All language subtitles for highway-720p-webdl-x264-ac3-ddr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,766 --> 00:05:02,391 What was so urgent? 2 00:05:02,533 --> 00:05:06,488 We have the rest of our lives. We can meet anytime 3 00:05:06,566 --> 00:05:07,532 Let's go 4 00:05:07,733 --> 00:05:10,722 Veera, I think you should go back. No one saw us 5 00:05:10,866 --> 00:05:13,730 Vinay, I want to breathe. Wedding traditions 6 00:05:13,899 --> 00:05:17,127 Welcome! The costumes, the jewellery, etc... 7 00:05:17,633 --> 00:05:19,962 Please let's get away for a while 8 00:05:20,366 --> 00:05:21,764 Just for an hour 9 00:05:21,866 --> 00:05:22,763 An hour? 10 00:05:22,866 --> 00:05:23,832 Start the car 11 00:05:23,899 --> 00:05:25,331 - 15 minutes - Let's go 12 00:05:25,499 --> 00:05:26,487 15 minutes! 13 00:05:48,599 --> 00:05:50,360 5 minutes to go 14 00:05:50,865 --> 00:05:52,354 Time hasn't started 15 00:05:52,599 --> 00:05:55,565 Let's escape these bright lights. Out in the open 16 00:05:55,932 --> 00:05:58,330 - To the highway? - Without bodyguards? 17 00:05:58,666 --> 00:06:01,029 Just a glimpse of the highway. Ok? 18 00:06:21,633 --> 00:06:23,622 All the knots in my brain are untying 19 00:06:23,932 --> 00:06:25,455 Good. Let's head back 20 00:06:25,699 --> 00:06:26,891 Some untying left 21 00:06:27,733 --> 00:06:30,597 A little longer has become a lot longer 22 00:06:30,800 --> 00:06:31,766 So? 23 00:06:32,766 --> 00:06:34,732 Veera, it isn't safe here 24 00:06:35,699 --> 00:06:36,959 You're here 25 00:06:49,299 --> 00:06:49,821 Vinay... 26 00:06:50,266 --> 00:06:52,959 Let's not go back. Let's run away 27 00:06:54,299 --> 00:06:56,492 Yes! Let's make a run for it 28 00:06:57,266 --> 00:06:59,993 And make a beautiful home on some mountain top 29 00:07:00,699 --> 00:07:03,358 You can be a shepherd. I can cook 30 00:07:03,965 --> 00:07:05,431 It'll be great fun 31 00:07:05,666 --> 00:07:06,632 I'm turning back 32 00:07:07,766 --> 00:07:08,924 Enough! 33 00:07:10,633 --> 00:07:12,360 Should've turned back 34 00:07:33,733 --> 00:07:35,255 Is it closed? 35 00:07:41,366 --> 00:07:42,763 See! 36 00:07:43,332 --> 00:07:47,196 The air is so different here. So fresh 37 00:07:48,666 --> 00:07:50,790 Breathing the city air makes you restless 38 00:07:50,965 --> 00:07:52,397 Why can't it be like this? 39 00:07:52,666 --> 00:07:55,325 If you've had your fun, come back 40 00:07:55,533 --> 00:07:56,862 Come out! 41 00:07:57,232 --> 00:07:57,925 Veera, hurry 42 00:08:00,865 --> 00:08:02,559 He's coming from behind 43 00:08:02,832 --> 00:08:04,230 Hey, you scum 44 00:08:08,499 --> 00:08:09,465 Run! 45 00:08:12,732 --> 00:08:14,358 You there, stop! 46 00:08:16,466 --> 00:08:18,364 Stay there, all of you 47 00:08:19,533 --> 00:08:20,556 Swine! 48 00:08:22,865 --> 00:08:24,694 She gets it next 49 00:08:25,698 --> 00:08:27,358 I won't say it again 50 00:08:28,799 --> 00:08:31,595 - What's wrong with the jeep? - Wasn't it checked? 51 00:08:40,199 --> 00:08:41,222 Take this car 52 00:08:42,533 --> 00:08:44,396 I warned you 53 00:08:54,799 --> 00:08:56,629 I'm watching you 54 00:09:00,899 --> 00:09:03,422 Follow me and I'll shoot you 55 00:09:07,499 --> 00:09:08,465 Call Tonk 56 00:09:15,865 --> 00:09:18,525 Tonk, got a car? Where are you? 57 00:09:18,865 --> 00:09:21,559 - Where to? - Know Mangar back road? 58 00:09:22,633 --> 00:09:23,791 Drive on. I'll tell you 59 00:09:25,299 --> 00:09:28,231 The road behind the hills. In the fields 60 00:10:31,332 --> 00:10:32,820 Let her go 61 00:11:10,099 --> 00:11:12,258 Open the back door 62 00:11:44,732 --> 00:11:46,460 Tie her hands 63 00:11:54,698 --> 00:12:02,529 O beloved, I will carry you far away from this market place 64 00:12:05,099 --> 00:12:09,031 Far away from all your sorrows 65 00:13:25,431 --> 00:13:26,261 Your name? 66 00:13:27,932 --> 00:13:29,125 What's your name? 67 00:13:29,332 --> 00:13:30,922 I want to go home 68 00:13:33,865 --> 00:13:34,558 Name? 69 00:13:38,232 --> 00:13:39,220 Stop! 70 00:13:41,132 --> 00:13:41,927 Speak up! 71 00:13:44,166 --> 00:13:44,597 Veera 72 00:13:44,999 --> 00:13:45,896 Veera, what? 73 00:13:47,065 --> 00:13:47,894 Tripathy 74 00:13:52,965 --> 00:13:54,124 Manek Tripathy's daughter? 75 00:14:21,865 --> 00:14:24,956 I told you a thousand times. Stay away from the rich 76 00:14:25,299 --> 00:14:26,457 No messing with them 77 00:14:27,065 --> 00:14:29,031 They're linked to big shots 78 00:14:29,431 --> 00:14:32,829 They'll skin you alive if you mess with them 79 00:14:33,331 --> 00:14:34,820 Now deal with it 80 00:14:35,331 --> 00:14:38,354 He didn't know who she was 81 00:14:38,865 --> 00:14:41,093 Who travels in a flashy Audi? Tell me 82 00:14:41,431 --> 00:14:43,329 Tripathy's daughter 83 00:14:43,565 --> 00:14:44,293 Yes 84 00:14:44,965 --> 00:14:46,362 Tripathy's daughter 85 00:14:49,532 --> 00:14:52,192 The police, the Home Guard. BSF, the army 86 00:14:52,865 --> 00:14:56,025 They're crawl up your backside and exit your mouth 87 00:14:57,032 --> 00:14:58,930 Now save your ass 88 00:15:02,032 --> 00:15:04,260 A man should know his place 89 00:15:05,431 --> 00:15:08,955 Why climb a mountain if you don't have the balls? 90 00:15:13,365 --> 00:15:15,059 What are you staring at? 91 00:15:15,999 --> 00:15:18,227 What will you do? Eat me? 92 00:15:19,498 --> 00:15:24,328 You're scared shitless. Pair of eunuchs! 93 00:15:25,498 --> 00:15:26,930 Bhaati! 94 00:15:29,431 --> 00:15:31,397 You shouldn't have said that 95 00:15:33,132 --> 00:15:34,961 I won't forget this 96 00:15:36,132 --> 00:15:37,722 No, I won't, Bhaati 97 00:15:39,932 --> 00:15:42,057 Or should I fix you right now? 98 00:15:44,832 --> 00:15:46,297 Put that away 99 00:15:48,298 --> 00:15:50,321 - Easy - Bullshit 100 00:15:55,132 --> 00:15:57,256 Stay away from the rich 101 00:15:57,965 --> 00:15:58,828 Fear them! 102 00:15:58,899 --> 00:16:00,058 Not a word more 103 00:16:00,232 --> 00:16:01,891 Why should we fear the rich? 104 00:16:02,799 --> 00:16:03,992 Salute them 105 00:16:04,298 --> 00:16:06,457 Open doors for them? Why? 106 00:16:06,899 --> 00:16:10,093 Because they can take your ass whenever they want 107 00:16:10,465 --> 00:16:13,023 They've got it all. What's left? 108 00:16:13,965 --> 00:16:17,988 We're used to licking ass. Enjoy getting screwed now 109 00:16:18,899 --> 00:16:20,092 You mother... 110 00:16:20,365 --> 00:16:21,228 Let's go 111 00:16:21,698 --> 00:16:22,356 Sit! 112 00:16:25,166 --> 00:16:27,222 You're talking about Manek Tripathy 113 00:16:27,799 --> 00:16:29,958 He owns industries around the world 114 00:16:30,065 --> 00:16:33,656 Ministers and politicians are his mates. Must we take them on? 115 00:16:33,965 --> 00:16:35,056 What will you do? 116 00:16:35,365 --> 00:16:36,695 What now? 117 00:16:36,965 --> 00:16:38,328 Call him 118 00:16:38,932 --> 00:16:40,659 Hello, Tripathy-ji 119 00:16:40,999 --> 00:16:44,193 You know what? Your daughter is in our custody 120 00:16:44,431 --> 00:16:46,294 I am texting you an address 121 00:16:46,732 --> 00:16:48,698 Get there with the ransom, please 122 00:16:48,999 --> 00:16:49,692 Yes 123 00:16:50,398 --> 00:16:51,955 That's just what I'll say 124 00:16:52,698 --> 00:16:54,994 And when the girl gets shot in the leg... 125 00:16:55,198 --> 00:16:57,960 ..Tripathy will come panting with the cash 126 00:16:58,865 --> 00:17:02,820 Or I'll sell her off to a brothel. In some shady street 127 00:17:03,166 --> 00:17:05,757 Vanished. India is too big 128 00:17:05,965 --> 00:17:07,726 A bad omen is shadowing him 129 00:17:07,899 --> 00:17:10,024 He'll land us in trouble too 130 00:17:10,132 --> 00:17:12,222 You'll die a dog's death, Bhaati 131 00:17:12,832 --> 00:17:15,730 A dog always dies a dog's death 132 00:17:16,965 --> 00:17:18,328 What'll they do to me? 133 00:17:19,065 --> 00:17:20,826 Hang me four times? 134 00:17:22,231 --> 00:17:23,959 I've murdered three men already 135 00:17:25,331 --> 00:17:27,854 I'll die as I lived 136 00:17:28,799 --> 00:17:30,731 But this will happen 137 00:17:31,032 --> 00:17:32,089 This I will do 138 00:17:40,065 --> 00:17:41,325 Listen 139 00:17:42,331 --> 00:17:43,729 Wake up! 140 00:17:49,331 --> 00:17:50,319 Gaurav 141 00:17:53,632 --> 00:17:54,825 Don't be scared 142 00:17:56,632 --> 00:17:58,325 They call me Goru 143 00:18:00,099 --> 00:18:02,223 I'll take care of you 144 00:18:06,032 --> 00:18:07,292 No 145 00:18:08,065 --> 00:18:10,792 I'll talk to you later 146 00:18:11,865 --> 00:18:14,695 We have to go now. Too risky here 147 00:18:15,131 --> 00:18:17,359 Get up. Now! 148 00:18:41,698 --> 00:18:44,163 I don't trust any of you anyway 149 00:18:44,899 --> 00:18:47,296 So do what you have to do 150 00:19:30,298 --> 00:19:31,696 Let's go 151 00:19:36,231 --> 00:19:37,754 Switch off your phones 152 00:19:38,832 --> 00:19:40,559 Their woman is in our hands 153 00:19:40,865 --> 00:19:42,160 Today is our day 154 00:19:43,832 --> 00:19:46,764 Hail Baba Kisan Das! 155 00:19:50,165 --> 00:19:52,154 Hail Lakkad Maharaj! 156 00:19:55,565 --> 00:19:57,861 Hail to our villages. Our land! 157 00:19:58,832 --> 00:20:00,525 Long live! 158 00:22:12,532 --> 00:22:14,862 Any new qawali out in the market? 159 00:22:15,864 --> 00:22:17,023 Listen, brother 160 00:22:17,598 --> 00:22:19,496 People don't like listening to new qawalis 161 00:22:19,898 --> 00:22:21,421 A special recitation 162 00:22:21,565 --> 00:22:23,326 In honour of Khwaja Gharib Nawaz 163 00:22:23,598 --> 00:22:25,655 - Is it old? - Very old 164 00:22:26,698 --> 00:22:27,856 Then it's fine 165 00:22:50,964 --> 00:22:54,896 You've outdone yourself 166 00:22:55,365 --> 00:22:57,661 Your name will spread far 167 00:22:57,998 --> 00:22:59,726 Couldn't talk on the phone 168 00:23:00,064 --> 00:23:04,429 - I heard today. Tried calling you - Where will you hide us? 169 00:23:06,064 --> 00:23:08,053 Things have changed 170 00:23:08,698 --> 00:23:09,856 You're famous now 171 00:23:10,331 --> 00:23:13,786 Wherever you go with the girl, all Ajmer Sharif will know 172 00:23:14,331 --> 00:23:16,922 And we'll all become famous. You can't stay here 173 00:23:17,465 --> 00:23:18,795 Is it on the news? 174 00:23:19,698 --> 00:23:20,686 Not yet 175 00:23:20,964 --> 00:23:24,328 Everyone knows because of the damn police 176 00:23:27,598 --> 00:23:29,393 My God 177 00:23:29,632 --> 00:23:32,893 You have M.K. Tripathy's daughter. Imagine! 178 00:23:49,565 --> 00:23:50,531 It's me 179 00:23:57,565 --> 00:23:59,292 You unwell? 180 00:24:10,031 --> 00:24:12,497 Your lips must be numb 181 00:24:20,864 --> 00:24:23,330 I'm on your side 182 00:24:24,665 --> 00:24:27,426 Make sure you never talk to anyone about me 183 00:24:29,198 --> 00:24:30,721 They're dangerous people 184 00:24:31,565 --> 00:24:33,723 Who knows what they'll do to you? 185 00:24:34,731 --> 00:24:37,630 You couldn't even imagine it 186 00:24:41,298 --> 00:24:42,355 I am here 187 00:24:44,964 --> 00:24:46,555 I'll take care of you 188 00:24:47,698 --> 00:24:48,958 I'll take care of you 189 00:24:55,831 --> 00:24:58,922 You want to return home, don't you? 190 00:25:00,532 --> 00:25:02,191 You want to go home? 191 00:25:03,231 --> 00:25:04,629 Back to your parents? 192 00:25:06,198 --> 00:25:07,425 To your family? 193 00:25:07,964 --> 00:25:09,294 You want to go home? 194 00:25:10,632 --> 00:25:11,892 I'll take you back 195 00:25:24,898 --> 00:25:26,296 You're back? 196 00:25:26,731 --> 00:25:28,391 I gave her some water 197 00:25:29,798 --> 00:25:31,230 We'll feed her later 198 00:25:32,198 --> 00:25:33,289 There's Aadoo 199 00:25:33,731 --> 00:25:35,129 - We're over there - Sit down 200 00:25:38,231 --> 00:25:39,254 Hey, Aadoo 201 00:25:40,664 --> 00:25:41,426 Hurry up! 202 00:26:05,431 --> 00:26:06,556 Check the corner 203 00:26:09,532 --> 00:26:10,498 All clear 204 00:30:14,397 --> 00:30:15,364 What is it? 205 00:30:15,497 --> 00:30:16,963 - She wants to run - So? 206 00:30:24,131 --> 00:30:25,097 Run! 207 00:30:28,031 --> 00:30:28,928 Well? 208 00:30:30,964 --> 00:30:32,123 Run 209 00:31:25,931 --> 00:31:32,352 Where are You? Where am I? 210 00:31:49,031 --> 00:31:54,520 O Lord, show compassion on me 211 00:31:54,998 --> 00:31:59,930 Countless sorrows surround me 212 00:32:01,497 --> 00:32:06,930 I believe that You will restore my world 213 00:32:07,364 --> 00:32:11,854 Heed the one who has no one 214 00:32:12,798 --> 00:32:18,822 Where are You? Where am I? 215 00:32:36,931 --> 00:32:42,420 How fearsome is the path before me 216 00:32:43,165 --> 00:32:47,927 Why have You turned away from me? 217 00:33:00,964 --> 00:33:03,486 Where am I? 218 00:33:03,964 --> 00:33:06,429 Where am I? 219 00:33:06,898 --> 00:33:09,830 Darkness descends around me 220 00:33:09,898 --> 00:33:12,830 No light to be seen 221 00:33:13,031 --> 00:33:17,020 Body broken, soul defeated 222 00:33:18,931 --> 00:33:21,829 The stars of good fortune have faded 223 00:33:22,131 --> 00:33:24,756 Show a ray of hope 224 00:33:25,131 --> 00:33:28,893 There's nothingness everywhere 225 00:33:45,798 --> 00:33:46,786 Get back! 226 00:33:47,430 --> 00:33:51,056 She ran away on her own accord. She'll return in the same way 227 00:33:52,230 --> 00:33:53,321 Move! 228 00:34:21,631 --> 00:34:22,824 No tea for me? 229 00:34:25,631 --> 00:34:28,256 I'm making paneer. Will you eat it? 230 00:34:28,664 --> 00:34:29,960 We need SIM cards 231 00:34:31,197 --> 00:34:32,220 Take Tonk with you 232 00:34:32,364 --> 00:34:34,058 Send the stuff back with him 233 00:34:34,631 --> 00:34:36,324 - We need other stuff too - Don't worry 234 00:34:40,064 --> 00:34:41,996 Can you hear me? 235 00:34:44,664 --> 00:34:45,630 What is it? 236 00:34:46,330 --> 00:34:49,694 Can I come out just for a little while? 237 00:34:51,764 --> 00:34:52,855 Why? 238 00:34:54,130 --> 00:34:57,324 Closed spaces... 239 00:34:58,597 --> 00:35:00,187 ...make my head spin 240 00:35:01,031 --> 00:35:04,054 I'm feeling ill 241 00:35:06,731 --> 00:35:10,219 - Let her out - I won't try and run 242 00:35:11,364 --> 00:35:12,990 Just for awhile 243 00:35:26,898 --> 00:35:28,921 This is such an odd place 244 00:35:30,764 --> 00:35:32,753 Never seen a place like this 245 00:35:35,597 --> 00:35:38,256 We spend all our time in hotels on our holidays 246 00:35:40,631 --> 00:35:41,995 No point travelling 247 00:35:43,964 --> 00:35:46,725 May as well just check into a Delhi hotel 248 00:35:47,731 --> 00:35:49,856 Hotels are the same everywhere 249 00:35:51,164 --> 00:35:52,892 Why am I talking so much? 250 00:35:54,898 --> 00:35:57,159 It feels so unreal 251 00:35:58,130 --> 00:36:00,562 Like I'm watching a movie 252 00:36:01,731 --> 00:36:04,822 I've no control. Words pour out without my knowing 253 00:36:07,597 --> 00:36:11,029 Actually, I haven't said a word for almost two days 254 00:36:25,164 --> 00:36:28,858 Feels good sitting out here. So thank you 255 00:36:33,130 --> 00:36:35,858 I felt like throwing up inside 256 00:36:37,097 --> 00:36:38,757 That's why I said... 257 00:36:39,798 --> 00:36:43,696 Feels better out here. It's the fresh air 258 00:36:46,497 --> 00:36:48,463 I'm still talking! 259 00:36:53,864 --> 00:36:56,091 I should be tense right now 260 00:36:57,063 --> 00:36:58,757 I am tense 261 00:37:02,197 --> 00:37:03,663 No more talking 262 00:37:04,130 --> 00:37:06,926 - Is the tea ok? - It's different 263 00:37:07,464 --> 00:37:10,089 It's good. Sugar in it? Or something else? 264 00:37:10,564 --> 00:37:12,860 Hey! You made the tea 265 00:37:13,197 --> 00:37:16,721 I added sugar, but maybe some salt fell in 266 00:37:17,430 --> 00:37:18,953 There's salt everywhere 267 00:37:19,164 --> 00:37:21,027 On my face, too 268 00:37:21,798 --> 00:37:23,559 I thought it was only me 269 00:37:23,697 --> 00:37:25,754 Everyone's got salt on them 270 00:37:25,898 --> 00:37:29,091 Look at my arm Salt here too 271 00:37:40,997 --> 00:37:43,589 Why did you have to run away like that? 272 00:37:43,997 --> 00:37:46,520 I told you I'd make some arrangement 273 00:37:46,997 --> 00:37:48,929 Now listen carefully 274 00:37:50,798 --> 00:37:52,525 Has the salt gone? 275 00:37:54,097 --> 00:37:55,393 No 276 00:37:58,063 --> 00:38:01,860 You better trust me. How will it work otherwise? 277 00:38:02,664 --> 00:38:04,027 Here's my plan 278 00:38:04,764 --> 00:38:06,024 Panicking won't help 279 00:38:23,864 --> 00:38:28,455 I know what you must be thinking, brother Mahabir 280 00:38:33,697 --> 00:38:36,390 Maybe you misunderstand the whole thing 281 00:38:36,697 --> 00:38:38,390 That's possible, no? 282 00:38:39,130 --> 00:38:40,925 I'll tell you what's going on 283 00:38:42,930 --> 00:38:45,896 You've it got wrong. Listen 284 00:38:47,097 --> 00:38:49,927 She's a consignment. Not a girl 285 00:38:50,164 --> 00:38:51,721 I am not arguing... 286 00:38:54,430 --> 00:38:55,623 End of story 287 00:39:06,430 --> 00:39:08,794 And you! Can't you dress decently? 288 00:39:15,963 --> 00:39:16,860 See you 289 00:39:44,798 --> 00:39:45,764 Let's go 290 00:39:56,863 --> 00:39:57,988 We're going now? 291 00:39:58,597 --> 00:40:00,085 - Where to? - No idea 292 00:40:02,631 --> 00:40:04,460 Will Goru tell everyone? 293 00:40:04,597 --> 00:40:05,756 Shut her mouth! 294 00:40:05,830 --> 00:40:07,763 Tie her hands. In the truck! 295 00:40:22,897 --> 00:40:25,295 What about the truck papers? And the state border police? 296 00:40:25,464 --> 00:40:27,555 We need the license plate registration 297 00:40:27,764 --> 00:40:31,594 Show these papers. They belong to a junked old truck. Here 298 00:40:32,264 --> 00:40:33,457 Well done, brother! 299 00:40:33,930 --> 00:40:35,328 Now what's the plan? 300 00:40:35,664 --> 00:40:38,857 - We talk to Tonk in Ajmer - Shall I switch the phone on? 301 00:40:39,597 --> 00:40:40,960 Throw that SIM card away 302 00:40:41,631 --> 00:40:42,994 We'll call from a landline 303 00:42:18,264 --> 00:42:19,127 Stop! 304 00:42:20,797 --> 00:42:22,127 Look away! 305 00:42:35,130 --> 00:42:36,528 Where the hell were you? 306 00:42:37,230 --> 00:42:38,752 Where were you? 307 00:42:40,197 --> 00:42:41,662 Have you lost your mind? 308 00:42:42,330 --> 00:42:43,693 How dare you ask? 309 00:42:44,531 --> 00:42:48,690 You can go and relieve yourself, don't I have to go, too? 310 00:42:49,696 --> 00:42:51,219 Think about it 311 00:42:56,297 --> 00:42:57,126 Come 312 00:43:14,397 --> 00:43:16,590 - What happened? - Got through? 313 00:43:17,130 --> 00:43:19,494 Tonk will call her parents from her phone 314 00:43:20,097 --> 00:43:21,586 He'll meet us in two days 315 00:43:25,230 --> 00:43:26,661 I'll sit in front 316 00:43:27,763 --> 00:43:30,229 I'll break your bones if you talk nonsense 317 00:43:30,696 --> 00:43:32,094 Ok 318 00:43:32,663 --> 00:43:36,061 Break my bones. Satisfy yourself 319 00:43:36,430 --> 00:43:38,089 But I will sit in front 320 00:43:39,130 --> 00:43:40,426 No problem 321 00:43:40,696 --> 00:43:41,821 I'll sit next to her 322 00:43:42,397 --> 00:43:45,227 She'll be sandwiched between us. OK? 323 00:43:58,563 --> 00:44:00,496 I was very rude 324 00:44:04,663 --> 00:44:07,561 I'm never so rude to anyone 325 00:44:10,197 --> 00:44:12,628 I'm usually so well behaved 326 00:44:13,330 --> 00:44:15,387 I have good manners 327 00:44:16,063 --> 00:44:17,461 And with you... 328 00:44:24,030 --> 00:44:26,394 - I felt like throwing up - Shut up! 329 00:44:27,596 --> 00:44:29,562 Am I saying sorry? 330 00:44:30,430 --> 00:44:32,622 Are we here to show off our good manners? 331 00:44:33,596 --> 00:44:36,119 Show them off in your father's house 332 00:44:42,663 --> 00:44:44,425 Hurry up! 333 00:46:01,063 --> 00:46:02,256 Hi, Veera 334 00:46:05,230 --> 00:46:06,991 How are you? 335 00:46:10,997 --> 00:46:12,258 How am I? 336 00:46:18,930 --> 00:46:20,362 I'll think about it and let you know 337 00:46:49,496 --> 00:46:53,451 Let me tell you an old tale 338 00:47:02,297 --> 00:47:05,592 Bless my words as I tell it 339 00:47:39,930 --> 00:47:42,452 My love for Heer dethroned me 340 00:47:43,463 --> 00:47:48,452 Destiny turned me into a fakir 341 00:48:03,463 --> 00:48:06,554 Destiny turned me into a fakir 342 00:48:21,130 --> 00:48:26,028 The Lord can destroy kings and princes 343 00:48:34,230 --> 00:48:38,457 And create wise men and saints 344 00:49:31,030 --> 00:49:32,121 Up! 345 00:49:37,164 --> 00:49:38,754 What happened, sir? 346 00:49:39,030 --> 00:49:40,155 What's inside? 347 00:49:40,329 --> 00:49:41,454 Nothing, sir 348 00:49:41,830 --> 00:49:42,488 Nothing? 349 00:49:43,030 --> 00:49:44,256 Driving an empty truck? 350 00:49:44,863 --> 00:49:46,488 Just some household goods 351 00:49:46,830 --> 00:49:49,318 Or stolen goods from Rajasthan? 352 00:49:49,963 --> 00:49:52,326 I swear on my mother, sir 353 00:49:52,496 --> 00:49:54,053 Get out! 354 00:49:57,197 --> 00:49:58,287 Open the back 355 00:49:59,730 --> 00:50:02,423 - May I talk, sir? - What is it? 356 00:50:03,196 --> 00:50:05,856 - We're in a hurry - So? 357 00:50:06,730 --> 00:50:08,252 Can we work this out? 358 00:50:08,329 --> 00:50:11,887 Bribing the police? You little scumbag 359 00:50:12,196 --> 00:50:13,856 Do you have the means? 360 00:50:14,229 --> 00:50:15,752 Open up! Move 361 00:50:19,897 --> 00:50:20,954 Open it! 362 00:50:22,730 --> 00:50:24,094 Open up. Right now! 363 00:50:24,696 --> 00:50:26,094 Want a caning? 364 00:50:35,763 --> 00:50:36,694 Quick! 365 00:50:39,296 --> 00:50:40,319 The other one 366 00:50:48,063 --> 00:50:49,051 Step aside! 367 00:51:09,196 --> 00:51:11,719 You have a dishonest face 368 00:51:12,363 --> 00:51:15,124 So you confused us. Get going! 369 00:51:20,129 --> 00:51:21,186 You offended? 370 00:51:21,363 --> 00:51:22,989 Should I confiscate it? 371 00:51:23,897 --> 00:51:24,885 No, sir 372 00:51:31,830 --> 00:51:33,227 Let them go 373 00:51:59,296 --> 00:52:02,126 What happened? 374 00:52:05,930 --> 00:52:07,828 Were you hiding? 375 00:52:13,830 --> 00:52:15,193 Did you hide? 376 00:52:16,663 --> 00:52:17,754 Yeah 377 00:52:18,830 --> 00:52:19,761 Why? 378 00:52:21,596 --> 00:52:23,562 This was your chance 379 00:52:24,630 --> 00:52:25,653 Why did you hide? 380 00:52:27,030 --> 00:52:27,859 Don't know 381 00:52:28,897 --> 00:52:30,089 Don't know means? 382 00:52:30,296 --> 00:52:32,558 Don't know means don't know 383 00:52:33,830 --> 00:52:36,660 Maybe I've lost my mind 384 00:52:38,730 --> 00:52:40,787 I could've escaped so easily 385 00:52:45,530 --> 00:52:47,257 What's wrong with me? 386 00:52:59,563 --> 00:53:01,188 Eat quickly if you want to eat 387 00:53:02,763 --> 00:53:04,160 We're not stopping for long 388 00:53:16,863 --> 00:53:18,795 I was nine years old 389 00:53:21,797 --> 00:53:22,990 At home... 390 00:53:26,663 --> 00:53:29,823 He used to bring imported chocolates for me 391 00:53:33,029 --> 00:53:34,495 My uncle 392 00:53:38,129 --> 00:53:40,789 He made me sit on his lap 393 00:53:42,563 --> 00:53:43,994 And loved me 394 00:53:50,763 --> 00:53:52,752 And then alone... 395 00:53:54,996 --> 00:53:56,929 In the bathroom 396 00:54:00,663 --> 00:54:02,992 He would make me sit on his lap again 397 00:54:06,996 --> 00:54:09,189 And love me 398 00:54:14,463 --> 00:54:15,985 I used to scream 399 00:54:17,062 --> 00:54:19,858 But he'd cover my mouth 400 00:54:19,996 --> 00:54:20,894 Like this 401 00:54:21,930 --> 00:54:23,691 Cover my mouth 402 00:54:25,630 --> 00:54:28,460 So my screams could not come out 403 00:54:29,797 --> 00:54:31,955 It hurt so much 404 00:54:37,763 --> 00:54:38,955 "It's all over... 405 00:54:39,929 --> 00:54:41,486 "We're done... 406 00:54:43,696 --> 00:54:44,922 "My doll... 407 00:54:46,962 --> 00:54:49,588 "You are the best girl in the whole world... 408 00:54:52,730 --> 00:54:54,593 "The most beautiful" 409 00:54:59,029 --> 00:55:00,723 He came home again 410 00:55:02,029 --> 00:55:04,927 Again and again he came 411 00:55:07,096 --> 00:55:09,494 Inside I was screaming my lungs out 412 00:55:14,896 --> 00:55:17,829 "Don't tell anyone. Ok?" 413 00:55:20,463 --> 00:55:22,361 One day I told Mummy 414 00:55:24,062 --> 00:55:25,551 Explained to her 415 00:55:30,896 --> 00:55:32,692 Mummy said... 416 00:55:38,329 --> 00:55:40,591 "Don't tell anyone 417 00:55:41,630 --> 00:55:42,493 "Ok?" 418 00:55:50,463 --> 00:55:52,520 I didn't tell anyone 419 00:55:58,696 --> 00:56:01,355 Then one day it all stopped 420 00:56:04,029 --> 00:56:06,325 But he still visited 421 00:56:09,563 --> 00:56:12,358 With chocolates for me 422 00:56:14,396 --> 00:56:16,419 He comes to the house even now 423 00:56:19,530 --> 00:56:21,587 I sit on his lap 424 00:56:23,829 --> 00:56:25,591 He loves me 425 00:56:27,663 --> 00:56:29,390 I laugh 426 00:56:32,563 --> 00:56:33,960 "My doll... 427 00:56:37,363 --> 00:56:39,625 "The most beautiful of all" 428 00:56:55,896 --> 00:56:58,294 The beasts 429 00:57:00,862 --> 00:57:03,454 Manners. Culture 430 00:57:03,763 --> 00:57:05,422 Greet them 431 00:57:06,029 --> 00:57:07,586 Touch their feet in respect 432 00:57:14,296 --> 00:57:16,694 They're all around you 433 00:57:19,296 --> 00:57:21,489 You have to survive among them 434 00:57:22,363 --> 00:57:23,919 Laugh with them 435 00:57:25,296 --> 00:57:27,262 Befriend them 436 00:57:29,862 --> 00:57:31,488 Love them 437 00:59:18,263 --> 00:59:21,127 The place you've got me from... 438 00:59:22,596 --> 00:59:25,528 I don't want to go back there 439 00:59:30,396 --> 00:59:33,294 The place we're going, don't want to get there 440 00:59:38,896 --> 00:59:40,885 But this road... 441 00:59:46,729 --> 00:59:48,286 It's very good 442 00:59:52,196 --> 00:59:55,253 I want this road never to end 443 01:00:14,364 --> 01:00:17,125 The case was filed at Dera Mandi police station 444 01:00:17,497 --> 01:00:19,190 All the details are here 445 01:00:22,497 --> 01:00:24,463 This cannot go public 446 01:00:25,030 --> 01:00:27,428 The special cell is handling the case 447 01:00:28,130 --> 01:00:31,528 Information will be shared with caution 448 01:00:31,897 --> 01:00:35,261 His name is Mahabir Bhaati. He's on the run 449 01:00:35,297 --> 01:00:39,252 They're not professional kidnappers, just petty criminals 450 01:00:39,497 --> 01:00:41,827 Land grabbing, armed robbery, etc 451 01:00:41,997 --> 01:00:46,191 Call from the girl's phone. Then remove the battery 452 01:00:47,430 --> 01:00:49,293 A call from Veera's phone 453 01:00:50,197 --> 01:00:54,459 First let's find out if it's worth trusting you 454 01:00:55,397 --> 01:00:56,987 I'll call later 455 01:00:57,130 --> 01:00:59,857 The call's from Noida. Near Delhi 456 01:01:15,430 --> 01:01:18,225 I came of my own accord to tell you 457 01:01:18,297 --> 01:01:20,058 Why would I lie now? 458 01:01:20,197 --> 01:01:23,425 I've no clue where the swine has taken her 459 01:01:30,364 --> 01:01:33,421 I've come from so far to tell you everything 460 01:01:35,897 --> 01:01:37,795 Hiding is out of question 461 01:01:38,063 --> 01:01:39,961 Just ask! 462 01:01:42,464 --> 01:01:44,453 They left this place a week ago 463 01:01:44,863 --> 01:01:46,159 They could be anywhere 464 01:01:46,364 --> 01:01:49,194 I'll tell you when to hand over the ransom money 465 01:01:50,330 --> 01:01:52,852 Just relax. And wait 466 01:01:53,963 --> 01:01:55,156 He called from Calcutta 467 01:02:33,264 --> 01:02:35,355 God knows where she is 468 01:02:37,097 --> 01:02:39,063 What they're doing to her 469 01:02:49,863 --> 01:02:51,852 A bite of sweet paan 470 01:02:51,930 --> 01:02:53,396 A cotton Lahori suit 471 01:02:53,664 --> 01:02:56,425 In high spirits, the firefly soars 472 01:03:03,097 --> 01:03:06,120 The Lord is your gardener, O green forest 473 01:03:06,597 --> 01:03:09,926 Never mind the cuss words, He watches your every step 474 01:03:09,997 --> 01:03:13,691 Ignore what the world thinks 475 01:03:13,897 --> 01:03:17,727 Take the name of God. Take the name of Ali 476 01:03:33,631 --> 01:03:36,687 She has taken the path to Him 477 01:04:01,130 --> 01:04:03,994 Firefly, free spirit, firecracker 478 01:04:04,264 --> 01:04:07,594 Flying about intoxicated 479 01:04:51,830 --> 01:04:55,626 Throwing caution to the wind, I am in Your hands 480 01:05:14,564 --> 01:05:16,756 God's chosen one 481 01:05:21,763 --> 01:05:25,127 God will take away the suffering He inflicts 482 01:05:32,997 --> 01:05:35,827 Take His name and dance 483 01:05:51,230 --> 01:05:54,718 Growing wild like the peepal tree 484 01:05:54,863 --> 01:05:58,455 No one plants her. No one can cage her 485 01:05:58,596 --> 01:06:02,085 On this endless journey, like rainwater falling 486 01:06:02,530 --> 01:06:05,894 Soiled if she touches the ground 487 01:06:06,397 --> 01:06:09,521 Ali is Your name 488 01:06:27,730 --> 01:06:34,526 Throwing caution to the wind, I am in Your hands 489 01:07:16,063 --> 01:07:17,494 Wow! 490 01:07:24,630 --> 01:07:26,528 Unique places in this country 491 01:07:26,830 --> 01:07:28,057 Tell me 492 01:07:28,763 --> 01:07:32,820 Why are the rich fascinated by dirty run-down old ruins? 493 01:07:36,930 --> 01:07:38,055 Step to the side 494 01:07:39,897 --> 01:07:40,828 Hold this 495 01:07:42,063 --> 01:07:44,790 Hold it straight. We need to see the date 496 01:07:45,030 --> 01:07:46,757 - What language is it? - Bengali 497 01:07:47,330 --> 01:07:50,693 So they think we're in Bengal. Smart! 498 01:07:51,997 --> 01:07:54,758 You've been abducted. Look upset 499 01:07:55,730 --> 01:07:57,356 Who'd pay ransom for you? 500 01:07:57,696 --> 01:07:58,753 Stop laughing 501 01:07:58,963 --> 01:08:00,792 Be serious 502 01:08:01,030 --> 01:08:03,689 How can I be serious, looking at you, Aadoo? 503 01:08:07,496 --> 01:08:08,757 I'll turn around 504 01:08:12,696 --> 01:08:13,855 Higher 505 01:08:17,364 --> 01:08:18,590 This place is good 506 01:08:18,997 --> 01:08:20,587 The market is nearby 507 01:08:23,530 --> 01:08:25,019 Better buy her clothes 508 01:08:25,797 --> 01:08:27,490 She'll stand out like this 509 01:08:29,863 --> 01:08:31,852 Everything will be ok 510 01:08:32,530 --> 01:08:33,655 But I'd like to know... 511 01:08:34,030 --> 01:08:36,894 If anything goes wrong, the ransom, the calls 512 01:08:37,596 --> 01:08:39,528 By the way, are we still... 513 01:08:41,930 --> 01:08:44,395 Sticking to our plan? 514 01:08:45,863 --> 01:08:46,794 Why? 515 01:08:47,030 --> 01:08:48,791 Just asking 516 01:08:49,297 --> 01:08:51,455 We're selling the girl to a brothel 517 01:08:54,463 --> 01:08:55,986 Don't get fond of her 518 01:08:56,429 --> 01:08:57,793 Nothing like that 519 01:08:58,496 --> 01:09:00,292 Is she the only respectable one? 520 01:09:01,997 --> 01:09:04,293 What about the poor? 521 01:09:05,830 --> 01:09:07,591 Women are taken away at night 522 01:09:08,563 --> 01:09:10,552 For some big shot 523 01:09:11,297 --> 01:09:13,421 A woman is required tonight 524 01:09:13,863 --> 01:09:15,261 And who takes her to him? 525 01:09:15,797 --> 01:09:17,490 Her own husband 526 01:09:18,230 --> 01:09:18,957 Her man 527 01:09:21,963 --> 01:09:26,327 He sits outside while his wife is inside with the big shot 528 01:09:26,897 --> 01:09:28,556 Then the door opens 529 01:09:29,530 --> 01:09:32,360 He brings his wife back home 530 01:09:34,797 --> 01:09:38,252 And takes out all his frustrations on the woman 531 01:09:40,197 --> 01:09:44,595 Because the rich can have us when they feel like 532 01:09:45,897 --> 01:09:47,829 To hell with them 533 01:09:49,264 --> 01:09:50,820 To hell with them 534 01:10:08,930 --> 01:10:10,226 Drop it 535 01:10:10,863 --> 01:10:12,351 He's not in the mood 536 01:10:12,563 --> 01:10:13,961 I'll fix his mood 537 01:10:29,429 --> 01:10:30,486 Are you mad? 538 01:10:31,563 --> 01:10:32,551 Never do that 539 01:10:34,363 --> 01:10:34,954 Got it 540 01:10:38,897 --> 01:10:39,760 What is it? 541 01:10:45,530 --> 01:10:47,496 You bought me clothes 542 01:10:48,530 --> 01:10:49,860 Aadoo told me 543 01:10:51,329 --> 01:10:54,194 Stop acting. I look very nice 544 01:11:04,229 --> 01:11:05,559 What is this song? 545 01:11:07,263 --> 01:11:08,354 What is it? 546 01:11:09,229 --> 01:11:10,456 I want to hear the song 547 01:11:11,197 --> 01:11:12,321 That's it 548 01:11:14,329 --> 01:11:15,317 Go now 549 01:11:17,296 --> 01:11:18,660 Mahabir Bhaati 550 01:11:36,296 --> 01:11:38,819 - Where did you hear it? - What's it to you? 551 01:11:40,429 --> 01:11:42,190 Now I have to know 552 01:11:43,296 --> 01:11:44,523 What song was that? 553 01:11:49,296 --> 01:11:50,421 It's not a song 554 01:11:51,530 --> 01:11:52,461 Then? 555 01:11:53,329 --> 01:11:54,886 So where did you hear it? 556 01:11:56,797 --> 01:11:58,285 My mother sang it 557 01:12:03,296 --> 01:12:05,092 She sang for you? 558 01:12:07,663 --> 01:12:08,629 Tell me 559 01:12:08,696 --> 01:12:10,286 Yes, she sang it for me 560 01:12:13,229 --> 01:12:16,491 When she went to work, I went with her 561 01:12:18,229 --> 01:12:21,128 I'd cry so she'd sing. Ok? 562 01:12:22,496 --> 01:12:23,826 You would cry? 563 01:12:31,296 --> 01:12:33,592 Does your mother live with you? 564 01:12:35,630 --> 01:12:37,596 Enough. Go inside! 565 01:12:38,229 --> 01:12:38,786 Stand up! 566 01:12:40,429 --> 01:12:43,361 You see, I don't feel like going 567 01:12:44,196 --> 01:12:45,355 Too smart! 568 01:12:45,429 --> 01:12:46,417 Right! 569 01:12:47,196 --> 01:12:49,219 I'm not scared anymore 570 01:12:50,396 --> 01:12:52,259 Don't get offended, but... 571 01:12:52,429 --> 01:12:55,224 I find you really cute now 572 01:12:58,263 --> 01:13:00,354 So what made you cry? 573 01:13:00,663 --> 01:13:03,128 Who troubled the little one? 574 01:13:04,097 --> 01:13:05,687 I won't ask again 575 01:13:23,730 --> 01:13:26,026 Sleep now 576 01:13:31,063 --> 01:13:34,052 Do not cry 577 01:13:43,063 --> 01:13:44,392 Look down! 578 01:13:48,530 --> 01:13:52,019 Where's your mind? You burnt the food 579 01:14:25,496 --> 01:14:28,985 My adored son, sleep now 580 01:14:29,263 --> 01:14:34,321 Your dreams will carry you to a field of sweet delights 581 01:14:40,329 --> 01:14:44,091 The parrot on the tree tells you to smile 582 01:14:56,663 --> 01:15:01,459 The swan wants to befriend you 583 01:15:04,496 --> 01:15:07,257 My adored son 584 01:15:35,062 --> 01:15:40,961 The night is dark as coal 585 01:15:42,263 --> 01:15:47,991 Your eyes fill with sleep 586 01:15:49,196 --> 01:15:53,060 With a blanket of stars covering you 587 01:15:53,229 --> 01:15:56,252 Sleep a sweet sleep 588 01:16:31,296 --> 01:16:34,854 If you toss and turn 589 01:16:35,163 --> 01:16:40,357 The mynah bird will steal you away 590 01:16:55,329 --> 01:16:58,818 A star, a little star 591 01:16:59,096 --> 01:17:02,324 A falling star 592 01:17:02,797 --> 01:17:05,786 Asks after you 593 01:17:09,363 --> 01:17:12,852 Why don't you sleep? Why do you cry? 594 01:17:13,129 --> 01:17:18,857 Why did you get so lost? 595 01:17:24,029 --> 01:17:27,120 What upset you? Who upset you? 596 01:17:27,763 --> 01:17:32,888 What did you leave behind in the land you came from? 597 01:17:51,396 --> 01:17:52,918 Your mother... 598 01:17:53,829 --> 01:17:55,295 What do you call her? 599 01:18:06,429 --> 01:18:07,826 Amma 600 01:18:09,196 --> 01:18:10,025 So... 601 01:18:13,929 --> 01:18:15,225 Is she well? 602 01:18:22,062 --> 01:18:22,993 I mean 603 01:18:23,829 --> 01:18:25,056 Is she all right? 604 01:18:33,029 --> 01:18:36,655 You have to promise me, Mahabir 605 01:18:38,263 --> 01:18:40,092 Once we're done with all this 606 01:18:41,263 --> 01:18:42,388 You'll see her 607 01:18:45,029 --> 01:18:46,052 Where is she? 608 01:18:51,796 --> 01:18:52,762 In the village 609 01:18:53,996 --> 01:18:57,087 So you'll go to the village and see her 610 01:19:17,296 --> 01:19:23,922 Tell me what is in your heart 611 01:19:24,729 --> 01:19:30,060 Share your thoughts with me 612 01:20:08,329 --> 01:20:13,920 Sleep now, my adored son 613 01:20:31,729 --> 01:20:34,025 - It's full English, right? - Total English, sir 614 01:20:36,596 --> 01:20:37,959 This one 615 01:22:59,962 --> 01:23:01,451 Come 616 01:23:04,695 --> 01:23:05,854 Take your stuff 617 01:23:16,762 --> 01:23:18,023 Chandigarh bus station? 618 01:23:18,896 --> 01:23:20,055 I'm proud of you 619 01:23:24,529 --> 01:23:25,620 You leaving? 620 01:23:30,595 --> 01:23:31,788 Take care of yourself 621 01:23:32,062 --> 01:23:33,652 We'll meet again 622 01:24:29,396 --> 01:24:30,020 Look there 623 01:24:30,595 --> 01:24:33,527 A police station. Go inside and talk to the man in charge 624 01:24:33,862 --> 01:24:38,590 Tell him your name and your father's name. Say you're the kidnapped girl 625 01:24:38,862 --> 01:24:40,418 You know I won't go 626 01:24:40,495 --> 01:24:42,859 Take your phone. Call your home first 627 01:24:43,062 --> 01:24:44,857 Can't you hear me? I won't go 628 01:24:45,329 --> 01:24:47,920 You won't go? So what will you do with me? 629 01:24:49,562 --> 01:24:50,755 Marry me? 630 01:24:51,962 --> 01:24:52,985 Raise my kids? 631 01:24:53,529 --> 01:24:54,460 What will you do? 632 01:24:54,829 --> 01:24:56,658 What's come over you? 633 01:24:57,363 --> 01:24:58,851 Why make a scene? 634 01:24:59,363 --> 01:25:01,022 What will you do with me? 635 01:25:01,762 --> 01:25:02,455 Well? 636 01:25:03,595 --> 01:25:04,652 You know who I am 637 01:25:05,263 --> 01:25:06,489 That's just it 638 01:25:06,896 --> 01:25:08,486 I know who you really are 639 01:25:09,263 --> 01:25:10,751 I killed three people 640 01:25:11,363 --> 01:25:12,351 I have 641 01:25:13,695 --> 01:25:16,025 With these very hands 642 01:25:21,562 --> 01:25:24,028 My life is over. It'll never get fixed 643 01:25:24,395 --> 01:25:25,452 Never 644 01:25:25,862 --> 01:25:29,351 I will only die. You should go back 645 01:25:29,762 --> 01:25:30,819 I pray for you 646 01:25:35,695 --> 01:25:36,888 How did it all happen? 647 01:25:38,362 --> 01:25:39,589 I'm telling you to go 648 01:25:39,862 --> 01:25:41,589 It'll be a disaster. Go away! 649 01:25:42,263 --> 01:25:43,785 What's your story? 650 01:25:44,329 --> 01:25:46,351 - How did this happen? - Shut up! 651 01:25:46,996 --> 01:25:48,518 Go to the police station 652 01:25:49,263 --> 01:25:51,024 I won't go. What will you do? 653 01:25:53,629 --> 01:25:54,526 Let go! 654 01:25:56,595 --> 01:25:58,823 Are you that strong? I won't go 655 01:25:58,896 --> 01:26:00,555 Don't drive me crazy 656 01:26:00,896 --> 01:26:02,384 Kill me too 657 01:26:06,296 --> 01:26:07,318 Stop, Mahabir 658 01:26:07,629 --> 01:26:08,652 Don't be childish 659 01:26:15,296 --> 01:26:16,284 What's wrong? 660 01:26:37,829 --> 01:26:40,351 One minute. I have to make a call 661 01:27:18,462 --> 01:27:20,485 Where do I catch the bus to Chandigarh? 662 01:27:23,328 --> 01:27:25,817 - Reckong Peo bus stand? - Get in 663 01:28:27,462 --> 01:28:29,325 Get this straight 664 01:28:29,629 --> 01:28:33,789 Whatever happens, you don't decide alone. Got it? 665 01:28:35,195 --> 01:28:36,752 Move away. Stand there 666 01:29:11,029 --> 01:29:14,426 I was bound to come this way 667 01:29:18,262 --> 01:29:23,354 My path is somewhere here 668 01:29:25,262 --> 01:29:27,490 I stand at the crossroad 669 01:29:32,395 --> 01:29:35,623 The journey opens its arms to me 670 01:29:40,162 --> 01:29:42,253 Where am I? 671 01:30:01,029 --> 01:30:03,756 Fearsome paths, open roads 672 01:30:07,295 --> 01:30:10,386 Shaky plans, strong bonds 673 01:30:19,729 --> 01:30:22,627 Where am I? 674 01:30:58,128 --> 01:31:00,560 A 20-minute stop. Be quick! 675 01:31:23,662 --> 01:31:26,150 There's no plan about raising kids 676 01:31:32,162 --> 01:31:33,628 Or marrying 677 01:31:36,295 --> 01:31:37,488 There's no plan 678 01:31:40,095 --> 01:31:42,618 All I want is a little more 679 01:31:43,929 --> 01:31:45,451 A little longer with you 680 01:31:48,695 --> 01:31:50,627 Never felt like this before 681 01:31:52,328 --> 01:31:54,260 The way I feel with you 682 01:31:55,395 --> 01:31:56,918 I can do anything 683 01:31:57,662 --> 01:31:59,059 Anything I feel like 684 01:31:59,629 --> 01:32:00,992 And you'll take care of it 685 01:32:03,629 --> 01:32:05,390 I don't even have to think 686 01:32:08,595 --> 01:32:10,288 I've never felt like this 687 01:32:14,595 --> 01:32:16,356 But I'm being very selfish 688 01:32:17,028 --> 01:32:18,255 You'll be in trouble 689 01:32:19,128 --> 01:32:21,094 They thought we were in Calcutta 690 01:32:21,529 --> 01:32:24,051 Now they'll know we're here 691 01:32:27,128 --> 01:32:28,991 Nothing can save us now? 692 01:32:34,295 --> 01:32:35,420 All ruined 693 01:32:45,061 --> 01:32:45,924 What now? 694 01:32:49,896 --> 01:32:51,122 We sit on top 695 01:32:54,495 --> 01:32:55,461 On the roof 696 01:32:56,862 --> 01:32:57,452 Coming? 697 01:33:00,928 --> 01:33:04,190 - Let's decide the next move - You talk too much 698 01:33:40,395 --> 01:33:43,883 Wrapped in clouds of white wool 699 01:33:47,796 --> 01:33:53,057 I am like the winter breeze 700 01:33:54,495 --> 01:33:58,052 Not caring what's left behind 701 01:33:58,262 --> 01:34:00,421 Not seeing what lies ahead 702 01:34:01,796 --> 01:34:03,954 I ask myself 703 01:34:08,028 --> 01:34:10,256 Where am I? 704 01:34:38,995 --> 01:34:43,087 Finding myself amidst lost desires 705 01:34:48,395 --> 01:34:55,850 Firm desires, shaky pursuits 706 01:34:59,028 --> 01:35:02,256 In all of this... 707 01:35:05,228 --> 01:35:07,717 ...where am I? 708 01:35:51,995 --> 01:35:53,790 What are you staring at? 709 01:35:56,061 --> 01:35:57,993 You like the mountains or the sea? 710 01:35:59,728 --> 01:36:01,661 I've never seen the sea 711 01:36:03,928 --> 01:36:05,690 I like the mountains more, too 712 01:36:06,861 --> 01:36:07,918 Like that one 713 01:36:08,995 --> 01:36:10,927 It is calling out to me 714 01:36:12,228 --> 01:36:13,750 Wish we could go there 715 01:36:18,028 --> 01:36:19,119 Then come 716 01:36:22,061 --> 01:36:23,357 We'll go there? 717 01:36:24,095 --> 01:36:25,686 Got other plans? 718 01:36:28,861 --> 01:36:29,792 Let's go 719 01:36:52,861 --> 01:36:54,657 For one second 720 01:37:10,529 --> 01:37:12,620 Are you done? Give it back 721 01:37:14,895 --> 01:37:16,758 Enough. Pass it here 722 01:37:17,562 --> 01:37:18,993 It has power, boss 723 01:37:22,529 --> 01:37:24,586 I'll give you a tight slap 724 01:37:27,761 --> 01:37:30,921 It's not a toy. Give it to me 725 01:37:32,228 --> 01:37:33,194 Tell me something 726 01:37:34,661 --> 01:37:36,820 One bullet and one man is finished? 727 01:37:39,262 --> 01:37:40,659 Two are finished 728 01:37:43,828 --> 01:37:45,021 The one who gets shot 729 01:37:47,529 --> 01:37:48,858 And the one who shoots 730 01:37:52,562 --> 01:37:53,925 It's a bad thing 731 01:37:55,061 --> 01:37:57,027 So why don't you throw it away? 732 01:37:57,761 --> 01:37:58,988 Why keep it? 733 01:37:59,628 --> 01:38:01,561 What the hell do you know? 734 01:38:04,028 --> 01:38:05,494 I can see 735 01:38:10,995 --> 01:38:12,484 We won't fight 736 01:38:13,628 --> 01:38:14,616 No fighting 737 01:38:17,661 --> 01:38:19,786 Don't talk about such things 738 01:38:21,861 --> 01:38:22,758 Again? 739 01:38:24,995 --> 01:38:26,052 Let's go 740 01:38:28,162 --> 01:38:29,855 Let's race 741 01:40:35,061 --> 01:40:38,084 I wanted a home on a mountain like this 742 01:40:38,895 --> 01:40:40,622 Always wanted one 743 01:40:42,494 --> 01:40:43,460 My home 744 01:40:43,761 --> 01:40:44,818 My dream 745 01:40:45,928 --> 01:40:47,417 Pick any mountain you like 746 01:40:47,861 --> 01:40:48,986 They're all ours 747 01:40:49,628 --> 01:40:50,594 Really? 748 01:40:51,061 --> 01:40:52,651 Yes, they belong to us 749 01:40:53,028 --> 01:40:55,493 They'll be here whenever you come back 750 01:40:55,761 --> 01:40:58,057 - I'm choosing one - Sure, go ahead 751 01:43:43,461 --> 01:43:44,722 Keep this 752 01:43:46,661 --> 01:43:48,286 This is my dream home 753 01:43:48,828 --> 01:43:50,817 Exactly how I want it 754 01:43:51,861 --> 01:43:53,850 We're saved so much work 755 01:44:02,628 --> 01:44:04,117 It's ok? 756 01:44:04,661 --> 01:44:07,650 Be comfortable. The owners won't be back soon 757 01:44:11,361 --> 01:44:12,327 Hungry? 758 01:44:14,461 --> 01:44:16,256 Ten minutes. I'll make something 759 01:44:16,427 --> 01:44:18,655 Go freshen up and just relax 760 01:44:19,361 --> 01:44:20,759 Leave it. I'll do it 761 01:44:22,195 --> 01:44:23,751 This is my home Now out! 762 01:44:24,261 --> 01:44:25,352 Who's denying it? 763 01:44:25,828 --> 01:44:27,350 Let me clean up 764 01:45:43,327 --> 01:45:44,486 Come! 765 01:45:56,528 --> 01:45:58,426 - What is it? - One minute 766 01:47:16,327 --> 01:47:18,122 This can never be mine 767 01:47:18,561 --> 01:47:21,493 I've come so far away 768 01:47:24,427 --> 01:47:26,359 20 years 769 01:47:34,060 --> 01:47:35,686 Everything will be all right 770 01:47:36,194 --> 01:47:37,490 Amma 771 01:47:38,227 --> 01:47:40,284 Everything is over 772 01:47:43,594 --> 01:47:46,583 I was once a mother's adored son 773 01:51:29,327 --> 01:51:31,884 Mahabir, where's your gun? 774 01:51:32,060 --> 01:51:34,026 - I threw it away - Veera Tripathy? 775 01:51:35,094 --> 01:51:36,253 Stay away! 776 01:51:37,728 --> 01:51:38,886 Back off! 777 01:51:46,860 --> 01:51:47,791 Get back! 778 01:51:53,294 --> 01:51:54,487 It's all ok 779 01:51:55,427 --> 01:51:59,257 What the hell did you shoot? Bastard! Why shoot? 780 01:51:59,427 --> 01:52:01,222 What was he doing? 781 01:52:05,027 --> 01:52:06,050 Move back 782 01:52:06,127 --> 01:52:08,059 I'll kill everyone 783 01:52:09,760 --> 01:52:11,124 Veera, there's no time 784 01:52:11,661 --> 01:52:13,684 He'll die. He needs a hospital 785 01:52:13,894 --> 01:52:15,792 Nothing will happen to him 786 01:52:16,060 --> 01:52:17,356 We have to take him immediately 787 01:52:22,327 --> 01:52:23,350 Let's go 788 01:52:28,394 --> 01:52:31,882 Listen to me. I'll take you to your village 789 01:52:33,728 --> 01:52:34,954 To Amma 790 01:52:35,027 --> 01:52:37,687 I said everything will be ok. Didn't I? 791 01:52:38,094 --> 01:52:39,821 Nothing has changed 792 01:52:40,760 --> 01:52:42,659 I am telling you. Nothing has changed 793 01:52:42,794 --> 01:52:44,192 See for yourself 794 01:52:56,994 --> 01:52:58,085 I know what you're thinking 795 01:52:58,327 --> 01:53:00,657 But you know nothing 796 01:53:02,760 --> 01:53:04,624 The important thing is we save Mahabir 797 01:53:05,361 --> 01:53:06,622 Save Mahabir 798 01:53:07,694 --> 01:53:08,784 He kidnapped me 799 01:53:09,127 --> 01:53:11,922 But it's not what it seems. Quite the opposite 800 01:53:12,060 --> 01:53:13,083 What's happened, child? 801 01:53:13,227 --> 01:53:14,250 Nothing's happened 802 01:53:15,628 --> 01:53:16,957 I am fine 803 01:53:17,227 --> 01:53:18,852 Who is this man? 804 01:53:19,727 --> 01:53:21,091 I am fine 805 01:53:22,760 --> 01:53:24,317 - Let go - Easy! 806 01:53:29,261 --> 01:53:32,022 What's that for? An injection? 807 01:53:32,161 --> 01:53:34,218 Papa, listen to me. Please 808 01:53:34,860 --> 01:53:36,826 You don't understand 809 01:53:37,927 --> 01:53:39,950 Wait. One second 810 01:53:40,227 --> 01:53:43,159 There's something I must tell you 811 01:53:43,960 --> 01:53:45,755 Stop 812 01:53:50,227 --> 01:53:52,352 Why don't you understand? 813 01:53:53,161 --> 01:53:56,594 What have you done? You don't get it 814 01:54:22,660 --> 01:54:25,218 He died on the spot. Around 9.30 815 01:54:25,561 --> 01:54:27,788 Before we could get him on the stretcher 816 01:54:28,927 --> 01:54:32,654 Can we take Veera back to Delhi? 817 01:54:37,127 --> 01:54:39,991 - Where's the body? - In the mortuary 818 01:54:40,627 --> 01:54:42,218 - The post-mortem? - Done, sir 819 01:54:46,127 --> 01:54:47,888 Mahabir Bhaati? 820 01:55:04,060 --> 01:55:06,617 I'll prepare the injection 821 01:55:37,794 --> 01:55:40,692 Vinay's mom wants to see you 822 01:55:41,161 --> 01:55:42,888 Be nice 823 01:55:44,693 --> 01:55:46,023 Be pleasant 824 01:55:47,194 --> 01:55:48,750 Like everything was normal 825 01:55:49,127 --> 01:55:50,956 What do you think, Veera? 826 01:55:51,461 --> 01:55:53,688 In which city should we have the wedding? 827 01:55:57,527 --> 01:55:59,652 Convenient for everyone 828 01:56:18,627 --> 01:56:21,025 Every winter they say.. "It's so cold" 829 01:56:21,427 --> 01:56:24,416 Every summer.. "Oh my God. It's too hot" 830 01:56:25,461 --> 01:56:26,949 Why is it such a surprise? 831 01:56:28,494 --> 01:56:29,823 Oh! What is it? 832 01:56:34,960 --> 01:56:37,517 Why are you coming down? 833 01:56:45,627 --> 01:56:47,490 Do join us 834 01:57:10,960 --> 01:57:11,948 And you? 835 01:57:13,960 --> 01:57:15,426 We're fine 836 01:57:15,894 --> 01:57:19,951 Just worried about you. Hope you'll get better soon 837 01:57:22,794 --> 01:57:24,783 She looks much better 838 01:57:39,894 --> 01:57:43,485 I found my home on a mountain 839 01:57:45,660 --> 01:57:47,354 I cooked food 840 01:57:48,827 --> 01:57:50,884 I cleaned my house 841 01:57:53,960 --> 01:57:55,585 Then the bullet was fired 842 01:57:56,660 --> 01:57:58,388 Vinay loves the mountains, right? 843 01:57:58,960 --> 01:58:02,256 That Austrian resort? You know Veera's favourite 844 01:58:03,327 --> 01:58:07,952 I always said that... I would run away 845 01:58:09,361 --> 01:58:11,622 I don't want to live in the city 846 01:58:13,294 --> 01:58:14,816 Doesn't everyone say that? 847 01:58:15,693 --> 01:58:17,420 But who runs away? 848 01:58:18,894 --> 01:58:20,553 I wouldn't have either 849 01:58:23,760 --> 01:58:26,885 If Mahabir hadn't kidnapped me and taken me away 850 01:58:31,294 --> 01:58:32,486 But now... 851 01:58:35,493 --> 01:58:36,925 I'm gone 852 01:58:39,860 --> 01:58:41,883 I cannot come back 853 01:58:43,827 --> 01:58:46,952 I think you should rest 854 01:58:48,460 --> 01:58:49,619 It's so strange 855 01:58:52,327 --> 01:58:53,952 I was kidnapped 856 01:58:56,460 --> 01:58:58,449 But I was free there 857 01:59:01,261 --> 01:59:02,783 I'm in prison here 858 01:59:07,794 --> 01:59:08,623 Come, Veera 859 01:59:09,860 --> 01:59:11,450 Is this my home? 860 01:59:16,760 --> 01:59:18,658 No chocolates today, Uncle Shukla? 861 01:59:19,360 --> 01:59:21,259 I'll order some now 862 01:59:22,261 --> 01:59:23,249 Where? 863 01:59:26,527 --> 01:59:27,959 Where will you give them to me? 864 01:59:29,627 --> 01:59:31,684 Here? Or in the bathroom? 865 01:59:31,960 --> 01:59:33,585 Enough of this 866 01:59:35,593 --> 01:59:38,491 Yes, Mummy? Something you want to say? 867 01:59:40,794 --> 01:59:43,658 I don't know what she's talking about 868 01:59:45,426 --> 01:59:46,449 Can't remember? 869 01:59:47,426 --> 01:59:48,517 Let me remind you 870 01:59:49,760 --> 01:59:50,953 "My princess... 871 01:59:52,194 --> 01:59:55,387 "You're most beautiful girl in the world. My doll" 872 01:59:57,326 --> 01:59:58,383 Now remember? 873 01:59:58,960 --> 02:00:00,482 With your hands... 874 02:00:01,261 --> 02:00:03,726 ...how you'd cover my mouth 875 02:00:07,860 --> 02:00:11,690 So my screams could not be heard 876 02:00:16,393 --> 02:00:17,950 All my screams 877 02:00:19,894 --> 02:00:22,416 My cries of pain 878 02:00:23,260 --> 02:00:25,726 To keep my screams silent 879 02:00:26,194 --> 02:00:28,716 You forced my mouth shut. Hush 880 02:00:34,860 --> 02:00:36,224 In the bathroom... 881 02:00:36,827 --> 02:00:38,486 Again and again 882 02:00:39,326 --> 02:00:40,417 The running tap 883 02:00:40,493 --> 02:00:41,754 Where were you, nurse? 884 02:00:42,560 --> 02:00:43,924 She's really gone crazy 885 02:00:44,527 --> 02:00:45,458 They are right 886 02:00:45,693 --> 02:00:49,250 I was screaming. I was 9 887 02:00:50,960 --> 02:00:53,323 That hand was over my mouth 888 02:00:53,894 --> 02:00:56,553 My cries were silenced. No one heard 889 02:01:40,326 --> 02:01:41,292 It happens 890 02:01:43,161 --> 02:01:44,717 These things happen all the time 891 02:01:46,894 --> 02:01:48,359 So you know what? 892 02:01:49,660 --> 02:01:51,250 I'm not ok with it 893 02:01:52,393 --> 02:01:53,620 This world... 894 02:01:55,226 --> 02:01:56,590 ...where this happens 895 02:01:58,493 --> 02:02:03,551 Where you can't tell a lie from the truth 896 02:02:05,727 --> 02:02:07,386 Everything is mixed up 897 02:02:09,293 --> 02:02:11,555 There's so much confusion 898 02:02:36,360 --> 02:02:38,792 Be careful when you go out 899 02:02:40,193 --> 02:02:42,092 Strangers are bad 900 02:02:43,660 --> 02:02:46,125 A girl should always be careful 901 02:02:50,160 --> 02:02:51,751 Why didn't you ever say... 902 02:02:52,760 --> 02:02:55,726 ...I should be careful inside the house too? 903 02:02:58,126 --> 02:03:00,649 That I should also protect myself from you 904 02:03:02,460 --> 02:03:04,221 Why didn't you ever tell me? 905 02:03:06,360 --> 02:03:09,121 I was so exposed here 906 02:03:09,560 --> 02:03:11,287 Inside my own home 907 02:03:13,760 --> 02:03:16,248 So I don't want to be sensible 908 02:03:17,360 --> 02:03:20,292 I am foolish. I'm bad 909 02:03:20,760 --> 02:03:23,749 But I am not one of you 910 02:03:29,093 --> 02:03:30,992 I will not come back 911 02:04:02,960 --> 02:04:05,517 Admire the diamond... 912 02:04:06,927 --> 02:04:09,552 ...that endures the blows of a hammer 913 02:04:22,360 --> 02:04:27,019 The deceitful cannot hide their flaws 914 02:05:17,460 --> 02:05:21,324 Do not display your diamonds at a vegetable market 915 02:05:27,493 --> 02:05:32,551 Keep them close to your heart and go your way 916 02:06:44,794 --> 02:06:49,283 If the sun shines on a rainy day 917 02:06:51,993 --> 02:06:54,982 Shadows fall and rise 918 02:06:55,893 --> 02:07:02,292 I make a wish and you appear before me 919 02:07:02,460 --> 02:07:04,722 Play with me 920 02:07:05,093 --> 02:07:08,457 Distances vanish 921 02:07:08,859 --> 02:07:11,826 You are with me. Day and night 922 02:07:11,993 --> 02:07:15,323 The shadows tell me 923 02:07:15,926 --> 02:07:18,983 You are with me. Day and night 924 02:07:20,827 --> 02:07:24,190 O my companion 925 02:07:24,426 --> 02:07:28,222 You are with me at every step 926 02:07:31,827 --> 02:07:35,418 We are one 927 02:07:42,859 --> 02:07:45,451 O companion of mine58613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.