come after him.
151
00:09:21,815 --> 00:09:23,849
Very clever.
152
00:09:23,917 --> 00:09:26,451
Guys, the minute
that we leave Mexican airspace,
153
00:09:26,520 --> 00:09:29,742
this guy, Doza, he's just gonna
be right out of jail
154
00:09:29,767 --> 00:09:31,400
and he's gonna be
terrorizing this country.
155
00:09:31,468 --> 00:09:33,602
And Martinez died for nothing.
156
00:09:33,671 --> 00:09:34,803
So that's it?
157
00:09:34,872 --> 00:09:36,505
There's nothing left we can do?
158
00:09:36,573 --> 00:09:37,506
You know, there is.
159
00:09:37,574 --> 00:09:39,274
We got 24 hours.
160
00:09:39,343 --> 00:09:41,209
- Meaning?
- Meaning, this guy Doza,
161
00:09:41,278 --> 00:09:43,278
he's a threat to the Mexican government.
162
00:09:43,347 --> 00:09:46,481
They want him just as bad as we do.
163
00:09:46,550 --> 00:09:48,750
If there's deniability,
164
00:09:48,819 --> 00:09:50,752
that's gonna give us
another shot to go after him.
165
00:09:50,821 --> 00:09:52,287
That's not a bad idea.
166
00:09:52,356 --> 00:09:53,822
If SEDENA's fingerprints aren't on this,
167
00:09:53,891 --> 00:09:55,490
maybe I can persuade them.
168
00:09:55,559 --> 00:09:56,892
Good. Okay, listen.
169
00:09:56,961 --> 00:09:58,894
Feels like we've been
on three ops and had no sleep.
170
00:09:58,963 --> 00:10:00,862
- So let's get some rest.
- Yeah, if you're hoping
171
00:10:00,931 --> 00:10:02,965
for a Hail Mary for the win,
172
00:10:03,033 --> 00:10:04,933
you've already lost.
173
00:10:05,002 --> 00:10:06,802
C-17's en route.
174
00:10:06,870 --> 00:10:08,837
Let's get to packing.
175
00:10:12,476 --> 00:10:14,409
Oh, wow.
176
00:10:16,580 --> 00:10:18,380
I thought I told everyone
to get some sleep.
177
00:10:18,449 --> 00:10:19,848
What are you still doing up?
178
00:10:19,917 --> 00:10:23,719
Yeah, you know, a little sleep
has been hard to come by.
179
00:10:23,787 --> 00:10:26,054
Yeah.
180
00:10:26,123 --> 00:10:28,590
That seems to be the thing
going around these days.
181
00:10:28,659 --> 00:10:31,026
No sleep, huh?
182
00:10:32,362 --> 00:10:33,929
Hey, I, uh,
183
00:10:33,998 --> 00:10:35,931
I shouldn't be questioning
your judgment in the field.
184
00:10:36,000 --> 00:10:37,265
Forget it, man.
185
00:10:37,334 --> 00:10:39,434
You know what?
You're frustrated. That's all.
186
00:10:39,503 --> 00:10:41,303
Besides, you almost got
mudsucked, you know?
187
00:10:41,372 --> 00:10:43,071
And that'll do that to people, trust me.
188
00:10:43,140 --> 00:10:44,573
We'll try and keep that
for the AAR next time.
189
00:10:44,641 --> 00:10:47,376
Not when we're, uh,
stuck in a church, you know?
190
00:10:47,444 --> 00:10:48,877
Bullets about to fly.
191
00:10:48,946 --> 00:10:51,213
Yeah, I've just,
192
00:10:51,281 --> 00:10:53,648
been a little on edge
recently, you know?
193
00:10:53,717 --> 00:10:56,084
Stella.
194
00:10:56,153 --> 00:10:58,920
Yeah. They told you, huh?
195
00:10:58,989 --> 00:11:01,590
Yeah. Sucks, man. I've been there.
196
00:11:02,960 --> 00:11:04,226
Eh, it's nothing
197
00:11:04,294 --> 00:11:05,861
compared to what you're
going through, though, man.
198
00:11:05,929 --> 00:11:08,363
Look, Clay, you just...
199
00:11:08,432 --> 00:11:09,865
Come on, man.
200
00:11:13,226 --> 00:11:14,836
So, look, all we can do is...
201
00:11:14,905 --> 00:11:17,205
we just learn from our losses,
202
00:11:17,274 --> 00:11:19,441
not let them defeat us.
203
00:11:19,510 --> 00:11:22,044
Alana for me, Stella for you.
204
00:11:22,112 --> 00:11:25,247
All we can do is be grateful
that they were in our lives.
205
00:11:25,315 --> 00:11:27,649
Come on, Clay. Good?
206
00:11:27,718 --> 00:11:29,785
Let's go.
207
00:11:29,853 --> 00:11:31,319
- You got it.
- Yeah... no. Not hugging, buddy.
208
00:11:31,388 --> 00:11:32,654
- Jason.
- Not hugging... Yeah?
209
00:11:32,723 --> 00:11:34,256
Took some arm twisting, but SEDENA's
210
00:11:34,324 --> 00:11:36,258
cleared us for one last run at Doza.
211
00:11:36,326 --> 00:11:38,260
We have till sunrise tomorrow.
212
00:11:38,328 --> 00:11:40,228
Let's hope the sun rises
on his body, shall we?
213
00:11:40,297 --> 00:11:43,135
Let's go. Come on.
214
00:11:49,373 --> 00:11:51,306
So they're still kicking us
out of the country,
215
00:11:51,375 --> 00:11:53,642
but the Mexican government
is gonna let us
216
00:11:53,711 --> 00:11:54,925
take another crack at Doza?
217
00:11:54,949 --> 00:11:57,350
As long as they have
plausible deniability,
218
00:11:57,419 --> 00:12:00,286
SEDENA's okay with us operating
until the president's deadline.
219
00:12:00,355 --> 00:12:03,456
But they will not support us
with assets or troops.
220
00:12:03,525 --> 00:12:05,761
It's a lot of risk, a lot of unknowns.
221
00:12:05,769 --> 00:12:07,412
Love risks, love the unknown.
222
00:12:07,481 --> 00:12:10,348
- We've faced tougher odds.
- That's for sure. Much tougher.
223
00:12:10,417 --> 00:12:11,716
Well, we don't have time to recon.
224
00:12:11,785 --> 00:12:14,151
Don't have a Marine base
to run the op out of.
225
00:12:14,176 --> 00:12:15,653
Yeah, well, C-17's coming, right?
226
00:12:15,678 --> 00:12:17,377
I mean, so why don't
we just run Havoc out of that,
227
00:12:17,446 --> 00:12:18,712
like a million times before?
228
00:12:18,781 --> 00:12:19,939
Okay, to be clear:
229
00:12:19,964 --> 00:12:21,782
if you're detained,
no one is coming after you.
230
00:12:21,851 --> 00:12:23,517
- You are on your own.
- Look, we get into
231
00:12:23,586 --> 00:12:26,854
the mansion undetected,
I love our chances.
232
00:12:26,956 --> 00:12:29,823
But, again, that's up to the team.
233
00:12:29,892 --> 00:12:31,358
Shooter's got to shoot.
234
00:12:31,427 --> 00:12:32,993
I'm in.
235
00:12:33,062 --> 00:12:35,062
I hear Chiapas is lovely
this time of year.
236
00:12:35,130 --> 00:12:37,898
With the Mexicans
giving us their blessing
237
00:12:37,967 --> 00:12:41,835
and y'all chomping
at the bit, op's a go.
238
00:12:41,904 --> 00:12:43,637
I'm coming, too.
239
00:12:43,706 --> 00:12:45,701
You get caught out there...
240
00:12:45,726 --> 00:12:48,175
I was acting on my own.
That's what I'll say.
241
00:12:48,244 --> 00:12:51,712
I must finish
what Colonel Martinez started.
242
00:12:51,780 --> 00:12:54,181
All right.
243
00:12:54,250 --> 00:12:57,918
Doza's prison compound
is just off the coast,
244
00:12:57,987 --> 00:12:59,586
500 miles directly to our south.
245
00:12:59,655 --> 00:13:00,921
Great. How we getting down there?
246
00:13:00,990 --> 00:13:03,750
Agency contact of mine managed to
wrangle us a helo, off the books.
247
00:13:03,775 --> 00:13:05,325
There's one road in to the target,
248
00:13:05,394 --> 00:13:07,728
likely to be swarmed with guards
and checkpoints.
249
00:13:07,796 --> 00:13:10,102
Wouldn't be an issue if we had
a force of 60 soldiers.
250
00:13:10,127 --> 00:13:11,598
Don't have 60, we got seven.
251
00:13:11,667 --> 00:13:13,534
All right? So we got to come in
a different route.
252
00:13:13,602 --> 00:13:14,701
Any ideas?
253
00:13:15,875 --> 00:13:17,617
- This mangrove?
- Yep.
254
00:13:18,674 --> 00:13:21,408
This, uh, this mangrove swamp
right here off the coast, right?
255
00:13:21,477 --> 00:13:22,910
I mean, this could provide some
pretty good cover
256
00:13:22,978 --> 00:13:24,211
to get into his compound.
257
00:13:24,280 --> 00:13:25,746
A natural barrier like that
258
00:13:25,814 --> 00:13:28,081
- will bog down most forces.
- Doza won't expect anyone
259
00:13:28,150 --> 00:13:29,755
- coming from there.
- Mm-mm.
260
00:13:29,780 --> 00:13:31,637
So we'll chopper in
261
00:13:31,778 --> 00:13:33,911
offshore here, and we'll
swim to the coastline.
262
00:13:33,980 --> 00:13:35,780
All this land between here and Chiapas,
263
00:13:35,848 --> 00:13:38,049
and yet, you find a way
to get us to swim.
264
00:13:38,117 --> 00:13:40,084
Small swim. You're not
gonna be eaten by a shark, Sonny.
265
00:13:40,710 --> 00:13:42,453
Yeah, but the jaguars in that
mangrove, man, they could.
266
00:13:42,522 --> 00:13:44,021
What, there's j...
267
00:13:44,090 --> 00:13:45,656
- there's jaguars?
- Yeah.
268
00:13:45,725 --> 00:13:47,591
Jaguars are the sharks of the
jungle. You know that, right?
269
00:13:47,660 --> 00:13:48,793
Oh, well, that would
make sense, 'cause they,
270
00:13:48,861 --> 00:13:50,561
they got them big old
teeth and stuff, right?
271
00:13:50,630 --> 00:13:52,229
Can we just call in an airstrike?
272
00:13:52,298 --> 00:13:55,466
Negative. How far from the coast
is Doza's mansion?
273
00:13:55,535 --> 00:13:57,201
About a nine-klick hike, inclined.
274
00:13:57,270 --> 00:14:00,004
Once you get through the mangrove,
you'll hit arid coastal desert.
275
00:14:00,073 --> 00:14:03,307
Mm. That's at least six hours
to get through that on foot.
276
00:14:03,376 --> 00:14:05,376
And no ISR under that canopy,
277
00:14:05,445 --> 00:14:07,845
so if Doza's men are patrolling,
we have no way to warn you.
278
00:14:07,914 --> 00:14:09,213
Well, what about exfil?
279
00:14:09,282 --> 00:14:10,548
Whole region's probably
gonna be after us.
280
00:14:10,616 --> 00:14:11,882
We're gonna need to get out quick.
281
00:14:11,951 --> 00:14:13,751
Once we hit jackpot at the mansion,
282
00:14:13,820 --> 00:14:15,586
the helo will land at the,
283
00:14:15,655 --> 00:14:17,488
the polo fields, and we'll be gone.
284
00:14:17,557 --> 00:14:19,090
Solid plan for 30 minutes.
285
00:14:19,158 --> 00:14:20,591
Yeah, well, you know what?
286
00:14:20,660 --> 00:14:23,494
We got 18 hours till our hunting
license expires, so let's move.
287
00:14:23,563 --> 00:14:25,296
All right.
288
00:14:27,400 --> 00:14:32,103
Bravo 1 to Havoc Base, I pass Vader.
289
00:14:32,171 --> 00:14:35,739
Copy that, 1. Passing Vader.
290
00:14:35,808 --> 00:14:37,741
Welcome to the jungle.
291
00:14:48,554 --> 00:14:50,821
Please tell me that growl
292
00:14:50,890 --> 00:14:53,324
wasn't a jaguar.
293
00:14:53,392 --> 00:14:56,527
Want someone to hold your hand, Sonny?
294
00:14:56,596 --> 00:14:58,195
What I do want to get a hold of
295
00:14:58,264 --> 00:15:00,831
is my rightful place
atop of the food chain.
296
00:15:00,900 --> 00:15:02,199
I've got six klicks to Doza.
297
00:15:02,268 --> 00:15:03,868
We need to be exfiling by midnight.
298
00:15:03,936 --> 00:15:06,537
Spend a lot of time in the bush?
299
00:15:06,606 --> 00:15:09,440
You know, my father would take
me on hikes to Mayan ruins.
300
00:15:09,509 --> 00:15:12,543
Told me stories how they'd rip
the hearts out of their people.
301
00:15:12,612 --> 00:15:14,745
That kind of violence,
I couldn't imagine.
302
00:15:14,814 --> 00:15:16,247
Not so hard anymore, huh?
303
00:15:16,315 --> 00:15:18,249
Not so hard.
304
00:16:11,673 --> 00:16:14,207
Got a camp guarding the back door.
305
00:16:15,308 --> 00:16:16,740
Five enemy, at least.
306
00:16:16,809 --> 00:16:19,276
Havoc, this is 1.
307
00:16:22,315 --> 00:16:24,748
Copy that, 1.
308
00:16:24,817 --> 00:16:27,184
Enemy's 20 yards northwest
of our position.
309
00:16:27,253 --> 00:16:30,020
All right, how many combatants?
310
00:16:30,089 --> 00:16:32,022
We got six visible.
311
00:16:32,497 --> 00:16:34,330
We engage, there might be more.
312
00:16:35,728 --> 00:16:38,562
So we'll cloverleaf around them
and get back on route.
313
00:16:39,056 --> 00:16:41,490
All right, keep the detour tight.
314
00:16:41,515 --> 00:16:44,435
You don't have much
slack in your timeline.
315
00:16:44,503 --> 00:16:46,837
Check.
316
00:17:28,924 --> 00:17:30,433
They didn't hear anything.
317
00:17:30,476 --> 00:17:33,778
Yeah. Didn't hear anything,
but they're gonna miss him.
318
00:17:36,716 --> 00:17:39,116
Doesn't have any radio on him.
319
00:17:39,219 --> 00:17:41,586
Cache the body. It'll
buy us a few minutes.
320
00:18:24,197 --> 00:18:27,465
Havoc, this is 1. We're at
the target's perimeter.
321
00:18:27,533 --> 00:18:29,867
Copy, Bravo 1. We now have ISR
322
00:18:29,969 --> 00:18:31,502
above your position.
323
00:18:31,571 --> 00:18:33,437
Got that pesky jungle out of the way.
324
00:18:33,506 --> 00:18:35,906
I see 12 guards patrolling,
regular pattern of movement.
325
00:18:35,975 --> 00:18:38,342
Closest two are 20 yards east.
326
00:18:41,781 --> 00:18:43,147
Copy, Havoc.
327
00:18:43,216 --> 00:18:44,815
We got 'em.
328
00:18:46,853 --> 00:18:48,753
Guess word got out about their buddy.
329
00:18:51,457 --> 00:18:52,490
Drop them.
330
00:18:56,396 --> 00:18:57,762
Let's go.
331
00:19:02,869 --> 00:19:04,568
All Bravo stations,
332
00:19:04,637 --> 00:19:06,037
six more enemy moving
333
00:19:06,105 --> 00:19:08,039
towards your position.
334
00:19:12,812 --> 00:19:14,812
We got six tangos coming our way.
335
00:19:14,881 --> 00:19:17,014
We holding cover
or are we taking 'em from here?
336
00:19:18,584 --> 00:19:19,850
Take 'em from here.
337
00:19:19,919 --> 00:19:22,687
On me. Execute.
338
00:19:29,562 --> 00:19:31,696
Move. Move.
339
00:20:24,150 --> 00:20:26,083
Clear!
340
00:20:37,246 --> 00:20:39,179
Clear!
341
00:20:59,852 --> 00:21:01,619
Knees. Get on your knees.
342
00:21:01,687 --> 00:21:03,788
Keep your hands up.
343
00:21:03,856 --> 00:21:05,823
I didn't even hear the doorbell ring.
344
00:21:05,892 --> 00:21:07,992
Havoc, this is 1. Jackpot.
Say again, jackpot.
345
00:21:09,095 --> 00:21:10,828
Alive?
346
00:21:10,897 --> 00:21:11,996
He's alive.
347
00:21:17,103 --> 00:21:19,770
Copy, Bravo 1. Extract helo
348
00:21:19,839 --> 00:21:21,405
is 30 seconds out.
349
00:21:37,423 --> 00:21:39,356
There's our ride.
350
00:21:41,861 --> 00:21:43,527
Clay, Lopez, stay here.
351
00:21:43,596 --> 00:21:45,763
The rest of us will
secure a path for exfil.
352
00:21:51,637 --> 00:21:53,571
Not sure I'd be smiling.
353
00:21:53,639 --> 00:21:57,308
You've battled all this way
only to condemn yourselves.
354
00:21:57,376 --> 00:21:59,543
I hate to spoil it for you,
but that's not our plan, pal.
355
00:22:19,665 --> 00:22:22,032
I believe your plans have changed.
356
00:22:32,094 --> 00:22:34,094
- Where'd those shots come from?
- Looking.
357
00:22:34,162 --> 00:22:35,529
Havoc, it's 1.
358
00:22:36,844 --> 00:22:38,951
Copy, Bravo 1. We're aware of the helo.
359
00:22:38,967 --> 00:22:39,978
We're looking for answers.
360
00:22:40,003 --> 00:22:41,401
I got a convoy of vehicles
361
00:22:41,469 --> 00:22:42,769
converging onto Doza's property.
362
00:22:42,794 --> 00:22:43,793
Who are they?
363
00:22:43,818 --> 00:22:45,484
I know who.
364
00:22:53,081 --> 00:22:54,700
Havoc, this is 1. Sitrep?
365
00:22:54,911 --> 00:22:56,911
Yeah, Bravo 1, this is Havoc Base.
366
00:22:56,979 --> 00:22:58,607
Be advised that you have a force
367
00:22:58,632 --> 00:23:01,148
of Chiapas state police
approaching your position.
368
00:23:02,251 --> 00:23:04,318
Watch him.
369
00:23:06,522 --> 00:23:08,389
They shoot down the helo?
370
00:23:08,458 --> 00:23:10,858
Affirm. They claim
the pilot was participating
371
00:23:10,927 --> 00:23:12,693
in the unlawful abduction of a prisoner
372
00:23:12,762 --> 00:23:14,695
in their charge.
373
00:23:17,266 --> 00:23:20,167
They're coming for Doza.
374
00:23:25,742 --> 00:23:28,109
And they brought an army.
375
00:23:33,716 --> 00:23:35,649
This is Comandante Salas
376
00:23:35,718 --> 00:23:37,451
of the Chiapas state police.
377
00:23:37,520 --> 00:23:39,253
I am ordering you
378
00:23:39,322 --> 00:23:42,423
to surrender Señor Doza peacefully,
379
00:23:42,492 --> 00:23:46,395
or we will take him by force.
380
00:23:46,435 --> 00:23:49,770
Maybe we should've had
31 minutes to plan this gig.
381
00:23:49,839 --> 00:23:51,772
This is Bravo 2
382
00:23:51,841 --> 00:23:53,474
to 4 and 5.
383
00:23:53,542 --> 00:23:55,376
Find watch positions.
384
00:23:55,444 --> 00:23:57,478
Put guns on our visitors outside.
385
00:23:57,546 --> 00:23:58,846
Copy. In position.
386
00:24:06,188 --> 00:24:09,056
This is starting
to remind me of the ending
387
00:24:09,125 --> 00:24:10,758
of Butch Cassidy and the Sundance Kid.
388
00:24:10,826 --> 00:24:12,259
Jason's working on it.
389
00:24:12,328 --> 00:24:14,094
Havoc, this is 1.
You got anyone higher up
390
00:24:14,163 --> 00:24:15,396
in the federal government
who can call them off?
391
00:24:15,464 --> 00:24:17,131
They're trying.
392
00:24:17,199 --> 00:24:19,233
The Chiapas governor insists
you're there unlawfully.
393
00:24:19,302 --> 00:24:20,367
Guess QRF's off, huh?
394
00:24:20,436 --> 00:24:22,136
Look, we knew the rules going in.
395
00:24:22,204 --> 00:24:24,338
If this thing goes sideways,
SEDENA's position
396
00:24:24,407 --> 00:24:26,907
is that Bravo team was acting
without their knowledge.
397
00:24:28,978 --> 00:24:30,210
Havoc, it's 1.
398
00:24:30,279 --> 00:24:32,413
Anyone from U.S. Command
telling us to stand down?
399
00:24:32,481 --> 00:24:35,349
No. But once SOCOM grasps
400
00:24:35,418 --> 00:24:38,419
what's going on, how long
you think that'll last, Bravo 1?
401
00:24:38,487 --> 00:24:40,432
Long enough for me to figure
something out, buy some time.
402
00:24:40,457 --> 00:24:43,457
Bravo 1 out. Guys, options.
403
00:24:43,526 --> 00:24:47,007
I say we, uh, dress Doza up as a SEAL,
404
00:24:47,187 --> 00:24:48,686
duct tape a gun to his hand
405
00:24:48,755 --> 00:24:49,854
and kick him out the door.
406
00:24:49,923 --> 00:24:51,089
Then we talk to the
comandante out there,
407
00:24:51,157 --> 00:24:52,256
soldier to soldier,
408
00:24:52,325 --> 00:24:53,691
see if we can get his
bosses to see the light.
409
00:24:53,760 --> 00:24:55,960
His boss is this psychopath right here.
410
00:24:56,029 --> 00:24:57,962
Controls them all.
411
00:24:58,031 --> 00:24:59,964
Kill all their families
if they don't do his bidding.
412
00:25:00,033 --> 00:25:01,099
I control no one.
413
00:25:01,167 --> 00:25:03,901
I am not a puppeteer.
414
00:25:03,970 --> 00:25:06,437
I lay out the options,
and people choose.
415
00:25:06,506 --> 00:25:08,272
We smuggle him out.
416
00:25:08,341 --> 00:25:10,708
Got to be armed police
at every door by now.
417
00:25:10,777 --> 00:25:13,578
Yeah, this guy's a drug lord.
I mean, he's built this place.
418
00:25:13,646 --> 00:25:15,224
He's got to have some sort
of tunnel getting out of here.
419
00:25:15,249 --> 00:25:17,850
- There's no tunnel.
- Want to know where the tunnels are.
420
00:25:17,918 --> 00:25:19,967
Where are the tunnels?
This goes sideways,
421
00:25:19,992 --> 00:25:21,024
you're the first one who's gonna get it.
422
00:25:21,049 --> 00:25:23,316
Right in the head.
You lead us out, you live.
423
00:25:23,385 --> 00:25:24,684
Live?
424
00:25:24,753 --> 00:25:27,220
In a concrete hole in America?
425
00:25:27,289 --> 00:25:29,222
No, thank you.
426
00:25:29,291 --> 00:25:32,992
Besides, you are a
soldier, not a murderer.
427
00:25:33,061 --> 00:25:35,295
If I catch a bullet, you and your men
428
00:25:35,364 --> 00:25:36,763
will go to jail.
429
00:25:36,832 --> 00:25:38,365
You will not let that happen,
430
00:25:38,433 --> 00:25:40,166
because you care more about their lives
431
00:25:40,235 --> 00:25:42,035
than you do about my death.
432
00:25:42,104 --> 00:25:46,206
Ironic. I have made you my protector.
433
00:25:46,274 --> 00:25:49,876
The tunnels. Where are they?
Now! Your way out!
434
00:25:49,945 --> 00:25:52,245
You're thinking of Chapo, Pablo.
435
00:25:52,314 --> 00:25:54,214
That's the weak way, not my way.
436
00:25:54,282 --> 00:25:56,416
There are no tunnels.
437
00:25:56,485 --> 00:25:58,718
You will let me go.
438
00:25:58,787 --> 00:26:00,854
You have no other choice.
439
00:26:00,922 --> 00:26:02,222
Back it off.
440
00:26:04,559 --> 00:26:06,793
Come on. Move.
441
00:26:10,399 --> 00:26:12,599
You should not dismiss this concession.
442
00:26:12,667 --> 00:26:14,334
Oh, it's a hell of a bargain.
443
00:26:14,403 --> 00:26:15,769
We let a mass murderer walk,
444
00:26:15,837 --> 00:26:18,004
and you're kind enough
not to gun down my men.
445
00:26:18,073 --> 00:26:21,074
You are foreign soldiers
operating in a sovereign state.
446
00:26:21,143 --> 00:26:24,444
Doing as I say is the only way
this ends peacefully.
447
00:26:24,513 --> 00:26:28,515
Your men are outnumbered.
Stand them down,
448
00:26:28,583 --> 00:26:31,885
or they will die. You have ten minutes.
449
00:26:47,169 --> 00:26:49,002
You feel that?
450
00:26:49,070 --> 00:26:50,837
That charge in the air?
451
00:26:52,481 --> 00:26:56,314
Same feeling before a tornado comes.
452
00:26:57,045 --> 00:26:58,978
They're about to hit.
453
00:26:59,047 --> 00:27:00,780
If they do,
454
00:27:00,849 --> 00:27:03,783
- it won't be a happy ending for you.
- Yeah?
455
00:27:03,852 --> 00:27:05,718
I don't know about that.
456
00:27:05,787 --> 00:27:08,688
I got a feeling the good guys
are gonna win tonight.
457
00:27:30,745 --> 00:27:34,013
Havoc, this is 1. Chiapas police
are readying for engagement.
458
00:27:34,082 --> 00:27:35,315
Copy that, 1.
459
00:27:35,383 --> 00:27:36,749
Stand by.
460
00:27:36,818 --> 00:27:38,384
They should turn him over.
461
00:27:38,453 --> 00:27:39,786
It's not your call, Ellis.
462
00:27:39,855 --> 00:27:41,788
Didn't say it was.
463
00:27:44,392 --> 00:27:46,559
Havoc Base to Bravo 1.
464
00:27:46,628 --> 00:27:49,329
Turn the HVT over and
lay your weapons down.
465
00:27:50,432 --> 00:27:53,132
We're not losing any of you.
466
00:27:59,875 --> 00:28:01,841
Havoc, this is 1. Laying down.
467
00:28:01,910 --> 00:28:03,843
Jason, come on, man.
468
00:28:03,912 --> 00:28:05,445
Come on, boss.
469
00:28:05,514 --> 00:28:07,447
Weapons down. Now.
470
00:28:10,051 --> 00:28:11,651
You heard the man.
471
00:28:11,720 --> 00:28:12,819
Do it.
472
00:28:12,888 --> 00:28:14,087
We're not murderers.
473
00:28:14,785 --> 00:28:17,087
Yeah, but he's murdered
thousands of people a year.
474
00:28:17,111 --> 00:28:18,510
If we stand down, how many more die?
475
00:28:18,579 --> 00:28:19,778
I'm more concerned about your blood.
476
00:28:19,847 --> 00:28:22,681
Take your weapon off, lay it down. Now.
477
00:28:22,750 --> 00:28:24,316
There's no justice in this.
478
00:28:26,520 --> 00:28:28,387
Juan, lay down the weapon.
479
00:28:28,455 --> 00:28:30,122
He'll face justice, Juan.
480
00:28:30,191 --> 00:28:31,456
Someday.
481
00:28:31,525 --> 00:28:34,459
Not here. This is México.
482
00:28:34,528 --> 00:28:36,662
Men like him own justice here.
483
00:28:36,730 --> 00:28:38,970
Lay down the weapon.
484
00:28:42,697 --> 00:28:45,027
Lay down the weapon. Now.
485
00:28:52,746 --> 00:28:54,746
Havoc, this is 1.
486
00:28:54,815 --> 00:28:57,382
Inform Chiapas police
that we're disarmed.
487
00:28:57,451 --> 00:28:59,351
We're gonna hand off HVT.
488
00:29:03,224 --> 00:29:06,158
Ray, cut him loose.
489
00:29:06,227 --> 00:29:09,027
Clay, open the door
so the Chiapas police
490
00:29:09,096 --> 00:29:10,162
can see that we're unarmed
491
00:29:10,231 --> 00:29:11,530
when they're coming down that hallway.
492
00:29:12,733 --> 00:29:14,466
Roger that.
493
00:29:18,973 --> 00:29:20,105
Havoc, this is 1.
494
00:29:20,174 --> 00:29:21,473
Inform Chiapas police
that we are disarmed.
495
00:29:21,498 --> 00:29:23,364
Again, we are disarmed.
496
00:29:31,486 --> 00:29:32,652
Bravo 1,
497
00:29:32,677 --> 00:29:34,186
this is 4. Heard fire?
498
00:29:34,255 --> 00:29:36,521
4, we're good. Hey.
499
00:29:36,590 --> 00:29:40,092
Hey. You shouldn't have
done that. Wrong move.
500
00:29:40,160 --> 00:29:42,461
He had to die. I had no choice.
501
00:29:48,469 --> 00:29:51,370
- We can't lie for you.
- I know.
502
00:29:51,938 --> 00:29:53,371
¡Manos arriba!
503
00:29:53,504 --> 00:29:54,937
Show us your hands.
504
00:29:54,962 --> 00:29:56,408
¡Manos arriba!
505
00:29:56,477 --> 00:29:59,011
Hands up now.
506
00:30:01,649 --> 00:30:04,416
You killed him.
507
00:30:06,987 --> 00:30:09,921
You killed Señor Doza.
508
00:30:25,932 --> 00:30:27,197
What happened here?
509
00:30:28,434 --> 00:30:30,201
My name is Lieutenant Juan Lopez.
510
00:30:30,270 --> 00:30:31,936
I killed Andres Doza.
511
00:30:32,005 --> 00:30:34,505
These men followed your orders
and laid down their weapons.
512
00:30:34,574 --> 00:30:36,901
They had nothing to do with this.
513
00:30:37,002 --> 00:30:38,645
There's another possibility.
514
00:30:38,713 --> 00:30:40,403
What?
515
00:30:40,427 --> 00:30:42,383
It's possible, given
the current situation,
516
00:30:42,384 --> 00:30:43,750
that Señor Doza here
517
00:30:43,819 --> 00:30:46,219
knew he was gonna be extradited
to the United States.
518
00:30:46,288 --> 00:30:49,489
So instead of spending the
rest of his life in prison,
519
00:30:49,558 --> 00:30:52,025
he shot himself in the head.
520
00:30:52,093 --> 00:30:55,028
- You will testify to that?
- No.
521
00:30:55,096 --> 00:30:57,864
I can't. But you can.
522
00:30:57,933 --> 00:31:02,235
Whatever Doza has over you
or this country is gone.
523
00:31:02,304 --> 00:31:04,771
No need to take a good man down
with him.
524
00:31:42,477 --> 00:31:44,477
We just want to go home.
525
00:31:51,453 --> 00:31:53,019
Then go home.
526
00:32:18,346 --> 00:32:20,819
Look, if you, uh, feel like you need
527
00:32:20,844 --> 00:32:22,282
to take your family somewhere safe,
528
00:32:22,350 --> 00:32:25,885
like the States, I could always
put in a good word for you.
529
00:32:25,954 --> 00:32:27,820
Jason Hayes, diplomat.
530
00:32:27,889 --> 00:32:29,722
That's right, and it doesn't come easy.
531
00:32:29,791 --> 00:32:31,291
Thank you.
532
00:32:31,359 --> 00:32:33,993
But this is my home.
I'm going to fight for it.
533
00:32:34,062 --> 00:32:35,895
Well, there's gonna be
plenty of fighting.
534
00:32:35,964 --> 00:32:38,131
Always gonna be another Doza
in the wings.
535
00:32:38,199 --> 00:32:40,133
Yes, so we'll hunt them and kill them,
536
00:32:40,201 --> 00:32:42,569
so one day we can say the good guys win.
537
00:32:42,637 --> 00:32:43,937
It's been an honor.
538
00:32:44,005 --> 00:32:45,605
Take care of yourself, all right?
539
00:32:45,674 --> 00:32:46,940
Likewise.
540
00:32:47,008 --> 00:32:48,775
Get that hat on straight.
541
00:32:48,843 --> 00:32:50,009
Good luck, Lopez.
542
00:32:50,078 --> 00:32:51,544
Thank you.
543
00:33:15,003 --> 00:33:16,169
Mr. Spenser.
544
00:33:16,237 --> 00:33:17,303
Hmm?
545
00:33:17,372 --> 00:33:19,272
Nice cold beer for you, buddy.
546
00:33:19,341 --> 00:33:21,608
- Thanks, bud.
- Yep.
547
00:33:22,677 --> 00:33:24,277
So, I'll bet, uh,
548
00:33:24,346 --> 00:33:26,245
returning home without Stella there
549
00:33:26,314 --> 00:33:29,449
doesn't make you quite as eager
for shore duty, huh?
550
00:33:30,785 --> 00:33:32,919
Yeah, after sharing a hooch with you
551
00:33:32,988 --> 00:33:34,621
and your little night terrors,
552
00:33:34,689 --> 00:33:37,457
I'm actually looking forward
to getting a place of my own.
553
00:33:37,525 --> 00:33:39,225
Right.
554
00:33:39,294 --> 00:33:40,460
Yeah.
555
00:33:40,528 --> 00:33:43,429
I'd rather be surrounded
by a dozen Jihad Jerrys
556
00:33:43,498 --> 00:33:45,098
when I'm Winchester
557
00:33:45,166 --> 00:33:47,567
than heading home to an empty apartment.
558
00:33:47,636 --> 00:33:49,335
And that is why...
559
00:33:49,404 --> 00:33:51,304
we're going from base to the bar,
560
00:33:51,373 --> 00:33:52,739
painting the town red.
561
00:33:52,807 --> 00:33:54,641
Body glitter, honeys,
562
00:33:54,709 --> 00:33:57,176
whiskey and wine, that's
the good life right there.
563
00:33:57,245 --> 00:34:00,246
I appreciate you looking out
for me, brother, I do.
564
00:34:00,315 --> 00:34:01,981
- Yeah.
- I'm all good.
565
00:34:02,050 --> 00:34:04,217
All right.
566
00:34:04,285 --> 00:34:06,886
Whatever you say there, Blondzilla.
567
00:34:15,096 --> 00:34:18,364
You are a good friend, Sonny.
568
00:34:18,433 --> 00:34:20,500
Easy there, Davis.
569
00:34:20,568 --> 00:34:22,802
Don't you get all feely on me.
570
00:34:28,410 --> 00:34:30,176
You did good work, Mandy.
571
00:34:30,245 --> 00:34:31,844
You did really good.
572
00:34:31,913 --> 00:34:33,613
I failed with Rita.
573
00:34:33,682 --> 00:34:35,048
Hmm?
574
00:34:35,150 --> 00:34:36,883
No, no. No, you didn't.
You didn't fail with Rita.
575
00:34:36,951 --> 00:34:37,917
Okay? Rita failed herself.
576
00:34:37,986 --> 00:34:40,019
I built the Doza target package,
577
00:34:40,088 --> 00:34:41,788
piece by piece.
578
00:34:41,856 --> 00:34:43,723
I should have seen it coming.
579
00:34:43,792 --> 00:34:46,159
I should be better than that.
580
00:34:46,227 --> 00:34:50,997
And if... I stopped the ambush,
Martinez would be alive.
581
00:34:51,066 --> 00:34:53,599
It's over. Game's over. Doza's dead.
582
00:34:53,668 --> 00:34:55,234
Don't beat yourself up.
583
00:34:55,303 --> 00:34:57,470
Victory came at a steep price.
584
00:34:57,539 --> 00:34:59,472
Always comes at a steep price.
585
00:34:59,541 --> 00:35:01,374
You know that. I know that.
586
00:35:01,443 --> 00:35:04,977
We also know that this was...
supposed to be impossible.
587
00:35:05,046 --> 00:35:07,647
Look what you were working with.
You had a shred of intel, right?
588
00:35:07,716 --> 00:35:09,882
You had a traitor constantly
looking over your shoulder.
589
00:35:09,951 --> 00:35:12,885
You had a corrupt government
that was in bed with Doza,
590
00:35:12,954 --> 00:35:15,988
and yet you still managed
to get to Doza's den.
591
00:35:16,057 --> 00:35:18,991
And he's the one
who ended up horizontal.
592
00:35:20,095 --> 00:35:22,377
- It was worth it, right?
- Yeah.
593
00:35:23,398 --> 00:35:25,231
We saved lives, and...
594
00:35:25,300 --> 00:35:27,800
Martinez, he...
595
00:35:27,869 --> 00:35:29,902
he's at peace.
596
00:35:29,971 --> 00:35:31,804
Died a hero.
597
00:35:31,873 --> 00:35:36,075
- No regrets. None.
- No regrets.
598
00:35:36,144 --> 00:35:39,378
You know what we do,
there's always a cost, Mandy.
599
00:35:39,447 --> 00:35:41,447
Just want you to know
you don't have to hurt alone.
600
00:35:41,516 --> 00:35:43,416
Tell you what, I'm not a big hugger,
601
00:35:43,485 --> 00:35:45,218
but I'll make an exception this time.
602
00:35:45,286 --> 00:35:46,686
Come on, give me a hug.
603
00:35:46,755 --> 00:35:47,754
Get over here.
604
00:35:47,822 --> 00:35:50,089
Come on. There it is.
605
00:35:50,158 --> 00:35:52,024
You did good.
606
00:35:52,093 --> 00:35:54,594
Really good.
607
00:36:07,542 --> 00:36:09,142
How'd it go?
608
00:36:09,210 --> 00:36:10,810
It went good.
609
00:36:10,879 --> 00:36:13,079
I'm getting a lot better.
610
00:36:14,616 --> 00:36:16,582
Why are you driving Dad's truck?
611
00:36:16,651 --> 00:36:18,417
'Cause Dad's out of town.
612
00:36:20,288 --> 00:36:21,687
Dad'll be psyched.
613
00:36:21,756 --> 00:36:23,189
First game's coming up.
614
00:36:23,258 --> 00:36:25,191
Oh, my gosh, I know. I cannot wait.
615
00:36:25,260 --> 00:36:27,193
It's gonna be so fun.
616
00:36:36,217 --> 00:36:37,249
All right.
617
00:36:44,479 --> 00:36:45,678
Okay.
618
00:36:47,315 --> 00:36:48,581
Taco time!
619
00:36:48,650 --> 00:36:51,651
- Taco time!
- Oh, my... What?
620
00:36:51,719 --> 00:36:53,019
You jerk!
621
00:36:53,087 --> 00:36:54,453
- What are you doing here?
- Ha-ha!
622
00:36:54,522 --> 00:36:56,322
- How did you know we were here?
- Like I said,
623
00:36:56,391 --> 00:36:59,325
I have drones in the sky
over you at all times.
624
00:36:59,360 --> 00:37:00,893
- Oh.
- I told you that, right?
625
00:37:00,962 --> 00:37:03,229
Ha! Wait, whoa, whoa,
wait a second. I'm sorry.
626
00:37:03,298 --> 00:37:04,897
Why are you driving my truck?
627
00:37:04,966 --> 00:37:06,232
- That's what I said.
- Because you're
628
00:37:06,301 --> 00:37:08,768
supposed to be out of town.
629
00:37:08,837 --> 00:37:10,778
Did you really have to scare
the living hell out of us?
630
00:37:10,802 --> 00:37:13,139
I loved it. The look on
your faces was priceless.
631
00:37:13,208 --> 00:37:14,407
I'll always remember that.
632
00:37:14,475 --> 00:37:15,975
- Taco time!
- Stop!
633
00:37:16,044 --> 00:37:17,600
- Wait. Time out.
- What?
634
00:37:17,625 --> 00:37:19,011
What are you... Get out of the car.
635
00:37:19,080 --> 00:37:20,313
I'm driving. Let's go.
636
00:37:24,919 --> 00:37:26,719
Yo.
637
00:37:26,788 --> 00:37:28,187
- Where's Clay?
- Whoa.
638
00:37:28,256 --> 00:37:30,223
Thought you guys were
gonna paint the town.
639
00:37:30,291 --> 00:37:32,258
Uh, yeah, my little buddy bailed.
640
00:37:32,327 --> 00:37:34,727
- Said something about sleep.
- Aw.
641
00:37:34,796 --> 00:37:38,197
Well, that means staring at the
ceiling, thinking about Stella.
642
00:37:38,266 --> 00:37:41,200
- Yeah, I feel for him.
- How's he doing?
643
00:37:41,269 --> 00:37:45,438
Uh, como ceviche, uh, "lower
than a gopher hole"?
644
00:37:45,506 --> 00:37:47,940
There. Pull up a chair there, Norm.
645
00:37:48,009 --> 00:37:49,709
- Hmm.
- Don't make me drink alone.
646
00:37:50,979 --> 00:37:53,112
Hey, Tommy, can I get
two shots of whiskey?
647
00:37:53,181 --> 00:37:54,380
The cheap kind.
648
00:37:54,449 --> 00:37:56,382
I didn't bring any cash.
649
00:37:56,451 --> 00:37:57,650
- You got cash?
- Mm-hmm.
650
00:37:57,719 --> 00:37:59,318
The expensive kind.
651
00:39:45,326 --> 00:39:48,127
Oh, and there I was,
butt naked, no passport,
652
00:39:48,196 --> 00:39:50,496
in Kuwait with my buddy JT.
653
00:39:53,434 --> 00:39:55,368
- Oh, man. Here.
- Oh...
654
00:39:55,436 --> 00:39:56,969
It's getting to be that hour.
655
00:39:57,038 --> 00:39:59,505
Call me crazy, but the
last time we were here,
656
00:39:59,574 --> 00:40:01,207
didn't we, uh...
657
00:40:01,275 --> 00:40:02,742
What?
658
00:40:02,810 --> 00:40:04,744
I mean, not that we would ever...
659
00:40:04,812 --> 00:40:06,012
That was a moment.
660
00:40:06,080 --> 00:40:08,681
- That was a fleeting moment.
- Fleeting?
661
00:40:08,750 --> 00:40:10,149
- Fleeting.
- Right.
662
00:40:10,218 --> 00:40:13,185
- Yeah.
- Yeah.
663
00:40:24,332 --> 00:40:25,931
Come here.
664
00:40:35,710 --> 00:40:38,144
Everybody's good.
665
00:40:38,212 --> 00:40:41,614
I mean, the team.
I mean, we're all home safe.
666
00:40:41,682 --> 00:40:43,716
Everybody's alive.
667
00:40:45,820 --> 00:40:48,154
Mikey is crushing it in hockey.
668
00:40:48,222 --> 00:40:50,289
You'd be proud.
669
00:40:50,358 --> 00:40:51,891
Emma...
670
00:40:51,959 --> 00:40:54,827
Emma, well, you know, she's a teenager,
671
00:40:54,896 --> 00:40:57,563
So there's that, right?
672
00:40:57,632 --> 00:41:00,533
But, um...
673
00:41:00,601 --> 00:41:03,169
she's just like you, Alana.
674
00:41:03,237 --> 00:41:06,072
Everything's different with you gone.
675
00:41:06,140 --> 00:41:09,275
I don't know how any of
this works without you.
676
00:41:10,912 --> 00:41:12,778
You know, you know, I'm on the team.
677
00:41:12,847 --> 00:41:14,847
When I'm deployed, everything's good.
678
00:41:14,916 --> 00:41:16,482
When I'm back home, you know,
679
00:41:16,551 --> 00:41:18,984
I can convince everybody that I'm good,
680
00:41:19,053 --> 00:41:21,854
but, you know, deep down, I'm not.
681
00:41:23,791 --> 00:41:25,624
I'm not.
682
00:41:25,693 --> 00:41:28,561
I'm scared.
683
00:41:28,629 --> 00:41:30,429
I'm alone.
684
00:41:32,467 --> 00:41:34,967
It mixes me up.
685
00:41:36,938 --> 00:41:39,672
I don't know what
to do next here, Alana.
686
00:41:39,740 --> 00:41:41,841
What do I do?
687
00:41:52,987 --> 00:41:54,920
How do you unbreak the broke?
688
00:41:58,826 --> 00:42:04,871
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
49266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.