Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,459 --> 00:01:26,461
Venez chercher vos billets de tombola
au stand 337
2
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
- Tiens, maman.
- Merci.
3
00:01:28,171 --> 00:01:30,423
Parmi les lots,
un .40 Smith & Wesson...
4
00:01:30,757 --> 00:01:32,717
Dégainez, une pichenette
5
00:01:32,801 --> 00:01:34,052
et c'est armé.
6
00:01:34,177 --> 00:01:38,431
C'est un Uzi automatique,
chargeur à 25 cartouches.
7
00:01:38,515 --> 00:01:40,266
On est en Amérique, gamin.
8
00:01:40,350 --> 00:01:41,851
Je fixe le prix. 200 $.
9
00:01:41,935 --> 00:01:44,646
Je sais où je vis.
Vous mentez sur la marchandise.
10
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
J'ai servi deux fois,
je sais reconnaître un AK russe.
11
00:01:49,526 --> 00:01:51,236
Tu veux acheter ?
Paye-toi une grenadine.
12
00:01:51,361 --> 00:01:52,404
N'oubliez pas de passer nous voir...
13
00:01:52,487 --> 00:01:53,571
- pour participer à la tombola...
- Papa !
14
00:01:53,655 --> 00:01:55,573
... avant de repartir.
Nous fermons à 19 h.
15
00:01:55,740 --> 00:01:57,409
Mate ça.
16
00:01:57,492 --> 00:02:00,161
L'emprunt de gaz d'un AK russe
a 4 évents.
17
00:02:00,328 --> 00:02:02,122
Le Maadi égyptien en a 2.
18
00:02:02,205 --> 00:02:05,583
Ça, c'est un AK égyptien.
Il a rien de russe.
19
00:02:05,667 --> 00:02:07,043
La récré est terminée.
20
00:02:07,127 --> 00:02:09,879
Vous voyez le petit gros en Ray-Ban ?
21
00:02:10,046 --> 00:02:12,757
Un mot et vous goûtez
au bitume du parking.
22
00:02:13,258 --> 00:02:14,259
Question.
23
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
Le petit gros,
il sait que vous fourguez
24
00:02:16,302 --> 00:02:17,762
des AK égyptiens
25
00:02:17,846 --> 00:02:20,015
à un môme de 14 ans ?
26
00:02:22,142 --> 00:02:23,143
150 $.
27
00:02:25,562 --> 00:02:27,147
Adjugé. Pour les deux.
28
00:02:28,732 --> 00:02:30,442
150 pour deux AK ?
29
00:02:30,567 --> 00:02:32,694
Des faux AK, l'ami.
30
00:02:32,819 --> 00:02:34,612
J'y laisse ma chemise.
31
00:02:34,696 --> 00:02:37,532
C'est mieux que d'y laisser
votre autorisation.
32
00:02:37,615 --> 00:02:39,367
Vous êtes une belle enflure.
33
00:02:39,451 --> 00:02:43,163
Regarde, papa.
Un Smith & Wesson 639.
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,457
Un vrai, en plus.
35
00:02:45,540 --> 00:02:48,293
Alors, l'ami ?
Vous l'offrez pour le dessert ?
36
00:02:49,794 --> 00:02:51,129
Bien sûr qu'il nous l'offre.
37
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
Pourquoi on reste ici ?
38
00:03:20,283 --> 00:03:21,785
À Detroit.
39
00:03:22,702 --> 00:03:24,120
Tu dis que c'est un trou à rats.
40
00:03:24,496 --> 00:03:27,582
Fils,
le lion ne quitte pas le Serengeti.
41
00:03:28,124 --> 00:03:30,627
Et puis, ça va être notre année,
je le sens.
42
00:03:31,127 --> 00:03:33,672
Les gens crachent sur l'Amérique
mais y a qu'ici
43
00:03:33,797 --> 00:03:37,133
qu'en branchant ton cerveau à
tes couilles, tu fais des étincelles.
44
00:03:37,592 --> 00:03:40,387
- Suffit de voir loin.
- Voir loin ?
45
00:03:40,970 --> 00:03:42,681
Faut plutôt des lunettes.
46
00:03:42,806 --> 00:03:44,516
Brancher son cerveau
à ses couilles ?
47
00:03:44,974 --> 00:03:47,477
C'est une métaphore, Rick.
48
00:03:47,769 --> 00:03:50,438
- Une quoi ?
- Une façon de parler.
49
00:03:51,815 --> 00:03:54,651
Regarde derrière
et dis-moi ce que tu vois.
50
00:03:55,568 --> 00:03:57,278
- Un magnétoscope.
- Eh non !
51
00:03:57,570 --> 00:04:00,699
Ça, mon ami, c'est l'avenir.
Notre avenir.
52
00:04:00,824 --> 00:04:03,451
On va ouvrir un vidéo-club.
53
00:04:03,535 --> 00:04:06,329
Mais pas juste un, des dizaines.
54
00:04:06,996 --> 00:04:08,540
Les gens sont des agneaux.
55
00:04:08,748 --> 00:04:10,083
Pas nous.
56
00:04:11,001 --> 00:04:12,794
On est des foutus lions.
57
00:04:27,475 --> 00:04:29,686
D'après une histoire vraie
58
00:04:30,478 --> 00:04:32,814
On prend ta sœur
et on va manger une crème glacée.
59
00:04:33,523 --> 00:04:34,691
On va fêter nos prises.
60
00:04:35,066 --> 00:04:38,528
Dawn voudra jamais bouffer ça.
Déjà qu'elle mange à peine.
61
00:04:39,070 --> 00:04:40,572
C'est la voiture de Ty ?
62
00:04:40,655 --> 00:04:42,782
On dirait la voiture de Ty.
63
00:04:43,116 --> 00:04:44,868
Parce que c'est la voiture de Ty.
64
00:04:48,204 --> 00:04:49,456
Putain !
65
00:04:52,417 --> 00:04:54,252
Tu fous quoi, papa ?
66
00:04:54,502 --> 00:04:55,879
Dawn !
67
00:04:57,922 --> 00:04:59,132
Nom de Dieu.
68
00:04:59,257 --> 00:05:01,134
Baisse la musique, tu veux, ma puce ?
69
00:05:01,634 --> 00:05:04,220
- Quoi ?
- La musique ! Baisse le son.
70
00:05:07,307 --> 00:05:09,642
Vous étiez à la bourse aux armes
pour la journée.
71
00:05:09,726 --> 00:05:12,604
La journée se termine.
Finie, la bourse.
72
00:05:13,438 --> 00:05:15,940
- Qu'est-ce que tu lui as donné ?
- Laisse-le.
73
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
- T'es défoncée.
- C'est pas pour ça qu'il est là.
74
00:05:19,319 --> 00:05:21,071
La drogue a décimé le quartier.
75
00:05:21,154 --> 00:05:24,115
Tu foutras pas ta vie en l'air.
Pas de drogues ici.
76
00:05:24,199 --> 00:05:27,494
Ce qui a foutu ma vie en l'air,
c'est toi et maman.
77
00:05:27,911 --> 00:05:29,996
Il te faut une plombe
pour te resaper ?
78
00:05:30,121 --> 00:05:31,790
Ferme ta braguette et casse-toi !
79
00:05:31,873 --> 00:05:34,042
Dawn, habille-toi. On sort.
80
00:05:34,167 --> 00:05:36,252
On va manger une crème glacée.
81
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
Ça te fait marrer ?
82
00:05:38,713 --> 00:05:40,215
Pourquoi je ferais ça ?
83
00:05:40,298 --> 00:05:41,466
Parce que t'es ma fille.
84
00:05:41,549 --> 00:05:43,218
On fait des trucs en famille.
85
00:05:43,301 --> 00:05:45,470
T'es le pire des pères.
86
00:05:45,553 --> 00:05:46,554
Habille-toi.
87
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
Ty, pars pas !
88
00:05:50,725 --> 00:05:52,477
- Rentre.
- Fous-moi la paix.
89
00:05:52,560 --> 00:05:53,561
Retourne à l'intérieur.
90
00:05:53,687 --> 00:05:54,979
Va t'habiller.
91
00:06:05,490 --> 00:06:06,825
Fait chier !
92
00:06:07,158 --> 00:06:08,159
Et merde.
93
00:06:08,284 --> 00:06:09,786
Roule, je contrôle.
94
00:06:09,869 --> 00:06:13,540
T'arrête pas, papa.
Tout va bien. Ne sors pas.
95
00:06:13,623 --> 00:06:15,417
Tout ne va pas bien !
96
00:06:16,126 --> 00:06:19,254
Un mec qui sortait de chez toi
vient de frôler ma Chrysler.
97
00:06:19,337 --> 00:06:21,798
- Tu contrôles rien du tout.
- Je te déteste !
98
00:06:22,173 --> 00:06:24,134
Maman t'a pas quitté
parce que tu la battais,
99
00:06:24,259 --> 00:06:25,969
mais parce que t'es un gros naze !
100
00:06:26,094 --> 00:06:28,972
Dis donc, elle t'a quittée aussi,
je te signale.
101
00:06:29,097 --> 00:06:30,557
Elle nous a tous quittés.
102
00:06:30,640 --> 00:06:32,559
- Je t'emmerde !
- Toi-même.
103
00:06:32,684 --> 00:06:34,894
Fils, tu la laisses te parler
comme ça ?
104
00:06:34,978 --> 00:06:37,731
Rentre chez toi !
Je contrôle la situation.
105
00:06:37,814 --> 00:06:40,150
Tu parles !
Et pas de gros mots, toi.
106
00:06:40,233 --> 00:06:41,568
Ray, t'en mêle pas.
107
00:06:41,651 --> 00:06:43,445
Richard
passe une mauvaise journée.
108
00:06:43,528 --> 00:06:45,447
Non, maman, pas du tout.
109
00:06:45,530 --> 00:06:47,907
Je passe une putain de bonne journée.
110
00:06:47,991 --> 00:06:50,785
On a bravé la fosse aux lions
et gagné la Toison d'or.
111
00:06:51,286 --> 00:06:53,163
- Pas vrai, Ricky ?
- C'est ça.
112
00:06:53,288 --> 00:06:55,498
Vous êtes des minables.
Tous les deux !
113
00:06:56,374 --> 00:06:59,169
Habille-toi !
On va manger des crèmes glacées.
114
00:07:00,253 --> 00:07:02,380
- Richard ?
- Oui, maman.
115
00:07:02,464 --> 00:07:04,215
Aide ton père à rentrer les courses.
116
00:07:04,299 --> 00:07:06,885
"La Toison d'or".
C'est quoi cette connerie ?
117
00:07:06,968 --> 00:07:09,804
Des fois,
je comprends rien à ce qu'il raconte.
118
00:07:16,061 --> 00:07:17,771
C'est pour les AK ?
119
00:07:19,272 --> 00:07:20,565
Pourquoi tu t'emmerdes ?
120
00:07:23,485 --> 00:07:26,821
Tu vas au drive-in,
tu commandes un burger.
121
00:07:26,905 --> 00:07:29,949
La demoiselle à casquette
te propose des frites.
122
00:07:30,283 --> 00:07:31,993
T'en voulais pas,
123
00:07:32,077 --> 00:07:34,579
mais vu qu'elle t'a mis ça en tête,
tu te dis :
124
00:07:34,662 --> 00:07:38,333
"Putain, un burger sans frites,
ça rime à rien, pas vrai ?"
125
00:07:38,416 --> 00:07:42,128
Deux secondes plus tard,
tu dépenses tes précieux dollars
126
00:07:42,253 --> 00:07:43,797
pour acheter des frites
127
00:07:43,922 --> 00:07:46,341
que la demoiselle a commandées
à ta place.
128
00:07:46,925 --> 00:07:48,927
Qu'est-ce qu'elle vient de faire ?
129
00:07:49,010 --> 00:07:51,388
Elle t'a baisé
dans les grandes largeurs.
130
00:07:51,471 --> 00:07:54,099
Donc, le burger, c'est l'AK.
131
00:07:54,516 --> 00:07:57,102
Le silencieux, c'est les frites.
132
00:07:58,395 --> 00:08:00,021
Tout ce qui nous reste à faire,
133
00:08:01,189 --> 00:08:04,901
c'est les convaincre
que l'un ne va pas sans l'autre.
134
00:08:16,454 --> 00:08:17,539
Rick.
135
00:08:18,790 --> 00:08:19,874
Frérot.
136
00:08:20,667 --> 00:08:21,710
Réveille-toi.
137
00:08:22,585 --> 00:08:23,670
Dawn...
138
00:08:25,088 --> 00:08:26,589
Qu'est-ce qui se passe ?
139
00:08:28,008 --> 00:08:29,050
Je pars.
140
00:08:29,551 --> 00:08:31,803
Tu pars ? Quoi ?
141
00:08:31,928 --> 00:08:34,180
Voilà un numéro, en cas de besoin.
142
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
Le donne pas à papa.
143
00:08:36,766 --> 00:08:38,143
C'est celui de Ty ?
144
00:08:39,853 --> 00:08:41,312
Ty vaut rien.
145
00:08:42,022 --> 00:08:43,523
C'est une raclure.
146
00:08:44,691 --> 00:08:46,735
À ton avis, papa c'est quoi ?
147
00:10:11,444 --> 00:10:13,571
- Yo, Ricky !
- Salut.
148
00:10:14,322 --> 00:10:15,532
Tu veux quoi ?
149
00:10:16,574 --> 00:10:18,952
Je veux parler à Johnny & Co.
150
00:10:26,251 --> 00:10:28,545
- Ça boume ?
- Il veut quoi, le petit blanc ?
151
00:10:29,170 --> 00:10:31,548
Je cherche à faire du business.
152
00:10:32,173 --> 00:10:33,883
Vous connaissez mon père, non ?
153
00:10:34,634 --> 00:10:35,885
Vous savez ce qu'il vend ?
154
00:10:36,261 --> 00:10:38,013
On s'en bat les couilles,
blanc-bec.
155
00:10:39,389 --> 00:10:40,598
Je sais ce qu'il vend.
156
00:10:44,394 --> 00:10:46,146
Trouvez-lui un soda.
157
00:10:47,147 --> 00:10:48,398
Au pas de course.
158
00:10:52,110 --> 00:10:53,903
Sois pas timide. Déballe.
159
00:11:03,913 --> 00:11:04,914
Fais voir.
160
00:11:11,004 --> 00:11:12,213
Combien ?
161
00:11:12,339 --> 00:11:14,132
100 $. Pour les deux.
162
00:11:15,759 --> 00:11:17,218
Boo va te régler.
163
00:11:17,302 --> 00:11:19,095
Vous voulez des frites avec ça ?
164
00:11:20,347 --> 00:11:24,059
Ces AK sont spéciaux.
Pour les customiser...
165
00:11:25,018 --> 00:11:28,188
Facile à visser, pré-fileté,
alu aéronautique.
166
00:11:28,605 --> 00:11:30,565
15 chicanes chacun.
167
00:11:30,690 --> 00:11:32,817
Du pur James Bond, le matos.
168
00:11:34,069 --> 00:11:35,487
Je vais pas vous mentir.
169
00:11:36,029 --> 00:11:37,072
C'est pas donné.
170
00:11:37,489 --> 00:11:40,200
Je suis pas à sec comme ton vieux.
171
00:11:41,659 --> 00:11:43,620
C'est moi le taulier, ici.
Tu piges ?
172
00:11:44,162 --> 00:11:45,538
Je sais qui tu es.
173
00:11:47,665 --> 00:11:48,958
Tu t'appelles comment, déjà ?
174
00:11:49,084 --> 00:11:50,210
Rick.
175
00:11:52,545 --> 00:11:53,755
Rick le P'tit Blanc,
176
00:11:53,838 --> 00:11:55,423
combien pour ton matos à la
James Bond ?
177
00:11:56,132 --> 00:11:57,759
1 500 chaque.
178
00:12:02,847 --> 00:12:04,933
1 000 pour des nouveaux clients.
179
00:12:05,058 --> 00:12:06,101
Vendu.
180
00:12:06,976 --> 00:12:08,269
Paie-le.
181
00:12:10,522 --> 00:12:11,564
Suis-moi.
182
00:12:23,201 --> 00:12:25,453
T'as des couilles de te pointer ici.
183
00:12:25,537 --> 00:12:27,497
T'es soit golio soit barjo.
184
00:12:27,872 --> 00:12:30,000
Tiens. J'espère que t'as une meuf.
185
00:12:30,125 --> 00:12:32,168
Tu vas niquer à mort, ce soir.
186
00:12:32,544 --> 00:12:34,462
Passe au Skate and Roll.
187
00:12:35,255 --> 00:12:36,673
Mais pas sapé comme ça.
188
00:12:36,798 --> 00:12:38,842
On dirait que t'as braqué
une friperie.
189
00:12:40,927 --> 00:12:42,721
D'accord. Cool.
190
00:13:35,398 --> 00:13:36,524
Cathy !
191
00:13:42,530 --> 00:13:45,158
Débande, négro,
mon frère va te la couper.
192
00:13:45,241 --> 00:13:47,243
Merde, désolé, mec.
193
00:13:47,327 --> 00:13:48,995
Je déconne.
194
00:13:49,120 --> 00:13:53,166
Relax. Tu serais pas le premier
à t'astiquer en pensant à son cul.
195
00:13:56,086 --> 00:13:57,253
Ça va, petit ?
196
00:13:57,379 --> 00:13:58,380
Nugg !
197
00:14:01,591 --> 00:14:03,551
C'est qui, les deux, là-bas ?
198
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Des flics.
199
00:14:05,428 --> 00:14:07,305
Le cigare, c'est Jimmy Harris.
200
00:14:07,847 --> 00:14:09,474
Le garde du corps de Cathy.
201
00:14:10,517 --> 00:14:12,143
Cathy, elle sort pas de la zone.
202
00:14:12,727 --> 00:14:14,437
C'est la nièce de Coleman Young.
203
00:14:14,521 --> 00:14:15,522
Qui ?
204
00:14:15,939 --> 00:14:16,940
Le maire !
205
00:14:20,151 --> 00:14:22,404
Johnny sait pas
que c'est des flics ?
206
00:14:22,987 --> 00:14:25,073
On vit à Detroit, blanco.
207
00:14:25,198 --> 00:14:27,409
Soit on t'achète, soit on te jette.
208
00:14:47,804 --> 00:14:50,682
Ils se mêlent pas de mon biz,
je me mêle pas du leur.
209
00:14:52,809 --> 00:14:55,270
On t'a vu à une bourse aux armes,
210
00:14:55,937 --> 00:14:57,355
le mois dernier, dans l'Ohio.
211
00:14:58,523 --> 00:15:01,693
Et alors ?
J'ai mon autorisation. Je suis réglo.
212
00:15:01,818 --> 00:15:04,446
Tu as une autorisation
de vente d'armes,
213
00:15:04,738 --> 00:15:07,824
mais on sait tous les deux
que t'es pas réglo.
214
00:15:08,408 --> 00:15:12,120
Frank, j'ai jamais vendu
une arme non déclarée, pas sciemment.
215
00:15:12,495 --> 00:15:14,664
J'ai des déclarations pour tout.
216
00:15:14,789 --> 00:15:16,750
Même pour les silencieux ?
217
00:15:16,875 --> 00:15:19,210
Ça, c'est de la fabrication.
218
00:15:19,336 --> 00:15:21,963
Si on ajoute la détention et la vente,
219
00:15:22,380 --> 00:15:24,507
tu risques 10 ans.
220
00:15:24,632 --> 00:15:26,551
Tu veux faire 10 ans de cabane ?
221
00:15:28,011 --> 00:15:29,721
T'es sûr de reconnaître personne ?
222
00:15:29,846 --> 00:15:32,807
Allez, quoi. Je fais ce que je peux
pour mes gosses.
223
00:15:32,932 --> 00:15:34,768
Dans 2 ou 3 ans,
224
00:15:34,851 --> 00:15:36,478
j'aurai de quoi ouvrir
des vidéo-clubs,
225
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
on partira dans un endroit sympa.
226
00:15:39,230 --> 00:15:42,025
Et n'oubliez pas que je vis ici.
227
00:15:42,317 --> 00:15:45,403
Tu crois que ces pourritures
hésiteraient à te balancer ?
228
00:15:45,487 --> 00:15:46,863
Je les connais pas !
229
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Pourquoi tu les protèges ?
230
00:15:48,031 --> 00:15:49,032
Et toi ?
231
00:15:51,242 --> 00:15:52,535
Dans ta chambre.
232
00:15:52,619 --> 00:15:54,412
Le mêlez pas à ça, putain.
233
00:15:54,496 --> 00:15:56,539
- Ça va.
- Non, ça va pas.
234
00:15:56,623 --> 00:15:57,624
Dans ta chambre.
235
00:15:57,791 --> 00:15:58,958
Attends une minute.
236
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
Viens voir.
237
00:16:08,760 --> 00:16:10,553
Voyons si tu peux m'aider.
238
00:16:11,012 --> 00:16:13,682
Tu connais leur nom ?
239
00:16:16,768 --> 00:16:18,353
Tu n'as pas regardé.
240
00:16:20,772 --> 00:16:22,565
Prends ton temps.
241
00:16:25,694 --> 00:16:26,778
Lui, il est mort.
242
00:16:27,237 --> 00:16:30,156
Depuis style 2 mois.
243
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
Lui aussi.
244
00:16:44,713 --> 00:16:47,799
C'est tout ce que tu me donnes ?
Deux macchabées.
245
00:16:57,183 --> 00:16:58,476
Et lui ?
246
00:17:02,105 --> 00:17:03,231
Tu le connais ?
247
00:17:06,317 --> 00:17:07,485
T'es sûr ?
248
00:17:08,069 --> 00:17:09,738
Il vient de te le dire.
249
00:17:12,198 --> 00:17:13,533
Ça suffit.
250
00:17:13,658 --> 00:17:16,619
Foutez le camp de chez nous.
251
00:17:17,078 --> 00:17:19,581
Ce numéro de gros dur,
252
00:17:20,415 --> 00:17:21,833
ça te va pas.
253
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
C'est bon, on a fini.
254
00:17:24,294 --> 00:17:26,296
On vous remercie beaucoup.
255
00:17:29,758 --> 00:17:31,092
Merci bien.
256
00:17:42,604 --> 00:17:44,647
La seule fighteuse que tu connais,
257
00:17:44,731 --> 00:17:46,441
c'est ta tante qui a été
en taule 3 fois.
258
00:17:47,025 --> 00:17:49,444
3 fois ?
Je croyais que c'était 2 !
259
00:17:51,112 --> 00:17:53,031
On fait tous des conneries.
260
00:17:53,156 --> 00:17:55,784
Y a un truc zarbi, là-dessous.
261
00:17:57,786 --> 00:17:58,828
Attends !
262
00:18:00,330 --> 00:18:01,706
- Prêts ?
- Je vais tout dégommer.
263
00:18:10,965 --> 00:18:12,008
Il se passe quoi ?
264
00:18:16,721 --> 00:18:17,972
T'as vu la main ?
265
00:18:18,098 --> 00:18:19,641
On s'en fout ! Ma chemise !
266
00:18:19,766 --> 00:18:21,434
Faut que je me change, putain.
267
00:19:01,474 --> 00:19:03,101
C'est pas viril, comme look.
268
00:19:03,226 --> 00:19:06,187
- Je sais pas où est mon père.
- On est pas là pour lui.
269
00:19:06,563 --> 00:19:07,772
Allez, monte.
270
00:19:07,856 --> 00:19:08,857
Pour quoi faire ?
271
00:19:09,149 --> 00:19:12,360
J'ai quelqu'un à te présenter.
Monte.
272
00:19:13,361 --> 00:19:15,321
Je veux rentrer, putain.
273
00:19:19,492 --> 00:19:23,580
Ricky, lui c'est Jackson.
Police de Detroit, brigade des stups.
274
00:19:24,122 --> 00:19:25,790
Jackson, Ricky.
275
00:19:34,466 --> 00:19:38,053
Tu sais qui c'est,
la première dame des États-Unis ?
276
00:19:38,470 --> 00:19:40,472
Et ce qu'elle dit,
au sujet de la drogue ?
277
00:19:41,556 --> 00:19:42,599
"Dites non."
278
00:19:43,350 --> 00:19:44,601
C'est ça.
279
00:19:45,060 --> 00:19:48,563
Le problème,
c'est que trop de monde dit oui.
280
00:19:48,646 --> 00:19:50,357
Surtout dans le quartier est.
281
00:19:50,440 --> 00:19:51,441
Y a des frites ?
282
00:19:56,279 --> 00:19:58,406
T'as déjà pris du crack ?
283
00:19:59,366 --> 00:20:00,867
Tu sais à quoi ça ressemble ?
284
00:20:01,659 --> 00:20:03,703
- Ketchup !
- On en a pas.
285
00:20:03,912 --> 00:20:06,289
Faut être con
pour pas prendre de ketchup.
286
00:20:06,373 --> 00:20:07,374
Écoute.
287
00:20:09,209 --> 00:20:12,587
- Prends la tarte.
- Je veux du ketchup.
288
00:20:12,712 --> 00:20:15,548
Oublie les deux
et bouffe les frites, putain.
289
00:20:18,677 --> 00:20:20,428
Touche pas à l'oiseau.
290
00:20:21,846 --> 00:20:24,099
C'est un cadeau pour ma sœur, ducon.
291
00:20:24,224 --> 00:20:26,351
Comment elle va, ta sœur ?
292
00:20:26,476 --> 00:20:28,395
Tu l'as vue quand ?
293
00:20:29,479 --> 00:20:31,314
Tu veux pas choper ses dealers ?
294
00:20:31,648 --> 00:20:33,775
Me prenez pas pour un con.
295
00:20:33,900 --> 00:20:34,984
Fait chier, je me casse.
296
00:20:35,110 --> 00:20:37,195
Pour qui tu te prends, morveux ?
297
00:20:38,196 --> 00:20:40,031
Je vais te faire bouffer mon poing.
298
00:20:40,281 --> 00:20:41,658
Laisse-le partir.
299
00:20:42,158 --> 00:20:44,661
On a un truc à te montrer, d'accord ?
300
00:20:46,996 --> 00:20:49,249
Vous tripez sur les photos, ou quoi ?
301
00:20:49,416 --> 00:20:51,292
Je suis censé savoir qui c'est ?
302
00:20:51,418 --> 00:20:53,753
Il s'est pris deux balles
dans la tête.
303
00:20:54,004 --> 00:20:56,172
C'est un scoop, dans le quartier est ?
304
00:20:57,382 --> 00:21:00,510
On n'a pas encore le tueur,
mais on a l'arme.
305
00:21:01,594 --> 00:21:03,138
Un calibre .40.
306
00:21:03,513 --> 00:21:07,142
Acheté à une bourse aux armes,
cette année.
307
00:21:07,267 --> 00:21:08,810
Par un vendeur agréé.
308
00:21:12,731 --> 00:21:15,316
Ton père est un homme d'affaires
309
00:21:15,859 --> 00:21:20,030
dont certains des clients
sont des pourris de compète.
310
00:21:20,155 --> 00:21:21,406
La bonne nouvelle,
311
00:21:21,531 --> 00:21:25,577
c'est que les seuls à le savoir
sont dans ce véhicule.
312
00:21:25,994 --> 00:21:27,746
Une chance pour toi.
313
00:21:34,627 --> 00:21:36,046
Pour l'instant.
314
00:21:37,922 --> 00:21:39,841
C'est à toi de voir.
315
00:21:53,313 --> 00:21:55,315
Tu vas acheter de la drogue pour nous.
316
00:21:55,398 --> 00:21:56,691
Non à la drogue.
317
00:21:56,775 --> 00:21:58,902
Tu vas faire des "achats contrôlés".
318
00:21:59,027 --> 00:22:02,739
On déterminera les lieux de vente
pour obtenir des mandats.
319
00:22:03,073 --> 00:22:04,407
C'est tordu.
320
00:22:07,243 --> 00:22:08,536
Et ma part ?
321
00:22:09,454 --> 00:22:10,497
200.
322
00:22:11,748 --> 00:22:12,791
300.
323
00:22:13,249 --> 00:22:16,211
Entendu.
Mais seulement si tu fais 5 achats.
324
00:22:16,920 --> 00:22:17,921
D'accord.
325
00:22:22,467 --> 00:22:24,344
- Pas de flingue.
- Vous en avez !
326
00:22:24,469 --> 00:22:27,347
Je suis de la police et eux du FBI,
petit enfoiré.
327
00:22:27,472 --> 00:22:30,767
La police et le FBI
ont qu'à y aller eux-mêmes.
328
00:22:36,272 --> 00:22:37,607
On te couvre.
329
00:22:37,732 --> 00:22:38,817
Allez chier.
330
00:23:08,013 --> 00:23:09,264
File-moi deux 10.
331
00:23:10,306 --> 00:23:11,474
T'es pas fumeur.
332
00:23:12,517 --> 00:23:15,311
- C'est pour ma sœur.
- Ta sœur.
333
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
- Elle est bonne ?
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
334
00:23:19,858 --> 00:23:23,069
Si elle est bonne, laisse-moi goûter.
335
00:23:23,403 --> 00:23:25,780
Va te faire foutre. File le caillou.
336
00:23:49,220 --> 00:23:51,556
J'espère que ta sœur aimera le canard.
337
00:23:57,103 --> 00:23:58,938
Hé, Scarface.
338
00:23:59,522 --> 00:24:00,648
T'oublies pas un truc ?
339
00:24:06,071 --> 00:24:07,739
Enlève pas la sûreté.
340
00:24:07,864 --> 00:24:09,324
Fais de beaux rêves.
341
00:24:20,543 --> 00:24:23,088
- Heureux de vous revoir.
- J'en ai marre.
342
00:24:23,213 --> 00:24:25,465
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Faut que j'en sorte.
343
00:24:25,590 --> 00:24:28,218
Si je dois reprendre l'uniforme, soit.
344
00:24:28,343 --> 00:24:31,388
Je ne peux plus attendre Delaney
ni jouer leur jeu.
345
00:24:31,513 --> 00:24:33,765
- Je peux plus.
- Il ne vous a pas contacté ?
346
00:24:33,890 --> 00:24:35,558
Non, pas un mot.
347
00:24:35,684 --> 00:24:38,728
Pas la moindre enquête,
ni officielle ni officieuse !
348
00:24:40,730 --> 00:24:43,274
J'ai parlé à un service
étranger à la Maison.
349
00:24:43,400 --> 00:24:45,026
J'en verrai d'autres, s'il le faut.
350
00:25:09,259 --> 00:25:11,553
Je sais pas d'où elles viennent,
ces fringues.
351
00:25:11,678 --> 00:25:13,722
Qu'est-ce que ça peut faire, Boo ?
352
00:25:13,847 --> 00:25:15,765
J'aime pas porter les fringues
des autres.
353
00:25:16,016 --> 00:25:18,226
Surtout si je sais pas qui c'est.
354
00:25:18,476 --> 00:25:19,811
Sans déconner !
355
00:25:20,145 --> 00:25:22,939
Et voilà. Flambant neuf, négro.
356
00:25:23,064 --> 00:25:25,066
Pour toi. Et pour toi.
357
00:25:35,410 --> 00:25:38,621
Quand t'es venu au garage
avec ton petit sac plein d'AK,
358
00:25:38,747 --> 00:25:40,331
c'est ton père qui t'envoyait ?
359
00:25:40,999 --> 00:25:43,626
Cherche pas la bonne réponse.
360
00:25:43,752 --> 00:25:45,378
Y en a qu'une.
361
00:25:48,882 --> 00:25:52,469
Moi et Leo, on changera pas
notre histoire, mais Boo...
362
00:25:52,969 --> 00:25:56,681
il peut encore écrire la sienne,
si personne fout la merde.
363
00:25:57,265 --> 00:25:58,850
Tu comprends ce que je dis ?
364
00:25:58,975 --> 00:26:02,520
Boo est mon meilleur ami.
Je lui ferais jamais de mal.
365
00:26:10,653 --> 00:26:11,654
Ça te plaît ?
366
00:26:12,072 --> 00:26:14,324
- J'aime bien la couleur.
- Va l'essayer.
367
00:26:25,001 --> 00:26:27,545
Putain, c'est qui qu'est mort ?
368
00:26:28,088 --> 00:26:31,758
Johnny Curry se marie.
Je te l'avais dit, tu te souviens ?
369
00:26:31,925 --> 00:26:33,760
Il épouse la fille du maire,
c'est ça ?
370
00:26:33,885 --> 00:26:35,804
- Sa nièce.
- Sa nièce ?
371
00:26:37,347 --> 00:26:39,766
Il se fait où, ce mariage ?
372
00:26:40,350 --> 00:26:41,851
Je sais pas.
373
00:26:41,976 --> 00:26:45,021
Un endroit huppé que Johnny appelle
"la Maison des Magouilles".
374
00:26:45,146 --> 00:26:47,816
Le Manoir Manoogian ?
C'est chez le maire.
375
00:26:50,735 --> 00:26:51,945
Dingue.
376
00:26:52,821 --> 00:26:54,197
Si je venais avec toi ?
377
00:26:55,156 --> 00:26:57,784
J'ai un pote qui loue des smokings.
378
00:26:57,951 --> 00:27:00,745
D'ici une heure,
il m'habille et je te rejoins.
379
00:27:03,123 --> 00:27:04,416
Ce serait super,
380
00:27:04,541 --> 00:27:08,128
mais c'est sur invitation seulement.
381
00:27:10,505 --> 00:27:12,924
Oui, je comprends.
382
00:27:14,551 --> 00:27:15,969
Tiens, regarde.
383
00:27:16,553 --> 00:27:18,054
Bam, fais claquer les manchettes.
384
00:27:18,179 --> 00:27:19,681
Non, mets-y du tien.
385
00:27:19,806 --> 00:27:22,517
Voilà. Tu vois, ça te finit le look.
386
00:27:22,642 --> 00:27:25,228
Ça fait gros bonnet. C'est ça.
387
00:27:59,387 --> 00:28:00,388
Nugg !
388
00:28:00,889 --> 00:28:02,974
- C'est toi, ça ?
- De la tête aux pieds.
389
00:28:10,732 --> 00:28:12,317
C'est qui le Blanc avec Johnny ?
390
00:28:12,442 --> 00:28:15,362
A.D. ? Art Derrick.
Tout le monde le connaît.
391
00:28:15,487 --> 00:28:18,782
Il passe sa vie à Miami,
en cheville avec des Cubains.
392
00:28:19,074 --> 00:28:21,493
Ce mec-là, il deale gros.
393
00:28:23,286 --> 00:28:24,621
Viens, on va le saluer.
394
00:28:27,332 --> 00:28:28,750
Salut, Boogaloo.
395
00:28:30,377 --> 00:28:31,961
Regarde mon mari.
396
00:28:32,045 --> 00:28:34,047
Il fait des affaires
le jour de son mariage.
397
00:28:34,130 --> 00:28:35,131
Pauvre de moi.
398
00:28:37,092 --> 00:28:38,134
T'en jettes.
399
00:28:38,510 --> 00:28:40,261
Mais t'es un peu de travers.
400
00:28:41,846 --> 00:28:43,348
Le petit nœud pap bleu.
401
00:28:44,057 --> 00:28:45,141
Voilà.
402
00:29:24,472 --> 00:29:27,642
Pourquoi j'ai pas été invité
au mariage de Little Man, Boo ?
403
00:29:27,767 --> 00:29:29,227
Parce que t'es Steve le Cinglé.
404
00:29:29,352 --> 00:29:32,731
T'es pas Steve le Simplet,
Steve Les Six Doigts ou Sexy Steve.
405
00:29:32,856 --> 00:29:35,567
Même pas Steve Tout Court !
T'es Steve le Cinglé.
406
00:29:35,692 --> 00:29:38,695
Vous ressemblez
à Gladys Knight & The Pips !
407
00:29:38,820 --> 00:29:40,864
Devine qui est Gladys.
408
00:29:41,031 --> 00:29:43,158
- C'est quoi un "pip" ?
- Ta bite.
409
00:29:43,283 --> 00:29:44,951
Vas-y, fais tourner.
410
00:29:50,248 --> 00:29:51,249
Arrête-toi.
411
00:29:52,584 --> 00:29:53,585
C'est Brenda Moore.
412
00:29:53,710 --> 00:29:54,794
T'es chaud, toi.
413
00:30:00,800 --> 00:30:01,968
Ça va, Brenda ?
414
00:30:02,552 --> 00:30:03,970
Pourquoi vous êtes sapés ?
415
00:30:04,095 --> 00:30:06,806
On revient du mariage de Johnny Curry.
416
00:30:08,933 --> 00:30:10,560
Vous montez ou quoi ?
417
00:30:16,274 --> 00:30:18,109
Tu regardes ?
418
00:30:26,076 --> 00:30:28,161
Tu refiles une taffe ?
419
00:30:34,250 --> 00:30:35,919
Je croyais que t'étais mort.
420
00:30:36,961 --> 00:30:40,256
C'est souvent ça,
quand quelqu'un vient plus en cours.
421
00:30:40,382 --> 00:30:42,467
Mort. En taule.
422
00:30:42,884 --> 00:30:44,511
J'étais occupé.
423
00:30:45,762 --> 00:30:47,639
Occupé à quoi ?
424
00:30:47,806 --> 00:30:49,474
À penser à toi.
425
00:30:49,599 --> 00:30:53,395
Joue pas les tombeurs.
T'as jamais été un tombeur.
426
00:30:53,978 --> 00:30:55,063
Sciences.
427
00:30:55,563 --> 00:30:58,191
- Sciences ?
- Oui.
428
00:30:58,316 --> 00:31:01,319
C'est le cours qu'on avait ensemble.
Avec Mme Halladay.
429
00:31:02,946 --> 00:31:05,782
J'étais assis derrière toi.
430
00:31:05,907 --> 00:31:08,368
T'avais des tas de rubans
dans les cheveux.
431
00:31:09,869 --> 00:31:11,621
De toutes les couleurs.
432
00:31:12,163 --> 00:31:14,666
Je faisais que les regarder.
433
00:31:16,042 --> 00:31:20,171
Tu devais t'emmerder si tu matais
l'arrière de ma tête tout le cours.
434
00:31:20,922 --> 00:31:22,215
Faut croire.
435
00:31:22,924 --> 00:31:25,552
Mais ils étaient jolis, les rubans.
436
00:31:26,219 --> 00:31:28,263
C'est ma grand-mère qui les mettait.
437
00:31:44,738 --> 00:31:47,240
T'en fais pas,
on va y aller tranquille.
438
00:31:47,365 --> 00:31:49,868
Tu m'étonnes
qu'on va y aller tranquille.
439
00:32:02,714 --> 00:32:05,550
J'en sais rien.
Un paquet de fric, en tout cas.
440
00:32:07,635 --> 00:32:09,304
Y a encore un truc.
441
00:32:10,638 --> 00:32:12,724
- Quoi ?
- Un petit bonus.
442
00:32:14,351 --> 00:32:18,271
- Si mon père voit ça, il me tue.
- Cache-le bien.
443
00:32:18,396 --> 00:32:20,982
Un nouveau qui achète sans vendre,
c'est louche.
444
00:32:21,441 --> 00:32:24,069
Vous voulez que je vende, maintenant ?
445
00:32:26,237 --> 00:32:27,364
Écoute Jackson.
446
00:32:28,365 --> 00:32:31,701
Laisse tomber.
Tu sais ce qu'il y a, là-dedans ?
447
00:32:31,993 --> 00:32:33,620
4 000 dollars.
448
00:32:33,745 --> 00:32:35,622
Je vais les vendre, tiens.
449
00:32:36,039 --> 00:32:38,625
- J'empocherais le fric ?
- C'est à toi.
450
00:32:45,507 --> 00:32:47,342
Fais-en des cailloux de 10.
451
00:32:49,511 --> 00:32:51,721
Trouve des gars pour la distribution.
452
00:32:52,597 --> 00:32:54,933
On saura vite que t'es réglo.
453
00:32:56,017 --> 00:32:58,186
Si t'es réglo, tu risques rien.
454
00:33:02,565 --> 00:33:05,360
Il nous a trouvé un bon plan,
ce coup-ci.
455
00:33:09,197 --> 00:33:10,198
Un.
456
00:33:24,504 --> 00:33:26,297
Son connard de mec la trompe.
457
00:33:26,423 --> 00:33:29,551
Il me fait pas peur, celui-là.
Toi, oui ?
458
00:33:29,676 --> 00:33:31,636
Il ferait peur
à n'importe quel mec.
459
00:33:31,761 --> 00:33:35,473
Mais en voilà un qui en impose
et qui en a sous le capot.
460
00:33:36,307 --> 00:33:37,600
Sachez, Mesdames, que je milite
461
00:33:37,684 --> 00:33:39,561
pour le port d'armes raisonné.
462
00:33:39,686 --> 00:33:42,313
Je veux pas le buter,
juste qu'il s'excuse.
463
00:33:42,439 --> 00:33:44,357
Il est à combien, celui-là ?
464
00:33:44,482 --> 00:33:47,694
- 1 200. Je vous le laisse à 1 000.
- 1 000 dollars ?
465
00:34:41,790 --> 00:34:44,250
Ces enfoirés sont venus te voir
dans mon dos ?
466
00:34:44,668 --> 00:34:45,710
Quoi ?
467
00:34:45,835 --> 00:34:48,630
Je t'ai vu dans la voiture.
Et t'as marché ?
468
00:34:48,755 --> 00:34:50,006
Tu es mon fils.
469
00:34:50,131 --> 00:34:52,008
Ils allaient te foutre en taule !
470
00:34:52,133 --> 00:34:53,510
Je m'en fous d'aller en taule !
471
00:34:54,886 --> 00:34:57,263
C'est ma boîte.
T'as fouillé dans mes affaires ?
472
00:34:57,389 --> 00:34:58,890
Oui, j'ai fouillé.
473
00:34:59,140 --> 00:35:00,517
Dans cette boîte,
474
00:35:00,642 --> 00:35:02,394
y a 9 782 dollars.
475
00:35:02,519 --> 00:35:05,855
Comment un gamin de 15 ans
peut avoir 9 782 dollars
476
00:35:05,980 --> 00:35:07,482
à l'insu de son père ?
477
00:35:07,607 --> 00:35:09,109
Tu devrais me remercier.
478
00:35:12,529 --> 00:35:15,699
Et merde. Garde le fric.
T'en as plus besoin que moi.
479
00:35:15,824 --> 00:35:18,410
Va ouvrir ton truc à vidéos !
480
00:35:19,869 --> 00:35:22,247
Dawn a raison, t'es qu'un loser !
481
00:35:23,498 --> 00:35:25,166
Qu'est-ce que t'as, Rick ?
482
00:36:42,118 --> 00:36:43,578
Putain !
483
00:36:45,455 --> 00:36:47,290
- C'est quoi, ce piaf ?
- Cadeau.
484
00:36:47,415 --> 00:36:48,917
T'aimes pas ?
485
00:36:51,836 --> 00:36:53,505
T'as pas l'air bien.
486
00:36:55,090 --> 00:36:56,383
Sale gueule toi-même.
487
00:37:00,136 --> 00:37:02,347
Ty, c'est un connard.
488
00:37:02,472 --> 00:37:04,641
Tu devrais revenir à la maison.
489
00:37:05,100 --> 00:37:07,811
Je peux pas. Pas possible.
490
00:37:08,478 --> 00:37:11,815
- Tyler te fout en l'air.
- C'est pas lui qui me fout en l'air.
491
00:37:13,233 --> 00:37:14,776
J'ai besoin que tu reviennes.
492
00:37:15,652 --> 00:37:17,195
Qu'est-ce qui se passe ?
493
00:37:18,238 --> 00:37:19,572
T'as des emmerdes ?
494
00:37:20,365 --> 00:37:21,950
Non, mais...
495
00:37:22,659 --> 00:37:24,077
tu me manques, putain.
496
00:37:27,997 --> 00:37:30,500
T'as laissé les clés
dans la voiture de papi ?
497
00:37:37,424 --> 00:37:39,134
Merde, j'ai failli l'avoir !
498
00:37:40,677 --> 00:37:41,803
À plat ventre !
499
00:37:42,554 --> 00:37:43,722
Lâchez vos armes !
500
00:37:44,305 --> 00:37:45,682
Menton au sol, jambes écartées.
501
00:37:46,641 --> 00:37:49,060
- Je t'explose la cervelle.
- Ta main.
502
00:37:49,185 --> 00:37:51,896
- Ça va pas, non ?
- C'était la caisse de mon grand-père.
503
00:37:52,022 --> 00:37:53,523
Ta gueule.
504
00:37:55,191 --> 00:37:57,402
Sympa de t'avoir vu, p'tit frère.
505
00:38:06,119 --> 00:38:07,620
Ils m'accusent de quoi ?
506
00:38:07,746 --> 00:38:11,332
Conduite sans permis,
port d'une arme dissimulée,
507
00:38:11,458 --> 00:38:12,876
agression, tentative de meurtre...
508
00:38:13,001 --> 00:38:14,919
Être un abruti, quoi.
509
00:38:15,045 --> 00:38:18,757
"Meurtre" ? Il a chouré la bagnole
de mon grand-père.
510
00:38:18,882 --> 00:38:20,425
C'est n'importe quoi !
511
00:38:20,550 --> 00:38:23,094
T'emballe pas.
Ça va se passer comme ça :
512
00:38:23,219 --> 00:38:24,888
tu vas être convoqué au tribunal,
513
00:38:25,013 --> 00:38:28,433
tout le monde sera là
sauf le flic qui t'a arrêté,
514
00:38:28,558 --> 00:38:30,727
les poursuites seront abandonnées.
515
00:38:32,645 --> 00:38:33,855
Et ma sœur ?
516
00:38:34,230 --> 00:38:37,192
Elle est libre. On leur a dit
que le flingue était à toi.
517
00:38:56,419 --> 00:38:58,880
Où est ma Chrysler, Ricky ?
518
00:38:59,214 --> 00:39:02,008
Où t'as foutu ma bagnole ?
519
00:39:03,009 --> 00:39:06,471
Je sais que tu m'entends, petit con.
Sors de là.
520
00:39:07,389 --> 00:39:10,183
Arrête de me faire chier, à la fin !
521
00:39:10,308 --> 00:39:13,228
Viens me parler en face, tocard.
522
00:39:13,353 --> 00:39:16,439
Comme tu vois,
ton grand-père est un poil fâché.
523
00:39:16,564 --> 00:39:18,608
Viens me parler en face !
524
00:39:18,733 --> 00:39:20,902
Et c'est bien normal.
525
00:39:22,237 --> 00:39:26,366
J'ai pas volé sa voiture,
je l'ai empruntée. Et on me l'a volée.
526
00:39:26,491 --> 00:39:28,034
Quand bien même,
527
00:39:28,159 --> 00:39:32,330
tes grands-parents sont privés
de leur moyen de transport.
528
00:39:32,455 --> 00:39:35,583
Je dis simplement
qu'il y a des conséquences
529
00:39:35,709 --> 00:39:37,419
à tes actes d'hier soir.
530
00:39:39,879 --> 00:39:41,047
Je comprends
531
00:39:42,549 --> 00:39:44,426
ce que tu ressens, pour Dawn.
532
00:39:46,011 --> 00:39:47,554
Moi aussi, ça me bouffe.
533
00:39:48,888 --> 00:39:50,432
Alors va la chercher !
534
00:40:12,412 --> 00:40:13,747
Salut.
535
00:40:19,544 --> 00:40:20,670
Faut qu'on parle.
536
00:40:30,430 --> 00:40:32,349
Ils t'ont accusé de quoi ?
537
00:40:32,640 --> 00:40:34,684
Tentative de meurtre.
Des conneries, je sais pas.
538
00:40:34,934 --> 00:40:36,269
Tu sais pas ?
539
00:40:36,728 --> 00:40:38,772
T'es là, tranquille.
540
00:40:39,064 --> 00:40:43,276
Tu causes comme un négro
mais tu sais pas ce que c'est.
541
00:40:46,821 --> 00:40:47,864
Tu leur as dit quoi ?
542
00:40:48,990 --> 00:40:51,034
J'ai rien dit, je t'assure.
543
00:40:51,451 --> 00:40:53,578
Il piquait la caisse de mon
grand-père,
544
00:40:53,661 --> 00:40:55,372
j'ai voulu l'arrêter.
545
00:40:56,039 --> 00:40:57,749
Tu crois que si on avait flingué
546
00:40:57,832 --> 00:40:59,959
sa bagnole,
ils nous auraient relâchés ?
547
00:41:01,753 --> 00:41:06,049
Si t'as mêlé Boo à tout ça,
je te rectifie la gueule moi-même.
548
00:41:07,175 --> 00:41:08,551
Mêlé à quoi ?
549
00:41:09,177 --> 00:41:10,762
On est au courant.
550
00:41:12,764 --> 00:41:15,600
Pour tenir 10 ans dans ce milieu,
faut tout capter.
551
00:41:16,726 --> 00:41:17,811
On est au courant.
552
00:41:21,064 --> 00:41:24,776
Tu te fournis dans nos squats
et tu revends à ton compte.
553
00:41:27,320 --> 00:41:30,198
Je suis désolé,
je savais pas que c'était à vous.
554
00:41:30,323 --> 00:41:32,200
650 grammes,
555
00:41:32,325 --> 00:41:37,580
ça suffit pour t'envoyer, toi, moi,
et tous tes potes, à l'ombre à vie.
556
00:41:37,706 --> 00:41:40,166
Vaut mieux buter quelqu'un,
dans le Michigan.
557
00:41:40,500 --> 00:41:45,130
Si t'as un putain de gramme sur toi,
t'approche pas de moi ou des miens.
558
00:41:45,588 --> 00:41:47,173
S'ils te chopent,
559
00:41:47,257 --> 00:41:49,175
t'auras une peine de prison
pour Blancs.
560
00:41:49,634 --> 00:41:52,804
Nous, une peine pour Noirs.
Alors fais pas n'importe quoi.
561
00:41:53,680 --> 00:41:55,515
Tu veux dealer gros ?
562
00:41:55,640 --> 00:41:56,683
Viens me voir.
563
00:41:58,727 --> 00:42:01,021
T'approche plus de nos squats.
564
00:42:01,896 --> 00:42:04,065
Les Fédéraux les ont à l'œil.
565
00:42:04,941 --> 00:42:06,276
Tu piges ?
566
00:42:15,994 --> 00:42:18,371
Leon, t'as toujours une dette.
567
00:42:18,496 --> 00:42:20,582
Ça, ça diffère le paiement, point.
568
00:42:20,999 --> 00:42:22,667
Je comprends, frangin.
569
00:42:23,293 --> 00:42:25,378
Je t'ai dit, j'attends plus qu'un mec.
570
00:42:25,503 --> 00:42:27,964
Quand il m'aura payé,
je vous rembourserai.
571
00:42:28,214 --> 00:42:31,593
À votre retour de Vegas,
on remet tout d'équerre.
572
00:42:31,718 --> 00:42:33,678
Tu sais que ma femme vient, Leon ?
573
00:42:33,803 --> 00:42:37,515
T'inquiète,
je me suis occupé de toi et ta beauté.
574
00:42:37,640 --> 00:42:41,019
Premières loges pour tout le monde,
au bord du ring.
575
00:42:41,144 --> 00:42:43,730
J'ai de la famille
dans le staff de Tommy Hearns.
576
00:42:43,855 --> 00:42:46,483
Tommy Hearns sait que vous venez.
577
00:42:46,608 --> 00:42:48,234
Il sait qu'on vient ?
578
00:42:48,360 --> 00:42:51,029
Eh ouais.
Tommy Hearns sait que vous venez.
579
00:42:51,154 --> 00:42:52,530
Vous êtes célèbres !
580
00:42:56,159 --> 00:42:57,410
Leon,
581
00:42:57,660 --> 00:43:00,372
t'as intérêt à tout nous régler
quand on rentre.
582
00:44:40,430 --> 00:44:42,807
Leon Lucas, le cousin de Tommy Hearns.
583
00:44:42,932 --> 00:44:45,393
Tommy nous a réservé le premier rang.
584
00:44:45,643 --> 00:44:48,897
Toutes les places VIP sont prises.
585
00:44:50,732 --> 00:44:53,234
Mettez-vous sur le côté,
s'il vous plaît.
586
00:44:54,819 --> 00:44:57,322
On a récolté tes places, Little Man.
587
00:45:04,788 --> 00:45:07,540
- Encore un crochet du droit.
- Allez, mec.
588
00:45:09,709 --> 00:45:10,710
Putain !
589
00:45:10,794 --> 00:45:11,878
- Non !
- C'est pas vrai !
590
00:45:11,961 --> 00:45:14,339
- Encore touché !
- Commence pas à...
591
00:45:14,464 --> 00:45:15,799
Il est au tapis !
592
00:45:17,217 --> 00:45:19,427
Tommy Hearns essaie de se relever...
593
00:45:19,552 --> 00:45:20,762
- Arrêtez le massacre.
- Putain.
594
00:45:21,721 --> 00:45:25,767
Pourquoi on va chez Art Derrick
si on n'est pas allés au match ?
595
00:45:26,559 --> 00:45:28,395
Tous les invités y seront allés.
596
00:45:28,520 --> 00:45:31,147
Rentre à Detroit si tu veux, Leo.
597
00:45:31,272 --> 00:45:33,108
Moi, je rentre pas.
598
00:45:33,233 --> 00:45:34,567
Je vais à la soirée, putain.
599
00:45:34,693 --> 00:45:37,654
Tu t'es fait enfler par Leon,
toi aussi.
600
00:45:37,779 --> 00:45:39,406
Il vous a foutu la honte.
601
00:46:07,017 --> 00:46:10,061
- Artie ! T'es arrivé quand ?
- Je suis pas Artie.
602
00:46:10,186 --> 00:46:13,231
Merde, je t'ai pris pour mon fils.
603
00:46:13,565 --> 00:46:16,026
- C'est pas toi ?
- Non.
604
00:46:16,151 --> 00:46:17,527
Vous êtes Art Derrick ?
605
00:46:17,652 --> 00:46:20,071
Il paraît, oui.
Mais on peut pas se fier à moi,
606
00:46:20,196 --> 00:46:21,865
d'après toutes mes ex-femmes.
607
00:46:22,532 --> 00:46:24,993
T'es avec Johnny,
t'es Rick le P'tit Blanc.
608
00:46:25,118 --> 00:46:26,202
C'est ça.
609
00:46:26,327 --> 00:46:28,288
Les amis de Johnny
sont les amis de Johnny.
610
00:46:29,456 --> 00:46:32,667
Je te charrie !
Johnny et Leo, ils ont qu'une parole.
611
00:46:32,792 --> 00:46:34,961
La parole, c'est sacré,
Rick le P'tit Blanc.
612
00:46:35,045 --> 00:46:36,046
Oublie jamais ça.
613
00:46:36,379 --> 00:46:38,381
Viens me voir, un de ces jours.
614
00:46:38,715 --> 00:46:40,842
Merci. On n'a pas commandé ça.
615
00:46:43,219 --> 00:46:45,138
Johnny ! Tu fais la tronche ?
616
00:46:45,263 --> 00:46:47,891
Little Johnny a retrouvé ses places ?
617
00:46:48,558 --> 00:46:50,185
C'est ma tournée.
618
00:46:50,310 --> 00:46:52,103
On a ramassé le pactole !
619
00:46:54,856 --> 00:46:55,857
Johnny.
620
00:46:57,192 --> 00:46:58,568
Tu m'écoutes ?
621
00:47:45,907 --> 00:47:47,534
Je reviens dans une heure.
622
00:48:15,770 --> 00:48:16,980
Damion.
623
00:48:20,025 --> 00:48:23,778
D'après la police,
il s'agirait d'un tir de représailles
624
00:48:23,903 --> 00:48:26,239
suite à un conflit lié à la drogue.
625
00:48:26,448 --> 00:48:29,701
Damion et Frankie Lucas
étaient seuls devant la télévision.
626
00:48:29,826 --> 00:48:33,204
La maison appartient à leur oncle,
Leon Lucas.
627
00:48:33,329 --> 00:48:36,624
28 coups ont été tirés
avec des AK-47 modifiés,
628
00:48:36,875 --> 00:48:38,543
qui inondent le marché.
629
00:48:38,668 --> 00:48:41,379
L'une des balles
a touché Damion à la poitrine.
630
00:48:41,504 --> 00:48:43,757
Son frère Frankie a appelé les
urgences.
631
00:48:43,882 --> 00:48:46,217
Venez vite !
Mon frère a pris une balle.
632
00:48:46,343 --> 00:48:48,178
3344 Judith Drive...
633
00:48:48,303 --> 00:48:49,512
C'est juste à côté.
634
00:48:49,637 --> 00:48:52,057
Leon Lucas
aurait un casier judiciaire...
635
00:48:52,182 --> 00:48:53,641
Tu le connais, le gamin ?
636
00:48:54,100 --> 00:48:57,062
Son neveu Damion,
transporté d'urgence à l'hôpital,
637
00:48:57,187 --> 00:48:59,397
a été déclaré mort en arrivant.
638
00:49:13,953 --> 00:49:17,332
Putain, Ricky.
Tu veux te faire buter ?
639
00:49:17,582 --> 00:49:20,293
Je cherche un flingue.
Mamie cache le mien.
640
00:49:21,086 --> 00:49:23,505
Pardon mais t'as une sale gueule.
641
00:49:23,963 --> 00:49:27,384
Je suis vieux et pauvre.
C'est quoi ton excuse, à toi ?
642
00:49:27,509 --> 00:49:28,843
T'es rentré quand ?
643
00:49:29,302 --> 00:49:32,347
Un peu loin pour voir quelqu'un
se faire défoncer en trois rounds.
644
00:49:32,472 --> 00:49:33,807
J'ai loupé le match.
645
00:49:34,182 --> 00:49:36,643
J'ai joué au blackjack,
j'ai rencontré une fille.
646
00:49:37,268 --> 00:49:38,978
Une gentille juive.
647
00:49:39,104 --> 00:49:40,313
Juive ?
648
00:49:40,438 --> 00:49:41,940
Vu que tu t'es converti.
649
00:49:44,359 --> 00:49:45,860
L'étoile.
650
00:49:45,944 --> 00:49:46,945
C'est juif.
651
00:49:48,780 --> 00:49:50,281
Sans déconner !
652
00:49:51,032 --> 00:49:52,701
Ils sont cons, tes potes ?
653
00:49:52,826 --> 00:49:53,827
Et toi ?
654
00:49:53,952 --> 00:49:55,370
Ils sont pas pauvres, eux !
655
00:49:55,829 --> 00:49:59,207
Ils empruntent pas à leurs parents.
Le fric, ils leur prêtent !
656
00:50:05,922 --> 00:50:08,842
Y a un .38 au-dessus du conduit.
657
00:50:14,264 --> 00:50:17,642
Je veux que tu retournes au bahut.
658
00:50:19,644 --> 00:50:22,397
Ces mecs, là,
ils vont t'entraîner trop loin.
659
00:50:22,522 --> 00:50:23,940
Tu pourras plus reculer.
660
00:50:24,065 --> 00:50:27,152
Qui ? Les Curry ou les flics ?
661
00:50:33,908 --> 00:50:34,909
T'as vu les infos ?
662
00:50:35,285 --> 00:50:36,828
Évidemment, Gil !
663
00:50:36,953 --> 00:50:39,289
- T'y étais ?
- Bien sûr que non.
664
00:50:39,414 --> 00:50:42,375
Fais le ménage.
Je pourrai pas empêcher l'enquête.
665
00:50:42,500 --> 00:50:44,586
Vire les AK de chez toi.
666
00:50:44,711 --> 00:50:47,964
Gil, tu me connais.
Je protège ceux qui me protègent.
667
00:50:48,131 --> 00:50:52,469
Le FBI a une balance.
Vérifie à qui tu peux faire confiance.
668
00:51:10,153 --> 00:51:12,489
Les flics vont plus nous lâcher.
669
00:51:14,908 --> 00:51:17,202
C'est pas un fait divers.
On parle d'un gosse.
670
00:51:18,203 --> 00:51:19,371
Et ça veut dire quoi ?
671
00:51:20,288 --> 00:51:23,958
Qu'un Noir va tomber, coupable ou non.
672
00:51:24,084 --> 00:51:26,586
Ils veulent un négro, n'importe qui.
673
00:51:26,711 --> 00:51:28,296
Devinez qui ce sera pas ?
674
00:51:28,421 --> 00:51:31,007
Ce sera ni moi
ni quelqu'un de la famille !
675
00:51:31,174 --> 00:51:33,677
Leon était même pas dans la baraque !
676
00:51:37,013 --> 00:51:38,014
Putain !
677
00:51:38,598 --> 00:51:39,599
Merde !
678
00:51:44,104 --> 00:51:45,105
Barrez-vous.
679
00:51:46,398 --> 00:51:47,816
Bougez-vous le cul.
680
00:52:01,955 --> 00:52:03,540
Et bouclez-la.
681
00:52:04,332 --> 00:52:05,750
Sinon, je le saurai.
682
00:52:23,226 --> 00:52:25,395
Hé, chef !
T'oublies pas quelque chose ?
683
00:52:25,520 --> 00:52:26,646
J'oublie que dalle.
684
00:52:28,314 --> 00:52:31,109
- Ça va pas ?
- Vous êtes sérieux ?
685
00:52:31,484 --> 00:52:33,236
Faut qu'on parle du petit garçon.
686
00:52:33,361 --> 00:52:35,113
Vous voulez que je me fasse buter ?
687
00:52:35,238 --> 00:52:38,033
Vous êtes tarés ou quoi ?
J'arrête.
688
00:52:38,158 --> 00:52:39,868
Du calme !
689
00:52:42,162 --> 00:52:44,039
Laisse tomber. On se tire.
690
00:53:24,746 --> 00:53:26,081
C'est quoi ?
691
00:53:26,831 --> 00:53:28,583
Je t'ai fait des pancakes.
692
00:53:28,708 --> 00:53:30,919
J'aime pas ça.
693
00:53:31,044 --> 00:53:32,712
J'ai jamais aimé ça.
694
00:53:33,630 --> 00:53:35,006
Au fait,
695
00:53:35,465 --> 00:53:37,133
tu m'as appelée Audrey, hier soir.
696
00:53:37,258 --> 00:53:40,220
Tu as dit : "Bonne nuit, Audrey."
697
00:53:40,679 --> 00:53:42,514
Je veux rien savoir.
698
00:53:42,722 --> 00:53:44,599
Je connais pas d'Audrey.
699
00:53:48,436 --> 00:53:50,313
Ton grand-père
t'a fait des pancakes.
700
00:53:50,438 --> 00:53:53,942
J'aime pas ça.
Ça me file la courante.
701
00:54:07,414 --> 00:54:08,498
Papa...
702
00:54:09,958 --> 00:54:13,545
Papi a fait des pancakes.
Je me suis dit que t'en voudrais.
703
00:54:16,256 --> 00:54:18,466
- C'est tous des AK ?
- Presque.
704
00:54:19,342 --> 00:54:20,385
Je dois les refourguer.
705
00:54:26,391 --> 00:54:29,728
Je vais faire ce que t'as dit,
je vais retourner au bahut.
706
00:54:37,277 --> 00:54:41,823
L'autre jour, j'ai échangé un Glock,
j'ai eu un poisson rouge en prime.
707
00:54:41,948 --> 00:54:43,825
Va voir, il est sympa.
C'est Ed.
708
00:54:44,034 --> 00:54:45,035
Ed ?
709
00:54:57,630 --> 00:54:59,132
C'est ouvert.
710
00:55:01,217 --> 00:55:02,427
Salut, Nugg.
711
00:55:02,552 --> 00:55:04,012
Ça va ?
712
00:55:05,138 --> 00:55:06,556
Ça roule ?
713
00:55:06,681 --> 00:55:09,184
C'est votre truc, les films, hein ?
714
00:55:09,309 --> 00:55:11,728
Oui, on va ouvrir un vidéo-club.
715
00:55:12,187 --> 00:55:15,065
- Un soda ?
- Oui, je veux bien.
716
00:55:16,900 --> 00:55:18,526
Il est à toi, le poisson ?
717
00:55:18,693 --> 00:55:19,903
À mon père.
718
00:55:20,820 --> 00:55:22,989
- Il s'appelle comment ?
- Ed.
719
00:55:23,365 --> 00:55:25,492
- Ed ?
- Oui, Ed.
720
00:55:25,825 --> 00:55:27,327
Il est sympa.
721
00:55:27,410 --> 00:55:28,703
Je le connais pas bien.
722
00:55:28,787 --> 00:55:29,788
Désolé.
723
00:56:01,861 --> 00:56:02,862
Frank !
724
00:56:03,988 --> 00:56:05,198
Il est où, mon fils ?
725
00:56:05,323 --> 00:56:07,575
À l'accueil, ils le trouvent pas.
726
00:56:07,701 --> 00:56:09,744
Il est enregistré sous X,
par sécurité.
727
00:56:09,869 --> 00:56:11,204
Il est où ?
728
00:56:21,548 --> 00:56:23,049
C'est mon fils ?
729
00:56:23,925 --> 00:56:25,719
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
730
00:56:25,844 --> 00:56:27,929
Ils disent qu'il va s'en sortir.
731
00:56:28,054 --> 00:56:29,514
Qui a fait ça, putain ?
732
00:56:29,639 --> 00:56:31,641
Un mec de la bande de Curry.
733
00:56:32,058 --> 00:56:33,768
Je vais le crever.
734
00:56:33,893 --> 00:56:37,063
Je vais lui foutre une balle
dans le crâne.
735
00:56:37,188 --> 00:56:39,816
Fais gaffe à ce que tu dis
devant nous.
736
00:56:39,941 --> 00:56:41,401
Je t'emmerde, Frank.
737
00:56:41,526 --> 00:56:43,111
Pour toi aussi, j'ai une balle.
738
00:56:44,696 --> 00:56:47,282
- Et pour toi, salope.
- On n'est pas tes ennemis.
739
00:56:47,407 --> 00:56:50,285
C'est votre faute, ça.
Il a 15 ans !
740
00:56:50,785 --> 00:56:53,455
On va pouvoir arrêter les Curry.
741
00:56:53,580 --> 00:56:55,749
Papa ! Il est où, Rick ?
742
00:56:55,874 --> 00:56:57,667
Ça va aller...
743
00:56:57,792 --> 00:56:59,002
Je veux voir mon frère.
744
00:56:59,794 --> 00:57:01,171
Attends. Putain...
745
00:57:55,558 --> 00:57:56,601
Boo !
746
00:57:58,144 --> 00:57:59,145
Amène Nugg.
747
00:58:07,987 --> 00:58:10,782
- Tu trouves ça où, Johnny ?
- T'occupe.
748
00:58:14,035 --> 00:58:15,245
Ils vont adorer.
749
00:58:19,040 --> 00:58:20,917
On aura chaud, cet hiver.
750
00:58:25,463 --> 00:58:28,842
- T'es plus si petit, Little Man.
- Je suis big, Big Man.
751
00:58:46,776 --> 00:58:47,861
Essayez-les !
752
00:59:17,974 --> 00:59:19,642
Dans quoi tu t'es fourré ?
753
00:59:20,810 --> 00:59:23,396
Ils t'ont enregistré sous X.
754
00:59:23,897 --> 00:59:25,482
Qui veut ta mort ?
755
00:59:30,570 --> 00:59:32,489
T'as pas perdu ton charme.
756
00:59:33,782 --> 00:59:35,700
"Puisque t'en as jamais eu."
757
00:59:39,871 --> 00:59:41,915
C'était bien, hein ?
758
00:59:42,457 --> 00:59:45,418
Quand on était gamins,
pendant un temps ?
759
00:59:49,964 --> 00:59:51,925
T'es toujours un gamin.
760
01:00:13,863 --> 01:00:16,324
Salut, Ricky, comment ça va ?
761
01:00:17,117 --> 01:00:18,660
J'ai un cadeau pour toi.
762
01:00:19,411 --> 01:00:21,579
T'aimeras peut-être pas la musique.
763
01:00:30,213 --> 01:00:31,673
Qui t'a fait ça ?
764
01:00:35,510 --> 01:00:36,803
Steve ?
765
01:00:37,512 --> 01:00:38,596
Nugg ?
766
01:00:39,556 --> 01:00:42,392
- Boo ?
- Boo ferait jamais ça.
767
01:00:44,352 --> 01:00:48,732
Peu importe qui a tiré.
On sait qui a donné l'ordre.
768
01:00:50,066 --> 01:00:54,612
Johnny sait qu'on a un indic.
Mais tout va bien.
769
01:00:54,738 --> 01:00:59,701
On a fait une descente dans un squat.
Son équipe l'a balancé.
770
01:01:02,370 --> 01:01:03,371
FBI !
771
01:01:03,705 --> 01:01:04,706
C'est qui ?
772
01:01:04,831 --> 01:01:06,416
La chambre !
773
01:01:10,337 --> 01:01:11,588
Baisse-toi !
774
01:01:14,341 --> 01:01:17,510
Tu te baisses
ou je te troue la cervelle !
775
01:01:17,761 --> 01:01:19,054
Lâchez-moi !
776
01:01:26,686 --> 01:01:27,687
Bouge plus !
777
01:01:36,071 --> 01:01:38,698
Mains dans le dos. On sort.
778
01:01:39,657 --> 01:01:41,326
- C'est bon !
- Ta gueule.
779
01:01:41,451 --> 01:01:42,744
Debout !
780
01:01:43,995 --> 01:01:46,831
Lâchez mon petit frère !
781
01:01:47,040 --> 01:01:49,042
Il a rien à voir là-dedans !
782
01:01:49,292 --> 01:01:50,710
Lâchez-le !
783
01:01:51,294 --> 01:01:53,713
Il peut plus rien pour toi,
ton frangin.
784
01:01:54,798 --> 01:01:57,300
Ce qui t'est arrivé
pourrait compliquer les choses.
785
01:01:57,842 --> 01:02:01,763
Il vaut mieux que ça n'ait
jamais eu lieu, tu comprends ?
786
01:02:02,472 --> 01:02:06,935
Et il vaut mieux qu'on oublie
le hobby de ton père, au sous-sol.
787
01:02:20,240 --> 01:02:21,908
Et voilà, champion.
788
01:02:22,033 --> 01:02:25,495
Tu dois être content
de dormir dans ton lit.
789
01:02:26,663 --> 01:02:28,123
Elle est là, Dawn ?
790
01:02:28,248 --> 01:02:29,332
Non.
791
01:02:29,457 --> 01:02:32,585
Apparemment, Ty s'est fait la malle.
792
01:02:32,711 --> 01:02:35,213
Bon débarras.
Mais tu connais les femmes.
793
01:02:35,338 --> 01:02:38,675
On n'a pas besoin
des mauvaises ondes de Dawn, là.
794
01:02:41,594 --> 01:02:42,971
Mamie.
795
01:02:43,763 --> 01:02:46,516
T'as jamais eu envie de déménager ?
796
01:02:46,933 --> 01:02:50,228
Ça fait tellement longtemps
qu'il se passe rien de bien.
797
01:02:50,770 --> 01:02:52,731
Ça va s'arranger.
798
01:02:52,856 --> 01:02:54,816
D'abord, on va te remettre sur pied.
799
01:02:54,941 --> 01:02:57,694
Regarde les jolis ballons. Viens.
800
01:02:57,819 --> 01:02:59,779
Une marche à la fois.
801
01:02:59,904 --> 01:03:01,990
Voilà.
802
01:03:03,992 --> 01:03:05,994
Tu vas pas reconnaître la baraque.
803
01:03:06,119 --> 01:03:08,663
C'est propre comme un sou neuf.
804
01:03:13,376 --> 01:03:14,836
Bienvenue à la maison.
805
01:03:15,337 --> 01:03:16,379
T'as vu ça ?
806
01:03:29,684 --> 01:03:31,978
Besoin d'un coup de main ?
807
01:03:32,103 --> 01:03:35,023
Comment je vais aller au bahut,
avec ça ?
808
01:03:35,565 --> 01:03:37,817
En fait, faut que je te dise...
809
01:03:37,942 --> 01:03:39,527
Ils veulent plus que t'y ailles,
810
01:03:39,861 --> 01:03:41,446
vu qu'on t'a tiré dessus.
811
01:03:42,155 --> 01:03:44,824
Ils trouvent ça dangereux
pour les autres.
812
01:03:45,450 --> 01:03:46,951
Y a d'autres sacs,
813
01:03:47,077 --> 01:03:49,204
mais on va le rincer, ça vaut 3 $.
814
01:03:49,329 --> 01:03:52,123
Je rince que dalle.
Rince-le toi-même.
815
01:03:54,459 --> 01:03:56,211
Je disais ça comme ça.
816
01:03:56,336 --> 01:03:59,214
On les achètera en gros,
c'est forcément moins cher.
817
01:03:59,506 --> 01:04:02,300
Donne-le-moi, je vais le laver.
818
01:04:03,760 --> 01:04:05,637
On fait comme tu le sens, champion.
819
01:04:06,096 --> 01:04:07,389
Comme tu le sens.
820
01:04:10,350 --> 01:04:15,230
Va y avoir une bourse aux armes.
On pourrait y aller, si ça te dit.
821
01:04:15,355 --> 01:04:16,606
Génial.
822
01:04:28,451 --> 01:04:32,038
Le conducteur a pris une balle
dans le bras, il est à l'hôpital...
823
01:04:32,163 --> 01:04:35,083
La police pense
que l'acte est prémédité...
824
01:04:35,208 --> 01:04:37,002
S'il est inculpé...
825
01:04:37,127 --> 01:04:38,795
... des années d'emprisonnement.
826
01:04:45,135 --> 01:04:48,638
Tu vas te faire descendre,
à frapper chez les gens comme ça.
827
01:04:48,763 --> 01:04:49,848
Ricky Wershe ?
828
01:04:50,807 --> 01:04:52,475
T'as fait un bébé avec ma sœur.
829
01:04:53,351 --> 01:04:54,769
- C'est qui ?
- Brenda Moore.
830
01:04:54,894 --> 01:04:57,355
Appelle-la,
assume tes responsabilités.
831
01:04:57,480 --> 01:04:59,482
On s'est vus qu'une ou deux fois.
832
01:04:59,607 --> 01:05:01,151
Il suffit d'une fois !
833
01:05:01,276 --> 01:05:03,278
Et Keisha
est presque aussi blanche que toi.
834
01:05:03,695 --> 01:05:06,281
- Qui ?
- Ma nièce, ta fille.
835
01:05:07,490 --> 01:05:10,535
Ferme la porte, la chaleur se barre.
836
01:05:11,494 --> 01:05:13,204
- T'es qui, toi ?
- Vous êtes son père ?
837
01:05:13,580 --> 01:05:14,581
Oui.
838
01:05:14,706 --> 01:05:16,541
Maintenant, vous êtes grand-père.
839
01:05:16,666 --> 01:05:18,293
Assume, appelle ma sœur.
840
01:05:18,418 --> 01:05:21,254
Sinon, je reviendrai,
et t'as pas intérêt.
841
01:05:26,718 --> 01:05:28,303
C'est quoi, cette histoire ?
842
01:05:28,428 --> 01:05:29,679
J'en sais rien.
843
01:05:29,804 --> 01:05:30,805
J'ai été avec sa sœur.
844
01:05:32,474 --> 01:05:34,059
Sans protection ?
845
01:05:35,226 --> 01:05:37,145
Putain, Rick.
846
01:05:50,575 --> 01:05:52,160
C'est le papa du bébé !
847
01:05:56,831 --> 01:05:58,583
Qu'est-ce qu'il fait là-bas, papi ?
848
01:05:58,833 --> 01:05:59,834
Il m'a amené.
849
01:06:05,298 --> 01:06:06,341
Ricky Wershe.
850
01:06:06,466 --> 01:06:07,842
Salut, Brenda Moore.
851
01:06:11,513 --> 01:06:12,806
Oh non...
852
01:06:15,934 --> 01:06:17,143
Quoi ?
853
01:06:17,519 --> 01:06:18,520
Ça gaze, papi ?
854
01:06:18,645 --> 01:06:20,438
"Ça gaze, papi ?"
855
01:06:23,358 --> 01:06:24,984
Elle est minuscule.
856
01:06:25,443 --> 01:06:27,237
C'est normal ?
857
01:06:27,362 --> 01:06:29,364
Elle a un mois et demi.
858
01:06:30,031 --> 01:06:32,617
Elle est aussi jolie que toi.
859
01:06:33,243 --> 01:06:35,704
Heureusement qu'elle me ressemble pas.
860
01:06:36,579 --> 01:06:38,456
Je voulais pas dire ça.
861
01:06:39,457 --> 01:06:42,168
C'est ta fille,
je te fais pas marcher.
862
01:06:44,546 --> 01:06:46,047
Et c'est bien.
863
01:06:55,223 --> 01:06:57,350
Soutiens bien sa tête.
864
01:07:36,973 --> 01:07:39,392
Elle est pas pareille avec son papa.
865
01:07:42,854 --> 01:07:44,022
C'est ton papa.
866
01:07:47,901 --> 01:07:49,903
Ça peut pas être sa fille.
867
01:07:54,157 --> 01:07:56,242
Elle est bien trop belle.
868
01:07:58,745 --> 01:08:01,873
Donne-la-moi, je vais te montrer.
869
01:08:01,998 --> 01:08:03,583
Viens là, toi.
870
01:08:03,708 --> 01:08:05,293
Voilà.
871
01:08:06,002 --> 01:08:09,923
Je me balançais comme ça
avec ton papa et sa sœur.
872
01:08:11,174 --> 01:08:14,969
Oui madame, tout est nouveau.
Tu aimes danser ?
873
01:08:29,401 --> 01:08:30,610
Je vais être franc.
874
01:08:31,236 --> 01:08:34,406
Ta mère et moi,
on avait pas prévu d'avoir Dawn.
875
01:08:34,906 --> 01:08:37,283
Ni toi, d'ailleurs.
876
01:08:37,450 --> 01:08:39,369
Mais on s'en est sortis.
877
01:08:40,620 --> 01:08:43,832
Papa, ta fille est une junkie
et je chie dans un sac.
878
01:08:45,291 --> 01:08:46,793
Je suis du genre
879
01:08:46,918 --> 01:08:48,420
à voir le verre à moitié plein.
880
01:09:10,025 --> 01:09:11,401
Tu seras un super papa.
881
01:09:12,027 --> 01:09:13,528
J'en suis sûr.
882
01:09:15,196 --> 01:09:18,450
Dès qu'on aura lancé le vidéo-club,
883
01:09:19,075 --> 01:09:21,828
je commencerai par acheter
une nouvelle bagnole.
884
01:09:26,958 --> 01:09:29,627
Je sais, tout s'est pas déroulé
comme prévu.
885
01:09:29,753 --> 01:09:33,048
Mais une bonne idée,
c'est comme le bon vin :
886
01:09:33,173 --> 01:09:34,799
ça s'améliore avec le temps.
887
01:09:34,924 --> 01:09:36,968
Les choses vont pas s'améliorer.
888
01:09:40,263 --> 01:09:42,057
T'es content, toi ?
889
01:09:42,724 --> 01:09:44,726
Content d'être qui tu es ?
890
01:09:46,895 --> 01:09:51,232
Cherche pas la bonne réponse.
Y en a qu'une.
891
01:09:53,193 --> 01:09:55,737
Tu sais comment
on pourrait changer tout ça.
892
01:10:01,743 --> 01:10:03,119
Non.
893
01:10:03,620 --> 01:10:05,372
Pas de drogue, putain.
894
01:10:05,663 --> 01:10:07,374
Pas de drogue.
895
01:10:07,499 --> 01:10:08,917
C'est du poison.
896
01:10:09,376 --> 01:10:10,627
Ça tue. Pas question.
897
01:10:10,752 --> 01:10:13,296
Et toi, tu vends quoi ?
Des pistolets à eau ?
898
01:10:13,421 --> 01:10:15,465
Les armes,
c'est un droit constitutionnel.
899
01:10:16,216 --> 01:10:18,426
La Constitution parle pas de drogue.
900
01:10:18,551 --> 01:10:21,012
- De quoi tu parles ?
- De la Constitution.
901
01:10:21,137 --> 01:10:22,847
La base de ce pays.
902
01:10:23,181 --> 01:10:24,182
Papa !
903
01:10:36,820 --> 01:10:37,862
Ça va ?
904
01:10:56,881 --> 01:10:59,592
Regarde cette merde,
regarde notre vie !
905
01:11:00,218 --> 01:11:03,805
Faut réagir !
Faut qu'on se fasse du fric !
906
01:11:06,016 --> 01:11:07,767
Pas la drogue. Je peux pas.
907
01:11:07,892 --> 01:11:11,271
Tu vends des flingues aux dealers
tous les jours !
908
01:11:12,105 --> 01:11:14,399
Mais tu gagnes petit.
909
01:11:15,233 --> 01:11:18,111
Il serait temps qu'on gagne gros,
non ?
910
01:11:18,570 --> 01:11:20,280
Allez, papa !
911
01:11:20,739 --> 01:11:22,282
Je peux y arriver.
912
01:11:22,866 --> 01:11:24,576
On peut y arriver.
913
01:11:27,078 --> 01:11:28,788
Je connais les mecs.
914
01:11:28,913 --> 01:11:30,373
Et je connais leurs règles.
915
01:11:31,082 --> 01:11:36,046
J'ai déjà perdu Dawn.
Je peux pas te perdre aussi.
916
01:11:36,171 --> 01:11:37,672
On n'a pas perdu Dawn,
917
01:11:37,756 --> 01:11:39,424
mais elle rentrera pas si ça bouge
pas.
918
01:11:39,716 --> 01:11:41,801
On n'a rien à lui offrir, là.
919
01:11:42,218 --> 01:11:44,304
Personne nous aidera.
920
01:11:44,429 --> 01:11:47,015
Il faut le faire
avant qu'il soit trop tard.
921
01:11:53,772 --> 01:11:56,024
Moi aussi j'ai une fille, maintenant.
922
01:12:06,743 --> 01:12:08,119
Salut, Art.
923
01:12:09,204 --> 01:12:10,497
Salut, petit.
924
01:12:11,831 --> 01:12:13,416
Qu'est-ce que tu fous là ?
925
01:12:13,541 --> 01:12:15,835
Vous m'avez dit de venir vous voir.
926
01:12:17,587 --> 01:12:18,922
Entre.
927
01:12:33,436 --> 01:12:35,855
- Salut.
- File-moi 3 g.
928
01:12:35,980 --> 01:12:37,190
Deux doses.
929
01:13:40,003 --> 01:13:41,004
Dawn...
930
01:13:41,838 --> 01:13:43,548
C'est moi, Ricky.
931
01:13:48,136 --> 01:13:51,973
Je suis venu avec papa.
On te ramène à la maison.
932
01:13:52,557 --> 01:13:53,933
Pourquoi il est là ?
933
01:13:54,059 --> 01:13:58,980
Je peux pas le saquer, tu le sais.
934
01:13:59,105 --> 01:14:00,857
On te ramène à la maison.
935
01:14:00,982 --> 01:14:03,651
Non, je veux pas rentrer.
936
01:14:03,777 --> 01:14:05,236
C'est ici, chez moi.
937
01:14:05,362 --> 01:14:08,448
Non. Tu vas venir avec nous.
938
01:14:08,573 --> 01:14:09,741
Tout de suite.
939
01:14:10,867 --> 01:14:15,163
J'ai toutes mes affaires, ici.
Je peux pas les laisser.
940
01:14:20,001 --> 01:14:22,712
Y a que des merdes,
on t'en achètera d'autres.
941
01:14:23,505 --> 01:14:25,340
Tu m'en achèteras d'autres ?
942
01:14:25,799 --> 01:14:27,342
Ce que tu voudras.
943
01:14:28,968 --> 01:14:30,095
Promis ?
944
01:14:31,971 --> 01:14:33,723
C'est promis.
945
01:14:46,027 --> 01:14:48,488
Me touche pas ! Me touche pas !
946
01:14:48,613 --> 01:14:50,865
Lâche-moi, papa !
947
01:14:50,990 --> 01:14:52,534
Lâche-moi !
948
01:15:02,627 --> 01:15:04,421
Lâche-moi !
949
01:15:04,546 --> 01:15:05,630
Me touche pas.
950
01:15:05,755 --> 01:15:07,549
Me touche pas, putain !
951
01:16:17,285 --> 01:16:18,703
Ouvre !
952
01:16:22,165 --> 01:16:23,375
Ouvre !
953
01:16:23,500 --> 01:16:24,834
Ouvre !
954
01:16:26,252 --> 01:16:27,629
Je t'en supplie.
955
01:16:29,339 --> 01:16:30,590
Je t'en supplie !
956
01:16:32,550 --> 01:16:33,551
Papa...
957
01:16:34,302 --> 01:16:35,345
Je t'en supplie.
958
01:16:37,180 --> 01:16:38,431
Laisse-moi sortir.
959
01:16:38,640 --> 01:16:39,891
Brenda !
960
01:17:26,062 --> 01:17:27,689
Les grand-mères !
961
01:17:29,065 --> 01:17:31,026
Elle est trop !
962
01:17:56,926 --> 01:17:59,471
Qu'est-ce que tu es belle.
963
01:18:03,058 --> 01:18:04,642
Je t'aime si fort.
964
01:19:10,041 --> 01:19:12,043
BLANCHE-NEIGE
965
01:19:34,149 --> 01:19:36,109
Il avait une putain de cicatrice.
966
01:19:36,568 --> 01:19:39,571
Il chope une aiguille, il met le fil,
967
01:19:40,238 --> 01:19:41,740
et il se recoud.
968
01:19:42,449 --> 01:19:43,950
Voilà.
969
01:19:44,075 --> 01:19:45,452
On va trinquer.
970
01:19:48,121 --> 01:19:49,414
Ça va ?
971
01:19:49,873 --> 01:19:52,375
On sort, après. Tu viens ?
972
01:19:53,501 --> 01:19:56,254
J'ai promis à mamie
qu'on ferait des cookies.
973
01:19:56,713 --> 01:19:59,090
Je sais, je suis naze.
974
01:19:59,215 --> 01:20:01,718
Non, t'étais juste un peu perdue.
975
01:20:01,843 --> 01:20:03,511
Ça a rien à voir.
976
01:20:04,346 --> 01:20:05,555
Merci.
977
01:20:06,890 --> 01:20:07,974
Ils sont là.
978
01:20:08,099 --> 01:20:11,269
Reste là, papa, j'ai pas fini.
On va trinquer.
979
01:20:11,644 --> 01:20:12,979
Tenez. Dawn.
980
01:20:14,397 --> 01:20:15,440
Entrez.
981
01:20:15,565 --> 01:20:17,233
On va trinquer !
982
01:20:17,817 --> 01:20:19,736
À la famille. Santé !
983
01:20:32,082 --> 01:20:33,124
C'est parti !
984
01:20:54,479 --> 01:20:55,814
Salut, Cathy.
985
01:20:56,356 --> 01:20:57,357
Salut.
986
01:20:57,774 --> 01:20:59,150
On se voit plus.
987
01:20:59,275 --> 01:21:00,819
Toi, tu me vois.
988
01:21:01,111 --> 01:21:03,238
Je t'ai vu me voir.
989
01:21:07,742 --> 01:21:09,911
Tu joues avec le feu.
990
01:21:23,675 --> 01:21:24,926
Dis donc !
991
01:21:25,593 --> 01:21:27,387
C'est classe, ici !
992
01:21:48,074 --> 01:21:50,035
Comment il va, Little Man ?
993
01:21:53,663 --> 01:21:56,374
Alors que t'es avec sa femme
en pleine nuit ?
994
01:21:57,250 --> 01:21:58,835
Non, comment il va ?
995
01:22:00,295 --> 01:22:03,173
Johnny est en taule pour 20 ans.
996
01:22:04,507 --> 01:22:05,884
Et moi, je suis là.
997
01:22:07,469 --> 01:22:08,845
Toute seule.
998
01:22:10,722 --> 01:22:13,391
T'aurais pu appeler. On est amis.
999
01:22:13,516 --> 01:22:14,851
J'étais occupé.
1000
01:22:15,518 --> 01:22:16,895
C'est ce qu'on m'a dit.
1001
01:22:17,103 --> 01:22:19,981
Rick le P'tit Blanc
fricote avec Art Derrick.
1002
01:22:22,067 --> 01:22:26,321
Tu sais pourquoi Johnny est en taule
et nous, on est libres ?
1003
01:22:29,741 --> 01:22:31,284
On est plus malins.
1004
01:22:32,327 --> 01:22:34,496
Johnny, il s'est fait grâce à moi.
1005
01:22:37,123 --> 01:22:39,167
Mais il fait trop confiance.
1006
01:22:40,502 --> 01:22:44,756
S'il s'était contenté de mon réseau,
je serais pas seule.
1007
01:22:47,384 --> 01:22:49,219
Et tu serais pas là.
1008
01:22:57,018 --> 01:22:58,478
Tu aimes ce que tu vois ?
1009
01:23:05,110 --> 01:23:07,237
Alors reste pas planté là.
1010
01:24:16,264 --> 01:24:17,599
Qu'est-ce que tu fais là ?
1011
01:24:18,350 --> 01:24:19,517
Je veille.
1012
01:24:19,934 --> 01:24:22,062
Je m'assure que ta sœur rentre.
1013
01:24:23,188 --> 01:24:25,857
Dawn sait traverser la rue.
1014
01:24:26,149 --> 01:24:30,695
On peut vite faire fausse route,
même si le trajet est court.
1015
01:24:31,029 --> 01:24:32,155
Toi, ça va ?
1016
01:24:32,697 --> 01:24:34,282
Oui, super bien.
1017
01:24:36,076 --> 01:24:38,745
Vous voir, toi et Dawn,
mamie et papi...
1018
01:24:38,870 --> 01:24:40,830
Je pourrais pas aller mieux.
1019
01:24:41,373 --> 01:24:42,540
Mais...
1020
01:24:44,417 --> 01:24:45,752
Quoi ?
1021
01:24:45,877 --> 01:24:47,462
C'est fragile.
1022
01:24:48,088 --> 01:24:50,507
Tout ça. La famille.
1023
01:24:50,882 --> 01:24:53,259
Je veux pas que ça parte en sucette.
1024
01:24:54,552 --> 01:24:57,222
Je veux pas tout casser. Encore.
1025
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Rentre, je l'attends.
1026
01:25:01,184 --> 01:25:03,478
Non, c'est à moi de veiller sur elle.
1027
01:25:04,187 --> 01:25:05,522
Et sur toi.
1028
01:25:05,647 --> 01:25:07,691
Je me gère, t'inquiète.
1029
01:25:10,235 --> 01:25:12,153
Foutons pas tout en l'air.
1030
01:25:12,904 --> 01:25:16,574
Soyons pas trop gourmands.
C'est déjà bien, ce qu'on a là.
1031
01:25:20,787 --> 01:25:22,330
C'est vrai.
1032
01:25:22,414 --> 01:25:23,415
Allez...
1033
01:25:25,291 --> 01:25:29,045
Tu pues la boîte à putes
des lendemains de fête.
1034
01:25:29,170 --> 01:25:31,548
- Sans dec ?
- Oui, sans dec.
1035
01:25:32,298 --> 01:25:33,717
Bonne nuit, papa.
1036
01:25:34,592 --> 01:25:35,844
Bonne nuit, fils.
1037
01:26:15,717 --> 01:26:18,428
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je me rase.
1038
01:26:18,553 --> 01:26:20,430
- Depuis quand ?
- Maintenant.
1039
01:26:20,555 --> 01:26:21,806
T'as pas de poils !
1040
01:26:23,016 --> 01:26:25,894
Pas le visage ! Ça va faire mal !
1041
01:26:27,062 --> 01:26:28,605
Jetez vos armes !
1042
01:26:28,730 --> 01:26:30,940
Du calme, Rick !
1043
01:26:31,066 --> 01:26:32,442
Face contre terre !
1044
01:26:33,902 --> 01:26:35,445
Arrêtez de résister.
1045
01:26:35,570 --> 01:26:37,614
Contre le mur ! Recule !
1046
01:26:38,990 --> 01:26:40,158
C'est quoi ce bordel ?
1047
01:26:40,325 --> 01:26:41,576
La touchez pas !
1048
01:26:45,622 --> 01:26:46,998
Lâche !
1049
01:26:49,250 --> 01:26:50,877
C'était quoi, l'idée ?
1050
01:26:51,002 --> 01:26:52,295
T'as cru nous échapper ?
1051
01:26:52,420 --> 01:26:54,381
- De quoi vous parlez ?
- De quoi ?
1052
01:26:54,506 --> 01:26:56,383
Regarde-moi. 8 kilos.
1053
01:26:56,508 --> 01:26:58,343
C'est de ça que je parle. 8 kilos.
1054
01:26:58,468 --> 01:27:00,929
- Tu me prends pour un con ?
- Pour un taulard.
1055
01:27:01,054 --> 01:27:02,138
Lâchez-le !
1056
01:27:06,851 --> 01:27:09,145
Pas de burger-frites,
ce coup-ci, ducon.
1057
01:27:14,818 --> 01:27:16,444
C'est quoi, ce bordel ?
1058
01:27:29,749 --> 01:27:31,751
Voilà à quoi on est confrontés.
1059
01:27:31,876 --> 01:27:33,712
Ils en font un nouveau Capone !
1060
01:27:33,837 --> 01:27:35,839
Ils le voient comme ça, en haut lieu.
1061
01:27:35,964 --> 01:27:38,341
Le maire m'a dit
de ne pas m'en mêler.
1062
01:27:38,800 --> 01:27:40,176
Ricky est un lépreux.
1063
01:27:40,301 --> 01:27:42,512
Écoutez, il a tué personne.
1064
01:27:42,637 --> 01:27:45,473
650 grammes. C'est la loi.
1065
01:27:45,598 --> 01:27:48,852
Dans la boîte, y avait 8 kilos.
8 000 grammes.
1066
01:27:49,144 --> 01:27:51,354
Il vaudrait mieux
qu'il ait tué quelqu'un.
1067
01:27:51,479 --> 01:27:53,356
Et le FBI, les flics ?
1068
01:27:53,481 --> 01:27:56,151
C'est eux qui en ont fait un dealer.
Ils sont où ?
1069
01:27:56,276 --> 01:27:57,444
Posez-vous la question :
1070
01:27:57,569 --> 01:27:59,404
vous le croiriez, vous,
1071
01:27:59,487 --> 01:28:01,948
qu'un ado de 15 ans bossait
pour le FBI ?
1072
01:28:04,659 --> 01:28:06,077
Mais c'est le cas !
1073
01:28:15,754 --> 01:28:19,174
Ricky, c'est notre seule chance
de conclure un marché.
1074
01:28:21,343 --> 01:28:23,094
Laisse-moi faire.
1075
01:28:27,557 --> 01:28:28,975
Ce n'est pas un complot.
1076
01:28:29,100 --> 01:28:31,978
- On ne peut rien dire publiquement.
- Moi, je peux.
1077
01:28:32,520 --> 01:28:36,649
Si je révèle que le FBI a fait dealer
mon fils, gros titres assurés.
1078
01:28:36,775 --> 01:28:38,610
Ce serait pas malin.
1079
01:28:38,735 --> 01:28:40,153
Ricky est dans de sales draps,
1080
01:28:40,820 --> 01:28:42,405
mais on n'est pas venus négocier.
1081
01:28:42,989 --> 01:28:45,867
On est impuissants.
C'est pas notre juridiction.
1082
01:28:46,618 --> 01:28:48,286
Et le Bureau refuse
1083
01:28:48,411 --> 01:28:51,956
de dire qu'on aurait encouragé Ricky
à dealer.
1084
01:28:53,166 --> 01:28:55,669
Il l'a fait tout seul,
il s'est fait prendre.
1085
01:28:55,794 --> 01:28:58,338
Et maintenant,
il risque la prison à vie.
1086
01:28:58,463 --> 01:29:01,132
Nous avons une proposition
à faire à Ricky.
1087
01:29:01,383 --> 01:29:03,385
C'est peut-être une porte de sortie.
1088
01:29:03,510 --> 01:29:04,678
Qu'est-ce qu'il doit faire ?
1089
01:29:07,389 --> 01:29:09,724
On voudrait infiltrer
un de nos agents.
1090
01:29:09,808 --> 01:29:10,809
Si t'y arrives,
1091
01:29:11,476 --> 01:29:13,812
on obtiendra
quelques condamnations...
1092
01:29:14,688 --> 01:29:16,064
On pourrait renvoyer l'ascenseur.
1093
01:29:16,398 --> 01:29:18,650
Ils m'écouteront pas.
1094
01:29:18,775 --> 01:29:20,527
Y en a une qui t'écoutera.
1095
01:29:21,277 --> 01:29:23,321
Son père est proche de Gil Hill
1096
01:29:23,530 --> 01:29:25,031
et du maire.
1097
01:29:25,156 --> 01:29:28,076
Cathy ? Elle est mal.
1098
01:29:28,201 --> 01:29:29,411
Personne s'occupe d'elle.
1099
01:29:29,953 --> 01:29:31,162
Parle-lui.
1100
01:29:31,788 --> 01:29:34,290
Dis-lui que ton contact de Miami
1101
01:29:34,416 --> 01:29:37,252
va avoir besoin de protection
pour un gros chargement.
1102
01:29:37,377 --> 01:29:40,672
Elle rencontre notre gars,
le présente à son père
1103
01:29:40,797 --> 01:29:42,298
et on se charge du reste.
1104
01:29:42,424 --> 01:29:44,759
Vous visez Young, c'est ça ?
1105
01:29:45,593 --> 01:29:46,803
Le maire.
1106
01:29:47,303 --> 01:29:49,431
On n'inculpera pas Cathy.
1107
01:29:50,432 --> 01:29:53,184
- Elle n'est pas notre cible.
- Comme Boo ?
1108
01:29:53,309 --> 01:29:55,979
Boo a fait que dalle
et vous l'avez coffré.
1109
01:29:56,104 --> 01:29:57,564
Ça vaut le coup d'essayer.
1110
01:29:57,689 --> 01:30:00,233
Je comprends,
tu en pinces pour cette fille.
1111
01:30:00,358 --> 01:30:04,988
Ils visent des mecs comme Jackson.
C'est à cause de lui qu'on en est là.
1112
01:30:06,781 --> 01:30:08,658
Ça vaut le coup d'essayer.
1113
01:30:10,076 --> 01:30:11,578
T'en dis quoi, champion ?
1114
01:30:16,541 --> 01:30:18,960
Je ferai ce que tu veux, papa.
1115
01:30:29,679 --> 01:30:32,682
On met tout ça par écrit.
Une sorte de contrat.
1116
01:30:34,642 --> 01:30:36,603
Je suis désolée, c'est impossible.
1117
01:30:37,020 --> 01:30:38,730
Et si on couche ça sur le papier,
1118
01:30:38,855 --> 01:30:43,443
ça donnera l'impression que Ricky
cherche juste à éviter la prison.
1119
01:30:43,943 --> 01:30:45,653
Ça veut dire quoi ?
1120
01:30:51,034 --> 01:30:53,161
Que vous devez nous faire confiance.
1121
01:31:12,055 --> 01:31:13,473
Qu'est-ce que tu fais là ?
1122
01:31:13,640 --> 01:31:15,225
On doit pas nous voir ensemble.
1123
01:31:15,350 --> 01:31:17,852
- Ce sera pas long.
- Je peux pas.
1124
01:31:17,977 --> 01:31:21,147
C'est pour une grosse livraison.
J'ai besoin d'aide.
1125
01:31:23,900 --> 01:31:25,360
Principale nouvelle du jour,
1126
01:31:25,485 --> 01:31:27,070
la corruption municipale...
1127
01:31:27,195 --> 01:31:29,823
Bande de salopards.
C'est bien fait.
1128
01:31:29,948 --> 01:31:32,701
Onze officiers de police,
dont Jimmy Harris,
1129
01:31:32,826 --> 01:31:35,787
ont été amenés au tribunal
menottes aux poignets.
1130
01:31:35,912 --> 01:31:38,164
Six civils ont également été arrêtés,
1131
01:31:38,289 --> 01:31:41,084
dont le beau-frère du maire,
Willie Volsan.
1132
01:31:41,209 --> 01:31:44,796
D'après plusieurs sources,
Rick Wershe Jr.,
1133
01:31:44,921 --> 01:31:46,673
alias "Rick le P'tit Blanc",
1134
01:31:46,798 --> 01:31:50,010
aurait introduit un agent du FBI
passant pour un dealer
1135
01:31:50,135 --> 01:31:52,804
à la recherche de policiers
pour protéger sa cargaison.
1136
01:31:52,929 --> 01:31:55,724
Wershe aurait aussi
fourni des informations
1137
01:31:55,849 --> 01:31:59,602
sur l'inspecteur Gil Hill
et un meurtre étouffé.
1138
01:31:59,728 --> 01:32:01,980
- Quoi ?
- C'est rien, papa.
1139
01:32:02,439 --> 01:32:04,649
Moi et Ricky, on a tout prévu.
1140
01:32:04,774 --> 01:32:07,902
Le FBI a vu ça avec le juge.
Tout va bien.
1141
01:32:09,404 --> 01:32:11,906
Wershe,
qui s'est fait de puissants ennemis,
1142
01:32:12,032 --> 01:32:16,453
risque la perpétuité
pour trafic de cocaïne.
1143
01:32:23,293 --> 01:32:25,295
Silence, s'il vous plaît.
1144
01:32:28,590 --> 01:32:30,842
Le jury est-il prêt à rendre son
verdict ?
1145
01:32:31,176 --> 01:32:32,635
Oui, M. le président.
1146
01:32:32,844 --> 01:32:34,804
Remettez-le à mon huissier.
1147
01:32:45,398 --> 01:32:47,067
Accusé, veuillez vous lever.
1148
01:32:53,573 --> 01:32:55,784
Le peuple de l'État du Michigan
1149
01:32:55,909 --> 01:32:58,119
déclare l'accusé, Richard Wershe Jr.,
1150
01:32:58,244 --> 01:33:01,498
coupable de détention et de vente
1151
01:33:01,623 --> 01:33:04,542
de plus de 650 g
d'une substance illicite,
1152
01:33:04,668 --> 01:33:06,961
ce qui, dans l'État du Michigan,
1153
01:33:07,087 --> 01:33:08,880
entraîne la réclusion à perpétuité,
1154
01:33:09,005 --> 01:33:11,800
sans libération conditionnelle.
1155
01:33:12,509 --> 01:33:14,719
Mais vous êtes dingues ?
1156
01:33:15,011 --> 01:33:17,222
Ce garçon a 17 ans !
1157
01:33:17,305 --> 01:33:18,306
Coupable.
1158
01:33:18,431 --> 01:33:21,184
- Ricky !
- Juré numéro deux.
1159
01:33:22,018 --> 01:33:23,812
On va pas en rester là !
1160
01:33:25,438 --> 01:33:26,439
Sois fort !
1161
01:33:26,564 --> 01:33:29,067
Vous venez de prendre une vie.
1162
01:34:20,201 --> 01:34:22,412
Accroupis-toi à fond, trois fois.
1163
01:34:24,372 --> 01:34:27,792
Complètement.
Plus bas. Reste.
1164
01:34:29,294 --> 01:34:32,505
Garde ta tasse et ta cuillère
en permanence.
1165
01:34:32,630 --> 01:34:34,090
Par ici.
1166
01:34:36,885 --> 01:34:40,305
Tu peux sortir dans la cour,
seul, une heure par jour.
1167
01:34:40,430 --> 01:34:44,351
Les 23 autres heures, tu restes
en cellule, pour ta sécurité.
1168
01:34:44,476 --> 01:34:46,811
Aucun échange avec l'extérieur.
1169
01:34:46,936 --> 01:34:51,816
Si tu veux communiquer,
mets un formulaire dans la boîte.
1170
01:34:51,941 --> 01:34:53,610
Des questions ?
1171
01:35:04,537 --> 01:35:06,081
Faut qu'on parle, Alex.
1172
01:35:06,164 --> 01:35:07,290
Salut, Rick.
1173
01:35:08,041 --> 01:35:11,169
J'ai rendez-vous, mais passe au bureau
la semaine prochaine.
1174
01:35:11,294 --> 01:35:12,921
Je suis passé trois fois déjà.
1175
01:35:13,046 --> 01:35:14,547
Oui, je sais.
1176
01:35:14,673 --> 01:35:16,299
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1177
01:35:16,424 --> 01:35:19,219
J'ai rien de réconfortant à te dire.
1178
01:35:19,344 --> 01:35:22,097
Ricky a respecté sa part du marché.
Maintenant, c'est à vous.
1179
01:35:22,222 --> 01:35:25,767
On est dans un lieu public.
Parle moins fort.
1180
01:35:25,892 --> 01:35:29,187
- Explique-moi.
- Soyons clairs, on n'a rien promis.
1181
01:35:29,479 --> 01:35:32,857
On devait faire de notre mieux
auprès du tribunal
1182
01:35:32,982 --> 01:35:34,275
pour alléger la peine.
1183
01:35:34,401 --> 01:35:37,070
On a essayé.
Le juge n'était pas réceptif.
1184
01:35:37,195 --> 01:35:39,739
"Pas réceptif" ?
Ça veut dire quoi, ça ?
1185
01:35:39,864 --> 01:35:42,325
C'est ça, faire de votre mieux ?
C'est ta réponse ?
1186
01:35:42,450 --> 01:35:45,954
Tu m'as dit de vous faire confiance
et vous n'avez rien fait.
1187
01:35:46,079 --> 01:35:49,040
Vous nous avez trahis, putain !
1188
01:36:12,355 --> 01:36:15,025
Je préfère boire seul.
1189
01:36:15,150 --> 01:36:16,276
Relax, Frank.
1190
01:36:16,401 --> 01:36:18,903
On est juste deux mecs en congé, non ?
1191
01:36:19,029 --> 01:36:20,739
Je suis pas en congé.
1192
01:36:23,158 --> 01:36:25,160
Pourquoi mon fils ?
1193
01:36:25,910 --> 01:36:28,538
Dis-moi la vérité. Pourquoi lui ?
1194
01:36:28,663 --> 01:36:30,790
Quand on deale, on se fait coffrer.
1195
01:36:30,915 --> 01:36:32,083
C'est pas vrai,
1196
01:36:32,292 --> 01:36:34,169
on avait conclu un marché.
1197
01:36:35,253 --> 01:36:37,630
Je peux pas faire de miracle.
1198
01:36:37,756 --> 01:36:41,384
Ton fils s'était retiré,
puis il a décidé d'y retourner.
1199
01:36:41,509 --> 01:36:43,928
Et t'as pas vraiment été neutre.
1200
01:36:49,184 --> 01:36:51,186
Baron de la drogue ou fils dévoué ?
1201
01:36:51,770 --> 01:36:53,438
Il ne s'agit pas de Ricky.
1202
01:36:53,563 --> 01:36:55,231
Ni de ses petits copains.
1203
01:36:55,357 --> 01:36:58,735
Ni de gamins
qui dealent au coin d'une rue.
1204
01:36:59,402 --> 01:37:01,654
On remet les petits à l'eau,
1205
01:37:01,738 --> 01:37:03,948
mais quand les gros poissons
s'échappent,
1206
01:37:04,324 --> 01:37:06,534
ils gardent
ce qui reste dans le filet.
1207
01:37:07,619 --> 01:37:09,954
Vous pouvez pas avoir le maire,
1208
01:37:10,914 --> 01:37:12,624
alors mon fils plonge.
1209
01:37:16,294 --> 01:37:17,837
Il est jeune.
1210
01:37:20,131 --> 01:37:21,633
Il sortira.
1211
01:37:42,487 --> 01:37:44,155
Regarde, ma puce.
1212
01:37:45,490 --> 01:37:47,575
Regarde, c'est papa.
1213
01:37:47,701 --> 01:37:51,246
Comme sur la photo
qu'on embrasse tous les soirs
1214
01:37:51,371 --> 01:37:52,831
avec maman.
1215
01:37:54,791 --> 01:37:56,459
Tu manques à mamie.
1216
01:37:57,627 --> 01:38:01,923
Elle voulait venir
mais papi Ray va pas mieux.
1217
01:38:02,799 --> 01:38:05,301
On sait pas s'il ira mieux.
1218
01:38:07,846 --> 01:38:09,806
Comment tu vas, Dawn ?
1219
01:38:11,057 --> 01:38:13,309
Je supporte pas que tu sois ici.
1220
01:38:14,352 --> 01:38:15,687
Je supporte pas.
1221
01:38:23,820 --> 01:38:25,405
Je peux lui parler ?
1222
01:38:26,614 --> 01:38:29,034
Tu veux dire bonjour ?
1223
01:38:30,952 --> 01:38:32,412
Elle est fatiguée.
1224
01:38:33,288 --> 01:38:36,875
Au moins, t'as pas perdu ton charme.
1225
01:38:37,792 --> 01:38:39,627
Puisque t'en as jamais eu.
1226
01:38:44,466 --> 01:38:45,550
La photo.
1227
01:38:49,346 --> 01:38:51,097
Continue bien à lui montrer.
1228
01:38:52,432 --> 01:38:53,808
Oui.
1229
01:38:57,354 --> 01:38:58,438
Bisous.
1230
01:39:01,149 --> 01:39:02,609
Au revoir.
1231
01:39:05,528 --> 01:39:07,238
On laisse la place à papi.
1232
01:39:18,375 --> 01:39:20,126
Salut, champion. Content de te voir.
1233
01:39:22,796 --> 01:39:24,589
J'ai de bonnes nouvelles.
1234
01:39:24,714 --> 01:39:26,925
Ils pourraient abroger
la loi des 650 g.
1235
01:39:27,509 --> 01:39:31,971
Byrd et Snyder seraient prêts à
appuyer ta libération conditionnelle.
1236
01:39:32,722 --> 01:39:36,267
Si c'est abrogé,
tu peux espérer sortir d'ici 6 ans.
1237
01:39:37,394 --> 01:39:39,396
C'est une bonne nouvelle.
1238
01:39:39,521 --> 01:39:41,147
On va pas les laisser faire.
1239
01:39:41,731 --> 01:39:43,775
Ils ont éperonné le lion
une fois de trop.
1240
01:39:43,900 --> 01:39:45,318
C'est bon, papa.
1241
01:39:45,443 --> 01:39:49,155
On en a souvent parlé.
On perd une bataille, pas la guerre.
1242
01:39:49,823 --> 01:39:52,659
On n'en a pas parlé.
Tu en as parlé.
1243
01:39:53,326 --> 01:39:54,661
Et la guerre est finie.
1244
01:40:00,709 --> 01:40:02,335
Non, dis pas ça.
1245
01:40:02,711 --> 01:40:04,921
- C'est pas fini.
- Regarde où je suis.
1246
01:40:07,382 --> 01:40:10,844
C'est comme si j'étais mort.
Et c'est ce qu'ils veulent.
1247
01:40:27,861 --> 01:40:29,946
4 kg.
1248
01:40:31,448 --> 01:40:33,783
C'était ton poids à la naissance.
1249
01:40:35,160 --> 01:40:36,703
La première fois que j'ai regardé
dans tes yeux,
1250
01:40:36,786 --> 01:40:39,247
j'ai vu que tu me dépasserais.
1251
01:40:40,331 --> 01:40:43,084
Que ta vie dépasserait la mienne.
1252
01:40:43,209 --> 01:40:46,171
Qu'elle aurait plus d'ampleur,
de cœur, d'audace.
1253
01:40:46,296 --> 01:40:50,050
Moi je galérais mais toi,
t'allais avoir la vie facile.
1254
01:40:50,550 --> 01:40:52,677
Tellement plus facile.
1255
01:40:59,601 --> 01:41:01,186
Mais j'ai merdé.
1256
01:41:06,483 --> 01:41:07,859
Je te demande pardon.
1257
01:41:14,949 --> 01:41:16,159
Je suis tellement...
1258
01:41:22,374 --> 01:41:24,167
Tu es mon meilleur ami.
1259
01:41:24,876 --> 01:41:26,503
Mon seul ami.
1260
01:41:28,254 --> 01:41:31,591
N'oublie jamais que tu nous as,
moi, Dawn et ta fille.
1261
01:41:31,716 --> 01:41:35,136
On bouge pas.
On sera toujours là, d'accord ?
1262
01:41:37,639 --> 01:41:40,266
Ça se terminera pas comme ça.
Baisse pas les bras !
1263
01:41:40,350 --> 01:41:43,603
Ça se terminera pas comme ça.
On est des lions.
1264
01:41:43,687 --> 01:41:44,688
Des lions !
1265
01:43:38,927 --> 01:43:40,762
Rick est incarcéré depuis 1988.
1266
01:43:40,887 --> 01:43:43,306
Il purge la peine
la plus longue du Michigan
1267
01:43:43,431 --> 01:43:46,935
pour une infraction
ne portant pas atteinte aux personnes.
1268
01:43:49,396 --> 01:43:53,650
Richard Wershe Sr. est décédé en 2014.
1269
01:43:56,111 --> 01:43:58,238
Johnny, Leo et Boo Curry
sont sortis de prison.
1270
01:43:58,363 --> 01:43:59,698
Les policiers corrompus
1271
01:43:59,781 --> 01:44:01,741
confondus grâce à Rick
ont été relâchés.
1272
01:44:03,660 --> 01:44:07,997
Rick a gardé le contact avec sa fille
pendant toute son incarcération.
1273
01:44:08,123 --> 01:44:10,500
Elle est mariée et a deux fils.
1274
01:44:12,043 --> 01:44:15,630
Personne ici ne trouve
que ma place est en prison.
1275
01:44:15,755 --> 01:44:18,341
Le 14 juillet 2017, Richard Wershe Jr.
a obtenu une libération conditionnelle
1276
01:44:18,466 --> 01:44:19,592
après 30 années sous les verrous.
1277
01:44:19,718 --> 01:44:22,637
La levée de la perpétuité,
1278
01:44:22,762 --> 01:44:25,015
ça libère d'un stress énorme.
1279
01:44:25,140 --> 01:44:28,309
J'avais un poids sur la poitrine,
toutes ces années.
1280
01:44:28,435 --> 01:44:33,023
Ce 30e anniversaire en prison
sera le plus beau.
1281
01:44:36,317 --> 01:44:38,403
Je déborde de joie !
1282
01:44:38,528 --> 01:44:41,865
Je vous jure, j'ai l'impression
d'avoir rajeuni de 10 ans.
1283
01:44:41,990 --> 01:44:46,119
C'est bizarre.
C'est un tel poids qui disparaît.
1284
01:44:46,244 --> 01:44:47,245
"C'est fini.
1285
01:44:47,328 --> 01:44:49,622
"Le Michigan a accordé une
libération conditionnelle."
1286
01:44:49,748 --> 01:44:51,374
J'ai pleuré.
1287
01:44:53,460 --> 01:44:54,502
J'ai pleuré.
1288
01:44:55,670 --> 01:44:58,006
J'ai envie de dire à mes
grands-parents
1289
01:44:58,089 --> 01:45:00,342
que je suis sorti.
1290
01:45:00,467 --> 01:45:03,511
Je veux leur rendre visite
sur leur tombe.
1291
01:45:03,636 --> 01:45:06,056
Je suis comblé, maintenant.91899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.