Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,500 --> 00:00:47,195
[Ministry of Magic]
2
00:00:50,033 --> 00:00:53,465
[New York - 1927]
3
00:01:31,153 --> 00:01:33,947
You must be glad to be rid of him.
4
00:01:34,159 --> 00:01:36,762
It would be more pleased if he stays on hold here.
5
00:01:36,763 --> 00:01:38,724
6 months is enough.
6
00:01:39,003 --> 00:01:41,712
It was time to return the focus to violations of law in Europe.
7
00:01:42,331 --> 00:01:44,957
Nona Picquery. Tuan Spielman ...
8
00:01:45,380 --> 00:01:47,631
Prisoners are already secured and ready to be moved.
9
00:01:53,374 --> 00:01:56,028
I hope you've deployed the best.
10
00:01:56,065 --> 00:01:58,798
It should. He is very strong.
11
00:02:00,090 --> 00:02:05,164
We had to replace 3 times guards, it is very troublesome person.
12
00:02:05,165 --> 00:02:07,112
Just like this time.
13
00:02:12,190 --> 00:02:14,473
Grindelwald! Grindelwald!
14
00:02:15,634 --> 00:02:18,419
Grindelwald! Grindelwald!
15
00:02:20,111 --> 00:02:23,117
Grindelwald! Grindelwald!
16
00:02:34,021 --> 00:02:37,769
Residents witches around the world is in your hands, Mrs. President.
17
00:02:37,849 --> 00:02:39,354
Do not underestimate him.
18
00:02:43,095 --> 00:02:46,738
Mr. Spielman, we find this hiding place.
19
00:02:50,147 --> 00:02:51,149
Some more?
20
00:02:52,697 --> 00:02:54,315
And we found this.
21
00:03:46,501 --> 00:03:49,109
Could not move, hm?
22
00:06:02,771 --> 00:06:05,410
Welcome aboard, my friend.
23
00:06:15,644 --> 00:06:19,380
OK. I know, Antonio.
24
00:06:25,695 --> 00:06:27,175
You're no longer needed.
25
00:07:16,176 --> 00:07:22,705
Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald
26
00:07:23,250 --> 00:07:28,856
Translated: fatihte@windowslive.com
27
00:07:56,194 --> 00:07:58,978
[Ministry of Magic English]
28
00:08:00,455 --> 00:08:02,951
[Three months]
29
00:08:36,416 --> 00:08:37,724
They are waiting for you, Newt.
30
00:08:40,503 --> 00:08:41,960
In ...
31
00:08:43,974 --> 00:08:45,351
What are you doing here?
32
00:08:45,608 --> 00:08:49,300
Theseus says there's nothing wrong if I join the family of the Ministry of Magic.
33
00:08:49,935 --> 00:08:53,001
He really said "family ministry magic"?
34
00:08:53,111 --> 00:08:54,550
That's my brother.
35
00:09:12,193 --> 00:09:15,084
Hope you're not disappointed with the dinner.
36
00:09:15,588 --> 00:09:17,519
Everything is invited tonight.
37
00:09:18,186 --> 00:09:19,889
I'm pretty busy.
38
00:09:19,890 --> 00:09:21,143
He's your brother, Newt.
39
00:09:21,240 --> 00:09:22,993
He deserves your spare time.
40
00:09:23,677 --> 00:09:25,245
Me too.
41
00:09:30,887 --> 00:09:32,916
Hey, you tickle me, Pick?
42
00:09:34,804 --> 00:09:37,143
Why the strange creatures that are so dear to you?
43
00:09:37,144 --> 00:09:40,606
- He's not a freak ... - What we need only concern people.
44
00:09:43,906 --> 00:09:47,349
How long did you train?
45
00:09:47,971 --> 00:09:49,979
I think a month.
46
00:09:50,355 --> 00:09:54,734
And I blow up animal waste under the table. And you are in the law, do you remember?
47
00:10:00,407 --> 00:10:02,034
No, I do not remember.
48
00:10:03,142 --> 00:10:04,143
Halo.
49
00:10:04,677 --> 00:10:08,089
Theseus. We are discussing and invites Newton for dinner.
50
00:10:08,090 --> 00:10:09,448
Very? Wow.
51
00:10:11,045 --> 00:10:12,897
Before we go, there you'd tell you ...
52
00:10:12,898 --> 00:10:14,654
I think it's time for ...
53
00:10:14,655 --> 00:10:17,106
It's not like before. It's time.
54
00:10:17,331 --> 00:10:20,225
Think carefully, okay?
55
00:10:21,207 --> 00:10:23,559
- Think a little. - Not with me.
56
00:10:25,085 --> 00:10:26,178
Come on.
57
00:10:26,653 --> 00:10:28,389
Let's go.
58
00:10:35,530 --> 00:10:36,889
Based on the investigation ...
59
00:10:37,546 --> 00:10:42,995
... you want to request removal laranganmu to go abroad. Why?
60
00:10:43,615 --> 00:10:45,808
Because I want to travel abroad.
61
00:10:45,809 --> 00:10:51,203
Subjects cooperative and referring to his last trip abroad.
62
00:10:51,204 --> 00:10:53,185
It was for the field research.
63
00:10:53,186 --> 00:10:56,122
I gathered the material for my book, I gather the magic ingredient list.
64
00:10:56,123 --> 00:10:57,409
You destroyed half the city of New York.
65
00:10:57,410 --> 00:10:59,846
No, that's not true. It was not without reason.
66
00:10:59,847 --> 00:11:01,415
Newt.
67
00:11:02,873 --> 00:11:04,064
Mr. Scamander ...
68
00:11:04,306 --> 00:11:08,935
... everything is clear and you're a little frustrated, so are we.
69
00:11:10,909 --> 00:11:14,570
We've agreed and will give you advice.
70
00:11:14,707 --> 00:11:15,869
What suggestions?
71
00:11:16,524 --> 00:11:20,144
We will agree to the removal of the ban to take land on one condition.
72
00:11:20,528 --> 00:11:22,176
Working in the ministry.
73
00:11:23,209 --> 00:11:26,037
More precisely, in the office of your sister.
74
00:11:29,343 --> 00:11:30,344
Not.
75
00:11:32,514 --> 00:11:33,895
Related ...
76
00:11:34,012 --> 00:11:35,678
Theseus know ...
77
00:11:36,119 --> 00:11:37,990
I think my ability to something else.
78
00:11:37,991 --> 00:11:42,636
Mr. Scamander, the world of magic and non-magic is quite peaceful during the centuries.
79
00:11:43,606 --> 00:11:46,422
Grindelwald want to destroy this peace.
80
00:11:46,456 --> 00:11:51,686
And for some communities, the message was very tempting.
81
00:11:53,295 --> 00:11:57,185
Many believe him.
82
00:11:57,286 --> 00:12:01,294
Not just in our world but in the world NoMaj too.
83
00:12:02,483 --> 00:12:04,871
According to them Grindelwald is a hero,
84
00:12:04,872 --> 00:12:08,356
and Grindelwald believe this kid ...
85
00:12:08,836 --> 00:12:11,399
... can make the desire is achieved.
86
00:12:13,269 --> 00:12:16,710
Sorry, do you mean Credence still alive?
87
00:12:17,479 --> 00:12:18,857
He survived, Newt.
88
00:12:20,679 --> 00:12:22,150
He is still alive.
89
00:12:23,009 --> 00:12:25,011
He left New York last month.
90
00:12:25,199 --> 00:12:28,423
Then go to Europe. We do not know exactly where, but ...
91
00:12:28,424 --> 00:12:30,935
You want me looking Credence ...
92
00:12:31,736 --> 00:12:33,079
... and kill him?
93
00:12:33,163 --> 00:12:35,165
The same command, Scamander.
94
00:12:37,677 --> 00:12:39,229
What is she doing here?
95
00:12:39,527 --> 00:12:43,244
To accept that fear task for you to do.
96
00:12:45,950 --> 00:12:47,626
Right?
97
00:12:52,096 --> 00:12:54,395
The cancellation of foreign travel ban was rejected.
98
00:12:57,586 --> 00:12:58,587
Newt!
99
00:12:59,535 --> 00:13:02,331
You think I like this idea and Grimmson involved?
100
00:13:02,332 --> 00:13:04,334
I do not want to hear about it. I only care about my goals, Theseus.
101
00:13:04,335 --> 00:13:06,120
I'm not trying to involve you with this.
102
00:13:06,121 --> 00:13:08,653
Well, I know how selfish and irresponsible ...
103
00:13:08,654 --> 00:13:11,636
You must know, it's time.
104
00:13:11,637 --> 00:13:14,740
Time for everyone count. Because of you.
105
00:13:15,620 --> 00:13:17,059
I'm not a man.
106
00:13:21,368 --> 00:13:22,369
Newt.
107
00:13:23,636 --> 00:13:24,637
Newt.
108
00:13:29,491 --> 00:13:30,492
Come here.
109
00:13:38,034 --> 00:13:39,223
They are watching you.
110
00:13:51,118 --> 00:13:56,447
All right, gentlemen, seems to me accept the job.
111
00:14:04,377 --> 00:14:07,628
[Paris, France]
112
00:14:45,591 --> 00:14:46,592
Dear?
113
00:14:49,763 --> 00:14:51,014
Who is that?
114
00:15:18,197 --> 00:15:22,322
They have to do security here.
115
00:15:23,056 --> 00:15:25,212
I wanted to go to the circus now.
116
00:15:25,731 --> 00:15:29,464
Convey my message at Credence. Begin the journey.
117
00:15:30,188 --> 00:15:33,048
When we win, the millions of the town will be free.
118
00:15:33,093 --> 00:15:34,713
They're waiting time.
119
00:15:35,115 --> 00:15:37,662
We will not do it.
120
00:15:37,663 --> 00:15:39,432
We only need freedom.
121
00:15:39,627 --> 00:15:41,839
Freedom to be yourself.
122
00:15:41,964 --> 00:15:44,279
To destroy the creatures.
123
00:15:44,598 --> 00:15:47,208
Not all.
124
00:15:47,209 --> 00:15:48,933
We are not cruel.
125
00:15:50,085 --> 00:15:53,366
The animals are also needed.
126
00:16:36,640 --> 00:16:39,045
[London, UK]
127
00:17:01,327 --> 00:17:02,412
Wind.
128
00:17:45,084 --> 00:17:46,085
Dumbledore.
129
00:17:48,804 --> 00:17:51,771
What other place is full?
130
00:17:52,936 --> 00:17:55,801
I enjoy the enjoy the scenery here.
131
00:17:56,786 --> 00:17:57,787
Nebulus.
132
00:18:03,319 --> 00:18:04,540
How are you?
133
00:18:04,541 --> 00:18:07,137
You're sure to send me to New York?
134
00:18:07,564 --> 00:18:09,336
You did not tell me who sent you?
135
00:18:09,337 --> 00:18:10,338
Ya.
136
00:18:11,470 --> 00:18:13,850
But you did.
137
00:18:15,590 --> 00:18:18,427
You told me where to take him, Dumbledore.
138
00:18:18,428 --> 00:18:21,576
You told me I had to drive him home. And I have to walk in the port muggle.
139
00:18:21,577 --> 00:18:24,180
There is always a special treatment for the magical bird.
140
00:18:24,181 --> 00:18:26,222
There is a story in my family ...
141
00:18:26,223 --> 00:18:30,281
Phoenix will always help each Dumbledore when in need.
142
00:18:30,282 --> 00:18:35,259
He said great-grandmother had one. But when he died, Phoenixnya fly and go.
143
00:18:35,702 --> 00:18:36,920
And never looked back.
144
00:18:37,326 --> 00:18:42,833
Sorry professor, I can not believe it. So you tell me.
145
00:18:48,939 --> 00:18:51,159
Credence in Paris, Newt.
146
00:18:51,905 --> 00:18:54,409
She tried to find her birth family.
147
00:18:54,830 --> 00:18:58,889
You must have heard the rumors about his real identity.
148
00:18:58,997 --> 00:19:00,214
Not.
149
00:19:07,405 --> 00:19:12,110
Pure breeds thought he was the last descendant of an important family in France.
150
00:19:14,136 --> 00:19:16,235
A baby.
151
00:19:16,629 --> 00:19:18,102
What you do not know about you Leta?
152
00:19:18,103 --> 00:19:19,861
There are rumors circulating.
153
00:19:19,862 --> 00:19:23,443
Brother man. I know...
154
00:19:23,444 --> 00:19:26,513
... lack warasan arise because of love.
155
00:19:26,514 --> 00:19:28,912
Like twin shadows, lonely.
156
00:19:28,913 --> 00:19:33,413
If Credence has a brother or a woman, of course it could fill The void.
157
00:19:33,414 --> 00:19:35,010
She could you save.
158
00:19:36,033 --> 00:19:40,809
Wherever Credence, whether she is in danger or harm others ...
159
00:19:41,250 --> 00:19:43,879
... we do not know for sure. But you have to find it.
160
00:19:45,506 --> 00:19:48,555
And I hope you are the one who found it.
161
00:19:53,751 --> 00:19:55,165
What is that?
162
00:19:55,481 --> 00:19:59,672
Address, one of my old acquaintances.
163
00:20:00,343 --> 00:20:04,054
There is a safe house in Paris that is protected by a spell.
164
00:20:04,055 --> 00:20:06,463
Home safe? Why do I need a safe house in Paris?
165
00:20:06,464 --> 00:20:09,131
I hope you do not die there later.
166
00:20:09,132 --> 00:20:11,645
This is very dangerous. You have to have a good destination.
167
00:20:12,024 --> 00:20:14,075
You know, for a cup of tea.
168
00:20:14,325 --> 00:20:16,992
No, no. Of course not...
169
00:20:17,915 --> 00:20:20,095
I can not abroad, Dumbledore.
170
00:20:20,096 --> 00:20:23,194
If I leave here, they would take me to Azkaban and will be locked.
171
00:20:23,195 --> 00:20:25,019
You know why I like you, Newt?
172
00:20:25,020 --> 00:20:26,041
What?
173
00:20:26,152 --> 00:20:28,603
I'm more like you than all I knew.
174
00:20:30,584 --> 00:20:34,702
You do not seek power or fame.
175
00:20:35,338 --> 00:20:41,368
You have to ask yourself what this task properly.
176
00:20:41,851 --> 00:20:44,324
If it is, do it by bearing all the burden.
177
00:20:44,980 --> 00:20:47,268
It is true, Dumbledore. But may I ask ...
178
00:20:47,269 --> 00:20:49,246
... why can not you do it yourself?
179
00:20:54,464 --> 00:20:57,093
I can not face directly Grindelwald.
180
00:21:00,066 --> 00:21:01,395
Should you.
181
00:21:08,128 --> 00:21:09,771
Well, I'm upset you.
182
00:21:09,772 --> 00:21:12,623
If I were you, I would have refused.
183
00:21:12,666 --> 00:21:13,907
- What...? - Too late.
184
00:21:13,908 --> 00:21:15,973
- Good night, Newt. - Wait. No.
185
00:21:16,712 --> 00:21:18,114
Oh, come on.
186
00:21:32,789 --> 00:21:34,483
Dumbledore.
187
00:22:39,489 --> 00:22:40,553
Bunty!
188
00:22:43,074 --> 00:22:44,075
Bunty!
189
00:22:47,081 --> 00:22:48,281
Bunty!
190
00:22:48,677 --> 00:22:51,055
Bunty, baby Niflersnya blurred.
191
00:23:02,601 --> 00:23:03,622
Good job.
192
00:23:03,806 --> 00:23:05,003
Sorry, Newt.
193
00:23:05,004 --> 00:23:07,007
I would have let pitunya open.
194
00:23:07,008 --> 00:23:08,047
Do not worry.
195
00:23:14,292 --> 00:23:17,862
I almost took care of everything. I gave Pinky droplets in the nose.
196
00:23:17,863 --> 00:23:18,698
And Elsie?
197
00:23:18,749 --> 00:23:20,356
Elsie almost recovered.
198
00:23:20,357 --> 00:23:21,358
Nice.
199
00:23:22,151 --> 00:23:25,264
You can be off now.
200
00:23:27,924 --> 00:23:30,729
- I told you I can take care of myself. - The wound took a lot of ointment ...
201
00:23:30,730 --> 00:23:32,795
I do not want your fingers hurt again added.
202
00:23:42,381 --> 00:23:45,291
I'm serious. You can come home, Bunty.
203
00:23:46,482 --> 00:23:47,735
You must be very tired.
204
00:23:47,850 --> 00:23:50,165
If there are two people work much more easily solved.
205
00:23:54,991 --> 00:23:56,707
You have to open your shirt.
206
00:23:59,180 --> 00:24:02,427
Do not worry, it will dry quickly.
207
00:24:43,991 --> 00:24:46,241
He has a pretty decent deal
208
00:24:46,499 --> 00:24:47,856
Treat him, Bunty.
209
00:24:54,008 --> 00:24:57,568
If he mengigitmu then it will be a problem.
210
00:25:00,130 --> 00:25:01,226
What is that?
211
00:25:02,007 --> 00:25:03,008
I have no idea.
212
00:25:05,389 --> 00:25:07,355
But I want you to go home now, Bunty.
213
00:25:07,356 --> 00:25:11,173
- Do I have to contact the ministry? - No, I want you to go home. Please.
214
00:25:19,473 --> 00:25:20,903
It was not worth it for me.
215
00:25:20,904 --> 00:25:23,437
Give it to me, baby. Give it to me.
216
00:25:23,497 --> 00:25:26,563
- You do not understand. - It's going to hurt you, baby.
217
00:25:32,569 --> 00:25:34,396
Hey...
218
00:25:35,208 --> 00:25:38,261
Newt! Come maniac!
219
00:25:39,168 --> 00:25:41,702
I hope you do not mind us a visit.
220
00:25:41,703 --> 00:25:44,302
Outside the heavy rain once.
221
00:25:44,732 --> 00:25:45,792
The air in the cold London.
222
00:25:45,897 --> 00:25:47,605
But the memory has been erased.
223
00:25:47,606 --> 00:25:49,501
I know!
224
00:25:49,502 --> 00:25:51,038
It does not work, man.
225
00:25:51,322 --> 00:25:54,442
You said potion it will simply remove bad memories.
226
00:25:54,443 --> 00:25:55,687
I have no bad memories.
227
00:25:55,688 --> 00:26:00,086
I mean there are a lot of strange and scary memories ...
228
00:26:00,087 --> 00:26:01,396
... but this angel ...
229
00:26:01,492 --> 00:26:05,456
... angel made me forget all my bad memories.
230
00:26:05,480 --> 00:26:07,628
And now we are here, yes?
231
00:26:09,156 --> 00:26:10,850
It's incredible.
232
00:26:14,268 --> 00:26:16,604
That .... Tina?
233
00:26:18,096 --> 00:26:19,187
Tina?
234
00:26:21,323 --> 00:26:23,243
Just us.
235
00:26:24,185 --> 00:26:25,468
Me and Jacob.
236
00:26:27,311 --> 00:26:29,234
Why do not we have dinner?
237
00:26:29,260 --> 00:26:30,261
Ya!
238
00:26:36,185 --> 00:26:38,781
This is what I meant.
239
00:26:39,127 --> 00:26:40,124
Why?
240
00:26:40,125 --> 00:26:45,276
Well, you know, if he sees me with Jacob, he will not like.
241
00:26:45,277 --> 00:26:46,816
For breaking the law.
242
00:26:46,817 --> 00:26:48,799
Not allowed.
243
00:26:48,891 --> 00:26:51,006
We must ignore the No-Maj.
244
00:26:51,007 --> 00:26:54,323
We can not marry them.
245
00:26:54,483 --> 00:26:58,082
He's been doing a lot of things because of you.
246
00:26:58,314 --> 00:26:59,268
I?
247
00:26:59,269 --> 00:27:01,072
Yes, you, Newt.
248
00:27:01,140 --> 00:27:03,142
Everything was published in the magazine Spellbound.
249
00:27:03,216 --> 00:27:05,089
I brought you.
250
00:27:05,318 --> 00:27:08,760
Newton Scamander, the man who arrested Grindelwald
251
00:27:09,296 --> 00:27:12,964
Newt Scamander with her fiance, Lestrange Leta ...
252
00:27:12,965 --> 00:27:15,125
... Together with her sister Theseus and woman.
253
00:27:16,090 --> 00:27:18,969
Not. Theseus will be married to Leta, not me.
254
00:27:19,003 --> 00:27:20,149
Oh!
255
00:27:21,617 --> 00:27:23,953
Gosh.
256
00:27:25,076 --> 00:27:26,172
Wah.
257
00:27:26,996 --> 00:27:32,065
Oh, Tina read. And she was dating someone.
258
00:27:33,208 --> 00:27:35,628
He'd like to investigate, his name Talavan.
259
00:27:35,629 --> 00:27:36,915
Tlvn?
260
00:27:43,111 --> 00:27:46,667
Anyway, we are very happy to be here.
261
00:27:46,828 --> 00:27:49,490
This is a special trip for us.
262
00:27:50,226 --> 00:27:53,046
Jacob and I ...
263
00:27:54,038 --> 00:27:55,429
... we'll get married.
264
00:27:58,523 --> 00:28:00,353
Married with Jacob.
265
00:28:08,029 --> 00:28:09,804
You're fascinated, right?
266
00:28:10,952 --> 00:28:11,953
What?
267
00:28:13,135 --> 00:28:14,676
I did not do anything.
268
00:28:15,266 --> 00:28:17,189
What you do not mind me ...
269
00:28:17,190 --> 00:28:19,165
... tell the important things, married with No-Maj is a violation.
270
00:28:19,166 --> 00:28:21,825
Oh, that's the rule unfounded.
271
00:28:22,314 --> 00:28:26,136
Look at him, he was so happy.
272
00:28:26,137 --> 00:28:28,011
So no matter if I ...
273
00:28:29,724 --> 00:28:30,940
Do not do it.
274
00:28:31,291 --> 00:28:33,683
Queenie, if you do not want your wedding to make you always fear, we must ...
275
00:28:33,684 --> 00:28:36,636
... let him forget so as not to divulge our identity.
276
00:28:46,584 --> 00:28:48,095
What is in your hand?
277
00:28:48,411 --> 00:28:52,103
What you want to do? What would you do, Mr. Scamader?
278
00:28:52,365 --> 00:28:53,366
Serjito.
279
00:29:04,394 --> 00:29:06,275
Congratulations on your engagement, Jacob.
280
00:29:06,276 --> 00:29:07,733
Wait, what?
281
00:29:11,703 --> 00:29:13,966
Oh no, do not succeed.
282
00:29:16,312 --> 00:29:18,578
Queen. Wait.
283
00:29:19,851 --> 00:29:20,852
Queenie!
284
00:29:21,875 --> 00:29:23,554
Good to see you.
285
00:29:23,555 --> 00:29:25,252
Where am I now?
286
00:29:25,253 --> 00:29:26,254
London.
287
00:29:26,297 --> 00:29:29,145
Oh! I always wanted to come here.
288
00:29:30,046 --> 00:29:31,047
Queenie!
289
00:29:34,617 --> 00:29:36,506
Queenie, alas.
290
00:29:36,796 --> 00:29:40,988
I wonder what you've sobered? We already have five children?
291
00:29:43,509 --> 00:29:45,778
Why marry is wrong?
292
00:29:45,779 --> 00:29:46,605
All right.
293
00:29:46,606 --> 00:29:49,261
What I can have a family?
294
00:29:49,262 --> 00:29:52,099
I just want something that belongs to someone else, that's all.
295
00:29:54,035 --> 00:29:55,249
Wait. Wait.
296
00:29:55,745 --> 00:29:57,812
We have often discussed this.
297
00:29:57,867 --> 00:30:01,142
If we get married, and they know, they'll lock you up, dear.
298
00:30:01,143 --> 00:30:03,175
I can not let that happen.
299
00:30:03,494 --> 00:30:06,433
They will not let a man like me marry your people.
300
00:30:06,434 --> 00:30:09,210
I'm not a witch. I like this.
301
00:30:09,324 --> 00:30:13,812
The country is very tolerant. Let's get married here.
302
00:30:13,815 --> 00:30:16,688
Honey, do not make me feel guilty.
303
00:30:17,185 --> 00:30:18,811
I've been pretty crazy.
304
00:30:19,597 --> 00:30:21,214
I love you so much.
305
00:30:21,501 --> 00:30:23,094
- Very? - Yes.
306
00:30:24,226 --> 00:30:27,172
But I can not harm you. You know that.
307
00:30:27,173 --> 00:30:30,051
This is the right choice. Dear.
308
00:30:31,722 --> 00:30:34,251
You leave me no choice.
309
00:30:34,252 --> 00:30:38,012
One of us must have the courage and you coward!
310
00:30:39,244 --> 00:30:40,902
I was a coward?
311
00:30:41,220 --> 00:30:44,164
I was a coward because of you.
312
00:30:45,392 --> 00:30:46,755
Really?
313
00:30:48,184 --> 00:30:49,749
I did not say that.
314
00:30:49,750 --> 00:30:50,894
You do not need to say it.
315
00:30:50,895 --> 00:30:52,711
No, it was not from my heart, dear.
316
00:30:53,492 --> 00:30:54,862
Yes indeed.
317
00:30:54,863 --> 00:30:56,905
Not!
318
00:30:57,078 --> 00:30:58,389
I want to see my sister.
319
00:30:59,776 --> 00:31:00,964
Well. Meet your sister.
320
00:31:00,965 --> 00:31:02,312
- Well. - Not! Wait!
321
00:31:02,313 --> 00:31:05,108
Queenie. Not! Queenie!
322
00:31:06,588 --> 00:31:08,579
I did not mean it.
323
00:31:11,116 --> 00:31:12,910
I'm not saying anything.
324
00:31:32,494 --> 00:31:34,658
[Paris]
325
00:31:38,263 --> 00:31:41,250
My dear, Queenie. It's a beautiful city.
326
00:31:41,668 --> 00:31:43,813
I think about you. Tina.
327
00:31:50,034 --> 00:31:51,535
Hey, Newt?
328
00:31:51,536 --> 00:31:53,060
I'm going down, Jacob.
329
00:31:53,238 --> 00:31:54,820
I'll be down shortly.
330
00:31:59,220 --> 00:32:00,800
I've got my own problems.
331
00:32:08,209 --> 00:32:10,900
Bunty, do not forget to feed Patrick.
332
00:32:25,541 --> 00:32:27,543
Queenie leave postcards.
333
00:32:27,975 --> 00:32:29,817
Tina went to Paris, looking for Credence.
334
00:32:29,818 --> 00:32:31,107
Genius!
335
00:32:31,108 --> 00:32:32,782
Queenie went after Tina.
336
00:32:32,783 --> 00:32:34,857
All right, let's go to France, my friend.
337
00:32:34,858 --> 00:32:36,197
Wait, I'll get my coat.
338
00:32:36,198 --> 00:32:37,199
Leave it to me.
339
00:32:45,760 --> 00:32:46,761
Nice.
340
00:32:49,686 --> 00:32:53,377
I went to Paris I brought Niflers. Newt.
341
00:33:52,902 --> 00:33:56,016
[Sirke mysterious]
342
00:34:05,900 --> 00:34:07,224
Nagini.
343
00:34:13,095 --> 00:34:14,120
Credence.
344
00:34:17,033 --> 00:34:18,875
I think I know where he is.
345
00:34:25,589 --> 00:34:27,043
We'll go tonight.
346
00:34:27,044 --> 00:34:28,045
To.
347
00:34:33,719 --> 00:34:36,779
I told you stay away from him, son.
348
00:34:37,288 --> 00:34:39,198
Can you let me rest?
349
00:34:39,925 --> 00:34:41,275
Clean kappanya.
350
00:34:43,384 --> 00:34:44,867
You're prepared.
351
00:34:57,569 --> 00:35:02,188
Furthermore, in our little show, exotic creatures ...
352
00:35:02,256 --> 00:35:04,826
... we show ...
353
00:35:04,827 --> 00:35:06,553
... railing.
354
00:35:10,046 --> 00:35:13,287
Trapped in Indonesian forests.
355
00:35:13,765 --> 00:35:16,811
He had a bloody spell.
356
00:35:17,981 --> 00:35:22,211
He was condemned for the rest of his life ...
357
00:35:22,672 --> 00:35:25,261
... into a savage monster.
358
00:35:28,752 --> 00:35:33,553
But look at him, so beautiful, is not it?
359
00:35:35,102 --> 00:35:37,215
So cunning.
360
00:35:37,770 --> 00:35:42,374
But soon, he will change shape again.
361
00:35:43,858 --> 00:35:45,981
Every night while sleeping ...
362
00:35:45,982 --> 00:35:48,310
...audience...
363
00:35:48,653 --> 00:35:51,436
... he will turn out to be ...
364
00:35:59,316 --> 00:36:01,462
He will turn into ...
365
00:36:06,573 --> 00:36:09,434
He will turn into ...
366
00:36:18,763 --> 00:36:22,806
Over time, he was no longer the previous form and can return to the original form.
367
00:36:24,840 --> 00:36:28,994
He will forever trapped together form the snake.
368
00:37:02,286 --> 00:37:03,287
Credence!
369
00:37:12,737 --> 00:37:13,858
Pack.
370
00:37:14,255 --> 00:37:16,229
Our work in Paris was finished.
371
00:37:45,788 --> 00:37:48,927
The boy who was with Maledictus, you know him?
372
00:37:52,272 --> 00:37:54,206
He is looking for his mother.
373
00:37:54,229 --> 00:37:57,295
All makhlukku will take home.
374
00:37:59,492 --> 00:38:01,047
OK. Come on.
375
00:38:17,772 --> 00:38:21,464
I can explain why I could be in this circus, Mr ...?
376
00:38:22,081 --> 00:38:24,178
Wedge. Joseph Kaman.
377
00:38:25,313 --> 00:38:26,577
And you're right.
378
00:38:26,578 --> 00:38:28,781
- What do you want? - Just like you.
379
00:38:28,782 --> 00:38:31,829
- Which one? - To prove the child is his.
380
00:38:35,364 --> 00:38:38,994
If the rumors about him really, to be honest ...
381
00:38:39,077 --> 00:38:41,284
... we're late.
382
00:38:42,843 --> 00:38:44,966
I was the last descendant in the family.
383
00:38:44,967 --> 00:38:47,840
And if I'm right, he is also the same.
384
00:38:49,141 --> 00:38:53,309
You've read the book Predictions of Tycho Dodonus?
385
00:38:53,789 --> 00:38:54,790
Ya.
386
00:38:55,380 --> 00:38:57,210
But it was not proved.
387
00:39:00,763 --> 00:39:03,028
If I could show you something better ...
388
00:39:04,228 --> 00:39:08,182
... something tangible that can prove it.
389
00:39:08,228 --> 00:39:12,024
What is the Ministry in Europe and the United States will let me?
390
00:39:12,935 --> 00:39:13,960
Maybe.
391
00:39:16,304 --> 00:39:17,693
Then follow.
392
00:39:42,579 --> 00:39:43,675
All right.
393
00:39:47,199 --> 00:39:49,090
Credence was naughty.
394
00:39:51,405 --> 00:39:55,234
He was crushed by the woman who raised him.
395
00:39:55,235 --> 00:39:58,643
But now he's looking for his biological mother.
396
00:39:59,175 --> 00:40:01,379
Separated from his family.
397
00:40:01,761 --> 00:40:03,543
Apart from affection.
398
00:40:04,704 --> 00:40:07,686
He is the key to our future.
399
00:40:08,292 --> 00:40:10,669
Well, we know where the boy was, right?
400
00:40:11,688 --> 00:40:13,167
Why we do not catch it then go?
401
00:40:13,168 --> 00:40:15,296
He must come to me.
402
00:40:15,445 --> 00:40:16,943
And he will come.
403
00:40:18,521 --> 00:40:22,662
The path will lead him. He will follow.
404
00:40:24,297 --> 00:40:26,591
The road that leads to me.
405
00:40:27,531 --> 00:40:31,020
With the strength in him.
406
00:40:31,200 --> 00:40:32,973
Why is he so important?
407
00:40:40,506 --> 00:40:44,966
Who is our greatest threat?
408
00:40:45,518 --> 00:40:46,689
Albus Dumbledore.
409
00:40:47,348 --> 00:40:52,297
If I ask you now to look for it in school ...
410
00:40:52,353 --> 00:40:55,927
... in place to hide. And kill him, you want to do, Krall?
411
00:41:01,802 --> 00:41:05,216
Credence the only one who can do that.
412
00:41:05,815 --> 00:41:07,634
Only he can kill him.
413
00:41:09,401 --> 00:41:12,154
You really think he could kill a great wizard ...
414
00:41:13,803 --> 00:41:16,033
... kill Albus Dumbledore?
415
00:41:16,761 --> 00:41:17,887
I'm sure he could.
416
00:41:19,362 --> 00:41:23,169
But would want on our part when it happens, Krall?
417
00:41:26,575 --> 00:41:27,858
You want?
418
00:41:39,881 --> 00:41:42,388
Jacob, the man who was with Tina ...
419
00:41:42,389 --> 00:41:43,989
Do not worry, he'll see you.
420
00:41:43,990 --> 00:41:47,006
The four of us will get together again. As in New York.
421
00:41:47,007 --> 00:41:47,540
Do not worry.
422
00:41:47,542 --> 00:41:50,664
- He is investigating, said Queenie. - Yes, he was a detective. Then?
423
00:41:50,665 --> 00:41:51,741
Do not worry about him.
424
00:41:54,306 --> 00:41:57,174
What if I told I was looking for him.
425
00:41:58,519 --> 00:42:02,509
Oh it's a good plan.
426
00:42:03,055 --> 00:42:05,916
Just tell him on this occasion.
427
00:42:10,346 --> 00:42:13,455
His eyes were like a salamander.
428
00:42:14,032 --> 00:42:15,119
Do not say like that.
429
00:42:18,047 --> 00:42:22,242
Well, say you forget it.
430
00:42:22,243 --> 00:42:26,735
And you come to Paris only to find him.
431
00:42:27,092 --> 00:42:28,505
I like it.
432
00:42:28,685 --> 00:42:33,733
And say you're difficult to sleep every night just thinking about it.
433
00:42:35,045 --> 00:42:37,224
Do not talk about salamanders, huh?
434
00:42:37,225 --> 00:42:38,492
- All right. - All right.
435
00:42:41,616 --> 00:42:43,612
Everything will be alright.
436
00:42:43,683 --> 00:42:45,216
We're together now.
437
00:42:45,217 --> 00:42:47,821
I help you. I'll help you find Tina.
438
00:42:47,822 --> 00:42:49,296
Find Queenie.
439
00:42:49,701 --> 00:42:51,973
And we'll all be happy again, as before.
440
00:42:51,974 --> 00:42:53,757
Who is that man?
441
00:42:55,186 --> 00:42:58,503
She's the only way I could leave the country without permission.
442
00:42:58,504 --> 00:43:01,268
You do not easily nauseated when traveling, right?
443
00:43:01,269 --> 00:43:03,648
I do not like riding a boat, Newt.
444
00:43:03,784 --> 00:43:04,785
You'll be fine.
445
00:43:04,820 --> 00:43:07,385
Should have been set off in 1 minute.
446
00:43:08,710 --> 00:43:09,803
50 Galleon.
447
00:43:10,058 --> 00:43:11,565
No, he says 30.
448
00:43:11,664 --> 00:43:13,449
30 to go to France.
449
00:43:13,450 --> 00:43:15,527
20 to close the mouth to the other.
450
00:43:15,528 --> 00:43:18,594
I saw Newt Scamander leave the country without permission.
451
00:43:20,007 --> 00:43:21,877
That price, a friend.
452
00:43:26,370 --> 00:43:27,428
10 sec.
453
00:43:28,340 --> 00:43:29,004
Eight.
454
00:43:29,140 --> 00:43:30,141
Jacob.
455
00:43:30,308 --> 00:43:31,309
Seven.
456
00:43:32,635 --> 00:43:33,636
Anymore.
457
00:43:36,539 --> 00:43:37,540
Four.
458
00:43:38,515 --> 00:43:39,516
Three.
459
00:43:40,370 --> 00:43:42,702
Two. One.
460
00:43:52,338 --> 00:43:54,316
I do not like it, Newt.
461
00:43:54,317 --> 00:43:55,878
Yes, you keep shaking.
462
00:43:56,237 --> 00:43:57,238
Follow me.
463
00:44:10,219 --> 00:44:12,222
Come on. We're going to waste time.
464
00:44:31,473 --> 00:44:32,534
Well Nifferr ...
465
00:44:33,449 --> 00:44:36,348
Go. Hey. Go.
466
00:44:40,396 --> 00:44:41,523
It is Kappa.
467
00:44:42,530 --> 00:44:44,438
Originating from Japan.
468
00:44:48,923 --> 00:44:49,924
Tina?
469
00:44:50,803 --> 00:44:51,804
Tina?!
470
00:44:58,571 --> 00:44:59,804
What did you find?
471
00:45:04,045 --> 00:45:06,089
And now we lick the ground.
472
00:45:23,871 --> 00:45:25,894
Newt, what's that?
473
00:45:26,520 --> 00:45:27,910
It Zouwu.
474
00:45:30,543 --> 00:45:34,459
Chinese people know him very fast and powerful.
475
00:45:34,460 --> 00:45:37,240
He can traverse 1,500 kilometers in a day.
476
00:45:37,241 --> 00:45:41,176
He can take you to the edge of Paris with a leap.
477
00:45:44,450 --> 00:45:46,009
Oh clever boy.
478
00:45:47,590 --> 00:45:51,017
Jacob him here. Tina is here.
479
00:45:51,596 --> 00:45:53,930
He passed this way, in a hurry.
480
00:45:55,800 --> 00:45:57,248
Not that I care.
481
00:46:01,591 --> 00:46:03,161
Someone chased.
482
00:46:21,263 --> 00:46:22,203
Follow fur.
483
00:46:22,204 --> 00:46:23,581
- What? - Follow it, Jacob.
484
00:46:23,582 --> 00:46:24,583
Follow it.
485
00:46:25,309 --> 00:46:26,310
Where is he going?
486
00:46:26,941 --> 00:46:28,076
Coco.
487
00:46:36,007 --> 00:46:37,057
Put the bucket!
488
00:47:15,143 --> 00:47:17,357
Welcome to the Ministry of Magic.
489
00:47:17,535 --> 00:47:20,493
Sorry, I do not understand what you're saying.
490
00:47:20,918 --> 00:47:23,444
Welcome to the French Ministry of Magic.
491
00:47:23,445 --> 00:47:25,363
What you need?
492
00:47:26,377 --> 00:47:30,159
I want to talk to Tina Goldstein.
493
00:47:30,160 --> 00:47:35,177
He's American detective who was in charge of the case here.
494
00:47:39,963 --> 00:47:42,403
Nobody named Tina Goldstein.
495
00:47:42,619 --> 00:47:45,583
No, there must be a mistake.
496
00:47:45,584 --> 00:47:48,486
I'm sure he's Paris, he sent me a postcard.
497
00:47:48,487 --> 00:47:51,761
I took it, I can show it. Maybe you can help.
498
00:47:51,762 --> 00:47:53,136
Was here.
499
00:47:53,749 --> 00:47:54,750
Gosh.
500
00:47:55,064 --> 00:47:56,733
Can wait a minute.
501
00:47:56,734 --> 00:48:00,379
I'm sure Adadi here. Where the card?
502
00:48:00,657 --> 00:48:01,756
Wait a minute!
503
00:48:06,043 --> 00:48:07,528
Please.
504
00:48:39,246 --> 00:48:42,938
- Can we eat something, maybe chocolate? - Not now, Jacob.
505
00:48:48,420 --> 00:48:50,246
I know. Hey here.
506
00:48:50,247 --> 00:48:53,871
A piece of chocolate? Kroisan bread or banana bread?
507
00:48:53,971 --> 00:48:54,972
This way.
508
00:49:00,386 --> 00:49:01,555
Jacob.
509
00:49:15,434 --> 00:49:16,718
Jacob?
510
00:50:02,581 --> 00:50:03,841
Not at?
511
00:50:11,780 --> 00:50:13,139
Everything is okay, lady?
512
00:50:59,487 --> 00:51:00,909
He was there.
513
00:51:38,329 --> 00:51:39,330
Who is that?
514
00:51:44,639 --> 00:51:46,922
All right, ma'am.
515
00:51:46,955 --> 00:51:48,196
Who are you?
516
00:51:48,197 --> 00:51:49,808
Are you Irma?
517
00:51:51,156 --> 00:51:53,349
Are you Irma Dugard?
518
00:51:54,719 --> 00:51:59,435
We're sorry, your name is on the document pengadopsianku.
519
00:52:01,115 --> 00:52:02,568
Could it be you?
520
00:52:04,523 --> 00:52:07,550
You turn me over in New York.
521
00:52:26,443 --> 00:52:28,003
I'm not your mother.
522
00:52:28,746 --> 00:52:30,469
I'm just a waitress.
523
00:52:34,186 --> 00:52:36,300
You're very handsome.
524
00:52:39,079 --> 00:52:41,307
And you're a good man.
525
00:52:52,054 --> 00:52:54,292
I do not want to disturb you.
526
00:52:54,769 --> 00:52:56,413
Why do not they want me?
527
00:53:00,970 --> 00:53:03,840
What's your name on the document adopsiku?
528
00:53:04,151 --> 00:53:06,549
I'm waiting for her.
529
00:53:07,463 --> 00:53:11,287
He was supposed to take care of you.
530
00:55:18,795 --> 00:55:20,355
He is died.
531
00:55:22,957 --> 00:55:24,509
How's the kid?
532
00:55:26,279 --> 00:55:27,325
He's a little sensitive.
533
00:55:29,738 --> 00:55:33,595
The Ministry will not be happy if I tell them.
534
00:55:33,596 --> 00:55:36,057
- I know my ability. - Tell me...
535
00:55:36,058 --> 00:55:40,346
... coward had to be brave.
536
00:55:40,347 --> 00:55:45,853
Your name will be remembered as the world won by a witch.
537
00:55:46,458 --> 00:55:49,456
And that day was approaching us.
538
00:55:49,966 --> 00:55:51,751
Be aware of Credence.
539
00:55:52,113 --> 00:55:53,700
Keep her safe.
540
00:55:54,601 --> 00:55:56,164
For the benefit of our great.
541
00:55:57,811 --> 00:55:59,127
For the benefit of our great.
542
00:56:02,623 --> 00:56:05,002
You know what I missed from Quennie?
543
00:56:06,975 --> 00:56:08,032
All.
544
00:56:10,541 --> 00:56:13,450
I even missed it though it was too late.
545
00:56:13,451 --> 00:56:15,173
Such as the ability to read his mind.
546
00:56:21,293 --> 00:56:23,873
I'm lucky to have someone like him.
547
00:56:23,955 --> 00:56:26,168
All I think about.
548
00:56:28,126 --> 00:56:29,187
You know what I mean?
549
00:56:30,878 --> 00:56:31,951
What?
550
00:56:37,070 --> 00:56:40,440
I mean, are you sure we're looking for here?
551
00:56:40,871 --> 00:56:42,816
Sure. He's here.
552
00:57:13,503 --> 00:57:15,757
- He's the guy we're looking for? - Yes.
553
00:57:21,614 --> 00:57:22,615
Then.
554
00:57:23,386 --> 00:57:25,541
Good afternoon, Sir.
555
00:57:26,756 --> 00:57:28,927
Oh no. Wait.
556
00:57:28,928 --> 00:57:32,229
We just want to know if you've met our friend?
557
00:57:32,230 --> 00:57:33,625
Tina Goldstein.
558
00:57:34,240 --> 00:57:35,915
Paris is a great city.
559
00:57:36,482 --> 00:57:37,679
He is investigating.
560
00:57:38,337 --> 00:57:42,968
And if the detective is missing, usually the Ministry of looking for them, because it ...
561
00:57:44,575 --> 00:57:47,757
No, I'd better report it.
562
00:57:47,888 --> 00:57:48,889
He is tall?
563
00:57:50,892 --> 00:57:52,166
His hair was dark and she ...
564
00:57:52,167 --> 00:57:53,660
- Beautiful. - Beautiful.
565
00:57:53,868 --> 00:57:56,300
Yes, I mean ...
566
00:57:56,302 --> 00:57:58,618
...she's beautiful. Very beautiful.
567
00:57:59,540 --> 00:58:02,898
I think I saw someone like that.
568
00:58:05,027 --> 00:58:06,723
I wish I could tell where.
569
00:58:06,724 --> 00:58:07,795
If you do not mind.
570
00:58:08,615 --> 00:58:10,682
We will be pleased.
571
00:58:49,565 --> 00:58:50,566
Tina?
572
00:58:52,040 --> 00:58:52,872
Newt!
573
00:58:56,805 --> 00:58:59,549
I'm sorry, Mr. Scamander.
574
00:59:00,283 --> 00:59:03,982
I'll release you when Credence is dead.
575
00:59:04,197 --> 00:59:05,276
Kama, wait!
576
00:59:05,277 --> 00:59:08,959
Look, he is going to die or I.
577
00:59:10,141 --> 00:59:11,423
No, no, no.
578
00:59:12,914 --> 00:59:14,775
No, no, no.
579
00:59:24,188 --> 00:59:26,446
I think it is best to set you free.
580
00:59:26,447 --> 00:59:28,530
Oh, freeing it that way?
581
00:59:28,531 --> 00:59:31,134
I was nearly mad.
582
00:59:31,135 --> 00:59:34,026
How interrogation before we came?
583
00:59:37,419 --> 00:59:38,420
Newt!
584
00:59:43,361 --> 00:59:44,442
Come on, Pick.
585
00:59:47,114 --> 00:59:49,017
You need it, right?
586
00:59:49,018 --> 00:59:50,154
Ya.
587
00:59:50,689 --> 00:59:53,775
I guess I think of Credence, Mr. Scamander.
588
00:59:58,226 --> 01:00:00,233
It was definitely Zouwu.
589
01:00:19,591 --> 01:00:21,521
Let Newt, go from there.
590
01:01:46,976 --> 01:01:51,122
What is your biggest mistake last three times?
591
01:01:51,860 --> 01:01:53,509
I was too happy, sir.
592
01:01:53,907 --> 01:01:55,189
What else?
593
01:01:55,531 --> 01:01:57,638
I ignore the power system, sir.
594
01:01:57,639 --> 01:01:59,573
Nice. The latter?
595
01:02:00,196 --> 01:02:02,504
Most important?
596
01:02:09,463 --> 01:02:12,053
You do not learn from the mistakes of the first and second.
597
01:02:15,162 --> 01:02:17,797
This school, you do not dijiinkan.
598
01:02:17,798 --> 01:02:22,317
I was the head of the Law Enforcement Division of the Ministry of Magic. And I was right to do so.
599
01:02:24,018 --> 01:02:25,204
Exit.
600
01:02:29,747 --> 01:02:32,013
Please contact Professor McGonagall.
601
01:02:38,774 --> 01:02:40,282
He was the best teacher in the school.
602
01:02:40,283 --> 01:02:42,570
- Thank you, McClaggan. - Out.
603
01:02:42,571 --> 01:02:44,125
Ayo, McClaggan.
604
01:02:49,242 --> 01:02:51,438
Newt Scamander go to Paris.
605
01:02:52,963 --> 01:02:53,830
Is it true?
606
01:02:53,861 --> 01:02:56,398
I know you were told there.
607
01:02:56,399 --> 01:03:01,877
Not intended to patronize, but Newt was not a tractable.
608
01:03:04,550 --> 01:03:07,997
- You know about Predictions of Tycho Dodonus? - Been a long time.
609
01:03:08,730 --> 01:03:12,160
The son of a cruel waste ...
610
01:03:12,261 --> 01:03:14,371
- ... back with her daughter. - I know.
611
01:03:16,786 --> 01:03:19,867
Rumors of this prediction says he's so cruel.
612
01:03:20,526 --> 01:03:24,973
- He says Grindelwald will follow ... - Do not like what I heard.
613
01:03:24,974 --> 01:03:30,540
But, wherever he is. Scamander will emerge to protect it.
614
01:03:31,055 --> 01:03:35,768
Meanwhile, you build your network itself in an international context.
615
01:03:35,769 --> 01:03:39,667
I know, you're watching me and my friend ...
616
01:03:39,668 --> 01:03:42,969
... for fear that we will fight you, Travers.
617
01:03:42,970 --> 01:03:46,432
Because our goal is actually the same, namely against Grindelwald.
618
01:03:49,543 --> 01:03:53,707
But I warn you, your steps are too repressive and violent.
619
01:03:53,708 --> 01:03:56,166
It would be too impress.
620
01:03:56,167 --> 01:03:58,286
I'm not interested in warning you.
621
01:04:00,599 --> 01:04:05,471
Well, it was a bit worrying because ...
622
01:04:05,763 --> 01:04:06,975
... I do not like you.
623
01:04:09,149 --> 01:04:10,247
But...
624
01:04:12,323 --> 01:04:17,451
... you are the only wizard that is comparable with it.
625
01:04:19,885 --> 01:04:21,486
I want you to fight with him.
626
01:04:27,197 --> 01:04:28,425
I can not.
627
01:04:32,789 --> 01:04:34,006
Is it because of this?
628
01:04:42,475 --> 01:04:45,033
You and Grindelwald are like brothers.
629
01:04:46,671 --> 01:04:48,936
We are much more close like brothers.
630
01:04:59,402 --> 01:05:02,089
Do you want to fight?
631
01:05:04,231 --> 01:05:05,277
I can not.
632
01:05:07,160 --> 01:05:08,827
Choice is up to you.
633
01:05:11,482 --> 01:05:15,224
From now on, I'm going to pull out all the dimensions you.
634
01:05:15,225 --> 01:05:16,904
You're being watched.
635
01:05:16,905 --> 01:05:19,632
And you're not allowed to use magic again.
636
01:05:21,868 --> 01:05:23,947
Where Leta? We had to go to Paris.
637
01:05:29,905 --> 01:05:31,063
Theseus.
638
01:05:31,207 --> 01:05:35,424
Theseus, if Grindelwald get supporters ...
639
01:05:35,716 --> 01:05:37,270
... do not let him.
640
01:05:37,346 --> 01:05:39,645
Do not let Travers take you too far.
641
01:05:40,911 --> 01:05:42,801
You have to trust me.
642
01:05:42,802 --> 01:05:45,859
Theseus!
Theseus!
643
01:06:27,225 --> 01:06:29,229
Even Lestranges also is in trouble.
644
01:06:29,230 --> 01:06:31,046
You know, even though the holidays she always here.
645
01:06:31,047 --> 01:06:32,631
His family did not want to go home.
646
01:06:32,632 --> 01:06:34,509
Right. It's annoying.
647
01:06:41,907 --> 01:06:44,737
Professor McGonagall! Lestrange do it again!
648
01:06:44,738 --> 01:06:46,825
Lestrange! Please.
649
01:06:46,988 --> 01:06:48,017
Lestrange!
650
01:06:48,018 --> 01:06:50,722
He wants kids to stop talking! Stop!
651
01:06:50,723 --> 01:06:52,205
Membaut shame Slytherin.
652
01:06:52,206 --> 01:06:54,235
100 points! 200 points!
653
01:06:54,236 --> 01:06:56,429
Get back here now!
654
01:06:58,689 --> 01:07:03,495
Stop! Stop! Stop! Stop! Come back here!
655
01:07:08,850 --> 01:07:11,166
That act Lestrange, she was terrible.
656
01:07:20,610 --> 01:07:22,992
Scamander, why do not you pack?
657
01:07:22,993 --> 01:07:24,754
I do not want to go home.
658
01:07:25,242 --> 01:07:26,412
Why?
659
01:07:27,350 --> 01:07:28,553
He needs me.
660
01:07:34,736 --> 01:07:36,472
I saw lonely.
661
01:07:42,916 --> 01:07:44,338
What is that?
662
01:07:45,453 --> 01:07:46,553
She was quite greedy.
663
01:07:48,546 --> 01:07:50,845
He can be a part of your family if you like.
664
01:07:50,846 --> 01:07:52,034
Yes of course.
665
01:08:05,112 --> 01:08:06,854
Well, Newton.
666
01:08:06,855 --> 01:08:08,958
Dare.
667
01:08:13,009 --> 01:08:14,736
This is an unusual case.
668
01:08:14,737 --> 01:08:19,713
So, Mr. Scamander, what can you do in this world?
669
01:08:19,714 --> 01:08:22,467
I had to work in the office, sir.
670
01:08:23,253 --> 01:08:24,630
Please, Newton.
671
01:08:27,949 --> 01:08:28,950
This is ridiculous.
672
01:08:29,148 --> 01:08:30,149
Nice.
673
01:08:31,267 --> 01:08:32,594
Very good. Leta?
674
01:08:35,769 --> 01:08:37,181
Now it's your turn.
675
01:08:37,199 --> 01:08:39,016
Be yourself.
676
01:08:41,108 --> 01:08:43,338
Everything is waiting for you.
677
01:08:44,940 --> 01:08:46,782
I'm so looking forward to this moment.
678
01:09:31,304 --> 01:09:33,306
I do not want to discuss it.
679
01:09:49,300 --> 01:09:52,832
They do not know you, so they're hidden.
680
01:09:56,066 --> 01:09:59,820
They live in holes in trees that they own.
681
01:10:00,758 --> 01:10:01,982
Do you know?
682
01:10:04,035 --> 01:10:06,616
They have a very complex social life.
683
01:10:08,145 --> 01:10:11,314
If you pay attention to them a little longer, you will notice.
684
01:10:29,146 --> 01:10:30,454
In Halo.
685
01:10:30,914 --> 01:10:32,390
Is this a surprise?
686
01:10:35,587 --> 01:10:37,680
Bagaimanan class?
687
01:10:39,322 --> 01:10:40,874
A student is naughty?
688
01:10:40,875 --> 01:10:43,139
You are one of the most intelligent of my students.
689
01:10:43,140 --> 01:10:44,842
Naughty, not stupid.
690
01:10:50,238 --> 01:10:52,246
Do not answer it yourself.
691
01:10:53,717 --> 01:10:56,553
- You never know what I like. - You are mistaken.
692
01:10:56,554 --> 01:10:58,232
I never thought of you naughty pupil.
693
01:10:58,233 --> 01:11:00,987
You're all so. Others think so.
694
01:11:01,456 --> 01:11:02,473
And you're right.
695
01:11:04,064 --> 01:11:05,216
I'm bad.
696
01:11:06,335 --> 01:11:10,690
Leta, I know the story about your brother, Corvus were so hurt.
697
01:11:10,691 --> 01:11:12,206
No, you do not know.
698
01:11:13,592 --> 01:11:15,652
Not if your brother is not dead yet.
699
01:11:15,653 --> 01:11:17,650
You mean maybe my sister.
700
01:11:21,148 --> 01:11:22,644
Did you love him?
701
01:11:31,695 --> 01:11:34,189
I love her more than anything.
702
01:11:37,096 --> 01:11:39,612
Not too late to free yourself.
703
01:11:41,347 --> 01:11:44,451
Admit it will make you relieved.
704
01:11:44,551 --> 01:11:46,697
Your burden will be gone.
705
01:11:49,877 --> 01:11:52,120
My life my rules.
706
01:11:52,964 --> 01:11:55,039
So also with you.
707
01:12:05,382 --> 01:12:07,492
No, Thank you.
708
01:12:07,493 --> 01:12:11,175
You're so good, but ...
709
01:12:11,176 --> 01:12:16,303
... my sister, Tina, maybe I was worried about me.
710
01:12:16,304 --> 01:12:18,744
I'm here to catch up, so ...
711
01:12:20,158 --> 01:12:21,570
... I guess I'd better go.
712
01:12:21,571 --> 01:12:24,027
But you have not met my husband.
713
01:12:24,116 --> 01:12:25,565
Oh, you're married?
714
01:12:26,864 --> 01:12:31,000
I mean I'm committed.
715
01:12:33,454 --> 01:12:36,443
You know, I'm not easy joke ...
716
01:12:37,910 --> 01:12:39,381
... in French.
717
01:12:48,947 --> 01:12:51,743
Get away.
718
01:12:59,365 --> 01:13:00,446
Stay there.
719
01:13:00,909 --> 01:13:02,551
I know who you are.
720
01:13:03,694 --> 01:13:04,780
Quennie.
721
01:13:06,409 --> 01:13:08,176
We have not come to hurt you.
722
01:13:09,252 --> 01:13:10,914
I just want to help.
723
01:13:12,391 --> 01:13:15,168
You've been so far from home.
724
01:13:15,979 --> 01:13:20,359
So far from what you love. Far from that makes you comfortable.
725
01:13:22,574 --> 01:13:26,491
I will not let you get hurt, it will not.
726
01:13:28,617 --> 01:13:32,277
This is not your fault. Kakakmulah are acting.
727
01:13:34,369 --> 01:13:37,176
I hope you will cooperate with me now.
728
01:13:37,177 --> 01:13:42,825
To realize a world without limits for the witch.
729
01:13:43,628 --> 01:13:46,113
For free love.
730
01:13:57,746 --> 01:13:59,308
You're not guilty.
731
01:14:01,658 --> 01:14:03,260
Now go away.
732
01:14:05,202 --> 01:14:06,305
Leave this place.
733
01:15:29,843 --> 01:15:32,484
Hey, Newt.
734
01:15:33,672 --> 01:15:36,582
Tina felt lonely here.
735
01:15:36,583 --> 01:15:39,138
What did you get up?
736
01:15:40,335 --> 01:15:42,829
I do not know what I'm looking for, I did not find anything.
737
01:15:42,830 --> 01:15:48,956
So, I looked it over.
738
01:15:49,966 --> 01:15:51,597
You are okay.
739
01:15:51,598 --> 01:15:53,218
You are free.
740
01:15:59,144 --> 01:16:00,150
All right.
741
01:16:12,865 --> 01:16:14,833
He is trapped but is improving.
742
01:16:15,396 --> 01:16:17,687
He was born to be on your side.
743
01:16:18,194 --> 01:16:21,140
I think that confidence.
744
01:16:22,276 --> 01:16:26,184
Tn. Scamander, what you could do something to help me take care of him?
745
01:16:26,185 --> 01:16:27,560
I have to ask him.
746
01:16:27,561 --> 01:16:31,325
I think he knows about who actually Credence. And a scar on his hand ...
747
01:16:31,326 --> 01:16:35,018
- ... can not be solved. - It can not be solved. Yes I know.
748
01:16:53,911 --> 01:16:54,849
What is that?
749
01:16:54,854 --> 01:16:57,179
Make sure there is no blue dragon poison in his blood.
750
01:16:58,782 --> 01:17:01,229
The poison will be a parasite in the body.
751
01:17:01,926 --> 01:17:03,711
- Jacob? - Already?
752
01:17:05,397 --> 01:17:08,554
In my case, there is a pair of tweezers, please get me.
753
01:17:08,979 --> 01:17:09,833
Tweezers?
754
01:17:09,906 --> 01:17:12,438
- And something sharp ... - Which can be pierced.
755
01:17:12,439 --> 01:17:14,160
Yes, I know what kind of tweezers.
756
01:17:17,178 --> 01:17:19,118
Maybe you should not have to see this.
757
01:17:19,264 --> 01:17:20,629
I can handle it.
758
01:17:25,665 --> 01:17:27,003
Come on.
759
01:17:27,419 --> 01:17:29,317
Come on.
760
01:17:30,004 --> 01:17:31,533
Come out.
761
01:17:33,550 --> 01:17:35,428
Jacob, take this.
762
01:17:39,193 --> 01:17:40,514
Do not worry.
763
01:17:42,219 --> 01:17:44,410
I had to kill him.
764
01:17:44,778 --> 01:17:45,779
Who?
765
01:17:46,037 --> 01:17:47,152
Credence?
766
01:17:48,738 --> 01:17:52,794
It took time for him to recover. Parasite poison was too strong.
767
01:17:54,452 --> 01:17:56,766
I have to give the information that I got at the Ministry.
768
01:17:58,813 --> 01:18:00,574
Nice to see you again, Mr. Scamander
769
01:18:00,575 --> 01:18:02,543
Hey, wait.
770
01:18:02,544 --> 01:18:03,914
Wait. Wait.
771
01:18:04,266 --> 01:18:06,118
Wait! Tina!
772
01:18:10,806 --> 01:18:12,512
What do you say about a salamander?
773
01:18:12,513 --> 01:18:15,241
No, he went away. I do not know.
774
01:18:16,214 --> 01:18:17,952
Then go after him!
775
01:18:19,249 --> 01:18:22,339
Tina, please listen to me for a minute.
776
01:18:22,340 --> 01:18:25,275
Tn. Scamander, I have to go talk to the ministry.
777
01:18:25,684 --> 01:18:27,681
You know how hard it is being a detective.
778
01:18:27,682 --> 01:18:30,729
Perhaps in writing that I was too excited to express.
779
01:18:30,730 --> 01:18:33,892
What actually did you write? About women workers?
780
01:18:33,893 --> 01:18:35,720
I'm sorry, but I can not deny it.
781
01:18:35,721 --> 01:18:38,865
It's for the sake of responding to all the things they are afraid or they do not understand.
782
01:18:38,866 --> 01:18:40,261
I'm a detective, I'm not really.
783
01:18:40,262 --> 01:18:42,467
Yes, because you were in the middle of it all.
784
01:18:43,726 --> 01:18:44,882
What?
785
01:18:45,320 --> 01:18:49,498
Everything has a reason for it you have to understand.
786
01:18:49,499 --> 01:18:54,130
All detectives in Europe want Credence, including you, too.
787
01:18:55,019 --> 01:18:58,348
Who are you dare talk like that, Mr. Scamander?
788
01:18:59,303 --> 01:19:00,809
I'm just myself.
789
01:19:19,197 --> 01:19:22,231
Grindelwald began to call his followers.
790
01:19:50,378 --> 01:19:51,729
Too late
791
01:19:51,730 --> 01:19:53,921
Grindelwald has followed Credence.
792
01:19:55,481 --> 01:19:56,812
He would have found it by now.
793
01:19:56,813 --> 01:19:57,814
Not too late.
794
01:19:58,315 --> 01:20:00,192
We can find Credence faster.
795
01:20:02,339 --> 01:20:03,925
Where are you going?
796
01:20:03,926 --> 01:20:05,491
Magic Kingdom of France.
797
01:20:05,520 --> 01:20:07,728
It was the last place that may Credence go.
798
01:20:07,729 --> 01:20:10,130
There is a hidden box in the ministry, Tina.
799
01:20:10,131 --> 01:20:12,611
The box can reveal who the real Credence.
800
01:20:12,612 --> 01:20:14,916
Box? What do you mean?
801
01:20:14,917 --> 01:20:16,619
Trust me.
802
01:20:19,906 --> 01:20:23,144
You want out? You can be free.
803
01:20:32,594 --> 01:20:34,126
Credence.
804
01:20:41,848 --> 01:20:43,092
What do you want?
805
01:20:43,093 --> 01:20:44,837
You?
806
01:20:45,486 --> 01:20:46,653
Do not have.
807
01:20:49,299 --> 01:20:51,356
For you?
808
01:20:52,640 --> 01:20:54,846
All the things I never had.
809
01:20:55,317 --> 01:20:58,627
But what do you want, my son?
810
01:20:59,661 --> 01:21:01,071
I want to know who I am.
811
01:21:10,900 --> 01:21:16,037
This will prove true identity.
812
01:21:20,823 --> 01:21:25,116
Go to Funeral Paris this evening, and you will find it.
813
01:21:42,652 --> 01:21:45,302
Dad, why are you ...?
814
01:21:47,114 --> 01:21:48,264
Wait.
815
01:21:50,788 --> 01:21:51,889
Wait!
816
01:22:13,074 --> 01:22:15,844
I think there is no food in the house.
817
01:22:17,714 --> 01:22:19,676
Are you a ghost?
818
01:22:19,677 --> 01:22:23,520
No, no, I'm still alive.
819
01:22:24,609 --> 01:22:27,684
But it is necessary to keabadianku.
820
01:22:29,492 --> 01:22:32,177
Maybe you're 375 years old.
821
01:22:35,033 --> 01:22:36,871
Sorry, we do not knock.
822
01:22:36,872 --> 01:22:38,509
No, no problem.
823
01:22:38,510 --> 01:22:41,072
Albus said his friend was so expressive.
824
01:22:42,056 --> 01:22:43,405
I Flamel.
825
01:22:47,363 --> 01:22:48,444
Jacob Smith.
826
01:22:50,846 --> 01:22:52,990
- Sorry. - It is okay.
827
01:22:53,328 --> 01:22:54,329
I did not mean.
828
01:22:54,330 --> 01:22:56,333
Oh!
829
01:23:07,515 --> 01:23:09,676
We were making a breakthrough.
830
01:23:09,677 --> 01:23:11,980
Yes, I've seen one like this before.
831
01:23:12,630 --> 01:23:13,989
At the fair.
832
01:23:13,990 --> 01:23:17,246
She is quite old with his cape. I gave him a coin.
833
01:23:17,247 --> 01:23:19,693
And he told me about my future.
834
01:23:19,694 --> 01:23:22,975
And, given the certainty of many things, of course.
835
01:23:28,888 --> 01:23:31,203
I know the boy. It Credence.
836
01:23:34,446 --> 01:23:35,616
Gosh.
837
01:23:39,683 --> 01:23:41,393
It Quennie! There he is.
838
01:23:41,394 --> 01:23:42,619
Hi. Dear.
839
01:23:42,620 --> 01:23:45,174
Where is it? He's here?
840
01:23:45,175 --> 01:23:47,849
Yes. It looks like at a funeral.
841
01:23:47,850 --> 01:23:49,923
A kind of cemetery.
842
01:23:51,496 --> 01:23:53,417
I'm coming, baby! Stay there.
843
01:23:53,418 --> 01:23:55,461
Thank you, thank you, Mr. Flamel.
844
01:23:55,462 --> 01:23:57,464
Oh, sorry! Sorry.
845
01:23:58,246 --> 01:24:00,853
Oh, please keep the lord there ....?
846
01:24:00,854 --> 01:24:05,108
- Oh no. Excuse me, I must go. - You do not need to be there.
847
01:24:22,116 --> 01:24:23,815
Gosh.
848
01:24:28,040 --> 01:24:29,107
What happened?
849
01:24:29,108 --> 01:24:31,423
Which occurred exactly what is expected.
850
01:24:31,931 --> 01:24:36,139
Grindelwald will go to the cemetery with his followers and he will die.
851
01:24:36,140 --> 01:24:37,717
- Then you're there. - What?
852
01:24:37,718 --> 01:24:40,074
I have not fought for two hundred years.
853
01:24:40,175 --> 01:24:42,929
Flamel, you can do it. Therefore, we believe in you.
854
01:24:51,888 --> 01:24:54,456
The box in the document space, Tina.
855
01:24:54,481 --> 01:24:55,882
Three floors below.
856
01:24:55,883 --> 01:24:57,543
Is it complicated?
857
01:24:57,544 --> 01:24:59,888
Just help me so that I could enter.
858
01:25:07,989 --> 01:25:09,697
- Who...? - It's my brother's face, Theseus.
859
01:25:10,095 --> 01:25:11,231
He's a detective.
860
01:25:11,533 --> 01:25:13,234
And let's go.
861
01:25:14,484 --> 01:25:15,943
What is wrong?
862
01:25:16,084 --> 01:25:19,901
Grindelwald has been gathering followers. This is bad.
863
01:25:23,543 --> 01:25:25,843
- Beware - Of course.
864
01:25:25,844 --> 01:25:28,410
- Promise to always be careful. - I'm always careful.
865
01:25:29,031 --> 01:25:31,117
Listen, I want you to hear it directly.
866
01:25:31,118 --> 01:25:33,475
I think maybe Credence is missing brother.
867
01:25:33,476 --> 01:25:36,056
- My brother is dead. - I know. I know.
868
01:25:36,057 --> 01:25:39,642
- How many times have I told Theseus? - And the document will prove it.
869
01:25:39,643 --> 01:25:40,849
Understand?
870
01:25:41,081 --> 01:25:43,709
- Document taka will be wrong. - Theseus.
871
01:25:48,725 --> 01:25:51,944
I want each of his followers refused ...
872
01:25:51,945 --> 01:25:53,647
- ... if we try hard ... - I'm sorry, sir.
873
01:25:53,648 --> 01:25:56,655
- Do not make any more mistakes. - Do what I say.
874
01:26:12,749 --> 01:26:15,772
Maybe at the French Ministry you would not be recognized.
875
01:26:15,773 --> 01:26:16,874
Not.
876
01:26:18,263 --> 01:26:19,264
That's good.
877
01:26:20,301 --> 01:26:22,174
- Newt. - Yes, I know, I know.
878
01:26:22,175 --> 01:26:27,636
Emergency situations! A man, Newton Scamander had entered the Ministry of Magic without permission.
879
01:26:27,637 --> 01:26:29,139
Newt!
880
01:26:29,640 --> 01:26:31,042
Newt!
881
01:26:31,043 --> 01:26:32,364
That's your brother?
882
01:26:32,365 --> 01:26:35,543
Yes. I think I've told you the relationship between us is quite complicated.
883
01:26:35,544 --> 01:26:36,433
Newt! Stop!
884
01:26:36,434 --> 01:26:38,561
- He never tried to kill you? - Never.
885
01:26:39,161 --> 01:26:40,162
Enough!
886
01:26:46,443 --> 01:26:48,630
Theseus he could not control it.
887
01:26:53,709 --> 01:26:56,024
This seems like the best moment of my life.
888
01:27:41,026 --> 01:27:42,053
Quennie?
889
01:27:46,998 --> 01:27:48,786
Quinnie, dear?
890
01:27:51,132 --> 01:27:52,285
Do not.
891
01:27:52,642 --> 01:27:54,305
Do not move.
892
01:28:02,266 --> 01:28:03,929
Can I help you?
893
01:28:03,930 --> 01:28:05,932
He is contemptible Lestrange.
894
01:28:09,575 --> 01:28:12,330
And I....
895
01:28:12,331 --> 01:28:13,719
Fiance.
896
01:28:17,072 --> 01:28:18,136
Please.
897
01:28:18,941 --> 01:28:20,102
thanks.
898
01:28:32,401 --> 01:28:34,487
Tina, the problem of "fiance" was I guess ...
899
01:28:34,488 --> 01:28:36,828
Sorry, should I congratulate you.
900
01:28:36,829 --> 01:28:38,759
- No, I mean ... - Lumos.
901
01:28:41,372 --> 01:28:42,477
Lestrange.
902
01:28:49,820 --> 01:28:51,229
Tina, about Leta ...
903
01:28:51,230 --> 01:28:52,996
I told you I took happy.
904
01:28:52,997 --> 01:28:55,386
Please do not feel happy.
905
01:28:58,249 --> 01:29:00,075
Sorry, I do not ... I mean ...
906
01:29:00,629 --> 01:29:03,809
... I'm happy to know you.
907
01:29:04,634 --> 01:29:06,966
So this is now.
908
01:29:06,967 --> 01:29:08,969
You're incredible.
909
01:29:10,258 --> 01:29:13,218
I want you to always be safe.
910
01:29:13,219 --> 01:29:17,225
I want you to be happy.
911
01:29:19,231 --> 01:29:20,868
Happy.
912
01:29:21,303 --> 01:29:22,730
And I'm not a detective.
913
01:29:24,535 --> 01:29:26,727
- What? - There is an error in the magazine.
914
01:29:26,728 --> 01:29:31,445
My sister is going to marry Leta, June 6. I'll be a male companion
915
01:29:31,816 --> 01:29:34,047
It was a bit strange.
916
01:29:34,207 --> 01:29:37,802
So you're doing this to get Leta again?
917
01:29:38,946 --> 01:29:43,263
- You're here for the sake of Leta? - No, I'm here ...
918
01:29:46,628 --> 01:29:48,534
...Because of you.
919
01:29:51,635 --> 01:29:52,736
Is it true?
920
01:29:54,086 --> 01:29:55,678
I should not have said it.
921
01:29:59,340 --> 01:30:04,096
- Newt, I read the book ... - I still have this ... You want ...?
922
01:30:08,274 --> 01:30:10,029
I brought this ...
923
01:30:10,030 --> 01:30:13,009
... I gather from the newspapers.
924
01:30:13,481 --> 01:30:16,571
Your eyes are printed here ...
925
01:30:18,449 --> 01:30:21,293
... looks real, Tina.
926
01:30:21,294 --> 01:30:25,435
As the water in the dark water.
927
01:30:28,499 --> 01:30:30,814
I've never seen anything like it.
928
01:30:33,466 --> 01:30:36,485
I've never seen anything like this except you.
929
01:30:40,142 --> 01:30:41,653
Like a salamander?
930
01:30:45,880 --> 01:30:47,218
Come on.
931
01:30:52,924 --> 01:30:54,041
Lestrange.
932
01:31:38,656 --> 01:31:42,598
Wooden box belonging to the family record document is Lestrange.
933
01:31:57,287 --> 01:31:58,377
Secorota
934
01:32:09,726 --> 01:32:10,813
Halo Newt.
935
01:32:15,394 --> 01:32:16,602
In Halo.
936
01:32:20,855 --> 01:32:21,856
Is.
937
01:32:25,183 --> 01:32:26,231
Oh no.
938
01:32:31,516 --> 01:32:33,232
Cat what is it?
939
01:32:33,233 --> 01:32:34,246
That's not a cat.
940
01:32:34,247 --> 01:32:36,721
It Matagot from the French ministry of magic.
941
01:32:36,722 --> 01:32:38,548
They keep the Ministry of Magic.
942
01:32:38,549 --> 01:32:40,341
They will not hurt you unless ...
943
01:32:42,721 --> 01:32:44,286
... unless you attack them.
944
01:32:46,209 --> 01:32:46,985
In!
945
01:34:21,331 --> 01:34:23,869
Okay. Wait.
946
01:34:25,605 --> 01:34:26,622
Move aside.
947
01:34:29,487 --> 01:34:31,568
All right. All right.
948
01:34:34,176 --> 01:34:35,336
Wait.
949
01:34:49,745 --> 01:34:51,049
Move aside.
950
01:34:51,050 --> 01:34:52,652
Get away.
951
01:34:53,779 --> 01:34:57,221
If you are looking for Credence, me too.
952
01:34:57,385 --> 01:34:58,479
Stop!
953
01:35:02,784 --> 01:35:03,911
Joseph?
954
01:35:05,137 --> 01:35:06,415
Is that you?
955
01:35:12,969 --> 01:35:14,362
My sister?
956
01:35:17,155 --> 01:35:18,875
So, he's your brother?
957
01:35:20,864 --> 01:35:22,188
Then who am I?
958
01:35:23,598 --> 01:35:24,526
I do not know.
959
01:35:24,527 --> 01:35:27,780
I'm tired of living without a clear name, without family.
960
01:35:30,094 --> 01:35:32,859
Please tell me who I am, then I'm going to end this.
961
01:35:32,960 --> 01:35:34,759
That story is our story too.
962
01:35:38,407 --> 01:35:39,927
Our story.
963
01:35:40,151 --> 01:35:41,595
No, Joseph.
964
01:35:58,043 --> 01:36:00,432
My father is Mustafa Kama.
965
01:36:00,980 --> 01:36:04,814
Pure-blooded wizards of Senegalese descent.
966
01:36:05,707 --> 01:36:08,613
And my mother Laurena,
967
01:36:09,008 --> 01:36:12,088
He is also known for its thoroughbred beauty.
968
01:36:12,996 --> 01:36:15,025
They love each other.
969
01:36:16,600 --> 01:36:21,745
Then there was a pure-blooded man a descendant of the family in France.
970
01:36:22,884 --> 01:36:24,995
He influenced my mother.
971
01:36:28,870 --> 01:36:33,443
Use it shall use spells and kidnapped him.
972
01:36:34,670 --> 01:36:37,524
I tried to stop him but he attacked me.
973
01:36:38,981 --> 01:36:41,329
That was the last time I saw my mother.
974
01:36:43,659 --> 01:36:47,229
She died while giving birth to a little girl.
975
01:36:48,300 --> 01:36:49,568
You.
976
01:36:53,280 --> 01:36:57,002
Sat know he died, my father angry.
977
01:36:58,059 --> 01:37:04,255
With his last breath, my father told me to revenge.
978
01:37:06,420 --> 01:37:10,021
To kill people in care Lestrange.
979
01:37:10,148 --> 01:37:12,083
I thought it would be easy.
980
01:37:12,858 --> 01:37:14,938
I have only one immediate family.
981
01:37:15,853 --> 01:37:16,954
You.
982
01:37:17,440 --> 01:37:18,781
But...
983
01:37:18,853 --> 01:37:19,862
Tell me.
984
01:37:20,903 --> 01:37:23,006
He never loved you.
985
01:37:26,890 --> 01:37:30,957
Lestrange remarried three months after my mother's death.
986
01:37:33,416 --> 01:37:36,115
He loved her more than my mother.
987
01:37:39,972 --> 01:37:41,219
But...
988
01:37:41,220 --> 01:37:44,152
... after that his son, Corvus was born.
989
01:37:44,708 --> 01:37:47,748
And men who do not know what love is ...
990
01:37:47,801 --> 01:37:49,648
... finally got a taste of love.
991
01:37:49,849 --> 01:37:53,738
Which in pedulikannya just Corvus.
992
01:37:57,228 --> 01:37:58,945
Is that true?
993
01:38:00,318 --> 01:38:02,257
I was Corvus Lestrange?
994
01:38:02,258 --> 01:38:03,059
- Not. - Yes.
995
01:38:03,060 --> 01:38:04,259
- Yes. - Not.
996
01:38:04,701 --> 01:38:08,046
I had promised my father, Mustafa Kamma for revenge.
997
01:38:08,047 --> 01:38:11,192
Your father tried to hide so that I could not find you.
998
01:38:11,656 --> 01:38:16,338
So he hand you the servants and boarded a ship to America.
999
01:38:16,339 --> 01:38:19,718
- He was sent Corvus to America but ... - maid, Irma Dugard ...
1000
01:38:19,719 --> 01:38:21,314
... bloody half-elf.
1001
01:38:21,315 --> 01:38:22,991
His ground.
1002
01:38:22,992 --> 01:38:25,933
Until no trace that could be me follow.
1003
01:38:27,037 --> 01:38:30,507
I know this hidden thing.
1004
01:38:30,508 --> 01:38:33,461
I saw you were confused. That's not what I was expecting.
1005
01:38:33,462 --> 01:38:36,393
The ship was sunk.
1006
01:38:36,730 --> 01:38:38,356
But you're still alive, right?
1007
01:38:39,550 --> 01:38:42,715
There is the pull of the water.
1008
01:38:43,611 --> 01:38:46,368
He abandoned his son, he upset his daughter.
1009
01:38:46,369 --> 01:38:49,620
Then on the back of the water. And make bigger waves.
1010
01:38:49,621 --> 01:38:52,110
There, she let her daughter.
1011
01:38:52,277 --> 01:38:56,056
You're trying to get out of the water, when I ...
1012
01:38:56,057 --> 01:39:00,037
... when I will avenge my family suffered.
1013
01:39:02,644 --> 01:39:04,758
I'm looking for you, Corvus.
1014
01:39:06,076 --> 01:39:07,273
But you have to die.
1015
01:39:07,274 --> 01:39:10,085
Corvus Lestrange is dead! I killed him!
1016
01:39:35,861 --> 01:39:39,080
My father had a very strange family tree.
1017
01:39:42,569 --> 01:39:44,710
Were added in the branches simply the name of the man.
1018
01:39:48,706 --> 01:39:51,549
Name of women in my family add to the interest.
1019
01:39:54,400 --> 01:39:55,485
Beautiful.
1020
01:39:57,963 --> 01:39:59,036
Separate.
1021
01:40:01,649 --> 01:40:04,091
I was sent to America with Corvus.
1022
01:40:10,052 --> 01:40:13,602
Irma pretend brought two grandchildren.
1023
01:40:18,542 --> 01:40:20,230
Corvus not stop crying.
1024
01:40:25,184 --> 01:40:26,240
We have to go.
1025
01:40:39,558 --> 01:40:41,498
I do not want to hurt him.
1026
01:40:46,739 --> 01:40:49,126
... I just wanted him to feel comfortable.
1027
01:40:49,127 --> 01:40:50,946
Even if only briefly.
1028
01:40:56,424 --> 01:40:58,819
Just a minute.
1029
01:41:03,723 --> 01:41:05,725
Give it to me.
1030
01:41:07,440 --> 01:41:09,808
Prepare a float.
1031
01:41:41,552 --> 01:41:44,009
Corvus Lestrange.
1032
01:42:09,361 --> 01:42:11,940
You did not mean to do it, Leta.
1033
01:42:14,089 --> 01:42:15,467
It was not your fault.
1034
01:42:18,622 --> 01:42:19,729
Newt.
1035
01:42:24,001 --> 01:42:27,034
You never know how the taste.
1036
01:42:31,031 --> 01:42:35,057
Leta, you know who the real Credence?
1037
01:42:36,539 --> 01:42:39,382
You know who he is, when you trade it?
1038
01:42:39,383 --> 01:42:40,764
Not.
1039
01:43:03,423 --> 01:43:04,460
Quinnie?
1040
01:43:31,867 --> 01:43:33,395
They are pure-blooded wizards.
1041
01:43:33,423 --> 01:43:35,590
They killed my brother.
1042
01:43:38,491 --> 01:43:40,113
- Quennie.
- Jacob.
1043
01:43:40,494 --> 01:43:42,872
Honey, you're here! Hi!
1044
01:43:42,873 --> 01:43:44,062
Hi, dear, do not.
1045
01:43:44,885 --> 01:43:47,142
Oh, dear, I'm so sorry.
1046
01:43:47,144 --> 01:43:49,399
I should not do it, I love you
1047
01:43:49,400 --> 01:43:51,340
And you know I love you, right?
1048
01:43:51,403 --> 01:43:52,152
Ya.
1049
01:43:52,153 --> 01:43:54,155
- Let's go from here. - No, wait.
1050
01:43:54,156 --> 01:43:55,990
Wait a minute.
1051
01:43:57,582 --> 01:44:00,527
I just want you to listen to this.
1052
01:44:00,528 --> 01:44:03,252
Listen, that's all.
1053
01:44:04,219 --> 01:44:05,621
What do you mean?
1054
01:44:10,910 --> 01:44:12,277
It's a trap.
1055
01:44:12,627 --> 01:44:13,680
Ya.
1056
01:44:14,875 --> 01:44:18,938
Quennie, all families there, all into a trap.
1057
01:44:20,015 --> 01:44:22,330
We must find a way out now.
1058
01:44:23,619 --> 01:44:25,241
Find the other.
1059
01:44:25,382 --> 01:44:26,484
What would you do?
1060
01:44:27,145 --> 01:44:28,229
I would think.
1061
01:45:17,118 --> 01:45:22,753
My brother, my sister, my friends ...
1062
01:45:24,212 --> 01:45:28,167
... an honor to bring victory for you, not for me.
1063
01:45:29,082 --> 01:45:30,869
Because this is for you.
1064
01:45:33,654 --> 01:45:37,094
We are gathered here not to mourn.
1065
01:45:37,449 --> 01:45:44,321
And science long no longer apply to us.
1066
01:45:47,097 --> 01:45:51,211
We're here today to look forward to something new.
1067
01:45:52,890 --> 01:45:54,425
Something different.
1068
01:45:56,836 --> 01:46:02,834
Say I hate the No-Maj,
1069
01:46:02,835 --> 01:46:04,374
Muggle.
1070
01:46:04,759 --> 01:46:06,738
... do not give up
1071
01:46:07,559 --> 01:46:08,876
Make no mistake.
1072
01:46:11,239 --> 01:46:13,025
I do not hate them.
1073
01:46:13,637 --> 01:46:14,937
Not at all.
1074
01:46:16,670 --> 01:46:19,304
I do not oppose hatred.
1075
01:46:21,391 --> 01:46:25,294
The only less soft Muggles think.
1076
01:46:26,014 --> 01:46:27,869
But...
1077
01:46:28,279 --> 01:46:30,580
... does not mean they do not deserve.
1078
01:46:30,581 --> 01:46:33,141
They mean.
1079
01:46:33,142 --> 01:46:35,863
They are amazing.
1080
01:46:35,864 --> 01:46:38,249
They only differ slightly.
1081
01:46:39,564 --> 01:46:42,951
Magic growing.
1082
01:46:42,952 --> 01:46:46,518
Just like a rare flower.
1083
01:46:48,521 --> 01:46:53,274
Given to those who have great expectations.
1084
01:46:53,585 --> 01:46:57,557
Oh, for what this world is created for us ...
1085
01:46:57,558 --> 01:47:01,391
... all who want freedom.
1086
01:47:01,392 --> 01:47:02,828
For the truth.
1087
01:47:04,807 --> 01:47:06,762
And to love.
1088
01:47:16,675 --> 01:47:18,555
I do not agree with his words.
1089
01:47:19,502 --> 01:47:21,782
He used the power of its influence in front of many people.
1090
01:47:23,113 --> 01:47:25,007
We should not deny it.
1091
01:47:30,997 --> 01:47:35,500
It was time to share the future I see.
1092
01:47:37,202 --> 01:47:40,443
That will happen if we do not ignore it.
1093
01:47:42,391 --> 01:47:46,933
And indeed take our place in this world.
1094
01:48:31,270 --> 01:48:33,134
War began.
1095
01:48:38,617 --> 01:48:42,317
That's what we fight.
1096
01:48:43,386 --> 01:48:45,040
That is our enemy.
1097
01:48:46,542 --> 01:48:48,286
They were arrogant.
1098
01:48:49,443 --> 01:48:51,286
the thirst for power.
1099
01:48:53,500 --> 01:48:55,165
As well as their wild monsters.
1100
01:48:56,789 --> 01:49:00,509
How long are they going to use it as a weapon against us?
1101
01:49:02,985 --> 01:49:05,796
Do not do anything when I say this.
1102
01:49:06,162 --> 01:49:08,203
You have to remain calm.
1103
01:49:10,526 --> 01:49:12,386
Emotions control you.
1104
01:49:16,716 --> 01:49:18,948
There is a detective among us.
1105
01:49:29,033 --> 01:49:31,925
Come closer, my witch brothers, join us.
1106
01:49:33,188 --> 01:49:34,534
Do not do anything.
1107
01:49:35,983 --> 01:49:37,203
Although forced.
1108
01:49:52,993 --> 01:49:56,028
They killed many followers.
1109
01:49:56,438 --> 01:49:57,952
That's the reality.
1110
01:49:59,026 --> 01:50:03,198
They tortured me in New York.
1111
01:50:04,629 --> 01:50:09,617
It was alarming witch treated so ...
1112
01:50:10,414 --> 01:50:15,791
... just to fight for the truth.
1113
01:50:16,808 --> 01:50:18,346
For want of freedom.
1114
01:50:23,253 --> 01:50:26,901
The purpose of anger is to take revenge.
1115
01:50:30,824 --> 01:50:31,833
Not!
1116
01:51:02,620 --> 01:51:06,508
Bring this young man back to his family.
1117
01:51:14,457 --> 01:51:16,492
Here we will eliminate ...
1118
01:51:16,493 --> 01:51:17,760
... injustice of the world.
1119
01:51:18,494 --> 01:51:21,714
Get out of this place and menyebarlah to the world.
1120
01:51:22,836 --> 01:51:26,185
Not just us again. But for all.
1121
01:52:14,630 --> 01:52:18,604
Detective, join me in this lingkaraan.
1122
01:52:20,174 --> 01:52:24,548
Promise me you for the sake of eternal devotion.
1123
01:52:25,083 --> 01:52:26,448
Or dead.
1124
01:52:26,746 --> 01:52:29,233
Only freedom will be here.
1125
01:52:29,234 --> 01:52:32,293
Only here you will know who you are.
1126
01:52:39,552 --> 01:52:41,162
Play by the rules.
1127
01:52:41,163 --> 01:52:43,222
Do not cheat, kid.
1128
01:52:48,776 --> 01:52:50,487
He knows who I am.
1129
01:52:50,716 --> 01:52:54,446
He knows you at birth. Not who you are.
1130
01:52:54,447 --> 01:52:56,450
Credence!
1131
01:53:10,592 --> 01:53:12,809
Quennie you should be aware.
1132
01:53:14,496 --> 01:53:17,732
Jacob, is the answer.
1133
01:53:18,159 --> 01:53:20,453
- He has what we want. - No, no, no.
1134
01:53:20,454 --> 01:53:21,455
Why?
1135
01:53:30,758 --> 01:53:33,092
All of this for you, Credence.
1136
01:53:36,643 --> 01:53:38,070
Come with me.
1137
01:53:40,202 --> 01:53:41,457
No, dear, no.
1138
01:53:41,458 --> 01:53:43,267
Come with me!
1139
01:53:45,213 --> 01:53:46,623
You're crazy.
1140
01:53:50,607 --> 01:53:51,613
Not!
1141
01:53:51,614 --> 01:53:53,273
Quennie, do not do it.
1142
01:54:05,131 --> 01:54:06,179
Quennie...
1143
01:54:23,890 --> 01:54:25,460
Mr. Scamander.
1144
01:54:25,520 --> 01:54:29,492
Do you think Dumbledore will care for you?
1145
01:54:39,797 --> 01:54:42,436
Grindelwald! Stop!
1146
01:54:49,930 --> 01:54:51,031
In ...
1147
01:55:01,301 --> 01:55:03,383
I think I know this one.
1148
01:55:04,548 --> 01:55:06,286
In Lestrange.
1149
01:55:07,567 --> 01:55:10,242
Most of the hate between the magicians.
1150
01:55:10,243 --> 01:55:13,534
The utilized by love, are ignored.
1151
01:55:14,627 --> 01:55:16,121
But the brave.
1152
01:55:17,265 --> 01:55:19,177
Very brave.
1153
01:55:23,874 --> 01:55:25,507
It was time to go home.
1154
01:55:43,677 --> 01:55:44,937
I love you.
1155
01:55:54,013 --> 01:55:55,032
Theseus!
1156
01:55:56,360 --> 01:55:57,365
Theseus!
1157
01:56:21,037 --> 01:56:22,611
I hate Paris.
1158
01:57:02,495 --> 01:57:05,999
Come gather in a circle. Combine your wands.
1159
01:57:06,270 --> 01:57:08,686
Or the whole of Paris will be destroyed.
1160
01:57:15,782 --> 01:57:16,884
Finite!
1161
01:57:18,867 --> 01:57:20,011
Finite!
1162
01:57:20,012 --> 01:57:21,380
Finite!
1163
01:57:22,784 --> 01:57:23,815
Finite!
1164
01:59:33,724 --> 01:59:35,286
I trust you so I ...
1165
01:59:56,526 --> 02:00:02,412
Come here. There I was. There I was.
1166
02:00:46,105 --> 02:00:48,358
I think he's the bravest man that ever lived.
1167
02:01:22,538 --> 02:01:24,132
He still blames me.
1168
02:01:25,918 --> 02:01:27,191
You have to be careful.
1169
02:01:28,551 --> 02:01:30,873
He did not pick up.
1170
02:01:32,114 --> 02:01:34,688
Be gentle with him.
1171
02:01:40,576 --> 02:01:42,521
I've got a present for you, son.
1172
02:01:55,266 --> 02:01:59,090
What is true about Leta?
1173
02:01:59,980 --> 02:02:02,112
Ya.
1174
02:02:04,159 --> 02:02:05,972
Please accept my condolences.
1175
02:02:12,369 --> 02:02:14,443
This sort of agreement blood, right?
1176
02:02:17,157 --> 02:02:19,470
You promised never to fight each other.
1177
02:02:27,158 --> 02:02:29,453
Merlin's sake, how did you get it?
1178
02:02:33,916 --> 02:02:38,143
Looks like Grindelwald did not understand the nature of these creatures.
1179
02:02:54,336 --> 02:02:55,566
Can you memunsnahkannya?
1180
02:02:55,767 --> 02:02:56,831
May be.
1181
02:02:59,107 --> 02:03:00,137
Maybe.
1182
02:03:06,336 --> 02:03:08,106
Would you like a cup of tea?
1183
02:03:09,468 --> 02:03:11,087
With a little milk.
1184
02:03:13,380 --> 02:03:15,346
Save your tea spoon.
1185
02:03:21,091 --> 02:03:26,010
You must suffer. If I would have given up.
1186
02:03:26,011 --> 02:03:30,893
It may very you forward. Has spread in blood.
1187
02:03:30,894 --> 02:03:33,511
In his own blood.
1188
02:03:34,004 --> 02:03:36,855
It's time to let go of your suffering.
1189
02:03:39,328 --> 02:03:43,028
Your brother tried to destroy you.
1190
02:04:03,998 --> 02:04:08,039
There is a family legend, a Phoenix will come to help family members of his master.
1191
02:04:08,040 --> 02:04:09,740
He will be required.
1192
02:04:17,123 --> 02:04:19,257
That inheritance, child.
1193
02:04:23,875 --> 02:04:26,016
And...
1194
02:04:26,594 --> 02:04:29,151
Your name will come back to you now.
1195
02:04:31,639 --> 02:04:33,096
Aurelius.
1196
02:04:34,763 --> 02:04:37,620
Aurelius Dumbledore.
1197
02:04:39,300 --> 02:04:43,546
We bring this world back into our eternal history.
81177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.