Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,499 --> 00:00:50,467
2
00:01:06,499 --> 00:01:08,467
Hazırız
bunu duyurmak?
3
00:01:09,536 --> 00:01:12,266
Daha iyi direniyoruz
ve onu göz altında tut
4
00:01:12,439 --> 00:01:14,304
6 ay yeterli değil
5
00:01:14,407 --> 00:01:16,432
Vermek zamanı.
Avrupa'da suç bölümü Cevapla
6
00:01:17,544 --> 00:01:20,240
- O hazır
- Senin için bekliyor Efendim
7
00:01:20,513 --> 00:01:22,481
Hapishanenin güvenli değildir, ve
sorun yapmak için seviyor
8
00:01:29,389 --> 00:01:34,224
- bu şimdiye kadar gördüğüm en kötü şey
- önemli değil, o çok güçlüdür
9
00:01:35,462 --> 00:01:39,296
Aldığımız kaleci değişti
üç kez, çok sinirlidir
10
00:01:40,433 --> 00:01:42,401
Dilini kesti etmeliyiz
11
00:02:08,528 --> 00:02:12,430
Bu yayılma olmaz umarım
dünyanın geri kalanı, Sayın Başkan
12
00:02:13,266 --> 00:02:14,290
Hafife alma onu
13
00:02:16,503 --> 00:02:20,337
Bay Spielman, bulduk
bu derste
14
00:02:24,277 --> 00:02:27,474
- Hiç söylememişsin
- Ve gördük ki bu
15
00:03:20,400 --> 00:03:22,391
Daha fazla zaman kaybetmeyin
16
00:05:36,502 --> 00:05:39,232
Katılacak
benim bizimle dostum
17
00:05:49,482 --> 00:05:53,282
Biliyorum söyle, Antonio
18
00:05:59,459 --> 00:06:01,393
Görüşürüz
19
00:06:50,443 --> 00:06:55,471
20
00:08:10,323 --> 00:08:11,517
Seni karşılamak için hazır olduklarını, Newt
21
00:08:14,393 --> 00:08:18,420
Bugüne, ne
burada ne yapıyorsun?
22
00:08:19,398 --> 00:08:22,367
bu şartları bir parçasıdır
aile Bakanlığı'nın bir parçası olmak
23
00:08:23,436 --> 00:08:25,461
Bu bir aile olduğunu söylemiştin
Bakanlık dünyadaki en kötüsü
24
00:08:26,506 --> 00:08:28,371
Kardeşimle nasıl?
25
00:08:46,292 --> 00:08:48,283
bu fırsat
akşam yemekte
26
00:08:49,462 --> 00:08:51,293
Ve dün gece,
seni kaybetti
27
00:08:52,265 --> 00:08:54,426
- Meşgulüm
- sebep bu değil
28
00:08:55,268 --> 00:08:56,326
Seninle vakit geçirmeyi seviyor
29
00:08:57,503 --> 00:08:59,300
Ve ayrıca ben
30
00:09:04,477 --> 00:09:07,344
Sen bunu al
31
00:09:08,447 --> 00:09:10,415
Yaratıklar neden
senin gibi ucube?
32
00:09:10,550 --> 00:09:13,485
- Garip yaratıklar değiller, sadece onlar
- Onlar insan değiller
33
00:09:18,291 --> 00:09:21,260
Ne kadar kaldın toplama
cesaret söylemek?
34
00:09:22,261 --> 00:09:23,455
Bir ay kadar sanırım
35
00:09:24,297 --> 00:09:26,527
Ve zamanı soruyorum
sen katıl, hatırlıyor musun?
36
00:09:34,273 --> 00:09:35,365
Elbette hatırlıyorum
37
00:09:36,509 --> 00:09:39,273
- Merhaba
- Theseus
38
00:09:39,512 --> 00:09:41,412
Yemeğe katılmak için hazır mısınız
39
00:09:41,547 --> 00:09:43,515
Hazır
40
00:09:44,417 --> 00:09:47,511
- Devam etmeden önce, ben
- Biliyorum ne demek istedin
41
00:09:48,321 --> 00:09:52,451
bu olağan bir şans değil, deneyin
tüm insanlar hayran olmak için
42
00:09:53,392 --> 00:09:56,384
- Tamam mı? Ve belki de en iyisi
- Değilim
43
00:09:59,265 --> 00:10:00,323
Öyle deme
44
00:10:00,499 --> 00:10:02,296
Haydi, Şimdi tam zamanı
45
00:10:09,275 --> 00:10:10,264
Dinleyeceğiz.
46
00:10:11,444 --> 00:10:15,244
İzin verilen olmak istiyorum
dünyanın geri kalanı için almak
47
00:10:16,282 --> 00:10:18,512
- Neden?
- Çünkü ben istiyorum Seyahat tüm dünya
48
00:10:19,352 --> 00:10:24,380
Eğer birlikte çalışırsanız dikkat çekmek için
uluslararası yolculuk için görgüsüz?
49
00:10:24,490 --> 00:10:29,427
sadece bir gezi değil, efendim.
kitabımı bitirmek vardır
50
00:10:29,528 --> 00:10:33,464
- New York seyahat etmek istediğiniz
- Hayır, aslında sadece bir tesadüftür
51
00:10:36,469 --> 00:10:40,371
Bay Scamander, açıkçası bu
üzücü bir ilk seyahat ve ne
52
00:10:41,340 --> 00:10:42,432
Bu yüzden de biz
53
00:10:44,443 --> 00:10:47,503
uzlaşma biçimi olarak,
bir anlaşma yapmak istiyoruz
54
00:10:48,414 --> 00:10:49,472
Ne tür bir anlaşma?
55
00:10:50,316 --> 00:10:52,375
Komite kabul edecektir
seyahat yasağı kesmek,
56
00:10:52,485 --> 00:10:55,283
Bir şartla,
Bakanlığa bağlı
57
00:10:56,489 --> 00:10:59,390
Özellikle, şimdi bu
58
00:11:06,298 --> 00:11:09,392
Bence bu
59
00:11:10,302 --> 00:11:12,361
- Ben de bilmiyorum
- Bay Scamander,
60
00:11:12,505 --> 00:11:16,373
Cadı ve olmayan cadı vardır
bin yıldan fazla barış içinde yaşamak
61
00:11:17,343 --> 00:11:19,470
Dünyayı görmek istiyor
barışı bozulmuş,
62
00:11:20,312 --> 00:11:22,371
Emin olmak istiyorum
topluluğumuzun üyeleri,
63
00:11:23,282 --> 00:11:25,341
çok zor hatırlattı
64
00:11:26,552 --> 00:11:30,283
Kural çok şey var,
65
00:11:31,290 --> 00:11:34,418
Sadece dünyamız,
aynı zamanda olmayan bir dünya-büyü
66
00:11:36,295 --> 00:11:38,320
Aslında onlar
onu bir kahraman düşünün,
67
00:11:38,431 --> 00:11:40,456
Ve dünyanın geri kalanı bu
68
00:11:41,300 --> 00:11:44,360
Bunu görmek istiyorlar
hepsi doğru çıktı
69
00:11:46,505 --> 00:11:49,372
Ne sırasında korkuyorsun
hala burada mı kalacaksın?
70
00:11:51,277 --> 00:11:53,245
zaten kalmış
71
00:11:54,447 --> 00:11:56,244
Ayrıca ben
72
00:11:56,515 --> 00:11:58,380
Beni terk etti
birkaç ay önce
73
00:11:59,251 --> 00:12:02,220
Avrupa'da bir yerlerde
tamamen bilmiyoruz
74
00:12:02,354 --> 00:12:03,480
Ben nasıl bittiğini bilmiyorsun
75
00:12:05,391 --> 00:12:09,293
- Öldür onu
- Söyleme, Scamander
76
00:12:11,430 --> 00:12:12,454
burada ne yapıyor?
77
00:12:13,332 --> 00:12:15,493
Söyle onlara, işi
musun
78
00:12:20,272 --> 00:12:22,297
Ne oldu?
79
00:12:25,544 --> 00:12:28,240
Bu Seyahat belgeleri gerekli
80
00:12:31,350 --> 00:12:35,514
Düşünüyorum
lütfen bu mu?
81
00:12:36,322 --> 00:12:39,257
- Cevap vermek istemiyorum
- Bu yüzden gitmeni istemiyorum
82
00:12:39,425 --> 00:12:43,361
- Bencil düşündüğünüz şey bu
- Zaman bitmeyecek
83
00:12:44,296 --> 00:12:46,457
Tüm insanlar, tüm
insanlar karar verecek
84
00:12:47,333 --> 00:12:48,391
Sen bile
85
00:12:49,401 --> 00:12:51,301
Bilmiyorum
86
00:12:55,374 --> 00:12:58,343
Newt. Newt.
87
00:13:03,349 --> 00:13:05,283
Buraya gel
88
00:13:11,390 --> 00:13:12,482
Değiştirmeyeceğim sen
89
00:13:24,436 --> 00:13:26,404
Pekala Beyler
90
00:13:27,339 --> 00:13:29,466
Sanırım bu demek
İş olsun
91
00:14:51,523 --> 00:14:54,390
Hissediyorum
Prens kullanışlı değildir
92
00:14:56,495 --> 00:14:58,429
Hemen almam lazım
93
00:14:59,365 --> 00:15:02,459
onun yolculuğu sona erecek.
94
00:15:03,402 --> 00:15:06,269
Neden şimdi bu şehri terk etmek ister misin?
95
00:15:06,538 --> 00:15:10,372
Zamanı var
- Güçlü söyleyemeyiz
96
00:15:11,310 --> 00:15:12,436
Özgürlüğünü istemiyoruz
97
00:15:13,312 --> 00:15:14,472
Özgürlük kendimizi
98
00:15:15,347 --> 00:15:17,372
Bunu söylemek için gitmiyorum
99
00:15:17,516 --> 00:15:19,416
hala eskisi gibi.
100
00:15:20,419 --> 00:15:22,319
önemli olan bu
101
00:15:23,389 --> 00:15:26,324
Yükü her zaman önemlidir
102
00:17:18,404 --> 00:17:19,462
Dumbledore?
103
00:17:22,374 --> 00:17:24,433
Hiç düşünmemiştim
burada seninle tanışmak.
104
00:17:26,345 --> 00:17:28,506
Korkunun tadını da seviyorum
105
00:17:36,422 --> 00:17:39,448
- Sonuç ne olur?
- Hala ikna etmeliyim onları
106
00:17:40,459 --> 00:17:42,290
Dedi sana
onlar, sana ihtiyacım var.
107
00:17:42,494 --> 00:17:44,428
Evet
108
00:17:45,297 --> 00:17:46,457
Söyleyebilirsin
109
00:17:49,268 --> 00:17:52,431
Alacağım demiştin
böyle bir durumu olsaydı,
110
00:17:52,538 --> 00:17:54,403
Biliyorum Ve bu konuyu tartışacak değilim.
111
00:17:54,506 --> 00:17:57,270
Hep merak etmişimdir
görüşmek üzere büyü
112
00:17:57,376 --> 00:18:01,312
Ailemden hikayeler
Dumbledore'un bulacaksınız
113
00:18:02,314 --> 00:18:05,340
Ve bu arada o buna alışkın
büyük büyük Dedem kurtardılar
114
00:18:06,518 --> 00:18:08,315
Ve sonra öldü
115
00:18:08,487 --> 00:18:10,250
asla geri dönme.
116
00:18:10,389 --> 00:18:13,358
Gerçekten takdir ediyorum gibi
önceki söylediğin
117
00:18:22,367 --> 00:18:24,232
Şimdi Paris oldu
118
00:18:24,536 --> 00:18:26,436
Ailesinin izini
119
00:18:27,539 --> 00:18:30,406
Alırım, dedikoduları duydun
120
00:18:31,243 --> 00:18:31,504
Gerçekten kim olduğun hakkında
121
00:18:40,486 --> 00:18:44,513
Saf kan düşünce
son torunu.,
122
00:18:47,326 --> 00:18:49,317
Ama, belki de, herkes biliyor
123
00:18:49,528 --> 00:18:51,496
orada efsanevi hikayesi,
124
00:18:53,265 --> 00:18:54,425
Saf kan değil
125
00:18:55,300 --> 00:18:59,236
Bunu biliyorum, Ve bu
çözüm aşk için
126
00:18:59,438 --> 00:19:03,340
Önceki gibi,
orijinal bir akrabası vardır.
127
00:19:03,509 --> 00:19:05,443
ya kardeşim,
yerini alacak?
128
00:19:06,445 --> 00:19:08,208
Güvenli olmayabilir
129
00:19:09,314 --> 00:19:11,339
Paris'te iken,
tehlike kaçtı
130
00:19:11,517 --> 00:19:13,417
ya da olacak
diğer insanlar için tehlike
131
00:19:14,353 --> 00:19:16,480
Bilemeyiz onu
ama o bulunmalı.
132
00:19:18,490 --> 00:19:21,288
Belki kardeşin tek
bulamayan kişi onu
133
00:19:27,332 --> 00:19:29,391
- Ne oldu?
Adres -
134
00:19:30,302 --> 00:19:32,463
bu çok eski, benim
135
00:19:33,405 --> 00:19:39,241
- bu güvenli evin adresi paris
ah güvenli? P güvenli bir eve ihtiyacım var neden
136
00:19:39,344 --> 00:19:41,505
Belki de hissediyorum
ben mi gerekir
137
00:19:42,347 --> 00:19:44,406
Çok kötü değilsin
olur anlamaya
138
00:19:45,284 --> 00:19:47,252
Biliyor musun, sadece durumda
139
00:19:47,419 --> 00:19:49,512
Hayır, hayır, elbette değil
140
00:19:51,256 --> 00:19:53,315
Bulamadım
şimdi Dumbledore,
141
00:19:53,425 --> 00:19:55,518
Eğer bu olursa ben koyacağım
Askaban ve anahtarı atmak olacaktır
142
00:19:56,328 --> 00:19:58,296
- Hissedeceksiniz.
- Ne?
143
00:19:59,398 --> 00:20:01,332
Herkesten daha çok biliyorum
144
00:20:03,468 --> 00:20:05,299
İktidara değilsiniz
145
00:20:06,505 --> 00:20:08,336
popülerlik biz
146
00:20:08,473 --> 00:20:10,338
konuştuğumuz gibi
147
00:20:10,475 --> 00:20:11,499
Tamam mı?
148
00:20:12,377 --> 00:20:14,368
Hakkında
149
00:20:15,280 --> 00:20:17,248
Bunu yapacaksın, sonuçları ne olursa olsun ...
150
00:20:18,250 --> 00:20:20,411
bu doğru, Dumbledore'un değil,
beni alabilirsiniz
151
00:20:25,424 --> 00:20:27,358
Yapamam
152
00:20:31,296 --> 00:20:32,388
Sana
153
00:20:35,267 --> 00:20:39,294
Seni suçlamıyorum, eğer ben miyim
sen, belki de geri çeviririm
154
00:20:39,438 --> 00:20:41,463
Geç oldu, iyi geceler Newt.
155
00:20:42,374 --> 00:20:43,432
Hayır!
156
00:20:44,343 --> 00:20:46,334
Hadi
157
00:21:00,359 --> 00:21:02,224
Dumbledore
158
00:22:07,392 --> 00:22:09,223
Bunty!
159
00:22:11,296 --> 00:22:12,388
Bunty!
160
00:22:15,300 --> 00:22:18,292
Bunty, çocuklar
yine sorun çıkarır
161
00:22:30,449 --> 00:22:34,442
- Neyse ki sen
- Üzgünüm, bilmiyorum hoşuna gider
162
00:22:35,287 --> 00:22:36,413
Bir şey değil
163
00:22:42,427 --> 00:22:45,396
Her şeyi,
yardımınız için teşekkür ederim
164
00:22:45,530 --> 00:22:48,294
Senin geleceğini sanmıyorum
165
00:22:50,335 --> 00:22:53,270
Daha sonra söyleyebilirsin
166
00:22:56,241 --> 00:22:58,436
- Zaten bunu açıklamamız gerektiğini söyledim
- Ama bana ihtiyacı var
167
00:22:59,244 --> 00:23:00,302
Sana ihtiyacı yok
168
00:23:10,389 --> 00:23:13,256
Cidden, kesinlikle sensin
bilmiyorum, Bunty
169
00:23:14,426 --> 00:23:17,395
Ne demek istediğimi anladığınızdan emin
- bu senin için kolay olmayacak
170
00:23:23,235 --> 00:23:24,293
Belki de gömleğini açmalısınız
171
00:23:26,471 --> 00:23:28,336
Gerek yok
172
00:23:28,507 --> 00:23:32,375
Zaten oldukça düzenliyimdir
173
00:24:12,284 --> 00:24:13,410
Bilmiyorum olur böyle
174
00:24:14,352 --> 00:24:16,217
Doğru, Bunty sensin
175
00:24:22,394 --> 00:24:25,261
Eğer tekrar yaparsan ben
aynı yolculuk yapmak
176
00:24:28,300 --> 00:24:30,325
- Ne oldu?
- Bilmiyorum
177
00:24:33,371 --> 00:24:36,340
- Kimseye söylemek istemiyorum
- Rapor Bakanlık var
178
00:24:36,441 --> 00:24:38,272
Yapma lütfen ben
179
00:25:02,501 --> 00:25:06,267
Hadi, manyak!
180
00:25:07,272 --> 00:25:09,206
Umarım sorun olmaz, biz
demek ki bize
181
00:25:09,441 --> 00:25:11,500
Dışarıda yağmur yağıyor
182
00:25:12,410 --> 00:25:15,277
- Ve de soğuk
- Hala şartlı tahliye olmalı
183
00:25:17,482 --> 00:25:18,449
iş, arkadaş
184
00:25:19,284 --> 00:25:21,514
Ne düşünüyorsun?
hepsinin bir nedeni var.
185
00:25:22,354 --> 00:25:25,380
yani, beni yanlış anlama oldu
düşündüm, bir kez yaptım,
186
00:25:25,524 --> 00:25:27,389
ama yine de buradayım
girmek için korkuyor,
187
00:25:27,526 --> 00:25:29,255
Bu melek
188
00:25:29,394 --> 00:25:30,361
melek burada bulabilirsiniz
189
00:25:31,263 --> 00:25:33,254
Yönetimi kötü yerimi aldı
190
00:25:34,299 --> 00:25:35,357
Ve burada yine var
191
00:25:37,269 --> 00:25:38,429
inanılmaz
192
00:25:43,508 --> 00:25:46,409
Tina? Tina?
193
00:25:49,414 --> 00:25:50,472
bize sevgilim
194
00:25:52,284 --> 00:25:53,410
Çıkabilirsin
195
00:25:55,353 --> 00:25:57,514
- Neden yemek hazırlamak değil mi?
- Evet
196
00:26:04,362 --> 00:26:05,488
demek istediğim budur
197
00:26:07,265 --> 00:26:11,326
- Neden?
- Biliyor musun, çok yakında öğrenecek
198
00:26:11,503 --> 00:26:14,267
Ve hala fark etmedi
199
00:26:14,506 --> 00:26:16,337
Beğendin mi?
200
00:26:16,474 --> 00:26:18,305
Fark bulamazsınız
201
00:26:18,443 --> 00:26:20,502
Ve izin yok
evlen onunla, vesaire, vesaire, vesaire
202
00:26:22,347 --> 00:26:25,373
Bir kere berbat etti,
203
00:26:26,318 --> 00:26:28,309
- Ben mi?
- Evet, Newt sana
204
00:26:28,520 --> 00:26:30,385
Zaten oyuncular alıyor
205
00:26:30,522 --> 00:26:33,286
burada, senin için getirdim
206
00:26:37,295 --> 00:26:40,287
Newt ile geldi
nişanlısı bir garip
207
00:26:40,532 --> 00:26:43,228
Ne istediğini bilmiyorum
208
00:26:43,535 --> 00:26:46,265
Evlenmek istiyor
ben değilim
209
00:26:53,311 --> 00:26:57,304
Orada oturup,
210
00:26:57,515 --> 00:26:59,380
Ve buluştular
diğer insanlarla
211
00:27:00,518 --> 00:27:04,249
menjalankann görev yapıyor
212
00:27:11,262 --> 00:27:15,221
Bu arada, mutluyuz
bir kez burada, Newt
213
00:27:15,433 --> 00:27:17,298
bu an çok özel
214
00:27:18,303 --> 00:27:21,272
Bakın, Jacob ve ben
215
00:27:21,473 --> 00:27:23,270
Evleneceğiz
216
00:27:26,378 --> 00:27:28,209
Jacob evleneceğim
217
00:27:35,453 --> 00:27:37,284
hiç mantıklı değil
218
00:27:38,423 --> 00:27:40,414
Aman Tanrım
219
00:27:41,326 --> 00:27:44,295
- Bilmiyorum
- Duracak mısın?
220
00:27:44,496 --> 00:27:46,464
bu an çok önemli
221
00:27:47,298 --> 00:27:49,425
Bu çok özel hissediyorum
222
00:27:50,235 --> 00:27:52,260
Mümkün değil
223
00:27:52,470 --> 00:27:55,303
Çalışıyorum
224
00:27:57,442 --> 00:28:00,468
- Lütfen sadece
- Bilmiyordum siz evlenecek
225
00:28:01,312 --> 00:28:03,405
Ben sorun yaratmak istemiyorum, ve onlar
söyleyemem kendimi
226
00:28:14,359 --> 00:28:17,226
Nereden aldın?
Ne yapardın?
227
00:28:17,362 --> 00:28:18,329
Bu çok önemli biliyorsun
228
00:28:31,543 --> 00:28:33,374
Ben bağımsız hareket edebilirsiniz
229
00:28:34,245 --> 00:28:35,337
Bekle, ne?
230
00:28:39,384 --> 00:28:41,352
Oh hayır, sen yap
231
00:28:44,255 --> 00:28:46,416
Quinn! Lanet olsun!
232
00:28:47,392 --> 00:28:51,226
Quinn! Tanıştığımıza memnun oldum!
233
00:28:51,362 --> 00:28:53,330
- Ben nerede şimdi?
- Londra'da
234
00:28:55,333 --> 00:28:56,459
Buraya hep gitmek istemişimdir
235
00:28:57,502 --> 00:28:59,402
Quinn!
236
00:29:02,474 --> 00:29:03,532
Quinny, bebek!
237
00:29:04,509 --> 00:29:07,342
Eğer kalacak merak ediyorum
beş çocuk vardı sonra beni uyandır.
238
00:29:11,282 --> 00:29:13,250
Neden hala onunla evlenmek istiyor musun?
239
00:29:13,518 --> 00:29:15,315
ne bir aileye sahip olmak istemez misin?
240
00:29:16,454 --> 00:29:19,252
Sadece istiyorum
seni mutlu, hepsi bu
241
00:29:21,459 --> 00:29:24,519
Bekle, bekle, bekle, biz
bunun hakkında daha sonra konuşacağız
242
00:29:25,396 --> 00:29:28,297
Eğer evlenirsek, onlar
hapis hayatım atmak
243
00:29:28,433 --> 00:29:30,230
Yapamam
244
00:29:31,302 --> 00:29:33,327
İnsanları istemiyorlar
benim gibi senin gibi bir kişi ile evleniyor
245
00:29:33,505 --> 00:29:36,338
Kim olduğunu biliyorum, bana
246
00:29:36,541 --> 00:29:41,376
Burada olmana sevindim, ve ben
hızlı evlenmek istiyorum
247
00:29:41,479 --> 00:29:43,276
Kesinlikle istemiyorsun
Sorun yaşıyorum
248
00:29:44,449 --> 00:29:45,473
Zaten zor durumdayım
249
00:29:47,318 --> 00:29:48,478
Seni çok seviyorum
250
00:29:52,257 --> 00:29:55,317
Ben alabilirim
böyle bir risk,
251
00:29:55,460 --> 00:29:57,223
Biliyor musun, sevgili
252
00:29:59,330 --> 00:30:00,490
Bana hiç şans vermiyorsun
253
00:30:01,432 --> 00:30:04,299
ne kadar değilsen
cesur ol, korkak dönüştü?
254
00:30:06,538 --> 00:30:08,438
Ben bir korkağım
255
00:30:09,340 --> 00:30:10,466
Ben bir korkağım ve bunu biliyorsun
256
00:30:13,344 --> 00:30:15,244
Deli!
257
00:30:15,480 --> 00:30:18,313
- Ve üzücü
- Bunu yapmak zorunda değilsin
258
00:30:18,449 --> 00:30:19,473
Ciddiyetle seviyorum
259
00:30:21,352 --> 00:30:22,512
Haklısın
260
00:30:23,488 --> 00:30:25,456
-
- Gidip kardeşimi bulacağım
261
00:30:27,325 --> 00:30:29,350
Pekala, git kardeşini bul! Bekle!
262
00:30:30,261 --> 00:30:32,320
Bekle! Hayır! Quinn!
263
00:30:34,432 --> 00:30:36,297
İTİRAF EDİYORUM
264
00:30:38,403 --> 00:30:39,461
Hiç bir şey göremiyorum
265
00:31:05,530 --> 00:31:07,225
Quinny bebek,
266
00:31:07,365 --> 00:31:08,423
Bir zamanlar güzel bir şehir
267
00:31:09,300 --> 00:31:11,268
Seni düşünüyorum, Tina
268
00:31:17,475 --> 00:31:20,308
- Hey, Newt.
- Burada, Jacob!
269
00:31:20,478 --> 00:31:22,241
Bir dakika bekleyebilir misin?
270
00:31:26,484 --> 00:31:28,384
Bir çok sorun yaşadım
271
00:31:53,344 --> 00:31:54,368
Quinny, asla
bu konuda bana söyle
272
00:31:55,313 --> 00:31:57,440
- Tina Paris'te, Quinny arıyorum
- Akıllı!
273
00:31:58,383 --> 00:31:59,407
Quinn yemeğe kalacak
274
00:32:00,351 --> 00:32:01,477
Tamam en kısa sürede başlayacağız
275
00:32:02,320 --> 00:32:03,480
Bekle, Tamam deneyebilir miyim?
276
00:32:13,298 --> 00:32:14,356
çok güzel
277
00:33:33,311 --> 00:33:35,438
Nagini,
278
00:33:40,351 --> 00:33:42,376
Nagel
279
00:33:44,422 --> 00:33:46,253
Hala nerede olduğunu bilmiyorum
280
00:33:52,530 --> 00:33:55,363
- Lütfen bırakın beni
- Hey!
281
00:34:01,406 --> 00:34:03,397
Bunu size söyledim.
sen karışma
282
00:34:04,342 --> 00:34:06,242
Ben yapmadım
dedi, bir mola alabilir misin?
283
00:34:07,345 --> 00:34:08,471
Bu kabin kurtulmak
284
00:34:10,448 --> 00:34:12,245
Ol
285
00:34:24,529 --> 00:34:27,225
Bir sonraki, bir küçük,
286
00:34:27,365 --> 00:34:29,230
Birlikte şahit oluyoruz
287
00:34:29,400 --> 00:34:33,336
Sana göstereceğim, Malatictus
288
00:34:37,375 --> 00:34:40,276
Hiç Endonezya wild coast takılıyorum
289
00:34:41,245 --> 00:34:43,406
Kan laneti taşıyıcısı olduğunu
290
00:34:45,283 --> 00:34:49,379
avcı çok,
berbat kaderinde
291
00:34:50,254 --> 00:34:53,223
Ve yaratıklara dönüştü
spooky kalıcı olarak
292
00:34:55,526 --> 00:34:59,394
Ama ona bir bak, çok güzel
293
00:35:00,298 --> 00:35:04,234
Evet, çok sıcak
294
00:35:05,269 --> 00:35:09,205
Ama yakında, sıkışmış alacak
sonsuza kadar, bir çok farklı gövdesinde
295
00:35:11,275 --> 00:35:12,435
Uyu o zaman her gece,
296
00:35:13,277 --> 00:35:14,471
Gelecekler
297
00:35:16,280 --> 00:35:19,306
Olmak zorundadır
298
00:35:26,424 --> 00:35:28,392
Olmak zorundadır
299
00:35:33,531 --> 00:35:36,398
Olmak zorundadır
300
00:35:45,443 --> 00:35:49,379
Zaman içinde, olmayacak
geri değiştirmek mümkün
301
00:35:52,250 --> 00:35:53,342
Sonsuza dek böyle olacak
302
00:35:53,518 --> 00:35:56,282
bir yılan bedenine sıkışıp kalmış
303
00:36:29,420 --> 00:36:31,217
Quinns
304
00:36:40,264 --> 00:36:43,233
Anahtar, yakında bitmiş olacak
305
00:37:13,297 --> 00:37:15,288
Bu çocuk çok çılgın, ne
onun hakkında ne biliyorsun?
306
00:37:19,403 --> 00:37:21,268
Annesini arıyor
307
00:37:21,405 --> 00:37:23,339
Bütün makhlukku eve gidebilir
308
00:37:27,278 --> 00:37:28,336
Tamam, gidelim!
309
00:37:45,296 --> 00:37:48,322
Bakın, çalıştırın ve sanırım
aynı sebeple sirke,
310
00:37:49,267 --> 00:37:50,495
Kama, Kama beni ara
311
00:37:52,336 --> 00:37:54,463
- Haklısın
- Benden ne istiyorsun?
312
00:37:55,273 --> 00:37:56,399
- Bir şey
- Hangisi?
313
00:37:56,507 --> 00:37:58,372
Çocuğun nerede olduğunu kanıtı
314
00:38:02,380 --> 00:38:04,439
Doğru söylemedim eğer,
315
00:38:05,249 --> 00:38:06,375
Uzak biliyor musun
316
00:38:07,385 --> 00:38:08,374
Bağlan
317
00:38:09,520 --> 00:38:12,284
Kendi kardeşimi hafife almışım,
318
00:38:12,390 --> 00:38:13,448
bu yüzden bunu düzeltmek için çalışıyorum
319
00:38:16,394 --> 00:38:19,522
Kehanet okudunuz mu?
320
00:38:20,531 --> 00:38:24,228
Evet, ama kanıt olmadan sadece şiir
321
00:38:27,471 --> 00:38:29,336
Eğer söylesem ... sana
bir şey daha,
322
00:38:31,275 --> 00:38:34,335
Bir şey oluşturabilirim
kim olduğunu ispat edebilecek mi
323
00:38:35,313 --> 00:38:37,440
bakanlık ile
Avrupa ve Amerika'nın geri kalanı,
324
00:38:40,251 --> 00:38:41,377
belki
325
00:38:43,354 --> 00:38:45,413
benimle gel
326
00:39:14,285 --> 00:39:16,253
Sonunda seninle tanıştım
327
00:39:18,289 --> 00:39:21,258
neredeyse ezilmiş tarafından
büyüten kadın
328
00:39:22,293 --> 00:39:24,420
Ve şimdi o
onu doğuran anne bul
329
00:39:26,297 --> 00:39:28,265
Ailesi
330
00:39:28,432 --> 00:39:30,263
Çok istiyorum o aşk
331
00:39:31,469 --> 00:39:34,336
bu geleceğimizin anahtarıdır
332
00:39:35,373 --> 00:39:37,238
O çocuk nerede olduğunu biliyor muyuz?
333
00:39:38,442 --> 00:39:41,411
- Neden onu yakalamak değil miyiz?
- Kendi özgür onunla gelmeli olacaktır
334
00:39:42,380 --> 00:39:43,438
Ve o yapacak.
335
00:39:45,383 --> 00:39:47,248
Söz zaten dedi
336
00:39:47,485 --> 00:39:49,316
bu izlenir
337
00:39:51,389 --> 00:39:53,414
Bana verecek
338
00:39:54,425 --> 00:39:58,259
Kendi özgür onunla olacak
339
00:39:58,362 --> 00:39:59,420
Neden bu kadar önemli?
340
00:40:07,304 --> 00:40:09,329
Derneğimiz temsil ediyor
341
00:40:10,408 --> 00:40:12,273
iyi bizim için
342
00:40:12,443 --> 00:40:13,501
Dumbledore.
343
00:40:14,311 --> 00:40:15,505
Şimdi ben sana sorsam,
344
00:40:16,380 --> 00:40:18,439
O yere gitmek saklanıyor
345
00:40:19,350 --> 00:40:22,319
benim için onu öldürmek istiyor musun?
346
00:40:28,492 --> 00:40:31,325
Hala yaşıyor
347
00:40:33,264 --> 00:40:35,289
Kim öldürebilir onu
348
00:40:36,333 --> 00:40:38,494
Öldürdü sanıyorsun
349
00:40:40,504 --> 00:40:43,268
Dumbledore öldürmek için mümkün olmayabilir
350
00:40:43,474 --> 00:40:45,339
Onu biliyorum
351
00:40:46,343 --> 00:40:49,403
Ama burada mevcut
biz ne zaman olur?
352
00:40:53,451 --> 00:40:55,316
İstiyor musunuz?
353
00:41:06,497 --> 00:41:08,488
Kontrol ettim
Tina adam
354
00:41:09,333 --> 00:41:13,497
Seninle tanışacak, aynı
New York'ta karşılaştığımızda gibi,
355
00:41:14,305 --> 00:41:15,465
bir şey değişmeyecek
356
00:41:16,273 --> 00:41:17,467
Evet, o zaman ne olacak?
- Sen dert etme onu
357
00:41:21,412 --> 00:41:24,245
Ben ne düşünüyorum söyleyeceksin?
ona, onunla tanıştım varsa?
358
00:41:26,383 --> 00:41:29,352
Bu planlama olmayacak,
359
00:41:30,254 --> 00:41:32,449
Ne zaman geldin ki
360
00:41:37,394 --> 00:41:40,261
Bir gözleri var.
Semender gibi
361
00:41:41,332 --> 00:41:42,492
Öyle deme
362
00:41:46,303 --> 00:41:48,498
Onu özlediğini söyle
363
00:41:49,373 --> 00:41:51,466
Tüm yolu Paris'e geldi
364
00:41:52,376 --> 00:41:53,400
Sadece onu bulmak için
365
00:41:54,345 --> 00:41:56,313
Onu seviyorum, o zaman o
366
00:41:57,348 --> 00:41:58,508
Değilsin söyle
geceleri uyuyamıyorum
367
00:41:59,383 --> 00:42:01,283
Aldık sanırım,
368
00:42:02,253 --> 00:42:04,221
Ama ne
gözleri semender gibi, tamam mı?
369
00:42:04,388 --> 00:42:05,412
Tamam
370
00:42:05,523 --> 00:42:09,391
Hey, her şey güzel olacak
371
00:42:10,461 --> 00:42:14,261
Bunu birlikte yapacağız,
Tina bulmanıza yardım edeceğim,
372
00:42:14,532 --> 00:42:18,468
Quinny bulmak, ve biz
tekrar mutlu, her zamanki gibi
373
00:42:19,303 --> 00:42:20,463
Kim bu adam?
374
00:42:22,373 --> 00:42:24,432
Yerel ve
belgelere ihtiyacımız var
375
00:42:25,442 --> 00:42:27,410
Promosyon olmadan gitmeyecek
376
00:42:28,379 --> 00:42:29,505
Bunu yapmak için gitmiyorum
yerinde olsaydım
377
00:42:31,248 --> 00:42:33,478
Olacak güzel olacak
sadece bir dakika
378
00:42:35,519 --> 00:42:38,249
- 50 Akron
- Şundan kurtulalım
379
00:42:38,522 --> 00:42:39,511
neden bir arkadaş getirdin mi?
380
00:42:40,357 --> 00:42:45,260
20 Yani kimseye söylemeyeceğim
ülkeyi terk her kimsen
381
00:42:47,264 --> 00:42:49,255
Her şeyin bir bedeli var dostlarım
382
00:42:53,370 --> 00:42:56,430
- 10 saniye
- Şuna bak
383
00:42:57,341 --> 00:42:58,501
Yedi
384
00:42:59,376 --> 00:43:01,367
Altı
385
00:43:03,480 --> 00:43:05,243
Dört
386
00:43:05,449 --> 00:43:06,473
Üç
387
00:43:07,351 --> 00:43:08,340
İki
388
00:43:08,485 --> 00:43:09,474
Bir
389
00:43:19,430 --> 00:43:21,261
Liman atmosferini seviyorum
390
00:43:21,398 --> 00:43:23,491
Kendine iyi bak
391
00:43:37,348 --> 00:43:38,440
Hadi! Gideceğiz
bir kaç dakika daha
392
00:44:02,339 --> 00:44:04,273
Şanslı!
393
00:44:09,346 --> 00:44:10,438
bir Japon hayaletidir
394
00:44:15,519 --> 00:44:18,352
Tina! Tina!
395
00:44:25,462 --> 00:44:28,295
Bakın, ne Tina buldun
396
00:44:31,402 --> 00:44:32,460
Toz şu anda bakıyoruz
397
00:44:46,483 --> 00:44:47,507
nereye gitti?
398
00:44:50,487 --> 00:44:52,352
Hayır! Bunu yapmak için ne?
399
00:44:53,357 --> 00:44:55,484
ruhuna,
400
00:44:57,461 --> 00:45:01,329
Çinli bir yaratık olduğunu,
çok hızlı ve güçlü
401
00:45:01,465 --> 00:45:03,490
Seyahat edebilirler
bir gün içinde binlerce kilometre
402
00:45:04,435 --> 00:45:07,404
Bu götürebilir
mesafe gitmek
403
00:45:12,309 --> 00:45:13,469
İyi çocuk
GuavaBerry
404
00:45:15,312 --> 00:45:17,473
Ona ne oldu?
O garip davranıyor
405
00:45:18,549 --> 00:45:20,517
Onun dışında bacakları var
her zamanki gibi, biliyorsun
406
00:45:23,320 --> 00:45:24,378
Hadi olmadı diyelim
407
00:45:34,364 --> 00:45:36,229
Nereye gittiğini biliyorum
408
00:45:40,337 --> 00:45:43,238
- onu takip edin.
- Blair ben
409
00:45:44,374 --> 00:45:45,466
Nerede o?
410
00:45:55,319 --> 00:45:56,411
Git ona söyle
411
00:46:34,291 --> 00:46:35,519
Ver kanıt sana
Bakanlığın cadı üyesi
412
00:46:36,426 --> 00:46:39,327
Dediğiniz gibi üzgünüm, değilim
413
00:46:39,496 --> 00:46:42,329
sihir Bakanlığı Hoşgeldiniz
414
00:46:42,466 --> 00:46:44,229
Hayır mesele ne kesiini?
415
00:46:45,335 --> 00:46:48,498
Tina Goldstine ile konuşmak istiyorum,
416
00:46:49,306 --> 00:46:52,332
Bu bir Amerikan çalışmaktadır
417
00:46:52,509 --> 00:46:54,374
bu kutu
418
00:46:59,249 --> 00:47:01,308
Kimse burada Tina adlı
419
00:47:01,451 --> 00:47:05,478
Özür dilerim, bir yanlışlık olmalı,
Oldu Paris'te biliyorum
420
00:47:06,290 --> 00:47:09,259
Bir kartpostal gönderiyor, au
getirin, size gösterebilirim,
421
00:47:09,426 --> 00:47:10,484
Belki bana yardım edebilirsin.
422
00:47:13,297 --> 00:47:15,356
Lanet olsun! Bu bir saniye bekler misin?
423
00:47:15,532 --> 00:47:17,500
Buralarda bir yerlerde
424
00:47:19,469 --> 00:47:21,437
Bir saniye
425
00:47:25,242 --> 00:47:26,266
Lütfen, hanımefendi
426
00:48:34,411 --> 00:48:36,242
Merhaba?
427
00:49:21,458 --> 00:49:23,323
Hanımefendi,
428
00:49:30,500 --> 00:49:32,297
İyi misiniz, Bayan?
429
00:50:18,415 --> 00:50:19,404
Evde o
430
00:50:57,254 --> 00:50:58,380
Bu mu?
431
00:51:03,326 --> 00:51:05,385
Affedersiniz, hanımefendi
432
00:51:05,529 --> 00:51:07,429
- Evet?
- Ne Erna?
433
00:51:09,533 --> 00:51:11,501
Burada ne koruma var mı?
434
00:51:13,403 --> 00:51:15,268
Özür dilerim,
435
00:51:15,505 --> 00:51:17,496
Adınızı belge pengadopsianku üzerinde
436
00:51:19,509 --> 00:51:22,501
bu demektir
437
00:51:23,346 --> 00:51:25,405
Bana bir mesaj veriyor
438
00:51:45,302 --> 00:51:46,462
Ben annen değilim.
439
00:51:47,337 --> 00:51:49,237
Neden bu kadar eminsin?
440
00:51:52,509 --> 00:51:54,477
Ne kadar yakışıklı olmuşsun.
441
00:51:57,481 --> 00:51:59,346
Aynı zamanda iyi bir zihin var
442
00:52:10,360 --> 00:52:12,487
Hiç düşünmemiştim
yakında görüşürüz
443
00:52:13,363 --> 00:52:15,228
Neden beni istesinler ki?
444
00:52:19,503 --> 00:52:22,267
Neden senin adına
belge pengadopsianku?
445
00:52:22,506 --> 00:52:25,270
Benim oğlum olduğu için mutluyum
446
00:52:26,276 --> 00:52:29,439
Çünkü seninle ilgilenmek gerekiyor
447
00:54:37,307 --> 00:54:38,365
Öldü
448
00:54:41,378 --> 00:54:43,403
Böyle bir şey nasıl olabilir?
449
00:54:44,481 --> 00:54:46,312
Duyarlı o
450
00:54:48,318 --> 00:54:51,287
Bakanlık memnun olmayacaktır
eğer söylersem başarısız oldum
451
00:54:52,322 --> 00:54:57,521
- Biliyorum itibarımı
ngarkan bana, bu korkak kanıtlamak ya da bern vermedi
452
00:54:59,262 --> 00:55:01,389
Adı zafer yazılır
453
00:55:02,265 --> 00:55:04,256
Ve alacaksın
454
00:55:05,268 --> 00:55:07,429
Ve hızlı bir şekilde düşünmek zorunda
455
00:55:08,371 --> 00:55:10,339
Kendiniz şahit olacaksınız
456
00:55:10,507 --> 00:55:14,341
Kaydedebilirsiniz
güzel yaratık bir sürü
457
00:55:16,313 --> 00:55:18,213
Daha büyük bir iyilik için
458
00:55:21,251 --> 00:55:22,309
ne biliyorsun
Quinny gelen özlüyor?
459
00:55:25,355 --> 00:55:26,481
Her şey
460
00:55:29,259 --> 00:55:33,218
Gerçekten yüzünü özledim,
461
00:55:39,502 --> 00:55:42,300
Sahip olduğum için şanslıyım
benimle ilgilenen birisi
462
00:55:43,273 --> 00:55:44,365
Öğretirim ona bir şey
463
00:55:46,443 --> 00:55:47,501
ne demek istediğimi biliyor musun?
464
00:55:49,379 --> 00:55:52,371
Özür dilerim.
465
00:55:55,385 --> 00:55:58,354
Sadece söylüyorum, emin misin
burada bulunan insanlar?
466
00:55:59,356 --> 00:56:01,290
Elbette, öyle diyorlar
467
00:56:31,521 --> 00:56:35,218
- Ne arıyoruz?kim o
- Evet
468
00:56:39,462 --> 00:56:42,260
Özür dilerim, Merhaba
469
00:56:42,532 --> 00:56:48,437
Üzgünüm, sadece istiyoruz
bazı sorular sormam
470
00:56:49,272 --> 00:56:51,433
Tina Goldstine Hakkında
471
00:56:52,409 --> 00:56:58,348
- Paris büyüyen bir şehir
- O bir cadı, ve asla tanışabilirsiniz
472
00:56:58,515 --> 00:57:00,483
Eğer yapabilirsen söyle
şimdi, efendim hangi konumda?
473
00:57:03,253 --> 00:57:05,483
Son zamanlarda bildirildi
kaybettiği
474
00:57:06,322 --> 00:57:11,316
- Açık tenli, uzun boylu, karanlık gözlü
- Güzel
475
00:57:12,429 --> 00:57:16,388
Evet, yani biz, çok güzel
476
00:57:17,467 --> 00:57:19,367
Bence, şimdiye kadar gördüğüm
gibi biri o
477
00:57:20,270 --> 00:57:24,366
Belki siz de biliyordu nerede
478
00:57:24,507 --> 00:57:26,498
Sakıncası yoksa
479
00:57:27,444 --> 00:57:29,275
Çok yararlı olacak, Efendim
480
00:58:07,350 --> 00:58:09,443
Tina!
481
00:58:10,320 --> 00:58:12,413
Ne yaparsın?
482
00:58:14,524 --> 00:58:17,493
Özür dilerim, efendim
483
00:58:18,328 --> 00:58:21,422
Politika üzerine rapor edeceğim,
ve siz ölü olduğunu söylüyor
484
00:58:22,265 --> 00:58:24,460
- Bekle
- Bakın, bunlar ölmüyor
485
00:58:25,468 --> 00:58:27,333
Ya da çoktan ölmüş
486
00:58:30,507 --> 00:58:33,374
Hayır, hayır
487
00:58:42,252 --> 00:58:44,220
en iyi yol değil
onu kurtarmak için
488
00:58:44,354 --> 00:58:45,446
Tamam, kurtarılmaya ihtiyacı var mı?
489
00:58:46,389 --> 00:58:48,357
Sadece kaybettim
ben tek bir
490
00:58:49,292 --> 00:58:51,385
Zaten önceki soruyor
491
00:58:54,497 --> 00:58:57,295
Hayır!
492
00:59:01,304 --> 00:59:03,272
Buraya gel!
493
00:59:05,241 --> 00:59:06,435
Buna ihtiyacım var
494
00:59:07,310 --> 00:59:10,370
Evet, ne olduğunu biliyordu sanırım
Komutanı tarafından sipariş
495
00:59:16,319 --> 00:59:18,344
bu çok korkunç
496
00:59:37,373 --> 00:59:38,397
Newt hadi oradan!
497
01:00:32,328 --> 01:00:33,488
Hadi!
498
01:01:04,494 --> 01:01:08,328
Üç büyük hata,
son kez yapmak mı?
499
01:01:09,499 --> 01:01:11,262
hakkında sürpriz olacak
500
01:01:12,235 --> 01:01:15,261
- Başka ne?
- Yetersizlik, gücü ele
501
01:01:15,371 --> 01:01:19,467
Güzel, son mu?
en önemli?
502
01:01:27,316 --> 01:01:29,477
İlk iki ders yok
503
01:01:32,488 --> 01:01:40,259
- bu okul, hakkına sahip değildir
Konsey üyeleri, ne hakkım var ne
504
01:01:41,464 --> 01:01:44,365
Ne oldu?
505
01:01:47,470 --> 01:01:50,234
Lütfen birlikte gidelim
Şimdi Profesör
506
01:01:56,412 --> 01:01:58,505
- Hala yapabilir.
- Teşekkürler Mclagan
507
01:01:59,315 --> 01:02:01,476
- Çık dışarı!
- Haydi, McLagan!
508
01:02:06,522 --> 01:02:09,218
Newt Scamander kayboldu
509
01:02:10,460 --> 01:02:13,429
Gerçekten mi? Rol yapmayı bırak,
Seni planlanan bu biliyorum
510
01:02:14,330 --> 01:02:18,357
Zaten biliyor olmalısın
eğer Newt muhalefet
511
01:02:22,305 --> 01:02:24,273
Önce bu bir tahmin mi yazıyorsun?
512
01:02:24,440 --> 01:02:25,429
10 yıl önce
513
01:02:26,375 --> 01:02:29,435
Bazıları çoktan gitti
kızını kurtarmak
514
01:02:30,313 --> 01:02:31,473
Biliyorum
515
01:02:34,317 --> 01:02:36,444
Bu söylentiler yüzünden hala büyümeye devam ediyor
516
01:02:38,321 --> 01:02:42,280
- yok derler
sonra çok aranan olduğunu fark
517
01:02:42,458 --> 01:02:45,256
Sadece Scamander için yapmak istediğim şey
göre yapmak için yetenekli olmalı ...
518
01:02:46,362 --> 01:02:47,454
Onu korumak için
519
01:02:48,464 --> 01:02:51,262
Bu arada hala örgü arıyorsunuz
520
01:02:51,501 --> 01:02:54,334
- uluslararası iletişim için
- bu çok uzun bir süre
521
01:02:54,537 --> 01:02:57,301
Beni izlemeye devam et
ve arkadaşlarım,
522
01:02:57,440 --> 01:03:00,375
Ben groove bulamazsın
bize tuzak kurmak için, Travis
523
01:03:00,476 --> 01:03:03,343
Çünkü biz onu değil
yenmek için aynı Grindlefold
524
01:03:07,250 --> 01:03:10,219
Ama sizi uyarıyorum,
kurallar Çok sıkıdır,
525
01:03:10,353 --> 01:03:14,517
- Yardım etmeliyim ona
- Hatırlatmalar ilgilenmiyorum
526
01:03:18,361 --> 01:03:19,487
söylemesi zor,
527
01:03:22,398 --> 01:03:25,492
Ama bir tek sen varsın
sihirbaz değer
528
01:03:30,306 --> 01:03:31,466
Kavga mı etmek istiyorum?
529
01:03:33,442 --> 01:03:35,273
Yapamam
530
01:03:39,415 --> 01:03:41,280
Bu nedenle?
531
01:03:49,392 --> 01:03:51,451
Ve Grindelwald kardeşler
532
01:03:53,462 --> 01:03:55,396
Nasıl yaparsın
kardeşini öldürmek?
533
01:04:06,342 --> 01:04:08,469
Kavga etmek istiyor musunuz?
534
01:04:11,247 --> 01:04:15,308
- Ben de bilmiyorum
- Lehine yanılıyorsun
535
01:04:19,288 --> 01:04:21,415
Artık bilemeyeceğim
söylediğin tüm Duaları
536
01:04:22,325 --> 01:04:26,318
Her zaman seni izliyor olacağım, ve sen değilsin
yine sihirli savunma siyah bilgisini öğretmek
537
01:04:28,497 --> 01:04:31,261
Hadi Paris'e gidelim
538
01:04:36,505 --> 01:04:40,407
Vicius, Eğer Grindelwald bütün bunları biliyordu
539
01:04:42,411 --> 01:04:43,400
Susacak değil
540
01:04:44,313 --> 01:04:46,372
Sonra şöyle dedi:
Travis hakkında doğru
541
01:04:48,251 --> 01:04:49,445
- Bana güvenmek zorundasın!
- Vicius!
542
01:04:51,420 --> 01:04:53,388
Vicius!
543
01:05:34,263 --> 01:05:37,323
Adını bilmemesine rağmen,
hala bunu yapabilir
544
01:05:37,433 --> 01:05:39,298
Yardım ederiz
545
01:05:39,435 --> 01:05:40,493
Bir kez müdahale
546
01:05:48,511 --> 01:05:52,345
Proffersor, kaçmak istiyor
547
01:05:53,249 --> 01:05:55,308
Koşmayı bırak!
548
01:05:57,286 --> 01:05:58,480
Onu bırak!
549
01:06:15,504 --> 01:06:18,234
Bayan, çok korkunç bir şey yaptı
550
01:06:27,350 --> 01:06:31,286
- Scamandar, ne aldın?
- Herhangi bir sakıncası yok
551
01:06:32,288 --> 01:06:34,415
- Neden olmasın?
- Bana ihtiyacı var
552
01:06:41,464 --> 01:06:43,329
Emin yaralanmış
553
01:06:50,272 --> 01:06:51,432
Ne oldu?
554
01:06:52,308 --> 01:06:54,299
Küçük yaratık
555
01:06:55,311 --> 01:06:57,336
Bayan olmalı
İngiltere'de ailesi
556
01:06:57,480 --> 01:06:59,448
Evet, doğru.
557
01:07:11,527 --> 01:07:15,293
Cesur Tamam evlat seni
558
01:07:20,269 --> 01:07:23,295
bir şey değil
her zamanki, Bayan Scamandar
559
01:07:23,406 --> 01:07:25,340
bu dünyadaki her şeyden daha değerli?
560
01:07:26,342 --> 01:07:28,276
Yürümek zorundayım
kantonya, Efendim Başlığı
561
01:07:29,478 --> 01:07:31,343
Lütfen
562
01:07:38,287 --> 01:07:39,345
güzel!
563
01:07:42,324 --> 01:07:45,350
Lisa, hadi o
bana zarar veremezsin
564
01:07:47,463 --> 01:07:50,296
Herkes bir dönüş alacak
565
01:07:51,434 --> 01:07:54,267
Bu anı uzun zamandır bekliyordum
566
01:08:38,280 --> 01:08:39,440
Bu konuda konuşmak istemiyorum
567
01:08:55,464 --> 01:08:56,453
Beni tanıyorlar
568
01:08:58,367 --> 01:08:59,493
Neden saklanıyorlar?
569
01:09:02,471 --> 01:09:05,235
kalmak gerekir
ailesi ile birlikte ağaç
570
01:09:07,343 --> 01:09:09,208
Duydun mu?
571
01:09:10,479 --> 01:09:13,448
Neden hayata geri gelebilir misin?
572
01:09:15,251 --> 01:09:17,344
eğer uzun kalırsan yeterli
burada, fark edeceksiniz
573
01:09:35,471 --> 01:09:38,372
Merhaba, Bugüne bu bir sürpriz Değil mi?
574
01:09:42,311 --> 01:09:43,403
Odanda buldum
575
01:09:45,514 --> 01:09:49,314
- Senin ülkende ne dedin?
- İstediğiniz
576
01:09:49,385 --> 01:09:50,443
Daha önce de söyledim
577
01:09:56,492 --> 01:09:58,357
Rahatsız ettiğim için cevap vermek gerekmez
578
01:09:59,528 --> 01:10:01,462
- Asla bana yalan söylediğini biliyorum
- Yanılıyorsun
579
01:10:03,365 --> 01:10:06,493
- Asla kavga etmeyeceğim
- Değil mi, Diğerleri mi
580
01:10:07,469 --> 01:10:10,199
Haklısın,
581
01:10:10,406 --> 01:10:12,306
Zayıfım
582
01:10:12,474 --> 01:10:16,274
Bugüne, çok hayal kırıklığına uğradığını biliyorum
kardeşin oldu
583
01:10:16,412 --> 01:10:18,277
Hayır, bilmiyorsun
584
01:10:20,249 --> 01:10:23,412
- Ölmüş kardeşin yok
- Bir kız kardeşim var
585
01:10:27,456 --> 01:10:29,356
Onu seviyor musun?
586
01:10:37,533 --> 01:10:39,364
Bu olmadı umarım
587
01:10:43,405 --> 01:10:45,498
Sadece seni istiyorum
588
01:10:47,476 --> 01:10:52,311
İtiraf şeydir
ağırlık yapmak
589
01:10:56,318 --> 01:10:58,377
Pişman arkadaşı bir setiaku var
590
01:10:59,421 --> 01:11:01,355
Ve yakında
- ...sizin olacak.
591
01:11:12,501 --> 01:11:17,370
Hayır, teşekkürler
Çok iyisin
592
01:11:17,473 --> 01:11:22,308
Ama kardeşi Tina olabilir benim hasta
593
01:11:22,444 --> 01:11:24,469
Sanırım, bunun için bakmak lazım
594
01:11:26,482 --> 01:11:29,451
- Gideceğim sanırım
- Ev sahibi ile tanıştın
595
01:11:30,452 --> 01:11:37,255
- Tanışıyor muyuz?
- Ben sadece bana söyle
596
01:11:39,495 --> 01:11:42,396
Şaka yapmıyorum
597
01:11:44,400 --> 01:11:46,334
Çok fransızsın
598
01:11:57,346 --> 01:11:59,314
bırak!
599
01:12:05,421 --> 01:12:08,413
Orada bekle ben
ne istediğini biliyor
600
01:12:09,525 --> 01:12:14,326
Senin hakkında her şeyi biliyorum
601
01:12:15,397 --> 01:12:17,297
Sana yardım etmek istiyorum
602
01:12:18,467 --> 01:12:21,265
Çok uzak evden konuşuyorsun
603
01:12:22,371 --> 01:12:24,271
Çok çok sevdiğini
604
01:12:24,406 --> 01:12:26,397
seni üzüyor.
605
01:12:28,477 --> 01:12:31,310
Hiç güldüğünü görmedim
606
01:12:32,247 --> 01:12:36,274
Bugüne, bu senin suçun değil
607
01:12:37,252 --> 01:12:38,412
bu kardeşin biridir
608
01:12:40,456 --> 01:12:42,515
Çalışıyorum
şimdi sizinle işbirliği
609
01:12:43,392 --> 01:12:47,419
Biz insanız
özgür aşk
610
01:12:50,299 --> 01:12:51,459
Sevgiyi hissetmek için
611
01:13:04,246 --> 01:13:05,338
Suçlu değilsin
612
01:13:08,350 --> 01:13:12,411
Şimdi git,
burayı terk et
613
01:14:37,339 --> 01:14:39,364
Zaten biliyoruz
614
01:14:40,309 --> 01:14:44,439
Son bu yana çıkan olmadı,
ona eşlik etmek ister misin?
615
01:14:46,448 --> 01:14:49,417
Ne oldu bilmiyorum, sevgili yok
616
01:14:50,352 --> 01:14:54,448
Yani bulamayacağımı
söyle yol
617
01:14:56,425 --> 01:15:00,293
İyi olacak
Tamam, endişelenmenize gerek Yok
618
01:15:05,367 --> 01:15:07,426
Tamam,
619
01:15:19,314 --> 01:15:21,214
Bana diyor ki
620
01:15:22,317 --> 01:15:24,217
Bunu söylemek için doğmuş
621
01:15:24,386 --> 01:15:27,321
Sadece şanslı olduğunu düşünüyorum
622
01:15:28,357 --> 01:15:31,417
Bay Scamandar, bilgiler
şimdi davanıza yardımcı olabilir mi?
623
01:15:32,361 --> 01:15:35,387
Onu sorgulamak istiyorum,
Sakladığını biliyordum,
624
01:15:35,531 --> 01:15:39,433
- Ve hareketleri yapıyor
garip biliyorum, çay alabilir miyim?
625
01:15:51,513 --> 01:15:54,505
Gözleri açık
626
01:16:00,322 --> 01:16:02,483
- Ne oldu?
- Emin değilim
627
01:16:04,493 --> 01:16:07,257
Parazit taşıyor gibi görünüyor
628
01:16:08,297 --> 01:16:09,423
- Jacob?
- Evet
629
01:16:11,400 --> 01:16:14,369
Lütfen bana bir kutu getir
o benim cebimdeydi.
630
01:16:15,270 --> 01:16:18,330
- Lütfen ben
- Eşyalarını bulmak mümkün olmayacak
631
01:16:18,473 --> 01:16:20,441
Ne demek istediğini biliyorum
632
01:16:23,345 --> 01:16:26,371
- Bu işte çok iyisin
- Teşekkür ederim.
633
01:16:35,290 --> 01:16:38,316
Hadi
634
01:16:39,528 --> 01:16:41,496
Bu çıkar
635
01:16:45,334 --> 01:16:47,427
İğrenç
636
01:16:49,237 --> 01:16:51,364
- Onu öldürmek zorunda kaldım!
- Kim?
637
01:16:52,341 --> 01:16:54,434
Kim?
638
01:16:55,277 --> 01:16:58,440
Güçlü zehir parazit gibi görünüyor yeterli
639
01:17:00,449 --> 01:17:02,383
Bakanlığı'na şikayet edeceğim.
640
01:17:04,486 --> 01:17:06,351
Bakın yakında Bay Scamander sana
641
01:17:06,488 --> 01:17:09,514
Hey, bekle bir dakika
642
01:17:10,392 --> 01:17:12,326
Bekle! Tina!
643
01:17:17,232 --> 01:17:19,427
- Gözleri bir Semender dediğin gibi, değil mi?
- Hayır, ben sadece
644
01:17:20,302 --> 01:17:21,360
O gitmişti, bilmiyorum
645
01:17:22,337 --> 01:17:23,497
Daha sonra devam edersin onu
646
01:17:25,340 --> 01:17:27,399
Tina, beni dinle!
647
01:17:28,410 --> 01:17:31,243
Bay Scamander, gerek
Bakanlık konuş
648
01:17:31,480 --> 01:17:33,345
Hiçbir şey hissetmiyorum
649
01:17:34,249 --> 01:17:37,446
- Ayrıca ben de aynı şekilde hissediyorum
- Sonra ne şüphe yapar?
650
01:17:38,286 --> 01:17:39,378
kariyerin için önemli olan ne?
651
01:17:40,322 --> 01:17:44,258
Sadece emin değilim
bunu anlayacaklar,
652
01:17:44,493 --> 01:17:47,360
- Biliyorum, bırak gitsin
- Bilmiyor musun?
653
01:17:50,298 --> 01:17:54,325
- Özür dilerim?
- Bunun savunması gerekir,
654
01:17:54,436 --> 01:17:57,405
Ve bunu hiçbir şey değiştiremez,
655
01:17:57,539 --> 01:17:59,268
kendimi çalışmak zorunda anlamına gelir
656
01:18:01,309 --> 01:18:03,368
Kim bana eşlik etmenizi istedi?
657
01:18:05,347 --> 01:18:06,439
Benden nefret ediyor sanırım
658
01:18:56,465 --> 01:18:59,332
çok geç Grindelwald.
intikam için geliyor
659
01:19:01,403 --> 01:19:03,303
- O zaten var
- Hala çok geç değil
660
01:19:04,339 --> 01:19:05,363
Eğer mümkünse, ilk al
661
01:19:08,376 --> 01:19:10,503
- Nereye gidiyorsun?
- Nerede bulabiliriz onu
662
01:19:11,379 --> 01:19:13,279
bu wich son ziyaret ediyoruz
663
01:19:13,448 --> 01:19:15,348
Bakanlık, Tina ihanettir
664
01:19:16,318 --> 01:19:19,310
Onun için uzak yarıçapı daha bekleyebiliriz
- Bir kutu mu?
665
01:19:19,488 --> 01:19:21,353
- Ne diyorsun sen?
- Güven bana
666
01:19:38,440 --> 01:19:41,238
Gerçekten mi?
GuavaBerry
667
01:19:47,516 --> 01:19:50,212
- Ne istiyorsun?
Bana?
668
01:19:51,386 --> 01:19:53,320
hayır
669
01:19:55,390 --> 01:20:00,259
senin için, o kadar
Hiç yoktu
670
01:20:01,429 --> 01:20:03,329
Ne istiyorsun?
671
01:20:03,498 --> 01:20:06,433
- Oğlum
- Kim olduğumu bilmek istiyorum
672
01:20:16,478 --> 01:20:19,504
bu yer almaktadır
doğruluk kanıtı olsun
673
01:20:20,482 --> 01:20:22,382
ldentitas
674
01:20:26,488 --> 01:20:28,422
Terasa gel bu gece
675
01:20:29,291 --> 01:20:30,519
Ve gerçeği göreceksiniz
676
01:20:48,443 --> 01:20:51,207
Baba, neden beni terk ettin?
677
01:20:56,418 --> 01:20:58,318
Bekle!
678
01:21:19,274 --> 01:21:21,367
Korkarım değilim
bu EVDE TEDAVİ
679
01:21:23,478 --> 01:21:27,471
- Sen bir hayalet misin?
- Hayır! Hayır!
680
01:21:28,350 --> 01:21:33,253
Hala hayattayım, ama sonsuz yaşıyorum
681
01:21:35,323 --> 01:21:37,291
Yalnız bakın
682
01:21:40,428 --> 01:21:46,367
- Özür dilerim, kapıyı çalmadım
- Sorun değil, eğer bana eşlik etmek isterim
683
01:21:47,535 --> 01:21:49,332
lgola Flannal
684
01:21:53,275 --> 01:21:55,243
Jacob Kowalski
685
01:21:56,544 --> 01:22:00,241
Üzgünüm, bilmiyorum
686
01:22:13,328 --> 01:22:14,488
En azından bir değişiklik yapabiliriz
687
01:22:16,398 --> 01:22:19,367
Eminim o bitti
orada daha önce orada
688
01:22:19,534 --> 01:22:22,401
Sadece koymak gerekir
689
01:22:23,271 --> 01:22:24,465
Ve o
geleceğimi söyle
690
01:22:25,440 --> 01:22:28,341
Ve yardım için yeterli olacak bana
691
01:22:32,480 --> 01:22:36,439
Kim olduklarını bak?
692
01:22:40,355 --> 01:22:41,481
Aman Tanrım
693
01:22:43,525 --> 01:22:47,461
Hey! Quinn, o
orada! Merhaba, tatlım!
694
01:22:48,330 --> 01:22:50,423
Nerede o? Burada mı?
695
01:22:51,299 --> 01:22:53,233
Evet, bu garip bir yer
696
01:22:53,435 --> 01:22:55,403
Daha önce de söylememiş miydin
bu bir cenaze
697
01:22:57,339 --> 01:23:00,399
Geliyor bebeğim, bekle
orada! Teşekkür ederim efendim.
698
01:23:01,343 --> 01:23:03,208
Özür dilerim
699
01:23:03,511 --> 01:23:06,275
benim için ona iyi bak lütfen
700
01:23:07,349 --> 01:23:08,475
Özür dilerim, gitmek zorundayım
701
01:23:33,441 --> 01:23:36,376
- Ne oldu?
- Bilmiyorum ne oldu
702
01:23:37,445 --> 01:23:41,313
Gecenin bir cenaze için gittim.
bu ve öleceğimi düşünüyorum
703
01:23:41,483 --> 01:23:45,351
- Gitmelisin
- Ne? Bunu yapmadım
704
01:23:45,520 --> 01:23:48,250
Şu an için yapabileceğiniz
bu insanlar sana güvenebilir
705
01:23:57,499 --> 01:24:01,299
Kutu bilgileri ile doldurulur
mucur gizli tutuldu
706
01:24:01,469 --> 01:24:04,302
- Siyaset ile ilgili bir şey mi?
bu girebilirim tek sebep bu
707
01:24:14,249 --> 01:24:15,273
tek
bilemem
708
01:24:15,517 --> 01:24:18,384
kolay değil
709
01:24:20,488 --> 01:24:23,423
- ne oldu?
- Hayır eksik bilmiyorum nerede
710
01:24:24,259 --> 01:24:25,385
Zeki
711
01:24:29,464 --> 01:24:32,456
- Dikkatli ol her zaman
- Tabii ki, her an
712
01:24:34,469 --> 01:24:36,266
Dinle, bunu yapmak istiyorum
713
01:24:36,504 --> 01:24:40,270
- Bunun olmasına izin vermeyeceğim
- bak, o ölü
714
01:24:40,442 --> 01:24:41,431
Öldü
- Biliyorum
715
01:24:41,543 --> 01:24:44,307
- kaç kere daha var desem
- Bunun için hiçbir kanıt yoktur
716
01:24:45,380 --> 01:24:48,508
- Tamam mı? Bilmiyorlar,
- Vicius!
717
01:24:54,355 --> 01:24:57,381
Tüm insanlar istiyorum
kontrol
718
01:24:57,492 --> 01:25:00,256
- Gerekli mi?
- Sadece yap
719
01:25:18,379 --> 01:25:21,246
verecek
bize bir şans,
720
01:25:21,416 --> 01:25:23,509
Hayır!
721
01:25:24,452 --> 01:25:25,350
Dinle,
722
01:25:25,520 --> 01:25:32,289
Newt.
723
01:25:32,427 --> 01:25:33,485
Newt.
724
01:25:34,362 --> 01:25:36,455
- Newt.
- Kardeşin değil
725
01:25:37,332 --> 01:25:40,301
Bunu yapmak zorundayız,
karmaşık bir ilişkisi var?
726
01:25:40,435 --> 01:25:42,426
- Seni öldürmemi mi istiyorsun?
- Korkarım
727
01:25:43,538 --> 01:25:45,403
Yeter!
728
01:25:51,346 --> 01:25:53,246
Bizi nasıl ele bilir
729
01:25:58,419 --> 01:26:00,319
ilk şey olmalıdır
genişletmek gerekirdi
730
01:26:45,400 --> 01:26:46,458
Quinny?
731
01:26:51,439 --> 01:26:53,270
Quinn?
732
01:26:56,277 --> 01:26:58,438
Kımıldama!
733
01:27:07,288 --> 01:27:10,314
- Ne olmalıdır?
- Bir yabancı mı
734
01:27:14,429 --> 01:27:18,331
Elbette
735
01:27:21,469 --> 01:27:24,370
- Lütfen
- Tamam
736
01:27:37,318 --> 01:27:40,344
- Nişanlım olduğunu düşünüyor
- Özür dilerim,
737
01:27:40,488 --> 01:27:42,479
- Mutlu olmalısın
- Konuşulacak bir şey yok
738
01:27:45,526 --> 01:27:48,290
Garip!
739
01:27:54,469 --> 01:27:57,404
- Farkında değilsin.
- Evet, ayrıca senin için seviniyorum
740
01:27:57,505 --> 01:27:59,405
Mutluyum
741
01:28:02,410 --> 01:28:06,210
Özür dilerim, öyle demek istemedim
742
01:28:07,348 --> 01:28:08,440
Ne dedin?
743
01:28:09,384 --> 01:28:11,215
Hiç bilmiyorum
744
01:28:11,386 --> 01:28:13,251
inanılmaz
745
01:28:14,422 --> 01:28:20,258
Şunu söylemek istiyorum, seni istiyorum
mutlu, ben mutlu değilim. çünkü
746
01:28:23,464 --> 01:28:26,433
Mutlu karar verebilirsiniz
747
01:28:29,304 --> 01:28:33,502
Bu sadece bir hata olduğunu biliyorum
748
01:28:36,377 --> 01:28:37,401
Ve söylemek zorundayım
749
01:28:38,479 --> 01:28:40,379
O sence
onu geri almak için?
750
01:28:43,384 --> 01:28:45,284
Onu duyuyor musun?
-
751
01:28:45,420 --> 01:28:48,389
Buradayım
752
01:28:51,259 --> 01:28:52,487
Neden burada olduğumu biliyorsun
753
01:28:56,297 --> 01:28:58,231
İstiyorum
754
01:28:58,433 --> 01:28:59,491
Bunu söylemek zorundayım
755
01:29:03,438 --> 01:29:06,202
Bekle, bekle, bekle bir dakika
756
01:29:12,513 --> 01:29:17,280
Bu gazetede fotoğraflarını kestim,
757
01:29:18,286 --> 01:29:20,447
Gözlerin güzel bak Bunu Sevdim
758
01:29:23,257 --> 01:29:26,385
Çok benzer gibi
759
01:29:26,527 --> 01:29:29,394
suda ateş gibi,
760
01:29:33,334 --> 01:29:34,460
Ve her zaman görmek istedim
761
01:29:37,538 --> 01:29:39,472
Diğer insanların da görmesini istiyorum
762
01:29:44,412 --> 01:29:45,470
Semender?
763
01:29:50,418 --> 01:29:51,476
Hadi!
764
01:29:57,358 --> 01:29:59,451
Kaldırın!
765
01:30:43,271 --> 01:30:46,263
bu durumda en
aile içinde yankılanan
766
01:31:01,489 --> 01:31:03,320
İkinci
767
01:31:14,335 --> 01:31:15,461
Merhaba, Newt
768
01:31:19,540 --> 01:31:21,303
Merhaba, Bugüne
769
01:31:25,346 --> 01:31:28,213
Merhaba
770
01:31:29,450 --> 01:31:31,418
Oh, hayır
771
01:31:36,290 --> 01:31:40,351
- kedi getirdi
- bir kedi değil, daha şiddetli tekrar
772
01:31:41,329 --> 01:31:42,421
Saldırı seviyorlar
773
01:31:43,264 --> 01:31:45,391
Dışında zarar vermezler
774
01:31:47,268 --> 01:31:48,292
Sürece onlara saldırı
775
01:33:58,265 --> 01:34:00,233
seni öldürmeden önce,
bana söylemek zorundasın
776
01:34:01,369 --> 01:34:03,234
Dur!
777
01:34:07,241 --> 01:34:10,335
Bugüne, bu sen misin?
778
01:34:17,284 --> 01:34:18,444
Kız kardeşim?
779
01:34:21,389 --> 01:34:23,357
Bu konuda emin misin?
780
01:34:25,292 --> 01:34:27,351
Ben kimim?
781
01:34:27,495 --> 01:34:31,329
- Bilmiyorum
Bunun için bir isim olmadan gizli, geçmişi olmayan
782
01:34:34,368 --> 01:34:38,304
- Geçmişimi anlatmak ve içeri giremezsin
- Hikaye aynı
783
01:34:42,410 --> 01:34:44,241
Bir hikayem var
784
01:34:44,378 --> 01:34:47,438
Hayır!
785
01:35:02,229 --> 01:35:06,461
Babam Mustafa Kama,
Tahta Berdara saf varisi,
786
01:35:07,301 --> 01:35:08,427
Ve kim miras alacak
787
01:35:09,537 --> 01:35:11,437
annem, Lemina
788
01:35:13,307 --> 01:35:15,434
Bu Kraliçesi
cangat bilge ve güzel
789
01:35:17,344 --> 01:35:19,278
Rakip
790
01:35:20,448 --> 01:35:24,384
Ve sonra istediğiniz
bizim saf kan yok
791
01:35:27,254 --> 01:35:29,415
Karar verdi
792
01:35:32,526 --> 01:35:37,361
Alay etmeye karar verdi ona
793
01:35:39,233 --> 01:35:40,495
Bunu önlemek için çalışıyorum,
ama bana saldırdı
794
01:35:43,304 --> 01:35:45,295
en son o zaman gördüm
795
01:35:47,441 --> 01:35:49,375
Doğururken öldü
796
01:35:50,311 --> 01:35:52,211
İki küçük kız hakkında
797
01:35:52,446 --> 01:35:55,381
Seni
798
01:35:57,351 --> 01:36:01,219
Ve yüzünden ölmüş olmalıydı
babamın delilik yüzü
799
01:36:02,289 --> 01:36:03,449
onun ölümü ile,
800
01:36:04,458 --> 01:36:08,292
Babamın bana öğrettiği
intikam için
801
01:36:10,364 --> 01:36:12,423
son soyundan öldürme
bu dünyada saf kan,
802
01:36:14,268 --> 01:36:15,428
Kolay olacağını düşünüyorum
803
01:36:16,537 --> 01:36:18,471
Sadece bir tutum ihtiyacı var
804
01:36:19,540 --> 01:36:23,408
-
- Söyle!
805
01:36:25,312 --> 01:36:26,370
Seni çok seviyor
806
01:36:31,252 --> 01:36:33,482
Evleneli yeniden
annesinin ölümünden sonra 3 ay
807
01:36:37,458 --> 01:36:39,483
Sevdiğin için zaman kaybetti
808
01:36:43,531 --> 01:36:48,298
Ama nihayet bir oğlu doğdu,
809
01:36:48,435 --> 01:36:51,302
Ve adam sonunda aşkın anlamını biliyor
810
01:36:51,472 --> 01:36:55,238
bu sağlanan
sevdiği insanlara
811
01:36:56,277 --> 01:36:58,370
O küçük kız
812
01:37:01,315 --> 01:37:03,442
Yani bu gerçek
813
01:37:04,351 --> 01:37:07,377
- Ve sonra o
öldürdü? - Evet! - Hayır!
814
01:37:08,389 --> 01:37:11,381
Mustafa ... fark ettim ki ...
çocuk, daha sonra yemin etti
815
01:37:11,525 --> 01:37:14,323
Sen gizlenecek mi
bir yerde bulunamadı.
816
01:37:15,362 --> 01:37:19,298
Sonra bir köle yaptı
temiz kir
817
01:37:19,433 --> 01:37:21,424
Amerika'ya getirdi söyledi,
818
01:37:22,269 --> 01:37:25,261
Ama hiç umudum yok
819
01:37:25,406 --> 01:37:26,395
ve büyüm zayıf,
820
01:37:27,241 --> 01:37:28,503
ve bende
ben izini takip
821
01:37:30,544 --> 01:37:33,342
Nasıl olacak bilmiyorum
Kurabilirmiyim
822
01:37:33,447 --> 01:37:37,213
Fırsat var, ve
bunu yapmayın,
823
01:37:37,384 --> 01:37:39,511
Nasıl görebilirsin?
824
01:37:40,454 --> 01:37:42,285
Ama sen çok tehlikelisin
825
01:37:43,357 --> 01:37:46,326
Ve sonra seni sudan çekerim
826
01:37:47,428 --> 01:37:50,261
Sonra ortadan kayboldun,
kızı olarak değil,
827
01:37:50,397 --> 01:37:53,298
Ve küçük bir melek
su kanatları
828
01:37:53,434 --> 01:37:55,459
O nereye gitti
kızı
829
01:37:56,303 --> 01:37:59,295
Gerçek varisisin
su kurtarıldı
830
01:38:00,307 --> 01:38:03,333
Ailemi savunurum
831
01:38:06,413 --> 01:38:08,244
Tabii ki seninle değil
832
01:38:10,251 --> 01:38:13,448
- Ama senin ölmen gerekiyor
Bu arada o ölmedi, ben öldürdüm onu
833
01:38:21,395 --> 01:38:22,487
Onu öldürdüm
834
01:38:39,480 --> 01:38:42,449
Babam bir ağaç çok güçlü oldu
835
01:38:46,420 --> 01:38:48,388
Ama sadece istiyorum.
836
01:38:52,493 --> 01:38:55,223
Ailemdeki kadınlar
olacak çiçekleri
837
01:38:58,365 --> 01:39:00,356
Güzel,
838
01:39:01,468 --> 01:39:04,335
Sakral,
839
01:39:05,439 --> 01:39:08,237
Babam beni Amerika'ya gönderdi
840
01:39:13,547 --> 01:39:16,516
Her zaman gözle bekliyorum
taşımak için bir şans torunları
841
01:39:22,356 --> 01:39:24,324
Ağlamaya engel olamıyordu
842
01:39:43,377 --> 01:39:44,469
Bunu yapmak istemiyorum
843
01:39:50,484 --> 01:39:52,349
Sadece onu istiyorum
844
01:39:53,354 --> 01:39:55,254
işte bu
845
01:40:00,394 --> 01:40:02,419
Sadece bir şans
846
01:41:13,300 --> 01:41:15,291
Bunu yapmak istemedin
847
01:41:17,438 --> 01:41:19,303
senin suçun değil
848
01:41:22,309 --> 01:41:24,300
Haklısın
849
01:41:27,481 --> 01:41:29,449
Seni çok seviyor
850
01:41:36,523 --> 01:41:38,491
Ve o da bunu biliyor
851
01:41:40,427 --> 01:41:43,396
Hiç şüpheye gerek yok
852
01:42:07,354 --> 01:42:10,346
Quinny?
853
01:42:35,449 --> 01:42:38,475
Beklemiyordum
Onu öldürdü
854
01:42:42,322 --> 01:42:45,382
- Quinny!
- Tatlım,
855
01:42:48,395 --> 01:42:52,388
Özür dilerim, yapmamam
senden ayrılmak, seni çok seviyorum
856
01:42:53,300 --> 01:42:55,393
- Bunu biliyorsun, değil mi?
- Evet
857
01:42:56,270 --> 01:42:59,205
Bir dakika bekle
858
01:43:01,275 --> 01:43:04,244
Sadece istiyorum seni
doğrudan duymadın, tamam mı?
859
01:43:04,444 --> 01:43:07,208
diyelim
860
01:43:08,282 --> 01:43:10,250
Ne diyorsun sen?
861
01:43:14,421 --> 01:43:16,446
- Bu bir tuzak mı?
- Evet
862
01:43:18,425 --> 01:43:22,225
Quinny henüz
ne olduğunu fark
863
01:43:23,430 --> 01:43:25,421
Bir yolunu bulmalıyız
şimdi buradan
864
01:43:27,367 --> 01:43:30,268
- Biz bulmak diğer
- Ne yapardın?
865
01:43:30,504 --> 01:43:32,472
Ben bir şeyler düşüneceğim.
866
01:44:19,419 --> 01:44:21,250
Kardeşleri,
867
01:44:21,521 --> 01:44:24,456
kardeşim, dedi
868
01:44:25,459 --> 01:44:28,485
Olmayan nefret ediyorum bu Cadılar
869
01:44:30,230 --> 01:44:32,391
Onlardan nefret etmiyorum
870
01:44:35,235 --> 01:44:37,362
Her zaman nefrete karşı oldum
871
01:44:38,438 --> 01:44:45,401
Büyü sadece büyüyor
saf bir ruh
872
01:44:47,381 --> 01:44:51,317
iyi olması garanti.
873
01:44:52,386 --> 01:44:57,221
verecek şey bu
insan arzusu yaşamak
874
01:44:57,524 --> 01:45:01,324
Duygu, gerçeğe
875
01:45:04,264 --> 01:45:05,390
Ve gülmek için
876
01:45:15,475 --> 01:45:17,238
Dinlemek için bir anlamı yok onun
877
01:45:18,412 --> 01:45:19,504
Kuvvet olmayacak
kalabalığın ortasında
878
01:45:21,515 --> 01:45:23,346
O kesinlikle takıntılı
879
01:45:29,423 --> 01:45:34,258
Zamanı geldi
benim paylaşmak vizyona gelecek
880
01:45:36,229 --> 01:45:39,221
eğer çaba yoksa işe yaramaz
881
01:45:41,268 --> 01:45:43,327
Ve yerimizi almak
882
01:45:44,371 --> 01:45:46,271
Dünyada
883
01:46:30,283 --> 01:46:32,342
bu savaş
884
01:46:37,290 --> 01:46:40,384
savaşmalıyız!
885
01:46:42,262 --> 01:46:44,253
düşmanıdır.
886
01:46:45,332 --> 01:46:47,232
Kötüler
887
01:46:48,335 --> 01:46:49,495
Onların gücü sonsuz
888
01:46:52,272 --> 01:46:53,466
O koşar.
889
01:46:55,409 --> 01:46:59,277
Daha ne kadar sürecek nasıl
890
01:47:01,415 --> 01:47:04,282
Bana zarar verecek bir şey yapma
891
01:47:04,518 --> 01:47:07,282
iyi çalışır
892
01:47:09,289 --> 01:47:11,223
Değiştirebilirsiniz
893
01:47:15,328 --> 01:47:17,421
aramızda bir adam
894
01:47:27,474 --> 01:47:30,341
Kardeşlerimize diyoruz
bize katılmak için
895
01:47:32,312 --> 01:47:33,438
Hiçbir şey yapma
896
01:47:34,448 --> 01:47:36,416
Tehlikeli
897
01:47:51,431 --> 01:47:54,457
Öldürdüler
benim takipçilerim çok
898
01:47:55,402 --> 01:47:57,336
doğru mu?
899
01:47:57,504 --> 01:48:01,440
Beni bulamamışlar,
kadar New York'ta beni görüyorlar
900
01:48:03,343 --> 01:48:08,371
Kimseden bir ziyaret aldım
901
01:48:09,349 --> 01:48:11,408
aradıklarını
902
01:48:12,519 --> 01:48:14,350
Gerçeği
903
01:48:15,355 --> 01:48:17,255
Reddediyorum kimse
904
01:48:21,495 --> 01:48:25,397
Niyetinde biliyorum
intikam için
905
01:48:29,402 --> 01:48:31,302
Hayır!
906
01:49:01,434 --> 01:49:04,460
Genç savaşçı getir
ailesine geri
907
01:49:13,280 --> 01:49:20,209
Gideceğiz ve
bu mesajı yaymak
908
01:49:21,354 --> 01:49:24,323
Bizim suçumuz değil
909
01:49:42,409 --> 01:49:45,276
Ay gidiyoruz!
910
01:50:13,273 --> 01:50:16,401
Herkes beni katıl
911
01:50:18,411 --> 01:50:22,472
benimle gel, sipariş
bu şekilde olacak
912
01:50:23,450 --> 01:50:27,386
Özgürlüğün anlamını bilmiyorsun
913
01:50:27,520 --> 01:50:30,284
Sadece burada bulabilirsin
914
01:50:37,497 --> 01:50:41,331
Kaçma, çocuklarını kurtarmak
915
01:50:51,378 --> 01:50:53,437
- Değil.
- Kes şunu!
916
01:51:09,462 --> 01:51:11,225
Quinn, size uyan
917
01:51:13,299 --> 01:51:16,325
Jacob, burada mısın?
918
01:51:16,503 --> 01:51:19,301
Seni çok seviyorum
919
01:51:29,382 --> 01:51:31,441
Bunu bekliyordum,
920
01:51:35,321 --> 01:51:37,380
güzel
921
01:51:39,359 --> 01:51:41,224
- Hayır!
- Bırak beni!
922
01:51:43,463 --> 01:51:45,363
Delisin!
923
01:51:48,435 --> 01:51:52,235
Hayır! Yapma!
924
01:52:03,416 --> 01:52:06,214
Sana yalvarıyorum!
925
01:52:22,335 --> 01:52:27,363
Ne düşünüyorsun
sizin için duracak?
926
01:52:40,253 --> 01:52:41,311
Grindelwald, dur!
927
01:52:59,439 --> 01:53:01,407
İster size kalmış ister inanın ister inanmayın
928
01:53:03,243 --> 01:53:05,211
hala garip geliyor
929
01:53:05,512 --> 01:53:09,346
Nihayet bir ziyaret için hazır
930
01:53:10,250 --> 01:53:12,275
Söylemen gerek
931
01:53:13,286 --> 01:53:14,378
Cesursun
932
01:53:15,488 --> 01:53:17,353
Çok cesur
933
01:53:22,295 --> 01:53:23,489
Eve gitme zamanı
934
01:53:41,481 --> 01:53:43,381
Seni seviyorum
935
01:53:52,358 --> 01:53:54,223
Hayır!
936
01:54:19,285 --> 01:54:21,446
Utanıyorum
937
01:55:00,393 --> 01:55:02,486
Birlikte, şimdi git
938
01:55:04,397 --> 01:55:06,422
her şey mahvolacak
939
01:57:02,315 --> 01:57:07,218
Buraya gel, yakaladım seni
940
01:57:51,364 --> 01:57:53,332
Bu onun için en iyisi olduğunu düşünüyorum
941
01:58:27,533 --> 01:58:29,501
Bilmediği şey ise,
bu gerçekten oldu
942
01:58:31,337 --> 01:58:32,463
Dikkatli olmalı
943
01:58:34,273 --> 01:58:36,298
Hazırlamak olmalı
çok geç olmadan
944
01:58:37,443 --> 01:58:40,378
Umarım cazip olmayacak
945
01:58:46,285 --> 01:58:47,513
Sen benim oğlum için bir hediye var
946
01:59:00,466 --> 01:59:03,492
Bu doğru mu? Söyle
947
01:59:05,471 --> 01:59:08,497
Evet
948
01:59:09,408 --> 01:59:11,467
Özür dilerim
949
01:59:17,483 --> 01:59:20,281
doğal değil, değil mi?
950
01:59:22,455 --> 01:59:24,514
kullanılması da gerekmiyor.
kavga etmek anlamsız
951
01:59:32,398 --> 01:59:35,299
Alacaksın eminim
952
01:59:39,338 --> 01:59:42,432
O kadar çok şey anlamak
bir orta olabilir
953
01:59:59,492 --> 02:00:02,256
- Yok EDEBİLİR MİSİN?
Belki -
954
02:00:04,430 --> 02:00:06,330
Belki
955
02:00:11,537 --> 02:00:15,473
- Bir fincan çay içmek ister misin?
- Evet, süt ile
956
02:00:18,477 --> 02:00:21,241
Çay seviyorum
957
02:00:26,385 --> 02:00:30,515
Bilmen gereken en
zalim bir ihanettir,
958
02:00:31,390 --> 02:00:34,223
Kimse bulamaz
onu uyarmak,
959
02:00:35,261 --> 02:00:38,355
Kendi kanınla, o
bu ihanet edeceksin
960
02:00:39,365 --> 02:00:41,458
Kimseye güvenme
sisksaanmu kutlamak için
961
02:00:44,437 --> 02:00:48,373
Kardeşin seni yok etmek istiyor
962
02:01:09,395 --> 02:01:16,233
aileniz için bir uyarıdır
ve her üyesine gitti
963
02:01:22,375 --> 02:01:24,309
senin için kuş oldu oğlum
964
02:01:29,248 --> 02:01:34,242
Bu, hiç olacak
bunu yok edemezsin
965
02:01:37,256 --> 02:01:43,388
ayrıca Dumbledore ile
966
02:01:44,363 --> 02:01:48,390
67442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.