All language subtitles for White Boy Rick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,459 --> 00:01:26,461 Venez chercher vos billets de tombola au stand 337 2 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 - Tiens, maman. - Merci. 3 00:01:28,171 --> 00:01:30,423 Parmi les lots, un .40 Smith & Wesson... 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 Dégainez, une pichenette 5 00:01:32,801 --> 00:01:34,052 et c'est armé. 6 00:01:34,177 --> 00:01:38,431 C'est un Uzi automatique, chargeur à 25 cartouches. 7 00:01:38,515 --> 00:01:40,266 On est en Amérique, gamin. 8 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Je fixe le prix. 200 $. 9 00:01:41,935 --> 00:01:44,646 Je sais où je vis. Vous mentez sur la marchandise. 10 00:01:45,355 --> 00:01:48,483 J'ai servi deux fois, je sais reconnaître un AK russe. 11 00:01:49,526 --> 00:01:51,236 Tu veux acheter ? Paye-toi une grenadine. 12 00:01:51,361 --> 00:01:52,404 N'oubliez pas de passer nous voir... 13 00:01:52,487 --> 00:01:53,571 - pour participer à la tombola... - Papa ! 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,573 ... avant de repartir. Nous fermons à 19 h. 15 00:01:55,740 --> 00:01:57,409 Mate ça. 16 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 L'emprunt de gaz d'un AK russe a 4 évents. 17 00:02:00,328 --> 00:02:02,122 Le Maadi égyptien en a 2. 18 00:02:02,205 --> 00:02:05,583 Ça, c'est un AK égyptien. Il a rien de russe. 19 00:02:05,667 --> 00:02:07,043 La récré est terminée. 20 00:02:07,127 --> 00:02:09,879 Vous voyez le petit gros en Ray-Ban ? 21 00:02:10,046 --> 00:02:12,757 Un mot et vous goûtez au bitume du parking. 22 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Question. 23 00:02:14,342 --> 00:02:16,219 Le petit gros, il sait que vous fourguez 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 des AK égyptiens 25 00:02:17,846 --> 00:02:20,015 à un môme de 14 ans ? 26 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 150 $. 27 00:02:25,562 --> 00:02:27,147 Adjugé. Pour les deux. 28 00:02:28,732 --> 00:02:30,442 150 pour deux AK ? 29 00:02:30,567 --> 00:02:32,694 Des faux AK, l'ami. 30 00:02:32,819 --> 00:02:34,612 J'y laisse ma chemise. 31 00:02:34,696 --> 00:02:37,532 C'est mieux que d'y laisser votre autorisation. 32 00:02:37,615 --> 00:02:39,367 Vous êtes une belle enflure. 33 00:02:39,451 --> 00:02:43,163 Regarde, papa. Un Smith & Wesson 639. 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 Un vrai, en plus. 35 00:02:45,540 --> 00:02:48,293 Alors, l'ami ? Vous l'offrez pour le dessert ? 36 00:02:49,794 --> 00:02:51,129 Bien sûr qu'il nous l'offre. 37 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 Pourquoi on reste ici ? 38 00:03:20,283 --> 00:03:21,785 À Detroit. 39 00:03:22,702 --> 00:03:24,120 Tu dis que c'est un trou à rats. 40 00:03:24,496 --> 00:03:27,582 Fils, le lion ne quitte pas le Serengeti. 41 00:03:28,124 --> 00:03:30,627 Et puis, ça va être notre année, je le sens. 42 00:03:31,127 --> 00:03:33,672 Les gens crachent sur l'Amérique mais y a qu'ici 43 00:03:33,797 --> 00:03:37,133 qu'en branchant ton cerveau à tes couilles, tu fais des étincelles. 44 00:03:37,592 --> 00:03:40,387 - Suffit de voir loin. - Voir loin ? 45 00:03:40,970 --> 00:03:42,681 Faut plutôt des lunettes. 46 00:03:42,806 --> 00:03:44,516 Brancher son cerveau à ses couilles ? 47 00:03:44,974 --> 00:03:47,477 C'est une métaphore, Rick. 48 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 - Une quoi ? - Une façon de parler. 49 00:03:51,815 --> 00:03:54,651 Regarde derrière et dis-moi ce que tu vois. 50 00:03:55,568 --> 00:03:57,278 - Un magnétoscope. - Eh non ! 51 00:03:57,570 --> 00:04:00,699 Ça, mon ami, c'est l'avenir. Notre avenir. 52 00:04:00,824 --> 00:04:03,451 On va ouvrir un vidéo-club. 53 00:04:03,535 --> 00:04:06,329 Mais pas juste un, des dizaines. 54 00:04:06,996 --> 00:04:08,540 Les gens sont des agneaux. 55 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 Pas nous. 56 00:04:11,001 --> 00:04:12,794 On est des foutus lions. 57 00:04:27,475 --> 00:04:29,686 D'après une histoire vraie 58 00:04:30,478 --> 00:04:32,814 On prend ta sœur et on va manger une crème glacée. 59 00:04:33,523 --> 00:04:34,691 On va fêter nos prises. 60 00:04:35,066 --> 00:04:38,528 Dawn voudra jamais bouffer ça. Déjà qu'elle mange à peine. 61 00:04:39,070 --> 00:04:40,572 C'est la voiture de Ty ? 62 00:04:40,655 --> 00:04:42,782 On dirait la voiture de Ty. 63 00:04:43,116 --> 00:04:44,868 Parce que c'est la voiture de Ty. 64 00:04:48,204 --> 00:04:49,456 Putain ! 65 00:04:52,417 --> 00:04:54,252 Tu fous quoi, papa ? 66 00:04:54,502 --> 00:04:55,879 Dawn ! 67 00:04:57,922 --> 00:04:59,132 Nom de Dieu. 68 00:04:59,257 --> 00:05:01,134 Baisse la musique, tu veux, ma puce ? 69 00:05:01,634 --> 00:05:04,220 - Quoi ? - La musique ! Baisse le son. 70 00:05:07,307 --> 00:05:09,642 Vous étiez à la bourse aux armes pour la journée. 71 00:05:09,726 --> 00:05:12,604 La journée se termine. Finie, la bourse. 72 00:05:13,438 --> 00:05:15,940 - Qu'est-ce que tu lui as donné ? - Laisse-le. 73 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 - T'es défoncée. - C'est pas pour ça qu'il est là. 74 00:05:19,319 --> 00:05:21,071 La drogue a décimé le quartier. 75 00:05:21,154 --> 00:05:24,115 Tu foutras pas ta vie en l'air. Pas de drogues ici. 76 00:05:24,199 --> 00:05:27,494 Ce qui a foutu ma vie en l'air, c'est toi et maman. 77 00:05:27,911 --> 00:05:29,996 Il te faut une plombe pour te resaper ? 78 00:05:30,121 --> 00:05:31,790 Ferme ta braguette et casse-toi ! 79 00:05:31,873 --> 00:05:34,042 Dawn, habille-toi. On sort. 80 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 On va manger une crème glacée. 81 00:05:36,836 --> 00:05:38,254 Ça te fait marrer ? 82 00:05:38,713 --> 00:05:40,215 Pourquoi je ferais ça ? 83 00:05:40,298 --> 00:05:41,466 Parce que t'es ma fille. 84 00:05:41,549 --> 00:05:43,218 On fait des trucs en famille. 85 00:05:43,301 --> 00:05:45,470 T'es le pire des pères. 86 00:05:45,553 --> 00:05:46,554 Habille-toi. 87 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 Ty, pars pas ! 88 00:05:50,725 --> 00:05:52,477 - Rentre. - Fous-moi la paix. 89 00:05:52,560 --> 00:05:53,561 Retourne à l'intérieur. 90 00:05:53,687 --> 00:05:54,979 Va t'habiller. 91 00:06:05,490 --> 00:06:06,825 Fait chier ! 92 00:06:07,158 --> 00:06:08,159 Et merde. 93 00:06:08,284 --> 00:06:09,786 Roule, je contrôle. 94 00:06:09,869 --> 00:06:13,540 T'arrête pas, papa. Tout va bien. Ne sors pas. 95 00:06:13,623 --> 00:06:15,417 Tout ne va pas bien ! 96 00:06:16,126 --> 00:06:19,254 Un mec qui sortait de chez toi vient de frôler ma Chrysler. 97 00:06:19,337 --> 00:06:21,798 - Tu contrôles rien du tout. - Je te déteste ! 98 00:06:22,173 --> 00:06:24,134 Maman t'a pas quitté parce que tu la battais, 99 00:06:24,259 --> 00:06:25,969 mais parce que t'es un gros naze ! 100 00:06:26,094 --> 00:06:28,972 Dis donc, elle t'a quittée aussi, je te signale. 101 00:06:29,097 --> 00:06:30,557 Elle nous a tous quittés. 102 00:06:30,640 --> 00:06:32,559 - Je t'emmerde ! - Toi-même. 103 00:06:32,684 --> 00:06:34,894 Fils, tu la laisses te parler comme ça ? 104 00:06:34,978 --> 00:06:37,731 Rentre chez toi ! Je contrôle la situation. 105 00:06:37,814 --> 00:06:40,150 Tu parles ! Et pas de gros mots, toi. 106 00:06:40,233 --> 00:06:41,568 Ray, t'en mêle pas. 107 00:06:41,651 --> 00:06:43,445 Richard passe une mauvaise journée. 108 00:06:43,528 --> 00:06:45,447 Non, maman, pas du tout. 109 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 Je passe une putain de bonne journée. 110 00:06:47,991 --> 00:06:50,785 On a bravé la fosse aux lions et gagné la Toison d'or. 111 00:06:51,286 --> 00:06:53,163 - Pas vrai, Ricky ? - C'est ça. 112 00:06:53,288 --> 00:06:55,498 Vous êtes des minables. Tous les deux ! 113 00:06:56,374 --> 00:06:59,169 Habille-toi ! On va manger des crèmes glacées. 114 00:07:00,253 --> 00:07:02,380 - Richard ? - Oui, maman. 115 00:07:02,464 --> 00:07:04,215 Aide ton père à rentrer les courses. 116 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 "La Toison d'or". C'est quoi cette connerie ? 117 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 Des fois, je comprends rien à ce qu'il raconte. 118 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 C'est pour les AK ? 119 00:07:19,272 --> 00:07:20,565 Pourquoi tu t'emmerdes ? 120 00:07:23,485 --> 00:07:26,821 Tu vas au drive-in, tu commandes un burger. 121 00:07:26,905 --> 00:07:29,949 La demoiselle à casquette te propose des frites. 122 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 T'en voulais pas, 123 00:07:32,077 --> 00:07:34,579 mais vu qu'elle t'a mis ça en tête, tu te dis : 124 00:07:34,662 --> 00:07:38,333 "Putain, un burger sans frites, ça rime à rien, pas vrai ?" 125 00:07:38,416 --> 00:07:42,128 Deux secondes plus tard, tu dépenses tes précieux dollars 126 00:07:42,253 --> 00:07:43,797 pour acheter des frites 127 00:07:43,922 --> 00:07:46,341 que la demoiselle a commandées à ta place. 128 00:07:46,925 --> 00:07:48,927 Qu'est-ce qu'elle vient de faire ? 129 00:07:49,010 --> 00:07:51,388 Elle t'a baisé dans les grandes largeurs. 130 00:07:51,471 --> 00:07:54,099 Donc, le burger, c'est l'AK. 131 00:07:54,516 --> 00:07:57,102 Le silencieux, c'est les frites. 132 00:07:58,395 --> 00:08:00,021 Tout ce qui nous reste à faire, 133 00:08:01,189 --> 00:08:04,901 c'est les convaincre que l'un ne va pas sans l'autre. 134 00:08:16,454 --> 00:08:17,539 Rick. 135 00:08:18,790 --> 00:08:19,874 Frérot. 136 00:08:20,667 --> 00:08:21,710 Réveille-toi. 137 00:08:22,585 --> 00:08:23,670 Dawn... 138 00:08:25,088 --> 00:08:26,589 Qu'est-ce qui se passe ? 139 00:08:28,008 --> 00:08:29,050 Je pars. 140 00:08:29,551 --> 00:08:31,803 Tu pars ? Quoi ? 141 00:08:31,928 --> 00:08:34,180 Voilà un numéro, en cas de besoin. 142 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 Le donne pas à papa. 143 00:08:36,766 --> 00:08:38,143 C'est celui de Ty ? 144 00:08:39,853 --> 00:08:41,312 Ty vaut rien. 145 00:08:42,022 --> 00:08:43,523 C'est une raclure. 146 00:08:44,691 --> 00:08:46,735 À ton avis, papa c'est quoi ? 147 00:10:11,444 --> 00:10:13,571 - Yo, Ricky ! - Salut. 148 00:10:14,322 --> 00:10:15,532 Tu veux quoi ? 149 00:10:16,574 --> 00:10:18,952 Je veux parler à Johnny & Co. 150 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 - Ça boume ? - Il veut quoi, le petit blanc ? 151 00:10:29,170 --> 00:10:31,548 Je cherche à faire du business. 152 00:10:32,173 --> 00:10:33,883 Vous connaissez mon père, non ? 153 00:10:34,634 --> 00:10:35,885 Vous savez ce qu'il vend ? 154 00:10:36,261 --> 00:10:38,013 On s'en bat les couilles, blanc-bec. 155 00:10:39,389 --> 00:10:40,598 Je sais ce qu'il vend. 156 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 Trouvez-lui un soda. 157 00:10:47,147 --> 00:10:48,398 Au pas de course. 158 00:10:52,110 --> 00:10:53,903 Sois pas timide. Déballe. 159 00:11:03,913 --> 00:11:04,914 Fais voir. 160 00:11:11,004 --> 00:11:12,213 Combien ? 161 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 100 $. Pour les deux. 162 00:11:15,759 --> 00:11:17,218 Boo va te régler. 163 00:11:17,302 --> 00:11:19,095 Vous voulez des frites avec ça ? 164 00:11:20,347 --> 00:11:24,059 Ces AK sont spéciaux. Pour les customiser... 165 00:11:25,018 --> 00:11:28,188 Facile à visser, pré-fileté, alu aéronautique. 166 00:11:28,605 --> 00:11:30,565 15 chicanes chacun. 167 00:11:30,690 --> 00:11:32,817 Du pur James Bond, le matos. 168 00:11:34,069 --> 00:11:35,487 Je vais pas vous mentir. 169 00:11:36,029 --> 00:11:37,072 C'est pas donné. 170 00:11:37,489 --> 00:11:40,200 Je suis pas à sec comme ton vieux. 171 00:11:41,659 --> 00:11:43,620 C'est moi le taulier, ici. Tu piges ? 172 00:11:44,162 --> 00:11:45,538 Je sais qui tu es. 173 00:11:47,665 --> 00:11:48,958 Tu t'appelles comment, déjà ? 174 00:11:49,084 --> 00:11:50,210 Rick. 175 00:11:52,545 --> 00:11:53,755 Rick le P'tit Blanc, 176 00:11:53,838 --> 00:11:55,423 combien pour ton matos à la James Bond ? 177 00:11:56,132 --> 00:11:57,759 1 500 chaque. 178 00:12:02,847 --> 00:12:04,933 1 000 pour des nouveaux clients. 179 00:12:05,058 --> 00:12:06,101 Vendu. 180 00:12:06,976 --> 00:12:08,269 Paie-le. 181 00:12:10,522 --> 00:12:11,564 Suis-moi. 182 00:12:23,201 --> 00:12:25,453 T'as des couilles de te pointer ici. 183 00:12:25,537 --> 00:12:27,497 T'es soit golio soit barjo. 184 00:12:27,872 --> 00:12:30,000 Tiens. J'espère que t'as une meuf. 185 00:12:30,125 --> 00:12:32,168 Tu vas niquer à mort, ce soir. 186 00:12:32,544 --> 00:12:34,462 Passe au Skate and Roll. 187 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Mais pas sapé comme ça. 188 00:12:36,798 --> 00:12:38,842 On dirait que t'as braqué une friperie. 189 00:12:40,927 --> 00:12:42,721 D'accord. Cool. 190 00:13:35,398 --> 00:13:36,524 Cathy ! 191 00:13:42,530 --> 00:13:45,158 Débande, négro, mon frère va te la couper. 192 00:13:45,241 --> 00:13:47,243 Merde, désolé, mec. 193 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 Je déconne. 194 00:13:49,120 --> 00:13:53,166 Relax. Tu serais pas le premier à t'astiquer en pensant à son cul. 195 00:13:56,086 --> 00:13:57,253 Ça va, petit ? 196 00:13:57,379 --> 00:13:58,380 Nugg ! 197 00:14:01,591 --> 00:14:03,551 C'est qui, les deux, là-bas ? 198 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Des flics. 199 00:14:05,428 --> 00:14:07,305 Le cigare, c'est Jimmy Harris. 200 00:14:07,847 --> 00:14:09,474 Le garde du corps de Cathy. 201 00:14:10,517 --> 00:14:12,143 Cathy, elle sort pas de la zone. 202 00:14:12,727 --> 00:14:14,437 C'est la nièce de Coleman Young. 203 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Qui ? 204 00:14:15,939 --> 00:14:16,940 Le maire ! 205 00:14:20,151 --> 00:14:22,404 Johnny sait pas que c'est des flics ? 206 00:14:22,987 --> 00:14:25,073 On vit à Detroit, blanco. 207 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 Soit on t'achète, soit on te jette. 208 00:14:47,804 --> 00:14:50,682 Ils se mêlent pas de mon biz, je me mêle pas du leur. 209 00:14:52,809 --> 00:14:55,270 On t'a vu à une bourse aux armes, 210 00:14:55,937 --> 00:14:57,355 le mois dernier, dans l'Ohio. 211 00:14:58,523 --> 00:15:01,693 Et alors ? J'ai mon autorisation. Je suis réglo. 212 00:15:01,818 --> 00:15:04,446 Tu as une autorisation de vente d'armes, 213 00:15:04,738 --> 00:15:07,824 mais on sait tous les deux que t'es pas réglo. 214 00:15:08,408 --> 00:15:12,120 Frank, j'ai jamais vendu une arme non déclarée, pas sciemment. 215 00:15:12,495 --> 00:15:14,664 J'ai des déclarations pour tout. 216 00:15:14,789 --> 00:15:16,750 Même pour les silencieux ? 217 00:15:16,875 --> 00:15:19,210 Ça, c'est de la fabrication. 218 00:15:19,336 --> 00:15:21,963 Si on ajoute la détention et la vente, 219 00:15:22,380 --> 00:15:24,507 tu risques 10 ans. 220 00:15:24,632 --> 00:15:26,551 Tu veux faire 10 ans de cabane ? 221 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 T'es sûr de reconnaître personne ? 222 00:15:29,846 --> 00:15:32,807 Allez, quoi. Je fais ce que je peux pour mes gosses. 223 00:15:32,932 --> 00:15:34,768 Dans 2 ou 3 ans, 224 00:15:34,851 --> 00:15:36,478 j'aurai de quoi ouvrir des vidéo-clubs, 225 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 on partira dans un endroit sympa. 226 00:15:39,230 --> 00:15:42,025 Et n'oubliez pas que je vis ici. 227 00:15:42,317 --> 00:15:45,403 Tu crois que ces pourritures hésiteraient à te balancer ? 228 00:15:45,487 --> 00:15:46,863 Je les connais pas ! 229 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 Pourquoi tu les protèges ? 230 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 Et toi ? 231 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 Dans ta chambre. 232 00:15:52,619 --> 00:15:54,412 Le mêlez pas à ça, putain. 233 00:15:54,496 --> 00:15:56,539 - Ça va. - Non, ça va pas. 234 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 Dans ta chambre. 235 00:15:57,791 --> 00:15:58,958 Attends une minute. 236 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 Viens voir. 237 00:16:08,760 --> 00:16:10,553 Voyons si tu peux m'aider. 238 00:16:11,012 --> 00:16:13,682 Tu connais leur nom ? 239 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 Tu n'as pas regardé. 240 00:16:20,772 --> 00:16:22,565 Prends ton temps. 241 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 Lui, il est mort. 242 00:16:27,237 --> 00:16:30,156 Depuis style 2 mois. 243 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Lui aussi. 244 00:16:44,713 --> 00:16:47,799 C'est tout ce que tu me donnes ? Deux macchabées. 245 00:16:57,183 --> 00:16:58,476 Et lui ? 246 00:17:02,105 --> 00:17:03,231 Tu le connais ? 247 00:17:06,317 --> 00:17:07,485 T'es sûr ? 248 00:17:08,069 --> 00:17:09,738 Il vient de te le dire. 249 00:17:12,198 --> 00:17:13,533 Ça suffit. 250 00:17:13,658 --> 00:17:16,619 Foutez le camp de chez nous. 251 00:17:17,078 --> 00:17:19,581 Ce numéro de gros dur, 252 00:17:20,415 --> 00:17:21,833 ça te va pas. 253 00:17:22,417 --> 00:17:23,710 C'est bon, on a fini. 254 00:17:24,294 --> 00:17:26,296 On vous remercie beaucoup. 255 00:17:29,758 --> 00:17:31,092 Merci bien. 256 00:17:42,604 --> 00:17:44,647 La seule fighteuse que tu connais, 257 00:17:44,731 --> 00:17:46,441 c'est ta tante qui a été en taule 3 fois. 258 00:17:47,025 --> 00:17:49,444 3 fois ? Je croyais que c'était 2 ! 259 00:17:51,112 --> 00:17:53,031 On fait tous des conneries. 260 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 Y a un truc zarbi, là-dessous. 261 00:17:57,786 --> 00:17:58,828 Attends ! 262 00:18:00,330 --> 00:18:01,706 - Prêts ? - Je vais tout dégommer. 263 00:18:10,965 --> 00:18:12,008 Il se passe quoi ? 264 00:18:16,721 --> 00:18:17,972 T'as vu la main ? 265 00:18:18,098 --> 00:18:19,641 On s'en fout ! Ma chemise ! 266 00:18:19,766 --> 00:18:21,434 Faut que je me change, putain. 267 00:19:01,474 --> 00:19:03,101 C'est pas viril, comme look. 268 00:19:03,226 --> 00:19:06,187 - Je sais pas où est mon père. - On est pas là pour lui. 269 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 Allez, monte. 270 00:19:07,856 --> 00:19:08,857 Pour quoi faire ? 271 00:19:09,149 --> 00:19:12,360 J'ai quelqu'un à te présenter. Monte. 272 00:19:13,361 --> 00:19:15,321 Je veux rentrer, putain. 273 00:19:19,492 --> 00:19:23,580 Ricky, lui c'est Jackson. Police de Detroit, brigade des stups. 274 00:19:24,122 --> 00:19:25,790 Jackson, Ricky. 275 00:19:34,466 --> 00:19:38,053 Tu sais qui c'est, la première dame des États-Unis ? 276 00:19:38,470 --> 00:19:40,472 Et ce qu'elle dit, au sujet de la drogue ? 277 00:19:41,556 --> 00:19:42,599 "Dites non." 278 00:19:43,350 --> 00:19:44,601 C'est ça. 279 00:19:45,060 --> 00:19:48,563 Le problème, c'est que trop de monde dit oui. 280 00:19:48,646 --> 00:19:50,357 Surtout dans le quartier est. 281 00:19:50,440 --> 00:19:51,441 Y a des frites ? 282 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 T'as déjà pris du crack ? 283 00:19:59,366 --> 00:20:00,867 Tu sais à quoi ça ressemble ? 284 00:20:01,659 --> 00:20:03,703 - Ketchup ! - On en a pas. 285 00:20:03,912 --> 00:20:06,289 Faut être con pour pas prendre de ketchup. 286 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Écoute. 287 00:20:09,209 --> 00:20:12,587 - Prends la tarte. - Je veux du ketchup. 288 00:20:12,712 --> 00:20:15,548 Oublie les deux et bouffe les frites, putain. 289 00:20:18,677 --> 00:20:20,428 Touche pas à l'oiseau. 290 00:20:21,846 --> 00:20:24,099 C'est un cadeau pour ma sœur, ducon. 291 00:20:24,224 --> 00:20:26,351 Comment elle va, ta sœur ? 292 00:20:26,476 --> 00:20:28,395 Tu l'as vue quand ? 293 00:20:29,479 --> 00:20:31,314 Tu veux pas choper ses dealers ? 294 00:20:31,648 --> 00:20:33,775 Me prenez pas pour un con. 295 00:20:33,900 --> 00:20:34,984 Fait chier, je me casse. 296 00:20:35,110 --> 00:20:37,195 Pour qui tu te prends, morveux ? 297 00:20:38,196 --> 00:20:40,031 Je vais te faire bouffer mon poing. 298 00:20:40,281 --> 00:20:41,658 Laisse-le partir. 299 00:20:42,158 --> 00:20:44,661 On a un truc à te montrer, d'accord ? 300 00:20:46,996 --> 00:20:49,249 Vous tripez sur les photos, ou quoi ? 301 00:20:49,416 --> 00:20:51,292 Je suis censé savoir qui c'est ? 302 00:20:51,418 --> 00:20:53,753 Il s'est pris deux balles dans la tête. 303 00:20:54,004 --> 00:20:56,172 C'est un scoop, dans le quartier est ? 304 00:20:57,382 --> 00:21:00,510 On n'a pas encore le tueur, mais on a l'arme. 305 00:21:01,594 --> 00:21:03,138 Un calibre .40. 306 00:21:03,513 --> 00:21:07,142 Acheté à une bourse aux armes, cette année. 307 00:21:07,267 --> 00:21:08,810 Par un vendeur agréé. 308 00:21:12,731 --> 00:21:15,316 Ton père est un homme d'affaires 309 00:21:15,859 --> 00:21:20,030 dont certains des clients sont des pourris de compète. 310 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 La bonne nouvelle, 311 00:21:21,531 --> 00:21:25,577 c'est que les seuls à le savoir sont dans ce véhicule. 312 00:21:25,994 --> 00:21:27,746 Une chance pour toi. 313 00:21:34,627 --> 00:21:36,046 Pour l'instant. 314 00:21:37,922 --> 00:21:39,841 C'est à toi de voir. 315 00:21:53,313 --> 00:21:55,315 Tu vas acheter de la drogue pour nous. 316 00:21:55,398 --> 00:21:56,691 Non à la drogue. 317 00:21:56,775 --> 00:21:58,902 Tu vas faire des "achats contrôlés". 318 00:21:59,027 --> 00:22:02,739 On déterminera les lieux de vente pour obtenir des mandats. 319 00:22:03,073 --> 00:22:04,407 C'est tordu. 320 00:22:07,243 --> 00:22:08,536 Et ma part ? 321 00:22:09,454 --> 00:22:10,497 200. 322 00:22:11,748 --> 00:22:12,791 300. 323 00:22:13,249 --> 00:22:16,211 Entendu. Mais seulement si tu fais 5 achats. 324 00:22:16,920 --> 00:22:17,921 D'accord. 325 00:22:22,467 --> 00:22:24,344 - Pas de flingue. - Vous en avez ! 326 00:22:24,469 --> 00:22:27,347 Je suis de la police et eux du FBI, petit enfoiré. 327 00:22:27,472 --> 00:22:30,767 La police et le FBI ont qu'à y aller eux-mêmes. 328 00:22:36,272 --> 00:22:37,607 On te couvre. 329 00:22:37,732 --> 00:22:38,817 Allez chier. 330 00:23:08,013 --> 00:23:09,264 File-moi deux 10. 331 00:23:10,306 --> 00:23:11,474 T'es pas fumeur. 332 00:23:12,517 --> 00:23:15,311 - C'est pour ma sœur. - Ta sœur. 333 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 - Elle est bonne ? - Qu'est-ce que ça peut te faire ? 334 00:23:19,858 --> 00:23:23,069 Si elle est bonne, laisse-moi goûter. 335 00:23:23,403 --> 00:23:25,780 Va te faire foutre. File le caillou. 336 00:23:49,220 --> 00:23:51,556 J'espère que ta sœur aimera le canard. 337 00:23:57,103 --> 00:23:58,938 Hé, Scarface. 338 00:23:59,522 --> 00:24:00,648 T'oublies pas un truc ? 339 00:24:06,071 --> 00:24:07,739 Enlève pas la sûreté. 340 00:24:07,864 --> 00:24:09,324 Fais de beaux rêves. 341 00:24:20,543 --> 00:24:23,088 - Heureux de vous revoir. - J'en ai marre. 342 00:24:23,213 --> 00:24:25,465 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Faut que j'en sorte. 343 00:24:25,590 --> 00:24:28,218 Si je dois reprendre l'uniforme, soit. 344 00:24:28,343 --> 00:24:31,388 Je ne peux plus attendre Delaney ni jouer leur jeu. 345 00:24:31,513 --> 00:24:33,765 - Je peux plus. - Il ne vous a pas contacté ? 346 00:24:33,890 --> 00:24:35,558 Non, pas un mot. 347 00:24:35,684 --> 00:24:38,728 Pas la moindre enquête, ni officielle ni officieuse ! 348 00:24:40,730 --> 00:24:43,274 J'ai parlé à un service étranger à la Maison. 349 00:24:43,400 --> 00:24:45,026 J'en verrai d'autres, s'il le faut. 350 00:25:09,259 --> 00:25:11,553 Je sais pas d'où elles viennent, ces fringues. 351 00:25:11,678 --> 00:25:13,722 Qu'est-ce que ça peut faire, Boo ? 352 00:25:13,847 --> 00:25:15,765 J'aime pas porter les fringues des autres. 353 00:25:16,016 --> 00:25:18,226 Surtout si je sais pas qui c'est. 354 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 Sans déconner ! 355 00:25:20,145 --> 00:25:22,939 Et voilà. Flambant neuf, négro. 356 00:25:23,064 --> 00:25:25,066 Pour toi. Et pour toi. 357 00:25:35,410 --> 00:25:38,621 Quand t'es venu au garage avec ton petit sac plein d'AK, 358 00:25:38,747 --> 00:25:40,331 c'est ton père qui t'envoyait ? 359 00:25:40,999 --> 00:25:43,626 Cherche pas la bonne réponse. 360 00:25:43,752 --> 00:25:45,378 Y en a qu'une. 361 00:25:48,882 --> 00:25:52,469 Moi et Leo, on changera pas notre histoire, mais Boo... 362 00:25:52,969 --> 00:25:56,681 il peut encore écrire la sienne, si personne fout la merde. 363 00:25:57,265 --> 00:25:58,850 Tu comprends ce que je dis ? 364 00:25:58,975 --> 00:26:02,520 Boo est mon meilleur ami. Je lui ferais jamais de mal. 365 00:26:10,653 --> 00:26:11,654 Ça te plaît ? 366 00:26:12,072 --> 00:26:14,324 - J'aime bien la couleur. - Va l'essayer. 367 00:26:25,001 --> 00:26:27,545 Putain, c'est qui qu'est mort ? 368 00:26:28,088 --> 00:26:31,758 Johnny Curry se marie. Je te l'avais dit, tu te souviens ? 369 00:26:31,925 --> 00:26:33,760 Il épouse la fille du maire, c'est ça ? 370 00:26:33,885 --> 00:26:35,804 - Sa nièce. - Sa nièce ? 371 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 Il se fait où, ce mariage ? 372 00:26:40,350 --> 00:26:41,851 Je sais pas. 373 00:26:41,976 --> 00:26:45,021 Un endroit huppé que Johnny appelle "la Maison des Magouilles". 374 00:26:45,146 --> 00:26:47,816 Le Manoir Manoogian ? C'est chez le maire. 375 00:26:50,735 --> 00:26:51,945 Dingue. 376 00:26:52,821 --> 00:26:54,197 Si je venais avec toi ? 377 00:26:55,156 --> 00:26:57,784 J'ai un pote qui loue des smokings. 378 00:26:57,951 --> 00:27:00,745 D'ici une heure, il m'habille et je te rejoins. 379 00:27:03,123 --> 00:27:04,416 Ce serait super, 380 00:27:04,541 --> 00:27:08,128 mais c'est sur invitation seulement. 381 00:27:10,505 --> 00:27:12,924 Oui, je comprends. 382 00:27:14,551 --> 00:27:15,969 Tiens, regarde. 383 00:27:16,553 --> 00:27:18,054 Bam, fais claquer les manchettes. 384 00:27:18,179 --> 00:27:19,681 Non, mets-y du tien. 385 00:27:19,806 --> 00:27:22,517 Voilà. Tu vois, ça te finit le look. 386 00:27:22,642 --> 00:27:25,228 Ça fait gros bonnet. C'est ça. 387 00:27:59,387 --> 00:28:00,388 Nugg ! 388 00:28:00,889 --> 00:28:02,974 - C'est toi, ça ? - De la tête aux pieds. 389 00:28:10,732 --> 00:28:12,317 C'est qui le Blanc avec Johnny ? 390 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 A.D. ? Art Derrick. Tout le monde le connaît. 391 00:28:15,487 --> 00:28:18,782 Il passe sa vie à Miami, en cheville avec des Cubains. 392 00:28:19,074 --> 00:28:21,493 Ce mec-là, il deale gros. 393 00:28:23,286 --> 00:28:24,621 Viens, on va le saluer. 394 00:28:27,332 --> 00:28:28,750 Salut, Boogaloo. 395 00:28:30,377 --> 00:28:31,961 Regarde mon mari. 396 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Il fait des affaires le jour de son mariage. 397 00:28:34,130 --> 00:28:35,131 Pauvre de moi. 398 00:28:37,092 --> 00:28:38,134 T'en jettes. 399 00:28:38,510 --> 00:28:40,261 Mais t'es un peu de travers. 400 00:28:41,846 --> 00:28:43,348 Le petit nœud pap bleu. 401 00:28:44,057 --> 00:28:45,141 Voilà. 402 00:29:24,472 --> 00:29:27,642 Pourquoi j'ai pas été invité au mariage de Little Man, Boo ? 403 00:29:27,767 --> 00:29:29,227 Parce que t'es Steve le Cinglé. 404 00:29:29,352 --> 00:29:32,731 T'es pas Steve le Simplet, Steve Les Six Doigts ou Sexy Steve. 405 00:29:32,856 --> 00:29:35,567 Même pas Steve Tout Court ! T'es Steve le Cinglé. 406 00:29:35,692 --> 00:29:38,695 Vous ressemblez à Gladys Knight & The Pips ! 407 00:29:38,820 --> 00:29:40,864 Devine qui est Gladys. 408 00:29:41,031 --> 00:29:43,158 - C'est quoi un "pip" ? - Ta bite. 409 00:29:43,283 --> 00:29:44,951 Vas-y, fais tourner. 410 00:29:50,248 --> 00:29:51,249 Arrête-toi. 411 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 C'est Brenda Moore. 412 00:29:53,710 --> 00:29:54,794 T'es chaud, toi. 413 00:30:00,800 --> 00:30:01,968 Ça va, Brenda ? 414 00:30:02,552 --> 00:30:03,970 Pourquoi vous êtes sapés ? 415 00:30:04,095 --> 00:30:06,806 On revient du mariage de Johnny Curry. 416 00:30:08,933 --> 00:30:10,560 Vous montez ou quoi ? 417 00:30:16,274 --> 00:30:18,109 Tu regardes ? 418 00:30:26,076 --> 00:30:28,161 Tu refiles une taffe ? 419 00:30:34,250 --> 00:30:35,919 Je croyais que t'étais mort. 420 00:30:36,961 --> 00:30:40,256 C'est souvent ça, quand quelqu'un vient plus en cours. 421 00:30:40,382 --> 00:30:42,467 Mort. En taule. 422 00:30:42,884 --> 00:30:44,511 J'étais occupé. 423 00:30:45,762 --> 00:30:47,639 Occupé à quoi ? 424 00:30:47,806 --> 00:30:49,474 À penser à toi. 425 00:30:49,599 --> 00:30:53,395 Joue pas les tombeurs. T'as jamais été un tombeur. 426 00:30:53,978 --> 00:30:55,063 Sciences. 427 00:30:55,563 --> 00:30:58,191 - Sciences ? - Oui. 428 00:30:58,316 --> 00:31:01,319 C'est le cours qu'on avait ensemble. Avec Mme Halladay. 429 00:31:02,946 --> 00:31:05,782 J'étais assis derrière toi. 430 00:31:05,907 --> 00:31:08,368 T'avais des tas de rubans dans les cheveux. 431 00:31:09,869 --> 00:31:11,621 De toutes les couleurs. 432 00:31:12,163 --> 00:31:14,666 Je faisais que les regarder. 433 00:31:16,042 --> 00:31:20,171 Tu devais t'emmerder si tu matais l'arrière de ma tête tout le cours. 434 00:31:20,922 --> 00:31:22,215 Faut croire. 435 00:31:22,924 --> 00:31:25,552 Mais ils étaient jolis, les rubans. 436 00:31:26,219 --> 00:31:28,263 C'est ma grand-mère qui les mettait. 437 00:31:44,738 --> 00:31:47,240 T'en fais pas, on va y aller tranquille. 438 00:31:47,365 --> 00:31:49,868 Tu m'étonnes qu'on va y aller tranquille. 439 00:32:02,714 --> 00:32:05,550 J'en sais rien. Un paquet de fric, en tout cas. 440 00:32:07,635 --> 00:32:09,304 Y a encore un truc. 441 00:32:10,638 --> 00:32:12,724 - Quoi ? - Un petit bonus. 442 00:32:14,351 --> 00:32:18,271 - Si mon père voit ça, il me tue. - Cache-le bien. 443 00:32:18,396 --> 00:32:20,982 Un nouveau qui achète sans vendre, c'est louche. 444 00:32:21,441 --> 00:32:24,069 Vous voulez que je vende, maintenant ? 445 00:32:26,237 --> 00:32:27,364 Écoute Jackson. 446 00:32:28,365 --> 00:32:31,701 Laisse tomber. Tu sais ce qu'il y a, là-dedans ? 447 00:32:31,993 --> 00:32:33,620 4 000 dollars. 448 00:32:33,745 --> 00:32:35,622 Je vais les vendre, tiens. 449 00:32:36,039 --> 00:32:38,625 - J'empocherais le fric ? - C'est à toi. 450 00:32:45,507 --> 00:32:47,342 Fais-en des cailloux de 10. 451 00:32:49,511 --> 00:32:51,721 Trouve des gars pour la distribution. 452 00:32:52,597 --> 00:32:54,933 On saura vite que t'es réglo. 453 00:32:56,017 --> 00:32:58,186 Si t'es réglo, tu risques rien. 454 00:33:02,565 --> 00:33:05,360 Il nous a trouvé un bon plan, ce coup-ci. 455 00:33:09,197 --> 00:33:10,198 Un. 456 00:33:24,504 --> 00:33:26,297 Son connard de mec la trompe. 457 00:33:26,423 --> 00:33:29,551 Il me fait pas peur, celui-là. Toi, oui ? 458 00:33:29,676 --> 00:33:31,636 Il ferait peur à n'importe quel mec. 459 00:33:31,761 --> 00:33:35,473 Mais en voilà un qui en impose et qui en a sous le capot. 460 00:33:36,307 --> 00:33:37,600 Sachez, Mesdames, que je milite 461 00:33:37,684 --> 00:33:39,561 pour le port d'armes raisonné. 462 00:33:39,686 --> 00:33:42,313 Je veux pas le buter, juste qu'il s'excuse. 463 00:33:42,439 --> 00:33:44,357 Il est à combien, celui-là ? 464 00:33:44,482 --> 00:33:47,694 - 1 200. Je vous le laisse à 1 000. - 1 000 dollars ? 465 00:34:41,790 --> 00:34:44,250 Ces enfoirés sont venus te voir dans mon dos ? 466 00:34:44,668 --> 00:34:45,710 Quoi ? 467 00:34:45,835 --> 00:34:48,630 Je t'ai vu dans la voiture. Et t'as marché ? 468 00:34:48,755 --> 00:34:50,006 Tu es mon fils. 469 00:34:50,131 --> 00:34:52,008 Ils allaient te foutre en taule ! 470 00:34:52,133 --> 00:34:53,510 Je m'en fous d'aller en taule ! 471 00:34:54,886 --> 00:34:57,263 C'est ma boîte. T'as fouillé dans mes affaires ? 472 00:34:57,389 --> 00:34:58,890 Oui, j'ai fouillé. 473 00:34:59,140 --> 00:35:00,517 Dans cette boîte, 474 00:35:00,642 --> 00:35:02,394 y a 9 782 dollars. 475 00:35:02,519 --> 00:35:05,855 Comment un gamin de 15 ans peut avoir 9 782 dollars 476 00:35:05,980 --> 00:35:07,482 à l'insu de son père ? 477 00:35:07,607 --> 00:35:09,109 Tu devrais me remercier. 478 00:35:12,529 --> 00:35:15,699 Et merde. Garde le fric. T'en as plus besoin que moi. 479 00:35:15,824 --> 00:35:18,410 Va ouvrir ton truc à vidéos ! 480 00:35:19,869 --> 00:35:22,247 Dawn a raison, t'es qu'un loser ! 481 00:35:23,498 --> 00:35:25,166 Qu'est-ce que t'as, Rick ? 482 00:36:42,118 --> 00:36:43,578 Putain ! 483 00:36:45,455 --> 00:36:47,290 - C'est quoi, ce piaf ? - Cadeau. 484 00:36:47,415 --> 00:36:48,917 T'aimes pas ? 485 00:36:51,836 --> 00:36:53,505 T'as pas l'air bien. 486 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Sale gueule toi-même. 487 00:37:00,136 --> 00:37:02,347 Ty, c'est un connard. 488 00:37:02,472 --> 00:37:04,641 Tu devrais revenir à la maison. 489 00:37:05,100 --> 00:37:07,811 Je peux pas. Pas possible. 490 00:37:08,478 --> 00:37:11,815 - Tyler te fout en l'air. - C'est pas lui qui me fout en l'air. 491 00:37:13,233 --> 00:37:14,776 J'ai besoin que tu reviennes. 492 00:37:15,652 --> 00:37:17,195 Qu'est-ce qui se passe ? 493 00:37:18,238 --> 00:37:19,572 T'as des emmerdes ? 494 00:37:20,365 --> 00:37:21,950 Non, mais... 495 00:37:22,659 --> 00:37:24,077 tu me manques, putain. 496 00:37:27,997 --> 00:37:30,500 T'as laissé les clés dans la voiture de papi ? 497 00:37:37,424 --> 00:37:39,134 Merde, j'ai failli l'avoir ! 498 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 À plat ventre ! 499 00:37:42,554 --> 00:37:43,722 Lâchez vos armes ! 500 00:37:44,305 --> 00:37:45,682 Menton au sol, jambes écartées. 501 00:37:46,641 --> 00:37:49,060 - Je t'explose la cervelle. - Ta main. 502 00:37:49,185 --> 00:37:51,896 - Ça va pas, non ? - C'était la caisse de mon grand-père. 503 00:37:52,022 --> 00:37:53,523 Ta gueule. 504 00:37:55,191 --> 00:37:57,402 Sympa de t'avoir vu, p'tit frère. 505 00:38:06,119 --> 00:38:07,620 Ils m'accusent de quoi ? 506 00:38:07,746 --> 00:38:11,332 Conduite sans permis, port d'une arme dissimulée, 507 00:38:11,458 --> 00:38:12,876 agression, tentative de meurtre... 508 00:38:13,001 --> 00:38:14,919 Être un abruti, quoi. 509 00:38:15,045 --> 00:38:18,757 "Meurtre" ? Il a chouré la bagnole de mon grand-père. 510 00:38:18,882 --> 00:38:20,425 C'est n'importe quoi ! 511 00:38:20,550 --> 00:38:23,094 T'emballe pas. Ça va se passer comme ça : 512 00:38:23,219 --> 00:38:24,888 tu vas être convoqué au tribunal, 513 00:38:25,013 --> 00:38:28,433 tout le monde sera là sauf le flic qui t'a arrêté, 514 00:38:28,558 --> 00:38:30,727 les poursuites seront abandonnées. 515 00:38:32,645 --> 00:38:33,855 Et ma sœur ? 516 00:38:34,230 --> 00:38:37,192 Elle est libre. On leur a dit que le flingue était à toi. 517 00:38:56,419 --> 00:38:58,880 Où est ma Chrysler, Ricky ? 518 00:38:59,214 --> 00:39:02,008 Où t'as foutu ma bagnole ? 519 00:39:03,009 --> 00:39:06,471 Je sais que tu m'entends, petit con. Sors de là. 520 00:39:07,389 --> 00:39:10,183 Arrête de me faire chier, à la fin ! 521 00:39:10,308 --> 00:39:13,228 Viens me parler en face, tocard. 522 00:39:13,353 --> 00:39:16,439 Comme tu vois, ton grand-père est un poil fâché. 523 00:39:16,564 --> 00:39:18,608 Viens me parler en face ! 524 00:39:18,733 --> 00:39:20,902 Et c'est bien normal. 525 00:39:22,237 --> 00:39:26,366 J'ai pas volé sa voiture, je l'ai empruntée. Et on me l'a volée. 526 00:39:26,491 --> 00:39:28,034 Quand bien même, 527 00:39:28,159 --> 00:39:32,330 tes grands-parents sont privés de leur moyen de transport. 528 00:39:32,455 --> 00:39:35,583 Je dis simplement qu'il y a des conséquences 529 00:39:35,709 --> 00:39:37,419 à tes actes d'hier soir. 530 00:39:39,879 --> 00:39:41,047 Je comprends 531 00:39:42,549 --> 00:39:44,426 ce que tu ressens, pour Dawn. 532 00:39:46,011 --> 00:39:47,554 Moi aussi, ça me bouffe. 533 00:39:48,888 --> 00:39:50,432 Alors va la chercher ! 534 00:40:12,412 --> 00:40:13,747 Salut. 535 00:40:19,544 --> 00:40:20,670 Faut qu'on parle. 536 00:40:30,430 --> 00:40:32,349 Ils t'ont accusé de quoi ? 537 00:40:32,640 --> 00:40:34,684 Tentative de meurtre. Des conneries, je sais pas. 538 00:40:34,934 --> 00:40:36,269 Tu sais pas ? 539 00:40:36,728 --> 00:40:38,772 T'es là, tranquille. 540 00:40:39,064 --> 00:40:43,276 Tu causes comme un négro mais tu sais pas ce que c'est. 541 00:40:46,821 --> 00:40:47,864 Tu leur as dit quoi ? 542 00:40:48,990 --> 00:40:51,034 J'ai rien dit, je t'assure. 543 00:40:51,451 --> 00:40:53,578 Il piquait la caisse de mon grand-père, 544 00:40:53,661 --> 00:40:55,372 j'ai voulu l'arrêter. 545 00:40:56,039 --> 00:40:57,749 Tu crois que si on avait flingué 546 00:40:57,832 --> 00:40:59,959 sa bagnole, ils nous auraient relâchés ? 547 00:41:01,753 --> 00:41:06,049 Si t'as mêlé Boo à tout ça, je te rectifie la gueule moi-même. 548 00:41:07,175 --> 00:41:08,551 Mêlé à quoi ? 549 00:41:09,177 --> 00:41:10,762 On est au courant. 550 00:41:12,764 --> 00:41:15,600 Pour tenir 10 ans dans ce milieu, faut tout capter. 551 00:41:16,726 --> 00:41:17,811 On est au courant. 552 00:41:21,064 --> 00:41:24,776 Tu te fournis dans nos squats et tu revends à ton compte. 553 00:41:27,320 --> 00:41:30,198 Je suis désolé, je savais pas que c'était à vous. 554 00:41:30,323 --> 00:41:32,200 650 grammes, 555 00:41:32,325 --> 00:41:37,580 ça suffit pour t'envoyer, toi, moi, et tous tes potes, à l'ombre à vie. 556 00:41:37,706 --> 00:41:40,166 Vaut mieux buter quelqu'un, dans le Michigan. 557 00:41:40,500 --> 00:41:45,130 Si t'as un putain de gramme sur toi, t'approche pas de moi ou des miens. 558 00:41:45,588 --> 00:41:47,173 S'ils te chopent, 559 00:41:47,257 --> 00:41:49,175 t'auras une peine de prison pour Blancs. 560 00:41:49,634 --> 00:41:52,804 Nous, une peine pour Noirs. Alors fais pas n'importe quoi. 561 00:41:53,680 --> 00:41:55,515 Tu veux dealer gros ? 562 00:41:55,640 --> 00:41:56,683 Viens me voir. 563 00:41:58,727 --> 00:42:01,021 T'approche plus de nos squats. 564 00:42:01,896 --> 00:42:04,065 Les Fédéraux les ont à l'œil. 565 00:42:04,941 --> 00:42:06,276 Tu piges ? 566 00:42:15,994 --> 00:42:18,371 Leon, t'as toujours une dette. 567 00:42:18,496 --> 00:42:20,582 Ça, ça diffère le paiement, point. 568 00:42:20,999 --> 00:42:22,667 Je comprends, frangin. 569 00:42:23,293 --> 00:42:25,378 Je t'ai dit, j'attends plus qu'un mec. 570 00:42:25,503 --> 00:42:27,964 Quand il m'aura payé, je vous rembourserai. 571 00:42:28,214 --> 00:42:31,593 À votre retour de Vegas, on remet tout d'équerre. 572 00:42:31,718 --> 00:42:33,678 Tu sais que ma femme vient, Leon ? 573 00:42:33,803 --> 00:42:37,515 T'inquiète, je me suis occupé de toi et ta beauté. 574 00:42:37,640 --> 00:42:41,019 Premières loges pour tout le monde, au bord du ring. 575 00:42:41,144 --> 00:42:43,730 J'ai de la famille dans le staff de Tommy Hearns. 576 00:42:43,855 --> 00:42:46,483 Tommy Hearns sait que vous venez. 577 00:42:46,608 --> 00:42:48,234 Il sait qu'on vient ? 578 00:42:48,360 --> 00:42:51,029 Eh ouais. Tommy Hearns sait que vous venez. 579 00:42:51,154 --> 00:42:52,530 Vous êtes célèbres ! 580 00:42:56,159 --> 00:42:57,410 Leon, 581 00:42:57,660 --> 00:43:00,372 t'as intérêt à tout nous régler quand on rentre. 582 00:44:40,430 --> 00:44:42,807 Leon Lucas, le cousin de Tommy Hearns. 583 00:44:42,932 --> 00:44:45,393 Tommy nous a réservé le premier rang. 584 00:44:45,643 --> 00:44:48,897 Toutes les places VIP sont prises. 585 00:44:50,732 --> 00:44:53,234 Mettez-vous sur le côté, s'il vous plaît. 586 00:44:54,819 --> 00:44:57,322 On a récolté tes places, Little Man. 587 00:45:04,788 --> 00:45:07,540 - Encore un crochet du droit. - Allez, mec. 588 00:45:09,709 --> 00:45:10,710 Putain ! 589 00:45:10,794 --> 00:45:11,878 - Non ! - C'est pas vrai ! 590 00:45:11,961 --> 00:45:14,339 - Encore touché ! - Commence pas à... 591 00:45:14,464 --> 00:45:15,799 Il est au tapis ! 592 00:45:17,217 --> 00:45:19,427 Tommy Hearns essaie de se relever... 593 00:45:19,552 --> 00:45:20,762 - Arrêtez le massacre. - Putain. 594 00:45:21,721 --> 00:45:25,767 Pourquoi on va chez Art Derrick si on n'est pas allés au match ? 595 00:45:26,559 --> 00:45:28,395 Tous les invités y seront allés. 596 00:45:28,520 --> 00:45:31,147 Rentre à Detroit si tu veux, Leo. 597 00:45:31,272 --> 00:45:33,108 Moi, je rentre pas. 598 00:45:33,233 --> 00:45:34,567 Je vais à la soirée, putain. 599 00:45:34,693 --> 00:45:37,654 Tu t'es fait enfler par Leon, toi aussi. 600 00:45:37,779 --> 00:45:39,406 Il vous a foutu la honte. 601 00:46:07,017 --> 00:46:10,061 - Artie ! T'es arrivé quand ? - Je suis pas Artie. 602 00:46:10,186 --> 00:46:13,231 Merde, je t'ai pris pour mon fils. 603 00:46:13,565 --> 00:46:16,026 - C'est pas toi ? - Non. 604 00:46:16,151 --> 00:46:17,527 Vous êtes Art Derrick ? 605 00:46:17,652 --> 00:46:20,071 Il paraît, oui. Mais on peut pas se fier à moi, 606 00:46:20,196 --> 00:46:21,865 d'après toutes mes ex-femmes. 607 00:46:22,532 --> 00:46:24,993 T'es avec Johnny, t'es Rick le P'tit Blanc. 608 00:46:25,118 --> 00:46:26,202 C'est ça. 609 00:46:26,327 --> 00:46:28,288 Les amis de Johnny sont les amis de Johnny. 610 00:46:29,456 --> 00:46:32,667 Je te charrie ! Johnny et Leo, ils ont qu'une parole. 611 00:46:32,792 --> 00:46:34,961 La parole, c'est sacré, Rick le P'tit Blanc. 612 00:46:35,045 --> 00:46:36,046 Oublie jamais ça. 613 00:46:36,379 --> 00:46:38,381 Viens me voir, un de ces jours. 614 00:46:38,715 --> 00:46:40,842 Merci. On n'a pas commandé ça. 615 00:46:43,219 --> 00:46:45,138 Johnny ! Tu fais la tronche ? 616 00:46:45,263 --> 00:46:47,891 Little Johnny a retrouvé ses places ? 617 00:46:48,558 --> 00:46:50,185 C'est ma tournée. 618 00:46:50,310 --> 00:46:52,103 On a ramassé le pactole ! 619 00:46:54,856 --> 00:46:55,857 Johnny. 620 00:46:57,192 --> 00:46:58,568 Tu m'écoutes ? 621 00:47:45,907 --> 00:47:47,534 Je reviens dans une heure. 622 00:48:15,770 --> 00:48:16,980 Damion. 623 00:48:20,025 --> 00:48:23,778 D'après la police, il s'agirait d'un tir de représailles 624 00:48:23,903 --> 00:48:26,239 suite à un conflit lié à la drogue. 625 00:48:26,448 --> 00:48:29,701 Damion et Frankie Lucas étaient seuls devant la télévision. 626 00:48:29,826 --> 00:48:33,204 La maison appartient à leur oncle, Leon Lucas. 627 00:48:33,329 --> 00:48:36,624 28 coups ont été tirés avec des AK-47 modifiés, 628 00:48:36,875 --> 00:48:38,543 qui inondent le marché. 629 00:48:38,668 --> 00:48:41,379 L'une des balles a touché Damion à la poitrine. 630 00:48:41,504 --> 00:48:43,757 Son frère Frankie a appelé les urgences. 631 00:48:43,882 --> 00:48:46,217 Venez vite ! Mon frère a pris une balle. 632 00:48:46,343 --> 00:48:48,178 3344 Judith Drive... 633 00:48:48,303 --> 00:48:49,512 C'est juste à côté. 634 00:48:49,637 --> 00:48:52,057 Leon Lucas aurait un casier judiciaire... 635 00:48:52,182 --> 00:48:53,641 Tu le connais, le gamin ? 636 00:48:54,100 --> 00:48:57,062 Son neveu Damion, transporté d'urgence à l'hôpital, 637 00:48:57,187 --> 00:48:59,397 a été déclaré mort en arrivant. 638 00:49:13,953 --> 00:49:17,332 Putain, Ricky. Tu veux te faire buter ? 639 00:49:17,582 --> 00:49:20,293 Je cherche un flingue. Mamie cache le mien. 640 00:49:21,086 --> 00:49:23,505 Pardon mais t'as une sale gueule. 641 00:49:23,963 --> 00:49:27,384 Je suis vieux et pauvre. C'est quoi ton excuse, à toi ? 642 00:49:27,509 --> 00:49:28,843 T'es rentré quand ? 643 00:49:29,302 --> 00:49:32,347 Un peu loin pour voir quelqu'un se faire défoncer en trois rounds. 644 00:49:32,472 --> 00:49:33,807 J'ai loupé le match. 645 00:49:34,182 --> 00:49:36,643 J'ai joué au blackjack, j'ai rencontré une fille. 646 00:49:37,268 --> 00:49:38,978 Une gentille juive. 647 00:49:39,104 --> 00:49:40,313 Juive ? 648 00:49:40,438 --> 00:49:41,940 Vu que tu t'es converti. 649 00:49:44,359 --> 00:49:45,860 L'étoile. 650 00:49:45,944 --> 00:49:46,945 C'est juif. 651 00:49:48,780 --> 00:49:50,281 Sans déconner ! 652 00:49:51,032 --> 00:49:52,701 Ils sont cons, tes potes ? 653 00:49:52,826 --> 00:49:53,827 Et toi ? 654 00:49:53,952 --> 00:49:55,370 Ils sont pas pauvres, eux ! 655 00:49:55,829 --> 00:49:59,207 Ils empruntent pas à leurs parents. Le fric, ils leur prêtent ! 656 00:50:05,922 --> 00:50:08,842 Y a un .38 au-dessus du conduit. 657 00:50:14,264 --> 00:50:17,642 Je veux que tu retournes au bahut. 658 00:50:19,644 --> 00:50:22,397 Ces mecs, là, ils vont t'entraîner trop loin. 659 00:50:22,522 --> 00:50:23,940 Tu pourras plus reculer. 660 00:50:24,065 --> 00:50:27,152 Qui ? Les Curry ou les flics ? 661 00:50:33,908 --> 00:50:34,909 T'as vu les infos ? 662 00:50:35,285 --> 00:50:36,828 Évidemment, Gil ! 663 00:50:36,953 --> 00:50:39,289 - T'y étais ? - Bien sûr que non. 664 00:50:39,414 --> 00:50:42,375 Fais le ménage. Je pourrai pas empêcher l'enquête. 665 00:50:42,500 --> 00:50:44,586 Vire les AK de chez toi. 666 00:50:44,711 --> 00:50:47,964 Gil, tu me connais. Je protège ceux qui me protègent. 667 00:50:48,131 --> 00:50:52,469 Le FBI a une balance. Vérifie à qui tu peux faire confiance. 668 00:51:10,153 --> 00:51:12,489 Les flics vont plus nous lâcher. 669 00:51:14,908 --> 00:51:17,202 C'est pas un fait divers. On parle d'un gosse. 670 00:51:18,203 --> 00:51:19,371 Et ça veut dire quoi ? 671 00:51:20,288 --> 00:51:23,958 Qu'un Noir va tomber, coupable ou non. 672 00:51:24,084 --> 00:51:26,586 Ils veulent un négro, n'importe qui. 673 00:51:26,711 --> 00:51:28,296 Devinez qui ce sera pas ? 674 00:51:28,421 --> 00:51:31,007 Ce sera ni moi ni quelqu'un de la famille ! 675 00:51:31,174 --> 00:51:33,677 Leon était même pas dans la baraque ! 676 00:51:37,013 --> 00:51:38,014 Putain ! 677 00:51:38,598 --> 00:51:39,599 Merde ! 678 00:51:44,104 --> 00:51:45,105 Barrez-vous. 679 00:51:46,398 --> 00:51:47,816 Bougez-vous le cul. 680 00:52:01,955 --> 00:52:03,540 Et bouclez-la. 681 00:52:04,332 --> 00:52:05,750 Sinon, je le saurai. 682 00:52:23,226 --> 00:52:25,395 Hé, chef ! T'oublies pas quelque chose ? 683 00:52:25,520 --> 00:52:26,646 J'oublie que dalle. 684 00:52:28,314 --> 00:52:31,109 - Ça va pas ? - Vous êtes sérieux ? 685 00:52:31,484 --> 00:52:33,236 Faut qu'on parle du petit garçon. 686 00:52:33,361 --> 00:52:35,113 Vous voulez que je me fasse buter ? 687 00:52:35,238 --> 00:52:38,033 Vous êtes tarés ou quoi ? J'arrête. 688 00:52:38,158 --> 00:52:39,868 Du calme ! 689 00:52:42,162 --> 00:52:44,039 Laisse tomber. On se tire. 690 00:53:24,746 --> 00:53:26,081 C'est quoi ? 691 00:53:26,831 --> 00:53:28,583 Je t'ai fait des pancakes. 692 00:53:28,708 --> 00:53:30,919 J'aime pas ça. 693 00:53:31,044 --> 00:53:32,712 J'ai jamais aimé ça. 694 00:53:33,630 --> 00:53:35,006 Au fait, 695 00:53:35,465 --> 00:53:37,133 tu m'as appelée Audrey, hier soir. 696 00:53:37,258 --> 00:53:40,220 Tu as dit : "Bonne nuit, Audrey." 697 00:53:40,679 --> 00:53:42,514 Je veux rien savoir. 698 00:53:42,722 --> 00:53:44,599 Je connais pas d'Audrey. 699 00:53:48,436 --> 00:53:50,313 Ton grand-père t'a fait des pancakes. 700 00:53:50,438 --> 00:53:53,942 J'aime pas ça. Ça me file la courante. 701 00:54:07,414 --> 00:54:08,498 Papa... 702 00:54:09,958 --> 00:54:13,545 Papi a fait des pancakes. Je me suis dit que t'en voudrais. 703 00:54:16,256 --> 00:54:18,466 - C'est tous des AK ? - Presque. 704 00:54:19,342 --> 00:54:20,385 Je dois les refourguer. 705 00:54:26,391 --> 00:54:29,728 Je vais faire ce que t'as dit, je vais retourner au bahut. 706 00:54:37,277 --> 00:54:41,823 L'autre jour, j'ai échangé un Glock, j'ai eu un poisson rouge en prime. 707 00:54:41,948 --> 00:54:43,825 Va voir, il est sympa. C'est Ed. 708 00:54:44,034 --> 00:54:45,035 Ed ? 709 00:54:57,630 --> 00:54:59,132 C'est ouvert. 710 00:55:01,217 --> 00:55:02,427 Salut, Nugg. 711 00:55:02,552 --> 00:55:04,012 Ça va ? 712 00:55:05,138 --> 00:55:06,556 Ça roule ? 713 00:55:06,681 --> 00:55:09,184 C'est votre truc, les films, hein ? 714 00:55:09,309 --> 00:55:11,728 Oui, on va ouvrir un vidéo-club. 715 00:55:12,187 --> 00:55:15,065 - Un soda ? - Oui, je veux bien. 716 00:55:16,900 --> 00:55:18,526 Il est à toi, le poisson ? 717 00:55:18,693 --> 00:55:19,903 À mon père. 718 00:55:20,820 --> 00:55:22,989 - Il s'appelle comment ? - Ed. 719 00:55:23,365 --> 00:55:25,492 - Ed ? - Oui, Ed. 720 00:55:25,825 --> 00:55:27,327 Il est sympa. 721 00:55:27,410 --> 00:55:28,703 Je le connais pas bien. 722 00:55:28,787 --> 00:55:29,788 Désolé. 723 00:56:01,861 --> 00:56:02,862 Frank ! 724 00:56:03,988 --> 00:56:05,198 Il est où, mon fils ? 725 00:56:05,323 --> 00:56:07,575 À l'accueil, ils le trouvent pas. 726 00:56:07,701 --> 00:56:09,744 Il est enregistré sous X, par sécurité. 727 00:56:09,869 --> 00:56:11,204 Il est où ? 728 00:56:21,548 --> 00:56:23,049 C'est mon fils ? 729 00:56:23,925 --> 00:56:25,719 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 730 00:56:25,844 --> 00:56:27,929 Ils disent qu'il va s'en sortir. 731 00:56:28,054 --> 00:56:29,514 Qui a fait ça, putain ? 732 00:56:29,639 --> 00:56:31,641 Un mec de la bande de Curry. 733 00:56:32,058 --> 00:56:33,768 Je vais le crever. 734 00:56:33,893 --> 00:56:37,063 Je vais lui foutre une balle dans le crâne. 735 00:56:37,188 --> 00:56:39,816 Fais gaffe à ce que tu dis devant nous. 736 00:56:39,941 --> 00:56:41,401 Je t'emmerde, Frank. 737 00:56:41,526 --> 00:56:43,111 Pour toi aussi, j'ai une balle. 738 00:56:44,696 --> 00:56:47,282 - Et pour toi, salope. - On n'est pas tes ennemis. 739 00:56:47,407 --> 00:56:50,285 C'est votre faute, ça. Il a 15 ans ! 740 00:56:50,785 --> 00:56:53,455 On va pouvoir arrêter les Curry. 741 00:56:53,580 --> 00:56:55,749 Papa ! Il est où, Rick ? 742 00:56:55,874 --> 00:56:57,667 Ça va aller... 743 00:56:57,792 --> 00:56:59,002 Je veux voir mon frère. 744 00:56:59,794 --> 00:57:01,171 Attends. Putain... 745 00:57:55,558 --> 00:57:56,601 Boo ! 746 00:57:58,144 --> 00:57:59,145 Amène Nugg. 747 00:58:07,987 --> 00:58:10,782 - Tu trouves ça où, Johnny ? - T'occupe. 748 00:58:14,035 --> 00:58:15,245 Ils vont adorer. 749 00:58:19,040 --> 00:58:20,917 On aura chaud, cet hiver. 750 00:58:25,463 --> 00:58:28,842 - T'es plus si petit, Little Man. - Je suis big, Big Man. 751 00:58:46,776 --> 00:58:47,861 Essayez-les ! 752 00:59:17,974 --> 00:59:19,642 Dans quoi tu t'es fourré ? 753 00:59:20,810 --> 00:59:23,396 Ils t'ont enregistré sous X. 754 00:59:23,897 --> 00:59:25,482 Qui veut ta mort ? 755 00:59:30,570 --> 00:59:32,489 T'as pas perdu ton charme. 756 00:59:33,782 --> 00:59:35,700 "Puisque t'en as jamais eu." 757 00:59:39,871 --> 00:59:41,915 C'était bien, hein ? 758 00:59:42,457 --> 00:59:45,418 Quand on était gamins, pendant un temps ? 759 00:59:49,964 --> 00:59:51,925 T'es toujours un gamin. 760 01:00:13,863 --> 01:00:16,324 Salut, Ricky, comment ça va ? 761 01:00:17,117 --> 01:00:18,660 J'ai un cadeau pour toi. 762 01:00:19,411 --> 01:00:21,579 T'aimeras peut-être pas la musique. 763 01:00:30,213 --> 01:00:31,673 Qui t'a fait ça ? 764 01:00:35,510 --> 01:00:36,803 Steve ? 765 01:00:37,512 --> 01:00:38,596 Nugg ? 766 01:00:39,556 --> 01:00:42,392 - Boo ? - Boo ferait jamais ça. 767 01:00:44,352 --> 01:00:48,732 Peu importe qui a tiré. On sait qui a donné l'ordre. 768 01:00:50,066 --> 01:00:54,612 Johnny sait qu'on a un indic. Mais tout va bien. 769 01:00:54,738 --> 01:00:59,701 On a fait une descente dans un squat. Son équipe l'a balancé. 770 01:01:02,370 --> 01:01:03,371 FBI ! 771 01:01:03,705 --> 01:01:04,706 C'est qui ? 772 01:01:04,831 --> 01:01:06,416 La chambre ! 773 01:01:10,337 --> 01:01:11,588 Baisse-toi ! 774 01:01:14,341 --> 01:01:17,510 Tu te baisses ou je te troue la cervelle ! 775 01:01:17,761 --> 01:01:19,054 Lâchez-moi ! 776 01:01:26,686 --> 01:01:27,687 Bouge plus ! 777 01:01:36,071 --> 01:01:38,698 Mains dans le dos. On sort. 778 01:01:39,657 --> 01:01:41,326 - C'est bon ! - Ta gueule. 779 01:01:41,451 --> 01:01:42,744 Debout ! 780 01:01:43,995 --> 01:01:46,831 Lâchez mon petit frère ! 781 01:01:47,040 --> 01:01:49,042 Il a rien à voir là-dedans ! 782 01:01:49,292 --> 01:01:50,710 Lâchez-le ! 783 01:01:51,294 --> 01:01:53,713 Il peut plus rien pour toi, ton frangin. 784 01:01:54,798 --> 01:01:57,300 Ce qui t'est arrivé pourrait compliquer les choses. 785 01:01:57,842 --> 01:02:01,763 Il vaut mieux que ça n'ait jamais eu lieu, tu comprends ? 786 01:02:02,472 --> 01:02:06,935 Et il vaut mieux qu'on oublie le hobby de ton père, au sous-sol. 787 01:02:20,240 --> 01:02:21,908 Et voilà, champion. 788 01:02:22,033 --> 01:02:25,495 Tu dois être content de dormir dans ton lit. 789 01:02:26,663 --> 01:02:28,123 Elle est là, Dawn ? 790 01:02:28,248 --> 01:02:29,332 Non. 791 01:02:29,457 --> 01:02:32,585 Apparemment, Ty s'est fait la malle. 792 01:02:32,711 --> 01:02:35,213 Bon débarras. Mais tu connais les femmes. 793 01:02:35,338 --> 01:02:38,675 On n'a pas besoin des mauvaises ondes de Dawn, là. 794 01:02:41,594 --> 01:02:42,971 Mamie. 795 01:02:43,763 --> 01:02:46,516 T'as jamais eu envie de déménager ? 796 01:02:46,933 --> 01:02:50,228 Ça fait tellement longtemps qu'il se passe rien de bien. 797 01:02:50,770 --> 01:02:52,731 Ça va s'arranger. 798 01:02:52,856 --> 01:02:54,816 D'abord, on va te remettre sur pied. 799 01:02:54,941 --> 01:02:57,694 Regarde les jolis ballons. Viens. 800 01:02:57,819 --> 01:02:59,779 Une marche à la fois. 801 01:02:59,904 --> 01:03:01,990 Voilà. 802 01:03:03,992 --> 01:03:05,994 Tu vas pas reconnaître la baraque. 803 01:03:06,119 --> 01:03:08,663 C'est propre comme un sou neuf. 804 01:03:13,376 --> 01:03:14,836 Bienvenue à la maison. 805 01:03:15,337 --> 01:03:16,379 T'as vu ça ? 806 01:03:29,684 --> 01:03:31,978 Besoin d'un coup de main ? 807 01:03:32,103 --> 01:03:35,023 Comment je vais aller au bahut, avec ça ? 808 01:03:35,565 --> 01:03:37,817 En fait, faut que je te dise... 809 01:03:37,942 --> 01:03:39,527 Ils veulent plus que t'y ailles, 810 01:03:39,861 --> 01:03:41,446 vu qu'on t'a tiré dessus. 811 01:03:42,155 --> 01:03:44,824 Ils trouvent ça dangereux pour les autres. 812 01:03:45,450 --> 01:03:46,951 Y a d'autres sacs, 813 01:03:47,077 --> 01:03:49,204 mais on va le rincer, ça vaut 3 $. 814 01:03:49,329 --> 01:03:52,123 Je rince que dalle. Rince-le toi-même. 815 01:03:54,459 --> 01:03:56,211 Je disais ça comme ça. 816 01:03:56,336 --> 01:03:59,214 On les achètera en gros, c'est forcément moins cher. 817 01:03:59,506 --> 01:04:02,300 Donne-le-moi, je vais le laver. 818 01:04:03,760 --> 01:04:05,637 On fait comme tu le sens, champion. 819 01:04:06,096 --> 01:04:07,389 Comme tu le sens. 820 01:04:10,350 --> 01:04:15,230 Va y avoir une bourse aux armes. On pourrait y aller, si ça te dit. 821 01:04:15,355 --> 01:04:16,606 Génial. 822 01:04:28,451 --> 01:04:32,038 Le conducteur a pris une balle dans le bras, il est à l'hôpital... 823 01:04:32,163 --> 01:04:35,083 La police pense que l'acte est prémédité... 824 01:04:35,208 --> 01:04:37,002 S'il est inculpé... 825 01:04:37,127 --> 01:04:38,795 ... des années d'emprisonnement. 826 01:04:45,135 --> 01:04:48,638 Tu vas te faire descendre, à frapper chez les gens comme ça. 827 01:04:48,763 --> 01:04:49,848 Ricky Wershe ? 828 01:04:50,807 --> 01:04:52,475 T'as fait un bébé avec ma sœur. 829 01:04:53,351 --> 01:04:54,769 - C'est qui ? - Brenda Moore. 830 01:04:54,894 --> 01:04:57,355 Appelle-la, assume tes responsabilités. 831 01:04:57,480 --> 01:04:59,482 On s'est vus qu'une ou deux fois. 832 01:04:59,607 --> 01:05:01,151 Il suffit d'une fois ! 833 01:05:01,276 --> 01:05:03,278 Et Keisha est presque aussi blanche que toi. 834 01:05:03,695 --> 01:05:06,281 - Qui ? - Ma nièce, ta fille. 835 01:05:07,490 --> 01:05:10,535 Ferme la porte, la chaleur se barre. 836 01:05:11,494 --> 01:05:13,204 - T'es qui, toi ? - Vous êtes son père ? 837 01:05:13,580 --> 01:05:14,581 Oui. 838 01:05:14,706 --> 01:05:16,541 Maintenant, vous êtes grand-père. 839 01:05:16,666 --> 01:05:18,293 Assume, appelle ma sœur. 840 01:05:18,418 --> 01:05:21,254 Sinon, je reviendrai, et t'as pas intérêt. 841 01:05:26,718 --> 01:05:28,303 C'est quoi, cette histoire ? 842 01:05:28,428 --> 01:05:29,679 J'en sais rien. 843 01:05:29,804 --> 01:05:30,805 J'ai été avec sa sœur. 844 01:05:32,474 --> 01:05:34,059 Sans protection ? 845 01:05:35,226 --> 01:05:37,145 Putain, Rick. 846 01:05:50,575 --> 01:05:52,160 C'est le papa du bébé ! 847 01:05:56,831 --> 01:05:58,583 Qu'est-ce qu'il fait là-bas, papi ? 848 01:05:58,833 --> 01:05:59,834 Il m'a amené. 849 01:06:05,298 --> 01:06:06,341 Ricky Wershe. 850 01:06:06,466 --> 01:06:07,842 Salut, Brenda Moore. 851 01:06:11,513 --> 01:06:12,806 Oh non... 852 01:06:15,934 --> 01:06:17,143 Quoi ? 853 01:06:17,519 --> 01:06:18,520 Ça gaze, papi ? 854 01:06:18,645 --> 01:06:20,438 "Ça gaze, papi ?" 855 01:06:23,358 --> 01:06:24,984 Elle est minuscule. 856 01:06:25,443 --> 01:06:27,237 C'est normal ? 857 01:06:27,362 --> 01:06:29,364 Elle a un mois et demi. 858 01:06:30,031 --> 01:06:32,617 Elle est aussi jolie que toi. 859 01:06:33,243 --> 01:06:35,704 Heureusement qu'elle me ressemble pas. 860 01:06:36,579 --> 01:06:38,456 Je voulais pas dire ça. 861 01:06:39,457 --> 01:06:42,168 C'est ta fille, je te fais pas marcher. 862 01:06:44,546 --> 01:06:46,047 Et c'est bien. 863 01:06:55,223 --> 01:06:57,350 Soutiens bien sa tête. 864 01:07:36,973 --> 01:07:39,392 Elle est pas pareille avec son papa. 865 01:07:42,854 --> 01:07:44,022 C'est ton papa. 866 01:07:47,901 --> 01:07:49,903 Ça peut pas être sa fille. 867 01:07:54,157 --> 01:07:56,242 Elle est bien trop belle. 868 01:07:58,745 --> 01:08:01,873 Donne-la-moi, je vais te montrer. 869 01:08:01,998 --> 01:08:03,583 Viens là, toi. 870 01:08:03,708 --> 01:08:05,293 Voilà. 871 01:08:06,002 --> 01:08:09,923 Je me balançais comme ça avec ton papa et sa sœur. 872 01:08:11,174 --> 01:08:14,969 Oui madame, tout est nouveau. Tu aimes danser ? 873 01:08:29,401 --> 01:08:30,610 Je vais être franc. 874 01:08:31,236 --> 01:08:34,406 Ta mère et moi, on avait pas prévu d'avoir Dawn. 875 01:08:34,906 --> 01:08:37,283 Ni toi, d'ailleurs. 876 01:08:37,450 --> 01:08:39,369 Mais on s'en est sortis. 877 01:08:40,620 --> 01:08:43,832 Papa, ta fille est une junkie et je chie dans un sac. 878 01:08:45,291 --> 01:08:46,793 Je suis du genre 879 01:08:46,918 --> 01:08:48,420 à voir le verre à moitié plein. 880 01:09:10,025 --> 01:09:11,401 Tu seras un super papa. 881 01:09:12,027 --> 01:09:13,528 J'en suis sûr. 882 01:09:15,196 --> 01:09:18,450 Dès qu'on aura lancé le vidéo-club, 883 01:09:19,075 --> 01:09:21,828 je commencerai par acheter une nouvelle bagnole. 884 01:09:26,958 --> 01:09:29,627 Je sais, tout s'est pas déroulé comme prévu. 885 01:09:29,753 --> 01:09:33,048 Mais une bonne idée, c'est comme le bon vin : 886 01:09:33,173 --> 01:09:34,799 ça s'améliore avec le temps. 887 01:09:34,924 --> 01:09:36,968 Les choses vont pas s'améliorer. 888 01:09:40,263 --> 01:09:42,057 T'es content, toi ? 889 01:09:42,724 --> 01:09:44,726 Content d'être qui tu es ? 890 01:09:46,895 --> 01:09:51,232 Cherche pas la bonne réponse. Y en a qu'une. 891 01:09:53,193 --> 01:09:55,737 Tu sais comment on pourrait changer tout ça. 892 01:10:01,743 --> 01:10:03,119 Non. 893 01:10:03,620 --> 01:10:05,372 Pas de drogue, putain. 894 01:10:05,663 --> 01:10:07,374 Pas de drogue. 895 01:10:07,499 --> 01:10:08,917 C'est du poison. 896 01:10:09,376 --> 01:10:10,627 Ça tue. Pas question. 897 01:10:10,752 --> 01:10:13,296 Et toi, tu vends quoi ? Des pistolets à eau ? 898 01:10:13,421 --> 01:10:15,465 Les armes, c'est un droit constitutionnel. 899 01:10:16,216 --> 01:10:18,426 La Constitution parle pas de drogue. 900 01:10:18,551 --> 01:10:21,012 - De quoi tu parles ? - De la Constitution. 901 01:10:21,137 --> 01:10:22,847 La base de ce pays. 902 01:10:23,181 --> 01:10:24,182 Papa ! 903 01:10:36,820 --> 01:10:37,862 Ça va ? 904 01:10:56,881 --> 01:10:59,592 Regarde cette merde, regarde notre vie ! 905 01:11:00,218 --> 01:11:03,805 Faut réagir ! Faut qu'on se fasse du fric ! 906 01:11:06,016 --> 01:11:07,767 Pas la drogue. Je peux pas. 907 01:11:07,892 --> 01:11:11,271 Tu vends des flingues aux dealers tous les jours ! 908 01:11:12,105 --> 01:11:14,399 Mais tu gagnes petit. 909 01:11:15,233 --> 01:11:18,111 Il serait temps qu'on gagne gros, non ? 910 01:11:18,570 --> 01:11:20,280 Allez, papa ! 911 01:11:20,739 --> 01:11:22,282 Je peux y arriver. 912 01:11:22,866 --> 01:11:24,576 On peut y arriver. 913 01:11:27,078 --> 01:11:28,788 Je connais les mecs. 914 01:11:28,913 --> 01:11:30,373 Et je connais leurs règles. 915 01:11:31,082 --> 01:11:36,046 J'ai déjà perdu Dawn. Je peux pas te perdre aussi. 916 01:11:36,171 --> 01:11:37,672 On n'a pas perdu Dawn, 917 01:11:37,756 --> 01:11:39,424 mais elle rentrera pas si ça bouge pas. 918 01:11:39,716 --> 01:11:41,801 On n'a rien à lui offrir, là. 919 01:11:42,218 --> 01:11:44,304 Personne nous aidera. 920 01:11:44,429 --> 01:11:47,015 Il faut le faire avant qu'il soit trop tard. 921 01:11:53,772 --> 01:11:56,024 Moi aussi j'ai une fille, maintenant. 922 01:12:06,743 --> 01:12:08,119 Salut, Art. 923 01:12:09,204 --> 01:12:10,497 Salut, petit. 924 01:12:11,831 --> 01:12:13,416 Qu'est-ce que tu fous là ? 925 01:12:13,541 --> 01:12:15,835 Vous m'avez dit de venir vous voir. 926 01:12:17,587 --> 01:12:18,922 Entre. 927 01:12:33,436 --> 01:12:35,855 - Salut. - File-moi 3 g. 928 01:12:35,980 --> 01:12:37,190 Deux doses. 929 01:13:40,003 --> 01:13:41,004 Dawn... 930 01:13:41,838 --> 01:13:43,548 C'est moi, Ricky. 931 01:13:48,136 --> 01:13:51,973 Je suis venu avec papa. On te ramène à la maison. 932 01:13:52,557 --> 01:13:53,933 Pourquoi il est là ? 933 01:13:54,059 --> 01:13:58,980 Je peux pas le saquer, tu le sais. 934 01:13:59,105 --> 01:14:00,857 On te ramène à la maison. 935 01:14:00,982 --> 01:14:03,651 Non, je veux pas rentrer. 936 01:14:03,777 --> 01:14:05,236 C'est ici, chez moi. 937 01:14:05,362 --> 01:14:08,448 Non. Tu vas venir avec nous. 938 01:14:08,573 --> 01:14:09,741 Tout de suite. 939 01:14:10,867 --> 01:14:15,163 J'ai toutes mes affaires, ici. Je peux pas les laisser. 940 01:14:20,001 --> 01:14:22,712 Y a que des merdes, on t'en achètera d'autres. 941 01:14:23,505 --> 01:14:25,340 Tu m'en achèteras d'autres ? 942 01:14:25,799 --> 01:14:27,342 Ce que tu voudras. 943 01:14:28,968 --> 01:14:30,095 Promis ? 944 01:14:31,971 --> 01:14:33,723 C'est promis. 945 01:14:46,027 --> 01:14:48,488 Me touche pas ! Me touche pas ! 946 01:14:48,613 --> 01:14:50,865 Lâche-moi, papa ! 947 01:14:50,990 --> 01:14:52,534 Lâche-moi ! 948 01:15:02,627 --> 01:15:04,421 Lâche-moi ! 949 01:15:04,546 --> 01:15:05,630 Me touche pas. 950 01:15:05,755 --> 01:15:07,549 Me touche pas, putain ! 951 01:16:17,285 --> 01:16:18,703 Ouvre ! 952 01:16:22,165 --> 01:16:23,375 Ouvre ! 953 01:16:23,500 --> 01:16:24,834 Ouvre ! 954 01:16:26,252 --> 01:16:27,629 Je t'en supplie. 955 01:16:29,339 --> 01:16:30,590 Je t'en supplie ! 956 01:16:32,550 --> 01:16:33,551 Papa... 957 01:16:34,302 --> 01:16:35,345 Je t'en supplie. 958 01:16:37,180 --> 01:16:38,431 Laisse-moi sortir. 959 01:16:38,640 --> 01:16:39,891 Brenda ! 960 01:17:26,062 --> 01:17:27,689 Les grand-mères ! 961 01:17:29,065 --> 01:17:31,026 Elle est trop ! 962 01:17:56,926 --> 01:17:59,471 Qu'est-ce que tu es belle. 963 01:18:03,058 --> 01:18:04,642 Je t'aime si fort. 964 01:19:10,041 --> 01:19:12,043 BLANCHE-NEIGE 965 01:19:34,149 --> 01:19:36,109 Il avait une putain de cicatrice. 966 01:19:36,568 --> 01:19:39,571 Il chope une aiguille, il met le fil, 967 01:19:40,238 --> 01:19:41,740 et il se recoud. 968 01:19:42,449 --> 01:19:43,950 Voilà. 969 01:19:44,075 --> 01:19:45,452 On va trinquer. 970 01:19:48,121 --> 01:19:49,414 Ça va ? 971 01:19:49,873 --> 01:19:52,375 On sort, après. Tu viens ? 972 01:19:53,501 --> 01:19:56,254 J'ai promis à mamie qu'on ferait des cookies. 973 01:19:56,713 --> 01:19:59,090 Je sais, je suis naze. 974 01:19:59,215 --> 01:20:01,718 Non, t'étais juste un peu perdue. 975 01:20:01,843 --> 01:20:03,511 Ça a rien à voir. 976 01:20:04,346 --> 01:20:05,555 Merci. 977 01:20:06,890 --> 01:20:07,974 Ils sont là. 978 01:20:08,099 --> 01:20:11,269 Reste là, papa, j'ai pas fini. On va trinquer. 979 01:20:11,644 --> 01:20:12,979 Tenez. Dawn. 980 01:20:14,397 --> 01:20:15,440 Entrez. 981 01:20:15,565 --> 01:20:17,233 On va trinquer ! 982 01:20:17,817 --> 01:20:19,736 À la famille. Santé ! 983 01:20:32,082 --> 01:20:33,124 C'est parti ! 984 01:20:54,479 --> 01:20:55,814 Salut, Cathy. 985 01:20:56,356 --> 01:20:57,357 Salut. 986 01:20:57,774 --> 01:20:59,150 On se voit plus. 987 01:20:59,275 --> 01:21:00,819 Toi, tu me vois. 988 01:21:01,111 --> 01:21:03,238 Je t'ai vu me voir. 989 01:21:07,742 --> 01:21:09,911 Tu joues avec le feu. 990 01:21:23,675 --> 01:21:24,926 Dis donc ! 991 01:21:25,593 --> 01:21:27,387 C'est classe, ici ! 992 01:21:48,074 --> 01:21:50,035 Comment il va, Little Man ? 993 01:21:53,663 --> 01:21:56,374 Alors que t'es avec sa femme en pleine nuit ? 994 01:21:57,250 --> 01:21:58,835 Non, comment il va ? 995 01:22:00,295 --> 01:22:03,173 Johnny est en taule pour 20 ans. 996 01:22:04,507 --> 01:22:05,884 Et moi, je suis là. 997 01:22:07,469 --> 01:22:08,845 Toute seule. 998 01:22:10,722 --> 01:22:13,391 T'aurais pu appeler. On est amis. 999 01:22:13,516 --> 01:22:14,851 J'étais occupé. 1000 01:22:15,518 --> 01:22:16,895 C'est ce qu'on m'a dit. 1001 01:22:17,103 --> 01:22:19,981 Rick le P'tit Blanc fricote avec Art Derrick. 1002 01:22:22,067 --> 01:22:26,321 Tu sais pourquoi Johnny est en taule et nous, on est libres ? 1003 01:22:29,741 --> 01:22:31,284 On est plus malins. 1004 01:22:32,327 --> 01:22:34,496 Johnny, il s'est fait grâce à moi. 1005 01:22:37,123 --> 01:22:39,167 Mais il fait trop confiance. 1006 01:22:40,502 --> 01:22:44,756 S'il s'était contenté de mon réseau, je serais pas seule. 1007 01:22:47,384 --> 01:22:49,219 Et tu serais pas là. 1008 01:22:57,018 --> 01:22:58,478 Tu aimes ce que tu vois ? 1009 01:23:05,110 --> 01:23:07,237 Alors reste pas planté là. 1010 01:24:16,264 --> 01:24:17,599 Qu'est-ce que tu fais là ? 1011 01:24:18,350 --> 01:24:19,517 Je veille. 1012 01:24:19,934 --> 01:24:22,062 Je m'assure que ta sœur rentre. 1013 01:24:23,188 --> 01:24:25,857 Dawn sait traverser la rue. 1014 01:24:26,149 --> 01:24:30,695 On peut vite faire fausse route, même si le trajet est court. 1015 01:24:31,029 --> 01:24:32,155 Toi, ça va ? 1016 01:24:32,697 --> 01:24:34,282 Oui, super bien. 1017 01:24:36,076 --> 01:24:38,745 Vous voir, toi et Dawn, mamie et papi... 1018 01:24:38,870 --> 01:24:40,830 Je pourrais pas aller mieux. 1019 01:24:41,373 --> 01:24:42,540 Mais... 1020 01:24:44,417 --> 01:24:45,752 Quoi ? 1021 01:24:45,877 --> 01:24:47,462 C'est fragile. 1022 01:24:48,088 --> 01:24:50,507 Tout ça. La famille. 1023 01:24:50,882 --> 01:24:53,259 Je veux pas que ça parte en sucette. 1024 01:24:54,552 --> 01:24:57,222 Je veux pas tout casser. Encore. 1025 01:24:58,515 --> 01:25:00,392 Rentre, je l'attends. 1026 01:25:01,184 --> 01:25:03,478 Non, c'est à moi de veiller sur elle. 1027 01:25:04,187 --> 01:25:05,522 Et sur toi. 1028 01:25:05,647 --> 01:25:07,691 Je me gère, t'inquiète. 1029 01:25:10,235 --> 01:25:12,153 Foutons pas tout en l'air. 1030 01:25:12,904 --> 01:25:16,574 Soyons pas trop gourmands. C'est déjà bien, ce qu'on a là. 1031 01:25:20,787 --> 01:25:22,330 C'est vrai. 1032 01:25:22,414 --> 01:25:23,415 Allez... 1033 01:25:25,291 --> 01:25:29,045 Tu pues la boîte à putes des lendemains de fête. 1034 01:25:29,170 --> 01:25:31,548 - Sans dec ? - Oui, sans dec. 1035 01:25:32,298 --> 01:25:33,717 Bonne nuit, papa. 1036 01:25:34,592 --> 01:25:35,844 Bonne nuit, fils. 1037 01:26:15,717 --> 01:26:18,428 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je me rase. 1038 01:26:18,553 --> 01:26:20,430 - Depuis quand ? - Maintenant. 1039 01:26:20,555 --> 01:26:21,806 T'as pas de poils ! 1040 01:26:23,016 --> 01:26:25,894 Pas le visage ! Ça va faire mal ! 1041 01:26:27,062 --> 01:26:28,605 Jetez vos armes ! 1042 01:26:28,730 --> 01:26:30,940 Du calme, Rick ! 1043 01:26:31,066 --> 01:26:32,442 Face contre terre ! 1044 01:26:33,902 --> 01:26:35,445 Arrêtez de résister. 1045 01:26:35,570 --> 01:26:37,614 Contre le mur ! Recule ! 1046 01:26:38,990 --> 01:26:40,158 C'est quoi ce bordel ? 1047 01:26:40,325 --> 01:26:41,576 La touchez pas ! 1048 01:26:45,622 --> 01:26:46,998 Lâche ! 1049 01:26:49,250 --> 01:26:50,877 C'était quoi, l'idée ? 1050 01:26:51,002 --> 01:26:52,295 T'as cru nous échapper ? 1051 01:26:52,420 --> 01:26:54,381 - De quoi vous parlez ? - De quoi ? 1052 01:26:54,506 --> 01:26:56,383 Regarde-moi. 8 kilos. 1053 01:26:56,508 --> 01:26:58,343 C'est de ça que je parle. 8 kilos. 1054 01:26:58,468 --> 01:27:00,929 - Tu me prends pour un con ? - Pour un taulard. 1055 01:27:01,054 --> 01:27:02,138 Lâchez-le ! 1056 01:27:06,851 --> 01:27:09,145 Pas de burger-frites, ce coup-ci, ducon. 1057 01:27:14,818 --> 01:27:16,444 C'est quoi, ce bordel ? 1058 01:27:29,749 --> 01:27:31,751 Voilà à quoi on est confrontés. 1059 01:27:31,876 --> 01:27:33,712 Ils en font un nouveau Capone ! 1060 01:27:33,837 --> 01:27:35,839 Ils le voient comme ça, en haut lieu. 1061 01:27:35,964 --> 01:27:38,341 Le maire m'a dit de ne pas m'en mêler. 1062 01:27:38,800 --> 01:27:40,176 Ricky est un lépreux. 1063 01:27:40,301 --> 01:27:42,512 Écoutez, il a tué personne. 1064 01:27:42,637 --> 01:27:45,473 650 grammes. C'est la loi. 1065 01:27:45,598 --> 01:27:48,852 Dans la boîte, y avait 8 kilos. 8 000 grammes. 1066 01:27:49,144 --> 01:27:51,354 Il vaudrait mieux qu'il ait tué quelqu'un. 1067 01:27:51,479 --> 01:27:53,356 Et le FBI, les flics ? 1068 01:27:53,481 --> 01:27:56,151 C'est eux qui en ont fait un dealer. Ils sont où ? 1069 01:27:56,276 --> 01:27:57,444 Posez-vous la question : 1070 01:27:57,569 --> 01:27:59,404 vous le croiriez, vous, 1071 01:27:59,487 --> 01:28:01,948 qu'un ado de 15 ans bossait pour le FBI ? 1072 01:28:04,659 --> 01:28:06,077 Mais c'est le cas ! 1073 01:28:15,754 --> 01:28:19,174 Ricky, c'est notre seule chance de conclure un marché. 1074 01:28:21,343 --> 01:28:23,094 Laisse-moi faire. 1075 01:28:27,557 --> 01:28:28,975 Ce n'est pas un complot. 1076 01:28:29,100 --> 01:28:31,978 - On ne peut rien dire publiquement. - Moi, je peux. 1077 01:28:32,520 --> 01:28:36,649 Si je révèle que le FBI a fait dealer mon fils, gros titres assurés. 1078 01:28:36,775 --> 01:28:38,610 Ce serait pas malin. 1079 01:28:38,735 --> 01:28:40,153 Ricky est dans de sales draps, 1080 01:28:40,820 --> 01:28:42,405 mais on n'est pas venus négocier. 1081 01:28:42,989 --> 01:28:45,867 On est impuissants. C'est pas notre juridiction. 1082 01:28:46,618 --> 01:28:48,286 Et le Bureau refuse 1083 01:28:48,411 --> 01:28:51,956 de dire qu'on aurait encouragé Ricky à dealer. 1084 01:28:53,166 --> 01:28:55,669 Il l'a fait tout seul, il s'est fait prendre. 1085 01:28:55,794 --> 01:28:58,338 Et maintenant, il risque la prison à vie. 1086 01:28:58,463 --> 01:29:01,132 Nous avons une proposition à faire à Ricky. 1087 01:29:01,383 --> 01:29:03,385 C'est peut-être une porte de sortie. 1088 01:29:03,510 --> 01:29:04,678 Qu'est-ce qu'il doit faire ? 1089 01:29:07,389 --> 01:29:09,724 On voudrait infiltrer un de nos agents. 1090 01:29:09,808 --> 01:29:10,809 Si t'y arrives, 1091 01:29:11,476 --> 01:29:13,812 on obtiendra quelques condamnations... 1092 01:29:14,688 --> 01:29:16,064 On pourrait renvoyer l'ascenseur. 1093 01:29:16,398 --> 01:29:18,650 Ils m'écouteront pas. 1094 01:29:18,775 --> 01:29:20,527 Y en a une qui t'écoutera. 1095 01:29:21,277 --> 01:29:23,321 Son père est proche de Gil Hill 1096 01:29:23,530 --> 01:29:25,031 et du maire. 1097 01:29:25,156 --> 01:29:28,076 Cathy ? Elle est mal. 1098 01:29:28,201 --> 01:29:29,411 Personne s'occupe d'elle. 1099 01:29:29,953 --> 01:29:31,162 Parle-lui. 1100 01:29:31,788 --> 01:29:34,290 Dis-lui que ton contact de Miami 1101 01:29:34,416 --> 01:29:37,252 va avoir besoin de protection pour un gros chargement. 1102 01:29:37,377 --> 01:29:40,672 Elle rencontre notre gars, le présente à son père 1103 01:29:40,797 --> 01:29:42,298 et on se charge du reste. 1104 01:29:42,424 --> 01:29:44,759 Vous visez Young, c'est ça ? 1105 01:29:45,593 --> 01:29:46,803 Le maire. 1106 01:29:47,303 --> 01:29:49,431 On n'inculpera pas Cathy. 1107 01:29:50,432 --> 01:29:53,184 - Elle n'est pas notre cible. - Comme Boo ? 1108 01:29:53,309 --> 01:29:55,979 Boo a fait que dalle et vous l'avez coffré. 1109 01:29:56,104 --> 01:29:57,564 Ça vaut le coup d'essayer. 1110 01:29:57,689 --> 01:30:00,233 Je comprends, tu en pinces pour cette fille. 1111 01:30:00,358 --> 01:30:04,988 Ils visent des mecs comme Jackson. C'est à cause de lui qu'on en est là. 1112 01:30:06,781 --> 01:30:08,658 Ça vaut le coup d'essayer. 1113 01:30:10,076 --> 01:30:11,578 T'en dis quoi, champion ? 1114 01:30:16,541 --> 01:30:18,960 Je ferai ce que tu veux, papa. 1115 01:30:29,679 --> 01:30:32,682 On met tout ça par écrit. Une sorte de contrat. 1116 01:30:34,642 --> 01:30:36,603 Je suis désolée, c'est impossible. 1117 01:30:37,020 --> 01:30:38,730 Et si on couche ça sur le papier, 1118 01:30:38,855 --> 01:30:43,443 ça donnera l'impression que Ricky cherche juste à éviter la prison. 1119 01:30:43,943 --> 01:30:45,653 Ça veut dire quoi ? 1120 01:30:51,034 --> 01:30:53,161 Que vous devez nous faire confiance. 1121 01:31:12,055 --> 01:31:13,473 Qu'est-ce que tu fais là ? 1122 01:31:13,640 --> 01:31:15,225 On doit pas nous voir ensemble. 1123 01:31:15,350 --> 01:31:17,852 - Ce sera pas long. - Je peux pas. 1124 01:31:17,977 --> 01:31:21,147 C'est pour une grosse livraison. J'ai besoin d'aide. 1125 01:31:23,900 --> 01:31:25,360 Principale nouvelle du jour, 1126 01:31:25,485 --> 01:31:27,070 la corruption municipale... 1127 01:31:27,195 --> 01:31:29,823 Bande de salopards. C'est bien fait. 1128 01:31:29,948 --> 01:31:32,701 Onze officiers de police, dont Jimmy Harris, 1129 01:31:32,826 --> 01:31:35,787 ont été amenés au tribunal menottes aux poignets. 1130 01:31:35,912 --> 01:31:38,164 Six civils ont également été arrêtés, 1131 01:31:38,289 --> 01:31:41,084 dont le beau-frère du maire, Willie Volsan. 1132 01:31:41,209 --> 01:31:44,796 D'après plusieurs sources, Rick Wershe Jr., 1133 01:31:44,921 --> 01:31:46,673 alias "Rick le P'tit Blanc", 1134 01:31:46,798 --> 01:31:50,010 aurait introduit un agent du FBI passant pour un dealer 1135 01:31:50,135 --> 01:31:52,804 à la recherche de policiers pour protéger sa cargaison. 1136 01:31:52,929 --> 01:31:55,724 Wershe aurait aussi fourni des informations 1137 01:31:55,849 --> 01:31:59,602 sur l'inspecteur Gil Hill et un meurtre étouffé. 1138 01:31:59,728 --> 01:32:01,980 - Quoi ? - C'est rien, papa. 1139 01:32:02,439 --> 01:32:04,649 Moi et Ricky, on a tout prévu. 1140 01:32:04,774 --> 01:32:07,902 Le FBI a vu ça avec le juge. Tout va bien. 1141 01:32:09,404 --> 01:32:11,906 Wershe, qui s'est fait de puissants ennemis, 1142 01:32:12,032 --> 01:32:16,453 risque la perpétuité pour trafic de cocaïne. 1143 01:32:23,293 --> 01:32:25,295 Silence, s'il vous plaît. 1144 01:32:28,590 --> 01:32:30,842 Le jury est-il prêt à rendre son verdict ? 1145 01:32:31,176 --> 01:32:32,635 Oui, M. le président. 1146 01:32:32,844 --> 01:32:34,804 Remettez-le à mon huissier. 1147 01:32:45,398 --> 01:32:47,067 Accusé, veuillez vous lever. 1148 01:32:53,573 --> 01:32:55,784 Le peuple de l'État du Michigan 1149 01:32:55,909 --> 01:32:58,119 déclare l'accusé, Richard Wershe Jr., 1150 01:32:58,244 --> 01:33:01,498 coupable de détention et de vente 1151 01:33:01,623 --> 01:33:04,542 de plus de 650 g d'une substance illicite, 1152 01:33:04,668 --> 01:33:06,961 ce qui, dans l'État du Michigan, 1153 01:33:07,087 --> 01:33:08,880 entraîne la réclusion à perpétuité, 1154 01:33:09,005 --> 01:33:11,800 sans libération conditionnelle. 1155 01:33:12,509 --> 01:33:14,719 Mais vous êtes dingues ? 1156 01:33:15,011 --> 01:33:17,222 Ce garçon a 17 ans ! 1157 01:33:17,305 --> 01:33:18,306 Coupable. 1158 01:33:18,431 --> 01:33:21,184 - Ricky ! - Juré numéro deux. 1159 01:33:22,018 --> 01:33:23,812 On va pas en rester là ! 1160 01:33:25,438 --> 01:33:26,439 Sois fort ! 1161 01:33:26,564 --> 01:33:29,067 Vous venez de prendre une vie. 1162 01:34:20,201 --> 01:34:22,412 Accroupis-toi à fond, trois fois. 1163 01:34:24,372 --> 01:34:27,792 Complètement. Plus bas. Reste. 1164 01:34:29,294 --> 01:34:32,505 Garde ta tasse et ta cuillère en permanence. 1165 01:34:32,630 --> 01:34:34,090 Par ici. 1166 01:34:36,885 --> 01:34:40,305 Tu peux sortir dans la cour, seul, une heure par jour. 1167 01:34:40,430 --> 01:34:44,351 Les 23 autres heures, tu restes en cellule, pour ta sécurité. 1168 01:34:44,476 --> 01:34:46,811 Aucun échange avec l'extérieur. 1169 01:34:46,936 --> 01:34:51,816 Si tu veux communiquer, mets un formulaire dans la boîte. 1170 01:34:51,941 --> 01:34:53,610 Des questions ? 1171 01:35:04,537 --> 01:35:06,081 Faut qu'on parle, Alex. 1172 01:35:06,164 --> 01:35:07,290 Salut, Rick. 1173 01:35:08,041 --> 01:35:11,169 J'ai rendez-vous, mais passe au bureau la semaine prochaine. 1174 01:35:11,294 --> 01:35:12,921 Je suis passé trois fois déjà. 1175 01:35:13,046 --> 01:35:14,547 Oui, je sais. 1176 01:35:14,673 --> 01:35:16,299 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1177 01:35:16,424 --> 01:35:19,219 J'ai rien de réconfortant à te dire. 1178 01:35:19,344 --> 01:35:22,097 Ricky a respecté sa part du marché. Maintenant, c'est à vous. 1179 01:35:22,222 --> 01:35:25,767 On est dans un lieu public. Parle moins fort. 1180 01:35:25,892 --> 01:35:29,187 - Explique-moi. - Soyons clairs, on n'a rien promis. 1181 01:35:29,479 --> 01:35:32,857 On devait faire de notre mieux auprès du tribunal 1182 01:35:32,982 --> 01:35:34,275 pour alléger la peine. 1183 01:35:34,401 --> 01:35:37,070 On a essayé. Le juge n'était pas réceptif. 1184 01:35:37,195 --> 01:35:39,739 "Pas réceptif" ? Ça veut dire quoi, ça ? 1185 01:35:39,864 --> 01:35:42,325 C'est ça, faire de votre mieux ? C'est ta réponse ? 1186 01:35:42,450 --> 01:35:45,954 Tu m'as dit de vous faire confiance et vous n'avez rien fait. 1187 01:35:46,079 --> 01:35:49,040 Vous nous avez trahis, putain ! 1188 01:36:12,355 --> 01:36:15,025 Je préfère boire seul. 1189 01:36:15,150 --> 01:36:16,276 Relax, Frank. 1190 01:36:16,401 --> 01:36:18,903 On est juste deux mecs en congé, non ? 1191 01:36:19,029 --> 01:36:20,739 Je suis pas en congé. 1192 01:36:23,158 --> 01:36:25,160 Pourquoi mon fils ? 1193 01:36:25,910 --> 01:36:28,538 Dis-moi la vérité. Pourquoi lui ? 1194 01:36:28,663 --> 01:36:30,790 Quand on deale, on se fait coffrer. 1195 01:36:30,915 --> 01:36:32,083 C'est pas vrai, 1196 01:36:32,292 --> 01:36:34,169 on avait conclu un marché. 1197 01:36:35,253 --> 01:36:37,630 Je peux pas faire de miracle. 1198 01:36:37,756 --> 01:36:41,384 Ton fils s'était retiré, puis il a décidé d'y retourner. 1199 01:36:41,509 --> 01:36:43,928 Et t'as pas vraiment été neutre. 1200 01:36:49,184 --> 01:36:51,186 Baron de la drogue ou fils dévoué ? 1201 01:36:51,770 --> 01:36:53,438 Il ne s'agit pas de Ricky. 1202 01:36:53,563 --> 01:36:55,231 Ni de ses petits copains. 1203 01:36:55,357 --> 01:36:58,735 Ni de gamins qui dealent au coin d'une rue. 1204 01:36:59,402 --> 01:37:01,654 On remet les petits à l'eau, 1205 01:37:01,738 --> 01:37:03,948 mais quand les gros poissons s'échappent, 1206 01:37:04,324 --> 01:37:06,534 ils gardent ce qui reste dans le filet. 1207 01:37:07,619 --> 01:37:09,954 Vous pouvez pas avoir le maire, 1208 01:37:10,914 --> 01:37:12,624 alors mon fils plonge. 1209 01:37:16,294 --> 01:37:17,837 Il est jeune. 1210 01:37:20,131 --> 01:37:21,633 Il sortira. 1211 01:37:42,487 --> 01:37:44,155 Regarde, ma puce. 1212 01:37:45,490 --> 01:37:47,575 Regarde, c'est papa. 1213 01:37:47,701 --> 01:37:51,246 Comme sur la photo qu'on embrasse tous les soirs 1214 01:37:51,371 --> 01:37:52,831 avec maman. 1215 01:37:54,791 --> 01:37:56,459 Tu manques à mamie. 1216 01:37:57,627 --> 01:38:01,923 Elle voulait venir mais papi Ray va pas mieux. 1217 01:38:02,799 --> 01:38:05,301 On sait pas s'il ira mieux. 1218 01:38:07,846 --> 01:38:09,806 Comment tu vas, Dawn ? 1219 01:38:11,057 --> 01:38:13,309 Je supporte pas que tu sois ici. 1220 01:38:14,352 --> 01:38:15,687 Je supporte pas. 1221 01:38:23,820 --> 01:38:25,405 Je peux lui parler ? 1222 01:38:26,614 --> 01:38:29,034 Tu veux dire bonjour ? 1223 01:38:30,952 --> 01:38:32,412 Elle est fatiguée. 1224 01:38:33,288 --> 01:38:36,875 Au moins, t'as pas perdu ton charme. 1225 01:38:37,792 --> 01:38:39,627 Puisque t'en as jamais eu. 1226 01:38:44,466 --> 01:38:45,550 La photo. 1227 01:38:49,346 --> 01:38:51,097 Continue bien à lui montrer. 1228 01:38:52,432 --> 01:38:53,808 Oui. 1229 01:38:57,354 --> 01:38:58,438 Bisous. 1230 01:39:01,149 --> 01:39:02,609 Au revoir. 1231 01:39:05,528 --> 01:39:07,238 On laisse la place à papi. 1232 01:39:18,375 --> 01:39:20,126 Salut, champion. Content de te voir. 1233 01:39:22,796 --> 01:39:24,589 J'ai de bonnes nouvelles. 1234 01:39:24,714 --> 01:39:26,925 Ils pourraient abroger la loi des 650 g. 1235 01:39:27,509 --> 01:39:31,971 Byrd et Snyder seraient prêts à appuyer ta libération conditionnelle. 1236 01:39:32,722 --> 01:39:36,267 Si c'est abrogé, tu peux espérer sortir d'ici 6 ans. 1237 01:39:37,394 --> 01:39:39,396 C'est une bonne nouvelle. 1238 01:39:39,521 --> 01:39:41,147 On va pas les laisser faire. 1239 01:39:41,731 --> 01:39:43,775 Ils ont éperonné le lion une fois de trop. 1240 01:39:43,900 --> 01:39:45,318 C'est bon, papa. 1241 01:39:45,443 --> 01:39:49,155 On en a souvent parlé. On perd une bataille, pas la guerre. 1242 01:39:49,823 --> 01:39:52,659 On n'en a pas parlé. Tu en as parlé. 1243 01:39:53,326 --> 01:39:54,661 Et la guerre est finie. 1244 01:40:00,709 --> 01:40:02,335 Non, dis pas ça. 1245 01:40:02,711 --> 01:40:04,921 - C'est pas fini. - Regarde où je suis. 1246 01:40:07,382 --> 01:40:10,844 C'est comme si j'étais mort. Et c'est ce qu'ils veulent. 1247 01:40:27,861 --> 01:40:29,946 4 kg. 1248 01:40:31,448 --> 01:40:33,783 C'était ton poids à la naissance. 1249 01:40:35,160 --> 01:40:36,703 La première fois que j'ai regardé dans tes yeux, 1250 01:40:36,786 --> 01:40:39,247 j'ai vu que tu me dépasserais. 1251 01:40:40,331 --> 01:40:43,084 Que ta vie dépasserait la mienne. 1252 01:40:43,209 --> 01:40:46,171 Qu'elle aurait plus d'ampleur, de cœur, d'audace. 1253 01:40:46,296 --> 01:40:50,050 Moi je galérais mais toi, t'allais avoir la vie facile. 1254 01:40:50,550 --> 01:40:52,677 Tellement plus facile. 1255 01:40:59,601 --> 01:41:01,186 Mais j'ai merdé. 1256 01:41:06,483 --> 01:41:07,859 Je te demande pardon. 1257 01:41:14,949 --> 01:41:16,159 Je suis tellement... 1258 01:41:22,374 --> 01:41:24,167 Tu es mon meilleur ami. 1259 01:41:24,876 --> 01:41:26,503 Mon seul ami. 1260 01:41:28,254 --> 01:41:31,591 N'oublie jamais que tu nous as, moi, Dawn et ta fille. 1261 01:41:31,716 --> 01:41:35,136 On bouge pas. On sera toujours là, d'accord ? 1262 01:41:37,639 --> 01:41:40,266 Ça se terminera pas comme ça. Baisse pas les bras ! 1263 01:41:40,350 --> 01:41:43,603 Ça se terminera pas comme ça. On est des lions. 1264 01:41:43,687 --> 01:41:44,688 Des lions ! 1265 01:43:38,927 --> 01:43:40,762 Rick est incarcéré depuis 1988. 1266 01:43:40,887 --> 01:43:43,306 Il purge la peine la plus longue du Michigan 1267 01:43:43,431 --> 01:43:46,935 pour une infraction ne portant pas atteinte aux personnes. 1268 01:43:49,396 --> 01:43:53,650 Richard Wershe Sr. est décédé en 2014. 1269 01:43:56,111 --> 01:43:58,238 Johnny, Leo et Boo Curry sont sortis de prison. 1270 01:43:58,363 --> 01:43:59,698 Les policiers corrompus 1271 01:43:59,781 --> 01:44:01,741 confondus grâce à Rick ont été relâchés. 1272 01:44:03,660 --> 01:44:07,997 Rick a gardé le contact avec sa fille pendant toute son incarcération. 1273 01:44:08,123 --> 01:44:10,500 Elle est mariée et a deux fils. 1274 01:44:12,043 --> 01:44:15,630 Personne ici ne trouve que ma place est en prison. 1275 01:44:15,755 --> 01:44:18,341 Le 14 juillet 2017, Richard Wershe Jr. a obtenu une libération conditionnelle 1276 01:44:18,466 --> 01:44:19,592 après 30 années sous les verrous. 1277 01:44:19,718 --> 01:44:22,637 La levée de la perpétuité, 1278 01:44:22,762 --> 01:44:25,015 ça libère d'un stress énorme. 1279 01:44:25,140 --> 01:44:28,309 J'avais un poids sur la poitrine, toutes ces années. 1280 01:44:28,435 --> 01:44:33,023 Ce 30e anniversaire en prison sera le plus beau. 1281 01:44:36,317 --> 01:44:38,403 Je déborde de joie ! 1282 01:44:38,528 --> 01:44:41,865 Je vous jure, j'ai l'impression d'avoir rajeuni de 10 ans. 1283 01:44:41,990 --> 01:44:46,119 C'est bizarre. C'est un tel poids qui disparaît. 1284 01:44:46,244 --> 01:44:47,245 "C'est fini. 1285 01:44:47,328 --> 01:44:49,622 "Le Michigan a accordé une libération conditionnelle." 1286 01:44:49,748 --> 01:44:51,374 J'ai pleuré. 1287 01:44:53,460 --> 01:44:54,502 J'ai pleuré. 1288 01:44:55,670 --> 01:44:58,006 J'ai envie de dire à mes grands-parents 1289 01:44:58,089 --> 01:45:00,342 que je suis sorti. 1290 01:45:00,467 --> 01:45:03,511 Je veux leur rendre visite sur leur tombe. 1291 01:45:03,636 --> 01:45:06,056 Je suis comblé, maintenant.91899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.