Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,900 --> 00:02:11,900
Gdje sam?
2
00:02:14,100 --> 00:02:16,000
Na obalama Seattla.
3
00:02:17,300 --> 00:02:18,500
Govori� kmerski?
4
00:02:20,400 --> 00:02:22,600
Kmerski? Ne.
5
00:02:24,300 --> 00:02:26,100
Ali pri�as ga.
6
00:02:26,135 --> 00:02:28,100
Ne znam na �ta ti...
7
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
Izgleda...da ga pri�am.
8
00:02:59,900 --> 00:03:01,600
Kolko prstiju vidis?
9
00:03:03,300 --> 00:03:04,300
�etiri.
10
00:03:06,400 --> 00:03:10,100
Palac je sagra�en sa dvije kostitucije
11
00:03:10,500 --> 00:03:12,400
Tehni�ki nije prst.
12
00:03:14,100 --> 00:03:15,500
Dobro.
Zna� li koji je dan?
13
00:03:19,600 --> 00:03:24,100
Utorak, 14 septembra,9:13
14
00:03:26,100 --> 00:03:28,100
22 sekunde.
15
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
Ko si ti? Kako se zove�?
16
00:03:34,700 --> 00:03:38,500
Ne znam...
17
00:03:44,800 --> 00:03:47,700
Mislio sam da sam do�ivio brodolom
18
00:03:47,735 --> 00:03:48,800
ili lupio glavom u katamaran.
19
00:03:49,100 --> 00:03:51,400
Nekako sam zavrsio na pustom otoku.
20
00:03:52,200 --> 00:03:53,800
Htio bi prijaviti nestalu osobu.
21
00:03:54,100 --> 00:03:56,000
Ispunite obrazac 3021-B!
22
00:03:56,300 --> 00:03:58,900
-Ja sam nestala osoba.
- Ponovi mi, du�o?
23
00:04:00,100 --> 00:04:03,500
Ne mogu se sjetit ko sam.
24
00:04:04,300 --> 00:04:06,200
Kad bi ja bar bila te sre�e.
25
00:04:10,200 --> 00:04:13,500
Jo� bolje, mo�da sam se kupao sa svojom djevojkom
26
00:04:13,535 --> 00:04:15,400
i uhvatio me tsunami.
27
00:04:41,500 --> 00:04:42,400
Frende!
28
00:04:44,200 --> 00:04:45,700
Zna� li gdje je zapadni centar?
29
00:04:47,200 --> 00:04:50,700
Idi 0.5 metara i skreni kod pajka
30
00:04:50,735 --> 00:04:56,200
i nakon 1,5 km skreni lijevo na poziciju 29
i tamo bi trebalo bit parkirali�te.
31
00:04:56,235 --> 00:04:57,565
Uhh...Hvala.
32
00:04:57,600 --> 00:05:00,300
Dali sam spomenuo da znam sve?
33
00:05:00,700 --> 00:05:03,700
Od to�no pogo�enih sastojaka "Jabukova�e"
34
00:05:03,735 --> 00:05:05,017
do rituala matematike uklju�uju�i svemir kvagis.
35
00:05:05,052 --> 00:05:06,265
I sve izme�u.
36
00:05:06,300 --> 00:05:09,700
Seattle Javna knji�nica.
Zatvaramo za 1h.
37
00:05:09,735 --> 00:05:10,000
Zdravo.
38
00:05:10,400 --> 00:05:12,500
Zanima me...
-Pitajte me neko pitanje.
39
00:05:13,300 --> 00:05:15,200
To je eksperiment.
40
00:05:16,700 --> 00:05:18,165
Dobro.Kako se zovete?
41
00:05:18,200 --> 00:05:19,565
Ne takvo, ne�to drugo.
42
00:05:19,600 --> 00:05:22,465
- Gledajte imam puno posla.
- Tra�im jednu knjigu...
43
00:05:22,500 --> 00:05:24,365
Zove se Zlatni prolaz
- Zlatni prolaz...
44
00:05:24,400 --> 00:05:27,600
Pronalazak tre�eg koljena Inka
Autorsko vlasni�tvo 1963 R. E. Reynolds.
45
00:05:27,635 --> 00:05:31,800
Broj 615.9-DC21.
46
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
Va� pogodak je dobar koliko i moj.
47
00:05:35,700 --> 00:05:38,700
- Kolko stanovni�tava ima Maroko?
- 30,645,305.
48
00:05:38,735 --> 00:05:41,700
Ako �elite mogu prikazati demografi�ki.
49
00:05:42,300 --> 00:05:44,700
- Koliko MM bonbona ima u vre�ici?
- 60,25 ih je od badema.
50
00:05:46,500 --> 00:05:47,465
Ajmo, jo� pitanja.
51
00:05:47,500 --> 00:05:49,700
- Koja je najvi�a planina na svijetu?
- Mauna Kea, Hawaii.
52
00:05:49,800 --> 00:05:50,865
Ne... Everest.
53
00:05:50,900 --> 00:05:54,700
Mauna Kea se di�e 33.4744 stopa
od dna mora.
54
00:05:54,735 --> 00:05:56,100
Pobje�uje Everest za 1 milju..
55
00:05:56,400 --> 00:05:58,165
- Prva re�enica u Macbethu?
- Kad �emo se nas troje vidjeti ponovo?
56
00:05:58,200 --> 00:06:01,000
Na grmljavini, po bljesku ili ki�i?
57
00:06:04,600 --> 00:06:06,500
Oprostite to su dvije re�enice.
58
00:06:14,300 --> 00:06:17,700
- 001,001,000...
- To je binarni kod MS-DOSa!
59
00:06:18,100 --> 00:06:21,100
- Kad je bio plavi period Picassa?
-Od 1901 do 1903.
60
00:06:21,135 --> 00:06:22,900
- Ponovi telefonski imenik.
- Bijeli ili �uti?
61
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
- Glavni grad Zimbabvea?
- Harare.
62
00:06:25,435 --> 00:06:27,600
- Prvo ime Giligana?
- Vili.
63
00:06:27,900 --> 00:06:32,100
- Kolko je visok Kip slobode?
- 150 stopa, 403 koraka to�no.
64
00:06:32,200 --> 00:06:34,500
- Koliko kostiju ima ljudsko tijelo?
- 206.
65
00:06:34,535 --> 00:06:36,800
- Koliko rupa ima golf loptica?
- 336.
66
00:06:37,100 --> 00:06:39,400
Kad �u umrijeti?
67
00:06:45,600 --> 00:06:47,865
Blizu sam tom odgovoru...
68
00:06:47,900 --> 00:06:50,800
isto koliko i mali zeleni blizu plutona.
69
00:06:51,200 --> 00:06:54,300
Lijek za rak?
�ta �u imati za ru�ak sutra?
70
00:06:54,700 --> 00:06:55,865
�ta ja znam..
71
00:06:55,900 --> 00:06:59,365
Izgleda da nisam vidovnjak.
�ta sam?
72
00:06:59,400 --> 00:07:03,400
Psihi�ki bolesnik u bijegu?
Vanzemaljac koji vidi crno i bijelo?
73
00:07:03,435 --> 00:07:05,500
Vladin eksperiment lobotomije?
74
00:07:05,535 --> 00:07:06,500
�ta jo� mogu izmisliti?
75
00:07:06,900 --> 00:07:08,900
Za nekog koji zna sve odgovore..
76
00:07:08,935 --> 00:07:10,900
nisam znao onaj koji �elim najvi�e.
77
00:07:19,500 --> 00:07:23,500
- 4-1-3. Trifekta... sve.
- Sve?
78
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
Ne �eli� valjda da banka bankrotira?
79
00:07:26,000 --> 00:07:29,300
Devet telefonskih ma�ina,i dva na�ena.
80
00:07:32,200 --> 00:07:34,700
Postotak pogodaka pomno�en sa
izgledima svakog konja...
81
00:07:34,900 --> 00:07:38,900
dolazi se do pronalaska vrlo velike vjerojatnosti.
82
00:07:39,100 --> 00:07:39,900
Vam jasno?
83
00:07:59,900 --> 00:08:01,400
Tooo!
84
00:08:01,900 --> 00:08:02,800
250.152.
85
00:08:04,900 --> 00:08:06,000
9-1-3.
86
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
4-8-6.
87
00:08:21,400 --> 00:08:23,700
10-1-3. Dok spavam, du�o.
88
00:08:24,900 --> 00:08:28,100
Na�alost,u �ivotu ima jedna sigurna stvar...
89
00:08:34,000 --> 00:08:37,400
Da ne postoji sigurna stvar.
90
00:08:38,200 --> 00:08:40,600
4-2-1.
Molim vas.
91
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
Vrlo lijepo.
92
00:08:56,600 --> 00:09:00,865
800, 900, 1000, $ 12,000.
93
00:09:00,900 --> 00:09:03,000
Nadam se da nisam bakrotirao banku.
94
00:09:04,300 --> 00:09:08,100
Evo jedno za vas pitanje? Dali sam ja �ovjek
koji nosi armani odjela?
95
00:09:08,200 --> 00:09:12,200
Kaji� ili podvezice?
Dobro pitanje!
96
00:09:12,235 --> 00:09:14,265
Kad bolje razmislim..
97
00:09:14,300 --> 00:09:16,565
Modni stil?
98
00:09:16,600 --> 00:09:18,165
- Radovi u tijeku.
- Sljede�i,molim...
99
00:09:18,200 --> 00:09:22,800
Postoje 342,204 isklju�enih socijalnih brojeva od ljudi koji..
100
00:09:22,835 --> 00:09:26,600
su mrtvi ili nestali.
Samo treba izmislit ime.
101
00:09:26,800 --> 00:09:31,765
Nadam se da niste dugo �ekali, g.Doe.
To�no?
102
00:09:31,800 --> 00:09:35,000
Ako sam shvatio �elite otvoriti ra�un.
103
00:09:35,035 --> 00:09:36,700
I investirat u burzu?
104
00:09:36,800 --> 00:09:40,100
Htio bih uplatit 3000 dolara
preko poduze�a "Pozes"...
105
00:09:40,135 --> 00:09:44,300
i pretvoriti ih u 257 kuna prije nego se promjeni
valuta u Zagrebu za..
106
00:09:44,335 --> 00:09:45,865
16 minuta.
107
00:09:45,900 --> 00:09:49,000
I od koje kristalne kugle ste izvukli tu informaciju?
108
00:09:49,400 --> 00:09:51,965
Nema kristalne kugle.
Ne mogu vidjet budu�nost.
109
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
Upravo sam shvatio inflacijsku budu�nost
110
00:09:54,635 --> 00:09:57,800
na dalmatinskoj obali gdje su indijanci
imali svoje parcele.
111
00:09:59,700 --> 00:10:01,300
15 minuta.
112
00:10:08,500 --> 00:10:11,900
Jaki auto ne vozi ba� kao neki obiteljski.
113
00:10:11,935 --> 00:10:15,900
Jeste li sigurni da ga mo�ete voziti?
114
00:10:15,935 --> 00:10:17,900
Saznajmo.
115
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
Gdje ste nau�ili tako voziti?
116
00:11:24,700 --> 00:11:26,665
Po�eo sam shva�ati da moje znanje...
117
00:11:26,700 --> 00:11:29,050
nije samo sa�uvano izme�u mojih u�iju.
118
00:11:29,085 --> 00:11:31,400
Ako znam mogu napravit
119
00:11:31,900 --> 00:11:33,700
bar sa malo prakse.
120
00:11:33,735 --> 00:11:35,465
�to zelite? Normalno, za�injeno..?
121
00:11:35,500 --> 00:11:40,000
Ne znam da li volim za�injeno,ili sa senfom
ili obi�no.
122
00:11:40,800 --> 00:11:45,300
Hej,jedan sa lukom i za�injen.i jedan normalni
sa krastavcima, puno krastavaca.
123
00:11:48,100 --> 00:11:50,200
- 3 dolara.
- Hvala vam.
124
00:11:51,300 --> 00:11:53,900
Koji za vas?
125
00:11:54,900 --> 00:11:57,900
Ne znam stvari koje bi trebao znati,
126
00:11:58,100 --> 00:12:01,200
ali znam stvari koje ne bi trebao znat.
127
00:13:03,600 --> 00:13:05,100
Jedno je znati note a drugo osje�ati ih.
128
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
Kao da oni vas znaju.
129
00:13:08,000 --> 00:13:10,600
Kao ne�to odavno.
130
00:13:11,200 --> 00:13:12,865
Prolazi kao
131
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
memorija, po�etak.
132
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
Mjesto za po�etak.
133
00:13:18,800 --> 00:13:21,265
Moje smije�no valentinovo od Rogera i Harta
134
00:13:21,300 --> 00:13:23,700
dali sam svirao kao recital glazbenog
u osnovnoj �koli?
135
00:13:23,735 --> 00:13:25,800
Dali sam je plesao na maturi?
136
00:13:27,800 --> 00:13:29,600
Ko bi ga znao.
137
00:13:36,200 --> 00:13:37,800
Koga to imamo ovdje?
138
00:13:40,200 --> 00:13:41,665
Ja sam nitko.
139
00:13:41,700 --> 00:13:44,000
Pa Nitko bome zna� lupati po klaviru.
140
00:13:44,700 --> 00:13:46,665
Ne tra�i� mo�da gazu?
141
00:13:46,700 --> 00:13:50,700
Zadnji pijanist me ostavio, pijano je
nekako usamnjen.
142
00:13:56,500 --> 00:13:59,800
Moje ime je Kopa�.
Ne pitaj.
143
00:14:00,100 --> 00:14:02,400
Moje je John.
Ne pitaj.
144
00:14:02,900 --> 00:14:04,000
Odli�no!
145
00:14:18,300 --> 00:14:19,400
Za prodaju.
146
00:14:21,400 --> 00:14:24,200
Nadam se da nije previ�e moderno
za vas ukus.
147
00:14:24,235 --> 00:14:27,000
Moj ukus je prili�no moderan.
148
00:14:27,300 --> 00:14:30,365
�ime se zapravo bavite, G.Doe?
149
00:14:30,400 --> 00:14:34,700
Rekreativac sam, vozim aute, surfam,
sviram piano...
150
00:14:35,300 --> 00:14:38,700
-Oprostite?
-Vodim privatnu tvrtku.
151
00:14:39,200 --> 00:14:40,065
Ovaj namje�taj...
152
00:14:40,100 --> 00:14:43,500
To je samo da se prika�e, maknut �emo da se napravi
mjesto za va� namje�taj.
153
00:14:43,535 --> 00:14:45,700
Ne treba, uzet �u ovaj.
154
00:14:46,200 --> 00:14:47,000
I fotelju isto.
155
00:14:47,300 --> 00:14:49,465
Iako neke tajne zadr�avam za sebe..
156
00:14:49,500 --> 00:14:52,400
Ideja je da pustim negdje korjenje.
157
00:14:52,800 --> 00:14:54,300
Da zapo�nem �ivot.
158
00:14:57,900 --> 00:15:01,100
- �to je francuska revolucija??
- Jeff: �to je francuska revolucija?
159
00:15:01,800 --> 00:15:04,065
- Jeff, jo� dva traga..
-Podi�em na 1200..
160
00:15:08,335 --> 00:15:12,500
- Tko je Katarina Velika?
- Jeff: Tko je Katarina Velika?
161
00:15:12,535 --> 00:15:14,100
Prekidamo program zbog
specijalnog izvje�taja.
162
00:15:14,300 --> 00:15:19,200
U�itelj je potvrdio da je 6-godi�nja Jenny Nicols
ipak oteta.
163
00:15:19,500 --> 00:15:22,500
�ini se da je nestala tijekom
tjelesnog odgoja.
164
00:15:22,535 --> 00:15:25,465
Njezina majka je stigla rano popodne
i ne treba re�i da..
165
00:15:25,500 --> 00:15:29,400
je veoma ljuta na policiju �to se ti�e istrage.
166
00:15:29,435 --> 00:15:32,100
Ako neko ima informacije gdje se mo�da
nalazi..
167
00:15:32,135 --> 00:15:34,700
Kopa�u? Do�la sam.
Znam da ponovo kasnim.
168
00:15:37,500 --> 00:15:40,165
�ta ka�e� na moju doma�u zada�u
za likovni?
169
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
Zalazak sunca prikazan sa gledi�ta
samog sunca.
170
00:15:46,300 --> 00:15:48,000
Mama te nije u�ila da mo�e� oslijepiti
od toga?
171
00:15:48,400 --> 00:15:51,300
Mogu je vidjet, njene boje
172
00:15:51,400 --> 00:15:54,400
- �ta to zna�i?
- To je tv u boji Einstein...
173
00:15:54,435 --> 00:15:57,500
Ne!
Ima nekakve veze s njom.
174
00:15:58,500 --> 00:16:00,000
- Oteta.
- Jadna curica.
175
00:16:00,700 --> 00:16:02,400
Izgleda da �e zavrsiti na kartonu
mlijeka.
176
00:16:03,800 --> 00:16:07,100
Mora imat neko znac�enje.
Ja sam daltonist.
177
00:16:07,300 --> 00:16:09,800
Ta djevojka? Da li je dio slagalice?
178
00:16:10,100 --> 00:16:12,500
Dio pro�losti koje �eli
prodrmati moju glavu?
179
00:16:12,900 --> 00:16:17,300
�to ako sam bio u�itelj a ona
moja u�enica.
180
00:16:20,000 --> 00:16:21,400
Ili ne daj Bo�e...
181
00:16:22,200 --> 00:16:24,900
�to ako je moja k�erka?
182
00:16:27,600 --> 00:16:28,700
Kelly, polako du�o.
183
00:16:29,700 --> 00:16:33,000
Brandi je na putu tamo, ionako je dva puta
ve�i trener od mene.
184
00:16:33,500 --> 00:16:35,300
Pa prebrodit �e oni..
Helo?
185
00:16:39,200 --> 00:16:41,200
Ti si zadu�en za otmicu Jenny Nicols?
186
00:16:41,235 --> 00:16:42,100
Mo�da? Ko si ti?
187
00:16:43,000 --> 00:16:44,300
Tip koji �e ti pomoc prona�i ju.
188
00:16:45,100 --> 00:16:47,900
- Nemam vremena za ovo
- Moram vidjeti dosje slu�aja...
189
00:16:47,935 --> 00:16:49,700
Tko je ona? Roditelji?
190
00:16:49,900 --> 00:16:52,000
Za�to me uvijek lu�aci dohvate?
191
00:16:52,035 --> 00:16:54,100
Hvala �to ste svratili.
192
00:16:55,800 --> 00:16:58,100
Ono ubojstvo u ulici Baker,
193
00:16:58,135 --> 00:16:58,900
novine ka�u da
nema tragova.
194
00:16:59,200 --> 00:17:02,600
Da poga�am,tra�ite besku�nika, 186cm visokog
,vjerojatno �epa.
195
00:17:03,500 --> 00:17:07,700
Otisci stopala pokazuju dugu crtu koja se vu�e
desnom nogom .
196
00:17:08,200 --> 00:17:10,400
Nepoznati tragovi koji se kri�aju
su od vozila
197
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
koji prevozi vo�e.
198
00:17:12,900 --> 00:17:14,800
Ti si neki vidovnjak?
199
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Ne�to tako.
200
00:17:22,400 --> 00:17:24,500
Jenny Nicols, prvi razred.
201
00:17:27,000 --> 00:17:30,600
Oti�la u toalet za vrijeme tjelesnog
i nije se vratila...
202
00:17:30,635 --> 00:17:32,100
To je bilo prije 5h.
203
00:17:33,000 --> 00:17:35,100
Ovih dana ne mo�e� ni djecu pustiti
na igrali�te
204
00:17:35,135 --> 00:17:37,300
bez nadgledanja.
205
00:17:37,600 --> 00:17:39,665
- Drugi izlazi? Prozori?
- Ni�ta.
206
00:17:39,700 --> 00:17:42,100
Garderoba, sami zid.
207
00:17:42,300 --> 00:17:43,865
Policija je brzo stigla i
208
00:17:43,900 --> 00:17:45,800
sve je pre�la od vrha do dna.
209
00:17:46,700 --> 00:17:50,200
Ne�to nema smisla.
Ona je ziva!
210
00:17:50,600 --> 00:17:52,600
Ali nemamo vremena.
211
00:17:56,500 --> 00:17:59,400
�to je vi�e bizarno jednostavnije se do�e do
zaklju�ka
212
00:17:59,435 --> 00:17:59,865
�to?
213
00:17:59,900 --> 00:18:03,000
Razlog za�to je nitko nije vidio da je iza�la
je zato jer i nije iza�la.
214
00:18:03,035 --> 00:18:04,565
Molim?
215
00:18:04,600 --> 00:18:08,700
Osim ako se nije pretvorila u �okoladicu
ne znam na �ta cilja�.
216
00:18:11,700 --> 00:18:14,700
Cijelu smo �kolu preturali od vrha do dna.
217
00:18:14,735 --> 00:18:15,800
A iznutra prema van?
218
00:18:16,200 --> 00:18:17,265
Ova zgrada je renovirana.
219
00:18:17,300 --> 00:18:21,000
Pa �to! I moja kuhinja je sto puta zahvalju�i
mojoj �eni.
220
00:18:26,400 --> 00:18:31,400
Originalni lenoleum, umirovljen 60-tih.
221
00:18:31,700 --> 00:18:35,500
Ovakve zgrade koristile su bojlere s petrolejem
1964.
222
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
McCloud HeatMax 320.
223
00:18:38,700 --> 00:18:42,500
1960-te kralj zidova je napravio ventilaciju
�irine
224
00:18:42,535 --> 00:18:44,800
68cm.
225
00:18:45,000 --> 00:18:48,600
Posjeti me da javim svome gra�evinaru.
Kamo ide� s ovime?
226
00:18:49,500 --> 00:18:54,300
Ventilacija ide odavde do...3,4
227
00:18:56,000 --> 00:18:57,165
ovdje.
228
00:18:57,200 --> 00:19:00,000
Da kao da tamo nismo gledali..
229
00:19:19,800 --> 00:19:23,100
Ima djevojku!
Ima djevojku!
230
00:19:28,700 --> 00:19:30,300
Osumnji�eni u bijegu.
231
00:20:03,600 --> 00:20:06,600
Ako je toliko briljantan
za�to mu ne bi dali zna�ku?
232
00:20:06,635 --> 00:20:07,965
Jo� bolje, za�to mu nebi dali tvoju.
233
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Polako �efice,da nije bilo njega
ne bi ni na�li osumnji�enog.
234
00:20:11,035 --> 00:20:12,600
Na�li i izgubili ga.
235
00:20:15,300 --> 00:20:20,900
Frank, nisam ljuta �to ga vodi� sa sobom
da ti poma�e u istra�i
236
00:20:21,000 --> 00:20:24,865
ali ne mogu biti popustljiva odmah
nakon jednog vikenda.
237
00:20:24,900 --> 00:20:28,600
John Doe padne s neba,dostavi ti
curicu u ruke
238
00:20:28,635 --> 00:20:32,000
i onda se ispostavi da je jedini koji
je vidio auto osumnji�enog.
239
00:20:32,300 --> 00:20:33,800
Dva i dva ne �ine pet.
240
00:20:44,800 --> 00:20:45,900
�eton
241
00:20:47,100 --> 00:20:49,200
Rekli su mi da ste je vi na�li.
242
00:20:49,400 --> 00:20:51,300
Ali nisu rekli dali je...
243
00:20:53,800 --> 00:20:55,400
O, Bo�e!
244
00:20:56,000 --> 00:20:58,700
Dal' je dobro?
Je li ozlije�ena?
245
00:20:59,300 --> 00:21:01,800
Bilo je mra�no.
246
00:21:13,100 --> 00:21:15,800
-Jesmo li se sreli?
-Ne vjerujem.
247
00:21:18,300 --> 00:21:22,300
"Bigwig se upravo spremao pobje�i
Generalu Vundvortu,
248
00:21:22,335 --> 00:21:26,700
ali Vundvort je bio veoma sumnjiv. "
249
00:21:26,735 --> 00:21:28,000
"Watership Down. "
250
00:21:28,035 --> 00:21:28,600
Znate je?
251
00:21:29,800 --> 00:21:33,400
Svaku no� prije spavanja
pro�itali bi jedno poglavlje.
252
00:21:33,600 --> 00:21:35,700
Jo� ih je 13...
253
00:21:42,400 --> 00:21:44,500
Ona je sve �to imam.
254
00:21:46,200 --> 00:21:49,550
Izgubila sam mu�a prije 2 godine...
255
00:21:49,585 --> 00:21:52,900
i ne znam kako izdr�ati ovo.
256
00:21:55,400 --> 00:21:56,200
Znate �to?
257
00:21:57,900 --> 00:21:59,600
Bigwig pobjegne.
258
00:22:05,100 --> 00:22:09,765
Ta curica, sama, izgubljena i mogu se povezat
s time.
259
00:22:09,800 --> 00:22:13,600
Odakle sam do�ao?
Sateliti su pokazali da je bilo normalno vrijeme.
260
00:22:13,635 --> 00:22:16,400
Bez uobi�ajenih jakih struja.
261
00:22:17,000 --> 00:22:19,400
Bez poziva u pomo� obalnoj stra�i
262
00:22:19,435 --> 00:22:20,700
nikakvo vi�enje Nlo-a.
263
00:22:20,900 --> 00:22:24,200
nitko nije prijavio nestanak osobe
sli�no mom opisu.
264
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
Ni�eg...
265
00:22:26,900 --> 00:22:30,600
Egipatski hieroglif iz 29 g. P.K.
pokazuje neku sli�nost.
266
00:22:31,200 --> 00:22:34,600
I logo izdava�ke ku�e
je sli�an.
267
00:22:35,200 --> 00:22:38,200
Da li made�?
Nekakav o�iljak?
268
00:22:39,400 --> 00:22:42,800
Izgleda da sam �igosana krava
koja tra�i svoj ranc...
269
00:22:43,800 --> 00:22:46,800
Ali mo�da mi nestala curica poka�e
put.
270
00:22:47,300 --> 00:22:52,200
Znate, postoji oko 1300 modela �etona
u americi.
271
00:22:52,400 --> 00:22:56,465
Istina...
272
00:22:56,500 --> 00:23:00,065
HK je inicijal od Hildenbrand Killer.
Prozvo�a� iz Klivlenda.
273
00:23:00,100 --> 00:23:04,865
Oni jedini proizvode �eton koji te�i
9,62 grama, a slu�e za perilice rublja.
274
00:23:04,900 --> 00:23:10,200
Da budem to�an serija
Denmore 2400, kori�teni u hotelima i motelima.
275
00:23:10,235 --> 00:23:13,600
Zanimaju me va�e praonice ...
276
00:23:15,000 --> 00:23:17,900
Kakvu vrstu perilice imate?
277
00:23:17,935 --> 00:23:19,565
Trebalo bi pisati iznutra u vratima.
278
00:23:19,600 --> 00:23:22,000
Naljepnica sa brojem modela.
279
00:23:22,035 --> 00:23:23,900
Radi sa okruglim �etonom?
280
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
Pravokutni.
281
00:23:27,800 --> 00:23:30,665
Zelen je,pi�e HK.
282
00:23:30,700 --> 00:23:32,900
Veli�ine nov�i�a od 25centa.
283
00:23:34,400 --> 00:23:40,700
Da? Ste sigurni?
2400? Odli�no.
284
00:23:40,900 --> 00:23:42,000
To je odli�no.
285
00:23:44,700 --> 00:23:50,300
Da to je jedan od na�ih.
286
00:23:51,200 --> 00:23:55,000
Sje�ate se nekog da je vozio Chevrolet Impalu,
ljubi�aste boje?
287
00:23:55,035 --> 00:23:59,465
Impala? To je onaj veliki auto? Je tako?
288
00:23:59,500 --> 00:24:02,500
Mislim da sam ju�er vidio jedan takav parkiran
pored sobe 12.
289
00:24:02,535 --> 00:24:05,600
Starac Powell ga je odjavio ju�er ujutro.
290
00:24:42,900 --> 00:24:44,900
Ljekovi.
291
00:24:54,800 --> 00:24:55,400
Hvala vam.
292
00:24:56,000 --> 00:24:58,200
Gospo�a koja �ivi preko puta Jenny-ne
�kole ka�e..
293
00:24:58,235 --> 00:25:00,265
da je vidjela crni kombi ispred ku�e 2 dana
za redom.
294
00:25:00,300 --> 00:25:02,500
-Tablice?
-Upravo idemo tamo.
295
00:25:12,800 --> 00:25:15,165
Zove se Mejt Clayton, dva uhap�enja..
296
00:25:15,200 --> 00:25:17,800
jedan bla�i prekr�aj nad maloljetnicom i jedan
seksualni nad djetetom.
297
00:25:17,835 --> 00:25:19,300
Idemo.
298
00:25:36,300 --> 00:25:37,300
�vicarska.
299
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
�isto.
300
00:26:06,600 --> 00:26:10,200
Detektive, sve je �isto.
Nema traga curici.
301
00:26:12,400 --> 00:26:13,600
�to joj je u�inio?
302
00:26:16,100 --> 00:26:18,400
- Hayes.
- Frank, Doe je.
303
00:26:18,435 --> 00:26:20,665
Pratio sam tipa do hotela...
304
00:26:20,700 --> 00:26:23,900
Koristio je elektri�ni adapter i lite cigare.
305
00:26:23,935 --> 00:26:25,800
Uspori malo, ve� ga imamo.
306
00:26:26,400 --> 00:26:30,250
�to? To je nemogu�e, imam recepcionera
koji je vidio impalu...
307
00:26:30,285 --> 00:26:34,100
Ma daj. Jel ti zna� koliko ima uop�e ljubi�astih
Impala iz 70-tih u ovom gradu?
308
00:26:34,135 --> 00:26:37,065
- 157.
- Zaboravi da sam pitao.
309
00:26:37,100 --> 00:26:39,900
Slu�aj, izvan moje lige si. Imamo pedofila...
310
00:26:39,935 --> 00:26:41,700
koji ima slike i pucao je na nas.
311
00:26:41,735 --> 00:26:43,400
Mrtav je.
312
00:26:44,700 --> 00:26:46,400
Jeste li na�li curicu?
313
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
Ne.
314
00:26:48,600 --> 00:26:50,400
Jo� ne.
315
00:26:51,200 --> 00:26:54,400
Niti ne�ete, jer imate pogre�nog
tipa.
316
00:27:00,000 --> 00:27:03,800
Dokaz A-sadr�aj hotelske spine.
317
00:27:10,300 --> 00:27:14,500
Epox 5,hidroksi 4,metalmagnezij i krema
s kalcijem .
318
00:27:14,535 --> 00:27:17,100
Namjenjeno za lju�tenje ko�e.
319
00:27:17,500 --> 00:27:19,865
Infekcija ko�e.
320
00:27:19,900 --> 00:27:22,900
Imam tipa koji ima problema
s ko�om.
321
00:27:24,800 --> 00:27:27,200
Kakve to veze ima sa curicom otetoj
nasumi�no?
322
00:27:28,200 --> 00:27:31,000
Osim ako nije nasumi�no.
323
00:27:46,700 --> 00:27:50,200
Pogodnost moje smjene
je da dobiva� kavu.
324
00:27:51,600 --> 00:27:53,165
O sveti jura.
325
00:27:53,200 --> 00:27:55,200
Dobio si na lutriji ili?
326
00:27:57,400 --> 00:27:59,600
Sudoper mi se zagu�io dolje.
327
00:28:00,000 --> 00:28:02,065
- Ima� ideju
- Upotrijebi jogurt.
328
00:28:02,100 --> 00:28:03,800
Bakterija �e izgristi
zagu�enost.
329
00:28:04,600 --> 00:28:05,700
Dobro gospodine znanost.
330
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
Pa...
331
00:28:08,800 --> 00:28:12,900
Kopac mi ka�e da si neka vrsta privatnog
detektiva.
332
00:28:14,900 --> 00:28:16,265
Hej, �to je unutra?
333
00:28:16,300 --> 00:28:18,800
Ni�ta
334
00:28:18,835 --> 00:28:19,900
Uuuu osjetljiv.
335
00:28:26,700 --> 00:28:27,900
Vidi vidi.
336
00:28:30,100 --> 00:28:34,300
Arhive Federalnog suda. Ne�to mi govori
da to ne dolazi u paketu s windovsima.
337
00:28:34,335 --> 00:28:38,500
Uni�tio sam im vatrozid tako �to sam uletio
u njihov protokol s virusom.
338
00:28:38,800 --> 00:28:40,700
Po�inje� me pla�iti.
339
00:28:40,800 --> 00:28:42,900
Izdan je bio nalog za uhi�enje
Jenny-nog oca...
340
00:28:42,935 --> 00:28:45,000
za prevaru 2 dana prije nego je umro.
341
00:28:46,900 --> 00:28:49,200
- Ko je ovo na slici?
- Osumnji�eni.
342
00:28:49,700 --> 00:28:52,100
Recepcioner mi je dao opis.
343
00:28:52,600 --> 00:28:57,600
Simetrija lica ti je vrlo dobra
ali bi ti dobro do�lo malo sjene da pobolj�as.
344
00:28:57,635 --> 00:28:58,900
Budem te nau�ila.
345
00:29:02,900 --> 00:29:04,600
Imamo pobjednika.
346
00:29:08,700 --> 00:29:11,400
- Ima li novosti?
- Ne. Samo sam do�ao popri�at.
347
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
Oprosti na neurodnosti ali trebali smo se
preselit preksutra.
348
00:29:22,700 --> 00:29:26,200
Vjerovao ili ne ovo je mravojed.
349
00:29:26,500 --> 00:29:29,600
Nikad nije htjela psa, samo mravojeda.
350
00:29:32,800 --> 00:29:34,365
Emerald Cove...
351
00:29:34,400 --> 00:29:36,965
mjesto gdje princeze lete.
352
00:29:37,000 --> 00:29:40,300
- Pri�a koju joj je otac pri�ao dok nije...
- Vas mu�...
353
00:29:40,335 --> 00:29:41,665
�ime se bavio?
354
00:29:41,700 --> 00:29:44,400
- Bio je inspektor za osiguranja.
- Bio je upoznat sa...
355
00:29:44,435 --> 00:29:45,765
strukturom zgrada.
356
00:29:45,800 --> 00:29:48,100
- Ne znam.
- Je bio blizak s Jenny?
357
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Bila mu je sve.
358
00:29:52,035 --> 00:29:53,200
Kako je umro?
359
00:29:53,800 --> 00:29:54,950
Molim vas.
360
00:29:54,985 --> 00:29:56,100
Samo mi udovoljite.
361
00:29:57,100 --> 00:30:01,900
Prometna nesre�a, zabio se u telefonski
stup i auto je eksplodiralo...
362
00:30:01,935 --> 00:30:06,500
Znam da je trebao biti optu�en
za kra�u od njegovih poslodavaca.
363
00:30:09,200 --> 00:30:13,065
Bio je po�ten �ovjek, posudio
je lovu i dugovi su narasli
364
00:30:13,100 --> 00:30:18,000
auto, ova ku�a i napokon sam skupila
hrabrosti da odem ali...
365
00:30:18,700 --> 00:30:19,700
ovo se desilo.
366
00:30:19,900 --> 00:30:24,600
- Mo�da i nije zavr�ilo.
Zato �to nije umro.
367
00:30:26,100 --> 00:30:29,700
Zaposlenik hotela mi je rekao da je ovaj �ovjek
bio no� prije otmice.
368
00:30:38,500 --> 00:30:40,600
Nemogu�e.
369
00:30:42,400 --> 00:30:49,500
- Mrtav je, vidjela sam njegovo tijelo!
- Jeste sigurni da je njegovo?
370
00:30:49,600 --> 00:30:50,465
�to �eli?
371
00:30:50,500 --> 00:30:53,400
�ekaj, ti misli� da je mrtav otac oteo
svoju k�er?
372
00:30:53,435 --> 00:30:54,900
La�irao je svoju smrt
da ne provede �ivot u zatvoru.
373
00:30:55,000 --> 00:30:58,500
Bio je u �vicarskoj zadnje 2 godine
i sad je do�ao po svoju k�er.
374
00:30:58,700 --> 00:31:01,365
Ne znam �to �eli� posti�i ali
to se ne�e desiti.
375
00:31:01,400 --> 00:31:03,800
Ne pitam, ovo je pristanak
gospo�e Nicols za ekshumaciju.
376
00:31:09,300 --> 00:31:12,400
Ovdje... i ovdje.
377
00:31:13,700 --> 00:31:17,000
Kosti ovog �ovjeka pokazuju dugu
paralelnu putanju.
378
00:31:17,035 --> 00:31:20,200
Dokaz da mu magnezij rastao,
379
00:31:20,500 --> 00:31:24,200
�to su mu na�eni ostaci kopra i cinka
neuobi�ajeno visoki.
380
00:31:25,200 --> 00:31:26,500
�to zna�i?
381
00:31:28,000 --> 00:31:31,400
Gospo�o Nicols? Dali je vas mu�
bio vegetarijanac?
382
00:31:32,600 --> 00:31:34,000
Ne.
383
00:31:35,300 --> 00:31:37,700
Onda ovo nije va� mu�.
384
00:31:41,100 --> 00:31:44,100
Aerodromi, autobusne stanice
svuda �elim barikade...
385
00:31:44,135 --> 00:31:46,100
i po�alji slike odavde sve do Oregona.
386
00:31:46,700 --> 00:31:47,700
Zamisli?
387
00:31:47,900 --> 00:31:50,400
Na�li smo Impalu koju
si opisao.
388
00:32:02,000 --> 00:32:03,900
Ej ti, Nicols!
389
00:32:19,400 --> 00:32:21,300
Mi�i se.
390
00:32:49,600 --> 00:32:51,600
Stani!
391
00:32:58,200 --> 00:33:00,000
Idi. Uhvati ga.
392
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
Idi.
393
00:33:09,800 --> 00:33:12,200
�to radi�? Spa�avas me ili radi� tortu?
394
00:33:12,300 --> 00:33:14,000
�e�er ubrzava su�enje krvi.
395
00:33:14,200 --> 00:33:17,800
Jednom �emo sjesti ja i ti i popri�at
o tome ko si stvarno ti.
396
00:33:17,835 --> 00:33:21,400
Dr�i pritisnuto i bit �e� dobro.
397
00:33:22,500 --> 00:33:25,500
Samo idi. Bje�i odavde!
398
00:33:46,700 --> 00:33:52,600
Kontrolna plo�a, pedala rotora.
399
00:33:57,000 --> 00:33:58,600
Idemooo...jej!
400
00:34:05,700 --> 00:34:09,000
Letim.
401
00:34:10,300 --> 00:34:17,200
Bo�e, ne letim!
Ajde..gore.
402
00:35:16,200 --> 00:35:19,900
Naravno, vodi� je u �vicarsku.
403
00:35:36,200 --> 00:35:38,200
Emerald Cove!
404
00:35:55,300 --> 00:35:58,000
Nismo se upoznali ba� u najboljoj
situaciji.
405
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
Ja sam Nicols.
406
00:36:01,000 --> 00:36:02,500
John.
407
00:36:03,800 --> 00:36:07,400
Kako si me na�ao?
408
00:36:18,000 --> 00:36:22,400
Ona je dobro, zna�.
Njoj je ovo sve velika avantura
409
00:36:24,700 --> 00:36:26,500
Da li zna?
410
00:36:26,900 --> 00:36:27,800
Da umires?
411
00:36:33,500 --> 00:36:34,065
Kako si...?
412
00:36:34,100 --> 00:36:38,100
Na�ao sam kremu s kalcijem
u hotelskoj sobi...
413
00:36:38,300 --> 00:36:41,900
Nije mi bilo napamet da ima� rak dok nisam vidio
tvoj �e�ir na brodu.
414
00:36:42,200 --> 00:36:43,765
- Moj �e�ir.
- Ostaci kose...
415
00:36:48,235 --> 00:36:49,800
Tre�a faza kemoterapije.
416
00:36:49,900 --> 00:36:51,500
Pretpostavljam da se ne mo�e operirat.
417
00:36:54,200 --> 00:36:56,600
Ima� li ti ideju kroz �ta je sve
tvoja �ena pro�la?
418
00:36:56,900 --> 00:37:00,700
Nisi se sjetio pokucati joj na vrata? �ta je sa
k�erkom? Kakav to otac...
419
00:37:00,800 --> 00:37:03,100
Mislila je da sam mrtav.
420
00:37:05,300 --> 00:37:07,600
Zar ne shva�a�, morao sam.
To je bio jedini na�in..
421
00:37:11,100 --> 00:37:12,800
Da bi mogli imati ovo.
422
00:37:22,800 --> 00:37:25,700
- �ta sad?
- Vratit �emo je doma.
423
00:37:35,200 --> 00:37:39,400
�teta �to helikopter ima mjesta samo
za dvoje.
424
00:38:02,500 --> 00:38:06,400
Tata ka�e da si ti stranac koji �e me odvesti
kuci.
425
00:38:07,200 --> 00:38:09,800
Izgleda da jesam stranac
426
00:38:11,200 --> 00:38:11,900
Jenny.
427
00:38:12,300 --> 00:38:13,900
Da li me prepoznaje�?
428
00:38:14,300 --> 00:38:16,600
Da li ti se �inim poznatim?
429
00:38:18,800 --> 00:38:21,400
Zna�,ima ne�to u tome kako te vidim...
430
00:38:21,800 --> 00:38:23,900
Mogu li i�i ku�i sad?
431
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Da.
432
00:38:50,600 --> 00:38:54,800
Interdam Trytinopia.
Da li sam je zato vidio u boji?
433
00:38:54,835 --> 00:38:57,065
Samo neko medicinsko obja�njenje?
434
00:38:57,100 --> 00:39:01,100
Spontano mije�anje boja u o�nom zivcu.
435
00:39:01,200 --> 00:39:02,865
Ili je ne�to vi�e?
436
00:39:02,900 --> 00:39:05,300
Ne�to u vezi mene, moje pro�losti?
437
00:39:05,900 --> 00:39:07,900
Ne�to �to jo� trebam shvatiti.
438
00:39:18,600 --> 00:39:21,150
Zna�i bio je mrtav, pa �iv i sad je
ponovno mrtav?
439
00:39:21,185 --> 00:39:23,700
Hvatao sam ga do stijena. Poskliznuo se udario
glavom i pao u more.
440
00:39:23,735 --> 00:39:26,000
Hrana za ribe.
441
00:39:27,900 --> 00:39:29,300
Jesi li siguran da se to desilo?
442
00:39:29,700 --> 00:39:31,100
Siguran koliko znam svoje ime.
443
00:39:32,600 --> 00:39:35,700
Da nisi u�inio to �to jesi i sam
bi bio hrana za ribe.
444
00:39:35,800 --> 00:39:37,200
Ribe te ne bi htjele.
445
00:39:37,235 --> 00:39:38,700
Ozbiljno...
446
00:39:41,200 --> 00:39:42,600
Oprosti �to sam sumnjao u tebe.
447
00:39:53,200 --> 00:39:56,300
�ovje�e, ovo mi je prvi dan jel
zna� mo�da gdje je mrtva�nica?
448
00:39:56,700 --> 00:39:59,200
Na kraju,kod lifta.
449
00:40:05,100 --> 00:40:08,600
Znate li da je svake godine
450
00:40:08,635 --> 00:40:12,100
234,783 pasa progla�eno nestalim?
451
00:40:15,900 --> 00:40:21,000
Pitanje je ,da li se nakon nekog vremena
uop�e sje�aju da su bili izgubljeni.
452
00:40:22,700 --> 00:40:26,200
�ta mislis? Ima� neko
mi�ljenje na pameti?
453
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
Ne..
454
00:40:29,600 --> 00:40:31,200
Nisam ni mislio..
455
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
Pa...
456
00:40:43,900 --> 00:40:45,800
Bilo je zadovoljstvo pri�ati s tobom.
457
00:40:50,300 --> 00:40:51,500
Normalan ili ljuti?
458
00:40:52,100 --> 00:40:53,000
Saznajmo.
459
00:40:53,900 --> 00:40:55,200
Uzet cu ljuti.
460
00:41:00,200 --> 00:41:01,100
Ljut.
461
00:41:20,100 --> 00:41:24,200
Tommy? Jesi li to ti?
462
00:41:27,500 --> 00:41:29,400
Tommy.
463
00:41:31,900 --> 00:41:36,600
By jojo
34576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.