Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,874 --> 00:00:06,093
[ screaming ]
2
00:00:06,223 --> 00:00:08,138
EMILY PRIME:
Our neighbors might see this
3
00:00:08,269 --> 00:00:10,532
as a declaration of war.
4
00:00:10,662 --> 00:00:12,186
SHAW:
They're closing their doors.
5
00:00:12,316 --> 00:00:14,449
HOLLOW FACE: Management
would like an explanation.
6
00:00:14,579 --> 00:00:16,364
Emily Burton has a better sense
of what's going on.
7
00:00:16,494 --> 00:00:18,105
EMILY PRIME:
It was an illegal program,
8
00:00:18,235 --> 00:00:19,584
coded "Indigo."
Children have been trained
9
00:00:19,715 --> 00:00:21,847
in the art
of replacing their others.
10
00:00:21,978 --> 00:00:23,327
-Do you know where Spencer is?
-He has been sent
11
00:00:23,458 --> 00:00:25,938
-to the other side.
-You want me to...
12
00:00:26,069 --> 00:00:28,376
-inhabit your life?
-PRIME: Honestly,
that's the last fucking thing
13
00:00:28,506 --> 00:00:30,160
-in the world I want.
-Are you two getting back
together?
14
00:00:30,291 --> 00:00:31,640
-No.
-What? Anna.
15
00:00:31,770 --> 00:00:33,772
Mom overdosed. Again.
16
00:00:33,903 --> 00:00:35,644
SHAW: Where were you years ago,
when she was at her worst?
17
00:00:35,774 --> 00:00:36,993
I was there.
18
00:00:37,124 --> 00:00:38,299
Sat by her bedside.
19
00:00:38,429 --> 00:00:40,475
I'm not her, Howard.
20
00:00:40,605 --> 00:00:41,476
I know my wife.
21
00:00:41,606 --> 00:00:42,738
She's a-a spy.
22
00:00:42,868 --> 00:00:43,956
POPE:
I'm your enemy.
23
00:00:44,087 --> 00:00:45,958
I'm the one who tried
to kill your wife.
24
00:00:46,089 --> 00:00:47,395
[ tires screech ]
25
00:00:49,745 --> 00:00:50,876
HOWARD:
I didn't have a choice.
26
00:00:51,007 --> 00:00:53,270
I didn't want to come here.
27
00:00:53,401 --> 00:00:56,012
MIRA: Think about
all we still have to do.
28
00:00:56,143 --> 00:00:58,841
Our legacy only survives
29
00:00:58,971 --> 00:01:01,235
if we can protect this secret.
30
00:01:01,365 --> 00:01:02,540
Are you coming or not?
31
00:01:07,676 --> 00:01:09,199
♪
32
00:01:09,330 --> 00:01:10,374
[ tires screeching ]
33
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
34
00:01:19,166 --> 00:01:21,951
[ grunts, panting ]
35
00:01:23,431 --> 00:01:24,910
[ door closes ]
36
00:02:02,296 --> 00:02:03,819
[ glass slams ]
37
00:03:12,322 --> 00:03:14,629
[ panting ]
38
00:03:17,980 --> 00:03:20,287
[ zipper opens ]
39
00:03:23,072 --> 00:03:25,944
[ moans, pants ]
40
00:03:26,075 --> 00:03:28,382
[ panting ]
41
00:03:38,000 --> 00:03:39,958
♪
42
00:04:07,377 --> 00:04:10,250
♪
43
00:04:36,841 --> 00:04:38,756
♪
44
00:05:01,910 --> 00:05:03,346
[ water running ]
45
00:05:06,567 --> 00:05:08,569
[ footsteps nearby ]
46
00:05:08,699 --> 00:05:10,745
Going out?
47
00:05:11,876 --> 00:05:13,617
Dry cleaners.
48
00:05:15,967 --> 00:05:17,708
Hang on.
49
00:05:19,841 --> 00:05:21,973
[ chuckles ]
50
00:05:23,105 --> 00:05:24,802
It's cold out.
51
00:05:24,933 --> 00:05:27,022
[ chuckles ]
52
00:05:33,637 --> 00:05:35,683
[ whispers ]
I won't be long.
53
00:05:36,901 --> 00:05:39,469
I'll be here.
54
00:05:43,255 --> 00:05:45,519
[ distant chatter ]
55
00:05:48,435 --> 00:05:50,262
[ door opens ]
56
00:05:52,439 --> 00:05:54,397
[ speaking German ]
57
00:05:54,528 --> 00:05:56,312
OSMAN:
You're all alone, Howard.
58
00:05:56,443 --> 00:05:58,619
The charters of cross-world
interaction don't apply
59
00:05:58,749 --> 00:06:00,360
now that the doors are closed.
60
00:06:00,490 --> 00:06:02,274
If I don't label you
as cooperative,
61
00:06:02,405 --> 00:06:05,800
they're gonna send you
to our black site.
62
00:06:05,930 --> 00:06:09,630
How many times do I have
to tell you the same thing?
63
00:06:10,805 --> 00:06:15,331
My wife was in danger.
64
00:06:15,462 --> 00:06:20,249
My other took my place
over there.
65
00:06:20,380 --> 00:06:22,425
So your wife and your other
concocted this plan...
66
00:06:22,556 --> 00:06:26,211
[ stammers ]
She did not concoct any plan.
67
00:06:26,342 --> 00:06:27,778
Frankly, Management
is finding your wife
68
00:06:27,909 --> 00:06:29,389
very difficult to trust.
69
00:06:33,610 --> 00:06:34,829
Did you read this letter?
70
00:06:37,005 --> 00:06:38,136
She was communicating
71
00:06:38,267 --> 00:06:40,269
with your other,
conspiring for some time...
72
00:06:40,400 --> 00:06:43,054
No, that's not what
they were doing.
73
00:06:43,185 --> 00:06:45,666
It looks to me like you
don't know who this woman was.
74
00:06:48,930 --> 00:06:51,454
I'm not sure how you're
going to take this.
75
00:06:51,585 --> 00:06:55,153
Your wife has come out
of her coma.
76
00:06:55,284 --> 00:06:56,894
It was the last intelligence
we received
77
00:06:57,025 --> 00:06:58,330
before the Crossing closed.
78
00:07:03,205 --> 00:07:05,860
H-How would you even
know these things?
79
00:07:05,990 --> 00:07:08,776
Why would you be watching
my wife?
80
00:07:08,906 --> 00:07:11,126
Report was
her husband rushed in,
81
00:07:11,256 --> 00:07:13,345
emotional at the sight of her.
82
00:07:13,476 --> 00:07:16,174
And do you think she knew,
when she opened her eyes,
83
00:07:16,305 --> 00:07:18,916
that she was staring at a man
who wasn't her husband?
84
00:07:19,047 --> 00:07:20,831
Or do you wonder, maybe,
85
00:07:20,962 --> 00:07:24,095
if that wasn't her plan
all along?
86
00:07:27,577 --> 00:07:29,579
♪
87
00:07:55,910 --> 00:07:57,955
♪
88
00:08:00,480 --> 00:08:02,264
[ beeps ]
89
00:08:06,573 --> 00:08:08,096
[ beeps ]
90
00:08:11,273 --> 00:08:13,275
♪
91
00:08:30,684 --> 00:08:32,686
SY:
My husband keeps me up,
92
00:08:32,816 --> 00:08:35,863
asking why we're prisoners
in our home.
93
00:08:35,993 --> 00:08:37,908
Every room in my embassy
94
00:08:38,039 --> 00:08:40,258
has been transformed
into prison cells,
95
00:08:40,389 --> 00:08:43,305
filled with stranded crossers,
drinking themselves away.
96
00:08:43,435 --> 00:08:47,135
When can I tell my people
we are going home?
97
00:08:47,265 --> 00:08:48,310
That's not up to me, Ambassador.
98
00:08:48,440 --> 00:08:49,877
You're head of Diplomacy.
99
00:08:50,007 --> 00:08:51,748
You must know something.
100
00:08:51,879 --> 00:08:53,576
With respect to your concern,
101
00:08:53,707 --> 00:08:56,231
it was your side
who closed the doors,
102
00:08:56,361 --> 00:08:58,799
your side who stranded you here.
103
00:08:58,929 --> 00:09:00,670
Our doors are still open.
104
00:09:00,801 --> 00:09:02,672
We both know why
those doors are closed
105
00:09:02,803 --> 00:09:04,674
and whose fault it is.
106
00:09:04,805 --> 00:09:06,633
Mr. Sy...
[ sighs ]
107
00:09:06,763 --> 00:09:09,636
the people around this table
have been working diligently
108
00:09:09,766 --> 00:09:11,768
to root out anyone responsible
109
00:09:11,899 --> 00:09:14,597
for the senseless shoot-out
at your office.
110
00:09:14,728 --> 00:09:16,251
They found no indication
that our side
111
00:09:16,381 --> 00:09:17,557
-had anything to do with it.
-[ Sy pounds table ]
112
00:09:17,687 --> 00:09:19,254
Why are you playing this game?
113
00:09:19,384 --> 00:09:21,343
I refuse to be held hostage
in this world.
114
00:09:21,473 --> 00:09:24,346
As always, we hope that
your side comes to their senses.
115
00:09:24,476 --> 00:09:26,174
[ Sy scoffs ]
116
00:09:26,304 --> 00:09:28,916
Please escort the ambassador
back to his compound.
117
00:09:34,443 --> 00:09:35,662
[ door opens ]
118
00:09:35,792 --> 00:09:36,663
[ door closes ]
119
00:09:38,490 --> 00:09:40,884
That was productive.
120
00:09:41,015 --> 00:09:43,017
Their ambassador
isn't himself lately.
121
00:09:43,147 --> 00:09:44,192
EMILY PRIME:
Who can blame him?
122
00:09:44,322 --> 00:09:46,281
It must be infuriating,
123
00:09:46,411 --> 00:09:48,457
knowing why the doors are closed
124
00:09:48,588 --> 00:09:51,765
and just watching us
point fingers across the table
125
00:09:51,895 --> 00:09:53,593
using the same poker-faced
diplomacy
126
00:09:53,723 --> 00:09:55,290
that got us here
in the first place.
127
00:09:55,420 --> 00:09:57,205
I don't make
Management's policy.
128
00:09:57,335 --> 00:09:59,729
No, but you justify it.
129
00:10:01,992 --> 00:10:04,778
Maybe if Strategy
were able to track down
130
00:10:04,908 --> 00:10:07,171
these Indigo terrorists,
we could better assign blame.
131
00:10:07,302 --> 00:10:09,870
How? With our hands
tied behind our backs...
132
00:10:10,000 --> 00:10:13,700
All Management had to do
was say four simple words:
133
00:10:13,830 --> 00:10:16,267
"We need your help."
134
00:10:16,398 --> 00:10:18,400
Then maybe the doors
would still be open.
135
00:10:18,530 --> 00:10:20,402
Maybe we could be chasing
136
00:10:20,532 --> 00:10:22,578
these Indigo terrorists
with shared intelligence
137
00:10:22,709 --> 00:10:25,102
instead of shared
fucking incompetence.
138
00:10:26,713 --> 00:10:28,671
[ chuckles softly ]
139
00:10:28,802 --> 00:10:32,283
Must be so nice to be the one
who gets to say "I told you so."
140
00:10:32,414 --> 00:10:36,636
Believe me, I'm deriving
no pleasure from it at all.
141
00:10:37,767 --> 00:10:39,769
♪
142
00:11:03,837 --> 00:11:05,099
[ doorknob rattles ]
143
00:11:20,244 --> 00:11:21,245
[ gun cocks ]
144
00:11:23,639 --> 00:11:25,641
Right pocket.
145
00:11:45,835 --> 00:11:48,272
Looks just like your last one.
146
00:11:49,404 --> 00:11:51,058
She's deaf.
147
00:11:51,188 --> 00:11:52,973
Two cataracts
148
00:11:53,103 --> 00:11:57,064
and a benign tumor
below her rib cage.
149
00:11:57,194 --> 00:12:00,284
How long did it take you
to find me?
150
00:12:03,070 --> 00:12:04,854
Not long.
151
00:12:07,030 --> 00:12:10,251
Mein Schatz,
what have you done?
152
00:12:10,381 --> 00:12:13,123
Compared to the acts they
committed against our world,
153
00:12:13,254 --> 00:12:15,212
that was an act of mercy.
154
00:12:15,343 --> 00:12:16,344
And this school
I hear about...
155
00:12:16,474 --> 00:12:18,128
Those children are the soldiers
156
00:12:18,259 --> 00:12:19,521
that you
and the rest of Management
157
00:12:19,651 --> 00:12:22,654
were unwilling to create.
158
00:12:25,005 --> 00:12:29,574
It's time our worlds
had some new leadership.
159
00:12:37,147 --> 00:12:38,845
Where's the case?
160
00:12:38,975 --> 00:12:40,498
It's gone.
161
00:12:40,629 --> 00:12:42,022
It's not here.
162
00:12:45,025 --> 00:12:47,418
I thought you people
kept it close at all times.
163
00:12:47,549 --> 00:12:50,030
You'll never find it.
164
00:12:50,160 --> 00:12:52,902
And you'll never find
the others.
165
00:13:04,740 --> 00:13:06,655
This doesn't have to be painful.
166
00:13:06,786 --> 00:13:08,962
Funny.
167
00:13:09,092 --> 00:13:12,226
I was the only one of us
168
00:13:12,356 --> 00:13:15,795
who ever believed
there was good in you.
169
00:13:31,201 --> 00:13:33,029
[ lock buzzes ]
170
00:13:38,774 --> 00:13:40,863
Welcome back.
171
00:13:40,994 --> 00:13:43,823
I have a request
to see prisoner 014.
172
00:13:43,953 --> 00:13:46,303
Last name Silk,
first name Howard.
173
00:13:53,528 --> 00:13:55,747
Yeah. You're not cleared
to speak to him,
174
00:13:55,878 --> 00:13:58,707
same as yesterday,
and the days before.
175
00:13:58,838 --> 00:14:01,579
Guess I'll just have
to wait then.
176
00:14:01,710 --> 00:14:03,843
For what?
177
00:14:03,973 --> 00:14:06,846
For that thing
to change its mind.
178
00:14:13,809 --> 00:14:18,422
[ unintelligible announcements ]
179
00:14:24,080 --> 00:14:26,909
OFFICER: Visiting hours have
concluded for the day.
180
00:14:27,040 --> 00:14:29,346
Feel free to submit
another request tomorrow.
181
00:14:43,317 --> 00:14:45,536
[ door clacks open ]
182
00:15:09,212 --> 00:15:11,823
Anna, what are you doing here?
183
00:15:11,954 --> 00:15:14,043
Hope you're hungry,
184
00:15:14,174 --> 00:15:16,480
because I've got enough
groceries to last a week.
185
00:15:16,611 --> 00:15:18,308
What's wrong?
186
00:15:18,439 --> 00:15:20,920
I'm fine.
187
00:15:21,050 --> 00:15:23,444
-Love the hair.
-No, you don't.
188
00:15:23,574 --> 00:15:25,925
[ music playing faintly ]
189
00:15:26,055 --> 00:15:28,275
Okay, so this is about Marko?
190
00:15:28,405 --> 00:15:30,103
I don't want to talk about it.
191
00:15:30,233 --> 00:15:32,540
I just want to get drunk
and have a meal with my mother.
192
00:15:32,670 --> 00:15:34,890
-So what can I do to help?
-You can start by staying
193
00:15:35,021 --> 00:15:36,326
as far away from
the mushroom sauce as possible.
194
00:15:36,457 --> 00:15:38,241
Deal.
195
00:15:38,372 --> 00:15:41,070
[ music continues faintly ]
196
00:15:44,465 --> 00:15:47,859
I had my suspicions,
so I looked at his laptop.
197
00:15:47,990 --> 00:15:49,818
Oh, God.
198
00:15:49,949 --> 00:15:51,776
E-mails, pictures.
199
00:15:51,907 --> 00:15:53,300
Who is she?
200
00:15:53,430 --> 00:15:54,997
Oh, some dancer.
201
00:15:55,128 --> 00:15:56,868
Designs jewelry, too,
but doesn't sell much.
202
00:15:56,999 --> 00:15:59,654
What... what is it
with these bohemians?
203
00:15:59,784 --> 00:16:02,309
Pick a passion
and stick to it.
204
00:16:02,439 --> 00:16:05,834
So you actually...
looked her up?
205
00:16:05,965 --> 00:16:07,923
Yeah, of course I did.
206
00:16:08,054 --> 00:16:10,491
Broadcasts herself
all over the Net.
207
00:16:10,621 --> 00:16:12,275
No one cares
about your cats, bitch.
208
00:16:12,406 --> 00:16:13,711
[ Emily Prime chuckles ]
209
00:16:13,842 --> 00:16:15,104
It's... it's not funny, Mum.
210
00:16:15,235 --> 00:16:16,627
Yes, it is. It's funny.
211
00:16:16,758 --> 00:16:17,977
You're funny,
and he's not funny.
212
00:16:18,107 --> 00:16:19,717
He's a bore,
and everyone thought so.
213
00:16:19,848 --> 00:16:21,284
Yeah, so,
why didn't you say something?
214
00:16:21,415 --> 00:16:23,939
[ sighs ]
Because...
215
00:16:24,070 --> 00:16:27,769
your grandmother used
to give me unsolicited advice,
216
00:16:27,899 --> 00:16:29,727
and it drove me bonkers.
217
00:16:32,339 --> 00:16:34,863
I actually wanted
to talk to Dad about it.
218
00:16:34,994 --> 00:16:37,170
He's gone radio silent.
219
00:16:39,389 --> 00:16:41,478
I'm sorry, Anna.
220
00:16:41,609 --> 00:16:43,785
You were right.
He's gone back to his old ways.
221
00:16:46,831 --> 00:16:48,659
I do miss him, though.
222
00:16:48,790 --> 00:16:50,966
I know.
223
00:17:09,028 --> 00:17:10,986
[ alarm buzzing ]
224
00:17:37,012 --> 00:17:38,970
♪
225
00:18:15,659 --> 00:18:17,226
[ package drops ]
226
00:18:31,022 --> 00:18:34,678
[ alarm buzzing ]
227
00:18:44,079 --> 00:18:45,994
[ beeps ]
228
00:18:49,432 --> 00:18:51,304
[ beeps ]
229
00:18:53,480 --> 00:18:55,351
[ beeps ]
230
00:18:58,659 --> 00:19:00,530
CLERK:
You will leave all
231
00:19:00,661 --> 00:19:02,576
belongings in my possession.
232
00:19:02,706 --> 00:19:05,144
Purse, wallet.
Nothing on your person.
233
00:19:05,274 --> 00:19:07,711
A-And where am I being taken?
234
00:19:07,842 --> 00:19:09,887
This lift goes
to the Fourth Floor.
235
00:19:10,018 --> 00:19:12,760
Management?
236
00:19:12,890 --> 00:19:15,066
They asked for you directly.
237
00:19:20,159 --> 00:19:22,161
♪
238
00:19:29,994 --> 00:19:31,866
[ elevator bell dings ]
239
00:20:02,113 --> 00:20:05,073
[ camera whirring ]
240
00:20:07,423 --> 00:20:08,729
[ doors click ]
241
00:20:24,397 --> 00:20:26,225
[ electrical buzzing ]
242
00:20:33,144 --> 00:20:34,711
Hello?
243
00:20:36,147 --> 00:20:37,975
[ footsteps approaching ]
244
00:20:40,282 --> 00:20:42,284
Hi, Miss Burton.
245
00:20:42,415 --> 00:20:44,199
Sorry. Should have been waiting
before you arrived.
246
00:20:44,330 --> 00:20:46,245
Please have a seat.
247
00:20:59,519 --> 00:21:01,608
And who are you exactly?
248
00:21:01,738 --> 00:21:03,740
I am authorized to speak
on behalf of Management.
249
00:21:03,871 --> 00:21:05,612
Areyou Management?
250
00:21:05,742 --> 00:21:09,137
No, no, no, I'm not.
[ chuckles ]
251
00:21:09,268 --> 00:21:12,009
No, Management
doesn't come here.
252
00:21:12,140 --> 00:21:14,273
I mean, they haven't
for quite some time.
253
00:21:14,403 --> 00:21:16,927
It's sort of a security concern.
254
00:21:17,058 --> 00:21:19,278
No, I represent their interests
from time to time
255
00:21:19,408 --> 00:21:21,280
on matters
more sensitive than most.
256
00:21:21,410 --> 00:21:24,283
So... [ groans ]
257
00:21:24,413 --> 00:21:26,459
It has come
to our understanding
258
00:21:26,589 --> 00:21:29,244
that you've been attempting
to visit, on multiple occasions,
259
00:21:29,375 --> 00:21:31,420
the seized crosser known
as Howard Silk.
260
00:21:31,551 --> 00:21:34,467
I knew he'd been caught.
I wanted the chance
261
00:21:34,597 --> 00:21:36,686
-to interrogate him myself.
-Please, Emily. It would help us
262
00:21:36,817 --> 00:21:39,689
a lot if you were honest
with us today.
263
00:21:39,820 --> 00:21:43,345
See, Management is already aware
that you and Howard have been,
264
00:21:43,476 --> 00:21:46,696
um, associating
during his time here.
265
00:21:46,827 --> 00:21:49,438
Under the Konigsberg Act,
you could
266
00:21:49,569 --> 00:21:51,658
be punished for the aiding
and abetting of a crosser.
267
00:21:51,788 --> 00:21:54,617
However, in this case,
Management
268
00:21:54,748 --> 00:21:57,620
is willing to, uh,
make a conditional exception.
269
00:21:58,795 --> 00:22:00,406
Conditional?
270
00:22:00,536 --> 00:22:02,495
Congratulations.
271
00:22:02,625 --> 00:22:05,019
Effective this morning, Bob
Dwyer was relieved of his post
272
00:22:05,149 --> 00:22:06,847
as acting director of Strategy,
273
00:22:06,977 --> 00:22:08,544
and you've been named
as his replacement.
274
00:22:09,806 --> 00:22:12,461
What the hell
is going on here?
275
00:22:12,592 --> 00:22:14,333
Do you recognize that woman?
276
00:22:21,165 --> 00:22:23,211
No.
277
00:22:23,342 --> 00:22:25,300
Management would like
to confess
278
00:22:25,431 --> 00:22:28,390
that they weren't entirely
forthright a few weeks ago
279
00:22:28,521 --> 00:22:30,392
when you brought Indigo
to their attention.
280
00:22:30,523 --> 00:22:32,568
That woman's name is Mira.
281
00:22:32,699 --> 00:22:34,614
She's the leader
of this organization.
282
00:22:34,744 --> 00:22:36,485
And Management have been
aware of her activities
283
00:22:36,616 --> 00:22:37,921
for quite some time.
284
00:22:38,052 --> 00:22:39,488
You're kidding me.
285
00:22:39,619 --> 00:22:41,098
She's a terrorist.
286
00:22:41,229 --> 00:22:43,753
In January of '96,
287
00:22:43,884 --> 00:22:45,494
she was the mastermind
behind a bombing
288
00:22:45,625 --> 00:22:49,019
of our neighbors' embassy,
which claimed two lives.
289
00:22:49,150 --> 00:22:51,065
I'm sorry.
290
00:22:52,675 --> 00:22:54,721
Why did they keep that
from us?
291
00:22:54,851 --> 00:22:57,680
Shortly after the embassy
bombing, a meeting was had.
292
00:22:57,811 --> 00:23:02,032
Now, in the interest of peace
between our worlds,
293
00:23:02,163 --> 00:23:05,993
Management sanctioned
Mira's... removal.
294
00:23:06,123 --> 00:23:08,691
It was assumed
she had been taken care of,
295
00:23:08,822 --> 00:23:12,521
but after this recent attack,
we don't think that's the case.
296
00:23:12,652 --> 00:23:14,523
Which brings us to today.
297
00:23:17,265 --> 00:23:19,920
[ exhales ]
298
00:23:20,050 --> 00:23:23,663
At 0100,
the doors briefly opened,
299
00:23:23,793 --> 00:23:27,449
and an offer was delivered
from neighboring Management.
300
00:23:27,580 --> 00:23:30,496
It said that if we were
to turn Mira over to them,
301
00:23:30,626 --> 00:23:34,238
they would open up their doors,
reinstating full diplomacy.
302
00:23:35,762 --> 00:23:38,634
Y-You want me to find her?
303
00:23:38,765 --> 00:23:41,376
Yes.
304
00:23:46,337 --> 00:23:48,296
These are the Schmidts,
305
00:23:48,427 --> 00:23:50,472
former Diplomacy clerks
suspected
306
00:23:50,603 --> 00:23:52,822
of donating their son
to that school
307
00:23:52,953 --> 00:23:55,042
in Potsdam.
308
00:23:55,172 --> 00:23:57,436
Management believes
309
00:23:57,566 --> 00:24:00,090
that turning the Schmidts would
be crucial in locating Mira.
310
00:24:00,221 --> 00:24:02,397
And after I locate her?
311
00:24:02,528 --> 00:24:05,226
It is essential,
for the restoration of peace,
312
00:24:05,356 --> 00:24:09,491
that you find this woman,
and, I am quoting:
313
00:24:09,622 --> 00:24:12,451
"terminate her
without doubt or delay."
314
00:24:14,278 --> 00:24:16,324
Why me?
315
00:24:16,455 --> 00:24:18,848
Give yourself
some credit, Emily.
316
00:24:18,979 --> 00:24:20,981
You connected Pope
to the Indigo School.
317
00:24:21,111 --> 00:24:23,070
Let's just say Management knows
318
00:24:23,200 --> 00:24:24,941
what team you're playing for.
319
00:24:25,072 --> 00:24:27,814
Howard Silk was on my team.
320
00:24:27,944 --> 00:24:30,077
-Yet, he was detained.
-Right.
321
00:24:30,207 --> 00:24:32,601
Management has their own
interests with Howard Silk.
322
00:24:32,732 --> 00:24:34,168
I want him released.
323
00:24:34,298 --> 00:24:35,648
-Excuse me?
-He's just
324
00:24:35,778 --> 00:24:38,085
an Interface man
from their world.
325
00:24:38,215 --> 00:24:40,043
There is no reason
for him to be locked up.
326
00:24:40,174 --> 00:24:41,828
Okay.
327
00:24:41,958 --> 00:24:44,700
Now, now, when did this become
some kind of a negotiation?
328
00:24:44,831 --> 00:24:45,745
I think it just did.
329
00:24:45,875 --> 00:24:47,181
Well, maybe you don't realize
330
00:24:47,311 --> 00:24:48,269
the terms of this conversation.
331
00:24:48,399 --> 00:24:49,400
Should I be talking to you
332
00:24:49,531 --> 00:24:51,054
or to them?
333
00:24:51,185 --> 00:24:54,144
Which of you has
the authority right now?
334
00:24:56,538 --> 00:24:57,974
[ chuckles ]
335
00:24:58,105 --> 00:25:00,934
[ phone ringing ]
336
00:25:08,550 --> 00:25:10,465
[ Yorke sighs ]
337
00:25:19,213 --> 00:25:20,693
Yes?
338
00:25:20,823 --> 00:25:22,695
Mm-hmm.
339
00:25:22,825 --> 00:25:24,523
Okay.
340
00:25:38,798 --> 00:25:41,757
Management will authorize
the release of Howard Silk
341
00:25:41,888 --> 00:25:45,500
conditional to you
hunting down Mira.
342
00:25:45,631 --> 00:25:48,024
I'll need your
verbal assent here.
343
00:25:48,155 --> 00:25:49,809
Yes, thank you.
344
00:25:49,939 --> 00:25:53,595
Wonderful.
No need to sign.
345
00:25:53,726 --> 00:25:56,206
All this stays between us,
of course.
346
00:25:56,337 --> 00:25:59,209
Ooh, and you're not to speak to
anyone about this conversation,
347
00:25:59,340 --> 00:26:01,560
your mission, or any, uh,
hidden doubts, whatever.
348
00:26:01,690 --> 00:26:04,301
You'll know your way out.
349
00:26:04,432 --> 00:26:07,174
They'll be giving you a secure
line to make any reports.
350
00:26:08,567 --> 00:26:10,960
What... what about you?
351
00:26:11,091 --> 00:26:12,875
You won't be seeing me again.
352
00:26:14,703 --> 00:26:16,705
[ camera clicks off ]
353
00:26:24,321 --> 00:26:26,149
[ indistinct chatter ]
354
00:26:29,675 --> 00:26:33,156
[ inaudible conversation ]
355
00:26:49,825 --> 00:26:51,697
Ian, right?
356
00:26:51,827 --> 00:26:54,090
Good memory.
357
00:26:54,221 --> 00:26:56,963
I usually catch amnesia
when it comes to names.
358
00:26:57,093 --> 00:26:58,834
Well, I'll take that
as a compliment.
359
00:27:00,270 --> 00:27:01,837
Nomi.
360
00:27:01,968 --> 00:27:05,014
And that's not an easy one
to remember.
361
00:27:07,538 --> 00:27:09,715
Not seen your face
in here for a while.
362
00:27:09,845 --> 00:27:11,412
Back in London?
363
00:27:11,542 --> 00:27:13,588
No, I've been drowning here.
364
00:27:13,719 --> 00:27:15,634
Work got you pulled
in two directions?
365
00:27:15,764 --> 00:27:17,592
Mm, something like that.
366
00:27:17,723 --> 00:27:19,681
Been promising myself
a proper holiday.
367
00:27:19,812 --> 00:27:22,336
Mm, same.
Company's been shuttling me
368
00:27:22,466 --> 00:27:24,599
between here and Zurich
for the last six months.
369
00:27:24,730 --> 00:27:25,644
[ phone chirping ]
370
00:27:27,994 --> 00:27:29,256
[ sighs ]
371
00:27:29,386 --> 00:27:31,084
Time you took that holiday.
372
00:27:31,214 --> 00:27:33,869
[ scoffs ]
When the work is done.
373
00:27:41,442 --> 00:27:42,748
[ phone beeps ]
374
00:27:42,878 --> 00:27:44,663
Yes?
375
00:27:55,238 --> 00:27:56,936
[ whirring ]
376
00:27:57,066 --> 00:27:58,981
[ beeps ]
377
00:28:03,290 --> 00:28:04,378
[ beeps ]
378
00:28:06,162 --> 00:28:08,599
[ German hip-hop music playing ]
379
00:28:08,730 --> 00:28:11,602
[ dog barking ]
380
00:28:16,869 --> 00:28:19,698
[ barking continues ]
381
00:28:27,793 --> 00:28:30,230
[ music stops ]
382
00:28:30,360 --> 00:28:32,711
11 days' hard work.
383
00:28:32,841 --> 00:28:35,409
That's pretty cold,
don't you think?
384
00:28:35,539 --> 00:28:37,106
Fucking clever is what they are.
385
00:28:37,237 --> 00:28:39,500
By the time we had our lead
on this guy,
386
00:28:39,630 --> 00:28:41,720
he was already dead.
387
00:28:41,850 --> 00:28:44,635
Indigo are leaving
no loose ends.
388
00:28:44,766 --> 00:28:47,464
KROLL:
At least they spared the dog.
389
00:28:50,119 --> 00:28:51,251
Sweep the unit.
390
00:28:56,038 --> 00:28:58,867
So, I have some good news today.
391
00:28:58,998 --> 00:29:01,522
Against my advice, Management
is offering the opportunity
392
00:29:01,652 --> 00:29:03,045
to send you home.
393
00:29:05,047 --> 00:29:06,875
Once the Crossing's
been reopened.
394
00:29:08,398 --> 00:29:10,357
There would,
of course, be terms.
395
00:29:10,487 --> 00:29:12,620
You murdered a citizen
of our world in cold blood.
396
00:29:15,797 --> 00:29:18,452
-What terms?
-They suspect your wife
397
00:29:18,582 --> 00:29:20,454
has valuable intelligence
about this Indigo group.
398
00:29:20,584 --> 00:29:22,282
You could help the cause.
399
00:29:25,633 --> 00:29:28,723
You know,
you people aren't the first
400
00:29:28,854 --> 00:29:31,682
to ask me to spy on her.
401
00:29:31,813 --> 00:29:34,729
Alexander Pope asked me
the same thing.
402
00:29:36,209 --> 00:29:38,951
And my answer is
the same one I gave him.
403
00:29:41,780 --> 00:29:43,042
Hmm.
404
00:29:49,831 --> 00:29:51,964
I dug this out
of our old records.
405
00:29:52,094 --> 00:29:54,270
It was recorded on your side.
406
00:29:57,534 --> 00:29:59,928
EMILY:
I've been very clear on this.
407
00:30:00,059 --> 00:30:02,235
MAN: Emily, if we were
to read your husband in,
408
00:30:02,365 --> 00:30:04,498
think about how much simpler
it would make your marriage.
409
00:30:04,628 --> 00:30:05,934
EMILY:
I don't want "simple."
410
00:30:06,065 --> 00:30:07,544
Are you even listening?
411
00:30:07,675 --> 00:30:09,590
Your job is to keep me covered.
412
00:30:09,720 --> 00:30:11,810
If you read Howard in,
I'm blown.
413
00:30:11,940 --> 00:30:13,942
Don't go fucking promoting him.
414
00:30:14,073 --> 00:30:15,770
MAN:
He's unhappy.
415
00:30:15,901 --> 00:30:17,641
EMILY: I'll look after
my husband at home.
416
00:30:17,772 --> 00:30:19,818
You do your job, I'll do mine.
417
00:30:19,948 --> 00:30:21,645
He's not to be in Strategy.
418
00:30:21,776 --> 00:30:23,909
You hear? Not now.
Not in the future.
419
00:30:24,039 --> 00:30:25,911
Not ever.
420
00:30:27,216 --> 00:30:28,391
[ clicks ]
421
00:30:32,569 --> 00:30:34,963
You don't have anything to say?
422
00:30:37,139 --> 00:30:39,838
What am I expected
to believe?
423
00:30:46,322 --> 00:30:48,368
Why are you doing this to me?
424
00:30:48,498 --> 00:30:50,413
I'm trying to open your eyes.
425
00:30:50,544 --> 00:30:54,678
You only see her
the way you want to see her.
426
00:30:54,809 --> 00:30:57,072
When are you gonna
see your wife
427
00:30:57,203 --> 00:30:59,335
for who she really is?
428
00:31:07,343 --> 00:31:08,997
EMILY PRIME: I promise not to
take up too much of your time,
429
00:31:09,128 --> 00:31:10,520
Frau Schmidt.
430
00:31:10,651 --> 00:31:12,871
Take all the time you need.
431
00:31:13,001 --> 00:31:16,265
It's not every day I talk
to someone from the Office.
432
00:31:16,396 --> 00:31:18,833
-Do you miss it?
-Well, naturally, you miss being
433
00:31:18,964 --> 00:31:21,053
at the center of progress.
434
00:31:21,183 --> 00:31:22,924
But honestly...
435
00:31:23,055 --> 00:31:25,492
I'm happy to be free
of the burden.
436
00:31:25,622 --> 00:31:27,537
[ door opens ]
437
00:31:30,062 --> 00:31:32,542
[ speaking German ]
438
00:31:35,850 --> 00:31:39,985
This is Emily Burton,
Deputy Director of Strategy.
439
00:31:40,115 --> 00:31:41,682
George Schmidt.
440
00:31:41,812 --> 00:31:42,944
Nice to meet you.
441
00:31:43,075 --> 00:31:45,077
What are you here for?
442
00:31:45,207 --> 00:31:48,776
Maybe we should all sit down.
443
00:31:48,907 --> 00:31:52,911
I was hoping to be able
to talk to you about your son.
444
00:31:57,176 --> 00:32:00,353
Our son was lost to the flu.
445
00:32:02,485 --> 00:32:04,487
I have a daughter.
446
00:32:04,618 --> 00:32:06,620
She was lucky to survive.
447
00:32:06,750 --> 00:32:08,927
She should count her blessings.
448
00:32:09,057 --> 00:32:13,366
Our son died 21 years ago
to the month.
449
00:32:13,496 --> 00:32:17,805
What does his death
have to do with Office business?
450
00:32:17,936 --> 00:32:20,460
We've come across
some revealing intelligence.
451
00:32:20,590 --> 00:32:23,419
As I'm sure you're both aware,
on rare occasions,
452
00:32:23,550 --> 00:32:25,421
there are those who are able
to slip across the line
453
00:32:25,552 --> 00:32:26,945
using false visas.
454
00:32:28,424 --> 00:32:30,339
We have every reason to believe
455
00:32:30,470 --> 00:32:33,777
that your son did exactly that,
456
00:32:33,908 --> 00:32:36,041
and has been operating for years
457
00:32:36,171 --> 00:32:37,956
on their side
458
00:32:38,086 --> 00:32:41,394
under an illegal program
we know as Indigo.
459
00:32:41,524 --> 00:32:43,744
You're not making any sense.
460
00:32:43,874 --> 00:32:46,877
This institution
trained your son
461
00:32:47,008 --> 00:32:49,358
and dozens like him
462
00:32:49,489 --> 00:32:52,057
to imitate his other.
463
00:32:52,187 --> 00:32:54,276
[ laughs ]
That is absurd.
464
00:32:54,407 --> 00:32:56,235
Are you listening to this?
465
00:32:56,365 --> 00:32:58,454
I'm offering you the opportunity
466
00:32:58,585 --> 00:33:01,980
to be reunited with your son.
467
00:33:02,110 --> 00:33:04,417
To make up for the years lost.
468
00:33:08,421 --> 00:33:10,814
How dare you come in here...
469
00:33:10,945 --> 00:33:14,470
reopen our wounds
with this false hope.
470
00:33:16,298 --> 00:33:19,475
Please stop protecting
these people.
471
00:33:19,606 --> 00:33:22,391
If you cooperate
with my investigation,
472
00:33:22,522 --> 00:33:26,134
I will do everything in my power
to reunite you with your son.
473
00:33:28,528 --> 00:33:31,966
If you don't help me,
I can't help you.
474
00:33:32,097 --> 00:33:33,924
Our son is dead.
475
00:33:34,055 --> 00:33:37,102
We buried him a long time ago.
476
00:33:37,232 --> 00:33:39,060
[ clock ticking ]
477
00:33:43,151 --> 00:33:44,805
[ footsteps approaching ]
478
00:33:48,809 --> 00:33:50,724
[ window slides open ]
479
00:33:50,854 --> 00:33:55,250
Request to see prisoner 014.
480
00:33:55,381 --> 00:33:57,644
-Last name Silk.
-[ typing ]
481
00:34:05,304 --> 00:34:07,175
[ beeps ]
482
00:34:12,224 --> 00:34:13,921
Uh, you're cleared.
483
00:34:14,052 --> 00:34:16,054
Deputy Director.
484
00:34:20,145 --> 00:34:21,450
[ keys jangle ]
485
00:34:27,630 --> 00:34:29,589
♪
486
00:34:40,861 --> 00:34:42,993
[ sighs ]
487
00:34:50,827 --> 00:34:53,265
You shouldn't be here.
488
00:34:53,395 --> 00:34:55,702
I've made a new deal
with Management.
489
00:34:55,832 --> 00:34:58,835
It's gonna be
on different terms from now on.
490
00:35:00,272 --> 00:35:01,795
Please.
491
00:35:05,320 --> 00:35:07,235
They think my Emily
492
00:35:07,366 --> 00:35:09,411
is somehow...
493
00:35:09,542 --> 00:35:12,458
a part of... all this.
494
00:35:12,588 --> 00:35:15,548
And they want me
to spy on her.
495
00:35:20,944 --> 00:35:23,512
Howard, do you, do you think
it's somehow possible
496
00:35:23,643 --> 00:35:25,775
that there's more to her
than we know?
497
00:35:30,563 --> 00:35:33,348
I don't know what she is.
498
00:35:35,350 --> 00:35:37,483
Did you know that...
499
00:35:37,613 --> 00:35:39,702
apparently...
500
00:35:39,833 --> 00:35:42,662
she has been the one
501
00:35:42,792 --> 00:35:46,013
stopping me
from being promoted?
502
00:35:47,710 --> 00:35:50,017
All these years...
503
00:35:50,148 --> 00:35:52,411
every time I went upstairs
504
00:35:52,541 --> 00:35:55,631
and was... crushed,
505
00:35:55,762 --> 00:35:58,025
it was all because of her.
506
00:35:59,113 --> 00:36:01,246
I'm so sorry.
507
00:36:03,639 --> 00:36:07,077
I-I've just been trying to...
508
00:36:07,208 --> 00:36:10,385
understand...
509
00:36:10,516 --> 00:36:12,735
why she would do that.
510
00:36:12,866 --> 00:36:15,477
Maybe she had a reason.
511
00:36:15,608 --> 00:36:17,871
What could excuse that?
512
00:36:18,001 --> 00:36:20,221
I'm not trying to excuse it.
513
00:36:22,092 --> 00:36:24,704
I'm saying maybe
there was another side.
514
00:36:24,834 --> 00:36:27,663
Why are you defending her?
515
00:36:29,796 --> 00:36:32,277
Maybe I had a reason...
516
00:36:32,407 --> 00:36:35,323
when I did the same thing.
517
00:36:38,587 --> 00:36:40,720
No, I...
518
00:36:40,850 --> 00:36:42,243
He's...
519
00:36:42,374 --> 00:36:45,290
Uh, our lives were...
520
00:36:45,420 --> 00:36:47,770
already different before then.
521
00:36:47,901 --> 00:36:50,599
No, they weren't.
522
00:36:50,730 --> 00:36:52,949
He was an Interface man.
523
00:36:53,080 --> 00:36:56,126
I was in Housekeeping,
just like the two of you.
524
00:36:56,257 --> 00:36:59,173
And every time
he applied to Strategy...
525
00:37:01,088 --> 00:37:02,916
...I intervened.
526
00:37:03,046 --> 00:37:04,700
Why?
527
00:37:04,831 --> 00:37:06,833
It's obvious, Howard.
528
00:37:06,963 --> 00:37:09,923
I was protecting him.
529
00:37:10,053 --> 00:37:11,707
I was protecting our child,
530
00:37:11,838 --> 00:37:13,622
and as time went on,
531
00:37:13,753 --> 00:37:15,885
I was protecting
our whole way of life.
532
00:37:18,888 --> 00:37:22,283
When was I supposed
to tell him?
533
00:37:22,414 --> 00:37:25,112
When I knew that the day
he found out the truth
534
00:37:25,243 --> 00:37:27,114
would be the day he'd...
535
00:37:29,812 --> 00:37:32,162
The day he would leave you?
536
00:37:34,948 --> 00:37:36,689
And he did.
537
00:37:38,691 --> 00:37:40,780
I would not have left.
538
00:37:40,910 --> 00:37:43,391
[ whispers ]
You don't know that.
539
00:37:43,522 --> 00:37:46,307
I do know that.
540
00:37:46,438 --> 00:37:50,355
I don't just quit
on people I love.
541
00:37:50,485 --> 00:37:53,183
Well, maybe that's
where you're different.
542
00:37:54,707 --> 00:37:56,752
♪
543
00:38:01,061 --> 00:38:04,586
Howard, the people who run
that School are still out there.
544
00:38:04,717 --> 00:38:06,893
If you won't confront the truth
about your wife,
545
00:38:07,023 --> 00:38:08,503
we can't stop them.
546
00:38:11,158 --> 00:38:14,204
[ chuckles wryly ]
The truth?
547
00:38:14,335 --> 00:38:17,077
What good did the truth do him
548
00:38:17,207 --> 00:38:19,775
when he found out?
549
00:38:21,690 --> 00:38:25,781
When he found out about you,
he lost everything.
550
00:38:27,174 --> 00:38:29,132
His wife.
551
00:38:29,263 --> 00:38:30,743
His daughter.
552
00:38:30,873 --> 00:38:32,788
Everything.
553
00:38:35,965 --> 00:38:38,707
You were the one who said...
554
00:38:38,838 --> 00:38:41,057
"Maybe love
555
00:38:41,188 --> 00:38:44,800
is seeing someone
for who they'd rather be."
556
00:38:46,889 --> 00:38:50,632
I wonder if you have the
courage to see her at all.
557
00:39:01,251 --> 00:39:03,297
Don't come back here.
558
00:39:17,616 --> 00:39:19,444
[ vehicle passing ]
559
00:39:32,587 --> 00:39:34,023
[ gun clicks ]
560
00:39:44,730 --> 00:39:46,775
Can you really
get him back?
561
00:39:47,863 --> 00:39:49,474
My son.
562
00:39:53,260 --> 00:39:54,783
If I help you,
563
00:39:54,914 --> 00:39:58,134
do you really think
I can see him again?
564
00:39:58,265 --> 00:40:00,354
Look, there are no guarantees.
565
00:40:00,485 --> 00:40:02,400
But if you cooperate,
566
00:40:02,530 --> 00:40:04,706
I'll do everything
in my power.
567
00:40:06,142 --> 00:40:07,883
What do you want?
568
00:40:08,014 --> 00:40:09,537
Mira.
569
00:40:09,668 --> 00:40:11,539
[ takes deep breath ]
570
00:40:11,670 --> 00:40:13,802
I would need protection.
571
00:40:13,933 --> 00:40:16,370
And your wife?
572
00:40:16,501 --> 00:40:19,242
No, she cannot know
until it's done.
573
00:40:19,373 --> 00:40:22,115
[ siren wailing in distance ]
574
00:40:22,245 --> 00:40:23,943
Okay.
575
00:40:24,073 --> 00:40:25,901
Give me the night.
576
00:40:27,120 --> 00:40:28,948
I will be in touch.
577
00:40:39,611 --> 00:40:40,916
Hey.
578
00:40:41,047 --> 00:40:42,962
[ cat mews ]
579
00:40:47,314 --> 00:40:49,229
I forgot these.
580
00:40:50,665 --> 00:40:52,493
[ exhales ]
581
00:40:57,150 --> 00:40:59,892
Congratulations on
your promotion.
582
00:41:01,676 --> 00:41:02,938
You all right?
583
00:41:06,725 --> 00:41:09,336
Eh, not particularly.
584
00:41:09,467 --> 00:41:11,251
You?
585
00:41:15,777 --> 00:41:17,779
I've really hurt you,
haven't I?
586
00:41:20,521 --> 00:41:21,957
Do you remember
what I said
587
00:41:22,088 --> 00:41:23,437
on the way back
from the embassy?
588
00:41:23,568 --> 00:41:24,482
Yes, I know you were right.
589
00:41:24,612 --> 00:41:25,744
The temptation is too much.
590
00:41:25,874 --> 00:41:27,746
I thought I could handle it...
591
00:41:27,876 --> 00:41:29,138
meeting his other.
592
00:41:29,269 --> 00:41:32,446
I thought...
593
00:41:32,577 --> 00:41:34,448
I thought I hated him enough.
594
00:41:34,579 --> 00:41:36,494
[ chuckles ]
595
00:41:39,671 --> 00:41:42,238
Thanks for the keys.
596
00:41:42,369 --> 00:41:44,327
There's a mission I need
your help with.
597
00:41:47,679 --> 00:41:49,332
I don't think that's
a good idea.
598
00:41:49,463 --> 00:41:50,682
It comes directly
from Management.
599
00:41:50,812 --> 00:41:51,944
I don't want to hear it, Em.
600
00:41:52,074 --> 00:41:53,206
It's a chance to take the fight
601
00:41:53,336 --> 00:41:54,424
directly to Indigo.
602
00:41:55,687 --> 00:41:58,341
They've given me a name.
603
00:41:58,472 --> 00:42:00,039
Mira.
604
00:42:00,169 --> 00:42:02,520
The one who killed
those children.
605
00:42:02,650 --> 00:42:05,261
The one who ordered
the attack.
606
00:42:05,392 --> 00:42:10,136
Ian, our best work
has always been together.
607
00:42:10,266 --> 00:42:12,878
I want you to be there
when we bring her down.
608
00:42:13,008 --> 00:42:15,707
She can't get away this time.
609
00:42:15,837 --> 00:42:17,709
[ dialing ]
610
00:42:19,928 --> 00:42:21,800
[ line ringing ]
611
00:42:29,068 --> 00:42:30,896
[ phone beeps ]
612
00:42:33,768 --> 00:42:36,162
[ phone rings ]
613
00:42:36,292 --> 00:42:39,557
GEORGE:
I will meet Aldus Fray at 2:00.
614
00:42:51,177 --> 00:42:53,179
♪
615
00:43:14,461 --> 00:43:15,767
[ door chimes ]
616
00:43:20,336 --> 00:43:22,512
He's here.
617
00:43:26,299 --> 00:43:28,736
[ speaking German ]
618
00:44:08,776 --> 00:44:10,778
♪
619
00:44:21,789 --> 00:44:23,791
♪
620
00:44:41,156 --> 00:44:42,418
[ elevator bell dings ]
621
00:44:46,379 --> 00:44:48,337
Stairs.
622
00:45:09,141 --> 00:45:10,229
Fifth floor.
623
00:45:14,363 --> 00:45:17,018
Fifth floor, left.
624
00:45:17,149 --> 00:45:18,367
What now?
625
00:45:18,498 --> 00:45:19,499
No one moves until
we have confirmation
626
00:45:19,629 --> 00:45:20,718
that Mira's inside.
627
00:45:20,848 --> 00:45:23,111
This may be our only chance.
628
00:45:45,960 --> 00:45:47,353
That's odd.
629
00:45:47,483 --> 00:45:49,224
What's odd?
630
00:45:49,355 --> 00:45:50,486
EMILY PRIME:
He closed the blinds.
631
00:45:50,617 --> 00:45:52,880
When he just opened them
moments ago.
632
00:45:53,011 --> 00:45:56,057
Perhaps it's a signal.
633
00:46:01,628 --> 00:46:03,935
I don't like it.
634
00:46:04,065 --> 00:46:06,024
She could be in there right now.
635
00:46:06,154 --> 00:46:07,547
We don't have confirmation.
636
00:46:07,677 --> 00:46:08,853
KROLL:
So let me get confirmation.
637
00:46:08,983 --> 00:46:10,942
Eli, stand by.
638
00:46:11,072 --> 00:46:13,205
Ian, I think we should go.
639
00:46:13,335 --> 00:46:15,076
It's not your call. Stand by.
640
00:46:23,998 --> 00:46:25,086
Fuck this.
641
00:46:25,217 --> 00:46:26,087
EMILY PRIME:
Eli, no.
642
00:46:29,438 --> 00:46:30,657
Shit.
643
00:46:40,319 --> 00:46:42,060
EMILY PRIME: What the hell
is going on in there?
644
00:46:44,192 --> 00:46:45,759
Eli!
645
00:46:56,509 --> 00:46:57,989
Fray's on foot.
646
00:46:58,119 --> 00:46:59,860
Cut him off at the stairwell.
647
00:47:06,258 --> 00:47:08,521
[ doorknob rattles ]
648
00:47:08,651 --> 00:47:10,958
-Get down!
-[ gun clicks ]
649
00:47:13,961 --> 00:47:15,223
-Cover the exits.
-Copy that.
650
00:47:20,185 --> 00:47:21,403
[ door opens, closes ]
651
00:47:25,233 --> 00:47:27,148
Aldus.
652
00:47:29,455 --> 00:47:32,066
It's not you we want, okay?
653
00:47:32,197 --> 00:47:34,764
[ train horn blows ]
654
00:47:34,895 --> 00:47:37,332
I can protect you.
655
00:47:37,463 --> 00:47:39,857
We can help each other.
656
00:47:52,304 --> 00:47:54,393
Of course it was you.
657
00:47:57,570 --> 00:47:58,527
No!
658
00:47:59,398 --> 00:48:01,313
[ thuds ]
659
00:48:02,444 --> 00:48:03,968
[ woman screams ]
660
00:48:05,534 --> 00:48:07,449
[ sighs ]
661
00:48:17,111 --> 00:48:18,460
Is he all right?
662
00:48:18,591 --> 00:48:19,548
Medics are on their way.
663
00:48:19,679 --> 00:48:21,420
He'll be fine.
664
00:48:21,550 --> 00:48:23,030
Good.
665
00:48:26,555 --> 00:48:28,340
I'm relieving you
of your duty.
666
00:48:28,470 --> 00:48:30,559
I trust this is the last
you'll ever speak of this.
667
00:48:30,690 --> 00:48:31,473
RAVI:
Emily, Ian.
668
00:48:33,693 --> 00:48:35,347
SHAW:
Oh fucking hell.
669
00:48:35,477 --> 00:48:36,870
These are files from the Office.
670
00:48:37,001 --> 00:48:38,611
SHAW:
Ravi, see what you can salvage.
671
00:48:38,741 --> 00:48:40,134
That's how they get to people.
672
00:48:44,965 --> 00:48:47,141
Must have been years
of operational data here.
673
00:48:51,667 --> 00:48:53,191
Look at this, Ian.
674
00:48:55,802 --> 00:48:57,499
This we can use.
675
00:48:59,414 --> 00:49:00,938
I'll have Ravi
run the address.
676
00:49:03,331 --> 00:49:05,072
Look at that.
677
00:49:06,900 --> 00:49:09,990
It's not Mira,
but it's a start.
678
00:49:12,601 --> 00:49:14,081
[ door opens]
679
00:49:15,561 --> 00:49:20,000
[ speaking German ]
680
00:50:24,325 --> 00:50:27,633
We haven't sent anyone to our
black site in a long time.
681
00:50:27,763 --> 00:50:30,940
Its methods were considered...
682
00:50:31,071 --> 00:50:33,421
out of date.
683
00:50:33,552 --> 00:50:37,077
In your case, I have no option
but to think it's necessary.
684
00:50:37,208 --> 00:50:38,687
Are you sure this is
what you want?
685
00:50:45,651 --> 00:50:49,089
OSMAN: Prisoner 014 continues
to be uncooperative.
686
00:50:49,220 --> 00:50:52,701
The methods at my disposal
have proven to be ineffective.
687
00:50:52,832 --> 00:50:55,835
It is my opinion that Mr. Silk's
position will not change
688
00:50:55,965 --> 00:50:58,316
under the conditions
of his current confinement.
689
00:50:58,446 --> 00:51:01,623
[ muffled, indistinct chatter ]
690
00:51:01,754 --> 00:51:04,061
OPERATOR:
He's ours for the time being.
691
00:51:04,191 --> 00:51:05,845
What is your recommendation?
692
00:51:07,716 --> 00:51:09,979
Send him to Echo.
693
00:51:20,860 --> 00:51:22,731
[ elevator bell dings ]
694
00:51:42,055 --> 00:51:44,275
Silk is going to Echo.
695
00:51:44,405 --> 00:51:47,016
Thank you.
696
00:51:47,147 --> 00:51:50,455
Why did I do that?
697
00:51:50,585 --> 00:51:52,848
Tell them to send him there.
698
00:51:52,979 --> 00:51:55,242
For me.
699
00:52:06,949 --> 00:52:10,779
There's someone else at Echo?
700
00:52:10,910 --> 00:52:12,477
Someone you want to find?
701
00:52:12,607 --> 00:52:15,523
I don't have the case.
702
00:52:15,654 --> 00:52:17,134
Juma hid it somewhere.
703
00:52:20,224 --> 00:52:22,878
If you hear anything,
you'll let me know.
704
00:52:25,794 --> 00:52:27,405
Osman?
705
00:52:30,103 --> 00:52:31,278
Okay.
706
00:52:40,548 --> 00:52:42,594
It's only us now.
707
00:52:42,724 --> 00:52:45,336
Aldus is gone.
708
00:52:58,305 --> 00:53:00,220
[ door opens ]
709
00:53:02,091 --> 00:53:04,268
Ravi's with our friends
in the Polizei.
710
00:53:04,398 --> 00:53:06,226
Won't be difficult
constructing a narrative,
711
00:53:06,357 --> 00:53:07,662
considering Fray's mode
of departure.
712
00:53:07,793 --> 00:53:09,142
Good work.
713
00:53:10,839 --> 00:53:12,406
Thanks.
714
00:53:14,626 --> 00:53:17,194
Something on your mind?
715
00:53:17,324 --> 00:53:19,370
Why did Management
choose me?
716
00:53:19,500 --> 00:53:22,460
Ever stare into a camera and try
to ask what it was thinking?
717
00:53:28,248 --> 00:53:31,947
He knew me. Fray.
718
00:53:32,078 --> 00:53:34,515
He-he recognized me,
like we'd met before.
719
00:53:34,646 --> 00:53:35,908
But how?
720
00:53:37,692 --> 00:53:39,433
They've been doing
surveillance on our side.
721
00:53:39,564 --> 00:53:41,043
Look.
722
00:53:41,174 --> 00:53:43,568
SHAW:
It makes sense.
723
00:53:43,698 --> 00:53:44,830
They're probably
watching all of us
724
00:53:44,960 --> 00:53:46,005
after what happened
at the School.
725
00:53:46,135 --> 00:53:48,486
No, Ian,
look at the timestamp.
726
00:53:48,616 --> 00:53:50,662
This was taken
when I was in the clinic.
727
00:53:50,792 --> 00:53:52,533
This can't be me.
728
00:53:57,625 --> 00:53:59,584
It's her.
729
00:53:59,714 --> 00:54:01,673
My other.
730
00:54:03,152 --> 00:54:05,154
She was here.
731
00:54:05,285 --> 00:54:07,722
In our world.
731
00:54:08,305 --> 00:54:14,564
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
49879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.