Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:10,288
Our neighbors might
see this as a declaration of war.
2
00:00:10,412 --> 00:00:11,936
They're closing their doors.
3
00:00:12,066 --> 00:00:14,199
Management would like an explanation.
4
00:00:14,329 --> 00:00:16,114
Emily Burton has a better sense
of what's going on.
5
00:00:16,244 --> 00:00:19,334
It was an illegal program, coded
"Indigo." Children have been trained
6
00:00:19,335 --> 00:00:21,597
in the art of replacing their others.
7
00:00:21,728 --> 00:00:23,077
- Do you know where Spencer is?
- He has been sent
8
00:00:23,208 --> 00:00:26,412
- to the other side.
- You want me to inhabit your life?
9
00:00:26,437 --> 00:00:28,150
Honestly,
that's the last fucking thing
10
00:00:28,256 --> 00:00:29,910
- in the world I want.
- Are you two getting back together?
11
00:00:30,041 --> 00:00:31,390
- No.
- What? Anna.
12
00:00:31,520 --> 00:00:33,522
Mom overdosed. Again.
13
00:00:33,653 --> 00:00:35,394
Where were you years ago,
when she was at her worst?
14
00:00:35,524 --> 00:00:36,743
I was there.
15
00:00:36,874 --> 00:00:38,049
Sat by her bedside.
16
00:00:38,179 --> 00:00:40,225
I'm not her, Howard.
17
00:00:40,355 --> 00:00:41,226
I know my wife.
18
00:00:41,356 --> 00:00:42,488
She's a-a spy.
19
00:00:42,618 --> 00:00:43,706
I'm your enemy.
20
00:00:43,837 --> 00:00:45,708
I'm the one who tried
to kill your wife.
21
00:00:49,495 --> 00:00:50,626
I didn't have a choice.
22
00:00:50,757 --> 00:00:53,020
I didn't want to come here.
23
00:00:53,151 --> 00:00:55,762
Think about
all we still have to do.
24
00:00:55,893 --> 00:00:58,591
Our legacy only survives
25
00:00:58,721 --> 00:01:00,985
if we can protect this secret.
26
00:01:01,115 --> 00:01:02,290
Are you coming or not?
27
00:05:08,449 --> 00:05:10,495
Going out?
28
00:05:11,626 --> 00:05:13,367
Dry cleaners.
29
00:05:15,717 --> 00:05:17,458
Hang on.
30
00:05:22,855 --> 00:05:24,552
It's cold out.
31
00:05:33,387 --> 00:05:35,433
I won't be long.
32
00:05:36,651 --> 00:05:39,219
I'll be here.
33
00:05:54,278 --> 00:05:56,062
You're all alone, Howard.
34
00:05:56,193 --> 00:05:58,369
The charters of cross-world
interaction don't apply
35
00:05:58,499 --> 00:06:00,110
now that the doors are closed.
36
00:06:00,240 --> 00:06:02,024
If I don't label you as cooperative,
37
00:06:02,155 --> 00:06:05,550
they're gonna send you
to our black site.
38
00:06:05,680 --> 00:06:09,380
How many times do I have
to tell you the same thing?
39
00:06:10,555 --> 00:06:15,081
My wife was in danger.
40
00:06:15,212 --> 00:06:19,999
My other took my place
over there.
41
00:06:20,130 --> 00:06:22,175
So your wife and your other
concocted this plan...
42
00:06:22,306 --> 00:06:25,961
She did not concoct any plan.
43
00:06:26,092 --> 00:06:27,528
Frankly, Management
is finding your wife
44
00:06:27,659 --> 00:06:29,139
very difficult to trust.
45
00:06:33,360 --> 00:06:34,579
Did you read this letter?
46
00:06:36,755 --> 00:06:37,886
She was communicating
47
00:06:38,017 --> 00:06:40,019
with your other,
conspiring for some time...
48
00:06:40,150 --> 00:06:42,804
No, that's not what
they were doing.
49
00:06:42,935 --> 00:06:45,416
It looks to me like you
don't know who this woman was.
50
00:06:48,680 --> 00:06:51,204
I'm not sure how you're
going to take this.
51
00:06:51,335 --> 00:06:54,903
Your wife has come out
of her coma.
52
00:06:55,034 --> 00:06:56,644
It was the last intelligence
we received
53
00:06:56,775 --> 00:06:58,080
before the Crossing closed.
54
00:07:02,955 --> 00:07:05,610
H-How would you even
know these things?
55
00:07:05,740 --> 00:07:08,526
Why would you be watching my wife?
56
00:07:08,656 --> 00:07:10,876
Report was her husband rushed in,
57
00:07:11,006 --> 00:07:13,095
emotional at the sight of her.
58
00:07:13,226 --> 00:07:15,924
And do you think she knew,
when she opened her eyes,
59
00:07:16,055 --> 00:07:18,666
that she was staring at a man
who wasn't her husband?
60
00:07:18,797 --> 00:07:20,581
Or do you wonder, maybe,
61
00:07:20,712 --> 00:07:23,845
if that wasn't her plan all along?
62
00:08:30,434 --> 00:08:32,436
My husband keeps me up,
63
00:08:32,566 --> 00:08:35,613
asking why we're prisoners in our home.
64
00:08:35,743 --> 00:08:37,658
Every room in my embassy
65
00:08:37,789 --> 00:08:40,008
has been transformed into prison cells,
66
00:08:40,139 --> 00:08:43,055
filled with stranded crossers,
drinking themselves away.
67
00:08:43,185 --> 00:08:46,885
When can I tell my people
we are going home?
68
00:08:47,015 --> 00:08:48,060
That's not up to me, Ambassador.
69
00:08:48,190 --> 00:08:49,627
You're head of Diplomacy.
70
00:08:49,757 --> 00:08:51,498
You must know something.
71
00:08:51,629 --> 00:08:53,326
With respect to your concern,
72
00:08:53,457 --> 00:08:55,981
it was your side who closed the doors,
73
00:08:56,111 --> 00:08:58,549
your side who stranded you here.
74
00:08:58,679 --> 00:09:00,420
Our doors are still open.
75
00:09:00,551 --> 00:09:02,422
We both know why those doors are closed
76
00:09:02,553 --> 00:09:04,424
and whose fault it is.
77
00:09:04,555 --> 00:09:06,383
Mr. Sy...
78
00:09:06,513 --> 00:09:09,386
The people around this table
have been working diligently
79
00:09:09,516 --> 00:09:11,518
to root out anyone responsible
80
00:09:11,649 --> 00:09:14,347
for the senseless shoot-out at your office.
81
00:09:14,478 --> 00:09:16,001
They found no indication that our side
82
00:09:16,131 --> 00:09:17,307
had anything to do with it.
83
00:09:17,437 --> 00:09:19,004
Why are you playing this game?
84
00:09:19,134 --> 00:09:21,093
I refuse to be held hostage
in this world.
85
00:09:21,223 --> 00:09:24,096
As always, we hope that
your side comes to their senses.
86
00:09:26,054 --> 00:09:28,666
Please escort the ambassador
back to his compound.
87
00:09:38,240 --> 00:09:40,634
That was productive.
88
00:09:40,765 --> 00:09:42,767
Their ambassador isn't himself lately.
89
00:09:42,897 --> 00:09:43,942
Who can blame him?
90
00:09:44,072 --> 00:09:46,031
It must be infuriating,
91
00:09:46,161 --> 00:09:48,207
knowing why the doors are closed
92
00:09:48,338 --> 00:09:51,515
and just watching us
point fingers across the table
93
00:09:51,645 --> 00:09:53,343
using the same poker-faced diplomacy
94
00:09:53,473 --> 00:09:55,040
that got us here in the first place.
95
00:09:55,170 --> 00:09:56,955
I don't make Management's policy.
96
00:09:57,085 --> 00:09:59,479
No, but you justify it.
97
00:10:01,742 --> 00:10:04,528
Maybe if Strategy were able to track down
98
00:10:04,658 --> 00:10:06,921
these Indigo terrorists,
we could better assign blame.
99
00:10:07,052 --> 00:10:09,620
How? With our hands
tied behind our backs...
100
00:10:09,750 --> 00:10:13,450
All Management had to do
was say four simple words:
101
00:10:13,580 --> 00:10:16,017
"We need your help."
102
00:10:16,148 --> 00:10:18,150
Then maybe the doors
would still be open.
103
00:10:18,280 --> 00:10:20,152
Maybe we could be chasing
104
00:10:20,282 --> 00:10:22,328
these Indigo terrorists
with shared intelligence
105
00:10:22,459 --> 00:10:24,852
instead of shared fucking incompetence.
106
00:10:28,552 --> 00:10:32,033
Must be so nice to be the one
who gets to say "I told you so."
107
00:10:32,164 --> 00:10:36,386
Believe me, I'm deriving
no pleasure from it at all.
108
00:11:23,389 --> 00:11:25,391
Right pocket.
109
00:11:45,585 --> 00:11:48,022
Looks just like your last one.
110
00:11:49,154 --> 00:11:50,808
She's deaf.
111
00:11:50,938 --> 00:11:52,723
Two cataracts
112
00:11:52,853 --> 00:11:56,814
and a benign tumor below her rib cage.
113
00:11:56,944 --> 00:12:00,034
How long did it take you to find me?
114
00:12:02,820 --> 00:12:04,604
Not long.
115
00:12:06,780 --> 00:12:10,001
Mein Schatz, what have you done?
116
00:12:10,131 --> 00:12:12,873
Compared to the acts they
committed against our world,
117
00:12:13,004 --> 00:12:14,962
that was an act of mercy.
118
00:12:15,093 --> 00:12:16,094
And this school I hear about...
119
00:12:16,224 --> 00:12:17,878
Those children are the soldiers
120
00:12:18,009 --> 00:12:19,271
that you and the rest of Management
121
00:12:19,401 --> 00:12:22,404
were unwilling to create.
122
00:12:24,755 --> 00:12:29,324
It's time our worlds
had some new leadership.
123
00:12:36,897 --> 00:12:38,595
Where's the case?
124
00:12:38,725 --> 00:12:40,248
It's gone.
125
00:12:40,379 --> 00:12:41,772
It's not here.
126
00:12:44,775 --> 00:12:47,168
I thought you people
kept it close at all times.
127
00:12:47,299 --> 00:12:49,780
You'll never find it.
128
00:12:49,910 --> 00:12:52,652
And you'll never find the others.
129
00:13:04,490 --> 00:13:06,405
This doesn't have to be painful.
130
00:13:06,536 --> 00:13:08,712
Funny.
131
00:13:08,842 --> 00:13:11,976
I was the only one of us
132
00:13:12,106 --> 00:13:15,545
who ever believed there was good in you.
133
00:13:38,524 --> 00:13:40,613
Welcome back.
134
00:13:40,744 --> 00:13:43,573
I have a request to see prisoner 014.
135
00:13:43,703 --> 00:13:46,053
Last name Silk, first name Howard.
136
00:13:53,278 --> 00:13:55,497
Yeah. You're not cleared to speak to him,
137
00:13:55,628 --> 00:13:58,457
same as yesterday, and the days before.
138
00:13:58,588 --> 00:14:01,329
Guess I'll just have to wait then.
139
00:14:01,460 --> 00:14:03,593
For what?
140
00:14:03,723 --> 00:14:06,596
For that thing to change its mind.
141
00:14:23,830 --> 00:14:26,659
Visiting hours have
concluded for the day.
142
00:14:26,790 --> 00:14:29,096
Feel free to submit
another request tomorrow.
143
00:15:08,962 --> 00:15:11,573
Anna, what are you doing here?
144
00:15:11,704 --> 00:15:13,793
Hope you're hungry,
145
00:15:13,924 --> 00:15:16,230
because I've got enough
groceries to last a week.
146
00:15:16,361 --> 00:15:18,058
What's wrong?
147
00:15:18,189 --> 00:15:20,670
I'm fine.
148
00:15:20,800 --> 00:15:23,194
- Love the hair.
- No, you don't.
149
00:15:25,805 --> 00:15:28,025
Okay, so this is about Marko?
150
00:15:28,155 --> 00:15:29,853
I don't want to talk about it.
151
00:15:29,983 --> 00:15:32,290
I just want to get drunk
and have a meal with my mother.
152
00:15:32,420 --> 00:15:34,640
- So what can I do to help?
- You can start by staying
153
00:15:34,771 --> 00:15:36,076
as far away from
the mushroom sauce as possible.
154
00:15:36,207 --> 00:15:37,991
Deal.
155
00:15:44,215 --> 00:15:47,609
I had my suspicions,
so I looked at his laptop.
156
00:15:47,740 --> 00:15:49,568
Oh, God.
157
00:15:49,699 --> 00:15:51,526
E-mails, pictures.
158
00:15:51,657 --> 00:15:53,050
Who is she?
159
00:15:53,180 --> 00:15:54,747
Oh, some dancer.
160
00:15:54,878 --> 00:15:56,618
Designs jewelry, too,
but doesn't sell much.
161
00:15:56,749 --> 00:15:59,404
What... what is it with these bohemians?
162
00:15:59,534 --> 00:16:02,059
Pick a passion and stick to it.
163
00:16:02,189 --> 00:16:05,584
So you actually... looked her up?
164
00:16:05,715 --> 00:16:07,673
Yeah, of course I did.
165
00:16:07,804 --> 00:16:10,241
Broadcasts herself all over the Net.
166
00:16:10,371 --> 00:16:12,025
No one cares about your cats, bitch.
167
00:16:13,592 --> 00:16:14,854
It's... it's not funny, Mum.
168
00:16:14,985 --> 00:16:16,377
Yes, it is. It's funny.
169
00:16:16,508 --> 00:16:17,727
You're funny, and he's not funny.
170
00:16:17,857 --> 00:16:19,467
He's a bore, and everyone thought so.
171
00:16:19,598 --> 00:16:21,034
Yeah, so, why didn't you say something?
172
00:16:21,165 --> 00:16:23,689
Because...
173
00:16:23,820 --> 00:16:27,519
your grandmother used
to give me unsolicited advice,
174
00:16:27,649 --> 00:16:29,477
and it drove me bonkers.
175
00:16:32,089 --> 00:16:34,613
I actually wanted to talk to Dad about it.
176
00:16:34,744 --> 00:16:36,920
He's gone radio silent.
177
00:16:39,139 --> 00:16:41,228
I'm sorry, Anna.
178
00:16:41,359 --> 00:16:43,535
You were right.
He's gone back to his old ways.
179
00:16:46,581 --> 00:16:48,409
I do miss him, though.
180
00:16:48,540 --> 00:16:50,716
I know.
181
00:18:58,409 --> 00:19:00,280
You will leave all
182
00:19:00,411 --> 00:19:02,326
belongings in my possession.
183
00:19:02,456 --> 00:19:04,894
Purse, wallet.
Nothing on your person.
184
00:19:05,024 --> 00:19:07,461
A-And where am I being taken?
185
00:19:07,592 --> 00:19:09,637
This lift goes to the Fourth Floor.
186
00:19:09,768 --> 00:19:12,510
Management?
187
00:19:12,640 --> 00:19:14,816
They asked for you directly.
188
00:20:32,894 --> 00:20:34,461
Hello?
189
00:20:40,032 --> 00:20:42,034
Hi, Miss Burton.
190
00:20:42,165 --> 00:20:43,949
Sorry. Should have been waiting
before you arrived.
191
00:20:44,080 --> 00:20:45,995
Please have a seat.
192
00:20:59,269 --> 00:21:01,358
And who are you exactly?
193
00:21:01,488 --> 00:21:03,490
I am authorized to speak
on behalf of Management.
194
00:21:03,621 --> 00:21:05,362
Areyou Management?
195
00:21:05,492 --> 00:21:08,887
No, no, no, I'm not.
196
00:21:09,018 --> 00:21:11,759
No, Management doesn't come here.
197
00:21:11,890 --> 00:21:14,023
I mean, they haven't for quite some time.
198
00:21:14,153 --> 00:21:16,677
It's sort of a security concern.
199
00:21:16,808 --> 00:21:19,028
No, I represent their
interests from time to time
200
00:21:19,158 --> 00:21:21,030
on matters more sensitive than most.
201
00:21:21,160 --> 00:21:24,033
So...
202
00:21:24,163 --> 00:21:26,209
It has come to our understanding
203
00:21:26,339 --> 00:21:28,994
that you've been attempting
to visit, on multiple occasions,
204
00:21:29,125 --> 00:21:31,170
the seized crosser known as Howard Silk.
205
00:21:31,301 --> 00:21:34,217
I knew he'd been caught.
I wanted the chance
206
00:21:34,347 --> 00:21:36,436
- to interrogate him myself.
- Please, Emily. It would help us
207
00:21:36,567 --> 00:21:39,439
a lot if you were honest
with us today.
208
00:21:39,570 --> 00:21:43,095
See, Management is already aware
that you and Howard have been,
209
00:21:43,226 --> 00:21:46,446
um, associating during his time here.
210
00:21:46,577 --> 00:21:49,188
Under the Konigsberg Act, you could
211
00:21:49,319 --> 00:21:51,408
be punished for the aiding
and abetting of a crosser.
212
00:21:51,538 --> 00:21:54,367
However, in this case, Management
213
00:21:54,498 --> 00:21:57,370
is willing to, uh,
make a conditional exception.
214
00:21:58,545 --> 00:22:00,156
Conditional?
215
00:22:00,286 --> 00:22:02,245
Congratulations.
216
00:22:02,375 --> 00:22:04,769
Effective this morning, Bob
Dwyer was relieved of his post
217
00:22:04,899 --> 00:22:06,597
as acting director of Strategy,
218
00:22:06,727 --> 00:22:08,294
and you've been named as his replacement.
219
00:22:09,556 --> 00:22:12,211
What the hell is going on here?
220
00:22:12,342 --> 00:22:14,083
Do you recognize that woman?
221
00:22:20,915 --> 00:22:22,961
No.
222
00:22:23,092 --> 00:22:25,050
Management would like to confess
223
00:22:25,181 --> 00:22:28,140
that they weren't entirely
forthright a few weeks ago
224
00:22:28,271 --> 00:22:30,142
when you brought Indigo to their attention.
225
00:22:30,273 --> 00:22:32,318
That woman's name is Mira.
226
00:22:32,449 --> 00:22:34,364
She's the leader of this organization.
227
00:22:34,494 --> 00:22:36,235
And Management have been
aware of her activities
228
00:22:36,366 --> 00:22:37,671
for quite some time.
229
00:22:37,802 --> 00:22:39,238
You're kidding me.
230
00:22:39,369 --> 00:22:40,848
She's a terrorist.
231
00:22:40,979 --> 00:22:43,503
In January of '96,
232
00:22:43,634 --> 00:22:45,244
she was the mastermind behind a bombing
233
00:22:45,375 --> 00:22:48,769
of our neighbors' embassy,
which claimed two lives.
234
00:22:48,900 --> 00:22:50,815
I'm sorry.
235
00:22:52,425 --> 00:22:54,471
Why did they keep that from us?
236
00:22:54,601 --> 00:22:57,430
Shortly after the embassy
bombing, a meeting was had.
237
00:22:57,561 --> 00:23:01,782
Now, in the interest of
peace between our worlds,
238
00:23:01,913 --> 00:23:05,743
Management sanctioned Mira's...
removal.
239
00:23:05,873 --> 00:23:08,441
It was assumed
she had been taken care of,
240
00:23:08,572 --> 00:23:12,271
but after this recent attack,
we don't think that's the case.
241
00:23:12,402 --> 00:23:14,273
Which brings us to today.
242
00:23:19,800 --> 00:23:23,413
At 0100, the doors briefly opened,
243
00:23:23,543 --> 00:23:27,199
and an offer was delivered
from neighboring Management.
244
00:23:27,330 --> 00:23:30,246
It said that if we were
to turn Mira over to them,
245
00:23:30,376 --> 00:23:33,988
they would open up their doors,
reinstating full diplomacy.
246
00:23:35,512 --> 00:23:38,384
Y-You want me to find her?
247
00:23:38,515 --> 00:23:41,126
Yes.
248
00:23:46,087 --> 00:23:48,046
These are the Schmidts,
249
00:23:48,177 --> 00:23:50,222
former Diplomacy clerks suspected
250
00:23:50,353 --> 00:23:52,572
of donating their son to that school
251
00:23:52,703 --> 00:23:54,792
in Potsdam.
252
00:23:54,922 --> 00:23:57,186
Management believes
253
00:23:57,316 --> 00:23:59,840
that turning the Schmidts would
be crucial in locating Mira.
254
00:23:59,971 --> 00:24:02,147
And after I locate her?
255
00:24:02,278 --> 00:24:04,976
It is essential,
for the restoration of peace,
256
00:24:05,106 --> 00:24:09,241
that you find this woman,
and, I am quoting:
257
00:24:09,372 --> 00:24:12,201
"Terminate her without doubt or delay."
258
00:24:14,028 --> 00:24:16,074
Why me?
259
00:24:16,205 --> 00:24:18,598
Give yourself some credit, Emily.
260
00:24:18,729 --> 00:24:20,731
You connected Pope to the Indigo School.
261
00:24:20,861 --> 00:24:22,820
Let's just say Management knows
262
00:24:22,950 --> 00:24:24,691
what team you're playing for.
263
00:24:24,822 --> 00:24:27,564
Howard Silk was on my team.
264
00:24:27,694 --> 00:24:29,827
- Yet, he was detained.
- Right.
265
00:24:29,957 --> 00:24:32,351
Management has their own
interests with Howard Silk.
266
00:24:32,482 --> 00:24:33,918
I want him released.
267
00:24:34,048 --> 00:24:35,398
- Excuse me?
- He's just
268
00:24:35,528 --> 00:24:37,835
an Interface man from their world.
269
00:24:37,965 --> 00:24:39,793
There is no reason for him to be locked up.
270
00:24:39,924 --> 00:24:41,578
Okay.
271
00:24:41,708 --> 00:24:44,450
Now, now, when did this become
some kind of a negotiation?
272
00:24:44,581 --> 00:24:45,495
I think it just did.
273
00:24:45,625 --> 00:24:46,931
Well, maybe you don't realize
274
00:24:47,061 --> 00:24:48,019
the terms of this conversation.
275
00:24:48,149 --> 00:24:49,150
Should I be talking to you
276
00:24:49,281 --> 00:24:50,804
or to them?
277
00:24:50,935 --> 00:24:53,894
Which of you has the authority right now?
278
00:25:18,963 --> 00:25:20,443
Yes?
279
00:25:20,573 --> 00:25:22,445
Mm-hmm.
280
00:25:22,575 --> 00:25:24,273
Okay.
281
00:25:38,548 --> 00:25:41,507
Management will authorize
the release of Howard Silk
282
00:25:41,638 --> 00:25:45,250
conditional to you hunting down Mira.
283
00:25:45,381 --> 00:25:47,774
I'll need your verbal assent here.
284
00:25:47,905 --> 00:25:49,559
Yes, thank you.
285
00:25:49,689 --> 00:25:53,345
Wonderful.
No need to sign.
286
00:25:53,476 --> 00:25:55,956
All this stays between us, of course.
287
00:25:56,087 --> 00:25:58,959
Ooh, and you're not to speak to
anyone about this conversation,
288
00:25:59,090 --> 00:26:01,310
your mission, or any, uh,
hidden doubts, whatever.
289
00:26:01,440 --> 00:26:04,051
You'll know your way out.
290
00:26:04,182 --> 00:26:06,924
They'll be giving you a secure
line to make any reports.
291
00:26:08,317 --> 00:26:10,710
What... what about you?
292
00:26:10,841 --> 00:26:12,625
You won't be seeing me again.
293
00:26:49,575 --> 00:26:51,447
Ian, right?
294
00:26:51,577 --> 00:26:53,840
Good memory.
295
00:26:53,971 --> 00:26:56,713
I usually catch amnesia
when it comes to names.
296
00:26:56,843 --> 00:26:58,584
Well, I'll take that as a compliment.
297
00:27:00,020 --> 00:27:01,587
Nomi.
298
00:27:01,718 --> 00:27:04,764
And that's not an easy one to remember.
299
00:27:07,288 --> 00:27:09,465
Not seen your face in here for a while.
300
00:27:09,595 --> 00:27:11,162
Back in London?
301
00:27:11,292 --> 00:27:13,338
No, I've been drowning here.
302
00:27:13,469 --> 00:27:15,384
Work got you pulled in two directions?
303
00:27:15,514 --> 00:27:17,342
Mm, something like that.
304
00:27:17,473 --> 00:27:19,431
Been promising myself a proper holiday.
305
00:27:19,562 --> 00:27:22,086
Mm, same.
Company's been shuttling me
306
00:27:22,216 --> 00:27:24,349
between here and Zurich
for the last six months.
307
00:27:29,136 --> 00:27:30,834
Time you took that holiday.
308
00:27:30,964 --> 00:27:33,619
When the work is done.
309
00:27:42,628 --> 00:27:44,413
Yes?
310
00:28:30,110 --> 00:28:32,461
11 days' hard work.
311
00:28:32,591 --> 00:28:35,159
That's pretty cold, don't you think?
312
00:28:35,289 --> 00:28:36,856
Fucking clever is what they are.
313
00:28:36,987 --> 00:28:39,250
By the time we had our lead on this guy,
314
00:28:39,380 --> 00:28:41,470
he was already dead.
315
00:28:41,600 --> 00:28:44,385
Indigo are leaving no loose ends.
316
00:28:44,516 --> 00:28:47,214
At least they spared the dog.
317
00:28:49,869 --> 00:28:51,001
Sweep the unit.
318
00:28:55,788 --> 00:28:58,617
So, I have some good news today.
319
00:28:58,748 --> 00:29:01,272
Against my advice, Management
is offering the opportunity
320
00:29:01,402 --> 00:29:02,795
to send you home.
321
00:29:04,797 --> 00:29:06,625
Once the Crossing's been reopened.
322
00:29:08,148 --> 00:29:10,107
There would, of course, be terms.
323
00:29:10,237 --> 00:29:12,370
You murdered a citizen
of our world in cold blood.
324
00:29:15,547 --> 00:29:18,202
- What terms?
- They suspect your wife
325
00:29:18,332 --> 00:29:20,204
has valuable intelligence
about this Indigo group.
326
00:29:20,334 --> 00:29:22,032
You could help the cause.
327
00:29:25,383 --> 00:29:28,473
You know, you people aren't the first
328
00:29:28,604 --> 00:29:31,432
to ask me to spy on her.
329
00:29:31,563 --> 00:29:34,479
Alexander Pope asked me
the same thing.
330
00:29:35,959 --> 00:29:38,701
And my answer is
the same one I gave him.
331
00:29:41,530 --> 00:29:42,792
Hmm.
332
00:29:49,581 --> 00:29:51,714
I dug this out of our old records.
333
00:29:51,844 --> 00:29:54,020
It was recorded on your side.
334
00:29:57,284 --> 00:29:59,678
I've been very clear on this.
335
00:29:59,809 --> 00:30:01,985
Emily, if we were
to read your husband in,
336
00:30:02,115 --> 00:30:04,248
think about how much simpler
it would make your marriage.
337
00:30:04,378 --> 00:30:05,684
I don't want "simple."
338
00:30:05,815 --> 00:30:07,294
Are you even listening?
339
00:30:07,425 --> 00:30:09,340
Your job is to keep me covered.
340
00:30:09,470 --> 00:30:11,560
If you read Howard in, I'm blown.
341
00:30:11,690 --> 00:30:13,692
Don't go fucking promoting him.
342
00:30:13,823 --> 00:30:15,520
He's unhappy.
343
00:30:15,651 --> 00:30:17,391
I'll look after my husband at home.
344
00:30:17,522 --> 00:30:19,568
You do your job, I'll do mine.
345
00:30:19,698 --> 00:30:21,395
He's not to be in Strategy.
346
00:30:21,526 --> 00:30:23,659
You hear? Not now.
Not in the future.
347
00:30:23,789 --> 00:30:25,661
Not ever.
348
00:30:32,319 --> 00:30:34,713
You don't have anything to say?
349
00:30:36,889 --> 00:30:39,588
What am I expected to believe?
350
00:30:46,072 --> 00:30:48,118
Why are you doing this to me?
351
00:30:48,248 --> 00:30:50,163
I'm trying to open your eyes.
352
00:30:50,294 --> 00:30:54,428
You only see her
the way you want to see her.
353
00:30:54,559 --> 00:30:56,822
When are you gonna see your wife
354
00:30:56,953 --> 00:30:59,085
for who she really is?
355
00:31:07,093 --> 00:31:08,747
I promise not to
take up too much of your time,
356
00:31:08,878 --> 00:31:10,270
Frau Schmidt.
357
00:31:10,401 --> 00:31:12,621
Take all the time you need.
358
00:31:12,751 --> 00:31:16,015
It's not every day I talk to
someone from the Office.
359
00:31:16,146 --> 00:31:18,583
- Do you miss it?
- Well, naturally, you miss being
360
00:31:18,714 --> 00:31:20,803
at the center of progress.
361
00:31:20,933 --> 00:31:22,674
But honestly...
362
00:31:22,805 --> 00:31:25,242
I'm happy to be free of the burden.
363
00:31:35,600 --> 00:31:39,735
This is Emily Burton,
Deputy Director of Strategy.
364
00:31:39,865 --> 00:31:41,432
George Schmidt.
365
00:31:41,562 --> 00:31:42,694
Nice to meet you.
366
00:31:42,825 --> 00:31:44,827
What are you here for?
367
00:31:44,957 --> 00:31:48,526
Maybe we should all sit down.
368
00:31:48,657 --> 00:31:52,661
I was hoping to be able to
talk to you about your son.
369
00:31:56,926 --> 00:32:00,103
Our son was lost to the flu.
370
00:32:02,235 --> 00:32:04,237
I have a daughter.
371
00:32:04,368 --> 00:32:06,370
She was lucky to survive.
372
00:32:06,500 --> 00:32:08,677
She should count her blessings.
373
00:32:08,807 --> 00:32:13,116
Our son died 21 years ago to the month.
374
00:32:13,246 --> 00:32:17,555
What does his death have to
do with Office business?
375
00:32:17,686 --> 00:32:20,210
We've come across
some revealing intelligence.
376
00:32:20,340 --> 00:32:23,169
As I'm sure you're both aware,
on rare occasions,
377
00:32:23,300 --> 00:32:25,171
there are those who are able
to slip across the line
378
00:32:25,302 --> 00:32:26,695
using false visas.
379
00:32:28,174 --> 00:32:30,089
We have every reason to believe
380
00:32:30,220 --> 00:32:33,527
that your son did exactly that,
381
00:32:33,658 --> 00:32:35,791
and has been operating for years
382
00:32:35,921 --> 00:32:37,706
on their side
383
00:32:37,836 --> 00:32:41,144
under an illegal program
we know as Indigo.
384
00:32:41,274 --> 00:32:43,494
You're not making any sense.
385
00:32:43,624 --> 00:32:46,627
This institution trained your son
386
00:32:46,758 --> 00:32:49,108
and dozens like him
387
00:32:49,239 --> 00:32:51,807
to imitate his other.
388
00:32:51,937 --> 00:32:54,026
That is absurd.
389
00:32:54,157 --> 00:32:55,985
Are you listening to this?
390
00:32:56,115 --> 00:32:58,204
I'm offering you the opportunity
391
00:32:58,335 --> 00:33:01,730
to be reunited with your son.
392
00:33:01,860 --> 00:33:04,167
To make up for the years lost.
393
00:33:08,171 --> 00:33:10,564
How dare you come in here...
394
00:33:10,695 --> 00:33:14,220
reopen our wounds with this false hope.
395
00:33:16,048 --> 00:33:19,225
Please stop protecting these people.
396
00:33:19,356 --> 00:33:22,141
If you cooperate with my investigation,
397
00:33:22,272 --> 00:33:25,884
I will do everything in my power
to reunite you with your son.
398
00:33:28,278 --> 00:33:31,716
If you don't help me, I can't help you.
399
00:33:31,847 --> 00:33:33,674
Our son is dead.
400
00:33:33,805 --> 00:33:36,852
We buried him a long time ago.
401
00:33:50,604 --> 00:33:55,000
Request to see prisoner 014.
402
00:33:55,131 --> 00:33:57,394
Last name Silk.
403
00:34:11,974 --> 00:34:13,671
Uh, you're cleared.
404
00:34:13,802 --> 00:34:15,804
Deputy Director.
405
00:34:50,577 --> 00:34:53,015
You shouldn't be here.
406
00:34:53,145 --> 00:34:55,452
I've made a new deal with Management.
407
00:34:55,582 --> 00:34:58,585
It's gonna be on different
terms from now on.
408
00:35:00,022 --> 00:35:01,545
Please.
409
00:35:05,070 --> 00:35:06,985
They think my Emily
410
00:35:07,116 --> 00:35:09,161
is somehow...
411
00:35:09,292 --> 00:35:12,208
a part of... all this.
412
00:35:12,338 --> 00:35:15,298
And they want me to spy on her.
413
00:35:20,694 --> 00:35:23,262
Howard, do you, do you think
it's somehow possible
414
00:35:23,393 --> 00:35:25,525
that there's more to her than we know?
415
00:35:30,313 --> 00:35:33,098
I don't know what she is.
416
00:35:35,100 --> 00:35:37,233
Did you know that...
417
00:35:37,363 --> 00:35:39,452
apparently...
418
00:35:39,583 --> 00:35:42,412
she has been the one
419
00:35:42,542 --> 00:35:45,763
stopping me from being promoted?
420
00:35:47,460 --> 00:35:49,767
All these years...
421
00:35:49,898 --> 00:35:52,161
every time I went upstairs
422
00:35:52,291 --> 00:35:55,381
and was... crushed,
423
00:35:55,512 --> 00:35:57,775
it was all because of her.
424
00:35:58,863 --> 00:36:00,996
I'm so sorry.
425
00:36:03,389 --> 00:36:06,827
I-I've just been trying to...
426
00:36:06,958 --> 00:36:10,135
understand...
427
00:36:10,266 --> 00:36:12,485
why she would do that.
428
00:36:12,616 --> 00:36:15,227
Maybe she had a reason.
429
00:36:15,358 --> 00:36:17,621
What could excuse that?
430
00:36:17,751 --> 00:36:19,971
I'm not trying to excuse it.
431
00:36:21,842 --> 00:36:24,454
I'm saying maybe
there was another side.
432
00:36:24,584 --> 00:36:27,413
Why are you defending her?
433
00:36:29,546 --> 00:36:32,027
Maybe I had a reason...
434
00:36:32,157 --> 00:36:35,073
when I did the same thing.
435
00:36:38,337 --> 00:36:40,470
No, I...
436
00:36:40,600 --> 00:36:41,993
He's...
437
00:36:42,124 --> 00:36:45,040
Uh, our lives were...
438
00:36:45,170 --> 00:36:47,520
already different before then.
439
00:36:47,651 --> 00:36:50,349
No, they weren't.
440
00:36:50,480 --> 00:36:52,699
He was an Interface man.
441
00:36:52,830 --> 00:36:55,876
I was in Housekeeping,
just like the two of you.
442
00:36:56,007 --> 00:36:58,923
And every time
he applied to Strategy...
443
00:37:00,838 --> 00:37:02,666
I intervened.
444
00:37:02,796 --> 00:37:04,450
Why?
445
00:37:04,581 --> 00:37:06,583
It's obvious, Howard.
446
00:37:06,713 --> 00:37:09,673
I was protecting him.
447
00:37:09,803 --> 00:37:11,457
I was protecting our child,
448
00:37:11,588 --> 00:37:13,372
and as time went on,
449
00:37:13,503 --> 00:37:15,635
I was protecting our whole way of life.
450
00:37:18,638 --> 00:37:22,033
When was I supposed to tell him?
451
00:37:22,164 --> 00:37:24,862
When I knew that the day
he found out the truth
452
00:37:24,993 --> 00:37:26,864
would be the day he'd...
453
00:37:29,562 --> 00:37:31,912
The day he would leave you?
454
00:37:34,698 --> 00:37:36,439
And he did.
455
00:37:38,441 --> 00:37:40,530
I would not have left.
456
00:37:40,660 --> 00:37:43,141
You don't know that.
457
00:37:43,272 --> 00:37:46,057
I do know that.
458
00:37:46,188 --> 00:37:50,105
I don't just quit on people I love.
459
00:37:50,235 --> 00:37:52,933
Well, maybe that's where you're different.
460
00:38:00,811 --> 00:38:04,336
Howard, the people who run
that School are still out there.
461
00:38:04,467 --> 00:38:06,643
If you won't confront the truth
about your wife,
462
00:38:06,773 --> 00:38:08,253
we can't stop them.
463
00:38:10,908 --> 00:38:13,954
The truth?
464
00:38:14,085 --> 00:38:16,827
What good did the truth do him
465
00:38:16,957 --> 00:38:19,525
when he found out?
466
00:38:21,440 --> 00:38:25,531
When he found out about you,
he lost everything.
467
00:38:26,924 --> 00:38:28,882
His wife.
468
00:38:29,013 --> 00:38:30,493
His daughter.
469
00:38:30,623 --> 00:38:32,538
Everything.
470
00:38:35,715 --> 00:38:38,457
You were the one who said...
471
00:38:38,588 --> 00:38:40,807
"Maybe love
472
00:38:40,938 --> 00:38:44,550
is seeing someone for
who they'd rather be."
473
00:38:46,639 --> 00:38:50,382
I wonder if you have the
courage to see her at all.
474
00:39:01,001 --> 00:39:03,047
Don't come back here.
475
00:39:44,480 --> 00:39:46,525
Can you really get him back?
476
00:39:47,613 --> 00:39:49,224
My son.
477
00:39:53,010 --> 00:39:54,533
If I help you,
478
00:39:54,664 --> 00:39:57,884
do you really think
I can see him again?
479
00:39:58,015 --> 00:40:00,104
Look, there are no guarantees.
480
00:40:00,235 --> 00:40:02,150
But if you cooperate,
481
00:40:02,280 --> 00:40:04,456
I'll do everything in my power.
482
00:40:05,892 --> 00:40:07,633
What do you want?
483
00:40:07,764 --> 00:40:09,287
Mira.
484
00:40:11,420 --> 00:40:13,552
I would need protection.
485
00:40:13,683 --> 00:40:16,120
And your wife?
486
00:40:16,251 --> 00:40:18,992
No, she cannot know until it's done.
487
00:40:21,995 --> 00:40:23,693
Okay.
488
00:40:23,823 --> 00:40:25,651
Give me the night.
489
00:40:26,870 --> 00:40:28,698
I will be in touch.
490
00:40:39,361 --> 00:40:40,666
Hey.
491
00:40:47,064 --> 00:40:48,979
I forgot these.
492
00:40:56,900 --> 00:40:59,642
Congratulations on your promotion.
493
00:41:01,426 --> 00:41:02,688
You all right?
494
00:41:06,475 --> 00:41:09,086
Eh, not particularly.
495
00:41:09,217 --> 00:41:11,001
You?
496
00:41:15,527 --> 00:41:17,529
I've really hurt you, haven't I?
497
00:41:20,271 --> 00:41:21,707
Do you remember what I said
498
00:41:21,838 --> 00:41:23,187
on the way back from the embassy?
499
00:41:23,318 --> 00:41:24,232
Yes, I know you were right.
500
00:41:24,362 --> 00:41:25,494
The temptation is too much.
501
00:41:25,624 --> 00:41:27,496
I thought I could handle it...
502
00:41:27,626 --> 00:41:28,888
meeting his other.
503
00:41:29,019 --> 00:41:32,196
I thought...
504
00:41:32,327 --> 00:41:34,198
I thought I hated him enough.
505
00:41:39,421 --> 00:41:41,988
Thanks for the keys.
506
00:41:42,119 --> 00:41:44,077
There's a mission I need your help with.
507
00:41:47,429 --> 00:41:49,082
I don't think that's a good idea.
508
00:41:49,213 --> 00:41:50,432
It comes directly from Management.
509
00:41:50,562 --> 00:41:51,694
I don't want to hear it, Em.
510
00:41:51,824 --> 00:41:52,956
It's a chance to take the fight
511
00:41:53,086 --> 00:41:54,174
directly to Indigo.
512
00:41:55,437 --> 00:41:58,091
They've given me a name.
513
00:41:58,222 --> 00:41:59,789
Mira.
514
00:41:59,919 --> 00:42:02,270
The one who killed those children.
515
00:42:02,400 --> 00:42:05,011
The one who ordered the attack.
516
00:42:05,142 --> 00:42:09,886
Ian, our best work has
always been together.
517
00:42:10,016 --> 00:42:12,628
I want you to be there
when we bring her down.
518
00:42:12,758 --> 00:42:15,457
She can't get away this time.
519
00:42:36,042 --> 00:42:39,307
I will meet Aldus Fray at 2:00.
520
00:43:20,086 --> 00:43:22,262
He's here.
521
00:44:46,129 --> 00:44:48,087
Stairs.
522
00:45:08,891 --> 00:45:09,979
Fifth floor.
523
00:45:14,113 --> 00:45:16,768
Fifth floor, left.
524
00:45:16,899 --> 00:45:18,117
What now?
525
00:45:18,248 --> 00:45:19,249
No one moves until we have confirmation
526
00:45:19,379 --> 00:45:20,468
that Mira's inside.
527
00:45:20,598 --> 00:45:22,861
This may be our only chance.
528
00:45:45,710 --> 00:45:47,103
That's odd.
529
00:45:47,233 --> 00:45:48,974
What's odd?
530
00:45:49,105 --> 00:45:50,236
He closed the blinds.
531
00:45:50,367 --> 00:45:52,630
When he just opened them moments ago.
532
00:45:52,761 --> 00:45:55,807
Perhaps it's a signal.
533
00:46:01,378 --> 00:46:03,685
I don't like it.
534
00:46:03,815 --> 00:46:05,774
She could be in there right now.
535
00:46:05,904 --> 00:46:07,297
We don't have confirmation.
536
00:46:07,427 --> 00:46:08,603
So let me get confirmation.
537
00:46:08,733 --> 00:46:10,692
Eli, stand by.
538
00:46:10,822 --> 00:46:12,955
Ian, I think we should go.
539
00:46:13,085 --> 00:46:14,826
It's not your call. Stand by.
540
00:46:23,748 --> 00:46:24,836
Fuck this.
541
00:46:24,967 --> 00:46:25,837
Eli, no.
542
00:46:29,188 --> 00:46:30,407
Shit.
543
00:46:40,069 --> 00:46:41,810
What the hell
is going on in there?
544
00:46:43,942 --> 00:46:45,509
Eli!
545
00:46:56,259 --> 00:46:57,739
Fray's on foot.
546
00:46:57,869 --> 00:46:59,610
Cut him off at the stairwell.
547
00:47:08,401 --> 00:47:10,708
Get down!
548
00:47:13,711 --> 00:47:14,973
- Cover the exits.
- Copy that.
549
00:47:24,983 --> 00:47:26,898
Aldus.
550
00:47:29,205 --> 00:47:31,816
It's not you we want, okay?
551
00:47:34,645 --> 00:47:37,082
I can protect you.
552
00:47:37,213 --> 00:47:39,607
We can help each other.
553
00:47:52,054 --> 00:47:54,143
Of course it was you.
554
00:47:57,320 --> 00:47:58,277
No!
555
00:48:16,861 --> 00:48:18,210
Is he all right?
556
00:48:18,341 --> 00:48:19,298
Medics are on their way.
557
00:48:19,429 --> 00:48:21,170
He'll be fine.
558
00:48:21,300 --> 00:48:22,780
Good.
559
00:48:26,305 --> 00:48:28,090
I'm relieving you of your duty.
560
00:48:28,220 --> 00:48:30,309
I trust this is the last
you'll ever speak of this.
561
00:48:30,440 --> 00:48:31,223
Emily, Ian.
562
00:48:33,443 --> 00:48:35,097
Oh fucking hell.
563
00:48:35,227 --> 00:48:36,620
These are files from the Office.
564
00:48:36,751 --> 00:48:38,361
Ravi, see what you can salvage.
565
00:48:38,491 --> 00:48:39,884
That's how they get to people.
566
00:48:44,715 --> 00:48:46,891
Must have been years
of operational data here.
567
00:48:51,417 --> 00:48:52,941
Look at this, Ian.
568
00:48:55,552 --> 00:48:57,249
This we can use.
569
00:48:59,164 --> 00:49:00,688
I'll have Ravi run the address.
570
00:49:03,081 --> 00:49:04,822
Look at that.
571
00:49:06,650 --> 00:49:09,740
It's not Mira, but it's a start.
572
00:50:24,075 --> 00:50:27,383
We haven't sent anyone to our
black site in a long time.
573
00:50:27,513 --> 00:50:30,690
Its methods were considered...
574
00:50:30,821 --> 00:50:33,171
out of date.
575
00:50:33,302 --> 00:50:36,827
In your case, I have no option
but to think it's necessary.
576
00:50:36,958 --> 00:50:38,437
Are you sure this is what you want?
577
00:50:45,401 --> 00:50:48,839
Prisoner 014 continues
to be uncooperative.
578
00:50:48,970 --> 00:50:52,451
The methods at my disposal
have proven to be ineffective.
579
00:50:52,582 --> 00:50:55,585
It is my opinion that Mr. Silk's
position will not change
580
00:50:55,715 --> 00:50:58,066
under the conditions of
his current confinement.
581
00:51:01,504 --> 00:51:03,811
He's ours for the time being.
582
00:51:03,941 --> 00:51:05,595
What is your recommendation?
583
00:51:07,466 --> 00:51:09,729
Send him to Echo.
584
00:51:41,805 --> 00:51:44,025
Silk is going to Echo.
585
00:51:44,155 --> 00:51:46,766
Thank you.
586
00:51:46,897 --> 00:51:50,205
Why did I do that?
587
00:51:50,335 --> 00:51:52,598
Tell them to send him there.
588
00:51:52,729 --> 00:51:54,992
For me.
589
00:52:06,699 --> 00:52:10,529
There's someone else at Echo?
590
00:52:10,660 --> 00:52:12,227
Someone you want to find?
591
00:52:12,357 --> 00:52:15,273
I don't have the case.
592
00:52:15,404 --> 00:52:16,884
Juma hid it somewhere.
593
00:52:19,974 --> 00:52:22,628
If you hear anything,
you'll let me know.
594
00:52:25,544 --> 00:52:27,155
Osman?
595
00:52:29,853 --> 00:52:31,028
Okay.
596
00:52:40,298 --> 00:52:42,344
It's only us now.
597
00:52:42,474 --> 00:52:45,086
Aldus is gone.
598
00:53:01,841 --> 00:53:04,018
Ravi's with our friends in the Polizei.
599
00:53:04,148 --> 00:53:05,976
Won't be difficult
constructing a narrative,
600
00:53:06,107 --> 00:53:07,412
considering Fray's mode of departure.
601
00:53:07,543 --> 00:53:08,892
Good work.
602
00:53:10,589 --> 00:53:12,156
Thanks.
603
00:53:14,376 --> 00:53:16,944
Something on your mind?
604
00:53:17,074 --> 00:53:19,120
Why did Management choose me?
605
00:53:19,250 --> 00:53:22,210
Ever stare into a camera and try
to ask what it was thinking?
606
00:53:27,998 --> 00:53:31,697
He knew me. Fray.
607
00:53:31,828 --> 00:53:34,265
He-he recognized me, like we'd met before.
608
00:53:34,396 --> 00:53:35,658
But how?
609
00:53:37,442 --> 00:53:39,183
They've been doing
surveillance on our side.
610
00:53:39,314 --> 00:53:40,793
Look.
611
00:53:40,924 --> 00:53:43,318
It makes sense.
612
00:53:43,448 --> 00:53:44,580
They're probably watching all of us
613
00:53:44,710 --> 00:53:45,755
after what happened at the School.
614
00:53:45,885 --> 00:53:48,236
No, Ian, look at the timestamp.
615
00:53:48,366 --> 00:53:50,412
This was taken when I was in the clinic.
616
00:53:50,542 --> 00:53:52,283
This can't be me.
617
00:53:57,375 --> 00:53:59,334
It's her.
618
00:53:59,464 --> 00:54:01,423
My other.
619
00:54:02,902 --> 00:54:04,904
She was here.
620
00:54:05,035 --> 00:54:07,472
In our world.
43003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.